Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,586 --> 00:00:02,782
Gledali ste...
2
00:00:02,907 --> 00:00:07,217
Jaki su dokazi da se
Hitler iskrcao u Argentini.
3
00:00:07,342 --> 00:00:12,045
Sreo se sa suradnikom
nacista Fritzom Mandlom.
4
00:00:12,170 --> 00:00:15,720
Dr�ao je tvornicu municije.
-Ovdje je proizvodio?
5
00:00:15,845 --> 00:00:18,306
Mo�da je gradio �etvrti rajh.
6
00:00:18,431 --> 00:00:23,938
Francuski agent je pored hotela
vidio veliku radio-stanicu.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,768
Bez komunikacija
nema �etvrtog rajha.
8
00:00:26,893 --> 00:00:33,864
U Grand hotelu se odr�ao balet
kome je prisustvovao Adolf Hitler.
9
00:00:34,859 --> 00:00:39,099
Na�ao sam ne�to. -�ta?
-Objavu baletske predstave.
10
00:00:39,224 --> 00:00:44,090
Tada je vidio Hitlera.
-Ovo postaje sjajno.
11
00:00:59,419 --> 00:01:05,879
Tra�en �ovjek izlazi samo
da se sakrije ili stupi u akciju.
12
00:01:06,004 --> 00:01:11,812
Vjerujem da je Hitler
ovog puta krenuo u akciju,
13
00:01:11,937 --> 00:01:16,318
tra�io je priliku
da se vrati na scenu.
14
00:01:16,443 --> 00:01:20,747
Veteran CIA Bob Baer i istra�itelj
ratnih zlo�ina dr John Cencich
15
00:01:20,872 --> 00:01:25,035
preko stotina dokumenata
prate Hitlerovo kretanje
16
00:01:25,160 --> 00:01:28,624
iz berlinskog bunkera
od travnja 1945. godine.
17
00:01:28,749 --> 00:01:34,789
Podaci govore da je za dvije godine
prevalio dug put do Argentine,
18
00:01:34,914 --> 00:01:40,115
i polako se probijao kontinentom
do gradi�a u Brazilu.
19
00:01:40,240 --> 00:01:46,162
Izvje�taj FBI navodi da je bio
blizu sna�ne antene.
20
00:01:46,287 --> 00:01:52,734
Ako je Hitler bio pored vojnih
antena, �ta je smjerao?
21
00:01:52,859 --> 00:01:57,960
To je mala Njema�ka u Brazilu.
Koliko je mre�a bila razvijena?
22
00:01:58,085 --> 00:02:03,067
Imam ovdje dokument
"�pijuni pohvatani u Brazilu".
23
00:02:03,192 --> 00:02:09,154
Brazilska policija je privela
36 Njemaca, jedan je bio oficir
24
00:02:09,279 --> 00:02:14,887
i vo�a njema�ke �pijunske mre�e
u dr�avi Rio Grande,
25
00:02:15,012 --> 00:02:19,444
u kojoj se usput
nalazi grad Casino.
26
00:02:19,569 --> 00:02:22,200
To je vrlo zanimljivo.
27
00:02:22,325 --> 00:02:28,100
U Casinu je tokom Drugog rata
bilo njema�kih �pijuna.
28
00:02:28,225 --> 00:02:35,200
Sistem komunikacija nacisti su
mogli da koriste i poslije rata.
29
00:02:35,325 --> 00:02:41,931
U Casinu je tokom rata bilo
njema�kih �pijuna, imao je mre�u.
30
00:02:42,056 --> 00:02:45,698
Ako na�emo dokaze
postojanja komunikacija,
31
00:02:45,823 --> 00:02:50,668
tu je mogao da se pojavi
i po�ne da djeluje.
32
00:02:50,793 --> 00:02:55,910
Bob tra�i gdje se nalazio
napredni sistem komunikacija
33
00:02:56,035 --> 00:03:00,028
koji izvje�taj FBI o Hitlerovom
boravku u Brazilu spominje.
34
00:03:00,153 --> 00:03:04,049
Ovaj dokument navodi
precizne podatke.
35
00:03:04,174 --> 00:03:06,978
Vodi nas korak po korak.
36
00:03:07,103 --> 00:03:10,135
Hajde da ga poslu�amo
i otkrijemo je li to�an.
37
00:03:10,260 --> 00:03:16,816
Da li je zaista postojala antena
na mjestu koje izvje�taj navodi?
38
00:03:16,941 --> 00:03:20,874
Sigurno je uni�tena
za ovih 70 godina,
39
00:03:20,999 --> 00:03:24,559
ali svejedno mo�emo
da pratimo izvje�taj
40
00:03:24,684 --> 00:03:27,747
i vidimo �ta �emo na�i.
Hajde da na�emo toranj.
41
00:03:27,872 --> 00:03:34,673
Tim Kennedy, specijalac
Gerrard Williams, novinar
42
00:03:35,874 --> 00:03:38,795
CASINO, BRAZIL
43
00:03:39,416 --> 00:03:44,697
Obja�njen je put do komunikacijskog
tornja. Kao na mapi s blagom.
44
00:03:44,822 --> 00:03:47,996
Treba da na�emo X
koje ozna�ava mjesto. -Da.
45
00:03:48,121 --> 00:03:50,277
Tu �emo onda na�i
veliko blago.
46
00:03:50,402 --> 00:03:55,827
U Casinu, Tim Kennedy, ameri�ki
specijalac i njegov prevoditelj
47
00:03:55,952 --> 00:03:59,440
kre�u u potragu
za komunikacijskim tornjem.
48
00:03:59,565 --> 00:04:05,991
Dou�nik je dao jasna uputstva
gdje se nalazi taj toranj.
49
00:04:06,116 --> 00:04:09,433
"Od hotela skreni
prvim bulevarom desno."
50
00:04:09,558 --> 00:04:12,300
Casino je grad pravih ulica
51
00:04:12,425 --> 00:04:16,338
koje vode na sve �etiri
strane svijeta.
52
00:04:16,463 --> 00:04:21,978
Zato mo�emo da pratimo izvje�taj
jer se ulice nisu mjenjale.
53
00:04:22,714 --> 00:04:27,649
Iza�li smo iz hotela
i idemo prvom ulicom lijevo.
54
00:04:28,658 --> 00:04:32,102
Opisana je kao uska ulica.
55
00:04:35,253 --> 00:04:41,655
Pi�e, "Poslije pet do sedam minuta
hoda, vidjet �ete ure�aj." Da.
56
00:04:44,981 --> 00:04:47,629
Hodamo pet minuta.
-Da.
57
00:04:48,654 --> 00:04:53,623
Sti�u do bloka gdje su
izgra�ene suvremene ku�e.
58
00:04:55,342 --> 00:04:59,970
Hod od pet do sedam minuta
dovodi nas do ovog bloka. -Da.
59
00:05:01,823 --> 00:05:05,947
Propali smo. Iznad onoga
�to tra�imo podigli su ku�e.
60
00:05:06,072 --> 00:05:10,418
Sve tajne su zatrpane
slojevima dozvola,
61
00:05:10,543 --> 00:05:14,090
najmova, brojnih
stanara i vlasnika.
62
00:05:14,215 --> 00:05:18,126
Krenut �u od vrata do vrata
da razgovaram sa ljudima.
63
00:05:20,589 --> 00:05:22,769
Istra�ujemo povijest ovog kraja.
