All language subtitles for Call.the.Midwife.4E03.DVDRip.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:23,320 Ripped By mstoll 2 00:00:29,320 --> 00:00:30,799 RAT SQUEAKING) 3 00:00:32,040 --> 00:00:36,716 The people were reclaiming their city from the bombs of an old war. 4 00:00:37,000 --> 00:00:41,437 There was now a drive to cleanse, a desire to build anew, 5 00:00:41,600 --> 00:00:45,513 and a need to forge a world that was worthy of its citizens. 6 00:00:50,760 --> 00:00:53,558 A Gentleman's Convenience ain't what you call handsome, 7 00:00:54,160 --> 00:00:57,357 but it's places like these that will become our temporary centre of command 8 00:00:57,440 --> 00:00:58,793 in a nuclear attack. 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,629 They will withstand the heat, blast and fallout of the H-bomb. 10 00:01:03,560 --> 00:01:06,950 They are slap-bang in the middle of where people need us, 11 00:01:07,080 --> 00:01:11,039 and it's from here that we will organise the distribution of provisions 12 00:01:11,200 --> 00:01:13,953 such as tinned food, drinks and the like. 13 00:01:14,360 --> 00:01:16,828 Are they putting supplies in for babies? Milk powder and that. 14 00:01:16,920 --> 00:01:19,992 Don't worry, Tony, hope for the best, plan for the worst. 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,554 You have more to worry about than rats, old son. 16 00:01:24,720 --> 00:01:26,073 Give me that stick, Fred. 17 00:01:28,520 --> 00:01:31,637 Filthy little things spreading disease. 18 00:01:42,720 --> 00:01:45,712 Fred has put down rat poison for a reason. 19 00:01:46,560 --> 00:01:48,915 Poplar is in the middle of an infestation! 20 00:01:49,280 --> 00:01:52,636 As a herbivore, you cannot condone this cull! 21 00:01:53,000 --> 00:01:54,956 The rat is a vehicle for disease. 22 00:01:55,280 --> 00:01:56,759 Poison the rat 23 00:01:56,960 --> 00:02:00,635 and through clouds of time and space, you poison man. 24 00:02:01,280 --> 00:02:03,714 We are all essentially the rat. 25 00:02:04,080 --> 00:02:05,274 Speak for yourself. 26 00:02:05,480 --> 00:02:08,597 I've had enough of hearing about the wretched things, it's quite ghastly. 27 00:02:09,040 --> 00:02:10,598 The rats concur! 28 00:02:24,640 --> 00:02:26,631 So he says to me, 29 00:02:27,040 --> 00:02:29,713 "Arthur, I don't know what's happening with my windscreen, 30 00:02:29,880 --> 00:02:32,075 "but it don't matter how much I cleans it, it's like a fog!" 31 00:02:32,640 --> 00:02:33,629 So I says, 32 00:02:33,800 --> 00:02:35,199 "Don't worry about your windscreen, 33 00:02:35,520 --> 00:02:38,193 - "it's your specs want cleaning." - What a chump. 34 00:02:38,440 --> 00:02:40,908 He'll be back every week now to get his specs washed. 35 00:02:45,600 --> 00:02:47,716 - The last of the beef. - Where's mine, then? 36 00:02:47,880 --> 00:02:49,711 You get spoiled enough, Dad. 37 00:02:49,960 --> 00:02:51,154 Don't pretend different. 38 00:02:51,960 --> 00:02:53,393 How do you stay so clean in there? 39 00:02:53,840 --> 00:02:55,273 He don't do nothing, that's how. 40 00:02:55,360 --> 00:02:58,193 We don't all need to make a song and dance of an oil change. 41 00:02:58,280 --> 00:02:59,759 I'm a model professional. 42 00:03:00,560 --> 00:03:03,472 I like him clean and tidy, Dad, so don't go upsetting me now... 43 00:03:04,040 --> 00:03:05,109 ...not in my condition. 44 00:03:05,440 --> 00:03:07,237 I thought I might find you here, Mrs Amos. 45 00:03:07,680 --> 00:03:10,353 If you don't mind, gentlemen, charming as your garage is, 46 00:03:10,480 --> 00:03:13,358 it's not quite the environment we recommend for our mothers-to-be. 47 00:03:13,560 --> 00:03:15,073 Can't stay away, can I? 48 00:03:18,120 --> 00:03:19,758 - Mrs Amos. - Nurse. 