Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,778 --> 00:00:15,475
DUPLA VINGAN�A
1
00:01:11,778 --> 00:01:15,475
Disponibilizadas por:
tetrao - Janeiro 2010 - DVDRip
2
00:01:47,006 --> 00:01:48,633
Errado.
3
00:01:57,083 --> 00:01:58,516
Para voc�.
4
00:02:06,059 --> 00:02:07,961
'Precisamos de uma mat�ria...
5
00:02:07,961 --> 00:02:10,029
sobre o VeIho Oeste.
6
00:02:10,029 --> 00:02:13,829
A revista Time est� pubIicando
o tema. Veja o que temos.'
7
00:02:30,950 --> 00:02:34,888
� um ambiente dificiI.
Estou Iouco para sair de I�.
8
00:02:34,888 --> 00:02:36,623
Entendo.
9
00:02:36,623 --> 00:02:39,626
Todos querem se aproveitar
dos outros.
10
00:02:39,626 --> 00:02:41,287
Exato.
11
00:02:42,562 --> 00:02:45,031
OIhe a paisagem. N�o � Iinda?
12
00:02:45,031 --> 00:02:47,795
Vou gostar desta reportagem.
13
00:02:50,770 --> 00:02:52,839
Ap�s descer para
o Red Rock Canyon...
14
00:02:52,839 --> 00:02:56,976
h� v�rias cidades fantasmas.
Cuidado ao escoIher.
15
00:02:56,976 --> 00:02:59,679
Muitas pessoas
cobram ped�gio...
16
00:02:59,679 --> 00:03:01,948
para visitar
um terreno vazio.
17
00:03:01,948 --> 00:03:03,149
Pode apostar.
18
00:03:03,149 --> 00:03:04,884
-CIDADE FANTASMA.
-Veja. Quer tentar?
19
00:03:04,884 --> 00:03:06,875
CIaro. Por que n�o?
20
00:03:11,157 --> 00:03:13,927
CIDADE FANTASMA
ENTRE AQUI
21
00:03:13,927 --> 00:03:24,496
CIDADE FANTASMA!
22
00:03:28,908 --> 00:03:30,877
CIDADE FANTASMA
PAGUE AQUI
23
00:03:30,877 --> 00:03:34,047
Custa US$2 para ver
a cidade fantasma.
24
00:03:34,047 --> 00:03:36,447
Muito interessante.
25
00:03:40,086 --> 00:03:42,077
Tem trocado?
26
00:03:44,958 --> 00:03:46,426
US$2 cada...
27
00:03:46,426 --> 00:03:49,259
e US$1 peIo carro.
28
00:03:50,897 --> 00:03:54,500
-Voc� est� brincando.
-N�o estou.
29
00:03:54,500 --> 00:03:58,271
-US$5 para ver...
-Quero ver.
30
00:03:58,271 --> 00:04:01,206
Depressa, n�o tenho
o dia todo.
31
00:04:59,932 --> 00:05:03,970
-Que cidade fantasma?
-Fomos enganados.
32
00:05:03,970 --> 00:05:07,030
Ningu�m nunca morou aqui.
33
00:05:13,179 --> 00:05:18,151
-Est�o invadindo.
-A senhora nos deu permiss�o.
34
00:05:18,151 --> 00:05:20,620
D�em meus US$2 e sumam.
35
00:05:20,620 --> 00:05:23,723
Pagamos US$5 para eIa.
36
00:05:23,723 --> 00:05:27,593
US$5?
EIa n�o tem o direito.
37
00:05:27,593 --> 00:05:30,830
-D�em meus US$5.
-Acabou de dizer US$2.
38
00:05:30,830 --> 00:05:32,432
N�o, eu disse cinco.
39
00:05:32,432 --> 00:05:36,436
Nada disso. Entre no carro
e vamos embora.
40
00:05:36,436 --> 00:05:37,770
Pague.
41
00:05:37,770 --> 00:05:41,433
-Esque�a.
-D� o dinheiro para eIe.
42
00:05:42,809 --> 00:05:43,776
Jerry!
43
00:06:16,309 --> 00:06:20,541
-O veIho � maIuco.
-Mas a muIher n�o.
44
00:06:28,454 --> 00:06:31,758
-Sua Iadra.
-Gostaram da cidade fantasma?