64
00:05:22,894 --> 00:05:28,034
Ovo je bio ruralni kraj.
Isparceliran je prije 10 godina.
65
00:05:29,724 --> 00:05:34,842
Plac je pripadao jednoj osobi
a kasnije je isparceliran.
66
00:05:34,967 --> 00:05:37,072
Podjeljen je na manje.
-Da.
67
00:05:37,197 --> 00:05:39,446
Vlasnik je bila jedna osoba?
68
00:05:39,571 --> 00:05:43,042
Da, �ivio je u ku�i na uglu.
69
00:05:43,167 --> 00:05:48,821
Vidite da je ku�a druga�ija.
-Veliko vam hvala.
70
00:05:48,946 --> 00:05:52,596
Poslije prvih razgovora...
-Hvala vam.
71
00:05:52,721 --> 00:05:56,634
Odmah smo shvatili...
Ova ku�a? -Da.
72
00:05:56,759 --> 00:05:58,949
Tra�imo jednu osobu.
73
00:05:59,074 --> 00:06:03,311
Nekada�nji vlasnici ove ku�e
dr�ali su �itav kraj.
74
00:06:03,436 --> 00:06:07,005
Tim se nada da sada�nji vlasnik
zna ne�to vi�e.
75
00:06:09,596 --> 00:06:15,027
Dobar dan. Mo�emo da popri�amo?
Ja sam Casemiro. -Guillermo. -Tim.
76
00:06:15,152 --> 00:06:18,903
Istra�ujemo povijest ovog kraja.
77
00:06:21,417 --> 00:06:26,636
Njegov djed je kupio ovu ku�u
negdje 1950-ih godina.
78
00:06:26,761 --> 00:06:30,120
Kupili su je od Njemaca.
79
00:06:30,245 --> 00:06:34,852
Njegovi su ku�u kupili od Njemaca?
-Da.
80
00:06:34,977 --> 00:06:39,261
Pomislio sam
da smo mo�da na pravom mjestu.
81
00:06:39,386 --> 00:06:45,662
Da li je �iv netko od va�ih,
iz vremena kad je ku�a kupljena?
82
00:06:45,787 --> 00:06:49,642
Da, moja tetka, koja je vlasnica.
Ona �e znati vi�e.
83
00:06:49,767 --> 00:06:54,656
Mogu da je pozovem, ovdje je.
-To bi bilo divno.
84
00:06:59,253 --> 00:07:01,672
Ovo je moja tetka.
-Drago mi je.
85
00:07:01,797 --> 00:07:05,381
Gerrard dolazi da razgovara
sa tetkom vlasnika
86
00:07:05,506 --> 00:07:09,338
koja je bila mlada �ena
kada je ku�a kupljena.
87
00:07:09,463 --> 00:07:13,711
Kako je izgledalo imanje
kada je va� otac kupio ku�u?
88
00:07:13,836 --> 00:07:16,930
Sve okolo je bilo prazno.
89
00:07:17,055 --> 00:07:22,740
Okolo je zemlja bila pusta,
nije bilo drugih ku�a.
90
00:07:22,865 --> 00:07:28,749
Jeste li na�li kablove, �ice
ili antene oko imanja?
91
00:07:28,874 --> 00:07:32,646
Ne, ni�ta.
-Ni�ta nisu na�li.
92
00:07:32,771 --> 00:07:37,356
�ta znate o prethodnim
vlasnicima ku�e?
93
00:07:37,481 --> 00:07:43,645
Znam da je bio Njemac. Kasnije
se �u�kalo da je bio nacista.
94
00:07:43,770 --> 00:07:47,510
�ovjek koji je ovdje �ivio
navodno je bio nacista.
95
00:07:48,151 --> 00:07:50,470
Kad je njen otac kupio ku�u
96
00:07:50,595 --> 00:07:56,375
zatekao je u ku�i �asopise
o njema�koj armiji.
97
00:07:56,500 --> 00:08:00,752
Fotografije tenkova i Hitlera.
98
00:08:01,725 --> 00:08:07,900
Kada se va�a obitelj uselila
na�la je nacisti�ke predmete?
99
00:08:08,697 --> 00:08:10,878
Da.
100
00:08:11,003 --> 00:08:15,605
Trebalo je da potvrdim pri�u
o�evica, a u�inili smo mnogo vi�e.
101
00:08:15,730 --> 00:08:20,680
Dokument FBI odveo me je
do ku�e koja je pripadala nacisti.
102
00:08:20,805 --> 00:08:26,578
Sje�ate li se imena ljudi
koji su bili prvi vlasnici ku�e?
103
00:08:26,703 --> 00:08:29,217
Prezivali su se Sander.
104
00:08:29,342 --> 00:08:33,430
Sander.
-Da.
105
00:08:33,555 --> 00:08:36,406
Tais, �uje� li me?
-Da.
106
00:08:36,531 --> 00:08:40,222
Mi smo u ku�i u Casinu,
koja je po�etkom 1940-ih
107
00:08:40,347 --> 00:08:43,824
bila u vlasni�tvu Sandera
ili njihove obitelji.
108
00:08:43,949 --> 00:08:46,184
Gerrard zove dr. Tais Capelo,
109
00:08:46,309 --> 00:08:51,482
Povjesni�arku koja istra�uje
naciste u Brazilu.
110
00:08:51,607 --> 00:08:57,224
Da, imam dosije o Sanderu,
pripadniku nacisti�ke stranke.
111
00:08:57,349 --> 00:09:00,918
Govori o njegovom u�e��u
u sumnjivim aktivnostima.
112
00:09:01,043 --> 00:09:03,502
Zna� da je bio nacista?
113
00:09:03,627 --> 00:09:10,028
Da. Osnovao je radio
sa jo� jednim �ovjekom.
114
00:09:10,153 --> 00:09:12,489
To je odli�na informacija.
Hvala.
115
00:09:12,614 --> 00:09:18,357
Sad znamo da je vlasnik bio povezan
sa nacisti�kim obavje�tajcima.
116
00:09:22,096 --> 00:09:29,069
Ku�a se nalazi na re�enom mjestu
i pripadala je nacisti�kom �pijunu.
117
00:09:29,194 --> 00:09:31,644
Prona�li smo zlato.
118
00:09:36,320 --> 00:09:39,679
Tad nije bilo satelita.
Kuriri nisu bili dovoljni.
119
00:09:39,804 --> 00:09:45,864
Hitler je morao imati pouzdana
sredstva komunikacije.
120
00:09:45,989 --> 00:09:51,452
Bob i John razmatraju rezultate
istrage na osnovu dokumenta FBI
121
00:09:51,577 --> 00:09:57,408
koji navodi da je Hitler bio blizu
sna�ne antene u Casinu,
122
00:09:57,533 --> 00:10:00,766
dvije godine poslije
navodne smrti.
123
00:10:00,891 --> 00:10:05,815
Pratili smo uputstva iz dokumenta
i stigli do ku�e.
124
00:10:05,940 --> 00:10:11,273
Vlasnici te ku�e bili su Njemci,
nacisti.
125
00:10:12,700 --> 00:10:19,138
U ku�i su na�eni nacisti�ki predmeti
a sad saznajemo da je vlasnik
126
00:10:19,263 --> 00:10:24,259
bio uhi�en, ni manje ni vi�e
nego zbog �pijuna�e.
