All language subtitles for Hunting.Hitler.S01E08.1080p.HDTV.H264CBFM 001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:02,782 Gledali ste... 2 00:00:02,907 --> 00:00:07,217 Jaki su dokazi da se Hitler iskrcao u Argentini. 3 00:00:07,342 --> 00:00:12,045 Sreo se sa suradnikom nacista Fritzom Mandlom. 4 00:00:12,170 --> 00:00:15,720 Dr�ao je tvornicu municije. -Ovdje je proizvodio? 5 00:00:15,845 --> 00:00:18,306 Mo�da je gradio �etvrti rajh. 6 00:00:18,431 --> 00:00:23,938 Francuski agent je pored hotela vidio veliku radio-stanicu. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,768 Bez komunikacija nema �etvrtog rajha. 8 00:00:26,893 --> 00:00:33,864 U Grand hotelu se odr�ao balet kome je prisustvovao Adolf Hitler. 9 00:00:34,859 --> 00:00:39,099 Na�ao sam ne�to. -�ta? -Objavu baletske predstave. 10 00:00:39,224 --> 00:00:44,090 Tada je vidio Hitlera. -Ovo postaje sjajno. 11 00:00:59,419 --> 00:01:05,879 Tra�en �ovjek izlazi samo da se sakrije ili stupi u akciju. 12 00:01:06,004 --> 00:01:11,812 Vjerujem da je Hitler ovog puta krenuo u akciju, 13 00:01:11,937 --> 00:01:16,318 tra�io je priliku da se vrati na scenu. 14 00:01:16,443 --> 00:01:20,747 Veteran CIA Bob Baer i istra�itelj ratnih zlo�ina dr John Cencich 15 00:01:20,872 --> 00:01:25,035 preko stotina dokumenata prate Hitlerovo kretanje 16 00:01:25,160 --> 00:01:28,624 iz berlinskog bunkera od travnja 1945. godine. 17 00:01:28,749 --> 00:01:34,789 Podaci govore da je za dvije godine prevalio dug put do Argentine, 18 00:01:34,914 --> 00:01:40,115 i polako se probijao kontinentom do gradi�a u Brazilu. 19 00:01:40,240 --> 00:01:46,162 Izvje�taj FBI navodi da je bio blizu sna�ne antene. 20 00:01:46,287 --> 00:01:52,734 Ako je Hitler bio pored vojnih antena, �ta je smjerao? 21 00:01:52,859 --> 00:01:57,960 To je mala Njema�ka u Brazilu. Koliko je mre�a bila razvijena? 22 00:01:58,085 --> 00:02:03,067 Imam ovdje dokument "�pijuni pohvatani u Brazilu". 23 00:02:03,192 --> 00:02:09,154 Brazilska policija je privela 36 Njemaca, jedan je bio oficir 24 00:02:09,279 --> 00:02:14,887 i vo�a njema�ke �pijunske mre�e u dr�avi Rio Grande, 25 00:02:15,012 --> 00:02:19,444 u kojoj se usput nalazi grad Casino. 26 00:02:19,569 --> 00:02:22,200 To je vrlo zanimljivo. 27 00:02:22,325 --> 00:02:28,100 U Casinu je tokom Drugog rata bilo njema�kih �pijuna. 28 00:02:28,225 --> 00:02:35,200 Sistem komunikacija nacisti su mogli da koriste i poslije rata. 29 00:02:35,325 --> 00:02:41,931 U Casinu je tokom rata bilo njema�kih �pijuna, imao je mre�u. 30 00:02:42,056 --> 00:02:45,698 Ako na�emo dokaze postojanja komunikacija, 31 00:02:45,823 --> 00:02:50,668 tu je mogao da se pojavi i po�ne da djeluje. 32 00:02:50,793 --> 00:02:55,910 Bob tra�i gdje se nalazio napredni sistem komunikacija 33 00:02:56,035 --> 00:03:00,028 koji izvje�taj FBI o Hitlerovom boravku u Brazilu spominje. 34 00:03:00,153 --> 00:03:04,049 Ovaj dokument navodi precizne podatke. 35 00:03:04,174 --> 00:03:06,978 Vodi nas korak po korak. 36 00:03:07,103 --> 00:03:10,135 Hajde da ga poslu�amo i otkrijemo je li to�an. 37 00:03:10,260 --> 00:03:16,816 Da li je zaista postojala antena na mjestu koje izvje�taj navodi? 38 00:03:16,941 --> 00:03:20,874 Sigurno je uni�tena za ovih 70 godina, 39 00:03:20,999 --> 00:03:24,559 ali svejedno mo�emo da pratimo izvje�taj 40 00:03:24,684 --> 00:03:27,747 i vidimo �ta �emo na�i. Hajde da na�emo toranj. 41 00:03:27,872 --> 00:03:34,673 Tim Kennedy, specijalac Gerrard Williams, novinar 42 00:03:35,874 --> 00:03:38,795 CASINO, BRAZIL 43 00:03:39,416 --> 00:03:44,697 Obja�njen je put do komunikacijskog tornja. Kao na mapi s blagom. 44 00:03:44,822 --> 00:03:47,996 Treba da na�emo X koje ozna�ava mjesto. -Da. 45 00:03:48,121 --> 00:03:50,277 Tu �emo onda na�i veliko blago. 46 00:03:50,402 --> 00:03:55,827 U Casinu, Tim Kennedy, ameri�ki specijalac i njegov prevoditelj 47 00:03:55,952 --> 00:03:59,440 kre�u u potragu za komunikacijskim tornjem. 48 00:03:59,565 --> 00:04:05,991 Dou�nik je dao jasna uputstva gdje se nalazi taj toranj. 49 00:04:06,116 --> 00:04:09,433 "Od hotela skreni prvim bulevarom desno." 50 00:04:09,558 --> 00:04:12,300 Casino je grad pravih ulica 51 00:04:12,425 --> 00:04:16,338 koje vode na sve �etiri strane svijeta. 52 00:04:16,463 --> 00:04:21,978 Zato mo�emo da pratimo izvje�taj jer se ulice nisu mjenjale. 53 00:04:22,714 --> 00:04:27,649 Iza�li smo iz hotela i idemo prvom ulicom lijevo. 54 00:04:28,658 --> 00:04:32,102 Opisana je kao uska ulica. 55 00:04:35,253 --> 00:04:41,655 Pi�e, "Poslije pet do sedam minuta hoda, vidjet �ete ure�aj." Da. 56 00:04:44,981 --> 00:04:47,629 Hodamo pet minuta. -Da. 57 00:04:48,654 --> 00:04:53,623 Sti�u do bloka gdje su izgra�ene suvremene ku�e. 58 00:04:55,342 --> 00:04:59,970 Hod od pet do sedam minuta dovodi nas do ovog bloka. -Da. 59 00:05:01,823 --> 00:05:05,947 Propali smo. Iznad onoga �to tra�imo podigli su ku�e. 60 00:05:06,072 --> 00:05:10,418 Sve tajne su zatrpane slojevima dozvola, 61 00:05:10,543 --> 00:05:14,090 najmova, brojnih stanara i vlasnika. 