Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,320
Kim Young Kwang
2
00:00:01,640 --> 00:00:02,800
Sandara Park
3
00:00:03,400 --> 00:00:07,640
[Dr. Ian]
4
00:00:09,520 --> 00:00:13,640
Episode 06
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
- You this jerk!
- What's wrong?
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,560
You better apologize to me right now
7
00:00:21,640 --> 00:00:24,840
You doesn't have the right to keep or to trash those memories
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,360
So don't tell me that you have other choices
9
00:00:26,360 --> 00:00:29,440
Before you die, you better life a guilty life
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,200
Get it?
11
00:00:43,920 --> 00:00:46,720
I am alright now
12
00:00:55,840 --> 00:00:57,200
Are you feeling better now?
13
00:00:58,040 --> 00:00:58,880
Yes
14
00:00:59,920 --> 00:01:01,320
Thank you
15
00:01:03,400 --> 00:01:05,840
Actually, this is the first time
16
00:01:06,880 --> 00:01:09,960
That I let my emotion run wild without enduring
17
00:01:10,240 --> 00:01:12,200
I sort out my feeling in a LTE speed way
18
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
I always thought that 2G is my best speed
19
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
Really, thank you
20
00:01:23,280 --> 00:01:24,160
It's nothing
21
00:01:24,920 --> 00:01:26,480
I am the one who should be saying thank you
22
00:01:27,760 --> 00:01:29,760
Even thought I know that I am capable
23
00:01:31,120 --> 00:01:33,200
I spend 2 year trying to solve that
24
00:01:34,480 --> 00:01:37,440
But Sodam you only spend 10 minuted in solving it
25
00:01:39,080 --> 00:01:40,280
Love this thing
26
00:01:40,280 --> 00:01:41,880
It's very one-sided, isn't it?
27
00:01:43,240 --> 00:01:46,360
It's always two when it started, but it's hard to end it with two person
28
00:01:47,720 --> 00:01:49,440
The person who are left behind
29
00:01:50,680 --> 00:01:53,280
Got trapped in the memories when both of them are still together
30
00:02:02,760 --> 00:02:03,880
Who...
31
00:02:04,440 --> 00:02:08,440
...causes you to unable to walk away from those two year memories?
32
00:02:12,000 --> 00:02:15,480
In these short time, both of our relationship did went well
33
00:02:16,760 --> 00:02:18,880
I am the doctor
34
00:02:18,880 --> 00:02:22,040
But I am spouting nonsense toward Miss Sodam
35
00:02:22,040 --> 00:02:23,160
I am sorry
36
00:02:23,600 --> 00:02:25,360
I am the one who ask the useless question
37
00:02:25,360 --> 00:02:26,800
No,
38
00:02:27,600 --> 00:02:28,400
it isn't
39
00:02:28,400 --> 00:02:31,000
Forcing a smile is my specialty
40
00:02:31,240 --> 00:02:33,320
I know it when I saw your face
41
00:03:03,960 --> 00:03:07,560
Sodam-sii you have a personality where you try to avoid people
42
00:03:08,280 --> 00:03:09,840
A little of inferiority complex
43
00:03:09,840 --> 00:03:11,400
Afraid of being rejected by others
44
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
You'll pick someone who won't reject you.
45
00:03:12,800 --> 00:03:15,080
Someone who would listen to you when you talk
46
00:03:15,080 --> 00:03:17,200
You tendency to form connection with other
47
00:03:18,520 --> 00:03:19,920
Listening to this,
48
00:03:20,200 --> 00:03:23,040
It's like an unstopable crush/one sided love
49
00:03:23,880 --> 00:03:26,800
I definitely know that that person wasn't for me
50
00:03:26,800 --> 00:03:29,960
Even know that he already have a change of heart
51
00:03:30,920 --> 00:03:33,680
Thinking that if I love him with all my heart
52
00:03:33,840 --> 00:03:36,200
Maybe he would turn back to me
53
00:03:37,160 --> 00:03:38,400
On the negative side,
54
00:03:38,400 --> 00:03:42,160
You know how to observe someone well Sodam-ssi
55
00:03:43,720 --> 00:03:46,880
Through Jung Dae Soo incident
56
00:03:46,880 --> 00:03:49,520
You've learn about your own problem and also the way to treat it
57
00:03:50,160 --> 00:03:52,280
You will definitely get better
58
00:03:53,080 --> 00:03:55,160
A person like me,
59
00:03:55,560 --> 00:03:59,200
can I love someone with my heart again?