127
00:10:24,384 --> 00:10:26,984
Dokazi se mno�e.
128
00:10:27,109 --> 00:10:32,482
Ovakva potvrda informacije stare
70 godina je velika stvar.
129
00:10:32,607 --> 00:10:38,427
U Casinu je postojala razgranata
mre�a nacisti�kih �pijuna.
130
00:10:38,552 --> 00:10:41,438
Hitler je tra�io takvu sredinu.
131
00:10:41,563 --> 00:10:46,930
Hitler je i�ao na sjever i
imao je mogu�nost komunikacije,
132
00:10:47,055 --> 00:10:50,184
ali radio je samo po�etak svega.
133
00:10:50,309 --> 00:10:53,278
Govorimo o 1947. godini.
Bio je zdrav.
134
00:10:53,403 --> 00:10:56,716
Ne smije da se pojavljuje javno.
Zato �ta radi?
135
00:10:56,841 --> 00:11:03,472
Nije mogao da krene u osvajanje
svijeta iz Casina. �ta je smjerao?
136
00:11:03,597 --> 00:11:10,383
Postoji li u dokumentima ne�to
�to govori �ta je planirao?
137
00:11:10,508 --> 00:11:14,499
Vode�i se idejom da je Hitler
bio u Brazilu 1947. godine
138
00:11:14,624 --> 00:11:17,447
i da je i�ao na sjever
�ele�i da povrati mo�
139
00:11:17,572 --> 00:11:24,043
Bob i John u dokumentima
tra�e gdje je mogao da ode.
140
00:11:24,885 --> 00:11:29,132
Recimo, evo dokumenta
od 22. svibnja 1948. godine.
141
00:11:29,257 --> 00:11:33,466
Dokument ka�e da je Hitler
u Kolumbiji, u Bogoti.
142
00:11:33,591 --> 00:11:39,279
Hitler, dva njema�ka fizi�ara
i dva pilota stigli su avionom.
143
00:11:39,404 --> 00:11:43,497
Donijeli su tajne planove
za raketu V-3
144
00:11:43,622 --> 00:11:48,779
i kompletne podatke
o njema�kom atomskom istra�ivanju.
145
00:11:48,904 --> 00:11:52,860
Sletjeli su avionima
na pistu u Bogoti.
146
00:11:52,985 --> 00:11:59,008
Potom su piloti spalili avione
i potopili ih u obli�nju mo�varu.
147
00:11:59,133 --> 00:12:03,610
Eto odgovora na pitanje �ta bi
lu�ak uradio da se vrati na vlast.
148
00:12:03,735 --> 00:12:07,406
Hitler sti�e sa atomskim fizi�arima,
spaljuje avione
149
00:12:07,531 --> 00:12:11,277
i nosi planove za V-3
i atomske bojeve glave.
150
00:12:11,402 --> 00:12:14,396
Ovo podi�e napetost.
151
00:12:14,521 --> 00:12:20,176
Njema�ka je 1939. zapo�ela
tajni projekt atomskog oru�ja.
152
00:12:20,301 --> 00:12:24,192
Zadatak je povjeren
najboljim svjetskim nau�nicima.
153
00:12:24,317 --> 00:12:30,588
Tisu�e njih su poslije rata
radili u ameri�kom programu.
154
00:12:30,713 --> 00:12:35,686
lako obavijen tajnom, bombarder
za napad na Ameriku i V-3
155
00:12:35,811 --> 00:12:40,118
bili su mo�na oru�ja
dometa od vi�e tisu�a kilometara.
156
00:12:40,243 --> 00:12:43,447
Pogledaj kartu. Tu je Kolumbija.
157
00:12:43,572 --> 00:12:47,615
Koliko znamo iz planova,
158
00:12:47,740 --> 00:12:53,441
V-3 je mogao da prije�e
3.200 km i pogodi SAD.
159
00:12:53,566 --> 00:12:55,678
Je li to fantastika? Jest.
160
00:12:55,803 --> 00:13:00,713
Ali Hitler nije �elio da bude
seoski starje�ina u Argentini.
161
00:13:00,838 --> 00:13:04,011
�elio je da napadne
najve�eg neprijatelja, SAD.
162
00:13:04,136 --> 00:13:07,200
SAD su slomile Tre�i rajh
163
00:13:07,325 --> 00:13:12,736
i �etvrti rajh je mogao da nastane
samo poslije pobjede nad SAD.
164
00:13:12,861 --> 00:13:17,001
Mo�da ova pomisao
izgleda potpuno sumanuta,
165
00:13:17,126 --> 00:13:20,630
ali da smo prije 11. rujna
pri�ali o mogu�nosti
166
00:13:20,755 --> 00:13:26,040
otmice ameri�kih aviona i ru�enja
Trgovinskog centra, odbacili bi je.
167
00:13:26,165 --> 00:13:28,508
FBI je odbacio te izvje�taje.
168
00:13:28,633 --> 00:13:34,803
Planira se mnogo napada na SAD
a mali broj njih se ostvari,
169
00:13:34,928 --> 00:13:39,148
ali to ne zna�i
da ih na�i neprijatelji ne smi�ljaju.
170
00:13:39,273 --> 00:13:45,332
Imamo konkretnu informaciju.
Stigli su i potopili avione.
171
00:13:45,457 --> 00:13:48,065
Volio bih da sam u Kolumbiji.
172
00:13:48,190 --> 00:13:53,169
Ako tamo na�emo bilo �ta
�to �e potvrditi ovaj izvje�taj,
173
00:13:53,294 --> 00:13:57,011
pri�a je krupna
i �elim osobno da se uvjerim.
175
00:14:05,004 --> 00:14:07,283
BOGOTA, KOLUMBIJA
176
00:14:07,408 --> 00:14:10,775
Ovo �e biti presudno.
Drago mi je �to te vidim.
177
00:14:10,900 --> 00:14:13,788
Visoko iznad ogromne Bogote,
178
00:14:13,913 --> 00:14:17,498
Bob i John se nalaze
sa Timom i prevoditeljem
179
00:14:17,623 --> 00:14:22,599
da zapo�nu potragu za avionom
kojim je Hitler navodno do�ao
180
00:14:22,724 --> 00:14:27,682
samo 3.200 km
od granice Sjedinjenih Dr�ava.
181
00:14:28,756 --> 00:14:33,247
Nisam znao da se grad ovoliko
pro�irio. -Mnogo se izmjenio.
182
00:14:34,587 --> 00:14:39,154
Prije 60, 70 godina
izgledao je sasvim druga�ije.
183
00:14:39,279 --> 00:14:43,913
�itav ovaj dio grada nije postojao,
tu je bilo samo rastinje.
184
00:14:44,038 --> 00:14:47,928
Ali kako je grad rastao
185
00:14:48,053 --> 00:14:51,538
Ijudi su isu�ivali
i nasipali mo�vare
186
00:14:51,663 --> 00:14:55,760
da naprave mjesta za izgradnju
ku�a i puteva.
187
00:14:55,885 --> 00:14:59,729
Bit �e te�ko na�i tu mo�varu.
188
00:14:59,854 --> 00:15:03,967
Tra�imo iglu u plastu sijena.
Okrenut �emo se dokumentima.
189
00:15:04,092 --> 00:15:10,816
Moramo vidjeti gdje da tra�imo,
ili koja mjesta da isklju�imo.