45
00:06:31,758 --> 00:06:33,960
Passearam por
um Iugar hist�rico?
46
00:06:33,960 --> 00:06:36,429
N�o tinha o direito
de tomar meu dinheiro.
47
00:06:36,429 --> 00:06:39,932
Queria uma cidade fantasma.
Voc� a viu.
48
00:06:39,932 --> 00:06:42,902
Sim, que cidade.
Escute.
49
00:06:42,902 --> 00:06:45,705
Quero meu dinheiro de voIta.
50
00:06:45,705 --> 00:06:47,764
Que taI o dobro ou nada?
51
00:06:49,542 --> 00:06:51,944
Dobro ou nada?
52
00:06:51,944 --> 00:06:55,982
BIack MiIIer era habitada
por pessoas m�s.
53
00:06:55,982 --> 00:07:00,887
Todos eram gente ruim.
Muito ruim.
54
00:07:00,887 --> 00:07:02,388
Se contar...
55
00:07:02,388 --> 00:07:05,525
como BIack MiIIer virou
cidade fantasma...
56
00:07:05,525 --> 00:07:07,960
e se achar que n�o vaIeu
a pena...
57
00:07:07,960 --> 00:07:09,862
devoIverei o dinheiro.
58
00:07:09,862 --> 00:07:12,490
Mas se gostar,
pagar� o dobro.
59
00:07:15,768 --> 00:07:19,602
Foi Iogo depois
que expIodiram o trem.
60
00:07:20,640 --> 00:07:25,270
Mimo e Kid Dandy decidiram
roubar a diIig�ncia.
61
00:07:29,148 --> 00:07:30,445
Vejam.
62
00:07:41,561 --> 00:07:44,730
Mimmo era um homem
muito ruim.
63
00:07:44,730 --> 00:07:47,600
Ele queria o ouro
da dilig�ncia.
64
00:07:47,600 --> 00:07:53,739
Ele planejou com cuidado
todo o roubo com sua quadrilha.
65
00:07:53,739 --> 00:07:57,607
Mas Jud estava por l�.
66
00:08:12,925 --> 00:08:14,861
N�o o mate, Mimmo.
67
00:08:14,861 --> 00:08:16,896
-SoIte-o.
-Acho que foi eIe.
68
00:08:16,896 --> 00:08:18,557
Pode ser.
69
00:08:29,275 --> 00:08:31,744
Jud foi preso.
70
00:08:31,744 --> 00:08:35,348
Todo o tempo que ficou l�
ele jurou...
71
00:08:35,348 --> 00:08:38,117
que um dia ele pegaria
Mimmo...
72
00:08:38,117 --> 00:08:40,642
e todos os homens
da sua quadrilha.
73
00:08:57,737 --> 00:09:00,973
O xerife de Black Miller
era capanga de Mimmo.
74
00:09:00,973 --> 00:09:06,001
Ele dava as costas
quando havia problemas.
75
00:09:34,740 --> 00:09:36,809
Viemos pegar o aIugueI.
76
00:09:36,809 --> 00:09:39,812
J� disse, n�o pagarei
aIugueI ao Mimmo!
77
00:09:39,812 --> 00:09:43,145
-Como queira.
-N�o pagarei nada.
78
00:10:56,522 --> 00:10:58,319
Meu Deus.
79
00:10:59,358 --> 00:11:00,757
Eu estou bem.
80
00:11:02,828 --> 00:11:04,591
Tirem-no daqui.
81
00:11:07,667 --> 00:11:10,659
Meu rosto! Meu rosto!
82
00:11:13,673 --> 00:11:15,004
Por que brigaram?
83
00:11:16,042 --> 00:11:17,373
Bebi a cerveja deIe.
84
00:11:18,444 --> 00:11:19,741
Pretende ficar?
85
00:11:21,480 --> 00:11:23,744
N�o, estou de passagem.
86
00:11:24,950 --> 00:11:26,645
Tome cuidado.
87
00:11:29,755 --> 00:11:35,159
-N�o ouvirei mais voc�.
-Est� bem.
88
00:11:36,262 --> 00:11:39,365
V� para casa e arrume
as maIas.
89
00:11:39,365 --> 00:11:41,731
Eu Ievarei a carro�a.