60
00:04:00,000 --> 00:04:02,800
Right now, all I have left is fear
61
00:04:03,440 --> 00:04:05,560
Fall back due to fear
62
00:04:05,840 --> 00:04:07,680
Isn't it a little pity?
63
00:04:09,000 --> 00:04:11,280
Sodam-ssi, you are such a dazzling person
64
00:04:11,840 --> 00:04:14,520
You are the only one who doesn't realize it
65
00:04:15,320 --> 00:04:18,080
Then, just like today through your help
66
00:04:18,320 --> 00:04:21,680
Changing a person like me
Into a loveable person
67
00:04:22,600 --> 00:04:26,520
Then, I can fall in love again, right?
68
00:04:27,080 --> 00:04:28,160
Of course
69
00:04:29,080 --> 00:04:31,240
Just like this time, give your best
70
00:04:31,240 --> 00:04:32,640
Love them whole heartedly
71
00:04:32,840 --> 00:04:34,640
and the person who would do the same to you
72
00:04:35,280 --> 00:04:37,520
Will surely appear
73
00:05:29,480 --> 00:05:32,600
If you hear Jung Dae Soo voice again
74
00:05:33,040 --> 00:05:35,160
Like how we practice,
Close your eyes
75
00:05:35,520 --> 00:05:37,160
Concentrate on your breathing
76
00:05:37,320 --> 00:05:39,120
Use your inner voice to confront it
77
00:05:39,520 --> 00:05:42,120
Sodam-ssi, you can definitely do it
78
00:05:42,400 --> 00:05:45,000
Because you have already come down from the
79
00:06:06,360 --> 00:06:07,760
[This week hot topic - A guy who two timed]
80
00:06:15,520 --> 00:06:17,680
Those guys seriously did make use of their reporter instinct
81
00:06:17,840 --> 00:06:20,240
Treating their collegue as other's family problem
82
00:06:20,240 --> 00:06:23,400
They must be jealous that I am a genius
83
00:06:26,160 --> 00:06:27,400
Oh, isn't that Mo Ian?
84
00:06:27,880 --> 00:06:29,000
That bastard
85
00:06:30,600 --> 00:06:32,520
Seriously
86
00:06:41,960 --> 00:06:43,840
Long time no see, Reporter Jung
87
00:06:44,040 --> 00:06:45,840
Now I get it
88
00:06:46,880 --> 00:06:49,520
I wrote a few article about Jang Jae Hee
89
00:06:49,520 --> 00:06:51,600
And Mo Ian President came to threaten me
90
00:06:51,840 --> 00:06:55,040
Even include my ex-girlfriend to plot against me
91
00:06:56,080 --> 00:06:57,200
Do you think I wouldn't know?
92
00:06:57,240 --> 00:06:59,360
I don't know what are you taliing about
93
00:07:00,400 --> 00:07:02,080
What is your tactic actually?
94
00:07:03,560 --> 00:07:06,320
Using that pitiful man love toward you two years ago
95
00:07:06,480 --> 00:07:08,320
Even let him fall until there is no lower place to fall to
96
00:07:08,800 --> 00:07:11,400
So you are going to use him again this time?
