All language subtitles for Intrigo Dear Agnes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,263 --> 00:03:45,702 The people of the world are more or less the same. 2 00:03:45,735 --> 00:03:49,439 Though we may come in different shapes and colors, 3 00:03:49,472 --> 00:03:52,875 we all share the same inheritance. 4 00:03:52,909 --> 00:03:57,312 And we all have our backstories and our secrets. 5 00:03:59,515 --> 00:04:03,419 And so has Agnes, walking her dogs on the beach. 6 00:04:04,454 --> 00:04:06,689 Soon her life will change, 7 00:04:06,723 --> 00:04:10,225 and the past will become the present, again. 8 00:04:12,929 --> 00:04:16,466 Even though evolution might seem to mature us, 9 00:04:16,499 --> 00:04:18,534 there are still parts of our brain 10 00:04:18,568 --> 00:04:20,837 that belong to our reptile ancestors. 11 00:04:22,739 --> 00:04:26,643 Although we've convinced ourselves that hate, revenge, 12 00:04:26,676 --> 00:04:29,379 and nemesis belong to the past, 13 00:04:29,412 --> 00:04:33,650 our ancient ancestors' blood still runs in our veins, 14 00:04:34,951 --> 00:04:38,388 whether we like it or not. 15 00:05:14,991 --> 00:05:17,527 Clara and Thomas... 16 00:05:17,560 --> 00:05:21,296 are coming Thursday. 17 00:05:23,833 --> 00:05:25,768 Will you be home then? 18 00:05:27,704 --> 00:05:29,939 I'm in Altmaar on Thursday. 19 00:05:30,940 --> 00:05:32,608 Oh, yes. 20 00:05:34,309 --> 00:05:35,945 Damn. 21 00:05:46,889 --> 00:05:48,658 Maybe it's just for the best. 22 00:05:54,362 --> 00:05:56,364 Can't you just tell me his name? 23 00:05:57,934 --> 00:06:00,503 The man that you love. 24 00:06:01,771 --> 00:06:05,608 His name's Erich Neumann-Hansen, 25 00:06:05,641 --> 00:06:08,544 and he's sitting right here next to me. 26 00:06:12,582 --> 00:06:14,484 Do you want another painkiller? 27 00:06:14,517 --> 00:06:16,619 I don't want anything. 28 00:06:16,652 --> 00:06:20,322 The doctor said you can take as many as you want. 29 00:06:20,355 --> 00:06:22,892 I just want you to be happy. 30 00:06:22,925 --> 00:06:25,293 I want you to feel okay. 31 00:06:25,327 --> 00:06:27,430 And I don't want you to argue. 32 00:06:28,865 --> 00:06:31,768 I just find it strange... 33 00:06:33,669 --> 00:06:37,339 the way they start turning up now. 34 00:06:37,372 --> 00:06:39,942 It's all that matters to me, darling. 35 00:06:39,976 --> 00:06:42,512 That you don't argue. 36 00:06:42,545 --> 00:06:45,081 I don't argue. 37 00:06:45,114 --> 00:06:46,783 I know. 38 00:06:49,351 --> 00:06:53,990 Do you want me to prepare some food for Thursday? 39 00:06:54,023 --> 00:06:56,025 Thomas can bring some Thai. 40 00:07:05,968 --> 00:07:07,503 I love you. 41 00:07:14,944 --> 00:07:16,479 I know. 42 00:07:29,125 --> 00:07:30,626 Keats, Byron. 43 00:07:41,971 --> 00:07:44,040 He always just... money, money, money. 44 00:07:44,073 --> 00:07:46,642 He lives, breathes, sleeps money. 45 00:07:46,676 --> 00:07:50,112 So I said to him, "Sure. You've got the money, Frank. 46 00:07:50,146 --> 00:07:51,814 But you can't buy talent." 47 00:07:52,882 --> 00:07:54,150 At least not your own. 48 00:07:54,183 --> 00:07:56,552 Sorry. 49 00:07:56,586 --> 00:07:58,821 - Am I right? - Yes, definitely. 50 00:07:58,855 --> 00:08:01,424 Oh, we need more wine in here. 51 00:08:01,457 --> 00:08:02,992 More wine, Henny. 52 00:08:04,827 --> 00:08:05,962 Henny? 53 00:08:14,003 --> 00:08:16,806 Right. Where was I? Uh, love and talent. 54 00:08:16,839 --> 00:08:18,774 You can't do that. 55 00:08:18,808 --> 00:08:21,077 I hate it like that. I'm not going. 56 00:08:21,110 --> 00:08:22,812 Simple as that. 57 00:08:22,845 --> 00:08:24,413 You would've done the same. 58 00:08:27,216 --> 00:08:30,853 And then, then they wanted to transfer me 59 00:08:30,887 --> 00:08:35,558 to the head office in London, and then the shit hit the fan. 60 00:08:35,591 --> 00:08:39,528 I mean, I just thought, "No, not doing that. I've had enough." 61 00:08:39,562 --> 00:08:41,831 Career change for me, within 12 months, 62 00:08:41,864 --> 00:08:43,933 I bought this beautiful home. 63 00:08:43,966 --> 00:08:46,836 I just said, "No, that's it. 64 00:08:46,869 --> 00:08:49,672 You can take your job and you can stick it up your ass. 65 00:08:51,207 --> 00:08:54,810 I'm gonna be one of the best TV producers in Europe." 66 00:08:54,844 --> 00:09:00,216 - How old are the girls now? - Rea is ten and Betty is eight. 67 00:09:00,249 --> 00:09:02,818 Oh, big girls now. 68 00:09:02,852 --> 00:09:04,987 Haven't seen them in years. 69 00:09:05,021 --> 00:09:07,456 How are things for you? 70 00:09:07,490 --> 00:09:10,960 - For me? - Are you working at all? 71 00:09:10,993 --> 00:09:13,462 I've a... I've got a few things in the pipeline 72 00:09:13,496 --> 00:09:15,898 but nothing set in stone as yet. 73 00:09:15,932 --> 00:09:17,700 I'm just the same. 74 00:09:17,733 --> 00:09:19,802 I don't take anything for granted. 75 00:09:22,238 --> 00:09:24,874 So shall I come pick you up later after riding, Betty? 76 00:09:24,907 --> 00:09:26,943 I can take the bus. 77 00:09:26,976 --> 00:09:29,245 Okay. So, I'll see you at dinner, all right? 78 00:09:29,278 --> 00:09:30,780 Come on, Betty. We have to run. 79 00:09:30,813 --> 00:09:32,782 - Bye, Mom. - Kiss goodbye. 80 00:09:32,815 --> 00:09:34,984 - Bye. - Bye. 81 00:09:40,823 --> 00:09:42,024 Come on. 82 00:09:45,294 --> 00:09:47,663 No, no, no, no, no. 83 00:09:47,697 --> 00:09:50,900 We can't accept that. 84 00:09:56,105 --> 00:09:59,942 No. Not a chance. 85 00:09:59,976 --> 00:10:03,646 Well, then I'll put Vera Kaufmann on it instead. 86 00:10:03,679 --> 00:10:06,782 Yeah. Well, you know what that means, don't we? 87 00:10:06,816 --> 00:10:10,853 So, do me favor, give her a call, or even... 88 00:11:09,379 --> 00:11:10,946 All right. 89 00:11:10,980 --> 00:11:12,248 Well, you stay strong, Agnes. 90 00:11:12,281 --> 00:11:13,749 I'm so sorry. 91 00:11:21,323 --> 00:11:22,892 God bless you. 92 00:11:31,934 --> 00:11:34,103 I'll go with Thomas instead. 93 00:11:34,136 --> 00:11:35,771 So, see you there? 94 00:11:35,805 --> 00:11:37,973 Yes. Suit yourself. 95 00:12:11,774 --> 00:12:15,978 Keep the... 96 00:12:16,011 --> 00:12:17,680 What are you talking about? 97 00:12:34,964 --> 00:12:37,166 Keep everything, and then 98 00:12:37,199 --> 00:12:39,001 you could actually get a separate house there and there. 99 00:12:39,034 --> 00:12:40,269 We could build two more houses. 100 00:12:40,302 --> 00:12:41,737 That's a horrible idea. 101 00:12:41,770 --> 00:12:42,972 We could easily get part of the commission. 102 00:12:43,005 --> 00:12:44,340 - We're very close... - No. 103 00:12:57,487 --> 00:13:00,756 It feels so strange now that Dad's not here. 104 00:13:06,028 --> 00:13:09,365 How does it feel for you to be completely alone in this big house? 105 00:13:10,433 --> 00:13:12,101 I'm not alone. 106 00:13:14,069 --> 00:13:17,840 Byron, Keats, food. 107 00:13:25,147 --> 00:13:27,783 What... what difference does it make 108 00:13:27,816 --> 00:13:29,218 if I take it now or later? 109 00:13:29,251 --> 00:13:30,853 It's mine anyway. 110 00:13:30,886 --> 00:13:32,888 Let's wait until evaluation. 111 00:13:32,922 --> 00:13:36,393 Fine, fine. 112 00:13:36,426 --> 00:13:38,894 "And thus it follows that the estate, 113 00:13:38,928 --> 00:13:40,930 both banking deposits and property 114 00:13:40,963 --> 00:13:42,865 with its inventory in Maardam, 115 00:13:42,898 --> 00:13:46,135 shall be divided into two equal parts. 116 00:13:46,168 --> 00:13:50,172 The first part will go to my children, Clara and Thomas, 117 00:13:50,206 --> 00:13:52,875 and the other part to my wife, Agnes. 118 00:13:52,908 --> 00:13:56,312 Being of sound mind, memory, and understanding, 119 00:13:56,345 --> 00:13:58,013 Erich Neumann-Hansen." 120 00:13:59,449 --> 00:14:01,250 But hang on. 121 00:14:01,283 --> 00:14:05,388 What happened to the property being left in marital trust? 