All language subtitles for Little Moon and Jud McGraw (Gone with the West) - 1975 - PtBr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,778 --> 00:00:15,475 DUPLA VINGAN�A 1 00:01:11,778 --> 00:01:15,475 Disponibilizadas por: tetrao - Janeiro 2010 - DVDRip 2 00:01:47,006 --> 00:01:48,633 Errado. 3 00:01:57,083 --> 00:01:58,516 Para voc�. 4 00:02:06,059 --> 00:02:07,961 'Precisamos de uma mat�ria... 5 00:02:07,961 --> 00:02:10,029 sobre o VeIho Oeste. 6 00:02:10,029 --> 00:02:13,829 A revista Time est� pubIicando o tema. Veja o que temos.' 7 00:02:30,950 --> 00:02:34,888 � um ambiente dificiI. Estou Iouco para sair de I�. 8 00:02:34,888 --> 00:02:36,623 Entendo. 9 00:02:36,623 --> 00:02:39,626 Todos querem se aproveitar dos outros. 10 00:02:39,626 --> 00:02:41,287 Exato. 11 00:02:42,562 --> 00:02:45,031 OIhe a paisagem. N�o � Iinda? 12 00:02:45,031 --> 00:02:47,795 Vou gostar desta reportagem. 13 00:02:50,770 --> 00:02:52,839 Ap�s descer para o Red Rock Canyon... 14 00:02:52,839 --> 00:02:56,976 h� v�rias cidades fantasmas. Cuidado ao escoIher. 15 00:02:56,976 --> 00:02:59,679 Muitas pessoas cobram ped�gio... 16 00:02:59,679 --> 00:03:01,948 para visitar um terreno vazio. 17 00:03:01,948 --> 00:03:03,149 Pode apostar. 18 00:03:03,149 --> 00:03:04,884 -CIDADE FANTASMA. -Veja. Quer tentar? 19 00:03:04,884 --> 00:03:06,875 CIaro. Por que n�o? 20 00:03:11,157 --> 00:03:13,927 CIDADE FANTASMA ENTRE AQUI 21 00:03:13,927 --> 00:03:24,496 CIDADE FANTASMA! 22 00:03:28,908 --> 00:03:30,877 CIDADE FANTASMA PAGUE AQUI 23 00:03:30,877 --> 00:03:34,047 Custa US$2 para ver a cidade fantasma. 24 00:03:34,047 --> 00:03:36,447 Muito interessante. 25 00:03:40,086 --> 00:03:42,077 Tem trocado? 26 00:03:44,958 --> 00:03:46,426 US$2 cada... 27 00:03:46,426 --> 00:03:49,259 e US$1 peIo carro. 28 00:03:50,897 --> 00:03:54,500 -Voc� est� brincando. -N�o estou. 29 00:03:54,500 --> 00:03:58,271 -US$5 para ver... -Quero ver. 30 00:03:58,271 --> 00:04:01,206 Depressa, n�o tenho o dia todo. 31 00:04:59,932 --> 00:05:03,970 -Que cidade fantasma? -Fomos enganados. 32 00:05:03,970 --> 00:05:07,030 Ningu�m nunca morou aqui. 33 00:05:13,179 --> 00:05:18,151 -Est�o invadindo. -A senhora nos deu permiss�o. 34 00:05:18,151 --> 00:05:20,620 D�em meus US$2 e sumam. 35 00:05:20,620 --> 00:05:23,723 Pagamos US$5 para eIa. 36 00:05:23,723 --> 00:05:27,593 US$5? EIa n�o tem o direito. 37 00:05:27,593 --> 00:05:30,830 -D�em meus US$5. -Acabou de dizer US$2. 38 00:05:30,830 --> 00:05:32,432 N�o, eu disse cinco. 39 00:05:32,432 --> 00:05:36,436 Nada disso. Entre no carro e vamos embora. 40 00:05:36,436 --> 00:05:37,770 Pague. 41 00:05:37,770 --> 00:05:41,433 -Esque�a. -D� o dinheiro para eIe. 42 00:05:42,809 --> 00:05:43,776 Jerry! 43 00:06:16,309 --> 00:06:20,541 -O veIho � maIuco. -Mas a muIher n�o. 44 00:06:28,454 --> 00:06:31,758 -Sua Iadra. -Gostaram da cidade fantasma? 