97
00:07:13,040 --> 00:07:14,160
I'm looking forward to it
98
00:07:14,440 --> 00:07:16,400
This time isn't the outdated Shin Hye Soo
99
00:07:17,600 --> 00:07:19,800
But top star Jang Jae Hee as a target
100
00:07:19,880 --> 00:07:22,240
I would definitely write an exclusive coverage on it
101
00:07:32,640 --> 00:07:34,400
I can't do it anymore
102
00:07:34,480 --> 00:07:35,960
This would put Ian in a dangerous situation
103
00:07:35,960 --> 00:07:37,720
Only like this you would focus
104
00:07:37,720 --> 00:07:38,840
Jung Dae Soo that man
105
00:07:38,840 --> 00:07:41,160
He would bite onto me without letting me go now
106
00:07:41,160 --> 00:07:42,000
If it just like that time
107
00:07:42,000 --> 00:07:43,680
Making Ian into a black sheep
108
00:07:43,680 --> 00:07:45,760
All you need to do is finish what I ask you to do
109
00:07:46,440 --> 00:07:48,080
If there is anything wrong
110
00:07:48,280 --> 00:07:51,960
The sacrifice that you need to take care of wasn't him only
111
00:07:52,120 --> 00:07:53,520
A sarifice like Mo Ian
112
00:07:53,920 --> 00:07:55,800
Won't be as easy as last time
113
00:07:55,800 --> 00:07:57,000
Please
114
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Let go of that person
115
00:07:59,360 --> 00:08:01,760
He is your benefactor too, why
116
00:08:47,480 --> 00:08:48,640
Doctor
117
00:08:50,080 --> 00:08:53,480
- You tied up your heir
- Yes, Half head
118
00:08:57,600 --> 00:08:58,720
It's good to see you
119
00:09:09,480 --> 00:09:11,440
Disgusting fellow
120
00:09:11,960 --> 00:09:14,880
So, on a side you are wagging your tail to Jang Jae Hee
121
00:09:14,880 --> 00:09:17,360
And on the other side you are using Lee Sodam, this is it right?
122
00:09:27,560 --> 00:09:29,920
This is your treatment clinic?
123
00:09:30,280 --> 00:09:31,200
Yes
124
00:09:31,520 --> 00:09:33,200
Why is it at this kind of place?
125
00:09:34,520 --> 00:09:38,720
Actually, my licence has been suspended due to Violation of the Medical Act
126
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
Leaking the secret of my patient
127
00:09:44,280 --> 00:09:46,320
No matter where I go, there is no way of staring over
128
00:09:48,160 --> 00:09:51,680
Because a psychologist that couldn't protect his patient secret
129
00:09:52,400 --> 00:09:54,000
There is no need of it
130
00:09:57,040 --> 00:09:59,560
But then I have this one friend of mine
131
00:09:59,920 --> 00:10:04,240
Help me find this place as my clinic
132
00:10:05,640 --> 00:10:08,680
Starting a treatment here with some specific patient
133
00:10:10,040 --> 00:10:12,400
The duration of working at here is 1 year
134
00:10:12,480 --> 00:10:13,600
But to be honest...
135
00:10:14,960 --> 00:10:17,160
...I start again with my life as a stake
136
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Back then
137
00:10:24,560 --> 00:10:28,080
I am looking for a patient that I could talk with
138
00:10:30,280 --> 00:10:33,520
So, it's okay if you wanna head back now
139
00:10:34,720 --> 00:10:36,680
For Sodam-ssi, even it isn't me
140
00:10:37,360 --> 00:10:40,120
You can get consultation for the other doctor
141
00:10:44,280 --> 00:10:47,280
This time, isn't it is time for your mission
142
00:10:48,720 --> 00:10:51,040
I would like to be like you back then
143
00:10:51,040 --> 00:10:52,720
Stay by your side
144
00:11:07,960 --> 00:11:11,880
Translated by Lydia Im @https://officiallydialim.wordpress.com
Timed by mieftaqye @AIRENs357
145
00:11:11,880 --> 00:11:13,880
[Dr. Ian]
146
00:11:14,360 --> 00:11:18,440
This career, is a career that always need to bid farewell
147
00:11:19,240 --> 00:11:21,680
Cann't we start anew?
148
00:11:21,680 --> 00:11:24,120
Let's leave together Ian-ssi
149
00:11:24,120 --> 00:11:26,720
Doctor, you must be happy
150
00:11:26,960 --> 00:11:29,760
Thank You for those time.
151
00:11:34,440 --> 00:11:43,560
[Thank you for watching this drama]
11423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.