All language subtitles for Hudson.and.Rex.S02E10.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,764 --> 00:00:12,147 - ♪♪ - (UPBEAT MUSIC) 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,708 Hey. 3 00:00:35,572 --> 00:00:37,252 (FRENCH) 4 00:00:37,277 --> 00:00:40,582 _ 5 00:00:40,607 --> 00:00:42,607 _ 6 00:00:53,124 --> 00:00:55,458 - ♪♪ - (DRAMATIC MUSIC) 7 00:00:57,146 --> 00:00:58,820 (WOMAN GASPING) 8 00:01:00,295 --> 00:01:04,342 - ♪♪ - (THEME MUSIC) 9 00:01:04,568 --> 00:01:09,849 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 10 00:01:10,382 --> 00:01:13,052 - ♪♪ - (CHEERFUL THEME MUSIC) 11 00:01:18,691 --> 00:01:20,918 CHARLIE: That nose of yours never does takes a rest. 12 00:01:21,167 --> 00:01:22,228 What are you doing, pal? 13 00:01:22,253 --> 00:01:23,499 Digging for treasure? 14 00:01:23,524 --> 00:01:24,794 (REX SNIFFING) 15 00:01:29,092 --> 00:01:30,424 Oh thanks, buddy. 16 00:01:30,449 --> 00:01:32,517 But it is a little bit early for lunch. 17 00:01:32,811 --> 00:01:34,471 However, it is time for us to get to work. 18 00:01:34,496 --> 00:01:35,962 Come on. Let's go! I'll race you! 19 00:01:35,987 --> 00:01:37,400 Come on! Let's go, buddy! 20 00:01:37,980 --> 00:01:39,271 Come on! 21 00:01:45,058 --> 00:01:46,538 Go for the Café Au lait. 22 00:01:46,573 --> 00:01:48,667 Coffee and milk sounds so much better in French. 23 00:01:48,692 --> 00:01:51,166 Ah, it's funny you should mention French. 24 00:01:51,191 --> 00:01:53,044 - Hmm? - Guess who got a wake-up call 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,839 from the prefect of St. Pierre et Miquelon, 26 00:01:54,864 --> 00:01:56,863 the French islands off our coast, this morning. 27 00:01:56,888 --> 00:01:58,720 Well, that does not sound très bon. 28 00:01:58,745 --> 00:01:59,915 No, it's not. 29 00:01:59,940 --> 00:02:01,940 Paolo Rose was found killed this morning. 30 00:02:01,965 --> 00:02:04,193 He was a bigshot on the food and wine circuit. 31 00:02:04,218 --> 00:02:06,256 Ah, well if he was killed in French territory, 32 00:02:06,281 --> 00:02:07,302 why is this one ours? 33 00:02:07,327 --> 00:02:08,849 Because he was murdered on our side. 34 00:02:08,874 --> 00:02:10,852 And his body was shipped in a barrel of gin. 35 00:02:10,904 --> 00:02:12,132 Ooh, that is a new one. 36 00:02:12,157 --> 00:02:13,468 What was he doing in St. John's? 37 00:02:13,493 --> 00:02:14,917 Well, we've hired a French detective 38 00:02:14,942 --> 00:02:16,178 to help you figure that out. 39 00:02:16,203 --> 00:02:17,413 He should be here any minute. 40 00:02:17,438 --> 00:02:18,443 Do you know Val Bertrand? 41 00:02:18,468 --> 00:02:20,033 Damn it! Uhhh. 42 00:02:20,237 --> 00:02:21,937 No, not Val. 43 00:02:21,962 --> 00:02:22,968 It's this machine. 44 00:02:22,993 --> 00:02:24,078 It keeps doing this. 45 00:02:24,103 --> 00:02:26,913 And no, I've never heard of him before. 46 00:02:26,938 --> 00:02:28,484 I hope he's not some 47 00:02:28,509 --> 00:02:30,094 pretentious 48 00:02:30,119 --> 00:02:31,585 Godard-quoting 49 00:02:31,610 --> 00:02:32,984 chain-smoker. 50 00:02:33,463 --> 00:02:35,598 You flatter me, Detective. 51 00:02:38,250 --> 00:02:39,700 May I? 52 00:02:39,725 --> 00:02:41,282 Uhh. 53 00:02:42,341 --> 00:02:43,581 (CLICK) 54 00:02:43,606 --> 00:02:44,925 (COFFEE POURING) 55 00:02:44,950 --> 00:02:46,330 Here you are. 56 00:02:47,396 --> 00:02:49,197 Détective Valérie Bertrand. 57 00:02:49,222 --> 00:02:50,546 Reporting for duty. 58 00:02:50,969 --> 00:02:52,308 Huh. 59 00:02:57,790 --> 00:02:59,952 This was Paolo Rose. 60 00:03:00,067 --> 00:03:03,539 One of France's most famous culinary writers, 61 00:03:03,564 --> 00:03:05,159 and close friend of my father. 62 00:03:05,184 --> 00:03:08,431 They met while Paolo was doing a story on counterfeit caviar. 63 00:03:08,456 --> 00:03:10,179 My father was a detective on the case. 64 00:03:10,204 --> 00:03:11,976 And they became friends. 65 00:03:12,001 --> 00:03:13,775 The Caviar Cover-up. 66 00:03:13,800 --> 00:03:15,729 I read that article. He was a good writer. 67 00:03:15,754 --> 00:03:16,820 Valérie, this is Jesse. 68 00:03:16,845 --> 00:03:19,539 - Our tech d'extraordinaire. - Bonjour. 69 00:03:19,564 --> 00:03:21,012 You have good taste, Jesse. 70 00:03:21,037 --> 00:03:23,326 But Paolo was more than a good writer. 71 00:03:23,351 --> 00:03:25,809 Well, I hear he had one of the finest palettes in the world. 72 00:03:25,834 --> 00:03:28,812 The best sommeliers can identify a few hundred 73 00:03:28,837 --> 00:03:30,245 varieties of grape. 74 00:03:30,270 --> 00:03:31,921 Paolo knew two thousand. 75 00:03:31,946 --> 00:03:33,006 Ohhh! 76 00:03:33,031 --> 00:03:34,272 (REX WHINES) 77 00:03:34,297 --> 00:03:36,680 He promised to visit me in St. Pierre et Miquelon one day. 78 00:03:36,705 --> 00:03:38,542 But he never made it over. 79 00:03:38,567 --> 00:03:40,149 Except via gin barrel this morning. 80 00:03:40,174 --> 00:03:41,183 Jesse. 81 00:03:41,208 --> 00:03:42,932 I'm sorry. That's a bad joke. 82 00:03:42,957 --> 00:03:43,960 (REX GROANS) 83 00:03:45,409 --> 00:03:46,629 Pas Du tout. 84 00:03:46,654 --> 00:03:48,594 Paolo enjoyed dark humor. 85 00:03:48,833 --> 00:03:50,447 When did he get to St. John's? 86 00:03:50,472 --> 00:03:51,740 Tuesday morning. 87 00:03:51,765 --> 00:03:55,561 He converted a hundred thousand Euros into Canadian dollars 88 00:03:55,586 --> 00:03:56,607 the day before 89 00:03:56,632 --> 00:03:58,608 and caught the red-eye that night. 90 00:03:58,633 --> 00:03:59,931 That's 150 K. 91 00:03:59,956 --> 00:04:01,635 You could buy a whole distillery for that. 92 00:04:01,919 --> 00:04:03,298 Do we know where he was staying? 93 00:04:03,323 --> 00:04:04,775 We checked with all the local hotels. 94 00:04:04,800 --> 00:04:06,053 And there's no record of him. 95 00:04:06,078 --> 00:04:07,740 Maybe he used a fake name 96 00:04:07,765 --> 00:04:09,397 to hide a mistress? 97 00:04:09,422 --> 00:04:11,951 No, Paolo preferred to flaunt his women. 98 00:04:11,976 --> 00:04:14,379 DONOVAN: Well, someone in Paris must know what he was up to. 99 00:04:14,404 --> 00:04:15,939 No one even knew he was here. 100 00:04:15,964 --> 00:04:17,442 He told friends and family 101 00:04:17,467 --> 00:04:19,730 he was writing at his villa in Saint-Tropez. 102 00:04:19,755 --> 00:04:20,890 So we have absolutely nothing. 103 00:04:20,915 --> 00:04:22,755 And the person with all the answers is dead. 104 00:04:22,780 --> 00:04:24,024 Which reminds me. 105 00:04:24,049 --> 00:04:26,471 What side of the border is handling the autopsy? 106 00:04:26,909 --> 00:04:29,371 The autopsy will be done in St. Pierre. 107 00:04:29,396 --> 00:04:30,732 I spoke with the medical examiner. 108 00:04:30,757 --> 00:04:34,287 And he won't be done for hours, apparently. 109 00:04:34,312 --> 00:04:35,896 So I arranged to have the clothes sent here 110 00:04:35,921 --> 00:04:37,087 for processing. 111 00:04:37,112 --> 00:04:39,268 Sarah reads people like she reads evidence. 112 00:04:40,167 --> 00:04:42,167 I also managed to coax some of his early findings. 113 00:04:42,192 --> 00:04:43,792 He suspects Paolo drowned. 114 00:04:43,817 --> 00:04:45,871 Probably around 6:00 PM yesterday. 115 00:04:45,998 --> 00:04:47,761 Gérard also did bloodwork. 116 00:04:47,847 --> 00:04:49,757 Paolo's blood alcohol was 2.4. 117 00:04:49,782 --> 00:04:51,570 So he was drunk as a skunk at 6:00. 118 00:04:51,595 --> 00:04:53,162 Not necessarily. 119 00:04:53,406 --> 00:04:55,541 His tolerance was legendary. 120 00:04:55,566 --> 00:04:57,234 Drinking was his job. 121 00:04:57,259 --> 00:04:59,751 The killer left Paolo's wallet and cell phone in his pockets 122 00:04:59,776 --> 00:05:01,854 complete with all his cash and I.D. 123 00:05:01,879 --> 00:05:03,427 So we can rule out robbery. 124 00:05:03,452 --> 00:05:04,576 But why go to all the trouble 125 00:05:04,601 --> 00:05:06,278 of stuffing his body into the barrel? 126 00:05:06,690 --> 00:05:09,571 Because the killer wanted Paolo to be found. 127 00:05:13,408 --> 00:05:15,638 CHARLIE: Alright partner, it's lunchtime. 