Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:10,080
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق "الحب اللطيف" على
Viki.com
2
00:00:11,270 --> 00:00:14,780
شوكو بنك
~ الحلقة 4 ~
هجوم تشاي ري
3
00:00:28,528 --> 00:00:32,528
هذا لذيذ! شكرا على الشكولاتة
4
00:00:53,460 --> 00:00:56,070
مرحبا! رجاء، تفضلي شكولاته صنع يدوي
5
00:00:56,070 --> 00:01:00,960
.. هكذا بدأت
6
00:01:00,960 --> 00:01:04,460
منبهي يرن فوق عشر مرات قبل أن استيقظ
7
00:01:04,460 --> 00:01:09,380
الآن، لقد بدأت استيقظ الساعة الرابعة لأصنع شكولاته من اجله
8
00:01:10,360 --> 00:01:12,960
رجاء تفضل شكولاته
9
00:01:17,300 --> 00:01:21,620
الوقت الذي انتظرته به لكي يأتي بدون وعد
كان محمس
10
00:01:33,700 --> 00:01:36,420
و اصبحت جدا فضولية
11
00:01:36,420 --> 00:01:39,870
مثل أين ذاهب هذا الفتى في هذ الوقت
12
00:01:39,870 --> 00:01:42,920
او أي نوع شكولاته يفضل
13
00:01:44,570 --> 00:01:49,334
او هل يتذكرني.. أم لا
14
00:01:54,800 --> 00:01:57,840
حتى إن لم يستطع تذكري. لا بأس
15
00:01:57,840 --> 00:02:02,740
لأن الحب بدأ من طرف واحد ينتظر
16
00:02:12,320 --> 00:02:14,400
نحن نخسر هذا الأسبوع أيضا
17
00:02:18,020 --> 00:02:20,840
!نونا انظري لهذا -
ماذا؟ -
18
00:02:20,840 --> 00:02:24,020
ما الخطب؟ لماذا تبتسمين بلطف هكذا لوحدك؟
19
00:02:24,020 --> 00:02:27,692
من يبتسم لوحده بلطف. على أي حال، ما الذي أردت أن تريني هو؟
20
00:02:28,840 --> 00:02:31,320
تا دا! انظري لهذا
21
00:02:31,320 --> 00:02:33,020
ما هذا؟
22
00:02:34,700 --> 00:02:37,300
ماهذا؟
23
00:02:41,460 --> 00:02:43,570
ما رأيك؟ رائع، هاه؟
24
00:02:43,570 --> 00:02:46,900
اوبا بقى هكذا لثلاث ليالا ليصنع هذا الفيديو
25
00:02:46,900 --> 00:02:50,300
اوه.. هذا جيد
26
00:02:58,160 --> 00:03:00,100
هل تدري بأن هذا انتهاك حقوق؟
27
00:03:00,100 --> 00:03:03,460
يا! حقا! كيف تراني انت؟
28
00:03:03,460 --> 00:03:07,740
لقد طلبت إذن الزبائن
29
00:03:07,740 --> 00:03:10,880
ما ان يون، هل اوبا من هذا النوع
30
00:03:10,880 --> 00:03:12,736
يا! ابعد يدك
31
00:03:12,736 --> 00:03:15,920
لم اعطك الإذن. احذفه الآن
32
00:03:15,920 --> 00:03:17,670
الناس رأوه بالفعل
33
00:03:17,670 --> 00:03:20,060
اه! اصبح موضوع ساخن على موقع نايفر
34
00:03:20,060 --> 00:03:22,420
.. لم تحصل على الإذن حتى
35
00:03:22,420 --> 00:03:26,520
لقد اخبرتك بوضوح لا أريد. إن اتوا الأشخاص بعد رؤية هذا الفيديو
36
00:03:27,410 --> 00:03:31,880
اما أن تحذرونهم او ترسلونهم بعيدا
37