62 00:05:14,215 --> 00:05:18,126 Krenut �u od vrata do vrata da razgovaram sa ljudima. 63 00:05:20,589 --> 00:05:22,769 Istra�ujemo povijest ovog kraja. 64 00:05:22,894 --> 00:05:28,034 Ovo je bio ruralni kraj. Isparceliran je prije 10 godina. 65 00:05:29,724 --> 00:05:34,842 Plac je pripadao jednoj osobi a kasnije je isparceliran. 66 00:05:34,967 --> 00:05:37,072 Podjeljen je na manje. -Da. 67 00:05:37,197 --> 00:05:39,446 Vlasnik je bila jedna osoba? 68 00:05:39,571 --> 00:05:43,042 Da, �ivio je u ku�i na uglu. 69 00:05:43,167 --> 00:05:48,821 Vidite da je ku�a druga�ija. -Veliko vam hvala. 70 00:05:48,946 --> 00:05:52,596 Poslije prvih razgovora... -Hvala vam. 71 00:05:52,721 --> 00:05:56,634 Odmah smo shvatili... Ova ku�a? -Da. 72 00:05:56,759 --> 00:05:58,949 Tra�imo jednu osobu. 73 00:05:59,074 --> 00:06:03,311 Nekada�nji vlasnici ove ku�e dr�ali su �itav kraj. 74 00:06:03,436 --> 00:06:07,005 Tim se nada da sada�nji vlasnik zna ne�to vi�e. 75 00:06:09,596 --> 00:06:15,027 Dobar dan. Mo�emo da popri�amo? Ja sam Casemiro. -Guillermo. -Tim. 76 00:06:15,152 --> 00:06:18,903 Istra�ujemo povijest ovog kraja. 77 00:06:21,417 --> 00:06:26,636 Njegov djed je kupio ovu ku�u negdje 1950-ih godina. 78 00:06:26,761 --> 00:06:30,120 Kupili su je od Njemaca. 79 00:06:30,245 --> 00:06:34,852 Njegovi su ku�u kupili od Njemaca? -Da. 80 00:06:34,977 --> 00:06:39,261 Pomislio sam da smo mo�da na pravom mjestu. 81 00:06:39,386 --> 00:06:45,662 Da li je �iv netko od va�ih, iz vremena kad je ku�a kupljena? 82 00:06:45,787 --> 00:06:49,642 Da, moja tetka, koja je vlasnica. Ona �e znati vi�e. 83 00:06:49,767 --> 00:06:54,656 Mogu da je pozovem, ovdje je. -To bi bilo divno. 84 00:06:59,253 --> 00:07:01,672 Ovo je moja tetka. -Drago mi je. 85 00:07:01,797 --> 00:07:05,381 Gerrard dolazi da razgovara sa tetkom vlasnika 86 00:07:05,506 --> 00:07:09,338 koja je bila mlada �ena kada je ku�a kupljena. 87 00:07:09,463 --> 00:07:13,711 Kako je izgledalo imanje kada je va� otac kupio ku�u? 88 00:07:13,836 --> 00:07:16,930 Sve okolo je bilo prazno. 89 00:07:17,055 --> 00:07:22,740 Okolo je zemlja bila pusta, nije bilo drugih ku�a. 90 00:07:22,865 --> 00:07:28,749 Jeste li na�li kablove, �ice ili antene oko imanja? 91 00:07:28,874 --> 00:07:32,646 Ne, ni�ta. -Ni�ta nisu na�li. 92 00:07:32,771 --> 00:07:37,356 �ta znate o prethodnim vlasnicima ku�e? 93 00:07:37,481 --> 00:07:43,645 Znam da je bio Njemac. Kasnije se �u�kalo da je bio nacista. 94 00:07:43,770 --> 00:07:47,510 �ovjek koji je ovdje �ivio navodno je bio nacista. 95 00:07:48,151 --> 00:07:50,470 Kad je njen otac kupio ku�u 96 00:07:50,595 --> 00:07:56,375 zatekao je u ku�i �asopise o njema�koj armiji. 97 00:07:56,500 --> 00:08:00,752 Fotografije tenkova i Hitlera. 98 00:08:01,725 --> 00:08:07,900 Kada se va�a obitelj uselila na�la je nacisti�ke predmete? 99 00:08:08,697 --> 00:08:10,878 Da. 100 00:08:11,003 --> 00:08:15,605 Trebalo je da potvrdim pri�u o�evica, a u�inili smo mnogo vi�e. 101 00:08:15,730 --> 00:08:20,680 Dokument FBI odveo me je do ku�e koja je pripadala nacisti. 102 00:08:20,805 --> 00:08:26,578 Sje�ate li se imena ljudi koji su bili prvi vlasnici ku�e? 103 00:08:26,703 --> 00:08:29,217 Prezivali su se Sander. 104 00:08:29,342 --> 00:08:33,430 Sander. -Da. 105 00:08:33,555 --> 00:08:36,406 Tais, �uje� li me? -Da. 106 00:08:36,531 --> 00:08:40,222 Mi smo u ku�i u Casinu, koja je po�etkom 1940-ih 107 00:08:40,347 --> 00:08:43,824 bila u vlasni�tvu Sandera ili njihove obitelji. 108 00:08:43,949 --> 00:08:46,184 Gerrard zove dr. Tais Capelo, 109 00:08:46,309 --> 00:08:51,482 Povjesni�arku koja istra�uje naciste u Brazilu. 110 00:08:51,607 --> 00:08:57,224 Da, imam dosije o Sanderu, pripadniku nacisti�ke stranke. 111 00:08:57,349 --> 00:09:00,918 Govori o njegovom u�e��u u sumnjivim aktivnostima. 112 00:09:01,043 --> 00:09:03,502 Zna� da je bio nacista? 113 00:09:03,627 --> 00:09:10,028 Da. Osnovao je radio sa jo� jednim �ovjekom. 114 00:09:10,153 --> 00:09:12,489 To je odli�na informacija. Hvala. 115 00:09:12,614 --> 00:09:18,357 Sad znamo da je vlasnik bio povezan sa nacisti�kim obavje�tajcima. 116 00:09:22,096 --> 00:09:29,069 Ku�a se nalazi na re�enom mjestu i pripadala je nacisti�kom �pijunu. 117 00:09:29,194 --> 00:09:31,644 Prona�li smo zlato. 118 00:09:36,320 --> 00:09:39,679 Tad nije bilo satelita. Kuriri nisu bili dovoljni. 119 00:09:39,804 --> 00:09:45,864 Hitler je morao imati pouzdana sredstva komunikacije. 120 00:09:45,989 --> 00:09:51,452 Bob i John razmatraju rezultate istrage na osnovu dokumenta FBI 121 00:09:51,577 --> 00:09:57,408 koji navodi da je Hitler bio blizu sna�ne antene u Casinu, 122 00:09:57,533 --> 00:10:00,766 dvije godine poslije navodne smrti. 123 00:10:00,891 --> 00:10:05,815 Pratili smo uputstva iz dokumenta i stigli do ku�e. 124 00:10:05,940 --> 00:10:11,273 Vlasnici te ku�e bili su Njemci, nacisti. 