128 00:05:15,699 --> 00:05:17,316 Dig in. 129 00:05:19,504 --> 00:05:21,855 If Paolo saw how you eat 130 00:05:22,020 --> 00:05:23,777 you'd never hear the end of it. 131 00:05:23,802 --> 00:05:25,937 Okay, don't knock the vending machine sandwich. 132 00:05:25,962 --> 00:05:28,534 The perfect baloney and mustard balance 133 00:05:28,559 --> 00:05:29,665 is an art in itself. 134 00:05:29,690 --> 00:05:32,513 Something you and Paolo might not understand, but... 135 00:05:32,774 --> 00:05:36,347 Do not pretend you know how Paolo thinks. 136 00:05:37,746 --> 00:05:39,288 I'm sorry. 137 00:05:42,883 --> 00:05:44,615 I forgot that you knew Paolo. 138 00:05:44,640 --> 00:05:47,318 You know, my father loved Paolo. 139 00:05:47,486 --> 00:05:50,548 Every time he spoke of him, his eyes would light up. 140 00:05:50,573 --> 00:05:52,662 Even after he passed, Paolo always called me 141 00:05:52,687 --> 00:05:54,220 on papa's birthday. 142 00:05:55,206 --> 00:05:57,779 He'd tell me of their escapades together. 143 00:05:57,804 --> 00:06:00,403 It kept my father alive for me. 144 00:06:00,788 --> 00:06:03,398 Well, that's why we're going to find the person who did this. 145 00:06:03,423 --> 00:06:04,859 Yes. 146 00:06:05,000 --> 00:06:07,421 But first, we drink. 147 00:06:12,793 --> 00:06:13,983 Huh? 148 00:06:14,417 --> 00:06:15,583 JESSE: I finally traced 149 00:06:15,608 --> 00:06:17,959 where the barrel Paolo was found in came from. 150 00:06:17,984 --> 00:06:20,865 I'm sending you the address of Clear Spirits Distillery. 151 00:06:20,890 --> 00:06:24,462 It's a fancy gin distillery/ bar opened six years ago, 152 00:06:24,487 --> 00:06:27,937 owned by a guy named Basil Thomas and his wife, Claire. 153 00:06:33,395 --> 00:06:34,597 Mmm. 154 00:06:35,279 --> 00:06:36,360 Patience. 155 00:06:36,385 --> 00:06:37,585 Allowing the flavour to settle 156 00:06:37,610 --> 00:06:39,877 is the key to unlocking a gin's full potential. 157 00:06:40,150 --> 00:06:41,350 Now, you. 158 00:06:41,444 --> 00:06:43,610 CHARLIE: No. We're not here to taste the gin. 159 00:06:43,635 --> 00:06:45,100 We want to know why your oak barrels 160 00:06:45,125 --> 00:06:46,234 are being used in a murder? 161 00:06:46,259 --> 00:06:48,007 VALÉRIE: I'm picking up subtle notes of 162 00:06:48,032 --> 00:06:49,035 almonds, 163 00:06:49,060 --> 00:06:50,242 toasted almonds, 164 00:06:50,267 --> 00:06:52,282 and green grass. 165 00:06:52,307 --> 00:06:53,796 Your partner is impressive. 166 00:06:53,821 --> 00:06:55,304 No, my partner is over there 167 00:06:55,329 --> 00:06:59,331 picking up subtle notes of oak barrel and boot tread. 168 00:07:00,576 --> 00:07:01,755 This is the victim. 169 00:07:01,846 --> 00:07:02,909 His name is... 170 00:07:02,934 --> 00:07:04,233 Paolo Rose! 171 00:07:04,921 --> 00:07:06,040 He's dead? 172 00:07:06,067 --> 00:07:07,256 You knew him? 173 00:07:07,281 --> 00:07:09,960 His essays helped popularize small batch gins. 174 00:07:09,985 --> 00:07:11,274 He's why we're thriving. 175 00:07:11,299 --> 00:07:12,445 Did you ever see him? 176 00:07:12,470 --> 00:07:14,011 No, I'm sorry. 177 00:07:14,036 --> 00:07:15,685 What happened to your eye? 178 00:07:15,736 --> 00:07:17,756 A barrel fell while moving inventory. 179 00:07:17,781 --> 00:07:18,803 I had to do it myself. 180 00:07:18,828 --> 00:07:20,583 We're a little short-staffed at the moment. 181 00:07:20,608 --> 00:07:22,836 VALÉRIE: Does everyone have access to these barrels? 182 00:07:23,242 --> 00:07:24,842 That's not my department. 183 00:07:24,867 --> 00:07:26,309 Well, whose department is it? 184 00:07:26,334 --> 00:07:27,470 That would be me. 185 00:07:27,495 --> 00:07:29,117 Claire Thomas, Basil's wife. 186 00:07:29,142 --> 00:07:30,595 I run shipping and receiving. 187 00:07:30,620 --> 00:07:32,003 Excuse me. 188 00:07:33,117 --> 00:07:35,738 Did I just hear that Paolo Rose is dead? 189 00:07:35,763 --> 00:07:38,562 His body was found stuffed in one of your barrels. 190 00:07:38,587 --> 00:07:41,495 Then shipped 280 kilometers away 191 00:07:41,520 --> 00:07:43,925 to the French territory of St. Pierre et Miquelon. 192 00:07:44,419 --> 00:07:45,817 I can't believe it. 193 00:07:45,842 --> 00:07:46,998 Had you seen him? 194 00:07:47,023 --> 00:07:48,285 No. 195 00:07:48,310 --> 00:07:49,890 I would've recognized him. 196 00:07:49,915 --> 00:07:52,545 VALÉRIE: This is the barrel they found him in. 197 00:07:52,570 --> 00:07:53,936 It's one of yours. 198 00:07:54,271 --> 00:07:56,911 We run the largest independent gin distillery 199 00:07:56,936 --> 00:07:58,339 on the east coast. 200 00:07:58,364 --> 00:08:00,483 We had over 300 barrels last month alone. 201 00:08:00,508 --> 00:08:02,765 Well we're not looking for someone outside of St. John's. 202 00:08:02,790 --> 00:08:04,122 We're looking for a local 203 00:08:04,147 --> 00:08:06,013 who would have access to these barrels. 204 00:08:06,038 --> 00:08:08,429 Well, I can give you a list of my clients. 205 00:08:08,759 --> 00:08:10,360 But it won't do you much good. 206 00:08:10,385 --> 00:08:12,551 I have over a hundred regulars. 207 00:08:12,576 --> 00:08:15,247 Let's start with your largest. 208 00:08:25,522 --> 00:08:27,257 I never was much of a gin man. 209 00:08:27,282 --> 00:08:28,903 But then I put gin-tinis on the menu. 210 00:08:28,928 --> 00:08:30,913 And the college crowd went nuts for it. 211 00:08:30,938 --> 00:08:32,424 That accounts for ten barrels a month? 212 00:08:32,449 --> 00:08:33,796 You should come here on Thursdays. 213 00:08:33,821 --> 00:08:36,268 We also use the barrels for my gin-infused IPA. 214 00:08:36,293 --> 00:08:37,330 Care for a sample? 215 00:08:37,355 --> 00:08:38,501 Very generous. 216 00:08:38,526 --> 00:08:39,744 We're on duty. 217 00:08:39,769 --> 00:08:41,918 You ever see this man before? 218 00:08:42,315 --> 00:08:43,759 Yeah, it's my man, Anton. 219 00:08:44,263 --> 00:08:45,769 Don't tell me he got a DUI. 220 00:08:45,794 --> 00:08:47,539 - He's dead. - What? 221 00:08:47,564 --> 00:08:49,047 Yeah, he got stuffed into a gin barrel 222 00:08:49,072 --> 00:08:50,653 and sent to St. Pierre and Miquelon. 223 00:08:50,678 --> 00:08:52,430 He arrived there at 7:30 this morning. 224 00:08:52,486 --> 00:08:53,757 Well, that's not possible. 225 00:08:53,782 --> 00:08:55,218 I just saw him yesterday. 226 00:08:55,243 --> 00:08:56,275 He was here? 227 00:08:56,300 --> 00:08:57,414 Yeah, four nights in a row. 228 00:08:57,439 --> 00:08:58,866 I set him up with his usual table. 229 00:08:58,891 --> 00:08:59,913 CHARLIE: Under 230 00:08:59,938 --> 00:09:01,324 what was the name that you said? 231 00:09:01,349 --> 00:09:02,803 Under Anton. Anton Page. 232 00:09:02,828 --> 00:09:03,913 Was anyone with him? 233 00:09:04,076 --> 00:09:05,715 No no. He insisted on sitting alone. 234 00:09:05,764 --> 00:09:07,311 And he ordered what he always does, 235 00:09:07,336 --> 00:09:09,862 a plate of mussels and a bottle of Pinot Grigio. 236 00:09:10,049 --> 00:09:12,712 Can you direct us to his usual table? 237 00:09:12,737 --> 00:09:15,722 Mussels and Pinot sounds like an excellent idea. 238 00:09:18,164 --> 00:09:19,245 Ugh. 239 00:09:20,027 --> 00:09:21,727 Paolo wasn't here for the food. 240 00:09:21,752 --> 00:09:24,132 The mussels are serviceable at best. 241 00:09:24,157 --> 00:09:28,315 I don't know. I'm picking up subtle notes of fennel and garlic. 242 00:09:28,696 --> 00:09:30,895 Four nights of garlic and fennel? 243 00:09:32,812 --> 00:09:34,994 Well, maybe he was here for the service. 244 00:09:35,019 --> 00:09:37,285 They seem to be in tune to the needs of the customer. 245 00:09:37,310 --> 00:09:38,600 Here, pal. 246 00:09:38,909 --> 00:09:41,256 Paolo wasn't a fan of gimmicky spirits. 247 00:09:41,281 --> 00:09:42,944 Gin-flavored beer? 248 00:09:42,969 --> 00:09:45,783 He believed that beer is beer and gin is gin. 249 00:09:46,124 --> 00:09:48,959 Admittedly, Clear Spirits was more his style. 250 00:09:49,088 --> 00:09:50,840 So what drew him here? 251 00:09:51,718 --> 00:09:53,019 Whenever you're ready. 