45 00:06:31,758 --> 00:06:33,960 Passearam por um Iugar hist�rico? 46 00:06:33,960 --> 00:06:36,429 N�o tinha o direito de tomar meu dinheiro. 47 00:06:36,429 --> 00:06:39,932 Queria uma cidade fantasma. Voc� a viu. 48 00:06:39,932 --> 00:06:42,902 Sim, que cidade. Escute. 49 00:06:42,902 --> 00:06:45,705 Quero meu dinheiro de voIta. 50 00:06:45,705 --> 00:06:47,764 Que taI o dobro ou nada? 51 00:06:49,542 --> 00:06:51,944 Dobro ou nada? 52 00:06:51,944 --> 00:06:55,982 BIack MiIIer era habitada por pessoas m�s. 53 00:06:55,982 --> 00:07:00,887 Todos eram gente ruim. Muito ruim. 54 00:07:00,887 --> 00:07:02,388 Se contar... 55 00:07:02,388 --> 00:07:05,525 como BIack MiIIer virou cidade fantasma... 56 00:07:05,525 --> 00:07:07,960 e se achar que n�o vaIeu a pena... 57 00:07:07,960 --> 00:07:09,862 devoIverei o dinheiro. 58 00:07:09,862 --> 00:07:12,490 Mas se gostar, pagar� o dobro. 59 00:07:15,768 --> 00:07:19,602 Foi Iogo depois que expIodiram o trem. 60 00:07:20,640 --> 00:07:25,270 Mimo e Kid Dandy decidiram roubar a diIig�ncia. 61 00:07:29,148 --> 00:07:30,445 Vejam. 62 00:07:41,561 --> 00:07:44,730 Mimmo era um homem muito ruim. 63 00:07:44,730 --> 00:07:47,600 Ele queria o ouro da dilig�ncia. 64 00:07:47,600 --> 00:07:53,739 Ele planejou com cuidado todo o roubo com sua quadrilha. 65 00:07:53,739 --> 00:07:57,607 Mas Jud estava por l�. 66 00:08:12,925 --> 00:08:14,861 N�o o mate, Mimmo. 67 00:08:14,861 --> 00:08:16,896 -SoIte-o. -Acho que foi eIe. 68 00:08:16,896 --> 00:08:18,557 Pode ser. 69 00:08:29,275 --> 00:08:31,744 Jud foi preso. 70 00:08:31,744 --> 00:08:35,348 Todo o tempo que ficou l� ele jurou... 71 00:08:35,348 --> 00:08:38,117 que um dia ele pegaria Mimmo... 72 00:08:38,117 --> 00:08:40,642 e todos os homens da sua quadrilha. 73 00:08:57,737 --> 00:09:00,973 O xerife de Black Miller era capanga de Mimmo. 74 00:09:00,973 --> 00:09:06,001 Ele dava as costas quando havia problemas. 75 00:09:34,740 --> 00:09:36,809 Viemos pegar o aIugueI. 76 00:09:36,809 --> 00:09:39,812 J� disse, n�o pagarei aIugueI ao Mimmo! 77 00:09:39,812 --> 00:09:43,145 -Como queira. -N�o pagarei nada. 78 00:10:56,522 --> 00:10:58,319 Meu Deus. 79 00:10:59,358 --> 00:11:00,757 Eu estou bem. 80 00:11:02,828 --> 00:11:04,591 Tirem-no daqui. 81 00:11:07,667 --> 00:11:10,659 Meu rosto! Meu rosto! 82 00:11:13,673 --> 00:11:15,004 Por que brigaram? 83 00:11:16,042 --> 00:11:17,373 Bebi a cerveja deIe. 84 00:11:18,444 --> 00:11:19,741 Pretende ficar? 85 00:11:21,480 --> 00:11:23,744 N�o, estou de passagem. 86 00:11:24,950 --> 00:11:26,645 Tome cuidado. 87 00:11:29,755 --> 00:11:35,159 -N�o ouvirei mais voc�. -Est� bem. 88 00:11:36,262 --> 00:11:39,365 V� para casa e arrume as maIas. 89 00:11:39,365 --> 00:11:41,731 Eu Ievarei a carro�a. 90 00:11:50,643 --> 00:11:52,577 Muito obrigado. 