122 00:14:05,422 --> 00:14:08,391 According to the law, if we were both your children, that would be the case, 123 00:14:08,425 --> 00:14:12,294 but it just so happens that we're not. 124 00:14:12,328 --> 00:14:16,799 Luckily... for us. 125 00:14:18,968 --> 00:14:25,408 Now, I know that these things can take some time, but... 126 00:14:25,442 --> 00:14:28,110 both Clara and I would appreciate it if all of this 127 00:14:28,143 --> 00:14:30,279 could be over and done with as soon as possible. 128 00:14:34,384 --> 00:14:35,784 Clara. 129 00:14:37,454 --> 00:14:40,089 We'll stay in touch. 130 00:14:49,499 --> 00:14:52,101 I know you want to stay in this house, Agnes. 131 00:14:52,134 --> 00:14:54,303 I know. 132 00:14:54,336 --> 00:14:58,307 But surely there's nothing to prevent you from buying them out. 133 00:14:58,340 --> 00:15:01,810 Neither Clara nor Thomas seem to want the house anyway. 134 00:15:01,844 --> 00:15:06,849 How can I ever afford to on my salary? 135 00:15:20,029 --> 00:15:23,400 I had lunch with Susanne Liebermann today. 136 00:15:23,433 --> 00:15:26,935 - Oh? - Yeah. 137 00:15:27,970 --> 00:15:29,539 And it got a bit embarrassing 138 00:15:29,572 --> 00:15:32,875 when she asked if you got that part. 139 00:15:32,908 --> 00:15:35,144 What part? 140 00:15:35,177 --> 00:15:37,980 That's exactly what I said. 141 00:15:38,013 --> 00:15:41,216 Apparently, you told her that you had a gig on the go. 142 00:15:41,250 --> 00:15:42,385 Now, this autumn. 143 00:15:51,226 --> 00:15:53,962 It wouldn't have hurt to tell me, would it? 144 00:15:53,996 --> 00:15:55,498 I felt like a right idiot. 145 00:15:57,266 --> 00:15:59,469 Okay. 146 00:15:59,502 --> 00:16:02,071 - "Okay"? - What do you want me to say? 147 00:16:03,339 --> 00:16:04,873 Well, what gig would it be, then? 148 00:16:06,308 --> 00:16:08,977 You know we're opening a new office in Munich. 149 00:16:09,011 --> 00:16:11,080 I'm gonna be gone most of the autumn. 150 00:16:11,113 --> 00:16:12,881 Henny? 151 00:16:12,915 --> 00:16:14,950 - Henny? - Don't you get it? 152 00:16:14,983 --> 00:16:16,318 What is there to get? 153 00:16:16,352 --> 00:16:18,987 That things aren't so fucking easy for me. 154 00:16:19,021 --> 00:16:21,290 What do you suggest I should have said then? 155 00:16:29,466 --> 00:16:32,101 I'm going to bed. 156 00:16:42,177 --> 00:16:43,546 Peter's a bastard. 157 00:16:43,580 --> 00:16:45,147 You don't love him anymore. 158 00:16:46,549 --> 00:16:48,485 It's not that simple. 159 00:16:48,518 --> 00:16:52,187 Get a life of your own, a job at the very least. 160 00:16:52,221 --> 00:16:55,090 Divorce that waste of space. 161 00:16:55,124 --> 00:16:57,059 Come on, it's not like he can't afford it. 162 00:16:58,528 --> 00:17:00,262 You've always been so crass. 163 00:17:07,570 --> 00:17:09,938 I was at a funeral the other day. 164 00:17:11,474 --> 00:17:13,443 Anything for your own amusement. 165 00:17:17,212 --> 00:17:22,117 His name was Erich Neumann-Hansen. 166 00:17:23,118 --> 00:17:24,454 Erich Neumann-who? 167 00:17:26,689 --> 00:17:28,425 He was married to Agnes. 168 00:17:29,426 --> 00:17:31,059 Agnes? Your Agnes? 169 00:17:35,030 --> 00:17:36,699 Shit. 170 00:17:38,333 --> 00:17:40,503 How was she? 171 00:17:40,537 --> 00:17:42,472 I don't know. 172 00:17:42,505 --> 00:17:44,339 What, you didn't ask her? 173 00:17:45,775 --> 00:17:47,242 Not really. 174 00:17:47,276 --> 00:17:49,512 What's wrong with you? 175 00:17:52,782 --> 00:17:56,251 You know, I never understood what happened between you two. 176 00:17:58,588 --> 00:17:59,988 Just to the right, 177 00:18:00,022 --> 00:18:01,524 just yellowish-brownish one. 178 00:18:03,158 --> 00:18:06,763 Yes, I see it. Very yellowish-brownish. 179 00:18:06,796 --> 00:18:09,364 That's a Sphyrapicus varius. It's impossible. 180 00:18:09,399 --> 00:18:11,066 It's on the wrong side of the Atlantic Ocean. 181 00:18:11,099 --> 00:18:14,604 - Somebody pinch me. - No fucking way. 182 00:18:14,637 --> 00:18:17,239 What the hell is he doing here? 183 00:18:17,272 --> 00:18:19,509 Have you seen any others, any females? 184 00:18:19,542 --> 00:18:21,210 No. 185 00:18:21,243 --> 00:18:23,278 Cornell are gonna hear about this. 186 00:18:23,312 --> 00:18:26,449 Please, don't fly away now. 187 00:18:26,483 --> 00:18:28,785 It doesn't look bothered. 188 00:18:28,818 --> 00:18:31,554 It's fucking brilliant. 189 00:18:31,588 --> 00:18:33,523 From now on, you better come along every time, Agnes. 190 00:18:33,556 --> 00:18:35,224 Ah. 191 00:18:35,257 --> 00:18:36,759 Agnes... 192 00:18:36,793 --> 00:18:38,394 Agnes, are you paying attention? 193 00:18:38,428 --> 00:18:41,230 Yes. Sphyrapicus varius. 194 00:18:41,263 --> 00:18:42,432 Shh. Shut up. 195 00:18:44,132 --> 00:18:47,369 Also known as the yellow-bellied sapsucker. 196 00:18:48,805 --> 00:18:49,772 - Shit! - Oh. 197 00:18:50,840 --> 00:18:52,274 Are you nuts? 198 00:18:52,307 --> 00:18:54,243 Do you realize what you've just done? 199 00:18:54,276 --> 00:18:56,044 - No. - What's going on? 200 00:18:56,078 --> 00:18:57,747 Better ask Agnes. 201 00:18:57,780 --> 00:19:00,617 Well, it turned out to be a very yellow-bellied, 202 00:19:00,650 --> 00:19:02,452 yellow-bellied sapsucker. 203 00:19:02,485 --> 00:19:04,319 - Did you get him? - No. 204 00:19:04,353 --> 00:19:07,055 Shit. Well, maybe it was just a... 205 00:19:07,089 --> 00:19:09,291 a larger than normal penduline tit or something. 206 00:19:09,324 --> 00:19:12,428 No way. It was far too big to be a tit. 207 00:19:12,462 --> 00:19:16,265 But Ansgar, darling, you told me tits could never be too big. 208 00:19:42,525 --> 00:19:45,628 For years, they've been complete strangers, 209 00:19:45,662 --> 00:19:48,765 but ever since Erich's diagnosis, 210 00:19:48,798 --> 00:19:51,300 it feels like they can't get enough of the place. 211 00:19:52,735 --> 00:19:56,305 I think they'll get it, and I'll be homeless. 212 00:19:58,641 --> 00:20:01,644 Thomas seems to have a heart of stone. 213 00:20:01,678 --> 00:20:04,246 No wonder he's an up-and-coming lawyer. 214 00:20:05,481 --> 00:20:08,350 And Clara, I don't know. Tsk. 215 00:20:08,384 --> 00:20:11,521 She never puts her foot down. 216 00:20:12,589 --> 00:20:15,658 A real yellow-belly. 217 00:20:17,727 --> 00:20:21,330 Proper yellow-bellied sapsucker. 218 00:20:21,363 --> 00:20:23,165 She's a sap, all right. 219 00:20:28,905 --> 00:20:30,773 How about you? 220 00:20:30,807 --> 00:20:32,809 How are things? 221 00:20:32,842 --> 00:20:35,344 Are you still in Grothenburg? 222 00:20:35,378 --> 00:20:39,247 Yeah, I... I haven't worked in ages. 223 00:20:40,750 --> 00:20:42,385 I've been looking after the girls, 224 00:20:42,418 --> 00:20:45,187 and Peter's always tied up with something. 225 00:20:47,189 --> 00:20:49,492 What is he up to these days? 226 00:20:49,525 --> 00:20:54,464 He has a big production company. They make film and TV. 227 00:20:55,832 --> 00:20:58,635 Sorry. May I have some more wine, please? 228 00:20:58,668 --> 00:20:59,836 - Yes, yes, of course. - Thank you. 229 00:21:11,346 --> 00:21:13,716 I think Peter's cheating on me. 230 00:21:14,717 --> 00:21:17,887 Oh. I'm sorry. 231 00:21:20,556 --> 00:21:22,290 Do you know who? 232 00:21:24,326 --> 00:21:26,228 I don't want to know. 233 00:21:27,430 --> 00:21:28,631 Here we are. 234 00:21:29,632 --> 00:21:31,601 And anything for yourself? 235 00:21:31,634 --> 00:21:34,437 - No, thank you. - Okay, enjoy. 236 00:21:34,470 --> 00:21:35,672 Thank you. 237 00:21:43,613 --> 00:21:45,448 My car's over there. 238 00:21:45,481 --> 00:21:48,384 I'm on my bike. 239 00:21:51,721 --> 00:21:54,356 It's been a long time. 240 00:22:07,904 --> 00:22:10,773 Can't we see each other again soon? 241 00:22:10,807 --> 00:22:13,776 Yes, maybe. 242 00:22:15,645 --> 00:22:18,514 Okay. I'll be in touch. 243 00:22:18,548 --> 00:22:19,682 Okay. 244 00:22:43,371 --> 00:22:44,707 I'm starving. 245 00:22:44,741 --> 00:22:46,642 I need meat. 246 00:22:46,676 --> 00:22:48,611 Student loan gets paid out on Monday. 