125 00:10:12,700 --> 00:10:19,138 U ku�i su na�eni nacisti�ki predmeti a sad saznajemo da je vlasnik 126 00:10:19,263 --> 00:10:24,259 bio uhi�en, ni manje ni vi�e nego zbog �pijuna�e. 127 00:10:24,384 --> 00:10:26,984 Dokazi se mno�e. 128 00:10:27,109 --> 00:10:32,482 Ovakva potvrda informacije stare 70 godina je velika stvar. 129 00:10:32,607 --> 00:10:38,427 U Casinu je postojala razgranata mre�a nacisti�kih �pijuna. 130 00:10:38,552 --> 00:10:41,438 Hitler je tra�io takvu sredinu. 131 00:10:41,563 --> 00:10:46,930 Hitler je i�ao na sjever i imao je mogu�nost komunikacije, 132 00:10:47,055 --> 00:10:50,184 ali radio je samo po�etak svega. 133 00:10:50,309 --> 00:10:53,278 Govorimo o 1947. godini. Bio je zdrav. 134 00:10:53,403 --> 00:10:56,716 Ne smije da se pojavljuje javno. Zato �ta radi? 135 00:10:56,841 --> 00:11:03,472 Nije mogao da krene u osvajanje svijeta iz Casina. �ta je smjerao? 136 00:11:03,597 --> 00:11:10,383 Postoji li u dokumentima ne�to �to govori �ta je planirao? 137 00:11:10,508 --> 00:11:14,499 Vode�i se idejom da je Hitler bio u Brazilu 1947. godine 138 00:11:14,624 --> 00:11:17,447 i da je i�ao na sjever �ele�i da povrati mo� 139 00:11:17,572 --> 00:11:24,043 Bob i John u dokumentima tra�e gdje je mogao da ode. 140 00:11:24,885 --> 00:11:29,132 Recimo, evo dokumenta od 22. svibnja 1948. godine. 141 00:11:29,257 --> 00:11:33,466 Dokument ka�e da je Hitler u Kolumbiji, u Bogoti. 142 00:11:33,591 --> 00:11:39,279 Hitler, dva njema�ka fizi�ara i dva pilota stigli su avionom. 143 00:11:39,404 --> 00:11:43,497 Donijeli su tajne planove za raketu V-3 144 00:11:43,622 --> 00:11:48,779 i kompletne podatke o njema�kom atomskom istra�ivanju. 145 00:11:48,904 --> 00:11:52,860 Sletjeli su avionima na pistu u Bogoti. 146 00:11:52,985 --> 00:11:59,008 Potom su piloti spalili avione i potopili ih u obli�nju mo�varu. 147 00:11:59,133 --> 00:12:03,610 Eto odgovora na pitanje �ta bi lu�ak uradio da se vrati na vlast. 148 00:12:03,735 --> 00:12:07,406 Hitler sti�e sa atomskim fizi�arima, spaljuje avione 149 00:12:07,531 --> 00:12:11,277 i nosi planove za V-3 i atomske bojeve glave. 150 00:12:11,402 --> 00:12:14,396 Ovo podi�e napetost. 151 00:12:14,521 --> 00:12:20,176 Njema�ka je 1939. zapo�ela tajni projekt atomskog oru�ja. 152 00:12:20,301 --> 00:12:24,192 Zadatak je povjeren najboljim svjetskim nau�nicima. 153 00:12:24,317 --> 00:12:30,588 Tisu�e njih su poslije rata radili u ameri�kom programu. 154 00:12:30,713 --> 00:12:35,686 lako obavijen tajnom, bombarder za napad na Ameriku i V-3 155 00:12:35,811 --> 00:12:40,118 bili su mo�na oru�ja dometa od vi�e tisu�a kilometara. 156 00:12:40,243 --> 00:12:43,447 Pogledaj kartu. Tu je Kolumbija. 157 00:12:43,572 --> 00:12:47,615 Koliko znamo iz planova, 158 00:12:47,740 --> 00:12:53,441 V-3 je mogao da prije�e 3.200 km i pogodi SAD. 159 00:12:53,566 --> 00:12:55,678 Je li to fantastika? Jest. 160 00:12:55,803 --> 00:13:00,713 Ali Hitler nije �elio da bude seoski starje�ina u Argentini. 161 00:13:00,838 --> 00:13:04,011 �elio je da napadne najve�eg neprijatelja, SAD. 162 00:13:04,136 --> 00:13:07,200 SAD su slomile Tre�i rajh 163 00:13:07,325 --> 00:13:12,736 i �etvrti rajh je mogao da nastane samo poslije pobjede nad SAD. 164 00:13:12,861 --> 00:13:17,001 Mo�da ova pomisao izgleda potpuno sumanuta, 165 00:13:17,126 --> 00:13:20,630 ali da smo prije 11. rujna pri�ali o mogu�nosti 166 00:13:20,755 --> 00:13:26,040 otmice ameri�kih aviona i ru�enja Trgovinskog centra, odbacili bi je. 167 00:13:26,165 --> 00:13:28,508 FBI je odbacio te izvje�taje. 168 00:13:28,633 --> 00:13:34,803 Planira se mnogo napada na SAD a mali broj njih se ostvari, 169 00:13:34,928 --> 00:13:39,148 ali to ne zna�i da ih na�i neprijatelji ne smi�ljaju. 170 00:13:39,273 --> 00:13:45,332 Imamo konkretnu informaciju. Stigli su i potopili avione. 171 00:13:45,457 --> 00:13:48,065 Volio bih da sam u Kolumbiji. 172 00:13:48,190 --> 00:13:53,169 Ako tamo na�emo bilo �ta �to �e potvrditi ovaj izvje�taj, 173 00:13:53,294 --> 00:13:57,011 pri�a je krupna i �elim osobno da se uvjerim. 175 00:14:05,004 --> 00:14:07,283 BOGOTA, KOLUMBIJA 176 00:14:07,408 --> 00:14:10,775 Ovo �e biti presudno. Drago mi je �to te vidim. 177 00:14:10,900 --> 00:14:13,788 Visoko iznad ogromne Bogote, 178 00:14:13,913 --> 00:14:17,498 Bob i John se nalaze sa Timom i prevoditeljem 179 00:14:17,623 --> 00:14:22,599 da zapo�nu potragu za avionom kojim je Hitler navodno do�ao 180 00:14:22,724 --> 00:14:27,682 samo 3.200 km od granice Sjedinjenih Dr�ava. 181 00:14:28,756 --> 00:14:33,247 Nisam znao da se grad ovoliko pro�irio. -Mnogo se izmjenio. 182 00:14:34,587 --> 00:14:39,154 Prije 60, 70 godina izgledao je sasvim druga�ije. 183 00:14:39,279 --> 00:14:43,913 �itav ovaj dio grada nije postojao, tu je bilo samo rastinje. 184 00:14:44,038 --> 00:14:47,928 Ali kako je grad rastao 185 00:14:48,053 --> 00:14:51,538 Ijudi su isu�ivali i nasipali mo�vare 186 00:14:51,663 --> 00:14:55,760 da naprave mjesta za izgradnju ku�a i puteva. 