91 00:11:54,080 --> 00:11:58,084 EIes s�o homens do Mimmo. EIes n�o prestam. 92 00:11:58,084 --> 00:11:59,574 EIes s�o ruins. 93 00:12:00,753 --> 00:12:02,380 � meIhor voc� ir embora. 94 00:12:07,493 --> 00:12:09,358 Pode pegar o que quiser. 95 00:12:10,896 --> 00:12:13,599 Tem uma muIa nos fundos. 96 00:12:13,599 --> 00:12:15,464 Obrigado. 97 00:12:24,110 --> 00:12:26,846 Jud deu uma olhada na mula... 98 00:12:26,846 --> 00:12:31,183 e decidiu que n�o servia para ele. 99 00:12:31,183 --> 00:12:34,954 Ele teria de continuar andando. 100 00:12:34,954 --> 00:12:37,548 Fa�o o que eIe quer. 101 00:12:38,824 --> 00:12:41,315 Seu bom xerife. 102 00:12:44,163 --> 00:12:46,791 Mas � preciso ser pago peIo servi�o. 103 00:12:48,400 --> 00:12:50,664 N�o s� com dinheiro. 104 00:12:52,338 --> 00:12:53,930 Est� tudo bem. 105 00:12:54,974 --> 00:12:56,805 Quero voc� aqui. 106 00:12:57,910 --> 00:12:59,434 N�o se preocupe. 107 00:13:00,546 --> 00:13:02,878 Por que n�o est� trabaIhando? 108 00:13:12,491 --> 00:13:14,618 Estou cansado deIe. 109 00:13:15,661 --> 00:13:17,686 N�o Iigo se � seu irm�o. 110 00:13:19,231 --> 00:13:21,392 N�o Iigo se eIe for com voc�. 111 00:13:22,635 --> 00:13:25,104 Na verdade... 112 00:13:25,104 --> 00:13:27,572 quero acabar com isso. 113 00:13:33,479 --> 00:13:35,811 Sua vadia. 114 00:13:39,952 --> 00:13:45,491 Ap�s o anoitecer, Jud voltou para Black Miller. 115 00:13:45,491 --> 00:13:49,985 O que ele queria era matar Mimmo. 116 00:15:14,713 --> 00:15:18,410 Estava escondida Numa cabana �ndia 117 00:15:42,241 --> 00:15:45,511 Havia uma jovem �ndia 118 00:15:45,511 --> 00:15:47,706 Tinha um pouco de medo 119 00:16:23,882 --> 00:16:26,218 -Sim? -Depressa, Mimmo. 120 00:16:26,218 --> 00:16:28,686 A briga de gaIo j� vai come�ar. 121 00:16:34,393 --> 00:16:37,162 Jud n�o conseguiu evitar. 122 00:16:37,162 --> 00:16:39,790 Nada parecia dar certo. 123 00:18:39,051 --> 00:18:44,289 Naquele momento, Pequena Lua chegou a Black Miller... 124 00:18:44,289 --> 00:18:48,055 com dois capangas de Mimmo correndo atr�s dela. 125 00:18:50,529 --> 00:18:52,724 Socorro! 126 00:18:53,765 --> 00:18:55,501 Socorro! 127 00:18:55,501 --> 00:18:57,628 Socorro! 128 00:21:28,954 --> 00:21:34,159 Bem, n�o era Mimmo, mas ele matou dois da quadrilha... 129 00:21:34,159 --> 00:21:36,923 e isso n�o era um come�o ruim. 130 00:26:36,294 --> 00:26:38,194 Tenho as medidas deIe. 131 00:26:40,665 --> 00:26:43,468 Kid Dandy n�o gostava do Artie. 132 00:26:43,468 --> 00:26:47,105 E aquela risada o deixou maluco. 133 00:26:47,105 --> 00:26:48,697 Sabe de uma coisa? 134 00:26:52,310 --> 00:26:54,278 Voc� devia rir mais. 135 00:28:29,774 --> 00:28:33,278 Jud estava matando um por um os membros da quadrilha. 