190
00:15:10,941 --> 00:15:15,948
I da na�emo avion. Sigurno je
imao infrastrukturu.
191
00:15:16,073 --> 00:15:21,888
Nije do�ao kao turista pomiren
sa sudbinom. Ne�to je planirao.
192
00:15:22,013 --> 00:15:26,556
Hitler je bio oportunista,
a Kolumbija je bila dobra �ansa.
193
00:15:26,681 --> 00:15:31,772
Kolumbija je do 1948. godine
ve� �itavo desetlje�e bila u kaosu,
194
00:15:31,897 --> 00:15:36,556
politi�kim nemirima i ekonomskoj
krizi ''La violensija'',
195
00:15:36,681 --> 00:15:40,334
izazvanoj napeto��u izme�u
dvije vode�e stranke.
196
00:15:40,459 --> 00:15:46,107
U zemlji su buknuli nemiri
koji su zahvatili i Bogotu
197
00:15:46,232 --> 00:15:49,925
i odnjeli preko 180.000 �ivota.
198
00:15:50,050 --> 00:15:56,695
To je bila ludost, ali on je tra�io
kaos koji je u Kolumbiji vladao.
199
00:15:56,820 --> 00:16:03,467
Zastra�uju�e. Ali moramo na�i
dokaze da je zaista bio ovdje.
200
00:16:03,592 --> 00:16:10,529
Ako na�emo avion bit �e sjajno.
-Moramo mnogo da kopamo.
201
00:16:18,210 --> 00:16:21,340
Bogota se prostire na 1.550 km2
202
00:16:21,465 --> 00:16:27,001
pa tim odlazi u Gradski
urbanisti�ki zavod. -Evo ga.
203
00:16:27,126 --> 00:16:29,482
Nalaze se sa direktorom
H. Rikonom
204
00:16:29,607 --> 00:16:35,645
u nadi da �e znati gdje je bila
mo�vara u kojoj je potopljen avion.
205
00:16:39,492 --> 00:16:42,262
Tra�imo odre�enu oblast.
206
00:16:42,387 --> 00:16:45,378
Znamo izvjesne podatke.
207
00:16:45,503 --> 00:16:49,527
Nalazila se ispod
68. avenije ili ulice,
208
00:16:49,652 --> 00:16:55,388
u mo�vari Santa Marija,
u kraju La Florida.
209
00:16:55,513 --> 00:17:00,106
Ovo je 68. ulica.
Odatle idemo na dolje.
210
00:17:00,231 --> 00:17:02,807
Ovdje se nalazi Santa Marija.
211
00:17:02,932 --> 00:17:07,704
Ovdje je mo�vara Santa Marija
del Lago. -Ovdje? -Tako je.
212
00:17:07,829 --> 00:17:13,222
Ima li jo� jezera ili mo�vara
sa tim imenom? -Ne.
213
00:17:13,347 --> 00:17:19,871
Nalazi se ispod 68. ulice
i zove se Santa Marija. -Kao jezero.
214
00:17:19,996 --> 00:17:22,339
Fantasti�no.
215
00:17:22,464 --> 00:17:26,043
Na dobrom smo tragu.
Tko je bio vlasnik 1948?
216
00:17:26,168 --> 00:17:31,885
Pored jezera je bio ljetnjikovac
Alfonsa Lopeza Pumareha,
217
00:17:32,010 --> 00:17:35,045
predsjednika Kolumbije.
218
00:17:35,170 --> 00:17:39,225
Nacisti su uvijek imali
bogate i uticajne pomaga�e
219
00:17:39,350 --> 00:17:43,716
koji su koristili svoju mo�
da im pomognu.
220
00:17:43,841 --> 00:17:49,936
Tako su radili u celoj Ju�noj Americi
a sada to nalazimo i u Kolumbiji.
221
00:17:50,061 --> 00:17:55,939
Jeste li �uli pri�e o poku�aju
da se ne�to sakrije u mo�vari?
222
00:17:56,064 --> 00:17:58,994
Slu�ao sam kao dijete.
223
00:17:59,119 --> 00:18:03,904
�ivio sam nedaleko od mo�vare.
224
00:18:04,029 --> 00:18:11,069
Pri�alo se da je davno
tu potopljen avion.
225
00:18:12,736 --> 00:18:18,596
Kakav avion? -To je bio mit...
Tako se pri�alo.
226
00:18:18,721 --> 00:18:24,389
Nije prazna pri�a. Nema pri�a o
avionu u jezeru kraj moje ku�e.
227
00:18:24,514 --> 00:18:29,519
Do danas nitko nije poku�ao
to da istra�i.
228
00:18:29,644 --> 00:18:35,830
Ne�ete sletjeti na livadu i potopiti
avion �tosa radi. Nikako.
229
00:18:35,955 --> 00:18:41,801
Iako se to dogodilo prije 70 godina
ovo je ogroman prodor.
230
00:18:41,926 --> 00:18:47,221
Mogu�e je da je Hitler 1948.
do�ao u Kolumbiju i potom nestao.
231
00:18:47,346 --> 00:18:50,506
Ovdje ne�ega ima, zaista.
232
00:18:55,040 --> 00:18:57,820
Ovo je prava mo�vara.
-Jeste.
233
00:18:57,945 --> 00:19:00,117
Dolaze do mo�vare Santa Marija
234
00:19:00,242 --> 00:19:05,806
gdje je prema dokumentima i
glasinama Hitler do�ao avionom,
235
00:19:05,931 --> 00:19:09,585
koji je potom zapaljen
i potopljen u mo�varu.
236
00:19:09,710 --> 00:19:13,326
Slu�ali smo pri�e o avionima
potopljenim u mo�vari.
237
00:19:13,451 --> 00:19:17,288
Do ameri�ke granice
ima sedam dana vo�nje.
238
00:19:17,413 --> 00:19:22,415
A odavdje je SAD
prijetila atomska bomba.
239
00:19:22,540 --> 00:19:24,953
Jesi tra�io ne�to
staro 50 godina?
240
00:19:25,078 --> 00:19:30,183
Da, nestale avione.
U istoj sredini.
241
00:19:31,271 --> 00:19:35,639
Timu se pridru�io Reagan Lipinski,
mornari�ki geometar.
242
00:19:35,764 --> 00:19:41,643
Doneo je najsuvremeniji sonar
koji daje slike u realnom vremenu.
243
00:19:43,513 --> 00:19:49,953
Rije� je o malom avionu. -�elik je
ostao i ako je spaljen. -Ne�to je tu.
244
00:19:50,078 --> 00:19:54,333
Regan je najbolji u svom poslu,
veliki je stru�njak.
245
00:19:54,458 --> 00:20:01,380
U blatnjavom jezeru mo�e da na�e
predmet veliki par centimetara.
246
00:20:01,505 --> 00:20:07,222
Dok John istra�uje nacisti�ku
mre�u koja je pomogla Hitleru...
247
00:20:07,347 --> 00:20:09,569
Vidimo se kasnije.
248
00:20:09,694 --> 00:20:14,054
Ostatak tima �e sonarom
istra�iti hektar mo�vare
249
00:20:14,179 --> 00:20:19,169
u potrazi za potopljenim avionom.
-Idemo. Na posao.
250
00:20:19,294 --> 00:20:25,561
Imamo Reagana i tehnologiju
i vidjet �emo ima li ne�ega u vodi.