49 00:03:19,840 --> 00:03:20,829 How are you getting on, Mrs Amos? 50 00:03:22,320 --> 00:03:23,594 Oh, morning, Nurse Crane. 51 00:03:23,920 --> 00:03:25,399 Baby at the surgery? 52 00:03:26,200 --> 00:03:27,474 Thank you for coming. 53 00:03:28,320 --> 00:03:30,788 I was called out to see George Sitwell last night. 54 00:03:31,200 --> 00:03:32,713 He was in an appalling state. 55 00:03:33,400 --> 00:03:35,072 Delirious, high fever, 56 00:03:35,600 --> 00:03:38,558 dehydrated from diarrhoea which was bloody and full of puss. 57 00:03:39,320 --> 00:03:40,548 Dysentery. 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,518 That's nine cases in two days. 59 00:03:42,720 --> 00:03:45,075 "Campaign fever" is what my father called it. 60 00:03:45,160 --> 00:03:47,151 Said it wiped out whole battalions. 61 00:03:47,480 --> 00:03:49,152 You've quarantined him, Dr Turner? 62 00:03:49,480 --> 00:03:50,629 Of course you have. 63 00:03:50,880 --> 00:03:52,233 Spreads like margarine. 64 00:03:52,560 --> 00:03:53,993 Which is why he's quarantined. 65 00:03:54,240 --> 00:03:56,276 Sooner we spot it, sooner we contain it. 66 00:03:56,600 --> 00:03:58,830 I'll notify the Ministry of Health of each case. 67 00:03:59,080 --> 00:04:01,469 Perhaps you'd furnish me with their telephone number. 68 00:04:01,640 --> 00:04:05,269 Nurse Crane, I simply wish you and all at Nonnatus to be extra vigilant. 69 00:04:05,640 --> 00:04:07,437 Home visits, clinic, 70 00:04:07,840 --> 00:04:11,310 we can't risk ignoring what may seem a simple case of diarrhoea. 71 00:04:11,920 --> 00:04:14,115 We don't have the resources to cope with an epidemic. 72 00:04:15,120 --> 00:04:17,759 Weekly visits now, we're getting rather close. 73 00:04:17,960 --> 00:04:20,190 And I come bearing gifts, delivery pack. 74 00:04:20,320 --> 00:04:23,198 Needs to be kept somewhere spotlessly clean and close at hand. 75 00:04:23,440 --> 00:04:25,795 The parlour, then. Tony's pride and joy. 76 00:04:33,240 --> 00:04:34,753 Tony bought it last week. 77 00:04:35,200 --> 00:04:36,918 He says it made him feel sad 78 00:04:37,000 --> 00:04:39,116 the way she looks down, like she don't really want to be there. 79 00:04:39,880 --> 00:04:41,757 But the painter, well, 80 00:04:41,960 --> 00:04:45,555 he's sort of making her be there, on account of how she's so beautiful. 81 00:04:47,040 --> 00:04:48,758 Imagine seeing all that in a picture. 82 00:04:49,240 --> 00:04:51,151 Pop it here, Nurse. 83 00:04:54,840 --> 00:04:56,831 I don't know what he's on about half the time, 84 00:04:57,240 --> 00:04:59,435 but he loves this room to be just so. 85 00:05:00,000 --> 00:05:01,353 Most chaps wouldn't care. 86 00:05:03,960 --> 00:05:05,279 Who plays? 87 00:05:05,640 --> 00:05:08,029 Tony will take lessons when the garage is making enough. 88 00:05:09,520 --> 00:05:11,556 "A piano's the mark of a gentleman." 89 00:05:11,720 --> 00:05:12,835 That's what he says. 90 00:05:16,280 --> 00:05:19,750 Well, do I need bed-rest and waiting on hand, foot and finger? 91 00:05:20,240 --> 00:05:21,992 Achingly normal, I'm afraid. 92 00:05:24,480 --> 00:05:26,471 Gently now, lads. 93 00:05:27,200 --> 00:05:29,589 More Paddies, getting like lice! 94 00:05:30,240 --> 00:05:33,118 Ladies, if I might have your attention. 95 00:05:33,600 --> 00:05:36,068 We have an outbreak of dysentery in Poplar... 96 00:05:36,480 --> 00:05:38,675 Don't be alarmed. 97 00:05:38,880 --> 00:05:42,350 We can stop its spread with very simple hygiene, 98 00:05:42,560 --> 00:05:43,959 washing our hands. 99 00:05:44,200 --> 00:05:46,111 Are you saying we don't wash? Cheek! 100 00:05:46,440 --> 00:05:49,159 Mrs Turner is suggesting you don't know your enemy. 101 00:05:50,080 --> 00:05:52,355 Poor hygiene and cramped conditions, 102 00:05:52,480 --> 00:05:54,277 both of which aid its spread. 