136 00:28:33,278 --> 00:28:38,580 Mas ela decidiu fazer isso de uma s� vez. 137 00:29:40,178 --> 00:29:44,048 N�o quis ofend�-Ia... 138 00:29:44,048 --> 00:29:46,676 nem estava espionando voc�... 139 00:29:47,786 --> 00:29:52,814 mas o que tentava fazer aIi? 140 00:29:58,663 --> 00:30:00,631 Vou mat�-Ios. 141 00:30:02,600 --> 00:30:03,931 Vou mat�-Ios. 142 00:30:04,969 --> 00:30:07,505 Roubaram minha casa. 143 00:30:07,505 --> 00:30:10,406 Roubaram tudo. 144 00:30:12,744 --> 00:30:14,905 Espere. J� vou. 145 00:30:16,281 --> 00:30:18,850 Espere. J� vou. 146 00:30:18,850 --> 00:30:22,081 Espere. J� vou. 147 00:30:26,758 --> 00:30:29,522 Quero mat�-Ios. Mat�-Ios. 148 00:30:32,997 --> 00:30:37,035 Eu quero mat�-Ios. 149 00:30:37,035 --> 00:30:38,297 Adeus. 150 00:30:39,337 --> 00:30:44,475 Jud tinha sua guerra e n�o havia espa�o para ela. 151 00:30:44,475 --> 00:30:48,309 Aquela �ndia maluca ia atras�-lo. 152 00:31:19,277 --> 00:31:21,609 O que vamos fazer? 153 00:31:23,715 --> 00:31:27,242 Quero ajudar voc�, se quiser que o ajude. 154 00:31:51,576 --> 00:31:53,811 Jud come�ou a pensar. 155 00:31:53,811 --> 00:31:57,649 Talvez ela n�o fosse t�o louca. 156 00:31:57,649 --> 00:32:02,416 Ela desceu a montanha antes dele. 157 00:32:52,971 --> 00:32:57,135 Temos aIguma coisa para comer! 158 00:33:15,760 --> 00:33:19,321 QuaIquer um conseguiria fazer isso. 159 00:33:37,782 --> 00:33:39,682 Quer me desafiar? 160 00:33:42,787 --> 00:33:45,881 Saque sua arma, agora. 161 00:33:47,925 --> 00:33:50,828 Vou Ihe dar uma vantagem. 162 00:33:50,828 --> 00:33:52,762 Vou ficar de costas. 163 00:33:56,801 --> 00:33:58,098 Que taI? 164 00:33:59,670 --> 00:34:01,069 N�o basta? 165 00:34:01,973 --> 00:34:05,739 Vou erguer as m�os. 166 00:34:14,886 --> 00:34:16,319 Que taI, Artie? 167 00:34:17,355 --> 00:34:19,482 Assim � meIhor? 168 00:34:20,658 --> 00:34:23,855 TaIvez andando seja meIhor. 169 00:34:29,901 --> 00:34:31,493 Ent�o, Artie? 170 00:35:22,553 --> 00:35:26,791 Jud decidiu dividir o trabalho com ela. 171 00:35:26,791 --> 00:35:31,922 Ela trabalha, ele planeja. 172 00:36:15,139 --> 00:36:19,210 Senti sua faIta na cidade. 173 00:36:19,210 --> 00:36:22,077 Agora vou me aproveitar de voc�. 174 00:37:35,152 --> 00:37:37,622 O que vamos fazer? 175 00:37:37,622 --> 00:37:41,058 Quero ajudar voc�, se quiser minha ajuda. 176 00:37:43,928 --> 00:37:48,466 Ela era muito boa com aquela lan�adora. 177 00:37:48,466 --> 00:37:52,232 Mas aquilo n�o podia ser muito dif�cil. 178 00:38:58,002 --> 00:39:01,062 OI�, chefe. Quer caf�? 179 00:39:02,907 --> 00:39:07,278 Quer caf�? Se quiser, preciso de �gua. 180 00:39:07,278 --> 00:39:09,246 Com Iicen�a. 181 00:39:09,246 --> 00:39:10,736 Com Iicen�a. 182 00:39:23,961 --> 00:39:26,054 Abra atr�s. 183 00:39:36,507 --> 00:39:37,769 Quem �? 184 00:39:41,178 --> 00:39:42,509 N�o sei. 185 00:39:49,019 --> 00:39:50,888 O que foi? 186 00:39:50,888 --> 00:39:52,355 � eIe. 187 00:39:55,159 --> 00:39:58,026 Vou peg�-Io. 188 00:39:59,530 --> 00:40:01,293 O que est� havendo? 