90
00:11:50,643 --> 00:11:52,577
Muito obrigado.
91
00:11:54,080 --> 00:11:58,084
EIes s�o homens do Mimmo.
EIes n�o prestam.
92
00:11:58,084 --> 00:11:59,574
EIes s�o ruins.
93
00:12:00,753 --> 00:12:02,380
� meIhor voc� ir embora.
94
00:12:07,493 --> 00:12:09,358
Pode pegar o que quiser.
95
00:12:10,896 --> 00:12:13,599
Tem uma muIa nos fundos.
96
00:12:13,599 --> 00:12:15,464
Obrigado.
97
00:12:24,110 --> 00:12:26,846
Jud deu uma olhada
na mula...
98
00:12:26,846 --> 00:12:31,183
e decidiu que n�o servia
para ele.
99
00:12:31,183 --> 00:12:34,954
Ele teria de continuar
andando.
100
00:12:34,954 --> 00:12:37,548
Fa�o o que eIe quer.
101
00:12:38,824 --> 00:12:41,315
Seu bom xerife.
102
00:12:44,163 --> 00:12:46,791
Mas � preciso ser pago
peIo servi�o.
103
00:12:48,400 --> 00:12:50,664
N�o s� com dinheiro.
104
00:12:52,338 --> 00:12:53,930
Est� tudo bem.
105
00:12:54,974 --> 00:12:56,805
Quero voc� aqui.
106
00:12:57,910 --> 00:12:59,434
N�o se preocupe.
107
00:13:00,546 --> 00:13:02,878
Por que n�o est� trabaIhando?
108
00:13:12,491 --> 00:13:14,618
Estou cansado deIe.
109
00:13:15,661 --> 00:13:17,686
N�o Iigo se � seu irm�o.
110
00:13:19,231 --> 00:13:21,392
N�o Iigo se eIe for com voc�.
111
00:13:22,635 --> 00:13:25,104
Na verdade...
112
00:13:25,104 --> 00:13:27,572
quero acabar com isso.
113
00:13:33,479 --> 00:13:35,811
Sua vadia.
114
00:13:39,952 --> 00:13:45,491
Ap�s o anoitecer, Jud
voltou para Black Miller.
115
00:13:45,491 --> 00:13:49,985
O que ele queria
era matar Mimmo.
116
00:15:14,713 --> 00:15:18,410
Estava escondida
Numa cabana �ndia
117
00:15:42,241 --> 00:15:45,511
Havia uma jovem �ndia
118
00:15:45,511 --> 00:15:47,706
Tinha um pouco de medo
119
00:16:23,882 --> 00:16:26,218
-Sim?
-Depressa, Mimmo.
120
00:16:26,218 --> 00:16:28,686
A briga de gaIo j� vai come�ar.
121
00:16:34,393 --> 00:16:37,162
Jud n�o conseguiu evitar.
122
00:16:37,162 --> 00:16:39,790
Nada parecia dar certo.
123
00:18:39,051 --> 00:18:44,289
Naquele momento, Pequena Lua
chegou a Black Miller...
124
00:18:44,289 --> 00:18:48,055
com dois capangas de Mimmo
correndo atr�s dela.
125
00:18:50,529 --> 00:18:52,724
Socorro!
126
00:18:53,765 --> 00:18:55,501
Socorro!
127
00:18:55,501 --> 00:18:57,628
Socorro!
128
00:21:28,954 --> 00:21:34,159
Bem, n�o era Mimmo, mas
ele matou dois da quadrilha...
129
00:21:34,159 --> 00:21:36,923
e isso n�o era
um come�o ruim.
130
00:26:36,294 --> 00:26:38,194
Tenho as medidas deIe.
131
00:26:40,665 --> 00:26:43,468
Kid Dandy n�o gostava
do Artie.
132
00:26:43,468 --> 00:26:47,105
E aquela risada
o deixou maluco.
133
00:26:47,105 --> 00:26:48,697
Sabe de uma coisa?
134
00:26:52,310 --> 00:26:54,278
Voc� devia rir mais.
135
00:28:29,774 --> 00:28:33,278
Jud estava matando um por um
os membros da quadrilha.
136
00:28:33,278 --> 00:28:38,580
Mas ela decidiu fazer isso
de uma s� vez.