247 00:22:50,446 --> 00:22:53,516 Agnes, if you hadn't gone and spoiled everything, 248 00:22:53,549 --> 00:22:55,384 we could all be tucking into a flame-grilled, 249 00:22:55,418 --> 00:22:57,587 yellow-bellied sapsucker by now. 250 00:22:57,620 --> 00:23:00,389 You really have the ability to string out a joke. 251 00:23:00,423 --> 00:23:02,625 Apart from Ansgar, of course, who might prefer to get 252 00:23:02,658 --> 00:23:04,994 his teeth stuck into a big tit. 253 00:23:05,027 --> 00:23:06,696 Ouch. 254 00:23:06,729 --> 00:23:08,965 - Did you grab it? - What? 255 00:23:08,998 --> 00:23:10,566 The bird watching notes. 256 00:23:10,600 --> 00:23:12,802 No. I thought you got them. 257 00:23:12,835 --> 00:23:17,073 - Oh, shit! - Can you drive us home, please? 258 00:23:17,106 --> 00:23:18,808 Henny, I thought you were gonna stay at my place tonight. 259 00:23:18,841 --> 00:23:21,077 I'm sorry, darling. All this excitement's 260 00:23:21,110 --> 00:23:22,645 really taken it out of me. 261 00:23:22,678 --> 00:23:24,847 Me too. 262 00:23:24,881 --> 00:23:27,550 We'll drop you off by the Botanical Gardens. 263 00:23:27,583 --> 00:23:28,951 What? 264 00:23:40,096 --> 00:23:43,866 Seriously, Henny, we can't go on like this. 265 00:23:43,900 --> 00:23:46,602 I know. How did we end up with 266 00:23:46,636 --> 00:23:48,471 the biggest pair of tits in town? 267 00:23:48,504 --> 00:23:54,744 Speaking of tits, look what I have. 268 00:23:54,777 --> 00:23:59,347 - Hmm? - Oh, you beauty. 269 00:23:59,382 --> 00:24:01,651 I love you for this. 270 00:24:01,684 --> 00:24:03,653 Let's hide it. It's getting dark. 271 00:24:03,686 --> 00:24:05,021 Let's hide it. Here in the park. 272 00:24:12,428 --> 00:24:13,796 Here. 273 00:25:06,682 --> 00:25:10,119 Erich, he moved back 274 00:25:10,152 --> 00:25:14,757 from Kaalbringen after his divorce. 275 00:25:19,128 --> 00:25:21,430 His father had just died, 276 00:25:21,464 --> 00:25:26,669 so... he inherited the house. 277 00:25:28,070 --> 00:25:29,805 Let's go. 278 00:25:32,675 --> 00:25:35,111 Go! 279 00:25:45,021 --> 00:25:47,690 It's... Peter. 280 00:25:49,859 --> 00:25:52,428 Really, I know I should leave him. 281 00:25:53,896 --> 00:25:56,032 I mean, he's chosen someone else over me. 282 00:25:57,934 --> 00:26:00,603 Probably been several over the years. What do I know? 283 00:26:03,172 --> 00:26:06,509 But I can't... deal with it. 284 00:26:08,978 --> 00:26:12,515 For some reason, I just... can't. 285 00:26:19,021 --> 00:26:20,523 Ahem. 286 00:26:22,558 --> 00:26:27,730 You know, I actually began to envy you. 287 00:26:29,832 --> 00:26:34,170 What if it was me who'd been left widowed instead? 288 00:26:35,705 --> 00:26:38,140 What if I had been you? 289 00:26:43,579 --> 00:26:49,485 If Peter happened to get a terminal illness... 290 00:26:51,320 --> 00:26:54,657 leukemia, like Erich. 291 00:27:05,968 --> 00:27:08,004 Can you hear what you're saying? 292 00:27:08,037 --> 00:27:10,573 I even think it'd be easier for the kids. 293 00:27:14,643 --> 00:27:17,680 I can't quite let go of that feeling. 294 00:27:17,713 --> 00:27:21,250 The envy and how much easier everything would be. 295 00:27:22,718 --> 00:27:24,020 Christ, Henny. 296 00:27:24,053 --> 00:27:27,590 Is this some sort of fantasy, 297 00:27:27,623 --> 00:27:30,159 or is it just one of your sick jokes? 298 00:27:30,192 --> 00:27:32,728 Have you seen the film Strangers on a Train? 299 00:27:34,096 --> 00:27:35,798 Hitchcock. 300 00:27:35,831 --> 00:27:38,868 Two people meet on a train, and they make a deal 301 00:27:38,901 --> 00:27:41,937 that each one will commit a murder on behalf of the other. 302 00:27:41,971 --> 00:27:45,341 Swap murders, both with watertight alibis. 303 00:27:45,374 --> 00:27:48,277 Why are you telling me this? 304 00:27:48,310 --> 00:27:52,181 Because I realize I'm the first person they'd suspect. 305 00:27:52,214 --> 00:27:54,917 Suspect? Oh... 306 00:27:59,622 --> 00:28:03,793 So now you want me to kill your husband. 307 00:28:07,897 --> 00:28:10,266 I've been thinking since we last saw each other. 308 00:28:10,299 --> 00:28:12,101 You need cash, right? 309 00:28:12,134 --> 00:28:15,838 Well, money isn't a problem. After Mom's will, I... 310 00:28:15,871 --> 00:28:18,307 Tell me you're fucking joking. 311 00:28:18,340 --> 00:28:19,809 If you do this for me, 312 00:28:19,842 --> 00:28:21,610 I'll make sure you can keep the house. 313 00:28:21,644 --> 00:28:22,878 No one would suspect you. 314 00:28:22,912 --> 00:28:24,313 You're sick. 315 00:28:25,347 --> 00:28:27,183 Please, Agnes! 316 00:28:27,216 --> 00:28:29,685 Get help! 317 00:28:50,940 --> 00:28:52,741 Henny! 318 00:28:54,877 --> 00:28:57,813 My time has finally come. 319 00:28:57,847 --> 00:29:00,316 Say hello, to the new Cordelia! 320 00:29:00,349 --> 00:29:01,917 Cordelia? 321 00:29:01,951 --> 00:29:03,386 Is Groschmann doing Lear? 322 00:29:03,420 --> 00:29:05,054 Yeah. He's here now! 323 00:29:05,087 --> 00:29:06,722 - Here? - Yes. 324 00:29:06,755 --> 00:29:09,258 - Where? - Oh, fuck off! 325 00:29:10,393 --> 00:29:12,161 He arrived yesterday. 326 00:29:12,194 --> 00:29:13,796 And next week, 327 00:29:13,829 --> 00:29:16,699 they're holding auditions at the Kellerteater! 328 00:29:16,732 --> 00:29:19,268 So, you have to help me, Henny. 329 00:29:19,301 --> 00:29:21,971 I really want to get this part. 330 00:29:22,004 --> 00:29:23,739 So, you have to do lines with me. 331 00:29:23,772 --> 00:29:25,741 I'll do anything for you. You know that. 332 00:29:25,774 --> 00:29:31,714 I mean, he's Mr. "Everything I Touch Turns into Gold" Groschmann. 333 00:29:31,747 --> 00:29:34,049 So, this is a chance of a lifetime. 334 00:29:34,083 --> 00:29:37,319 You've met him, haven't you? What's he like? 335 00:29:39,889 --> 00:29:43,893 Wow. We had a wonderful night. 336 00:29:43,926 --> 00:29:48,931 Like one of these nights where two souls merge into one. 337 00:29:48,964 --> 00:29:52,435 - Oh, stop! - And then... 338 00:29:52,469 --> 00:29:54,737 Stop! 339 00:29:54,770 --> 00:29:56,406 No, we only had half an hour together 340 00:29:56,439 --> 00:30:01,043 during that interview, but... he's special, you know? 341 00:30:01,076 --> 00:30:03,712 - Mm-hmm. - He sort of stays with you. 342 00:30:09,419 --> 00:30:11,053 Ready? 343 00:30:15,224 --> 00:30:20,996 "If he be taken, I shall nevermore be feared of doing harm. 344 00:30:21,030 --> 00:30:26,302 Make your own purpose. How in my strength you please. 345 00:30:26,335 --> 00:30:28,904 For you, Edmond." 346 00:30:30,139 --> 00:30:34,143 "In the good man is distress. 347 00:30:34,176 --> 00:30:36,879 Seek, seek for him..." 348 00:30:38,548 --> 00:30:43,085 - "Lest his..." - "Lest his..." 349 00:30:43,118 --> 00:30:45,754 "Ungoverned rage dissolve the life." 350 00:30:45,788 --> 00:30:49,158 "Ungoverned rage dissolve the life." 351 00:30:49,191 --> 00:30:51,927 Ahem. "News, madam. 352 00:30:51,961 --> 00:30:54,363 The British powers are marching hitherward." 353 00:30:54,397 --> 00:30:56,799 When I saw you in Cafe Intrigo, 354 00:30:56,832 --> 00:30:58,468 it was as if time had stood still. 355 00:31:00,236 --> 00:31:03,772 And I realized how much I've missed you. 356 00:31:03,806 --> 00:31:08,478 Your laughter. Your way of telling a story. 357 00:31:08,511 --> 00:31:11,548 You're one in a million, Agnes. 358 00:31:11,581 --> 00:31:14,551 I've understood that you're not interested in my proposal, 359 00:31:14,584 --> 00:31:17,052 and I respect that. 360 00:31:17,086 --> 00:31:20,956 But I hope you might still want to see me, 361 00:31:20,990 --> 00:31:25,528 and that, just maybe, you've missed me, too. 362 00:31:27,229 --> 00:31:28,565 I'll never forget that year 363 00:31:28,598 --> 00:31:31,066 we spent together in Frau Bloeme's house. 364 00:31:31,100 --> 00:31:33,536 Me, struggling with my boring Sociology, 365 00:31:33,570 --> 00:31:35,237 and you with your Literature, 366 00:31:35,271 --> 00:31:38,007 longing for your family back in Italy. 