00:03:37,460 --> 00:03:40,350
هذا شوكو بنك، صحيح؟
38
00:03:40,350 --> 00:03:42,560
حيث تعطون نصيحة مالية؟
39
00:03:46,010 --> 00:03:47,510
هونغ تشاي ري
تقرير يومي مالي
40
00:03:49,980 --> 00:03:52,902
تقولين بأنكِ تريدين القيام بتقرير على متجرنا؟
41
00:03:52,902 --> 00:03:54,040
!نعم
42
00:03:54,040 --> 00:03:59,960
كنت افكر حول كيفية القيام بتقرير مميز عن الاصلاحات المالية
43
00:03:59,960 --> 00:04:04,040
ولكن فكرة بأنهُ قد تكون فكرة جيدة القيام بتغطية عميقة لليوم مثل اون هانغ
44
00:04:04,040 --> 00:04:08,520
بشأن الشباب العاطلين، و الشباب الذين سيبدأون اعمالم، و الاصلاحات الماليه
45
00:04:08,520 --> 00:04:13,540
أنها ستغطي جميع المشاكل الكبيرة لليوم
46
00:04:13,540 --> 00:04:17,180
إذن ماهي الفائدة لمتجرنا؟
47
00:04:17,180 --> 00:04:19,860
! بالطبع، ستكون شهرة اعلامية
48
00:04:19,860 --> 00:04:25,880
إن وافقت على القيام بهذا التقرير، سأفكر بجلب ممول مشهور لنقوم بالمقابلة هنا
49
00:04:25,880 --> 00:04:29,970
إن سارت الامور بشكل جيد، يمكنك القيامم ببعض الإستشارات
50
00:04:29,970 --> 00:04:32,000
ما رأيك، سيد اون هانغ؟
51
00:04:32,000 --> 00:04:36,360
ألا تعتقد بأنها صفقة ربح لكلا الطرفين؟
52
00:04:39,500 --> 00:04:42,668
لنفعلها -
!يا -
53
00:04:42,668 --> 00:04:46,100
لايوجد ماهو سيء بهذا الشأن
54
00:04:46,100 --> 00:04:50,460
سيكون هناك المزيد من الزبائن حالما ترتفع المقالات. و على حسب ماتقوله الصحافية
55
00:04:50,460 --> 00:04:55,320
سيتم دعوة ممول مشهور هنا. هذا سيجعل متجرنا يضرب
56
00:04:55,320 --> 00:04:58,260
لقد قلتِ بأن متجرنا يواجه عجز؟
57
00:04:58,260 --> 00:05:01,360
إن اكملنا هكذا، سنتدمر في أي وقت
58
00:05:11,450 --> 00:05:14,638
لنفعلها -
لنفعلها؟ -
59
00:05:14,638 --> 00:05:17,920
حسنا! لنقوم بعمل جيد في المستقبل؟
60
00:06:10,650 --> 00:06:13,720
مرحبا؟ ماذا؟
61
00:06:15,400 --> 00:06:20,610
ما الذي تتحدث عنه؟ من المستحيل أنني فقدت بطاقتي
62
00:06:20,619 --> 00:06:25,920
حسنا! لقد فهمن. بما انني في نصف عملي الآن، سأقفل
63
00:06:25,920 --> 00:06:27,400
ما الخطب؟
64
00:06:27,400 --> 00:06:29,360
فاتورة بطاقة الإئتمان متأخرة السداد
65
00:06:29,360 --> 00:06:35,180
عشت هكذا، منذ أن عملتُ بجهد جدا لم اعلم متى تم تسديد بطاقة الإئتمان
66
00:06:35,180 --> 00:06:36,895
ألا تستعملين " دمج الحساب"؟
67
00:06:36,895 --> 00:06:38,715
ماهو "دمج الحساب"؟
68
00:06:38,715 --> 00:06:42,480
دمج الحساب هو حيث يتم جمع حساباتكِ
69
00:06:42,480 --> 00:06:46,980