137
00:29:40,178 --> 00:29:44,048
N�o quis ofend�-Ia...
138
00:29:44,048 --> 00:29:46,676
nem estava espionando voc�...
139
00:29:47,786 --> 00:29:52,814
mas o que tentava fazer aIi?
140
00:29:58,663 --> 00:30:00,631
Vou mat�-Ios.
141
00:30:02,600 --> 00:30:03,931
Vou mat�-Ios.
142
00:30:04,969 --> 00:30:07,505
Roubaram minha casa.
143
00:30:07,505 --> 00:30:10,406
Roubaram tudo.
144
00:30:12,744 --> 00:30:14,905
Espere. J� vou.
145
00:30:16,281 --> 00:30:18,850
Espere. J� vou.
146
00:30:18,850 --> 00:30:22,081
Espere. J� vou.
147
00:30:26,758 --> 00:30:29,522
Quero mat�-Ios. Mat�-Ios.
148
00:30:32,997 --> 00:30:37,035
Eu quero mat�-Ios.
149
00:30:37,035 --> 00:30:38,297
Adeus.
150
00:30:39,337 --> 00:30:44,475
Jud tinha sua guerra e n�o
havia espa�o para ela.
151
00:30:44,475 --> 00:30:48,309
Aquela �ndia maluca
ia atras�-lo.
152
00:31:19,277 --> 00:31:21,609
O que vamos fazer?
153
00:31:23,715 --> 00:31:27,242
Quero ajudar voc�,
se quiser que o ajude.
154
00:31:51,576 --> 00:31:53,811
Jud come�ou a pensar.
155
00:31:53,811 --> 00:31:57,649
Talvez ela n�o fosse
t�o louca.
156
00:31:57,649 --> 00:32:02,416
Ela desceu a montanha
antes dele.
157
00:32:52,971 --> 00:32:57,135
Temos aIguma coisa
para comer!
158
00:33:15,760 --> 00:33:19,321
QuaIquer um conseguiria
fazer isso.
159
00:33:37,782 --> 00:33:39,682
Quer me desafiar?
160
00:33:42,787 --> 00:33:45,881
Saque sua arma, agora.
161
00:33:47,925 --> 00:33:50,828
Vou Ihe dar uma vantagem.
162
00:33:50,828 --> 00:33:52,762
Vou ficar de costas.
163
00:33:56,801 --> 00:33:58,098
Que taI?
164
00:33:59,670 --> 00:34:01,069
N�o basta?
165
00:34:01,973 --> 00:34:05,739
Vou erguer as m�os.
166
00:34:14,886 --> 00:34:16,319
Que taI, Artie?
167
00:34:17,355 --> 00:34:19,482
Assim � meIhor?
168
00:34:20,658 --> 00:34:23,855
TaIvez andando seja meIhor.
169
00:34:29,901 --> 00:34:31,493
Ent�o, Artie?
170
00:35:22,553 --> 00:35:26,791
Jud decidiu dividir
o trabalho com ela.
171
00:35:26,791 --> 00:35:31,922
Ela trabalha, ele planeja.
172
00:36:15,139 --> 00:36:19,210
Senti sua faIta na cidade.
173
00:36:19,210 --> 00:36:22,077
Agora vou me aproveitar
de voc�.
174
00:37:35,152 --> 00:37:37,622
O que vamos fazer?
175
00:37:37,622 --> 00:37:41,058
Quero ajudar voc�,
se quiser minha ajuda.
176
00:37:43,928 --> 00:37:48,466
Ela era muito boa
com aquela lan�adora.
177
00:37:48,466 --> 00:37:52,232
Mas aquilo n�o podia
ser muito dif�cil.
178
00:38:58,002 --> 00:39:01,062
OI�, chefe. Quer caf�?
179
00:39:02,907 --> 00:39:07,278
Quer caf�? Se quiser,
preciso de �gua.
180
00:39:07,278 --> 00:39:09,246
Com Iicen�a.
181
00:39:09,246 --> 00:39:10,736
Com Iicen�a.
182
00:39:23,961 --> 00:39:26,054
Abra atr�s.
183
00:39:36,507 --> 00:39:37,769
Quem �?
184
00:39:41,178 --> 00:39:42,509
N�o sei.
185
00:39:49,019 --> 00:39:50,888
O que foi?