103 00:05:54,400 --> 00:05:58,154 Taking carbolic soap and hot water, 104 00:05:58,560 --> 00:06:01,552 you soap up beyond the wrists. 105 00:06:01,640 --> 00:06:04,438 Nails are ideally short and neat. 106 00:06:04,720 --> 00:06:05,948 No nail bushes. 107 00:06:06,160 --> 00:06:09,436 Bacteria do so enjoy a damp, dense home. 108 00:06:09,560 --> 00:06:11,391 I don't wish to hold you up. 109 00:06:11,920 --> 00:06:15,469 Mmm? It's all right, I've a good few minutes yet. 110 00:06:16,360 --> 00:06:19,830 Then perhaps you'd distribute the soap. 111 00:06:20,040 --> 00:06:21,792 Hmm. 112 00:06:22,400 --> 00:06:26,234 We have several bars of soap here from our own supply. 113 00:06:26,320 --> 00:06:30,108 Not enough for everyone, I'm afraid, only for those most in need. 114 00:06:32,520 --> 00:06:34,556 Ooh, it's them meths drinkers. 115 00:06:35,160 --> 00:06:37,151 Hot weather brings them out, the horrible lot. 116 00:06:38,200 --> 00:06:39,633 Thank you, but we're not in need. 117 00:06:42,320 --> 00:06:45,278 I know, I know. Neither a nurse or an expectant mother. 118 00:06:45,360 --> 00:06:46,873 Or an infant. 119 00:06:47,560 --> 00:06:51,030 I've just had a telephone call from the rector. His wife had a fall last week. 120 00:06:51,520 --> 00:06:52,589 She's broken her ankle. 121 00:06:52,840 --> 00:06:54,592 Oh, I'm very sorry to hear that. 122 00:06:54,760 --> 00:06:57,115 With rest it should heal, usually about eight weeks. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,669 Mrs Hibbert was in charge of the Rose Queen. 124 00:07:00,160 --> 00:07:02,515 Now she's out of action, the rector wants me to take charge. 125 00:07:03,040 --> 00:07:05,679 Quite apart from the fact I don't have a clue about this sort of thing, 126 00:07:05,760 --> 00:07:06,875 it's in two weeks! 127 00:07:07,360 --> 00:07:10,636 He even suggested I involve you as my fianc�e. 128 00:07:11,000 --> 00:07:12,638 I told him how busy you are... 129 00:07:12,720 --> 00:07:14,278 Organising the Rose Queen? 130 00:07:14,560 --> 00:07:16,710 Exactly. I'll tell him it's out of the question. 131 00:07:16,800 --> 00:07:18,358 You'll do no such thing. 132 00:07:18,440 --> 00:07:20,396 It's been part of Poplar for generations. 133 00:07:21,400 --> 00:07:24,312 I'm going to be your wife, Tom. I want to support you. 134 00:07:25,000 --> 00:07:27,753 And, quite frankly, it'll make a glorious change from giving enemas. 135 00:07:30,520 --> 00:07:31,999 Shoes off and up onto the bed. 136 00:07:32,120 --> 00:07:35,078 I won't be stopping, Nurse. So I'm only here about the hospital. 137 00:07:35,400 --> 00:07:37,356 I'd like to have him there, please, God. 138 00:07:37,480 --> 00:07:39,277 We can discuss it all at your home visit. 139 00:07:42,760 --> 00:07:44,557 You're in Menston Street, aren't you? 140 00:07:57,280 --> 00:07:59,748 If you'd raise your dress up, Mrs McAvoy. 141 00:08:01,480 --> 00:08:02,708 The examination. 142 00:08:13,480 --> 00:08:16,438 You appear to have become the prey of fleas, Mrs McAvoy. 143 00:08:17,120 --> 00:08:18,633 The lads took on a kitten. 144 00:08:19,000 --> 00:08:20,911 Try not to scratch. 145 00:08:27,000 --> 00:08:28,194 If I had one wish, 146 00:08:28,520 --> 00:08:30,590 it'd be she was around to see her grandchild born. 147 00:08:31,720 --> 00:08:33,153 When I look at you and Marie 148 00:08:33,320 --> 00:08:35,834 I see Maureen and me 30 years ago. 149 00:08:37,080 --> 00:08:39,355 Keep it simple, son. Life don't get any better. 150 00:08:42,280 --> 00:08:43,599 You'll do all right, you know. 151 00:08:44,360 --> 00:08:45,839 Fatherhood. 152 00:08:46,160 --> 00:08:47,752 Don't think I don't know what's going on up there. 153 00:08:48,000 --> 00:08:49,911 It don't come natural to any man. 154 00:08:50,120 --> 00:08:53,396 Maureen said I held Marie like she was the Crown Jewels. 