عليكِ التسديد هنا و هناك، و من الصعب التعامل مع هذا الأمر، صحيح؟
70
00:06:47,900 --> 00:06:51,060
ما الذي تفعلينه؟ لاتستمعين لتفسيري
71
00:06:57,500 --> 00:07:00,860
ماهو أكثر انواع التمويل التي يسأل عنها الناس؟
72
00:07:00,860 --> 00:07:05,871
... بالعادة يسألون عن المعلومات المالية المتعلقة بحياتهم أولا. على سبيل المثال
73
00:07:05,871 --> 00:07:08,410
تناولوا هذه رجاء
74
00:07:12,044 --> 00:07:14,384
يا، لماذا تبدو خاصتي هكذا؟
75
00:07:14,384 --> 00:07:17,605
إن لم تكن مرتاح، استعمل مالك و اشتري
76
00:07:17,605 --> 00:07:19,028
أظهري القليل من الإمتنان
77
00:07:19,028 --> 00:07:20,988
يمكنك تناول خاصتيّ
78
00:07:23,580 --> 00:07:26,389
هذه خاصتك، لذا أنتِ تناوليها
79
00:07:32,520 --> 00:07:34,674
أنهُ رئيس التمويل البنكي، كيم سونغ غيون
80
00:07:34,674 --> 00:07:36,015
سررت بلقائك
81
00:07:36,015 --> 00:07:38,715
و هو الشخص الذي يعطي نصائح مالية
السيد كيم اون هانغ
82
00:07:38,720 --> 00:07:41,440
حقا؟ سررت بلقائك
83
00:07:41,440 --> 00:07:45,360
يجب أن نطلب من صديقنا أن يقوم بأستشارة لنا إذن
84
00:07:45,369 --> 00:07:48,789
إن كان الأمر هكذا، سأقوم بأفضل ما لدي
85
00:07:50,090 --> 00:07:52,817
المعذرة
86
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
نعم؟
87
00:07:57,200 --> 00:07:59,760
اوه ابني، هل تعمل الآن؟
88
00:07:59,760 --> 00:08:03,139
نعم. لماذا؟
89
00:08:03,139 --> 00:08:04,980
ما الذي قلته؟
90
00:08:05,740 --> 00:08:10,870
والدتك قامت بوجبت لإبنها
91
00:08:10,870 --> 00:08:15,080
أنتَ تعمل الى الليل كل يوم. إن وجهك نحيف جدا
92
00:08:15,083 --> 00:08:20,143
..ايغو! ولكن .. لايمكنني ايجاد شركة ابني المالية
93
00:08:22,120 --> 00:08:24,740
! اوه! هناك بنك مالي
94
00:08:24,740 --> 00:08:28,780
!لايمكنك! لاتذهبي إلى أي مكان
95
00:08:30,480 --> 00:08:34,700
هناك حالة طارئة. آسف، المعذرة
96
00:08:36,090 --> 00:08:37,948
! أنتظر سيد كيم اون هانغ
97
00:08:37,948 --> 00:08:40,588
! كيم اون هانغ
98
00:08:42,240 --> 00:08:43,960
ماخطبه؟
99
00:08:45,730 --> 00:08:48,930
ايغو! بالكاد وجدته
100
00:08:48,930 --> 00:08:54,170
رائع، حتى مكان المبنى جيد و سهل
101
00:08:54,170 --> 00:08:55,772
!امي
102
00:08:58,100 --> 00:09:00,730
ابني! هل كنت تنتظرني؟
103
00:09:00,730 --> 00:09:03,670
علمت ذلك، لذا أتيت بسريى
104
00:09:03,675 --> 00:09:05,820
لماذا تأتين بدون اخباري؟
105
00:09:05,820 --> 00:09:08,890
والدتك... إن اخبرتك مسبقا
106
00:09:08,890 --> 00:09:14,060
قد ازعج مكان عملك
107