187 00:14:55,885 --> 00:14:59,729 Bit �e te�ko na�i tu mo�varu. 188 00:14:59,854 --> 00:15:03,967 Tra�imo iglu u plastu sijena. Okrenut �emo se dokumentima. 189 00:15:04,092 --> 00:15:10,816 Moramo vidjeti gdje da tra�imo, ili koja mjesta da isklju�imo. 190 00:15:10,941 --> 00:15:15,948 I da na�emo avion. Sigurno je imao infrastrukturu. 191 00:15:16,073 --> 00:15:21,888 Nije do�ao kao turista pomiren sa sudbinom. Ne�to je planirao. 192 00:15:22,013 --> 00:15:26,556 Hitler je bio oportunista, a Kolumbija je bila dobra �ansa. 193 00:15:26,681 --> 00:15:31,772 Kolumbija je do 1948. godine ve� �itavo desetlje�e bila u kaosu, 194 00:15:31,897 --> 00:15:36,556 politi�kim nemirima i ekonomskoj krizi ''La violensija'', 195 00:15:36,681 --> 00:15:40,334 izazvanoj napeto��u izme�u dvije vode�e stranke. 196 00:15:40,459 --> 00:15:46,107 U zemlji su buknuli nemiri koji su zahvatili i Bogotu 197 00:15:46,232 --> 00:15:49,925 i odnjeli preko 180.000 �ivota. 198 00:15:50,050 --> 00:15:56,695 To je bila ludost, ali on je tra�io kaos koji je u Kolumbiji vladao. 199 00:15:56,820 --> 00:16:03,467 Zastra�uju�e. Ali moramo na�i dokaze da je zaista bio ovdje. 200 00:16:03,592 --> 00:16:10,529 Ako na�emo avion bit �e sjajno. -Moramo mnogo da kopamo. 201 00:16:18,210 --> 00:16:21,340 Bogota se prostire na 1.550 km2 202 00:16:21,465 --> 00:16:27,001 pa tim odlazi u Gradski urbanisti�ki zavod. -Evo ga. 203 00:16:27,126 --> 00:16:29,482 Nalaze se sa direktorom H. Rikonom 204 00:16:29,607 --> 00:16:35,645 u nadi da �e znati gdje je bila mo�vara u kojoj je potopljen avion. 205 00:16:39,492 --> 00:16:42,262 Tra�imo odre�enu oblast. 206 00:16:42,387 --> 00:16:45,378 Znamo izvjesne podatke. 207 00:16:45,503 --> 00:16:49,527 Nalazila se ispod 68. avenije ili ulice, 208 00:16:49,652 --> 00:16:55,388 u mo�vari Santa Marija, u kraju La Florida. 209 00:16:55,513 --> 00:17:00,106 Ovo je 68. ulica. Odatle idemo na dolje. 210 00:17:00,231 --> 00:17:02,807 Ovdje se nalazi Santa Marija. 211 00:17:02,932 --> 00:17:07,704 Ovdje je mo�vara Santa Marija del Lago. -Ovdje? -Tako je. 212 00:17:07,829 --> 00:17:13,222 Ima li jo� jezera ili mo�vara sa tim imenom? -Ne. 213 00:17:13,347 --> 00:17:19,871 Nalazi se ispod 68. ulice i zove se Santa Marija. -Kao jezero. 214 00:17:19,996 --> 00:17:22,339 Fantasti�no. 215 00:17:22,464 --> 00:17:26,043 Na dobrom smo tragu. Tko je bio vlasnik 1948? 216 00:17:26,168 --> 00:17:31,885 Pored jezera je bio ljetnjikovac Alfonsa Lopeza Pumareha, 217 00:17:32,010 --> 00:17:35,045 predsjednika Kolumbije. 218 00:17:35,170 --> 00:17:39,225 Nacisti su uvijek imali bogate i uticajne pomaga�e 219 00:17:39,350 --> 00:17:43,716 koji su koristili svoju mo� da im pomognu. 220 00:17:43,841 --> 00:17:49,936 Tako su radili u celoj Ju�noj Americi a sada to nalazimo i u Kolumbiji. 221 00:17:50,061 --> 00:17:55,939 Jeste li �uli pri�e o poku�aju da se ne�to sakrije u mo�vari? 222 00:17:56,064 --> 00:17:58,994 Slu�ao sam kao dijete. 223 00:17:59,119 --> 00:18:03,904 �ivio sam nedaleko od mo�vare. 224 00:18:04,029 --> 00:18:11,069 Pri�alo se da je davno tu potopljen avion. 225 00:18:12,736 --> 00:18:18,596 Kakav avion? -To je bio mit... Tako se pri�alo. 226 00:18:18,721 --> 00:18:24,389 Nije prazna pri�a. Nema pri�a o avionu u jezeru kraj moje ku�e. 227 00:18:24,514 --> 00:18:29,519 Do danas nitko nije poku�ao to da istra�i. 228 00:18:29,644 --> 00:18:35,830 Ne�ete sletjeti na livadu i potopiti avion �tosa radi. Nikako. 229 00:18:35,955 --> 00:18:41,801 Iako se to dogodilo prije 70 godina ovo je ogroman prodor. 230 00:18:41,926 --> 00:18:47,221 Mogu�e je da je Hitler 1948. do�ao u Kolumbiju i potom nestao. 231 00:18:47,346 --> 00:18:50,506 Ovdje ne�ega ima, zaista. 232 00:18:55,040 --> 00:18:57,820 Ovo je prava mo�vara. -Jeste. 233 00:18:57,945 --> 00:19:00,117 Dolaze do mo�vare Santa Marija 234 00:19:00,242 --> 00:19:05,806 gdje je prema dokumentima i glasinama Hitler do�ao avionom, 235 00:19:05,931 --> 00:19:09,585 koji je potom zapaljen i potopljen u mo�varu. 236 00:19:09,710 --> 00:19:13,326 Slu�ali smo pri�e o avionima potopljenim u mo�vari. 237 00:19:13,451 --> 00:19:17,288 Do ameri�ke granice ima sedam dana vo�nje. 238 00:19:17,413 --> 00:19:22,415 A odavdje je SAD prijetila atomska bomba. 239 00:19:22,540 --> 00:19:24,953 Jesi tra�io ne�to staro 50 godina? 240 00:19:25,078 --> 00:19:30,183 Da, nestale avione. U istoj sredini. 241 00:19:31,271 --> 00:19:35,639 Timu se pridru�io Reagan Lipinski, mornari�ki geometar. 242 00:19:35,764 --> 00:19:41,643 Doneo je najsuvremeniji sonar koji daje slike u realnom vremenu. 243 00:19:43,513 --> 00:19:49,953 Rije� je o malom avionu. -�elik je ostao i ako je spaljen. -Ne�to je tu. 244 00:19:50,078 --> 00:19:54,333 Regan je najbolji u svom poslu, veliki je stru�njak. 245 00:19:54,458 --> 00:20:01,380 U blatnjavom jezeru mo�e da na�e predmet veliki par centimetara. 246 00:20:01,505 --> 00:20:07,222 Dok John istra�uje nacisti�ku mre�u koja je pomogla Hitleru... 247 00:20:07,347 --> 00:20:09,569 Vidimo se kasnije. 