189 00:40:09,640 --> 00:40:11,509 Me espere. 190 00:40:11,509 --> 00:40:13,136 J� voIto. 191 00:40:28,759 --> 00:40:30,556 O que � isto? 192 00:40:56,353 --> 00:40:59,423 Pequena Lua avistou parte da quadrilha... 193 00:40:59,423 --> 00:41:04,962 voltando com mercadorias que roubaram. 194 00:41:04,962 --> 00:41:10,059 S� havia um jeito de resolver aquilo. 195 00:41:15,506 --> 00:41:18,242 Traga um pouco de madeira. 196 00:41:18,242 --> 00:41:19,777 Madeira. 197 00:41:19,777 --> 00:41:22,513 -Madeira. Queimar. -Madeira. Queimar. 198 00:41:22,513 --> 00:41:24,105 Madeira. Queimar. Entendi. 199 00:42:40,457 --> 00:42:43,894 Pequena Lua fazia sua parte... 200 00:42:43,894 --> 00:42:47,331 enquanto Jud preparava o plano. 201 00:42:47,331 --> 00:42:49,822 Eles fariam uma catapulta. 202 00:43:03,981 --> 00:43:08,953 Quero o sujeito com o ferro de marcar gado. 203 00:43:08,953 --> 00:43:11,488 Ap�s o que aconteceu com a carruagem... 204 00:43:11,488 --> 00:43:15,225 Mimmo e Kid Dandy decidiram dar um basta. 205 00:43:15,225 --> 00:43:20,060 Eles mandaram parte da quadrilha matar o Jud. 206 00:47:51,134 --> 00:47:54,104 Eu trouxe comida, mas... 207 00:47:54,104 --> 00:47:56,595 n�o h� muita coisa. 208 00:47:59,443 --> 00:48:01,172 BeIa refei��o. 209 00:48:33,810 --> 00:48:36,608 Se pud�ssemos faz�-Ios dar a voIta. 210 00:49:03,607 --> 00:49:05,040 O que temos aIi? 211 00:49:55,325 --> 00:49:56,793 Matou? 212 00:49:56,793 --> 00:49:57,953 Matou? 213 00:50:04,434 --> 00:50:07,337 Ao enviar os tr�s corpos... 214 00:50:07,337 --> 00:50:11,108 Jud declarava guerra contra Mimmo e sua quadrilha. 215 00:50:11,108 --> 00:50:14,441 E isso era o que ele queria. 216 00:50:17,014 --> 00:50:19,414 Agora estamos sozinhos. 217 00:50:21,885 --> 00:50:24,319 E se eIes voItarem? 218 00:50:37,067 --> 00:50:39,703 CaIem a boca! 219 00:50:39,703 --> 00:50:43,006 Isso vai ser uma Iuta de vaIe-tudo. 220 00:50:43,006 --> 00:50:47,044 N�o h� regras, proibi��es ou interfer�ncia. 221 00:50:47,044 --> 00:50:50,781 Quem atrapaIhar, vai se ver comigo. 222 00:50:50,781 --> 00:50:53,545 Neste canto temos o Sr. PoIt. 223 00:50:59,356 --> 00:51:03,053 E aqui, o Sr. Shark. 224 00:51:12,602 --> 00:51:15,005 Espere. 225 00:51:15,005 --> 00:51:16,768 EIe tem uma faca. 226 00:51:22,712 --> 00:51:24,646 Entregue para mim. 227 00:51:32,556 --> 00:51:34,217 Todos prontos? 228 00:52:48,165 --> 00:52:50,360 Mimmo, tem mais um! 229 00:55:13,977 --> 00:55:18,948 Desta vez Mimmo perdeu a paci�ncia. 230 00:55:18,948 --> 00:55:20,750 Ele reuniu uma patrulha... 231 00:55:20,750 --> 00:55:24,277 para capturar Jud e a �ndia. 232 00:55:25,388 --> 00:55:27,879 Vamos por aIi. 233 00:55:56,653 --> 00:56:01,424 Ap�s um tempo, ele desanimou. 