186
00:39:50,888 --> 00:39:52,355
� eIe.
187
00:39:55,159 --> 00:39:58,026
Vou peg�-Io.
188
00:39:59,530 --> 00:40:01,293
O que est� havendo?
189
00:40:09,640 --> 00:40:11,509
Me espere.
190
00:40:11,509 --> 00:40:13,136
J� voIto.
191
00:40:28,759 --> 00:40:30,556
O que � isto?
192
00:40:56,353 --> 00:40:59,423
Pequena Lua avistou
parte da quadrilha...
193
00:40:59,423 --> 00:41:04,962
voltando com mercadorias
que roubaram.
194
00:41:04,962 --> 00:41:10,059
S� havia um jeito
de resolver aquilo.
195
00:41:15,506 --> 00:41:18,242
Traga um pouco de madeira.
196
00:41:18,242 --> 00:41:19,777
Madeira.
197
00:41:19,777 --> 00:41:22,513
-Madeira. Queimar.
-Madeira. Queimar.
198
00:41:22,513 --> 00:41:24,105
Madeira. Queimar.
Entendi.
199
00:42:40,457 --> 00:42:43,894
Pequena Lua fazia
sua parte...
200
00:42:43,894 --> 00:42:47,331
enquanto Jud preparava
o plano.
201
00:42:47,331 --> 00:42:49,822
Eles fariam
uma catapulta.
202
00:43:03,981 --> 00:43:08,953
Quero o sujeito com o ferro
de marcar gado.
203
00:43:08,953 --> 00:43:11,488
Ap�s o que aconteceu
com a carruagem...
204
00:43:11,488 --> 00:43:15,225
Mimmo e Kid Dandy decidiram
dar um basta.
205
00:43:15,225 --> 00:43:20,060
Eles mandaram parte
da quadrilha matar o Jud.
206
00:47:51,134 --> 00:47:54,104
Eu trouxe comida, mas...
207
00:47:54,104 --> 00:47:56,595
n�o h� muita coisa.
208
00:47:59,443 --> 00:48:01,172
BeIa refei��o.
209
00:48:33,810 --> 00:48:36,608
Se pud�ssemos faz�-Ios
dar a voIta.
210
00:49:03,607 --> 00:49:05,040
O que temos aIi?
211
00:49:55,325 --> 00:49:56,793
Matou?
212
00:49:56,793 --> 00:49:57,953
Matou?
213
00:50:04,434 --> 00:50:07,337
Ao enviar os tr�s corpos...
214
00:50:07,337 --> 00:50:11,108
Jud declarava guerra contra
Mimmo e sua quadrilha.
215
00:50:11,108 --> 00:50:14,441
E isso era o que ele queria.
216
00:50:17,014 --> 00:50:19,414
Agora estamos sozinhos.
217
00:50:21,885 --> 00:50:24,319
E se eIes voItarem?
218
00:50:37,067 --> 00:50:39,703
CaIem a boca!
219
00:50:39,703 --> 00:50:43,006
Isso vai ser uma Iuta
de vaIe-tudo.
220
00:50:43,006 --> 00:50:47,044
N�o h� regras, proibi��es
ou interfer�ncia.
221
00:50:47,044 --> 00:50:50,781
Quem atrapaIhar,
vai se ver comigo.
222
00:50:50,781 --> 00:50:53,545
Neste canto temos
o Sr. PoIt.
223
00:50:59,356 --> 00:51:03,053
E aqui, o Sr. Shark.
224
00:51:12,602 --> 00:51:15,005
Espere.
225
00:51:15,005 --> 00:51:16,768
EIe tem uma faca.
226
00:51:22,712 --> 00:51:24,646
Entregue para mim.
227
00:51:32,556 --> 00:51:34,217
Todos prontos?
228
00:52:48,165 --> 00:52:50,360
Mimmo, tem mais um!
229
00:55:13,977 --> 00:55:18,948
Desta vez Mimmo
perdeu a paci�ncia.
230
00:55:18,948 --> 00:55:20,750
Ele reuniu uma patrulha...
231
00:55:20,750 --> 00:55:24,277
para capturar Jud e a �ndia.
232
00:55:25,388 --> 00:55:27,879
Vamos por aIi.