251
00:20:25,686 --> 00:20:28,436
Ho�u da na�em na�u metu.
252
00:20:30,727 --> 00:20:33,037
Ubacili smo sonar.
253
00:20:33,162 --> 00:20:36,600
Mo�varu ispunjava
gusto rastinje,
254
00:20:36,725 --> 00:20:40,631
pa tim ne koristi motor
ve� konopce.
255
00:20:40,756 --> 00:20:43,350
Je li brzina dobra?
-Je.
256
00:20:43,475 --> 00:20:46,734
Kad ne�to tra�ite
morate biti uzbu�eni.
257
00:20:46,859 --> 00:20:49,013
Vidim korjenje stabala.
258
00:20:49,138 --> 00:20:52,116
Napeti ste i uznemireni,
ustreptali.
259
00:20:52,241 --> 00:20:54,573
Ovdje vidim ne�to malo.
260
00:20:54,698 --> 00:20:57,881
Na�i �emo ne�to
na dnu ove mo�vare.
261
00:21:03,627 --> 00:21:07,382
Na drugom kraju grada
John se nalazi sa D. Bonitezom,
262
00:21:07,507 --> 00:21:13,117
poznavateljem povijesti kolumbijske
avijacije. -Dobar dan. Kako ste?
263
00:21:13,242 --> 00:21:18,371
Ne�e sletjeti avionom u zemlju
gdje nema nacisti�ke mre�e
264
00:21:18,496 --> 00:21:21,850
koja �e pomo�i obavje�tajnim
podacima i logistikom.
265
00:21:21,975 --> 00:21:27,236
Prilikom istra�ivanja otkrili smo
avio-kompaniju SCADTA
266
00:21:27,361 --> 00:21:30,885
koja je navodno
bila povezana sa Njema�kom.
267
00:21:31,526 --> 00:21:35,017
Volio bih da saznam
ne�to vi�e o SCADTA.
268
00:21:35,142 --> 00:21:40,852
Kolumbija je imala velike
probleme sa transportom.
269
00:21:40,977 --> 00:21:44,082
Kolumbija je imala
probleme sa transportom.
270
00:21:44,207 --> 00:21:50,894
Zato je vlada osnovala kompaniju
koja je to trebalo da re�i.
271
00:21:52,221 --> 00:21:56,586
Kolumbijsko-Njema�ko
avio-dru�tvo SCADTA
272
00:21:56,711 --> 00:22:03,616
osnovali su 1919. njema�ki piloti
koji su do�li poslije Prvog rata.
273
00:22:03,741 --> 00:22:08,479
Trebalo je da prevozi ljude i robu
�irom Kolumbije
274
00:22:08,604 --> 00:22:13,028
ali izrasla je u drugu
avio-kompaniju u svijetu.
275
00:22:13,153 --> 00:22:19,655
Da li su nacisti imali neke
veze sa ovom kompanijom?
276
00:22:19,780 --> 00:22:25,261
Herbert fon Boin je optu�ivan
da je bio nacista.
277
00:22:26,615 --> 00:22:32,039
Herbert fon Boin. Bio je Njemac
i sumnji�ili su ga da je nacista.
278
00:22:33,012 --> 00:22:36,836
�ta je bilo s njim?
-Ovdje je imao obitelj.
279
00:22:36,961 --> 00:22:40,504
Zna�i da je ostao
u Kolumbiji? -Da.
280
00:22:40,629 --> 00:22:43,337
Kad je umro?
-1973. godine.
281
00:22:43,462 --> 00:22:46,624
Sahranjen je ovdje
na njema�kom groblju.
282
00:22:46,749 --> 00:22:51,852
Herbert Boin je radio
sa avio-kompanijom SCADTA.
283
00:22:51,977 --> 00:22:55,867
Sumnjalo se da je �lan
nacisti�ke partije.
284
00:22:55,992 --> 00:23:02,990
To zaista zvoni na uzbunu
i mora se dublje istra�iti.
285
00:23:03,115 --> 00:23:09,973
Tim odlazi na njema�ko groblje
na kome Herbert Boin po�iva.
286
00:23:13,426 --> 00:23:18,979
Pukovnik Boin.
-Da, vidim.
287
00:23:19,104 --> 00:23:24,570
Na�li smo pukovnika Boin,
ali mene mu�i jedno pitanje.
288
00:23:24,695 --> 00:23:31,639
Da li je zaista bio povezan
sa nacistima u Njema�koj.
289
00:23:31,764 --> 00:23:35,381
Ro�en je u istoj oblasti
290
00:23:35,506 --> 00:23:41,289
gdje i Josef Goebbels.
291
00:23:41,414 --> 00:23:46,606
Josef Goebbels? -Da.
-Onaj Josef Goebbels
292
00:23:46,731 --> 00:23:52,030
koji je bio u bunkeru
sa Adolfom Hitlerom? -Da.
293
00:23:52,155 --> 00:23:55,166
Svakako su bili povezani.
294
00:23:55,291 --> 00:24:01,796
Veza postoji. Kao dijete,
i�ao je sa Goebbelsom u �kolu.
295
00:24:02,487 --> 00:24:05,592
Goebbels je bio
ministar propagande.
296
00:24:05,717 --> 00:24:12,205
On je �ovjek zaslu�an
za provo�enje Holokausta.
297
00:24:12,330 --> 00:24:14,453
Klju�ni �ovjek.
298
00:24:14,578 --> 00:24:17,999
Da li je SCADTA
radila i 1940-ih godina?
299
00:24:18,124 --> 00:24:23,343
Ne. Kolumbijski predsjednik je
uhitio naciste.
300
00:24:24,296 --> 00:24:30,540
Dakle, predsjednik je uhitio ljude
za koje se smatralo da su nacisti?
301
00:24:30,665 --> 00:24:32,842
Je li tako?
-Da.
302
00:24:32,967 --> 00:24:37,142
Po�etkom 1940-ih Kolumbija je
pristupila Saveznicima.
303
00:24:37,267 --> 00:24:44,193
Tada je kolumbijski predsjednik
uhitio mogu�e naciste.
304
00:24:44,318 --> 00:24:47,329
Samo trenutak.
-Dobro.
305
00:24:47,454 --> 00:24:53,809
Mo�vara Santa Marija, gdje
je tim sada oti�ao... -Da.
306
00:24:53,934 --> 00:24:56,071
Predsjednik je
tu imao ku�u.
307
00:24:56,196 --> 00:25:01,277
Za�to bi, za ime svijeta,
sletjeli na posjed
308
00:25:01,402 --> 00:25:07,396
predsjednika koji ih uhi�uje i
zatvara? -Nema nikakve logike.
309
00:25:07,521 --> 00:25:11,918
Ne istra�ujemo pravu mo�varu.
310
00:25:12,043 --> 00:25:17,620
Predsjednik je uhitio i zatvarao
ljude koji su bili nacisti.
311
00:25:17,745 --> 00:25:22,043
Da su sletjeli na njegovo
imanje upali bi u klopku.
312
00:25:31,876 --> 00:25:37,575
Treba da tra�imo drugdje i da
javimo timu da to nije mjesto.
313
00:25:37,700 --> 00:25:42,250
Svakako to nije ovdje.
-Odmah se vra�am. -Dobro.