252 00:09:53,294 --> 00:09:54,385 Miss? 253 00:09:54,837 --> 00:09:56,336 Do you remember the man 254 00:09:56,361 --> 00:09:58,428 who sat at this table the past four nights? 255 00:09:58,453 --> 00:10:00,775 I remember orders, not customers. 256 00:10:00,800 --> 00:10:01,984 Here. 257 00:10:05,350 --> 00:10:06,421 Oh yeah. 258 00:10:06,446 --> 00:10:07,568 Him. 259 00:10:07,593 --> 00:10:09,326 VALÉRIE: Did he say anything to you? 260 00:10:09,351 --> 00:10:12,123 He kept to himself mostly. 261 00:10:12,297 --> 00:10:14,155 Always scribbling in his notebook. 262 00:10:14,180 --> 00:10:16,750 CHARLIE: Any chance he might have mentioned where he was staying? 263 00:10:16,775 --> 00:10:18,877 If he did, I wasn't listening. 264 00:10:18,902 --> 00:10:21,001 I don't like customers who flirt. 265 00:10:21,026 --> 00:10:22,501 If you'll excuse me... 266 00:10:24,677 --> 00:10:27,473 Ohhh. Do you get the sense that she didn't appreciate 267 00:10:27,498 --> 00:10:29,164 Paolo's legendary charm? 268 00:10:29,189 --> 00:10:30,906 Some French men have difficulty 269 00:10:30,931 --> 00:10:33,495 refreshing their repertoire for today. 270 00:10:33,798 --> 00:10:35,093 Of course. 271 00:10:44,615 --> 00:10:45,682 Hmm. 272 00:10:45,707 --> 00:10:48,091 That trash doesn't look like it's been emptied in a while. 273 00:10:48,116 --> 00:10:49,621 And Paolo was a bit of a flirt. 274 00:10:49,646 --> 00:10:51,046 Are you thinking what I'm thinking? 275 00:10:51,071 --> 00:10:52,503 Who writes anything on a receipt? 276 00:10:52,528 --> 00:10:54,638 - People use their phones. - It's like you said. 277 00:10:54,663 --> 00:10:57,922 Some Frenchmen have trouble refreshing their repertoire. 278 00:10:58,476 --> 00:10:59,672 Excuse me. 279 00:10:59,826 --> 00:11:01,129 I'm going to take that- 280 00:11:01,472 --> 00:11:02,638 if you don't mind. 281 00:11:06,889 --> 00:11:08,226 Shall we? 282 00:11:10,687 --> 00:11:11,895 Mmmm. 283 00:11:12,445 --> 00:11:14,132 Not our best idea. 284 00:11:15,115 --> 00:11:16,606 Oh, I beg to differ. 285 00:11:20,852 --> 00:11:22,051 (REX BARKS) 286 00:11:22,087 --> 00:11:24,207 I know. We are good. 287 00:11:29,336 --> 00:11:30,837 I'm afraid there's no dogs allowed. 288 00:11:30,862 --> 00:11:32,518 We're cops. All three of us. 289 00:11:32,543 --> 00:11:33,709 (REX BARKS) 290 00:11:33,764 --> 00:11:35,485 We need to see room 106. 291 00:11:35,510 --> 00:11:37,709 It's under the name Anton Page. 292 00:11:38,889 --> 00:11:40,661 Now would be good. 293 00:11:48,081 --> 00:11:49,286 (BEEP) 294 00:11:55,815 --> 00:11:57,101 Wow. 295 00:11:57,641 --> 00:12:00,603 Oh Paolo, what did you do? 296 00:12:03,819 --> 00:12:06,185 (REX SNIFFING) 297 00:12:08,715 --> 00:12:10,494 I just talked to the maintenance man. 298 00:12:10,519 --> 00:12:12,418 He confirmed that the room was fine when he came in 299 00:12:12,443 --> 00:12:15,087 to change the smoke alarm batteries at 5:00 PM. 300 00:12:15,112 --> 00:12:16,144 Which means 301 00:12:16,169 --> 00:12:18,245 we missed whoever did this by less than an hour. 302 00:12:18,270 --> 00:12:19,933 . Mm-hmm. - (REX SNIFFING) 303 00:12:21,901 --> 00:12:23,808 SARAH: I didn't find any prints inside the room. 304 00:12:23,833 --> 00:12:26,092 But we did lift a partial print from the outside window. 305 00:12:26,117 --> 00:12:28,050 Our friend was trying to escape in a hurry. 306 00:12:28,075 --> 00:12:29,266 (REX BARKING) 307 00:12:39,665 --> 00:12:41,141 What are you thinking, Valérie? 308 00:12:41,166 --> 00:12:45,168 I'm thinking this Cava isn't one of Paolo's favorites. 309 00:12:45,350 --> 00:12:47,204 It didn't have to be. 310 00:12:47,444 --> 00:12:49,213 Because it did the trick. 311 00:12:49,238 --> 00:12:50,690 He was here with a woman. 312 00:12:50,715 --> 00:12:52,009 Huh. 313 00:12:56,722 --> 00:12:59,406 CHARLIE: Unfortunately there's a lot of brunette women in this city. 314 00:12:59,431 --> 00:13:00,525 I still can't believe 315 00:13:00,550 --> 00:13:03,007 the desk clerk never saw Paolo with a single soul. 316 00:13:03,032 --> 00:13:04,568 Hopefully, Jesse will have better luck. 317 00:13:04,593 --> 00:13:05,899 Oh, that's a big yes. 318 00:13:05,924 --> 00:13:07,587 Yeah, I was able to salvage the SIM card 319 00:13:07,612 --> 00:13:09,552 from Paolo's phone and dug up his last few texts. 320 00:13:09,577 --> 00:13:10,709 The final one came Friday- 321 00:13:10,734 --> 00:13:11,775 at 10:00 PM. 322 00:13:11,800 --> 00:13:15,113 That's four hours after the ETA on Paolo's time of death. 323 00:13:15,138 --> 00:13:17,127 But Paolo's body was in alcohol. 324 00:13:17,152 --> 00:13:18,796 That could've affected the estimate. 325 00:13:18,821 --> 00:13:20,542 JESSE: Well, I mean I'm not sure it matters. 326 00:13:20,567 --> 00:13:22,433 The motive seems pretty clear. 327 00:13:23,837 --> 00:13:25,498 Your husband is still following me. 328 00:13:25,523 --> 00:13:27,357 I'm starting to get nervous. 329 00:13:27,390 --> 00:13:29,157 And it was sent to Claire Thomas. 330 00:13:29,323 --> 00:13:31,749 The owner of Clear Spirits herself. 331 00:13:32,769 --> 00:13:34,599 And our mystery brunette. 332 00:13:40,344 --> 00:13:43,407 Okay. I lied about don't see Paolo. 333 00:13:43,431 --> 00:13:45,231 There's no law against it. 334 00:13:45,256 --> 00:13:47,619 Actually, there is. It's called obstruction of justice. 335 00:13:47,644 --> 00:13:49,711 VALÉRIE: So it would be wise to stop lying. 336 00:13:49,750 --> 00:13:51,648 We're a small company. 337 00:13:51,673 --> 00:13:53,387 I have a reputation to protect. 338 00:13:53,412 --> 00:13:56,349 Yeah, getting arrested is not going to improve that reputation. 339 00:13:59,079 --> 00:14:00,316 Come on, Claire. 340 00:14:00,351 --> 00:14:01,700 Yes. 341 00:14:02,143 --> 00:14:04,350 Paolo came to Clear Spirits. 342 00:14:04,375 --> 00:14:05,532 I'm a fan. 343 00:14:05,557 --> 00:14:08,176 So I comped his meal and sent him the Cava. 344 00:14:08,719 --> 00:14:10,391 And then he invited me back to his hotel. 345 00:14:10,416 --> 00:14:11,759 Where you made love. 346 00:14:11,784 --> 00:14:13,123 We're both adults. 347 00:14:13,973 --> 00:14:15,708 I had nothing to do with his death. 348 00:14:15,733 --> 00:14:17,259 When was the last time you saw him? 349 00:14:17,859 --> 00:14:20,272 Wednesday morning, around 3:00 AM. 350 00:14:20,297 --> 00:14:22,009 I slipped out while he slept. 351 00:14:22,034 --> 00:14:23,433 Did your husband know? 352 00:14:23,604 --> 00:14:24,870 That's our business. 353 00:14:25,115 --> 00:14:26,926 This has nothing to do with the case. 354 00:14:26,951 --> 00:14:28,123 Ah non? 355 00:14:28,665 --> 00:14:31,270 Because we have texts between you and Paolo 356 00:14:31,295 --> 00:14:33,603 where we get the feeling it has to do with the case. 357 00:14:33,807 --> 00:14:35,748 CHARLIE: Thursday, 6:33 PM. 358 00:14:35,773 --> 00:14:37,719 PAOLO: Does your husband know? 359 00:14:37,744 --> 00:14:39,510 YOU: What does it matter? 360 00:14:39,535 --> 00:14:41,177 PAOLO: Because he's following me. 361 00:14:41,202 --> 00:14:42,588 And then, look at what he writes 362 00:14:42,613 --> 00:14:45,218 at 10:13 the evening that he died. 363 00:14:49,575 --> 00:14:52,040 Your husband is still following me. 364 00:14:52,065 --> 00:14:54,095 I'm starting to get nervous. 365 00:14:57,048 --> 00:14:58,714 Nothing to say to us? 366 00:15:00,628 --> 00:15:02,695 I'd like to speak to my lawyer. 367 00:15:03,825 --> 00:15:04,944 SARAH: So, 368 00:15:04,969 --> 00:15:07,541 we're thinking Claire's husband killed Paolo? 369 00:15:07,566 --> 00:15:08,665 All signs point to yes. 370 00:15:08,690 --> 00:15:11,174 But unfortunately his wife didn't roll on him as we had hoped. 371 00:15:11,199 --> 00:15:12,432 You need a little more evidence? 372 00:15:12,457 --> 00:15:14,186 A murder site sure would help shore things up. 373 00:15:14,211 --> 00:15:15,243 Oh. 374 00:15:15,268 --> 00:15:17,549 I may have something for you then. 375 00:15:17,793 --> 00:15:19,040 And it might give us something 376 00:15:19,065 --> 00:15:21,447 while we're waiting for the autopsy results. 