367 00:31:38,040 --> 00:31:40,142 Although it was tough for both of us, 368 00:31:40,175 --> 00:31:42,778 it was the happiest time of my life. 369 00:31:43,879 --> 00:31:45,814 Shh. 370 00:31:45,848 --> 00:31:49,386 Dear Agnes, couldn't we just start over? 371 00:32:23,986 --> 00:32:29,058 "...furrow-weeds, with burr-docks, hemlock, 372 00:32:29,091 --> 00:32:33,563 nettles, cuckoo-flowers, Darnel, 373 00:32:33,596 --> 00:32:35,964 and all the idle weeds 374 00:32:35,998 --> 00:32:39,536 that grow in our sustaining corn. 375 00:32:39,569 --> 00:32:42,505 A century send forth. 376 00:32:42,539 --> 00:32:47,176 Search every acre in the high-grown field, 377 00:32:47,209 --> 00:32:49,479 and bring him to our eye. 378 00:32:49,512 --> 00:32:53,215 What can a man's wisdom..." 379 00:32:53,248 --> 00:32:54,484 Sorry, sorry, I forgot. 380 00:32:54,517 --> 00:32:56,352 Um, this is when the officer exits. 381 00:33:04,694 --> 00:33:10,299 "What can a man's wisdom, in his bereaved..." 382 00:33:10,332 --> 00:33:13,001 Hold on a minute. Um, now he's gone. 383 00:33:13,035 --> 00:33:15,638 Um, would she carry on in exactly the same way? 384 00:33:15,672 --> 00:33:17,940 What do you mean? 385 00:33:17,973 --> 00:33:19,676 I think there can be some kind of break here. 386 00:33:19,709 --> 00:33:22,010 Well, I'm doing the audition, not you, 387 00:33:22,044 --> 00:33:24,113 and I want Cordelia to be strong. 388 00:33:25,347 --> 00:33:26,649 Surely she can be strong 389 00:33:26,683 --> 00:33:28,083 without talking in such a loud voice. 390 00:33:28,117 --> 00:33:30,152 Yes, but it's a classical theatrical text, 391 00:33:30,185 --> 00:33:32,087 so it's crying out to be interpreted. 392 00:33:32,121 --> 00:33:34,457 And we're not doing documentary for the History Channel. 393 00:33:34,491 --> 00:33:36,526 All right. I just meant you could find a slightly different... 394 00:33:36,559 --> 00:33:38,160 And surely that's why 395 00:33:38,193 --> 00:33:40,095 Groschmann is coming here. 396 00:33:40,129 --> 00:33:44,266 To see how Cordelia can be interpreted, right? 397 00:33:44,299 --> 00:33:46,969 - Yeah. But... - And this is my interpretation. 398 00:33:49,004 --> 00:33:51,708 I mean, I hope I'm better than Louise. 399 00:33:51,741 --> 00:33:54,910 - God, yes. - And that other girl. 400 00:33:56,379 --> 00:33:58,247 - Are they auditioning as well? - Yeah. 401 00:33:59,516 --> 00:34:03,285 - They are. - Hmm. 402 00:34:03,318 --> 00:34:04,687 But it could be interesting, 403 00:34:04,721 --> 00:34:07,356 I guess, for Groschmann. 404 00:34:07,390 --> 00:34:10,092 I mean, Louise has, given talentlessness, 405 00:34:10,125 --> 00:34:12,729 a brand-new face, no? 406 00:34:12,762 --> 00:34:16,198 - Put it on the map. - Raised the bar. 407 00:34:16,231 --> 00:34:18,435 - That low. - That low. 408 00:34:21,170 --> 00:34:25,542 You have to come along tomorrow for moral support. 409 00:34:25,575 --> 00:34:28,210 - Of course I will. - Thank you. 410 00:34:36,185 --> 00:34:38,987 Think he'll remember me? 411 00:34:39,021 --> 00:34:40,255 Who? 412 00:34:41,758 --> 00:34:45,662 Groschmann. 413 00:34:45,695 --> 00:34:49,031 You know, I heard he came here only to be close to you. 414 00:34:50,433 --> 00:34:56,138 He couldn't get Henny Delgado out of his head. 415 00:34:56,171 --> 00:35:01,478 So, the play at the Kellerteater is all because of you. 416 00:35:03,078 --> 00:35:04,447 I believe it. 417 00:35:25,067 --> 00:35:26,402 Hello? 418 00:35:28,805 --> 00:35:31,273 Johann Clausen. Real estate agency. 419 00:35:31,306 --> 00:35:32,675 It's nice to meet you. 420 00:35:32,709 --> 00:35:34,611 What a fantastic place you have here. 421 00:35:34,644 --> 00:35:36,278 It's totally unique. 422 00:35:36,311 --> 00:35:38,715 I can just imagine the bidding this place would attract. 423 00:35:38,748 --> 00:35:40,249 Hello, Agnes. 424 00:35:41,518 --> 00:35:43,486 I'm just going to look outside. 425 00:35:46,623 --> 00:35:49,559 Thomas. Agnes is here now. 426 00:35:49,592 --> 00:35:54,062 You know, I almost worked that out entirely by myself. 427 00:35:54,096 --> 00:35:55,230 Agnes? 428 00:36:01,704 --> 00:36:04,373 I'm just wondering what kind of timeframe we're working with. 429 00:36:04,407 --> 00:36:06,509 When do you want this in the market? The most important thing 430 00:36:06,543 --> 00:36:08,578 is that we get the highest price for it. 431 00:36:08,611 --> 00:36:10,413 The highest price, as soon as possible. 432 00:36:10,446 --> 00:36:11,581 When are you guys ready to... ready to move? 433 00:36:11,614 --> 00:36:14,651 - Now. - Now? 434 00:36:14,684 --> 00:36:19,221 And so apart from deductions for loans and other costs, 435 00:36:19,254 --> 00:36:24,427 you'll have to pay Clara and Thomas 500,000 Euro 436 00:36:24,460 --> 00:36:27,162 if you want to buy them out. 437 00:36:27,195 --> 00:36:32,669 Give or take 20,000, depending on the new valuation. 438 00:36:34,871 --> 00:36:37,407 I cannot manage that. 439 00:36:38,474 --> 00:36:41,076 I spoke to the bank yesterday. 440 00:36:42,812 --> 00:36:44,714 I'm sorry, Agnes. 441 00:36:46,214 --> 00:36:48,283 This is just how things stand. 442 00:36:49,819 --> 00:36:52,120 You-you have to understand the children as well. 443 00:36:53,456 --> 00:36:56,426 They don't want to wait for their money. 444 00:36:57,427 --> 00:36:59,796 Yes. So I understand. 445 00:37:03,298 --> 00:37:08,571 Please wait a few days... before telling them. 446 00:37:11,874 --> 00:37:13,443 Okay. 447 00:37:14,877 --> 00:37:18,581 - I will call you. - When you're ready. 448 00:37:26,522 --> 00:37:28,357 - Peter? - Hmm? 449 00:37:29,792 --> 00:37:32,462 I'd like to start over. 450 00:37:35,632 --> 00:37:38,835 Move to a bigger town, where I can find a job. 451 00:37:40,403 --> 00:37:42,337 Get to know some new people. 452 00:37:53,950 --> 00:37:55,485 Hey... 453 00:37:58,253 --> 00:38:00,456 Maybe you could run the new office. 454 00:38:02,492 --> 00:38:04,927 I always wanted to live in Munich. 455 00:38:17,372 --> 00:38:19,374 I'll talk to Gosser. 456 00:38:21,010 --> 00:38:23,579 He owes me a favor anyway. 457 00:38:26,248 --> 00:38:28,751 Maybe he can get you into something here. 458 00:38:30,453 --> 00:38:32,588 Karl-Heinz Theater. 459 00:39:35,752 --> 00:39:37,920 Why don't you just hire a professional 460 00:39:37,954 --> 00:39:39,655 if you have so much money? 461 00:39:41,624 --> 00:39:43,593 Why come to me? 462 00:39:45,862 --> 00:39:48,231 Actually, it's completely on impulse. 463 00:39:49,732 --> 00:39:51,467 I was thinking of that film 464 00:39:51,501 --> 00:39:54,036 and how we could actually help each other. 465 00:39:57,840 --> 00:40:00,042 How much are you prepared to pay? 466 00:40:03,379 --> 00:40:04,747 How much do you want? 467 00:40:08,350 --> 00:40:10,987 Three-hundred thousand, minimum. 468 00:40:11,020 --> 00:40:14,289 I'll give you 400, minimum. 469 00:40:16,759 --> 00:40:19,796 This is really insane, Henny. 470 00:40:26,636 --> 00:40:28,704 Fine. 471 00:40:35,711 --> 00:40:38,714 How do you imagine this can be done? 472 00:40:50,426 --> 00:40:51,961 Let's go outside. 473 00:40:56,966 --> 00:41:02,705 He looks just the same... despite everything. 474 00:41:02,738 --> 00:41:04,640 There are more pictures inside. 475 00:41:06,642 --> 00:41:09,078 You have to know what he looks like nowadays. 476 00:41:19,088 --> 00:41:22,058 I have an identical one. 477 00:41:22,091 --> 00:41:25,695 I've put prepaid cards on both and saved our numbers. 478 00:41:25,728 --> 00:41:27,697 You mustn't use it for anything else. 479 00:41:28,965 --> 00:41:30,533 Okay. 480 00:41:31,901 --> 00:41:33,502 An advance. 481 00:41:34,637 --> 00:41:36,439 A hundred and fifty grand. 482 00:41:47,049 --> 00:41:50,887 I'll be in touch about dates and all that, okay? 483 00:42:12,541 --> 00:42:15,578 Yes. Ooh. 484 00:44:33,949 --> 00:44:36,619 After returning to England in 1811, 485 00:44:36,652 --> 00:44:38,687 he got down to work 486 00:44:38,721 --> 00:44:42,124 on what would eventually become Childe Harold. 487 00:44:43,393 --> 00:44:47,196 What would you say sets this work apart? 488 00:44:53,769 --> 00:44:57,239 I think it was written in Spenserian meter. 