314
00:25:42,375 --> 00:25:48,551
Istra�uju�i izvje�taj FBI da su
nacisti pomogli Hitleru u Kolumbiji
315
00:25:48,676 --> 00:25:51,639
John je otkrio ne�to va�no
316
00:25:51,764 --> 00:25:56,533
�to mo�e da izmjeni tok
potrage u obli�njoj mo�vari.
317
00:25:56,658 --> 00:26:01,199
Bobe, ovdje John. -Zdravo.
-Evo �ta smo saznali.
318
00:26:01,324 --> 00:26:05,160
Jedno je sigurno.
Zemlja na kojoj ste sada
319
00:26:05,285 --> 00:26:11,783
i gdje je Hitler navodno sletio
sa jo� nekolicinom nacista,
320
00:26:11,908 --> 00:26:18,207
bilo je imanje kolumbijskog
predsjednika i nije prava lokacija.
321
00:26:18,332 --> 00:26:23,980
Saznali smo da je predsjednik
uhitio naciste.
322
00:26:24,105 --> 00:26:27,416
To nam je otvorilo o�i.
Ne bi sletjeli tamo.
323
00:26:27,541 --> 00:26:30,423
To nije prava lokacija.
-Sla�em se.
324
00:26:30,548 --> 00:26:35,631
Svakako su �eljeli da izbejgnu rizik,
a to ovdje nije bio slu�aj. -Da.
325
00:26:35,756 --> 00:26:37,980
Izvje�taj spominje Santa Mariju,
326
00:26:38,105 --> 00:26:42,206
ali moramo da istra�imo druge
mo�vare ispod 68. ulice.
327
00:26:42,331 --> 00:26:46,516
Vrati se arhivi i
ponovo prou�i dokumenta.
328
00:26:46,641 --> 00:26:53,141
Potra�i druga mogu�a mjesta
slijetanja pa �emo ih razmotriti.
329
00:26:53,266 --> 00:26:57,097
U redu.
-�uti �emo se. Zdravo.
330
00:27:01,999 --> 00:27:06,454
John se vra�a u Urbanisti�ki
zavod u Bogoti da potra�i mjesta
331
00:27:06,579 --> 00:27:09,940
gdje mo�e biti mo�vara
koju spominje dokument FBI.
332
00:27:10,065 --> 00:27:12,783
Moj zadatak je
da budem temeljan.
333
00:27:12,908 --> 00:27:17,195
Ovaj dokument je preveden
i poslat FBI.
334
00:27:17,320 --> 00:27:23,188
�elim da pogledam originalnu
verziju na �panjolskom, ne prijevod.
335
00:27:23,313 --> 00:27:26,339
Da vidimo
da li smo ne�to propustili.
336
00:27:26,464 --> 00:27:31,589
Imam problem da ne�to
prevedem i razumijem.
337
00:27:31,714 --> 00:27:35,221
Najbolje da vam pro�itam
ovu re�enicu na �panjolskom.
338
00:27:35,346 --> 00:27:40,980
Avioni na uzleti�tu u La Floridi,
339
00:27:41,105 --> 00:27:43,879
u tom �asu napu�tenom,
340
00:27:44,004 --> 00:27:49,842
ispod 68. ulice u Santa Mariji.
341
00:27:49,967 --> 00:27:55,072
Imamo dvije mogu�nosti.
Imamo put 68.
342
00:27:55,197 --> 00:28:00,425
Sve ovo je ispod njega.
Ili kraj 68. ulice.
343
00:28:00,550 --> 00:28:03,368
Ili kraj 68. ulice.
344
00:28:03,493 --> 00:28:07,907
Dobro. Dakle...
�ekaj malo. Kraj 68. ulice?
345
00:28:08,032 --> 00:28:11,340
Kraj, da.
-Ne razumijem.
346
00:28:12,424 --> 00:28:15,176
Rije� glasi "ispod".
347
00:28:15,301 --> 00:28:21,630
Zna�i, rije� "abajo" mo�e da
zna�i i " na kraju ulice"?
348
00:28:21,755 --> 00:28:24,702
Da, " na kraju".
349
00:28:24,827 --> 00:28:28,281
Ponekad rije� mo�e
imati vi�e zna�enja.
350
00:28:28,406 --> 00:28:31,269
"Tiempo" zna�i vrijeme
i vremenske prilike.
351
00:28:31,394 --> 00:28:35,552
�panjolska rije� "abajo"
ne zna�i uvijek "ispod".
352
00:28:35,677 --> 00:28:39,099
Mo�e da zna�i
i" na kraju 68. ulice".
353
00:28:40,104 --> 00:28:44,649
Dobro. Dakle,
ako sam dobro shvatio,
354
00:28:44,774 --> 00:28:50,035
ako po�emo do kraja
68. ulice... -Tako je.
355
00:28:50,160 --> 00:28:54,094
Zavr�it �emo u La Floridi.
356
00:28:54,219 --> 00:28:57,849
Gle �uda! Na kraju ulice
nalazi se mo�vara La Florida.
357
00:28:57,974 --> 00:29:00,230
I nju dokument spominje.
358
00:29:00,355 --> 00:29:05,732
Da li je mogu�e isploviti tu �amcem?
359
00:29:05,857 --> 00:29:10,719
Ne, to je za�ti�eno podru�je
zbog o�uvanja vrsta.
360
00:29:10,844 --> 00:29:16,526
Ali ako budemo odlu�ni,
a to umijemo, da li je mogu�e...
361
00:29:16,651 --> 00:29:19,822
Ne.
-Nemogu�e je.
362
00:29:25,432 --> 00:29:31,797
Ne. Ne�e biti lako, ali po svaku cijenu
moramo da isplovimo �amcem.
363
00:29:31,922 --> 00:29:38,359
Bob �ini sve da timu osigura
pristup za�ti�enoj mo�vari.
364
00:29:38,484 --> 00:29:40,695
Ako dokument FBI ne grije�i,
365
00:29:40,820 --> 00:29:45,984
u mo�vari se nalazi avion kojim
je Hitler stigao u Kolumbiju.
366
00:29:46,109 --> 00:29:52,250
Znam da je podru�je za�ti�eno,
ali moramo da u�emo. Hvala.
367
00:30:00,112 --> 00:30:02,804
Evo ga. Park La Florida.
368
00:30:02,929 --> 00:30:08,205
Bob, Tim i geometar Reagan Lipinski
idu u mo�varu La Florida.
369
00:30:09,149 --> 00:30:11,934
Izgleda da smo stigli.
370
00:30:12,059 --> 00:30:17,823
Da, gospodine. U redu.
Imate dozvolu da u�ete.
371
00:30:17,948 --> 00:30:21,751
Hvala vam.
Ulazimo.
372
00:30:21,876 --> 00:30:26,464
Dobili su dozvolu
da istra�e vode mo�vare,
373
00:30:26,589 --> 00:30:29,476
ali imaju samo 12 sati.
374
00:30:31,135 --> 00:30:33,970
Pronalazak aviona �e
mnogo zna�iti
375
00:30:34,095 --> 00:30:38,359
u smislu potvrde
izvje�taja ameri�ke vlade
376
00:30:38,484 --> 00:30:42,048
da je Hitler stigao u Kolumbiju
i nestao 1948.
377
00:30:51,124 --> 00:30:55,376
Ovo ve� ima vi�e smisla.
-Da. Vidi aerodrom.