377 00:15:21,665 --> 00:15:23,372 So, I was able to extract some residue 378 00:15:23,397 --> 00:15:26,298 from a crushed berry from the tread of Paolo's shoes. 379 00:15:26,323 --> 00:15:27,556 I had it analyzed. 380 00:15:27,581 --> 00:15:29,682 And it came from a rare hazel alder tree. 381 00:15:29,707 --> 00:15:30,760 How rare? 382 00:15:30,785 --> 00:15:32,736 Well, so rare that that if you happen find one by a lake 383 00:15:32,761 --> 00:15:34,112 near Clear Spirits, 384 00:15:34,137 --> 00:15:35,857 we might have our murder site. 385 00:15:35,882 --> 00:15:39,651 Okay, so how do we find this unicorn hazel alder? 386 00:15:39,806 --> 00:15:42,080 Well, with a little help, of course. 387 00:15:43,146 --> 00:15:44,550 (REX BARKS) 388 00:15:46,315 --> 00:15:48,865 (SARAH LAUGHS) 389 00:15:52,389 --> 00:15:53,656 VALÉRIE: If you ask me- 390 00:15:53,681 --> 00:15:55,847 Sarah places too much confidence in Rex. 391 00:15:55,960 --> 00:15:58,542 I'm saying two capable detectives can do better 392 00:15:58,567 --> 00:16:00,008 than spend the day following a dog. 393 00:16:00,033 --> 00:16:01,033 (REX BARKS) 394 00:16:01,057 --> 00:16:02,322 Yeah, well I'm saying Rex's nose 395 00:16:02,347 --> 00:16:03,711 has solved more crimes than I have. 396 00:16:03,736 --> 00:16:05,686 You're more comfortable with dogs than people. 397 00:16:05,711 --> 00:16:07,176 You know what? I... 398 00:16:07,201 --> 00:16:09,050 (CELL PHONE BUZZING) 399 00:16:11,720 --> 00:16:12,961 Hudson. 400 00:16:12,986 --> 00:16:14,971 SARAH: So right after you left, I got the results 401 00:16:14,996 --> 00:16:17,447 on some blood flecks I found on Paolo's shirt. 402 00:16:17,495 --> 00:16:19,307 Turns out they don't belong to Paolo. 403 00:16:19,332 --> 00:16:21,434 Huh. Maybe it's Basil's, Claire's husband. 404 00:16:21,459 --> 00:16:23,445 He had a suspicious eye injury. 405 00:16:23,470 --> 00:16:25,189 Okay, well I just need DNA to confirm it. 406 00:16:25,214 --> 00:16:27,129 No, there's no way that he'll submit to a sample 407 00:16:27,154 --> 00:16:28,990 with his wife being a person of interest. 408 00:16:29,015 --> 00:16:30,281 Well- 409 00:16:30,306 --> 00:16:32,080 What he doesn't know won't hurt him, right? 410 00:16:33,000 --> 00:16:34,333 BASIL: Swirl. 411 00:16:34,358 --> 00:16:37,153 Smell, sip, spit. 412 00:16:37,802 --> 00:16:38,995 Mmm. 413 00:16:42,002 --> 00:16:43,164 The four S's are the key 414 00:16:43,189 --> 00:16:45,732 to unlocking a gin's full potential. 415 00:16:46,975 --> 00:16:48,575 Now, you. 416 00:16:48,600 --> 00:16:50,404 SARAH: Thank you. 417 00:16:59,956 --> 00:17:01,951 I'm finding it a bit fruit-forward. 418 00:17:01,976 --> 00:17:04,198 Do you have something else more subtle? 419 00:17:04,974 --> 00:17:06,283 I have just the thing. 420 00:17:24,219 --> 00:17:25,385 CHARLIE: The DNA test is back. 421 00:17:25,410 --> 00:17:26,703 Let's talk, Basil. 422 00:17:26,728 --> 00:17:28,160 We know your wife slept with Paolo. 423 00:17:28,185 --> 00:17:29,494 VALÉRIE: We have your blood on the shirt 424 00:17:29,519 --> 00:17:31,048 Paolo was wearing when he was killed. 425 00:17:31,073 --> 00:17:32,111 CHARLIE: We have text messages 426 00:17:32,136 --> 00:17:33,415 from Paolo, the night that he died, 427 00:17:33,433 --> 00:17:35,689 saying that you were following him in a threatening manner. 428 00:17:35,714 --> 00:17:36,861 VALÉRIE: We found Paolo 429 00:17:36,886 --> 00:17:38,484 stuffed in one of your barrels. 430 00:17:38,509 --> 00:17:39,580 CHARLIE: We have your black eye 431 00:17:39,605 --> 00:17:41,413 conveniently witnessed by no one. 432 00:17:42,284 --> 00:17:43,837 We miss anything? 433 00:17:43,862 --> 00:17:45,427 I know it looks bad. 434 00:17:45,452 --> 00:17:46,854 But I didn't kill Paolo. 435 00:17:47,412 --> 00:17:50,354 Claire and I came up with the idea to seduce Paolo together! 436 00:17:52,024 --> 00:17:53,390 We needed a good review. 437 00:17:53,504 --> 00:17:55,816 And the black eye is from the barrels. 438 00:17:55,841 --> 00:17:57,618 How did your blood get on Paolo's shirt? 439 00:17:57,643 --> 00:17:58,692 I don't know. 440 00:17:58,717 --> 00:18:00,500 I bled when the barrel hit me. 441 00:18:00,525 --> 00:18:02,246 I wiped it away with an old shirt. 442 00:18:02,980 --> 00:18:04,883 But I couldn't find it after. 443 00:18:04,908 --> 00:18:07,279 Okay, so the real killer broke into Clear Spirits 444 00:18:07,304 --> 00:18:09,060 stole your shirt, and put it on Paolo? 445 00:18:09,085 --> 00:18:10,418 I know it sounds crazy. 446 00:18:10,443 --> 00:18:12,502 But I didn't do this. I swear. 447 00:18:12,920 --> 00:18:14,487 Save it for the judge. 448 00:18:15,688 --> 00:18:17,655 (REX BARKING) 449 00:18:17,680 --> 00:18:19,211 You need to find Hank. 450 00:18:20,963 --> 00:18:21,996 Who's Hank? 451 00:18:22,021 --> 00:18:23,142 I don't know. 452 00:18:23,167 --> 00:18:25,103 I overheard Paolo on the phone. 453 00:18:25,278 --> 00:18:27,012 And Hank's the man he was after. 454 00:18:27,037 --> 00:18:28,668 What did Paolo say, exactly? 455 00:18:28,977 --> 00:18:32,204 Uh, that he came here for one reason. 456 00:18:33,769 --> 00:18:35,454 To finish him off. 457 00:18:37,788 --> 00:18:39,042 Finish him off. 458 00:18:39,067 --> 00:18:40,539 What do you think that meant? 459 00:18:42,263 --> 00:18:44,602 It sounded like he was planning a hit. 460 00:18:45,009 --> 00:18:47,678 He took out a hundred thousand Euros- 461 00:18:47,703 --> 00:18:49,295 And converted it into Canadian dollars. 462 00:18:49,320 --> 00:18:50,373 Maybe blackmail? 463 00:18:50,398 --> 00:18:51,768 JESSE: Guys. Get this. 464 00:18:51,793 --> 00:18:53,556 I went through the hotel's security footage. 465 00:18:53,581 --> 00:18:54,885 Okay, 19 hours of nothing. 466 00:18:54,910 --> 00:18:56,843 I was about to give up. And then I said to myself 467 00:18:56,868 --> 00:18:58,265 Hold the phone and shut the front door. 468 00:18:58,290 --> 00:18:59,589 Jesse. 469 00:18:59,614 --> 00:19:01,337 I think I found our Hank. 470 00:19:04,517 --> 00:19:05,971 CHARLIE: Freeze it there. 471 00:19:05,996 --> 00:19:08,263 Zoom in on our sharp-dressed man. 472 00:19:12,661 --> 00:19:14,616 CHARLIE: Send that picture to my phone, Jesse. 473 00:19:14,641 --> 00:19:15,665 Wait wait. 474 00:19:15,690 --> 00:19:17,121 What's that? On the table. 475 00:19:17,146 --> 00:19:18,444 Behind Paolo. 476 00:19:18,469 --> 00:19:20,288 JESSE: Yeah, let me blow it up. 477 00:19:22,212 --> 00:19:23,411 Paolo's notebook. 478 00:19:23,436 --> 00:19:25,198 That's what the waitress was talking about. 479 00:19:25,223 --> 00:19:26,265 VALÉRIE: Charlie. 480 00:19:26,290 --> 00:19:27,477 You think he's our man? 481 00:19:27,502 --> 00:19:29,000 Only one way to find out. 482 00:19:29,580 --> 00:19:30,779 (REX BARKS) 483 00:19:30,804 --> 00:19:32,012 Rex. 484 00:19:35,822 --> 00:19:37,153 CHARLIE: Take a good look. 485 00:19:37,178 --> 00:19:38,544 I've never seen him before. 486 00:19:38,569 --> 00:19:39,731 He was in the lobby. 487 00:19:39,756 --> 00:19:41,606 You would see him from where you're standing. 488 00:19:41,631 --> 00:19:42,746 It wasn't my shift. 489 00:19:42,771 --> 00:19:44,340 CHARLIE: Not according to the time code. 490 00:19:44,365 --> 00:19:46,473 I can't remember every person who walks into this hotel. 491 00:19:46,498 --> 00:19:47,609 Okay, two questions. 492 00:19:47,634 --> 00:19:48,848 Do you like jail? 493 00:19:48,881 --> 00:19:50,145 Because being an accomplice 494 00:19:50,170 --> 00:19:51,829 will get you a first class ticket there. 495 00:19:51,854 --> 00:19:52,888 And how much were you paid 496 00:19:52,913 --> 00:19:54,263 to keep quiet? 497 00:20:02,020 --> 00:20:03,387 A thousand dollars. 498 00:20:03,412 --> 00:20:05,479 That's a lot of money for a desk clerk. 499 00:20:05,504 --> 00:20:07,447 Yeah, Paolo didn't want to be found. 500 00:20:07,472 --> 00:20:10,080 Do you think the man in the video is the hitman? 501 00:20:10,105 --> 00:20:11,722 That money had to go somewhere. 