489 00:44:57,273 --> 00:44:58,941 And what is that? 490 00:45:01,644 --> 00:45:04,747 Old metrical form. 491 00:45:04,780 --> 00:45:06,248 How old? 492 00:45:07,783 --> 00:45:10,853 1600s? 493 00:45:10,886 --> 00:45:13,322 1500s. 494 00:45:13,355 --> 00:45:18,094 Iambic pentameter followed by a single alexandrine. 495 00:45:24,133 --> 00:45:25,835 Are you all right? 496 00:45:28,137 --> 00:45:30,306 You'll have to excuse me. 497 00:45:52,261 --> 00:45:55,364 - Yes. - I can't do it. 498 00:45:56,832 --> 00:46:01,170 This is madness. I couldn't live with myself. 499 00:46:01,203 --> 00:46:04,807 - If that's how you feel. - Yes, that's how I feel. 500 00:46:04,840 --> 00:46:07,776 - Right. It was a stupid idea. - Yes, it was. 501 00:46:09,446 --> 00:46:11,213 - So forget about it then. - Good. 502 00:46:11,247 --> 00:46:13,416 We'll forget it ever came up, Henny. 503 00:46:15,317 --> 00:46:17,119 Okay. 504 00:46:17,153 --> 00:46:18,888 Just give me your bank account and I'll... 505 00:46:18,921 --> 00:46:21,857 I'll return your money. 506 00:46:21,891 --> 00:46:24,160 No, no. That won't work. 507 00:46:24,193 --> 00:46:26,295 It would look very strange. 508 00:46:26,328 --> 00:46:29,365 I had to mess about quite a bit to take out that much cash. 509 00:46:29,399 --> 00:46:31,167 So what do we do? 510 00:46:31,200 --> 00:46:33,335 Next Thursday at 11:00, 511 00:46:33,369 --> 00:46:35,204 the Motorway Service Cafe. 512 00:46:35,237 --> 00:46:36,739 Can you make it? 513 00:46:36,772 --> 00:46:39,208 I'll manage. 514 00:46:48,184 --> 00:46:51,820 Oh, by the way, I had a chat with Gosser. 515 00:46:51,854 --> 00:46:53,423 He's practically gave me his word 516 00:46:53,456 --> 00:46:55,157 that he'd get you a part. 517 00:46:56,393 --> 00:46:59,028 Some Ibsen play or something. 518 00:47:03,533 --> 00:47:05,367 I thought you'd be happy. 519 00:47:05,402 --> 00:47:07,970 What? Because you persuaded a mate of yours 520 00:47:08,003 --> 00:47:10,139 to get me a minor part in some play 521 00:47:10,172 --> 00:47:11,941 you don't even know the title of? 522 00:47:13,410 --> 00:47:16,446 Anyone else would leap at the opportunity. 523 00:47:16,479 --> 00:47:18,415 Not me. 524 00:47:23,420 --> 00:47:26,322 So call him and tell him it's off then, yeah? 525 00:47:27,923 --> 00:47:29,124 Yeah. 526 00:47:30,125 --> 00:47:32,761 I don't need your help. 527 00:47:37,233 --> 00:47:38,801 Suit yourself. 528 00:47:53,849 --> 00:47:55,918 Oh, you really do have green fingers, 529 00:47:55,951 --> 00:47:58,421 or whatever it's called. 530 00:47:59,955 --> 00:48:02,091 Thank you. 531 00:48:02,124 --> 00:48:04,427 So... 532 00:48:04,461 --> 00:48:06,262 I have the valuation. 533 00:48:08,998 --> 00:48:10,966 A little bit more than we expected. 534 00:48:12,234 --> 00:48:13,335 It's quite a bit more, actually. 535 00:48:13,369 --> 00:48:15,438 I want you to leave. 536 00:48:15,472 --> 00:48:19,975 This is still my house and my garden. 537 00:48:20,009 --> 00:48:24,146 Agnes, half of this is still yours. 538 00:48:24,179 --> 00:48:27,349 The other half belongs to me and to Clara. 539 00:48:30,520 --> 00:48:34,023 Very soon now, the whole house is going to be sold. 540 00:48:34,056 --> 00:48:35,891 I said go away. 541 00:48:40,530 --> 00:48:42,131 Do you think I don't know? 542 00:48:42,164 --> 00:48:45,568 Do you think I don't know how you used my dad, 543 00:48:45,602 --> 00:48:47,303 that you were seeing others 544 00:48:47,336 --> 00:48:50,205 from the very second you knew he was terminally ill? 545 00:48:50,239 --> 00:48:52,509 I don't understand why he didn't kick you out. 546 00:48:52,542 --> 00:48:56,513 And who would've looked after him in his final days? 547 00:48:57,547 --> 00:48:59,382 You and Clara? 548 00:49:00,983 --> 00:49:05,988 You know nothing about what Erich and I had together. 549 00:49:07,557 --> 00:49:11,561 I know that you never loved my dad. 550 00:49:13,228 --> 00:49:17,099 I'm picking up my photo albums from my childhood. 551 00:49:18,300 --> 00:49:20,503 They're hardly yours, are they? 552 00:49:20,537 --> 00:49:24,173 No. 553 00:49:55,672 --> 00:49:58,073 I want to keep the house. 554 00:50:02,445 --> 00:50:05,080 In that case, we have to continue with our plan. 555 00:50:06,483 --> 00:50:08,350 No more messing about. 556 00:50:10,487 --> 00:50:12,321 But how do we do it? 557 00:50:13,523 --> 00:50:16,225 What's your thinking? 558 00:50:16,258 --> 00:50:19,429 It feels so unreal, somehow. 559 00:50:27,169 --> 00:50:29,639 Do you remember the bird link? 560 00:50:29,672 --> 00:50:33,142 Ansgar and... 561 00:50:33,175 --> 00:50:35,678 Klaus-Joseph. 562 00:50:41,250 --> 00:50:44,253 I'll see you there in 45 minutes. 563 00:50:44,286 --> 00:50:46,389 Turnoff towards the little bridge. 564 00:51:18,120 --> 00:51:20,490 I inherited them from dad. 565 00:51:20,523 --> 00:51:22,692 I think they're from the war. 566 00:51:22,725 --> 00:51:24,627 Anyway, impossible to trace. 567 00:51:24,661 --> 00:51:26,361 Mm-hmm. 568 00:51:30,400 --> 00:51:35,170 So you want me to shoot him? 569 00:51:37,072 --> 00:51:40,376 It's completely up to you. 570 00:51:40,410 --> 00:51:43,345 Rather do it another way, that's fine by me. 571 00:51:43,379 --> 00:51:47,082 No, no. It's fine. 572 00:51:47,115 --> 00:51:49,151 I've never handled a gun. 573 00:51:51,053 --> 00:51:53,088 Nor have I. 574 00:51:53,121 --> 00:51:55,057 Well, hardly. 575 00:51:56,426 --> 00:51:58,327 It can't be that difficult. 576 00:51:59,729 --> 00:52:04,199 You'll have to practice... in a forest or something. 577 00:52:04,233 --> 00:52:05,735 Yeah. 578 00:52:11,173 --> 00:52:13,409 Peter is always going off on conference trips. 579 00:52:13,443 --> 00:52:15,512 So, I'll check his calendar. 580 00:52:18,581 --> 00:52:21,584 It has to be synchronized with what I'm doing. 581 00:52:21,618 --> 00:52:24,086 - Mm-hmm. - Need a watertight alibi. 582 00:52:25,287 --> 00:52:29,091 I can't just be home with the children. 583 00:52:29,124 --> 00:52:30,259 That wouldn't be enough. 584 00:52:31,828 --> 00:52:34,631 Look, Henny... 585 00:52:37,800 --> 00:52:40,369 why don't you just leave him? 586 00:52:42,505 --> 00:52:44,674 It doesn't make sense. 587 00:52:46,174 --> 00:52:47,477 It doesn't. 588 00:52:47,510 --> 00:52:48,845 Because I know deep down 589 00:52:48,878 --> 00:52:51,146 that's exactly what he wants me to do. 590 00:52:53,416 --> 00:52:56,051 And I'm not gonna give him the satisfaction. 591 00:53:10,600 --> 00:53:12,835 And you? How did it go for you? 592 00:53:12,869 --> 00:53:16,539 Yeah. He didn't get it at all. 593 00:53:16,573 --> 00:53:18,441 He thought it was going great. 594 00:53:18,474 --> 00:53:20,743 Same thing with Ansgar. Clueless, basically. 595 00:53:20,777 --> 00:53:21,744 Two tequilas, salt and lemon. 596 00:53:21,778 --> 00:53:23,211 Good day for tequila. 597 00:53:23,245 --> 00:53:25,180 Yes. Like that, it is. 598 00:53:25,213 --> 00:53:26,749 We have to celebrate, don't we? 599 00:53:26,783 --> 00:53:28,451 Finally, it's just the two of us. 600 00:53:28,484 --> 00:53:30,853 Mm. Pity we're not gay. 601 00:53:30,887 --> 00:53:34,524 - Mm... - Imagine how much easier life would be. 602 00:53:34,557 --> 00:53:36,859 But I love you. You know that. 603 00:53:36,893 --> 00:53:39,862 Yeah, of course. And I love you. 604 00:53:44,166 --> 00:53:45,133 Voilá. 605 00:53:47,770 --> 00:53:50,172 Thank you. 606 00:53:50,205 --> 00:53:51,340 Come on, then. 607 00:53:54,744 --> 00:53:57,547 We should go away together once all this is over. 608 00:54:01,316 --> 00:54:03,686 Italy, maybe. 609 00:54:05,755 --> 00:54:07,657 Firenze. 610 00:54:13,396 --> 00:54:15,832 Now we won't see each other for a bit. 611 00:54:21,871 --> 00:54:23,205 I'll wait till you've gone. 612 00:54:32,247 --> 00:54:34,216 "Tis known before. 613 00:54:34,249 --> 00:54:38,521 Our preparation stands in expectation of them. 614 00:54:38,554 --> 00:54:40,390 O dear father! 615 00:54:40,423 --> 00:54:43,225 It is thy business that I go about. 616 00:54:43,258 --> 00:54:45,728 Therefore great France... 617 00:54:47,397 --> 00:54:52,735 my mourning and important tears hath pitied. 