248 00:20:09,694 --> 00:20:14,054 Ostatak tima �e sonarom istra�iti hektar mo�vare 249 00:20:14,179 --> 00:20:19,169 u potrazi za potopljenim avionom. -Idemo. Na posao. 250 00:20:19,294 --> 00:20:25,561 Imamo Reagana i tehnologiju i vidjet �emo ima li ne�ega u vodi. 251 00:20:25,686 --> 00:20:28,436 Ho�u da na�em na�u metu. 252 00:20:30,727 --> 00:20:33,037 Ubacili smo sonar. 253 00:20:33,162 --> 00:20:36,600 Mo�varu ispunjava gusto rastinje, 254 00:20:36,725 --> 00:20:40,631 pa tim ne koristi motor ve� konopce. 255 00:20:40,756 --> 00:20:43,350 Je li brzina dobra? -Je. 256 00:20:43,475 --> 00:20:46,734 Kad ne�to tra�ite morate biti uzbu�eni. 257 00:20:46,859 --> 00:20:49,013 Vidim korjenje stabala. 258 00:20:49,138 --> 00:20:52,116 Napeti ste i uznemireni, ustreptali. 259 00:20:52,241 --> 00:20:54,573 Ovdje vidim ne�to malo. 260 00:20:54,698 --> 00:20:57,881 Na�i �emo ne�to na dnu ove mo�vare. 261 00:21:03,627 --> 00:21:07,382 Na drugom kraju grada John se nalazi sa D. Bonitezom, 262 00:21:07,507 --> 00:21:13,117 poznavateljem povijesti kolumbijske avijacije. -Dobar dan. Kako ste? 263 00:21:13,242 --> 00:21:18,371 Ne�e sletjeti avionom u zemlju gdje nema nacisti�ke mre�e 264 00:21:18,496 --> 00:21:21,850 koja �e pomo�i obavje�tajnim podacima i logistikom. 265 00:21:21,975 --> 00:21:27,236 Prilikom istra�ivanja otkrili smo avio-kompaniju SCADTA 266 00:21:27,361 --> 00:21:30,885 koja je navodno bila povezana sa Njema�kom. 267 00:21:31,526 --> 00:21:35,017 Volio bih da saznam ne�to vi�e o SCADTA. 268 00:21:35,142 --> 00:21:40,852 Kolumbija je imala velike probleme sa transportom. 269 00:21:40,977 --> 00:21:44,082 Kolumbija je imala probleme sa transportom. 270 00:21:44,207 --> 00:21:50,894 Zato je vlada osnovala kompaniju koja je to trebalo da re�i. 271 00:21:52,221 --> 00:21:56,586 Kolumbijsko-Njema�ko avio-dru�tvo SCADTA 272 00:21:56,711 --> 00:22:03,616 osnovali su 1919. njema�ki piloti koji su do�li poslije Prvog rata. 273 00:22:03,741 --> 00:22:08,479 Trebalo je da prevozi ljude i robu �irom Kolumbije 274 00:22:08,604 --> 00:22:13,028 ali izrasla je u drugu avio-kompaniju u svijetu. 275 00:22:13,153 --> 00:22:19,655 Da li su nacisti imali neke veze sa ovom kompanijom? 276 00:22:19,780 --> 00:22:25,261 Herbert fon Boin je optu�ivan da je bio nacista. 277 00:22:26,615 --> 00:22:32,039 Herbert fon Boin. Bio je Njemac i sumnji�ili su ga da je nacista. 278 00:22:33,012 --> 00:22:36,836 �ta je bilo s njim? -Ovdje je imao obitelj. 279 00:22:36,961 --> 00:22:40,504 Zna�i da je ostao u Kolumbiji? -Da. 280 00:22:40,629 --> 00:22:43,337 Kad je umro? -1973. godine. 281 00:22:43,462 --> 00:22:46,624 Sahranjen je ovdje na njema�kom groblju. 282 00:22:46,749 --> 00:22:51,852 Herbert Boin je radio sa avio-kompanijom SCADTA. 283 00:22:51,977 --> 00:22:55,867 Sumnjalo se da je �lan nacisti�ke partije. 284 00:22:55,992 --> 00:23:02,990 To zaista zvoni na uzbunu i mora se dublje istra�iti. 285 00:23:03,115 --> 00:23:09,973 Tim odlazi na njema�ko groblje na kome Herbert Boin po�iva. 286 00:23:13,426 --> 00:23:18,979 Pukovnik Boin. -Da, vidim. 287 00:23:19,104 --> 00:23:24,570 Na�li smo pukovnika Boin, ali mene mu�i jedno pitanje. 288 00:23:24,695 --> 00:23:31,639 Da li je zaista bio povezan sa nacistima u Njema�koj. 289 00:23:31,764 --> 00:23:35,381 Ro�en je u istoj oblasti 290 00:23:35,506 --> 00:23:41,289 gdje i Josef Goebbels. 291 00:23:41,414 --> 00:23:46,606 Josef Goebbels? -Da. -Onaj Josef Goebbels 292 00:23:46,731 --> 00:23:52,030 koji je bio u bunkeru sa Adolfom Hitlerom? -Da. 293 00:23:52,155 --> 00:23:55,166 Svakako su bili povezani. 294 00:23:55,291 --> 00:24:01,796 Veza postoji. Kao dijete, i�ao je sa Goebbelsom u �kolu. 295 00:24:02,487 --> 00:24:05,592 Goebbels je bio ministar propagande. 296 00:24:05,717 --> 00:24:12,205 On je �ovjek zaslu�an za provo�enje Holokausta. 297 00:24:12,330 --> 00:24:14,453 Klju�ni �ovjek. 298 00:24:14,578 --> 00:24:17,999 Da li je SCADTA radila i 1940-ih godina? 299 00:24:18,124 --> 00:24:23,343 Ne. Kolumbijski predsjednik je uhitio naciste. 300 00:24:24,296 --> 00:24:30,540 Dakle, predsjednik je uhitio ljude za koje se smatralo da su nacisti? 301 00:24:30,665 --> 00:24:32,842 Je li tako? -Da. 302 00:24:32,967 --> 00:24:37,142 Po�etkom 1940-ih Kolumbija je pristupila Saveznicima. 303 00:24:37,267 --> 00:24:44,193 Tada je kolumbijski predsjednik uhitio mogu�e naciste. 304 00:24:44,318 --> 00:24:47,329 Samo trenutak. -Dobro. 305 00:24:47,454 --> 00:24:53,809 Mo�vara Santa Marija, gdje je tim sada oti�ao... -Da. 306 00:24:53,934 --> 00:24:56,071 Predsjednik je tu imao ku�u. 307 00:24:56,196 --> 00:25:01,277 Za�to bi, za ime svijeta, sletjeli na posjed 308 00:25:01,402 --> 00:25:07,396 predsjednika koji ih uhi�uje i zatvara? -Nema nikakve logike. 309 00:25:07,521 --> 00:25:11,918 Ne istra�ujemo pravu mo�varu. 310 00:25:12,043 --> 00:25:17,620 Predsjednik je uhitio i zatvarao ljude koji su bili nacisti. 311 00:25:17,745 --> 00:25:22,043 Da su sletjeli na njegovo imanje upali bi u klopku. 