502 00:20:11,747 --> 00:20:14,021 If you have a better theory, be my guest. 503 00:20:14,046 --> 00:20:15,447 If he was a hitman 504 00:20:15,472 --> 00:20:16,612 where is the other body? 505 00:20:16,637 --> 00:20:17,653 Where is Hank? 506 00:20:17,678 --> 00:20:19,750 Maybe our sharply-dressed man pulled a double cross. 507 00:20:19,775 --> 00:20:21,021 He stole Paolo's money 508 00:20:21,046 --> 00:20:22,691 and then destroyed the evidence. 509 00:20:22,716 --> 00:20:24,109 Charlie, we're overthinking. 510 00:20:24,134 --> 00:20:26,098 We have a good suspect in holding. 511 00:20:26,503 --> 00:20:28,330 (MOTORCYCLE ENGINE) 512 00:20:34,961 --> 00:20:36,332 - (REX BARKS) - (GUNSHOT) 513 00:20:36,357 --> 00:20:38,184 - CHARLIE: Get down! - (REX BARKING) 514 00:20:38,209 --> 00:20:39,222 Ughh! 515 00:20:39,247 --> 00:20:40,985 - (GUNSHOT) - (REX BARKING) 516 00:20:42,215 --> 00:20:43,320 (SCREECHING TIRES) 517 00:20:43,345 --> 00:20:44,582 (MOTORCYCLE ENGINE) 518 00:20:48,761 --> 00:20:51,581 We found a 9mm embedded in the bumper 519 00:20:51,606 --> 00:20:53,990 You guys are lucky you didn't get hit! 520 00:20:54,081 --> 00:20:56,632 Were you able to track down the motorcyclist? 521 00:20:56,657 --> 00:20:58,532 Oh, I just spoke with Jesse. 522 00:20:58,557 --> 00:21:01,740 He says the CCTV footage is blurry. 523 00:21:01,765 --> 00:21:03,042 What about the tire tracks? 524 00:21:03,067 --> 00:21:04,722 It's all hard asphalt. 525 00:21:04,747 --> 00:21:05,780 We couldn't find any. 526 00:21:05,805 --> 00:21:07,754 It doesn't make sense. 527 00:21:07,844 --> 00:21:09,964 Hitmen seldom target police. 528 00:21:10,548 --> 00:21:12,100 What if it was the Russian mob? 529 00:21:12,125 --> 00:21:14,497 Didn't your father and Paolo's caviar story 530 00:21:14,522 --> 00:21:15,739 send some of them to jail? 531 00:21:15,764 --> 00:21:17,197 But why target us? 532 00:21:17,222 --> 00:21:19,314 Are we getting too close to something? 533 00:21:19,428 --> 00:21:21,127 Yeah, but too close to what? 534 00:21:21,901 --> 00:21:23,167 What are you thinking, Charlie? 535 00:21:23,192 --> 00:21:24,650 Yeah, what do you think? 536 00:21:25,976 --> 00:21:27,870 I'm thinking... 537 00:21:27,895 --> 00:21:29,428 (REX GROWLS) 538 00:21:29,953 --> 00:21:31,628 I'm thinking that 539 00:21:32,307 --> 00:21:34,922 it has something to do with the hundred thousand Euros 540 00:21:34,947 --> 00:21:37,762 that Paolo took out before he left Paris. 541 00:21:38,148 --> 00:21:39,278 Yeah. 542 00:21:40,361 --> 00:21:41,557 It's the golden rule. 543 00:21:42,856 --> 00:21:44,183 Follow the money. 544 00:21:44,208 --> 00:21:45,424 Yeah. 545 00:21:49,077 --> 00:21:50,577 CLAIRE: I told you. 546 00:21:50,602 --> 00:21:51,876 My husband is innocent. 547 00:21:51,901 --> 00:21:52,918 And that may be true. 548 00:21:52,943 --> 00:21:55,589 But is it possible that he was involved a money scheme? 549 00:21:55,614 --> 00:21:56,926 Maybe with Paolo? 550 00:21:56,951 --> 00:21:58,420 Maybe with Hank? 551 00:22:00,663 --> 00:22:01,945 You know him, don't you? 552 00:22:01,970 --> 00:22:03,436 I have customers. 553 00:22:16,232 --> 00:22:17,398 (REX GROWLS) 554 00:22:17,423 --> 00:22:18,443 Is he okay? 555 00:22:18,468 --> 00:22:19,887 What is it, pal? 556 00:22:35,009 --> 00:22:36,773 (REX SNIFFING) 557 00:22:37,026 --> 00:22:38,184 (REX BARKING) 558 00:22:38,209 --> 00:22:39,371 Hey. 559 00:22:39,681 --> 00:22:40,780 CHARLIE: Hi. 560 00:22:40,805 --> 00:22:42,511 You're a tough guy to track down. 561 00:22:42,585 --> 00:22:43,852 Hank. 562 00:22:45,862 --> 00:22:48,035 Are you familiar with Paolo Rose? 563 00:22:50,328 --> 00:22:52,261 VALÉRIE: We have evidence you were with him. 564 00:22:52,286 --> 00:22:53,939 We need to know what you said. 565 00:22:55,308 --> 00:22:56,787 CHARLIE: It's a murder investigation. 566 00:22:56,812 --> 00:22:58,587 If you don't feel like co-operating- 567 00:22:58,612 --> 00:23:00,971 we can just charge you with obstruction of justice. 568 00:23:01,762 --> 00:23:03,118 DONOVAN: You two. 569 00:23:03,143 --> 00:23:04,309 A word. 570 00:23:09,354 --> 00:23:10,654 Do you know who this is? 571 00:23:10,679 --> 00:23:12,315 He refuses to identify himself. 572 00:23:12,340 --> 00:23:13,379 And he has no I.D. 573 00:23:13,404 --> 00:23:14,426 Well, let me help you. 574 00:23:14,451 --> 00:23:17,227 This is Casper Gold, CEO of Imperium Tech. 575 00:23:17,252 --> 00:23:18,371 What is he doing here? 576 00:23:18,396 --> 00:23:21,500 He is a person of interest in the death of Paolo Rose. 577 00:23:23,553 --> 00:23:24,807 What do you have on him? 578 00:23:28,421 --> 00:23:30,050 Okay, you're free to go. 579 00:23:30,781 --> 00:23:32,046 VALÉRIE: One question. 580 00:23:32,071 --> 00:23:34,531 What were you and Paolo Rose talking about? 581 00:23:38,350 --> 00:23:39,637 I'm a fan of his work. 582 00:23:39,662 --> 00:23:40,815 I was asking for 583 00:23:40,840 --> 00:23:43,902 his take on where to find the best Cod Au Gratin. 584 00:23:43,927 --> 00:23:45,203 CHARLIE: Well, if you are a fan- 585 00:23:45,228 --> 00:23:47,270 then maybe you can help us find his killer. 586 00:23:48,280 --> 00:23:49,926 What do you know about Hank? 587 00:23:50,854 --> 00:23:52,454 Good luck, Detectives. 588 00:23:57,365 --> 00:23:59,399 CHARLIE: So much for following the money. 589 00:23:59,715 --> 00:24:01,410 That's from this morning. 590 00:24:01,435 --> 00:24:02,794 Yeah, it's aged to perfection. 591 00:24:02,819 --> 00:24:03,886 That's disgusting. 592 00:24:03,911 --> 00:24:06,090 Let me make you a proper Café Au lait. 593 00:24:08,123 --> 00:24:09,472 This is how I like it. 594 00:24:09,497 --> 00:24:10,523 SARAH: Charlie. 595 00:24:10,548 --> 00:24:12,219 The results just came in. 596 00:24:12,286 --> 00:24:13,857 So those partial prints we lifted 597 00:24:13,882 --> 00:24:15,229 off the window at the hotel. 598 00:24:15,254 --> 00:24:16,750 You'll never guess who they belong to. 599 00:24:16,775 --> 00:24:18,018 Sophie Doucette. 600 00:24:18,558 --> 00:24:21,213 I'm sorry. That... you should... I shouldn't have jumped in there. 601 00:24:21,238 --> 00:24:23,270 Turns out Sophie is not just a waitress. 602 00:24:23,295 --> 00:24:24,705 Guess what she was in another life? 603 00:24:24,730 --> 00:24:25,896 She owned a restaurant! 604 00:24:25,921 --> 00:24:27,199 I did it again. I'm sorry. 605 00:24:27,224 --> 00:24:28,557 Yeah, Jesse. 606 00:24:28,662 --> 00:24:30,762 Okay, so Sophie was the former owner 607 00:24:30,787 --> 00:24:32,596 of Cuillère à Droit, 608 00:24:32,621 --> 00:24:33,696 I think I said that right. 609 00:24:33,721 --> 00:24:34,799 It was a fine French restaurant 610 00:24:34,824 --> 00:24:36,737 that was in the same spot 611 00:24:36,762 --> 00:24:39,078 that is now occupied by Clear Spirits Distillery. 612 00:24:39,103 --> 00:24:40,137 What happened to it? 613 00:24:40,162 --> 00:24:41,331 Well it shut down six years ago 614 00:24:41,356 --> 00:24:42,599 after it got a scathing review. 615 00:24:42,624 --> 00:24:44,167 And you'll never guess who wrote the review. 616 00:24:44,192 --> 00:24:45,858 Paolo Rose! 617 00:24:45,883 --> 00:24:47,450 Wow! See how it feels? 618 00:24:47,475 --> 00:24:48,872 Yeah, not good. 619 00:24:49,003 --> 00:24:50,751 That changes everything. 620 00:24:50,776 --> 00:24:51,923 SARAH: It gets better. 621 00:24:51,948 --> 00:24:53,228 So Sophie was once arrested 622 00:24:53,253 --> 00:24:54,550 for breaking and entering 623 00:24:54,575 --> 00:24:55,785 into her former establishment. 624 00:24:55,810 --> 00:24:57,711 That's why her prints were in the system. 625 00:24:58,890 --> 00:25:00,705 But would she have been able to overpower him? 626 00:25:00,730 --> 00:25:02,965 Maybe her friend Hank helped. 627 00:25:03,164 --> 00:25:05,053 We just need to find him. 628 00:25:06,150 --> 00:25:07,774 I never heard of Hank. 629 00:25:07,942 --> 00:25:10,506 But you were aware of your waitress's previous restaurant? 630 00:25:10,531 --> 00:25:11,659 Of course. 631 00:25:11,684 --> 00:25:12,948 Sophie's restaurant collapsed. 