378
00:30:56,005 --> 00:31:00,986
Znamo da je pored bila pista
koja je danas izgleda aerodrom.
379
00:31:01,111 --> 00:31:05,546
Dovoljno je blizu
da dovuku avion do vode.
380
00:31:05,671 --> 00:31:08,624
Mjesto je zaba�eno,
daleko od grada.
381
00:31:08,749 --> 00:31:12,305
Po meni ova lokacija
mnogo vi�e obe�ava.
382
00:31:12,430 --> 00:31:18,047
Mali avion koji slije�e u La Floridi
ne bi pobudio zanimanje.
383
00:31:18,172 --> 00:31:23,044
Ljudi bi primjetili spaljivanje
i potapanje aviona,
384
00:31:23,169 --> 00:31:26,361
ali ovo je ruralno podru�je.
385
00:31:26,486 --> 00:31:30,449
Ja bih ovdje spalio avion
i gurnuo ga u vodu.
386
00:31:30,574 --> 00:31:36,446
Kako �emo? -Ova tri otoka
�ine savr�en pravokutnik.
387
00:31:36,571 --> 00:31:40,468
Idealno je za pretra�ivanje
u pravoj liniji.
388
00:31:40,593 --> 00:31:45,118
Kad zavr�imo jednu stranu otokaa,
prelazimo na drugu.
389
00:31:45,243 --> 00:31:50,619
Ponovo �emo istra�iti u pravoj liniji
do aerodroma i natrag. -Dobro.
390
00:31:50,744 --> 00:31:53,494
Da zapo�nemo pretragu.
-Mo�e.
391
00:31:56,009 --> 00:32:01,017
Tim i Reagan spremaju sonar
za po�etak istra�ivanja,
392
00:32:01,142 --> 00:32:04,939
dok Bob koordinira sa obale.
393
00:32:06,435 --> 00:32:09,993
Sonar je uba�en i povezan.
394
00:32:12,472 --> 00:32:18,358
Ubacili smo sonar u vodu
i zapo�injemo pregled.
395
00:32:18,483 --> 00:32:20,933
U redu.
396
00:32:22,724 --> 00:32:25,069
Vidim liniju obale.
397
00:32:25,194 --> 00:32:29,700
Pretra�ujemo ovo podru�je
�irine 19,5 m sa obje strane.
398
00:32:29,825 --> 00:32:34,507
Pogledaj.
-Ni�eg nema. -Da.
399
00:32:34,632 --> 00:32:36,930
Ovo je panj na obali.
400
00:32:37,055 --> 00:32:43,361
Kako izgleda? -Zasad ni�ta.
�ini se da ni�eg nema.
401
00:32:43,486 --> 00:32:49,077
Pretra�ujemo u pravoj liniji
ali zasad ni�ta ne nalazimo.
402
00:32:49,202 --> 00:32:54,069
Ipak, ozbiljna istraga
zahtjeva strpljiv rad.
403
00:32:54,194 --> 00:32:59,644
Jo� 20 m do kraja.
-Mo�emo da se okrenemo
404
00:32:59,769 --> 00:33:03,016
i idemo dokle kabel
dozvoljava, pa nazad.
405
00:33:03,141 --> 00:33:06,604
Pregledali smo prvu polovinu
podru�ja.
406
00:33:06,729 --> 00:33:10,697
Sada prelazimo na drugu.
407
00:33:14,205 --> 00:33:18,226
Evo prve anomalije. Ovdje.
408
00:33:18,351 --> 00:33:24,241
Ne bih odmah stao, ali ovo je djelo
ljudskih ruku. -Savr�eno okruglo.
409
00:33:27,286 --> 00:33:31,298
Pogledaj ovo!
Ovdje bi trebalo da zaronimo.
410
00:33:31,423 --> 00:33:34,731
Sveca mu!
-Idemo dalje, ne stajemo.
411
00:33:36,148 --> 00:33:39,288
Ovo je veliko. Pogledaj.
412
00:33:39,413 --> 00:33:42,967
Svakako je nekakav ram.
413
00:33:43,092 --> 00:33:46,934
Ovo je veliko. Mo�da
je kostur trupa aviona.
414
00:33:49,488 --> 00:33:54,596
Bobe, dolazimo da razgovaramo.
Na�li smo ne�to zanimljivo. -Dobro.
415
00:33:54,721 --> 00:33:57,488
Mo�da smo prona�li dio krila.
416
00:33:57,613 --> 00:34:01,429
Nevjerovatno. Mo�da smo
na�li ono �to tra�imo.
417
00:34:01,554 --> 00:34:05,510
Ne�e� vjerovati.
-Jesi li spreman? -Da.
418
00:34:06,884 --> 00:34:09,878
Samo gledaj.
419
00:34:10,003 --> 00:34:12,952
Vidi ti to!
-Da. -Veliko je.
420
00:34:13,077 --> 00:34:16,397
Dugo je �est, �iroko tri metra.
-Da.
421
00:34:16,522 --> 00:34:20,133
Ni�eg drugog nema.
A ovdje ne bacaju otpad.
422
00:34:20,258 --> 00:34:23,926
Ali je samo anomalija
dok je ne izvu�e� u �amac.
423
00:34:24,051 --> 00:34:28,678
Moramo da zaronimo,
da vidimo i uvjerimo se.
424
00:34:28,803 --> 00:34:33,010
Ovo sam �ekao. Ti si svoje
obavio, sad ja nastupam.
425
00:34:42,432 --> 00:34:45,235
Mora� da vidi� slike,
fantasti�no je.
426
00:34:45,360 --> 00:34:50,677
Ako ne vjeruje�, uvjerit �e� se.
Evo. Pogledaj.
427
00:34:50,802 --> 00:34:55,002
Tim razmatra snimke sonara,
mogu�e ostatke aviona
428
00:34:55,127 --> 00:35:01,037
kojim je Hitler do�ao u Kolumbiju,
kako navodi izvje�taj FBI.
429
00:35:01,162 --> 00:35:05,753
Spremni smo. Sonar je uklju�en.
-Mo�e da krene.
430
00:35:05,878 --> 00:35:09,876
Imaju dozvolu za jo� samo
�etiri sata u mo�vari,
431
00:35:10,001 --> 00:35:14,481
pa se Tim Kennedy sprema
da zaroni u mutnu vodu.
432
00:35:15,282 --> 00:35:19,502
Poku�at �u da snimim,
da bolje vidimo. -Dobro.
433
00:35:19,627 --> 00:35:25,292
Sa Timom �e zaroniti ronilac
Matt Morou i Reagan Lipinski.
434
00:35:25,417 --> 00:35:27,551
Da krenemo na posao.
435
00:35:27,676 --> 00:35:33,836
Popodne je. Temperatura
naglo pada i gubimo dnevno svjetlo.
436
00:35:33,961 --> 00:35:40,258
Dakle, kad na�emo predmet
vidjet �emo kako �emo ga izvu�i.
437
00:35:40,383 --> 00:35:45,564
Mo�da �u na�i fizi�ki dokaz
da je Hitler bio ovdje
438
00:35:45,689 --> 00:35:49,645
i �ivio u Ju�noj Americi.
Vrijeme je da zaronimo.
439
00:35:50,663 --> 00:35:54,471
Tri, dva, jedan.
440
00:35:56,889 --> 00:36:02,396
Zaronili smo u vodu koja je mutna,
tamno sme�a i tamno �uta.