312 00:25:31,876 --> 00:25:37,575 Treba da tra�imo drugdje i da javimo timu da to nije mjesto. 313 00:25:37,700 --> 00:25:42,250 Svakako to nije ovdje. -Odmah se vra�am. -Dobro. 314 00:25:42,375 --> 00:25:48,551 Istra�uju�i izvje�taj FBI da su nacisti pomogli Hitleru u Kolumbiji 315 00:25:48,676 --> 00:25:51,639 John je otkrio ne�to va�no 316 00:25:51,764 --> 00:25:56,533 �to mo�e da izmjeni tok potrage u obli�njoj mo�vari. 317 00:25:56,658 --> 00:26:01,199 Bobe, ovdje John. -Zdravo. -Evo �ta smo saznali. 318 00:26:01,324 --> 00:26:05,160 Jedno je sigurno. Zemlja na kojoj ste sada 319 00:26:05,285 --> 00:26:11,783 i gdje je Hitler navodno sletio sa jo� nekolicinom nacista, 320 00:26:11,908 --> 00:26:18,207 bilo je imanje kolumbijskog predsjednika i nije prava lokacija. 321 00:26:18,332 --> 00:26:23,980 Saznali smo da je predsjednik uhitio naciste. 322 00:26:24,105 --> 00:26:27,416 To nam je otvorilo o�i. Ne bi sletjeli tamo. 323 00:26:27,541 --> 00:26:30,423 To nije prava lokacija. -Sla�em se. 324 00:26:30,548 --> 00:26:35,631 Svakako su �eljeli da izbejgnu rizik, a to ovdje nije bio slu�aj. -Da. 325 00:26:35,756 --> 00:26:37,980 Izvje�taj spominje Santa Mariju, 326 00:26:38,105 --> 00:26:42,206 ali moramo da istra�imo druge mo�vare ispod 68. ulice. 327 00:26:42,331 --> 00:26:46,516 Vrati se arhivi i ponovo prou�i dokumenta. 328 00:26:46,641 --> 00:26:53,141 Potra�i druga mogu�a mjesta slijetanja pa �emo ih razmotriti. 329 00:26:53,266 --> 00:26:57,097 U redu. -�uti �emo se. Zdravo. 330 00:27:01,999 --> 00:27:06,454 John se vra�a u Urbanisti�ki zavod u Bogoti da potra�i mjesta 331 00:27:06,579 --> 00:27:09,940 gdje mo�e biti mo�vara koju spominje dokument FBI. 332 00:27:10,065 --> 00:27:12,783 Moj zadatak je da budem temeljan. 333 00:27:12,908 --> 00:27:17,195 Ovaj dokument je preveden i poslat FBI. 334 00:27:17,320 --> 00:27:23,188 �elim da pogledam originalnu verziju na �panjolskom, ne prijevod. 335 00:27:23,313 --> 00:27:26,339 Da vidimo da li smo ne�to propustili. 336 00:27:26,464 --> 00:27:31,589 Imam problem da ne�to prevedem i razumijem. 337 00:27:31,714 --> 00:27:35,221 Najbolje da vam pro�itam ovu re�enicu na �panjolskom. 338 00:27:35,346 --> 00:27:40,980 Avioni na uzleti�tu u La Floridi, 339 00:27:41,105 --> 00:27:43,879 u tom �asu napu�tenom, 340 00:27:44,004 --> 00:27:49,842 ispod 68. ulice u Santa Mariji. 341 00:27:49,967 --> 00:27:55,072 Imamo dvije mogu�nosti. Imamo put 68. 342 00:27:55,197 --> 00:28:00,425 Sve ovo je ispod njega. Ili kraj 68. ulice. 343 00:28:00,550 --> 00:28:03,368 Ili kraj 68. ulice. 344 00:28:03,493 --> 00:28:07,907 Dobro. Dakle... �ekaj malo. Kraj 68. ulice? 345 00:28:08,032 --> 00:28:11,340 Kraj, da. -Ne razumijem. 346 00:28:12,424 --> 00:28:15,176 Rije� glasi "ispod". 347 00:28:15,301 --> 00:28:21,630 Zna�i, rije� "abajo" mo�e da zna�i i " na kraju ulice"? 348 00:28:21,755 --> 00:28:24,702 Da, " na kraju". 349 00:28:24,827 --> 00:28:28,281 Ponekad rije� mo�e imati vi�e zna�enja. 350 00:28:28,406 --> 00:28:31,269 "Tiempo" zna�i vrijeme i vremenske prilike. 351 00:28:31,394 --> 00:28:35,552 �panjolska rije� "abajo" ne zna�i uvijek "ispod". 352 00:28:35,677 --> 00:28:39,099 Mo�e da zna�i i" na kraju 68. ulice". 353 00:28:40,104 --> 00:28:44,649 Dobro. Dakle, ako sam dobro shvatio, 354 00:28:44,774 --> 00:28:50,035 ako po�emo do kraja 68. ulice... -Tako je. 355 00:28:50,160 --> 00:28:54,094 Zavr�it �emo u La Floridi. 356 00:28:54,219 --> 00:28:57,849 Gle �uda! Na kraju ulice nalazi se mo�vara La Florida. 357 00:28:57,974 --> 00:29:00,230 I nju dokument spominje. 358 00:29:00,355 --> 00:29:05,732 Da li je mogu�e isploviti tu �amcem? 359 00:29:05,857 --> 00:29:10,719 Ne, to je za�ti�eno podru�je zbog o�uvanja vrsta. 360 00:29:10,844 --> 00:29:16,526 Ali ako budemo odlu�ni, a to umijemo, da li je mogu�e... 361 00:29:16,651 --> 00:29:19,822 Ne. -Nemogu�e je. 362 00:29:25,432 --> 00:29:31,797 Ne. Ne�e biti lako, ali po svaku cijenu moramo da isplovimo �amcem. 363 00:29:31,922 --> 00:29:38,359 Bob �ini sve da timu osigura pristup za�ti�enoj mo�vari. 364 00:29:38,484 --> 00:29:40,695 Ako dokument FBI ne grije�i, 365 00:29:40,820 --> 00:29:45,984 u mo�vari se nalazi avion kojim je Hitler stigao u Kolumbiju. 366 00:29:46,109 --> 00:29:52,250 Znam da je podru�je za�ti�eno, ali moramo da u�emo. Hvala. 367 00:30:00,112 --> 00:30:02,804 Evo ga. Park La Florida. 368 00:30:02,929 --> 00:30:08,205 Bob, Tim i geometar Reagan Lipinski idu u mo�varu La Florida. 369 00:30:09,149 --> 00:30:11,934 Izgleda da smo stigli. 370 00:30:12,059 --> 00:30:17,823 Da, gospodine. U redu. Imate dozvolu da u�ete. 371 00:30:17,948 --> 00:30:21,751 Hvala vam. Ulazimo. 372 00:30:21,876 --> 00:30:26,464 Dobili su dozvolu da istra�e vode mo�vare, 373 00:30:26,589 --> 00:30:29,476 ali imaju samo 12 sati. 374 00:30:31,135 --> 00:30:33,970 Pronalazak aviona �e mnogo zna�iti 375 00:30:34,095 --> 00:30:38,359 u smislu potvrde izvje�taja ameri�ke vlade 376 00:30:38,484 --> 00:30:42,048 da je Hitler stigao u Kolumbiju i nestao 1948. 