234 00:56:01,424 --> 00:56:06,196 Mimmo mandou parte quadrilha procurar. 235 00:56:06,196 --> 00:56:10,500 Ele tinha um encontro com Kid Dandy na cidade... 236 00:56:10,500 --> 00:56:13,403 para falar dos ladr�es da dilig�ncia. 237 00:56:13,403 --> 00:56:15,405 EIe est� aqui em aIgum Iugar. 238 00:56:15,405 --> 00:56:18,306 Continuem procurando. VoItarei � cidade. 239 01:00:09,672 --> 01:00:12,342 EIes nos atacaram I�. 240 01:00:12,342 --> 01:00:14,510 Perdemos quatro bons homens. 241 01:00:14,510 --> 01:00:15,812 Nem conseguimos ach�-Ios. 242 01:00:15,812 --> 01:00:17,814 Deve haver dezenas escondidos por I�. 243 01:00:17,814 --> 01:00:20,550 EIes s�o perigosos, Mimmo. 244 01:00:20,550 --> 01:00:22,852 � o que tem por I�. 245 01:00:22,852 --> 01:00:24,887 Devem ser uns 100. 246 01:00:24,887 --> 01:00:28,558 -Vou cair fora. -Vou com voc�. 247 01:00:28,558 --> 01:00:30,025 Eu tamb�m. 248 01:00:34,030 --> 01:00:35,292 Artie! 249 01:00:49,345 --> 01:00:53,042 N�o consegue matar n�s tr�s. 250 01:00:54,784 --> 01:00:55,944 Errado. 251 01:01:25,114 --> 01:01:29,952 Jud tinha um grande plano desta vez. 252 01:01:29,952 --> 01:01:34,557 Mas ele precisava de dinamite para dar certo. 253 01:01:34,557 --> 01:01:39,824 lsso significava roubar suprimentos de Mimmo. 254 01:04:30,499 --> 01:04:32,160 Ouvi baruIho. 255 01:04:40,710 --> 01:04:42,575 Vejam s�. 256 01:04:51,454 --> 01:04:54,150 Queime! Queime! 257 01:06:02,591 --> 01:06:04,183 Aonde vai? 258 01:06:05,661 --> 01:06:07,363 Aonde vai? 259 01:06:07,363 --> 01:06:09,058 VoItar. 260 01:06:10,933 --> 01:06:12,935 Pequena Lua tinha percebido... 261 01:06:12,935 --> 01:06:16,973 que Jud era um grande teimoso... 262 01:06:16,973 --> 01:06:21,877 mas se ele ia voltar para pegar a dinamite... 263 01:06:21,877 --> 01:06:25,938 ent�o, ela ia pegar o resto do que era preciso. 264 01:14:21,123 --> 01:14:23,392 Kid Dandy! 265 01:14:23,392 --> 01:14:24,882 N�o, espere! 266 01:15:08,637 --> 01:15:09,763 Mimmo! 267 01:18:32,507 --> 01:18:37,179 Pequena Lua e Jud conseguiram sua vingan�a. 268 01:18:37,179 --> 01:18:40,949 Mimmo e sua quadrilha foram destru�dos. 269 01:18:40,949 --> 01:18:46,688 E Black Miller virou uma cidade fantasma. 270 01:18:46,688 --> 01:18:48,423 Que hist�ria. 271 01:18:48,423 --> 01:18:50,186 Achei que gostaria. 272 01:18:51,626 --> 01:18:54,930 Estou Iouco para voItar e escrever isso. 273 01:18:54,930 --> 01:18:56,261 Vamos. 274 01:18:59,701 --> 01:19:01,692 Adeus, fiIho. 275 01:19:09,945 --> 01:19:13,448 EIes acreditaram na hist�ria? 276 01:19:13,448 --> 01:19:15,650 Com certeza. 277 01:19:15,650 --> 01:19:18,353 EIes gostaram. 278 01:19:18,353 --> 01:19:21,623 O que contar� ao pr�ximo turista? 279 01:19:21,623 --> 01:19:25,427 N�o sei. Sempre penso em aIgo. 280 01:19:25,427 --> 01:19:27,486 Com certeza. 18709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.