00:09:14,060 --> 00:09:17,720
لقد جهزت كيمباب و كرات رز توفو مقلي
108
00:09:17,720 --> 00:09:20,700
..تناولها اثناء العمل، و إن كان لديك وقت اضافي، تناول
109
00:09:20,700 --> 00:09:24,860
انسي! بسبب رائحته لن استطيع اكله في المكتب
110
00:09:25,980 --> 00:09:28,230
اه.. أنتَ محق
111
00:09:28,230 --> 00:09:32,400
لم افكر بذلك. أنا جدا ساذجة
112
00:09:34,460 --> 00:09:38,540
ابني! ادخل و اذهب للعمل. سأذهب الآن
113
00:09:38,540 --> 00:09:39,570
خذي تاكسي
114
00:09:39,570 --> 00:09:41,640
يا! لماذا أخذ تكسي؟
115
00:09:41,640 --> 00:09:46,720
ادخل فحسب. اسرع! أنا سأغادر، ادخل
116
00:10:16,080 --> 00:10:20,320
هذا كل مالدينا. لابد و أنكِ تعبتِ من الشكولاته
117
00:10:20,320 --> 00:10:24,681
!أنا حقا احب الأشياء الحالية. شكرا
118
00:10:24,681 --> 00:10:26,680
اون هانغ. تفضل، أنتَ أيضا
119
00:10:26,680 --> 00:10:28,440
تناول هذه بدلا
120
00:10:28,440 --> 00:10:31,540
لايتوجب عليك الأختيار بما أنكَ تركة العمل بدون كلمة
121
00:10:31,540 --> 00:10:35,940
سأتناوله. أنه سيذهب إلى اجسادنا على أي حال
122
00:10:37,120 --> 00:10:39,240
!تناوله بنفسك
123
00:10:42,040 --> 00:10:46,360
العلاقة بينكم تبدة جيدة
124
00:10:48,460 --> 00:10:51,109
اه، لدي سؤال؟
125
00:10:51,109 --> 00:10:52,602
تفضلي
126
00:10:52,602 --> 00:10:56,360
هل اون هانغ.. لديه حبيبة؟
127
00:11:03,769 --> 00:11:05,369
هل هذا من أجل التقرير؟
128
00:11:05,440 --> 00:11:11,700
لا! إنه سؤال شخصي، إن لم يكن لديك. أود الخروج معك
129
00:11:14,000 --> 00:11:20,000
سواء هذا ماكنت عليه، شخصيتك او طريقة كلامك حتى، كل شيء يناسب نوعي المثالي
130
00:11:20,960 --> 00:11:24,100
ولكن ما الذي تفعلينه؟ أنه ليس مؤهل حتى
131
00:11:24,100 --> 00:11:29,460
نحن شركاء في العمل ولكنه رجل عاطل و مفلس أنه يقتل الوقت في متجرنا
132
00:11:29,460 --> 00:11:32,160
هل ستستمرين بالتحدث بهذه الطريقة؟
133
00:11:32,160 --> 00:11:35,400
أي طريقة؟ أنا اقول الحقيقة
134
00:11:35,400 --> 00:11:39,380
اه.. من المهم أن يكون للرجل امل
135
00:11:39,380 --> 00:11:42,380
اليوم، تبدو حقا كرجل جميل
136
00:11:42,380 --> 00:11:45,730
أنتَ الرجل الذي سيجعل الأمر كبيرا عندما تأتي الفرصة؟
137
00:11:45,730 --> 00:11:47,480
ما رأيك؟
138
00:11:48,200 --> 00:11:51,970
هل يمكنني أن اكون عامود الدعم لديك، اون هانغ؟
139
00:11:51,970 --> 00:11:54,880
!مستحيل
140
00:11:54,880 --> 00:11:57,270
لقد كان يبحث عن عمل لخمس سنوات
141
00:11:57,270 --> 00:12:00,040
من المؤكد أنه لن يجيب حتى إن اتى الرئيس لطلب المساعدة