377 00:30:51,124 --> 00:30:55,376 Ovo ve� ima vi�e smisla. -Da. Vidi aerodrom. 378 00:30:56,005 --> 00:31:00,986 Znamo da je pored bila pista koja je danas izgleda aerodrom. 379 00:31:01,111 --> 00:31:05,546 Dovoljno je blizu da dovuku avion do vode. 380 00:31:05,671 --> 00:31:08,624 Mjesto je zaba�eno, daleko od grada. 381 00:31:08,749 --> 00:31:12,305 Po meni ova lokacija mnogo vi�e obe�ava. 382 00:31:12,430 --> 00:31:18,047 Mali avion koji slije�e u La Floridi ne bi pobudio zanimanje. 383 00:31:18,172 --> 00:31:23,044 Ljudi bi primjetili spaljivanje i potapanje aviona, 384 00:31:23,169 --> 00:31:26,361 ali ovo je ruralno podru�je. 385 00:31:26,486 --> 00:31:30,449 Ja bih ovdje spalio avion i gurnuo ga u vodu. 386 00:31:30,574 --> 00:31:36,446 Kako �emo? -Ova tri otoka �ine savr�en pravokutnik. 387 00:31:36,571 --> 00:31:40,468 Idealno je za pretra�ivanje u pravoj liniji. 388 00:31:40,593 --> 00:31:45,118 Kad zavr�imo jednu stranu otokaa, prelazimo na drugu. 389 00:31:45,243 --> 00:31:50,619 Ponovo �emo istra�iti u pravoj liniji do aerodroma i natrag. -Dobro. 390 00:31:50,744 --> 00:31:53,494 Da zapo�nemo pretragu. -Mo�e. 391 00:31:56,009 --> 00:32:01,017 Tim i Reagan spremaju sonar za po�etak istra�ivanja, 392 00:32:01,142 --> 00:32:04,939 dok Bob koordinira sa obale. 393 00:32:06,435 --> 00:32:09,993 Sonar je uba�en i povezan. 394 00:32:12,472 --> 00:32:18,358 Ubacili smo sonar u vodu i zapo�injemo pregled. 395 00:32:18,483 --> 00:32:20,933 U redu. 396 00:32:22,724 --> 00:32:25,069 Vidim liniju obale. 397 00:32:25,194 --> 00:32:29,700 Pretra�ujemo ovo podru�je �irine 19,5 m sa obje strane. 398 00:32:29,825 --> 00:32:34,507 Pogledaj. -Ni�eg nema. -Da. 399 00:32:34,632 --> 00:32:36,930 Ovo je panj na obali. 400 00:32:37,055 --> 00:32:43,361 Kako izgleda? -Zasad ni�ta. �ini se da ni�eg nema. 401 00:32:43,486 --> 00:32:49,077 Pretra�ujemo u pravoj liniji ali zasad ni�ta ne nalazimo. 402 00:32:49,202 --> 00:32:54,069 Ipak, ozbiljna istraga zahtjeva strpljiv rad. 403 00:32:54,194 --> 00:32:59,644 Jo� 20 m do kraja. -Mo�emo da se okrenemo 404 00:32:59,769 --> 00:33:03,016 i idemo dokle kabel dozvoljava, pa nazad. 405 00:33:03,141 --> 00:33:06,604 Pregledali smo prvu polovinu podru�ja. 406 00:33:06,729 --> 00:33:10,697 Sada prelazimo na drugu. 407 00:33:14,205 --> 00:33:18,226 Evo prve anomalije. Ovdje. 408 00:33:18,351 --> 00:33:24,241 Ne bih odmah stao, ali ovo je djelo ljudskih ruku. -Savr�eno okruglo. 409 00:33:27,286 --> 00:33:31,298 Pogledaj ovo! Ovdje bi trebalo da zaronimo. 410 00:33:31,423 --> 00:33:34,731 Sveca mu! -Idemo dalje, ne stajemo. 411 00:33:36,148 --> 00:33:39,288 Ovo je veliko. Pogledaj. 412 00:33:39,413 --> 00:33:42,967 Svakako je nekakav ram. 413 00:33:43,092 --> 00:33:46,934 Ovo je veliko. Mo�da je kostur trupa aviona. 414 00:33:49,488 --> 00:33:54,596 Bobe, dolazimo da razgovaramo. Na�li smo ne�to zanimljivo. -Dobro. 415 00:33:54,721 --> 00:33:57,488 Mo�da smo prona�li dio krila. 416 00:33:57,613 --> 00:34:01,429 Nevjerovatno. Mo�da smo na�li ono �to tra�imo. 417 00:34:01,554 --> 00:34:05,510 Ne�e� vjerovati. -Jesi li spreman? -Da. 418 00:34:06,884 --> 00:34:09,878 Samo gledaj. 419 00:34:10,003 --> 00:34:12,952 Vidi ti to! -Da. -Veliko je. 420 00:34:13,077 --> 00:34:16,397 Dugo je �est, �iroko tri metra. -Da. 421 00:34:16,522 --> 00:34:20,133 Ni�eg drugog nema. A ovdje ne bacaju otpad. 422 00:34:20,258 --> 00:34:23,926 Ali je samo anomalija dok je ne izvu�e� u �amac. 423 00:34:24,051 --> 00:34:28,678 Moramo da zaronimo, da vidimo i uvjerimo se. 424 00:34:28,803 --> 00:34:33,010 Ovo sam �ekao. Ti si svoje obavio, sad ja nastupam. 425 00:34:42,432 --> 00:34:45,235 Mora� da vidi� slike, fantasti�no je. 426 00:34:45,360 --> 00:34:50,677 Ako ne vjeruje�, uvjerit �e� se. Evo. Pogledaj. 427 00:34:50,802 --> 00:34:55,002 Tim razmatra snimke sonara, mogu�e ostatke aviona 428 00:34:55,127 --> 00:35:01,037 kojim je Hitler do�ao u Kolumbiju, kako navodi izvje�taj FBI. 429 00:35:01,162 --> 00:35:05,753 Spremni smo. Sonar je uklju�en. -Mo�e da krene. 430 00:35:05,878 --> 00:35:09,876 Imaju dozvolu za jo� samo �etiri sata u mo�vari, 431 00:35:10,001 --> 00:35:14,481 pa se Tim Kennedy sprema da zaroni u mutnu vodu. 432 00:35:15,282 --> 00:35:19,502 Poku�at �u da snimim, da bolje vidimo. -Dobro. 433 00:35:19,627 --> 00:35:25,292 Sa Timom �e zaroniti ronilac Matt Morou i Reagan Lipinski. 434 00:35:25,417 --> 00:35:27,551 Da krenemo na posao. 435 00:35:27,676 --> 00:35:33,836 Popodne je. Temperatura naglo pada i gubimo dnevno svjetlo. 436 00:35:33,961 --> 00:35:40,258 Dakle, kad na�emo predmet vidjet �emo kako �emo ga izvu�i. 437 00:35:40,383 --> 00:35:45,564 Mo�da �u na�i fizi�ki dokaz da je Hitler bio ovdje 438 00:35:45,689 --> 00:35:49,645 i �ivio u Ju�noj Americi. Vrijeme je da zaronimo. 439 00:35:50,663 --> 00:35:54,471 Tri, dva, jedan. 