632 00:25:12,973 --> 00:25:14,367 The snobs pushed her out. 633 00:25:14,392 --> 00:25:16,099 I felt bad for her. So I gave her a break. 634 00:25:16,124 --> 00:25:18,220 Did you know about the charges? 635 00:25:19,102 --> 00:25:20,943 Everyone deserves a second chance. 636 00:25:20,968 --> 00:25:22,053 For what it's worth? 637 00:25:22,078 --> 00:25:23,933 Sophie's never as much as stolen a tip. 638 00:25:23,958 --> 00:25:26,589 You ever see her hanging out with any unusual men? 639 00:25:27,368 --> 00:25:28,987 Why don't you ask her yourself? 640 00:25:31,781 --> 00:25:33,323 (REX BARKING) 641 00:25:34,639 --> 00:25:36,038 (REX BARKING) 642 00:25:38,361 --> 00:25:39,594 In a hurry? 643 00:25:39,619 --> 00:25:40,862 Did you kill Paolo by yourself? 644 00:25:40,887 --> 00:25:42,554 Or did you and Hank do it together, huh? 645 00:25:42,579 --> 00:25:43,811 What are you talking about? 646 00:25:43,836 --> 00:25:45,124 Paolo was looking for Hank. 647 00:25:45,149 --> 00:25:46,628 So now tell us where he is. 648 00:25:46,653 --> 00:25:48,598 Hank isn't a man! It's a bottle! 649 00:25:48,623 --> 00:25:50,105 (REX BARKING) 650 00:25:56,792 --> 00:25:59,132 Hank is short for Henry the Fifth, 651 00:26:00,284 --> 00:26:02,132 the finest cognac on the planet. 652 00:26:02,157 --> 00:26:03,186 Henri Cinq. 653 00:26:03,211 --> 00:26:04,277 But of course. 654 00:26:04,302 --> 00:26:05,565 SOPHIE: My grandpa saved a soldier 655 00:26:05,590 --> 00:26:06,694 during World War II 656 00:26:06,719 --> 00:26:09,161 who turned out to be the son of a French Chevalier. 657 00:26:09,186 --> 00:26:11,514 He was gifted one of the bottles in return. 658 00:26:11,539 --> 00:26:13,180 You know this for a fact? 659 00:26:13,205 --> 00:26:15,172 I know he hid it in our wine cellar. 660 00:26:15,197 --> 00:26:16,420 But I never found it. 661 00:26:16,445 --> 00:26:17,611 After he died 662 00:26:17,636 --> 00:26:19,323 I turned it into Cuillère à Droite. 663 00:26:19,348 --> 00:26:20,391 I was doing fine 664 00:26:20,416 --> 00:26:23,200 until Paolo Rose's review destroyed me. 665 00:26:23,225 --> 00:26:25,493 So you had to sell the wine cellar 666 00:26:25,518 --> 00:26:28,164 where, years later, the Henri Cinq resurfaced. 667 00:26:28,189 --> 00:26:29,668 When I heard the rumors, 668 00:26:29,693 --> 00:26:30,925 that Paolo was after it, 669 00:26:30,950 --> 00:26:32,664 and you were after him, 670 00:26:32,940 --> 00:26:35,647 I broke into his hotel room to try and find a clue. 671 00:26:35,911 --> 00:26:37,364 But there was nothing. 672 00:26:37,389 --> 00:26:40,104 He destroyed your restaurant and then tried to pick you up? 673 00:26:40,245 --> 00:26:41,544 I didn't kill him. 674 00:26:41,985 --> 00:26:44,213 I just wanted what was rightfully mine. 675 00:26:44,238 --> 00:26:45,337 It's just a bottle. 676 00:26:45,362 --> 00:26:47,957 It's not just a bottle. 677 00:26:47,982 --> 00:26:50,362 SOPHIE: Henry the Fifth was the last legitimate descendant 678 00:26:50,387 --> 00:26:52,195 in the French Royal Family. 679 00:26:52,220 --> 00:26:55,214 Exactly five bottles were created in his honour. 680 00:26:55,239 --> 00:26:58,484 It is said to taste like angels dancing on your tongue. 681 00:26:58,509 --> 00:27:01,570 Some say a single sip from the Hank Cinq 682 00:27:01,595 --> 00:27:03,617 will transform your life forever. 683 00:27:03,642 --> 00:27:04,687 (REX YELPS) 684 00:27:04,712 --> 00:27:06,333 SOPHIE: So then, you must understand. 685 00:27:06,358 --> 00:27:08,158 There's one bottle left. 686 00:27:08,183 --> 00:27:10,139 And it was taken from me. 687 00:27:10,552 --> 00:27:12,398 Do you know how that feels? 688 00:27:13,719 --> 00:27:15,655 The life of a very good friend 689 00:27:15,680 --> 00:27:16,912 was taken from me. 690 00:27:16,937 --> 00:27:18,571 So I think I do. 691 00:27:19,363 --> 00:27:20,830 (PING) 692 00:27:22,041 --> 00:27:23,326 Text from Sarah. 693 00:27:23,351 --> 00:27:24,723 Autopsy's in. 694 00:27:26,067 --> 00:27:27,291 Come on, pal. 695 00:27:28,988 --> 00:27:31,299 - (CELL DOOR CLOSING) - (DOOR BUZZER) 696 00:27:31,324 --> 00:27:33,047 So it was a drowning. 697 00:27:33,072 --> 00:27:34,697 Just not in fresh water. 698 00:27:34,722 --> 00:27:36,851 His lungs were full of salt water. 699 00:27:36,876 --> 00:27:38,928 So he didn't drown in the lake behind Clear Spirits. 700 00:27:38,953 --> 00:27:39,953 (REX WHINES) 701 00:27:39,978 --> 00:27:43,115 VALÉRIE: Leaving us with only the entire Atlantic Ocean. 702 00:27:43,140 --> 00:27:44,367 Well, not quite. 703 00:27:44,392 --> 00:27:45,765 I requested a diatom test. 704 00:27:45,790 --> 00:27:47,627 And it turns out there was excessive concentration 705 00:27:47,652 --> 00:27:49,519 of aquatic micro-organisms. 706 00:27:49,858 --> 00:27:51,171 A full algal bloom. 707 00:27:51,196 --> 00:27:52,222 Red tide? 708 00:27:52,247 --> 00:27:53,495 Exactly. 709 00:27:53,520 --> 00:27:54,677 And with a little luck, 710 00:27:54,702 --> 00:27:57,155 and a lot of Jesse, 711 00:27:57,180 --> 00:27:59,807 we might be able to hone in on our drowning site. 712 00:28:00,729 --> 00:28:02,896 JESSE: We start with the inland bodies of water. 713 00:28:02,921 --> 00:28:04,685 And then we take out the fresh water. 714 00:28:04,710 --> 00:28:06,919 And highlight those with red tide. 715 00:28:06,944 --> 00:28:08,894 And are any of them in the city of St. John's, 716 00:28:08,919 --> 00:28:10,423 with a nearby hazel alder tree, 717 00:28:10,448 --> 00:28:12,537 that match the berry found on Paolo's shoe? 718 00:28:13,640 --> 00:28:14,791 (BEEP) 719 00:28:14,816 --> 00:28:16,023 Boom goes the dynamite. 720 00:28:16,437 --> 00:28:17,739 Ready for round two, Rex? 721 00:28:17,764 --> 00:28:18,926 (REX BARKS) 722 00:28:19,874 --> 00:28:22,707 - ♪♪ - (THEME MUSIC) 723 00:28:29,748 --> 00:28:32,143 CHARLIE: This is the hazel alder berry. 724 00:28:32,410 --> 00:28:35,001 Looks like Rex's nose is going to help us after all. 725 00:28:35,713 --> 00:28:37,313 (REX SNIFFING) 726 00:28:37,338 --> 00:28:38,719 All right, partner. 727 00:28:38,744 --> 00:28:40,068 Track it. 728 00:28:48,164 --> 00:28:49,530 (REX SNIFFING) 729 00:28:57,764 --> 00:28:59,363 (REX SNIFFING) 730 00:29:01,041 --> 00:29:03,636 (REX BARKING) 731 00:29:08,950 --> 00:29:10,806 Good job, partner. You found it. 732 00:29:10,831 --> 00:29:12,030 (REX BARKING) 733 00:29:12,055 --> 00:29:13,988 CHARLIE: Salt water, red tide, alder berries. 734 00:29:14,013 --> 00:29:15,340 This is the place. 735 00:29:15,365 --> 00:29:17,594 And no CCTV cameras anywhere. 736 00:29:18,051 --> 00:29:20,814 You might say that it's the perfect place for a murder. 737 00:29:23,296 --> 00:29:24,459 (REX SNIFFING) 738 00:29:24,761 --> 00:29:26,543 What have you got there, pal? 739 00:29:26,795 --> 00:29:28,075 (REX BARKS) 740 00:29:29,179 --> 00:29:31,427 Looks like tire tracks. 741 00:29:34,772 --> 00:29:36,843 Strange place for a car. 742 00:29:38,543 --> 00:29:39,711 (PHONE BUZZING) 743 00:29:41,078 --> 00:29:42,148 Mills. 744 00:29:42,173 --> 00:29:43,519 Oh, we're doing last names now, are we? 745 00:29:43,544 --> 00:29:45,406 Yeah, I mean all the cool cops use last names. 746 00:29:45,431 --> 00:29:47,846 McNulty. Peralta. McLane. 747 00:29:47,871 --> 00:29:49,065 Thanks for clearing that up. 748 00:29:49,090 --> 00:29:50,874 Look, I just sent you a pin. 749 00:29:51,362 --> 00:29:52,508 Yeah, got it. 750 00:29:52,533 --> 00:29:54,596 Find me the nearest CCTV camera. 751 00:29:54,621 --> 00:29:56,455 Okay, I am on it. 752 00:29:56,480 --> 00:29:57,518 One second. 753 00:29:57,543 --> 00:30:00,315 It's the access road right behind the treeline where you're standing. 754 00:30:00,510 --> 00:30:01,518 Okay. 755 00:30:01,726 --> 00:30:03,065 Go back to Wednesday at 6:00 PM. 756 00:30:03,090 --> 00:30:04,385 See if a car pulled in. 757 00:30:04,479 --> 00:30:05,486 Yeah, okay. 758 00:30:05,511 --> 00:30:06,572 I'm on it. One sec. 759 00:30:09,244 --> 00:30:11,580 Bingo. SUV. Looks like a 2018. 