618 00:54:52,769 --> 00:54:57,940 No blown ambition doth our arms incite. 619 00:54:57,974 --> 00:55:01,844 But love, dear love 620 00:55:01,878 --> 00:55:04,981 and our ag'd father's right. 621 00:55:05,014 --> 00:55:09,251 Soon may I hear and see him." 622 00:55:09,284 --> 00:55:10,386 Bravo. 623 00:55:11,387 --> 00:55:12,622 It's, uh, um... 624 00:55:14,991 --> 00:55:16,926 It's Agnes, isn't it? 625 00:55:18,594 --> 00:55:20,563 Yes. 626 00:55:20,596 --> 00:55:23,298 And you did Masha in The Three Sisters? 627 00:55:23,331 --> 00:55:26,736 Yes, last spring. 628 00:55:26,769 --> 00:55:27,804 Did you like her? 629 00:55:27,837 --> 00:55:29,839 I liked her very much. 630 00:55:29,872 --> 00:55:31,941 Both her and the role. 631 00:55:31,974 --> 00:55:33,843 Chekhov, eh? 632 00:55:33,876 --> 00:55:37,279 The man who wouldn't listen to his doctors. 633 00:55:37,312 --> 00:55:40,450 It's a bit too mainstream for me, but great fun, I'm sure. 634 00:55:40,483 --> 00:55:41,918 Thank you. 635 00:55:41,951 --> 00:55:44,921 And thank you all, ladies, for wonderful performances. 636 00:55:44,954 --> 00:55:48,458 It's just too bad there can be only one Cordelia. 637 00:55:48,491 --> 00:55:50,927 I'll let you know either way tomorrow morning. 638 00:55:50,960 --> 00:55:52,895 Noon at the latest. That's a wrap. 639 00:55:52,929 --> 00:55:55,363 Oh, yes, and before you leave, 640 00:55:55,398 --> 00:55:57,600 anyone interested in reading for Goneril or Regan, 641 00:55:57,633 --> 00:56:00,837 be here tomorrow evening, filling that. Thanks, again. 642 00:56:00,870 --> 00:56:02,772 Terrific stuff. Terrific. 643 00:56:02,805 --> 00:56:04,674 So you've met him before, right? 644 00:56:04,707 --> 00:56:06,676 Interviewed him for the student magazine last year. 645 00:56:06,709 --> 00:56:09,311 Yeah. He's just amazing. 646 00:56:09,344 --> 00:56:10,780 Not that ugly either. 647 00:56:12,782 --> 00:56:13,883 Yeah, that's true. 648 00:56:16,753 --> 00:56:18,454 Do you guys wanna tag along for beer? 649 00:56:18,488 --> 00:56:19,756 - Sure. - I don't know about you, 650 00:56:19,789 --> 00:56:22,658 - I think I need three. - Let's go. Come on. 651 00:56:22,692 --> 00:56:25,027 - Oh, come on. - Yeah. Of course. 652 00:56:27,329 --> 00:56:28,397 Yes. 653 00:56:30,365 --> 00:56:31,734 I don't think I did very well, you know. 654 00:56:31,768 --> 00:56:33,335 Oh, no, you were great. 655 00:56:34,771 --> 00:56:37,640 Well, hardly made much of an impression there. 656 00:56:39,475 --> 00:56:43,012 - He didn't recognize you? - Not in the least. 657 00:56:43,045 --> 00:56:45,615 Even though I gave him my most winning smile. 658 00:56:48,117 --> 00:56:50,753 Christ. What a drag. 659 00:56:52,488 --> 00:56:56,559 Still, you did Cordelia the way you see her. 660 00:56:59,862 --> 00:57:02,465 What do you mean, the way I see her? 661 00:57:04,600 --> 00:57:06,803 How else should I have done it? 662 00:57:07,970 --> 00:57:10,006 No, I just meant 663 00:57:10,039 --> 00:57:13,409 you can afford to be proud of yourself. 664 00:57:13,442 --> 00:57:14,977 Hey, let's go to Gunthers. 665 00:57:15,011 --> 00:57:16,813 That's a good idea. Do you wanna come? 666 00:57:16,846 --> 00:57:17,947 Come on, let's go. 667 00:57:17,980 --> 00:57:19,782 Come on, let's have a beer. 668 00:57:19,816 --> 00:57:22,652 I don't know. I think I'll head off home. 669 00:57:22,685 --> 00:57:25,320 Yeah, right. Stop messing about. 670 00:57:32,795 --> 00:57:34,997 - You sure? - Yeah, I'm sure. 671 00:57:37,466 --> 00:57:39,802 I'm gonna go. Okay? 672 00:57:39,836 --> 00:57:41,369 Okay. 673 00:57:43,739 --> 00:57:46,542 Oh, come on... Let's go. Let's go. 674 00:57:46,576 --> 00:57:48,744 - Let's go. - Let's go. 675 00:57:48,778 --> 00:57:50,780 - Hey, ladies. - Yes. 676 00:58:22,879 --> 00:58:24,480 - Hello. - Hi. 677 00:58:33,155 --> 00:58:34,757 Have you decided? 678 00:58:34,790 --> 00:58:36,859 Mm... mm-mm. 679 00:58:41,497 --> 00:58:42,865 You have a good look. 680 00:58:46,636 --> 00:58:50,172 - For Cordelia. - Thank you. 681 00:58:51,207 --> 00:58:52,942 Would you like a glass of wine? 682 00:58:55,044 --> 00:58:56,178 Red or white? 683 00:58:57,179 --> 00:58:59,615 - Red. - Excuse me. 684 00:59:02,585 --> 00:59:03,753 Yes, please. 685 00:59:03,786 --> 00:59:05,755 Can we have two glasses of red, please? 686 00:59:05,788 --> 00:59:06,923 Yes. 687 00:59:11,994 --> 00:59:13,963 Aww, it's closed, guys. 688 00:59:13,996 --> 00:59:15,631 So where do we go now? 689 00:59:15,665 --> 00:59:18,801 So... do you intend on pursuing it? 690 00:59:19,835 --> 00:59:21,737 - The theater? - Yeah. 691 00:59:24,040 --> 00:59:25,508 Maybe. 692 00:59:25,541 --> 00:59:28,511 I guess stranger things have happened. 693 00:59:29,779 --> 00:59:32,214 Then I'll speak to some people. 694 00:59:32,248 --> 00:59:36,118 Give you some names, good names, good schools. 695 00:59:37,553 --> 00:59:38,821 If you're interested, I mean. 696 00:59:40,022 --> 00:59:42,124 Yes, I really am. 697 00:59:42,158 --> 00:59:43,693 Thank you. 698 00:59:43,726 --> 00:59:45,928 Would you like to do all sorts of acting... 699 00:59:45,962 --> 00:59:48,965 television, film, theater? 700 00:59:48,998 --> 00:59:51,667 I like theater. 701 00:59:51,701 --> 00:59:53,069 You prefer theater? 702 00:59:54,704 --> 00:59:56,706 Oh, wow, that's really... 703 00:59:56,739 --> 00:59:58,274 This is a really nice place. Well done. 704 00:59:58,307 --> 01:00:00,810 You know, we could go out back somewhere. 705 01:00:00,843 --> 01:00:02,712 Think I just changed my mind. 706 01:00:30,072 --> 01:00:33,576 - Can I have a drag? - Sure. 707 01:00:37,680 --> 01:00:39,682 You can't stay, you know. 708 01:00:41,283 --> 01:00:43,919 I've got a big day tomorrow. I need to sleep. 709 01:00:45,588 --> 01:00:48,190 And as long as you're in touching distance, 710 01:00:48,224 --> 01:00:51,127 that's gonna make it very difficult. 711 01:00:53,763 --> 01:00:55,631 Absolutely. 712 01:01:08,310 --> 01:01:10,246 Do you know I've been approached many times 713 01:01:10,279 --> 01:01:12,782 to direct at the Kellerteater? 714 01:01:12,815 --> 01:01:14,884 It's never quite worked out. 715 01:01:17,953 --> 01:01:19,889 I'm glad it has this time, though. 716 01:01:21,857 --> 01:01:23,793 This is the first time Shakespeare's ever been done there, 717 01:01:23,826 --> 01:01:24,960 you know that? 718 01:01:27,863 --> 01:01:29,965 So you'll be in touch tomorrow? 719 01:01:29,999 --> 01:01:32,268 Before 12:00. Promise. 720 01:02:42,104 --> 01:02:43,973 Hi, this is Peter Groschmann. 721 01:02:44,006 --> 01:02:46,675 I can't come to the phone right now so please leave a message. 722 01:02:51,448 --> 01:02:54,016 On the balcony? Why? 723 01:02:55,718 --> 01:02:57,286 Oh, hold on a second. Yes, dear? 724 01:02:57,319 --> 01:02:58,988 You seen Henny today? 725 01:02:59,021 --> 01:03:02,191 Uh, uh, she left in a hurry a couple of hours ago. 726 01:03:02,224 --> 01:03:04,226 And what happened then? 727 01:03:04,260 --> 01:03:06,896 What was he doing there then? 728 01:03:13,403 --> 01:03:15,337 God... 729 01:03:21,177 --> 01:03:25,247 It's half past 1:00. Why haven't you called? 730 01:03:25,281 --> 01:03:28,451 Ah, sorry, I had to make some chops and changes this morning. 731 01:03:28,485 --> 01:03:32,021 Really? Have you decided? 732 01:03:32,054 --> 01:03:34,690 Yes, I have, actually. It's Henny Delgado here. 733 01:03:43,866 --> 01:03:47,036 But we really need a Goneril, so maybe you can play that part. 734 01:03:47,069 --> 01:03:49,138 You're gonna need to... 735 01:03:50,239 --> 01:03:52,141 Agnes? 736 01:03:52,174 --> 01:03:54,009 Okay. 737 01:03:54,043 --> 01:03:57,279 We'll be rehearsing daytimes for the first three weeks, 738 01:03:57,313 --> 01:03:59,949 and then a week before, get in the theater... 739 01:04:23,906 --> 01:04:25,174 Agnes? 