233
00:55:56,653 --> 00:56:01,424
Ap�s um tempo,
ele desanimou.
234
00:56:01,424 --> 00:56:06,196
Mimmo mandou parte quadrilha
procurar.
235
00:56:06,196 --> 00:56:10,500
Ele tinha um encontro
com Kid Dandy na cidade...
236
00:56:10,500 --> 00:56:13,403
para falar dos ladr�es
da dilig�ncia.
237
00:56:13,403 --> 00:56:15,405
EIe est� aqui
em aIgum Iugar.
238
00:56:15,405 --> 00:56:18,306
Continuem procurando.
VoItarei � cidade.
239
01:00:09,672 --> 01:00:12,342
EIes nos atacaram I�.
240
01:00:12,342 --> 01:00:14,510
Perdemos quatro bons homens.
241
01:00:14,510 --> 01:00:15,812
Nem conseguimos ach�-Ios.
242
01:00:15,812 --> 01:00:17,814
Deve haver dezenas
escondidos por I�.
243
01:00:17,814 --> 01:00:20,550
EIes s�o perigosos, Mimmo.
244
01:00:20,550 --> 01:00:22,852
� o que tem por I�.
245
01:00:22,852 --> 01:00:24,887
Devem ser uns 100.
246
01:00:24,887 --> 01:00:28,558
-Vou cair fora.
-Vou com voc�.
247
01:00:28,558 --> 01:00:30,025
Eu tamb�m.
248
01:00:34,030 --> 01:00:35,292
Artie!
249
01:00:49,345 --> 01:00:53,042
N�o consegue matar n�s tr�s.
250
01:00:54,784 --> 01:00:55,944
Errado.
251
01:01:25,114 --> 01:01:29,952
Jud tinha um grande plano
desta vez.
252
01:01:29,952 --> 01:01:34,557
Mas ele precisava de dinamite
para dar certo.
253
01:01:34,557 --> 01:01:39,824
lsso significava roubar
suprimentos de Mimmo.
254
01:04:30,499 --> 01:04:32,160
Ouvi baruIho.
255
01:04:40,710 --> 01:04:42,575
Vejam s�.
256
01:04:51,454 --> 01:04:54,150
Queime! Queime!
257
01:06:02,591 --> 01:06:04,183
Aonde vai?
258
01:06:05,661 --> 01:06:07,363
Aonde vai?
259
01:06:07,363 --> 01:06:09,058
VoItar.
260
01:06:10,933 --> 01:06:12,935
Pequena Lua tinha percebido...
261
01:06:12,935 --> 01:06:16,973
que Jud era um grande
teimoso...
262
01:06:16,973 --> 01:06:21,877
mas se ele ia voltar
para pegar a dinamite...
263
01:06:21,877 --> 01:06:25,938
ent�o, ela ia pegar o resto
do que era preciso.
264
01:14:21,123 --> 01:14:23,392
Kid Dandy!
265
01:14:23,392 --> 01:14:24,882
N�o, espere!
266
01:15:08,637 --> 01:15:09,763
Mimmo!
267
01:18:32,507 --> 01:18:37,179
Pequena Lua e Jud conseguiram
sua vingan�a.
268
01:18:37,179 --> 01:18:40,949
Mimmo e sua quadrilha
foram destru�dos.
269
01:18:40,949 --> 01:18:46,688
E Black Miller virou
uma cidade fantasma.
270
01:18:46,688 --> 01:18:48,423
Que hist�ria.
271
01:18:48,423 --> 01:18:50,186
Achei que gostaria.
272
01:18:51,626 --> 01:18:54,930
Estou Iouco para voItar
e escrever isso.
273
01:18:54,930 --> 01:18:56,261
Vamos.
274
01:18:59,701 --> 01:19:01,692
Adeus, fiIho.
275
01:19:09,945 --> 01:19:13,448
EIes acreditaram na hist�ria?
276
01:19:13,448 --> 01:19:15,650
Com certeza.
277
01:19:15,650 --> 01:19:18,353
EIes gostaram.
278
01:19:18,353 --> 01:19:21,623
O que contar�
ao pr�ximo turista?
279
01:19:21,623 --> 01:19:25,427
N�o sei.
Sempre penso em aIgo.
280
01:19:25,427 --> 01:19:27,486
Com certeza.
18709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.