440 00:35:56,889 --> 00:36:02,396 Zaronili smo u vodu koja je mutna, tamno sme�a i tamno �uta. 441 00:36:02,521 --> 00:36:05,534 U�asno. -Da, grozno je. 442 00:36:05,659 --> 00:36:09,575 Vidljivost je bila slaba ili nikakva. 443 00:36:09,700 --> 00:36:15,443 Ni�ta nismo vidjeli do samog dna. To su najgori uvjeti za ronjenje. 444 00:36:17,905 --> 00:36:23,191 Stojim na njemu. Rije� je o ne�em zaista velikom. 445 00:36:23,316 --> 00:36:26,622 Mo�e� li da vidi� oblik? -Pravokutno je. 446 00:36:26,747 --> 00:36:30,609 Metalno je ali ne mnogo te�ko jer se pomjera poda mnom. 447 00:36:30,734 --> 00:36:36,403 To je oblik krila. -Ne znam. Vidljivost je nikakva, ne vidimo. 448 00:36:36,528 --> 00:36:41,508 Moramo bolje da pogledamo. Ogromno je. 449 00:36:46,910 --> 00:36:50,308 Prekriveno je muljem a vidljivost je mala. 450 00:36:50,433 --> 00:36:54,151 Te�ko �emo vidjeti i zaklju�iti �ta je to�no. 451 00:36:54,276 --> 00:36:59,349 Ovo je aluminijum. Po�eli smo da nalazimo dijelove metala. 452 00:36:59,474 --> 00:37:03,817 Vidjeli smo dijelove zakivaka. 453 00:37:05,875 --> 00:37:10,912 Izvukli smo ih na povr�inu da vidimo �ta je to to�no. 454 00:37:12,651 --> 00:37:19,611 Ovo je drvo. -Zna� �ta je ovo? Dok. 455 00:37:23,535 --> 00:37:30,882 Dakle... Bjesan sam. 456 00:37:32,304 --> 00:37:36,977 Sunce �e za�i za 15 minuta. Moramo da izronimo. 457 00:37:38,578 --> 00:37:43,615 Razo�arani smo, nismo na�li ono �to smo o�ekivali. 458 00:37:43,740 --> 00:37:46,604 Do�li smo do nigdje, a to frustrira. 459 00:37:48,563 --> 00:37:54,534 Bobe, ovdje Tim. Zaronili smo. Nije ono �to smo o�ekivali. 460 00:37:54,659 --> 00:37:58,802 Vratite se. Sunce zalazi i izgleda da se vrijeme kvari. 461 00:37:58,927 --> 00:38:02,311 Moramo da prekinemo, ali mislim da je avion tu. 462 00:38:02,436 --> 00:38:06,483 Istragom smo potvrdili mnogo navoda iz izvje�taja, 463 00:38:06,608 --> 00:38:12,828 ali moramo da sagledamo sve dokaze, ne samo jedan trag. 464 00:38:14,082 --> 00:38:19,196 Ovo smatram sa stanovi�ta obavje�tajca, gledam �iru sliku. 465 00:38:19,321 --> 00:38:22,693 Nema nikakvih dokaza da je Hitler umro u bunkeru, 466 00:38:22,818 --> 00:38:26,333 ali imamo, bez imalo sumnje, 467 00:38:26,458 --> 00:38:31,279 vi�e dokaza da je Hitler pobjegao nego da je umro. 468 00:38:33,306 --> 00:38:37,660 U Berlinu smo otkrili nepoznati tunel. -Pogledaj. 469 00:38:37,785 --> 00:38:43,267 Vodi do aerodroma Tempelhof odakle su uzleteli avioni. 470 00:38:43,392 --> 00:38:50,156 Da sam htio da izvedem Hitlera iz Berlina, uspio bih. Tvrdim ti. 471 00:38:50,281 --> 00:38:55,689 Odveo bih ga u �panjolsku. U �panjolskoj smo na�li jo� dokaza... 472 00:38:55,814 --> 00:38:58,857 Je li to uklesana svastika? �ali� se! 473 00:38:58,982 --> 00:39:02,085 Otkrili smo manastir gdje je bilo o�evidaca. 474 00:39:02,210 --> 00:39:06,564 Ovdje je, svojim o�ima, vidio Hitlera. -Bio je ovdje? -Da. 475 00:39:06,689 --> 00:39:10,959 U Vigu u �panjolskoj mogao je lako da se ukrca na podmornicu. 476 00:39:11,084 --> 00:39:15,245 �ta je bilo s podmornicom? -Ne znaju. 477 00:39:16,352 --> 00:39:20,954 U Argentini smo prona�li nevjerovatno obilje dokaza. 478 00:39:21,079 --> 00:39:25,932 Potopljene podmornice, ku�a u Barilocheu sa tajnim bunkerom, 479 00:39:26,057 --> 00:39:32,766 Hitlerov susret u hotelu Eden sa nacistom, proizvo�a�em municije. 480 00:39:32,891 --> 00:39:38,656 Odatle je izgleda oti�ao u d�unglu gdje smo prona�li ku�e... 481 00:39:40,319 --> 00:39:44,222 Nacisti�ke predmete. Ku�e su podignute za nekog va�nog. 482 00:39:44,347 --> 00:39:49,792 Kada se ponovo pojavio, imao je naizgled sulude planove. 483 00:39:49,917 --> 00:39:54,497 Pad Berlina nije bio kraj nacisti�ke ideologije. 484 00:39:54,622 --> 00:39:57,131 Nisu mislili da stanu. 485 00:39:57,256 --> 00:40:00,945 Zadovoljan sam rezultatima. Je li mogao da do�e ovdje? 486 00:40:01,070 --> 00:40:06,168 Svakako. Tim je sakupio dokaze koji to potvr�uju. 487 00:40:06,293 --> 00:40:10,454 Ovdje smo na�li vi�e dokaza nego u bunkeru. 488 00:40:11,089 --> 00:40:15,025 Na po�etku istrage bio sam veoma skepti�an. 489 00:40:15,150 --> 00:40:19,099 Nisam nimalo sumnjao da je umro u bunkeru. 490 00:40:19,224 --> 00:40:24,769 Sumnjam da je Hitler tako lako digao ruke. Za�to ne bi umakao? 491 00:40:24,894 --> 00:40:27,941 I�ao je na veliki rizik s malo nade. Kao uvijek. 492 00:40:28,066 --> 00:40:33,588 Iskreno, zapanjen sam �to su povjesni�ari dozvolili 493 00:40:33,713 --> 00:40:37,528 da vjerujemo u pretpostavku uz koju sam �ivio. 494 00:40:37,653 --> 00:40:41,575 O�ekivalo se da vjerujemo u to, ali na osnovu �ega? 495 00:40:42,925 --> 00:40:48,487 Povijest tvrdi da je Hitler umro u svom bunkeru. 496 00:40:48,612 --> 00:40:54,974 Uz dokaze koje sam otkrio, tvrdim da to nije to�no. 497 00:40:55,099 --> 00:40:58,771 Povijest nije utvr�ena kako mislimo. -Da. 498 00:40:59,501 --> 00:41:03,094 Nikad ne�u prestati da tragam za istinom. 499 00:41:03,219 --> 00:41:08,222 Nikada nisam prihvatao �injenice zdravo za gotovo.43788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.