740 01:04:57,039 --> 01:04:59,376 Yes, she left. 741 01:04:59,409 --> 01:05:01,944 I'm as surprised as you are, dear. 742 01:05:01,977 --> 01:05:04,079 She packed everything in an hour. 743 01:05:04,113 --> 01:05:06,815 I asked her if something had happened, 744 01:05:06,849 --> 01:05:09,084 but she just thanked me for everything, 745 01:05:09,118 --> 01:05:10,853 and then she was on her way. 746 01:05:14,457 --> 01:05:16,992 Well, I think it's almost too good to be true. 747 01:05:18,093 --> 01:05:20,062 But I've done my sums, 748 01:05:20,095 --> 01:05:21,363 and it's going to be fine. 749 01:05:21,398 --> 01:05:22,931 Excellent. 750 01:05:22,965 --> 01:05:24,166 Who would ever have thought a banker 751 01:05:24,199 --> 01:05:26,101 was capable of changing his mind? 752 01:05:26,135 --> 01:05:28,538 One would think it was against their nature. 753 01:05:28,571 --> 01:05:30,172 As I said earlier, 754 01:05:30,205 --> 01:05:32,442 Clara and Thomas want this whole thing 755 01:05:32,475 --> 01:05:35,177 to be over and done with as soon as possible. 756 01:05:35,210 --> 01:05:38,481 The transaction has to be finalized at the end of the month. 757 01:05:38,515 --> 01:05:41,584 At the end of the month. 758 01:05:41,618 --> 01:05:44,487 Good. I'll let the bank know. 759 01:05:44,521 --> 01:05:46,221 And I will speak to the children. 760 01:05:48,123 --> 01:05:49,526 "In her first passion, 761 01:05:49,559 --> 01:05:51,226 a woman loves her lover, 762 01:05:51,260 --> 01:05:54,531 and all the others, all she loves is love." 763 01:05:56,965 --> 01:05:59,402 Thank you. 764 01:06:05,174 --> 01:06:08,611 "A mistress never is nor can be a friend. 765 01:06:08,645 --> 01:06:11,347 While you agree, you are lovers. 766 01:06:11,381 --> 01:06:14,983 And when it is over, anything but friends." 767 01:09:47,195 --> 01:09:48,565 Morning. 768 01:09:49,832 --> 01:09:52,234 - I would like to buy a wig. - Okay. 769 01:10:05,415 --> 01:10:07,115 Shh. 770 01:10:22,164 --> 01:10:23,566 There will be, like, eight of us, 771 01:10:23,600 --> 01:10:25,468 and remember, Wasserman's a vegetarian 772 01:10:25,501 --> 01:10:27,704 so you might have to make a salad or something. 773 01:10:27,737 --> 01:10:31,373 Yes, I know. I can make a gratin. 774 01:10:31,407 --> 01:10:35,177 And then there's a conference in Linden, 25th, 26th, 27th. 775 01:10:35,210 --> 01:10:36,546 Might have to go in the 24th, 776 01:10:36,579 --> 01:10:38,246 but I won't know until a week before. 777 01:10:38,280 --> 01:10:40,248 And where will you be staying? 778 01:10:40,282 --> 01:10:41,818 Silverling House, I presume. 779 01:10:41,851 --> 01:10:44,252 That's where she usually books me into. 780 01:10:44,286 --> 01:10:46,254 Why do you ask? 781 01:10:46,288 --> 01:10:48,323 I just want to know where you are. 782 01:10:49,692 --> 01:10:50,927 That's the same weekend 783 01:10:50,960 --> 01:10:54,196 I'll be at that workshop in Saarendorf. 784 01:10:54,229 --> 01:10:55,531 What workshop? 785 01:10:56,532 --> 01:10:58,300 Fine, I'll talk to Benji. 786 01:10:58,333 --> 01:11:00,235 The girls could stay with him while I'm away. 787 01:11:04,272 --> 01:11:06,208 And then it's Vienna. 788 01:11:06,241 --> 01:11:08,276 I know. Exactly. 789 01:11:08,310 --> 01:11:11,279 I'll just be getting home and then I'll have to leave again. 790 01:11:14,450 --> 01:11:17,854 I tried to cancel it this year, but they didn't want to listen. 791 01:11:17,887 --> 01:11:19,522 They were planning to do some sort of... 792 01:11:21,958 --> 01:11:24,560 I think I speak for everyone in this room 793 01:11:24,594 --> 01:11:26,496 when I say that it's excellent news 794 01:11:26,529 --> 01:11:30,232 that Agnes has managed to persuade her bank. 795 01:11:30,265 --> 01:11:34,771 We all know how much Agnes loves this marvelous house, 796 01:11:34,804 --> 01:11:38,508 and how difficult it would be for her to be parted from it. 797 01:11:38,541 --> 01:11:41,611 It's also very pleasing that Clara and Thomas 798 01:11:41,644 --> 01:11:44,914 can now take possession of their legacy. 799 01:11:44,947 --> 01:11:47,950 The final payment to the respective accounts 800 01:11:47,984 --> 01:11:51,721 will be transferred by the end of next month. 801 01:11:51,754 --> 01:11:52,889 Thank you, Martin. 802 01:11:56,459 --> 01:12:00,797 Right. Well, I think that wraps things up for today. 803 01:12:06,402 --> 01:12:07,637 Wanna play, Dad? 804 01:12:10,573 --> 01:12:11,941 Another time. 805 01:12:17,714 --> 01:12:19,949 When he comes, I leave. 806 01:12:22,652 --> 01:12:25,822 Take it easy, sis. 807 01:12:26,956 --> 01:12:28,491 All right. 808 01:12:28,524 --> 01:12:31,359 So I walk in, and you're on your way out. 809 01:12:31,394 --> 01:12:33,896 Got a home to take care of. 810 01:12:33,930 --> 01:12:36,331 I'll see you on the weekend of 25th-26th. 811 01:12:36,364 --> 01:12:37,433 Absolutely. 812 01:12:49,512 --> 01:12:52,014 Maybe you should have married your brother instead. 813 01:12:59,489 --> 01:13:01,591 Wolfgang! 814 01:13:01,624 --> 01:13:04,527 It's been a while. 815 01:13:04,560 --> 01:13:06,028 Yeah, yeah. Of course. 816 01:13:11,467 --> 01:13:14,904 - Have you got a pen and paper? - Yes. 817 01:13:14,937 --> 01:13:18,340 Silverling House Hotel in Linden. 818 01:13:18,373 --> 01:13:20,042 Hm, I'll find it. 819 01:13:20,076 --> 01:13:21,911 Near the conference center. 820 01:13:21,944 --> 01:13:25,313 It's walking distance, so probably no taxi. 821 01:13:25,347 --> 01:13:28,484 Uh-huh. Okay. 822 01:13:28,518 --> 01:13:30,453 There'll be opportunities. 823 01:13:30,486 --> 01:13:32,889 They usually keep going till fairly late in the day, 824 01:13:32,922 --> 01:13:34,891 so it'll be dark. 825 01:13:36,592 --> 01:13:38,394 And where will you be? 826 01:13:38,427 --> 01:13:40,863 I'll be at a workshop in Saarendorf. 827 01:13:42,098 --> 01:13:44,667 I've borrowed a flat on Parkstraat, 828 01:13:44,700 --> 01:13:47,369 a little back street behind the railway station. 829 01:13:47,403 --> 01:13:48,938 They're called Wittgenstein. 830 01:13:48,971 --> 01:13:50,640 Like the philosopher. 831 01:13:50,673 --> 01:13:52,775 Exactly. 832 01:13:52,809 --> 01:13:57,345 I'm immersing myself in the noble art of acting. 833 01:13:57,380 --> 01:14:00,683 - What are your dogs called? - What? 834 01:14:00,716 --> 01:14:02,350 What are your dogs called? 835 01:14:04,387 --> 01:14:07,890 Well, I call them Ms. Keats and Mrs. Byron. 836 01:14:10,126 --> 01:14:13,396 When everything is over, send me a text, 837 01:14:13,429 --> 01:14:15,398 "Keats and Byron". 838 01:14:15,431 --> 01:14:18,668 I'll send you a text, "Keats and Byron". 839 01:14:20,870 --> 01:14:23,039 Bye. 840 01:14:23,072 --> 01:14:24,407 Bye. 841 01:15:13,456 --> 01:15:15,992 Keats? Byron? 842 01:15:22,164 --> 01:15:24,433 - Here. - Thank you. 843 01:15:24,467 --> 01:15:26,135 Thank you. I'll be back tomorrow. 844 01:15:26,168 --> 01:15:27,837 No problem, at all. 845 01:15:32,975 --> 01:15:37,480 - Hello, Agnes. - Hello. 846 01:15:37,513 --> 01:15:39,115 I just want you to... 847 01:15:39,148 --> 01:15:41,918 Well, I wanted to apologize about Thomas. 848 01:15:41,951 --> 01:15:45,054 I know he can be a bit of an asshole. 849 01:15:45,087 --> 01:15:47,456 But I'm not Thomas, 850 01:15:47,490 --> 01:15:49,825 and I wish we'd be friends, you and I. 851 01:15:49,859 --> 01:15:52,528 - Do you? - I know how much you meant to Dad, 852 01:15:52,561 --> 01:15:56,098 how much he loved you. I know that. 853 01:15:56,132 --> 01:15:58,935 And in a way, I'm glad you're staying at grandfather's house. 854 01:15:58,968 --> 01:16:02,571 It's sort of continuity. It's sort of still there. 855 01:16:02,605 --> 01:16:05,675 And one can come here, part of one's growing up. 856 01:16:05,708 --> 01:16:08,010 And I know that's what dad would have wanted, 857 01:16:08,044 --> 01:16:11,113 for you stay on here and we be friends. 858 01:16:11,147 --> 01:16:14,984 But it hasn't been easy for me either. 859 01:16:15,017 --> 01:16:19,255 Yes. I can understand that, Clara. 860 01:16:19,288 --> 01:16:20,856 And it's fine. 861 01:16:24,026 --> 01:16:27,863 - Are you going somewhere? - No. Not really. 862 01:16:29,165 --> 01:16:31,033 I appreciate you coming. 863 01:16:33,235 --> 01:16:35,538 I want you to know that. 864 01:16:35,571 --> 01:16:37,673 And I'm sure Erich would have, too. 865 01:16:38,841 --> 01:16:40,676 Sorry. I'm a bit in a hurry. 