142
00:12:00,040 --> 00:12:00,700
!يا
143
00:12:00,700 --> 00:12:02,820
هيونغ! ليس لديكَ حبيبة؟ -
!يا -
144
00:12:02,820 --> 00:12:05,200
ماذ؟ إنها الحقيقة
145
00:12:06,220 --> 00:12:07,660
!جيد
146
00:12:07,660 --> 00:12:10,920
إذن، اون هانغ و انا يمكننا أن نعطيه فرصة؟
147
00:12:11,890 --> 00:12:13,491
لماذا سألتني هذا السؤال؟
148
00:12:13,540 --> 00:12:17,000
يبدو بأنكِ مهتمة بأون هانغ، أيضا
149
00:12:20,260 --> 00:12:22,100
هل هذا حقيقي؟
150
00:12:22,760 --> 00:12:24,980
هل هذا حقيقي؟
151
00:12:27,020 --> 00:12:30,780
أنا لست مهتمة به بالطبع
152
00:12:30,780 --> 00:12:35,120
أنه شخص لايستطيع القيام بالأشياء و سيء المزاج، لماذا قد اهتم به؟
153
00:12:35,120 --> 00:12:37,216
هل تعنين حقا هذا؟
154
00:12:38,520 --> 00:12:41,180
نعم! لماذا؟
155
00:12:43,280 --> 00:12:44,840
حقا؟
156
00:12:44,840 --> 00:12:47,720
إذن يمكنني أن اريح عقلي و اقوم بأول خطوة
157
00:12:53,200 --> 00:12:54,206
ماهذا؟
158
00:12:54,206 --> 00:12:57,100
هذه بطاقة عمل، لديكَ مقابلة عمل مع المدير كيم سونغ غيون
159
00:12:57,160 --> 00:13:01,530
المدير كيم كان متأثر بك. ما رأيك؟
160
00:13:01,530 --> 00:13:03,620
هل أنتَ مهتم بالأمر؟
161
00:13:05,940 --> 00:13:09,720
كيم سونغ غيون هو عمي
162
00:13:12,360 --> 00:13:15,740
لاتشعر بالضغط، و قم بالمقابلة كأجراء شكلي
163
00:13:15,740 --> 00:13:19,960
غدا الصباح حتى 11 الصباح، تعال إلى مكتب البنك المالي الطابق الخامس عشر
164
00:13:42,780 --> 00:13:44,750
هل ستذهب؟
165
00:13:46,350 --> 00:13:49,540
قلت هل ستذهب للمقابلة؟
166
00:13:51,690 --> 00:13:53,351
نعم
167
00:13:53,351 --> 00:13:54,620
ماذا؟
168
00:13:55,220 --> 00:13:56,980
...سأذهب
169
00:13:58,260 --> 00:13:59,700
للمقابلة
170
00:14:00,870 --> 00:14:09,020
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق "الحب اللطيف" على
Viki.com
171
00:14:11,450 --> 00:14:14,580
♫
172
00:14:14,580 --> 00:14:16,640
شوكو بنك
173
00:14:16,640 --> 00:14:23,700
♫
174
00:14:23,700 --> 00:14:26,900
هذه الشكولاته لأجل كيم اون هانغ
175
00:14:26,900 --> 00:14:32,500
♫
176
00:14:32,500 --> 00:14:36,940
اوه، لا، لا. لابد بأنني جننت
177
00:14:37,900 --> 00:14:40,900
لم اعلم وقتها
178
00:14:40,900 --> 00:14:44,720
بأن الحب ليس بأنتظار بل تجربة
179
00:14:44,720 --> 00:14:47,320
♫
180
00:14:47,320 --> 00:14:51,240
♫
181
00:14:51,240 --> 00:14:55,550
♫
16694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.