441
00:36:02,521 --> 00:36:05,534
U�asno.
-Da, grozno je.
442
00:36:05,659 --> 00:36:09,575
Vidljivost je bila slaba
ili nikakva.
443
00:36:09,700 --> 00:36:15,443
Ni�ta nismo vidjeli do samog dna.
To su najgori uvjeti za ronjenje.
444
00:36:17,905 --> 00:36:23,191
Stojim na njemu.
Rije� je o ne�em zaista velikom.
445
00:36:23,316 --> 00:36:26,622
Mo�e� li da vidi� oblik?
-Pravokutno je.
446
00:36:26,747 --> 00:36:30,609
Metalno je ali ne mnogo te�ko
jer se pomjera poda mnom.
447
00:36:30,734 --> 00:36:36,403
To je oblik krila. -Ne znam.
Vidljivost je nikakva, ne vidimo.
448
00:36:36,528 --> 00:36:41,508
Moramo bolje da pogledamo.
Ogromno je.
449
00:36:46,910 --> 00:36:50,308
Prekriveno je muljem
a vidljivost je mala.
450
00:36:50,433 --> 00:36:54,151
Te�ko �emo vidjeti
i zaklju�iti �ta je to�no.
451
00:36:54,276 --> 00:36:59,349
Ovo je aluminijum. Po�eli smo
da nalazimo dijelove metala.
452
00:36:59,474 --> 00:37:03,817
Vidjeli smo dijelove zakivaka.
453
00:37:05,875 --> 00:37:10,912
Izvukli smo ih na povr�inu
da vidimo �ta je to to�no.
454
00:37:12,651 --> 00:37:19,611
Ovo je drvo.
-Zna� �ta je ovo? Dok.
455
00:37:23,535 --> 00:37:30,882
Dakle... Bjesan sam.
456
00:37:32,304 --> 00:37:36,977
Sunce �e za�i za 15 minuta.
Moramo da izronimo.
457
00:37:38,578 --> 00:37:43,615
Razo�arani smo, nismo na�li
ono �to smo o�ekivali.
458
00:37:43,740 --> 00:37:46,604
Do�li smo do nigdje,
a to frustrira.
459
00:37:48,563 --> 00:37:54,534
Bobe, ovdje Tim. Zaronili smo.
Nije ono �to smo o�ekivali.
460
00:37:54,659 --> 00:37:58,802
Vratite se. Sunce zalazi
i izgleda da se vrijeme kvari.
461
00:37:58,927 --> 00:38:02,311
Moramo da prekinemo,
ali mislim da je avion tu.
462
00:38:02,436 --> 00:38:06,483
Istragom smo potvrdili
mnogo navoda iz izvje�taja,
463
00:38:06,608 --> 00:38:12,828
ali moramo da sagledamo
sve dokaze, ne samo jedan trag.
464
00:38:14,082 --> 00:38:19,196
Ovo smatram sa stanovi�ta
obavje�tajca, gledam �iru sliku.
465
00:38:19,321 --> 00:38:22,693
Nema nikakvih dokaza
da je Hitler umro u bunkeru,
466
00:38:22,818 --> 00:38:26,333
ali imamo, bez imalo sumnje,
467
00:38:26,458 --> 00:38:31,279
vi�e dokaza da je Hitler
pobjegao nego da je umro.
468
00:38:33,306 --> 00:38:37,660
U Berlinu smo otkrili
nepoznati tunel. -Pogledaj.
469
00:38:37,785 --> 00:38:43,267
Vodi do aerodroma Tempelhof
odakle su uzleteli avioni.
470
00:38:43,392 --> 00:38:50,156
Da sam htio da izvedem Hitlera
iz Berlina, uspio bih. Tvrdim ti.
471
00:38:50,281 --> 00:38:55,689
Odveo bih ga u �panjolsku.
U �panjolskoj smo na�li jo� dokaza...
472
00:38:55,814 --> 00:38:58,857
Je li to uklesana svastika?
�ali� se!
473
00:38:58,982 --> 00:39:02,085
Otkrili smo manastir
gdje je bilo o�evidaca.
474
00:39:02,210 --> 00:39:06,564
Ovdje je, svojim o�ima,
vidio Hitlera. -Bio je ovdje? -Da.
475
00:39:06,689 --> 00:39:10,959
U Vigu u �panjolskoj mogao je lako
da se ukrca na podmornicu.
476
00:39:11,084 --> 00:39:15,245
�ta je bilo s podmornicom?
-Ne znaju.
477
00:39:16,352 --> 00:39:20,954
U Argentini smo prona�li
nevjerovatno obilje dokaza.
478
00:39:21,079 --> 00:39:25,932
Potopljene podmornice, ku�a
u Barilocheu sa tajnim bunkerom,
479
00:39:26,057 --> 00:39:32,766
Hitlerov susret u hotelu Eden
sa nacistom, proizvo�a�em municije.
480
00:39:32,891 --> 00:39:38,656
Odatle je izgleda oti�ao u d�unglu
gdje smo prona�li ku�e...
481
00:39:40,319 --> 00:39:44,222
Nacisti�ke predmete.
Ku�e su podignute za nekog va�nog.
482
00:39:44,347 --> 00:39:49,792
Kada se ponovo pojavio,
imao je naizgled sulude planove.
483
00:39:49,917 --> 00:39:54,497
Pad Berlina nije bio kraj
nacisti�ke ideologije.
484
00:39:54,622 --> 00:39:57,131
Nisu mislili da stanu.
485
00:39:57,256 --> 00:40:00,945
Zadovoljan sam rezultatima.
Je li mogao da do�e ovdje?
486
00:40:01,070 --> 00:40:06,168
Svakako. Tim je sakupio dokaze
koji to potvr�uju.
487
00:40:06,293 --> 00:40:10,454
Ovdje smo na�li vi�e dokaza
nego u bunkeru.
488
00:40:11,089 --> 00:40:15,025
Na po�etku istrage
bio sam veoma skepti�an.
489
00:40:15,150 --> 00:40:19,099
Nisam nimalo sumnjao
da je umro u bunkeru.
490
00:40:19,224 --> 00:40:24,769
Sumnjam da je Hitler tako lako
digao ruke. Za�to ne bi umakao?
491
00:40:24,894 --> 00:40:27,941
I�ao je na veliki rizik
s malo nade. Kao uvijek.
492
00:40:28,066 --> 00:40:33,588
Iskreno, zapanjen sam
�to su povjesni�ari dozvolili
493
00:40:33,713 --> 00:40:37,528
da vjerujemo u pretpostavku
uz koju sam �ivio.
494
00:40:37,653 --> 00:40:41,575
O�ekivalo se da vjerujemo u to,
ali na osnovu �ega?
495
00:40:42,925 --> 00:40:48,487
Povijest tvrdi da je Hitler
umro u svom bunkeru.
496
00:40:48,612 --> 00:40:54,974
Uz dokaze koje sam otkrio,
tvrdim da to nije to�no.
497
00:40:55,099 --> 00:40:58,771
Povijest nije utvr�ena
kako mislimo. -Da.
498
00:40:59,501 --> 00:41:03,094
Nikad ne�u prestati
da tragam za istinom.
499
00:41:03,219 --> 00:41:08,222
Nikada nisam prihvatao �injenice
zdravo za gotovo.43788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.