866 01:16:40,710 --> 01:16:43,512 No, of course. See you, then. 867 01:16:43,546 --> 01:16:45,614 Thanks. 868 01:16:57,660 --> 01:16:59,095 Shit. 869 01:17:03,165 --> 01:17:04,533 Come on, girls. 870 01:17:05,835 --> 01:17:07,903 So I'll see you after the weekend then. 871 01:17:07,937 --> 01:17:09,305 - Well, what's that? - It's a slide. 872 01:17:09,338 --> 01:17:10,873 How are things with you? 873 01:17:10,906 --> 01:17:12,174 - That's so cool! - Pass. 874 01:17:12,208 --> 01:17:13,776 Fine. 875 01:17:13,809 --> 01:17:16,112 I'm just a bit nervous about all of this, you know. 876 01:17:16,145 --> 01:17:18,914 Out of practice, to say the least. 877 01:17:18,948 --> 01:17:20,116 It'll be fine. 878 01:17:20,149 --> 01:17:21,884 I dropped it. Pick it up. 879 01:17:21,917 --> 01:17:23,719 Hey, budge over. 880 01:17:23,753 --> 01:17:25,154 Come on, gang. Let's get out of here. 881 01:17:25,187 --> 01:17:27,256 - Bye. - Bye. 882 01:17:27,289 --> 01:17:28,858 Bye, Mom. 883 01:19:24,907 --> 01:19:27,343 Hello? Yeah, it's me. 884 01:19:31,947 --> 01:19:34,384 Yeah, I'll be there... 885 01:21:41,877 --> 01:21:44,313 Well, there you are. 886 01:21:51,588 --> 01:21:54,089 So what about the house? 887 01:21:54,123 --> 01:21:55,791 Do you think you'll be able to keep it? 888 01:21:57,293 --> 01:22:00,463 Endless conversations with the bank. 889 01:22:03,032 --> 01:22:05,901 You know, I'd like to help, but it's just impossible. 890 01:22:05,934 --> 01:22:08,471 - I can't. - I know. 891 01:22:08,505 --> 01:22:10,540 But it will work out fine. 892 01:22:27,156 --> 01:22:31,060 You know, Henny's at some sort of workshop in Kaalbringen. 893 01:22:33,563 --> 01:22:35,297 Or is it Saarendorf? 894 01:22:35,331 --> 01:22:37,534 I can't remember. 895 01:22:37,567 --> 01:22:40,302 Anyway, she'll be gone all weekend. 896 01:22:41,471 --> 01:22:44,106 Maybe we can meet somewhere tomorrow? 897 01:22:48,944 --> 01:22:51,046 I have to get back to the dogs. 898 01:22:54,584 --> 01:22:57,086 We can maybe be in touch tomorrow. 899 01:22:57,119 --> 01:22:58,854 Absolutely. 900 01:24:20,703 --> 01:24:23,172 Inside. 901 01:24:23,205 --> 01:24:26,008 If you touch the gun, I'll shoot. 902 01:24:28,277 --> 01:24:30,345 I said inside. 903 01:24:46,563 --> 01:24:49,198 Drop the bag. 904 01:25:03,111 --> 01:25:04,647 We're leaving here soon. 905 01:25:04,681 --> 01:25:07,316 You can take a seat for now. 906 01:25:26,769 --> 01:25:28,638 How long have you been planning this? 907 01:25:29,739 --> 01:25:32,074 Ever since I realized it was you. 908 01:25:45,120 --> 01:25:47,122 Peter doesn't love anyone. 909 01:25:48,223 --> 01:25:49,792 He can't love anyone. 910 01:25:49,826 --> 01:25:52,094 Not even his own children. 911 01:25:53,563 --> 01:25:55,398 That doesn't mean I think it's okay 912 01:25:55,431 --> 01:25:58,166 that you're fucking him, 913 01:25:58,200 --> 01:26:02,405 like some sort of revenge for something that happened years ago. 914 01:26:06,843 --> 01:26:09,512 But why this playing games? 915 01:26:12,415 --> 01:26:15,217 I think I have a bit too much time on my hands. 916 01:26:15,250 --> 01:26:17,453 - Huh? - And also I was curious 917 01:26:17,487 --> 01:26:19,187 how far you were prepared to go. 918 01:26:20,723 --> 01:26:23,158 But what if I had done it? 919 01:26:24,661 --> 01:26:27,129 What if I had shot him? 920 01:26:28,230 --> 01:26:30,098 I took a chance. 921 01:26:31,434 --> 01:26:35,438 And I was right, wasn't I? 922 01:26:38,808 --> 01:26:43,345 Because of what happened in the stupid theater. 923 01:26:47,784 --> 01:26:50,285 You just can't move on, can you? 924 01:26:51,320 --> 01:26:53,188 Okay, you hated me then. 925 01:26:54,189 --> 01:26:56,426 I can understand that. 926 01:26:56,459 --> 01:26:58,795 But that was over ten fucking years ago, 927 01:26:58,828 --> 01:27:00,663 and you still want to kill me. 928 01:27:00,697 --> 01:27:03,700 And you, me, apparently. 929 01:27:05,568 --> 01:27:08,370 It took a bit of money, but it was worth it. 930 01:27:11,306 --> 01:27:12,775 You're sick. 931 01:27:35,297 --> 01:27:37,734 When things calm down out there, we'll go for a drive. 932 01:27:46,341 --> 01:27:49,379 So when the funeral and all of that crap was out of the way... 933 01:27:51,414 --> 01:27:54,684 Peter would just move into your perfect little home? 934 01:27:56,318 --> 01:27:57,654 With a room each for the girls, of course. 935 01:27:57,687 --> 01:27:59,522 You know, why not convert the loft? 936 01:28:01,256 --> 01:28:03,526 Did you really think he'd want that? 937 01:28:03,559 --> 01:28:06,328 That you mean so much to him? 938 01:28:06,361 --> 01:28:08,230 The truth is... 939 01:28:10,500 --> 01:28:12,735 that he doesn't mean anything to me. 940 01:28:15,672 --> 01:28:19,776 It's not my fault that he doesn't love you. 941 01:28:21,944 --> 01:28:24,747 You're smart, you're beautiful, 942 01:28:24,781 --> 01:28:27,684 and I even think you're funny. 943 01:28:29,686 --> 01:28:32,789 So I never understood why Peter doesn't love you. 944 01:28:32,822 --> 01:28:36,526 And he doesn't offer me any clues. 945 01:28:36,559 --> 01:28:38,761 I mean, I've asked him, all right. 946 01:28:38,795 --> 01:28:40,930 But you know how he is. 947 01:28:42,632 --> 01:28:45,300 He zones out. 948 01:28:45,333 --> 01:28:46,903 I actually feel sorry for him. 949 01:28:46,936 --> 01:28:49,906 We have two children together. 950 01:28:49,939 --> 01:28:52,508 What fucking right do you have to destroy that? 951 01:28:52,542 --> 01:28:55,578 He's the one who came crawling to me for consolation, 952 01:28:55,611 --> 01:28:57,747 and you're the one who wants me to kill him. 953 01:28:59,582 --> 01:29:01,851 You should be grateful, Henny. 954 01:29:01,884 --> 01:29:05,521 If I hadn't been there, he would have left you long ago. 955 01:29:55,872 --> 01:29:57,006 Hello? 956 01:29:58,841 --> 01:30:00,777 Yeah. 957 01:30:00,810 --> 01:30:02,310 What, now? 958 01:30:02,344 --> 01:30:03,913 What... what time is it? 959 01:30:05,848 --> 01:30:07,817 Why? What's happened? 960 01:30:09,018 --> 01:30:12,622 No, no, no. That's okay. It's okay. 961 01:30:12,655 --> 01:30:14,690 Boat? What boat? 962 01:30:16,058 --> 01:30:19,462 Oh, yeah, yeah, yeah. I remember, yeah. 963 01:30:19,495 --> 01:30:20,863 Half an hour? Yeah, yeah, I can be there. 964 01:30:20,897 --> 01:30:23,900 But... but what's going on? 965 01:30:23,933 --> 01:30:25,701 What the hell's happened? 966 01:33:24,046 --> 01:33:25,114 Benji? 967 01:33:25,147 --> 01:33:27,049 It's been a while. 968 01:33:28,084 --> 01:33:30,786 Can I come in? 969 01:33:30,820 --> 01:33:32,021 Please. 970 01:33:32,054 --> 01:33:35,691 It's been difficult on the girls, 971 01:33:35,725 --> 01:33:37,660 but possibly hardest for Henny. 972 01:33:39,695 --> 01:33:42,031 Yes, I can understand. 973 01:33:42,064 --> 01:33:43,733 But you know what she's like... 974 01:33:44,734 --> 01:33:47,236 sort of proud, strong. 975 01:33:50,072 --> 01:33:53,542 The police even suspected her at one point. 976 01:33:53,576 --> 01:33:55,811 That she was involved somehow, 977 01:33:55,845 --> 01:33:57,713 or even done it herself. 978 01:33:59,782 --> 01:34:04,553 And then on top of that, all the hearsay and gossip. 979 01:34:04,587 --> 01:34:07,189 So many of her friends who turned their back on her, 980 01:34:07,223 --> 01:34:09,125 if you want to call them friends. 981 01:34:12,128 --> 01:34:14,597 She must have felt very alone in all this. 982 01:34:16,065 --> 01:34:17,933 I can imagine, yes. 983 01:34:25,174 --> 01:34:27,143 I'd like to ask a favor of you. 984 01:34:28,310 --> 01:34:31,714 I know it was a long time ago, 985 01:34:31,747 --> 01:34:33,082 but for Henny's sake... 986 01:35:01,710 --> 01:35:02,812 It's over. 987 01:35:12,254 --> 01:35:15,758 - Glass of wine? - Champagne? 988 01:35:15,791 --> 01:35:19,228 Or maybe... 989 01:35:21,130 --> 01:35:23,332 Two tequilas for the two ladies outside. 66581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.