760 00:30:11,701 --> 00:30:12,735 Who owns it? 761 00:30:12,760 --> 00:30:14,753 Okay. Checking the license plate now. 762 00:30:14,778 --> 00:30:15,861 (BEEP) 763 00:30:15,955 --> 00:30:17,030 (PING) 764 00:30:17,055 --> 00:30:19,361 That would be one Galen Wheatcroft. 765 00:30:19,952 --> 00:30:22,135 Tell Donovan I need a warrant. 766 00:30:22,401 --> 00:30:24,668 - ♪♪ - (PERCUSSIVE MUSIC) 767 00:30:31,415 --> 00:30:33,096 VALÉRIE: I'll check around back. 768 00:30:38,840 --> 00:30:40,682 (KNOCKING) 769 00:30:42,265 --> 00:30:43,338 Charlie! 770 00:30:43,363 --> 00:30:44,432 Over here! 771 00:30:51,578 --> 00:30:53,025 That's Galen's bike. 772 00:30:53,050 --> 00:30:54,382 (REX BARKS) 773 00:30:57,494 --> 00:30:59,293 CHARLIE: Here comes the last box of evidence 774 00:30:59,318 --> 00:31:00,705 from Galen's house. 775 00:31:06,617 --> 00:31:07,883 (REX SNIFFING) 776 00:31:08,049 --> 00:31:09,173 (REX BARKS) 777 00:31:09,198 --> 00:31:10,353 Good job, partner. 778 00:31:10,378 --> 00:31:12,478 Means the gun has been fired, recently. 779 00:31:12,513 --> 00:31:14,180 A motorcycle and a gun. 780 00:31:14,216 --> 00:31:15,752 How much more damning can this get? 781 00:31:15,777 --> 00:31:16,869 A lot more. 782 00:31:17,025 --> 00:31:18,095 Paolo's notebook. 783 00:31:18,120 --> 00:31:19,198 Page after page, 784 00:31:19,223 --> 00:31:22,124 detailing the aromas and properties of the Henri Cinq. 785 00:31:22,149 --> 00:31:23,269 He must have heard the rumor 786 00:31:23,294 --> 00:31:25,463 that the bottle had surfaced in St. John's. 787 00:31:25,488 --> 00:31:27,855 Which is why he was hanging out with Casper Gold, 788 00:31:27,880 --> 00:31:29,230 the tech CEO. 789 00:31:29,255 --> 00:31:30,370 Both the most wealthy 790 00:31:30,395 --> 00:31:32,354 and the least chatty guy I've ever interrogated. 791 00:31:32,379 --> 00:31:33,378 Except, 792 00:31:33,403 --> 00:31:35,675 he would have been gravely disappointed. 793 00:31:35,700 --> 00:31:36,717 What is that? 794 00:31:36,742 --> 00:31:37,855 Fusel oil. 795 00:31:37,880 --> 00:31:39,199 A common congener. 796 00:31:39,281 --> 00:31:40,931 And a congener is-? 797 00:31:40,956 --> 00:31:41,956 This is used 798 00:31:41,981 --> 00:31:43,987 to manipulate the aroma of brandy. 799 00:31:44,012 --> 00:31:48,503 That would explain the fake labels and vintage bottles. 800 00:31:48,528 --> 00:31:50,796 One in a thousand can detect a congener 801 00:31:50,821 --> 00:31:51,862 and tell the difference 802 00:31:51,887 --> 00:31:53,663 between an imitation and the real deal. 803 00:31:53,688 --> 00:31:55,582 And Paolo was that person. 804 00:31:55,607 --> 00:31:57,230 That's why he was killed. 805 00:31:57,255 --> 00:32:00,044 Yeah, because he found out that Hank was a prank. 806 00:32:02,933 --> 00:32:04,742 CHARLIE: I bet Paolo's not the only one 807 00:32:04,767 --> 00:32:06,191 who can sniff out a congener. 808 00:32:06,958 --> 00:32:08,257 (REX SNIFFING) 809 00:32:08,282 --> 00:32:09,714 Find the phonies. 810 00:32:10,032 --> 00:32:11,363 (REX SNIFFING) 811 00:32:26,112 --> 00:32:27,873 - (VALÉRIE LAUGHS) - (REX BARKS) 812 00:32:27,898 --> 00:32:29,019 Remarkable. 813 00:32:29,044 --> 00:32:30,831 - That's four for four! - Yeah! 814 00:32:30,856 --> 00:32:32,315 We've got an APB on Galen Wheatcroft. 815 00:32:32,340 --> 00:32:33,862 And we've notified the border police. 816 00:32:33,887 --> 00:32:36,112 But still no sign of him. So you guys need to sit tight. 817 00:32:36,263 --> 00:32:37,540 What is this? 818 00:32:37,743 --> 00:32:39,066 Just something we're working on. 819 00:32:39,091 --> 00:32:40,448 VALÉRIE: We needed a control group 820 00:32:40,473 --> 00:32:43,071 so Rex can sniff out the fakes. 821 00:32:43,096 --> 00:32:44,680 Not many people can tell the difference. 822 00:32:44,705 --> 00:32:46,237 But apparently Rex can. 823 00:32:46,262 --> 00:32:47,361 Okay, can we get back 824 00:32:47,386 --> 00:32:49,047 to the business of solving murders please? 825 00:32:49,072 --> 00:32:50,579 JESSE: I might be able to help with that. 826 00:32:50,604 --> 00:32:54,243 I cross-traced Casper Gold's IP address with Galen's. 827 00:32:54,268 --> 00:32:55,524 And found a secret meeting place 828 00:32:55,549 --> 00:32:57,524 where several people were willing to part 829 00:32:57,549 --> 00:32:59,029 with a hundred K, paid in Bitcoin, 830 00:32:59,054 --> 00:33:00,329 for a single shot of Hank. 831 00:33:00,354 --> 00:33:02,154 Oh please, don't tell me it worked. 832 00:33:02,179 --> 00:33:03,220 Like a charm, yeah. 833 00:33:03,245 --> 00:33:04,311 People ordered doubles. 834 00:33:04,336 --> 00:33:05,336 Even triples. 835 00:33:05,361 --> 00:33:06,407 But they were also told 836 00:33:06,432 --> 00:33:07,604 the bottle was stolen. 837 00:33:07,629 --> 00:33:10,165 Which is why Casper and company were so secretive. 838 00:33:10,190 --> 00:33:12,990 Galen is capitalizing on their fear of getting caught. 839 00:33:13,015 --> 00:33:15,448 Twenty-five shots at a hundred thousand dollars a pop? 840 00:33:15,473 --> 00:33:18,462 That's a 2.5 million dollar payout. 841 00:33:18,487 --> 00:33:20,306 That's a sum worth killing for. 842 00:33:20,345 --> 00:33:21,507 So how did Galen do it? 843 00:33:21,532 --> 00:33:23,220 Well we're still trying to figure that out. 844 00:33:23,245 --> 00:33:24,570 Maybe Paolo wanted a taste 845 00:33:24,595 --> 00:33:25,712 of Hank Cinq himself. 846 00:33:25,737 --> 00:33:28,899 He started looking into it and found some holes. 847 00:33:28,924 --> 00:33:29,985 DONOVAN: Hey. 848 00:33:30,010 --> 00:33:32,302 Casper Gold's been spotted in Saint Pierre and Miquelon. 849 00:33:33,056 --> 00:33:34,955 That's where Galen's holding his event. 850 00:33:34,980 --> 00:33:36,266 Not on Canadian soil. 851 00:33:36,291 --> 00:33:37,291 DONOVAN: Mm-hmm. 852 00:33:37,316 --> 00:33:39,518 Which means that one-two- 853 00:33:39,942 --> 00:33:41,474 three of you are going on a trip. 854 00:33:41,499 --> 00:33:42,626 (REX BARKS) 855 00:33:46,859 --> 00:33:49,528 - ♪♪ - (UPBEAT MUSIC) 856 00:33:58,118 --> 00:33:59,374 (FRENCH) 857 00:33:59,399 --> 00:34:01,399 _ 858 00:34:06,090 --> 00:34:07,110 VALÉRIE: Yes. 859 00:34:07,135 --> 00:34:08,853 Come as fast as possible! 860 00:34:08,878 --> 00:34:10,774 Back-up will be here in twenty minutes. 861 00:34:10,799 --> 00:34:12,259 (REX BARKING) 862 00:34:12,645 --> 00:34:14,140 CHARLIE: Or maybe sooner than that. 863 00:34:14,165 --> 00:34:16,415 Hey. Uh, je me suis... 864 00:34:16,674 --> 00:34:17,681 Whoah. 865 00:34:17,706 --> 00:34:19,454 (REX BARKING) 866 00:34:19,597 --> 00:34:21,810 Those are not French police. 867 00:34:23,280 --> 00:34:24,847 Don't listen to him. 868 00:34:24,968 --> 00:34:26,943 I'm so excited you're here! 869 00:34:27,604 --> 00:34:28,665 Hey. 870 00:34:29,961 --> 00:34:31,040 (DING DING DING) 871 00:34:31,065 --> 00:34:33,822 Gentlemen. Could I have your attention please? 872 00:34:34,406 --> 00:34:35,705 How's everyone feeling? 873 00:34:36,242 --> 00:34:37,325 Good? 874 00:34:39,853 --> 00:34:40,952 Ready for the main event? 875 00:34:40,977 --> 00:34:42,180 CHARLIE: Galen Wheatcroft. 876 00:34:42,205 --> 00:34:44,657 Congratulations on the ultimate con. 877 00:34:44,793 --> 00:34:47,180 You do realize that this is a scam, right? 878 00:34:47,205 --> 00:34:48,338 CASPER: Yes, we know. 879 00:34:48,363 --> 00:34:50,263 That's exactly what Galen said you would say. 880 00:34:50,288 --> 00:34:51,820 He's more than a con man. 881 00:34:51,845 --> 00:34:52,907 He's a murderer. 882 00:34:52,932 --> 00:34:54,799 He said you would say that, too. 883 00:34:55,358 --> 00:34:57,173 What happened to Paolo is sad. 884 00:34:57,198 --> 00:34:58,243 He was a great man. 885 00:34:58,268 --> 00:35:00,696 But maybe sleeping with another man's wife has its risks. 886 00:35:01,016 --> 00:35:02,438 That's not what happened. 887 00:35:02,463 --> 00:35:03,852 You're wrong, Detective. 888 00:35:04,771 --> 00:35:06,981 Make a habit of mistakes, do you? 889 00:35:07,498 --> 00:35:08,791 And now you want to stop us 890 00:35:08,816 --> 00:35:10,525 from tasting Hank Cinq? 891 00:35:13,919 --> 00:35:15,352 This is history. 892 00:35:16,947 --> 00:35:18,159 Sorry. 893 00:35:18,184 --> 00:35:19,227 Come on. 894 00:35:23,715 --> 00:35:25,333 Where are you sending us? 895 00:35:27,010 --> 00:35:28,460 Somewhere you won't bother us. 896 00:35:28,485 --> 00:35:30,032 You'll be released when we're long gone 897 00:35:30,057 --> 00:35:31,430 from either of your jurisdictions. 898 00:35:31,455 --> 00:35:33,219 Your governments are free to try and extradite us. 899 00:35:33,244 --> 00:35:35,405 But something tells me they'll have other worries. 900 00:35:35,430 --> 00:35:36,430 CHARLIE: One thing. 901 00:35:36,455 --> 00:35:37,971 How does it feel to be duped? 902 00:35:38,807 --> 00:35:40,106 Some of these bottles- 903 00:35:40,131 --> 00:35:41,557 They're not real. 904 00:35:41,934 --> 00:35:43,399 And you can tell the difference? 905 00:35:43,424 --> 00:35:44,603 He can't. 906 00:35:44,787 --> 00:35:46,126 Nor can I. 907 00:35:46,151 --> 00:35:47,524 Nor can anyone here. 908 00:35:47,565 --> 00:35:49,022 But that dog can. 909 00:35:51,236 --> 00:35:52,376 Is that so? 910 00:35:52,401 --> 00:35:55,438 Rex has a palate that surpasses even Paolo's. 911 00:35:55,463 --> 00:35:56,626 Of course, 912 00:35:56,651 --> 00:36:00,376 if you're intimidated by a demonstration of his abilities. 913 00:36:00,693 --> 00:36:03,226 We didn't come here for stupid pet tricks. 914 00:36:03,465 --> 00:36:05,539 Gentleman, shall we? 915 00:36:05,564 --> 00:36:06,748 CASPER: Wait. 916 00:36:09,192 --> 00:36:10,458 Let's indulge them. 917 00:36:18,043 --> 00:36:19,118 All right, partner. 918 00:36:19,143 --> 00:36:20,173 You're up. 919 00:36:20,481 --> 00:36:21,596 Find the phonies. 920 00:36:23,472 --> 00:36:25,685 (REX SNIFFING) 921 00:36:35,100 --> 00:36:37,076 (REX BARKING) 922 00:36:41,848 --> 00:36:42,981 This bottle, 923 00:36:43,006 --> 00:36:46,253 uses congeners to help mimic the flavour of aged wine. 924 00:36:46,278 --> 00:36:47,917 You don't know what you're talking about. 925 00:36:47,942 --> 00:36:50,464 That's a 1993 Laughing Loon Cabernet Sauvignon, 926 00:36:50,489 --> 00:36:52,622 valued over 20 thousand dollars. 927 00:36:52,647 --> 00:36:54,672 CASPER: It's also one that you brought. 928 00:36:57,287 --> 00:36:59,121 Let's try a larger sample size. 929 00:36:59,297 --> 00:37:02,365 The booze on that table is worth more than your house. 930 00:37:02,390 --> 00:37:03,809 Well that's not hard. 931 00:37:03,834 --> 00:37:05,850 But why don't we let Rex be the judge? 932 00:37:09,347 --> 00:37:11,136 Okay, pal. You know the deal. 933 00:37:11,161 --> 00:37:12,355 Let's find the phonies. 934 00:37:12,380 --> 00:37:13,457 Okay? 935 00:37:15,847 --> 00:37:17,777 (REX SNIFFING) 936 00:37:25,275 --> 00:37:26,620 (REX BARKS) 937 00:37:32,978 --> 00:37:35,917 (REX SNIFFING) 938 00:37:39,599 --> 00:37:40,859 (REX BARKS) 939 00:37:46,687 --> 00:37:48,503 These are both yours, Galen. 940 00:37:48,528 --> 00:37:49,627 And they're not even open. 941 00:37:49,652 --> 00:37:51,017 This is a joke, right? 942 00:37:51,056 --> 00:37:52,256 He's a dog. 943 00:37:52,362 --> 00:37:55,317 And yet out of the two dozen bottles of high-end liquor here, 944 00:37:55,342 --> 00:37:57,308 he picked the three that you brought. 945 00:37:57,333 --> 00:37:58,871 How do you explain that? 946 00:38:03,160 --> 00:38:05,336 - Rex, go! - (REX BARKS) 947 00:38:05,361 --> 00:38:07,043 - CASPER: Let them go. - (REX BARKS) 948 00:38:08,625 --> 00:38:10,158 (REX BARKING) 949 00:38:12,663 --> 00:38:13,846 (REX BARKS) 950 00:38:14,480 --> 00:38:16,996 - ♪♪ - (DRAMATIC MUSIC) 951 00:38:23,849 --> 00:38:25,332 (CHARLIE WHISTLES) 952 00:38:25,924 --> 00:38:27,389 Wait for it... 953 00:38:27,812 --> 00:38:28,890 (REX BARKS) 954 00:38:42,160 --> 00:38:43,516 WOMAN: Oh! 955 00:39:12,129 --> 00:39:13,374 It's over, Galen! 956 00:39:14,152 --> 00:39:16,019 Don't make this harder for yourself! 957 00:39:17,857 --> 00:39:19,157 Better to stop now. 958 00:39:33,639 --> 00:39:34,872 CHARLIE: Rex! 959 00:39:37,516 --> 00:39:38,669 Ugh! 960 00:39:39,861 --> 00:39:41,046 Uhhh! 961 00:39:41,327 --> 00:39:43,395 (REX GROWLS) 962 00:39:46,137 --> 00:39:47,278 Good job, partner. 963 00:39:47,303 --> 00:39:48,469 You can let him go now. 964 00:39:51,511 --> 00:39:52,850 Attention! 965 00:39:57,308 --> 00:39:59,072 May I do the honors? 966 00:39:59,699 --> 00:40:01,274 Mais, oui. 967 00:40:06,206 --> 00:40:07,614 Galen Wheatcroft. 968 00:40:08,440 --> 00:40:11,869 You are under arrest for the murder of Paolo Rose. 969 00:40:18,199 --> 00:40:20,050 - ♪♪ - (UPBEAT MUSIC) 970 00:40:20,301 --> 00:40:23,756 ♪♪ 971 00:40:24,361 --> 00:40:27,133 ♪♪ 972 00:40:28,769 --> 00:40:30,723 Galen broke down on the way back to St. John's. 973 00:40:30,748 --> 00:40:32,059 And he copped to everything. 974 00:40:32,084 --> 00:40:33,410 DONOVAN: Yeah, he's going to be in jail 975 00:40:33,412 --> 00:40:34,794 for a very, very long time. 976 00:40:34,819 --> 00:40:36,418 You all came through. 977 00:40:36,443 --> 00:40:38,082 And I can't thank you enough. 978 00:40:38,107 --> 00:40:39,148 Really. 979 00:40:39,173 --> 00:40:40,449 Well, Rex did the heavy lifting. 980 00:40:40,474 --> 00:40:42,832 - But we'll take it. - (SARAH LAUGHS) 981 00:40:42,857 --> 00:40:45,360 SARAH: I think this calls for a few libations. 982 00:40:46,320 --> 00:40:48,278 DONOVAN: Speaking of libations... 983 00:40:48,303 --> 00:40:50,668 Can anyone explain to me why I was asked to comp 984 00:40:50,693 --> 00:40:52,997 a three hundred dollar cognac bill? 985 00:40:53,022 --> 00:40:54,028 That was on me. 986 00:40:54,053 --> 00:40:56,754 Because these were the cheapest bottles of cognac 987 00:40:56,779 --> 00:40:58,578 that I could find that pre-date congeners. 988 00:40:58,603 --> 00:41:00,002 Look at you with the big words. 989 00:41:00,027 --> 00:41:01,387 Yeah, I'm very sophisticated. 990 00:41:01,412 --> 00:41:02,457 DONOVAN: Well. 991 00:41:02,482 --> 00:41:03,715 At least they did their job. 992 00:41:03,740 --> 00:41:05,738 And it would be a shame to let these go to waste. 993 00:41:05,763 --> 00:41:07,787 So, let's take full advantage. 994 00:41:07,812 --> 00:41:09,011 Who's up for a drink? 995 00:41:09,036 --> 00:41:10,825 - Yep. - Yeah. 996 00:41:10,946 --> 00:41:13,848 CHARLIE: Okay, everybody grab your glass. 997 00:41:17,303 --> 00:41:18,551 To Paolo. 998 00:41:18,576 --> 00:41:21,317 Paolo, I didn't know you, but 999 00:41:21,443 --> 00:41:24,440 you have come alive in the memories of a very good friend. 1000 00:41:24,861 --> 00:41:26,387 And this is for Rex, 1001 00:41:26,412 --> 00:41:27,801 who helped capture the man 1002 00:41:27,826 --> 00:41:30,059 who took Paolo away from us. 1003 00:41:30,984 --> 00:41:32,354 - Cheers. - VALÉRIE: Santé 1004 00:41:32,379 --> 00:41:33,871 - JESSIE AND CHARLIE: Cheers. - (CUPS CLINKING) 1005 00:41:33,896 --> 00:41:35,458 (REX BARKING) 1006 00:41:38,050 --> 00:41:39,699 Next time on Hudson & Rex 1007 00:41:39,952 --> 00:41:41,652 Brings new meaning to "Dead on Arrival" 1008 00:41:41,677 --> 00:41:42,692 Tech start-up 1009 00:41:42,717 --> 00:41:44,426 that designs rigs and software 1010 00:41:44,451 --> 00:41:46,214 that turns regular cars into self-driving ones. 1011 00:41:46,239 --> 00:41:48,035 April was more than our business partner. 1012 00:41:48,060 --> 00:41:49,402 Please find out who did this. 1013 00:41:49,427 --> 00:41:51,246 And she was building something that 1014 00:41:51,271 --> 00:41:52,804 will end your industry. 1015 00:41:52,829 --> 00:41:55,254 If you're looking for suspects in Axtonville, 1016 00:41:55,279 --> 00:41:56,980 I'd say you've got thirty thousand. 1017 00:41:57,005 --> 00:41:58,254 (BARK) 1018 00:41:58,279 --> 00:41:59,488 We were all best friends. 1019 00:41:59,513 --> 00:42:01,012 We loved each other. 1020 00:42:01,037 --> 00:42:03,443 If April died, you'd have more shares than sixty. 1021 00:42:03,468 --> 00:42:04,433 We're done here. 1022 00:42:04,473 --> 00:42:05,980 (BARK) 1023 00:42:07,615 --> 00:42:13,279 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 70044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.