155 00:08:54,960 --> 00:08:57,235 Well, sometimes, I don't know what comes natural. 156 00:08:58,200 --> 00:09:01,158 You know, it's like I have to pinch myself, you know? 157 00:09:01,280 --> 00:09:03,475 Say, "This is my house, this is my life." 158 00:09:05,040 --> 00:09:06,996 It's like I'm one of them little green men. 159 00:09:07,880 --> 00:09:10,189 Nothing outside the flying saucer makes any sense. 160 00:09:10,280 --> 00:09:12,669 Yeah, see? Thinking too much. 161 00:09:12,800 --> 00:09:14,392 Keep it simple. 162 00:09:16,440 --> 00:09:18,556 There does seem to be rather a lot left to do. 163 00:09:18,880 --> 00:09:20,871 It appears that Mrs Hibbert was rather more focused 164 00:09:20,960 --> 00:09:22,791 on note-making to the Rose Queen. 165 00:09:23,320 --> 00:09:25,515 "The dresses and capes have been under attack from moths, 166 00:09:25,680 --> 00:09:27,830 "but from a distance, in a poor light, are passable." 167 00:09:28,960 --> 00:09:30,313 Not to me, Mrs Hibbert. 168 00:09:31,160 --> 00:09:33,993 In pagan times, the Rose Queen was put to death. 169 00:09:34,840 --> 00:09:37,354 Anti-pagan sentiment, of course. 170 00:09:38,480 --> 00:09:39,708 Nurse Franklin, 171 00:09:40,240 --> 00:09:43,994 your shoe receptacle has gone to a most worthy cause. 172 00:09:45,880 --> 00:09:49,839 Boarder lodgings for those rats surviving this extermination. 173 00:09:52,240 --> 00:09:53,514 Now, 174 00:09:53,600 --> 00:09:56,751 this year's Rose Queen is Joan Mussen. 175 00:09:57,040 --> 00:10:00,635 And she'll be crowned by last year's queen who was Marie Amos. 176 00:10:01,560 --> 00:10:04,950 Oh, there's going to be a little more Rose Queen than I'd imagined. 177 00:10:19,840 --> 00:10:21,512 - Lads! - Dad! Dad! 178 00:10:21,680 --> 00:10:22,999 Come on! 179 00:10:23,080 --> 00:10:24,957 Mmm! Good to see you! 180 00:10:25,320 --> 00:10:26,958 Did you miss your dad as much as I missed you? 181 00:10:27,160 --> 00:10:28,593 Don't be getting them dirty now. 182 00:10:33,840 --> 00:10:36,229 - You're not having any? - Sure, I'm grand, I had some earlier. 183 00:10:37,040 --> 00:10:39,554 Ah... Well, there'll be more at the end of the week. 184 00:10:39,960 --> 00:10:42,190 I can't hold on, Dan, I can't. 185 00:10:42,280 --> 00:10:43,349 Don't be saying that now. 186 00:10:43,560 --> 00:10:47,030 It's too much. I want us under the same roof. 187 00:10:47,480 --> 00:10:49,357 I feel so alone in that place. 188 00:10:49,720 --> 00:10:52,757 They treat us like animals. I'm starting to believe I'm no better than one. 189 00:10:53,200 --> 00:10:55,270 - I promise you, soon. - When? 190 00:10:55,880 --> 00:10:57,871 - When? - I'm doing everything I can. 191 00:10:58,800 --> 00:11:00,199 Put your trust in the Sacred Heart. 192 00:11:01,600 --> 00:11:03,431 I put my trust in you. 193 00:12:49,200 --> 00:12:50,838 For Christ's sake, look, look... 194 00:12:52,400 --> 00:12:54,630 - I'm married. I've got a baby... - I'm arresting you for... 195 00:12:54,720 --> 00:12:55,994 No, wait, it was a mistake! 196 00:12:56,080 --> 00:12:58,310 All right? I've got a wife. Please don't do this, all right, please? 197 00:12:58,400 --> 00:13:00,356 I'm arresting you for gross indecency. 198 00:13:03,800 --> 00:13:05,392 Oh, God... Why? 199 00:13:13,920 --> 00:13:15,478 The dress is going to have to be rather forgiving... 200 00:13:15,600 --> 00:13:17,352 ...but I think we'll manage. 201 00:13:18,960 --> 00:13:20,996 I'll get it. I should be going anyway. 202 00:13:21,160 --> 00:13:22,639 Thanks, Nurse. 203 00:13:25,760 --> 00:13:27,671 - Hello. - Trixie... 204 00:13:27,760 --> 00:13:31,036 I wasn't expecting to see you. I'm here to see Mrs Amos. 205 00:13:31,120 --> 00:13:32,439 Her husband's been arrested. 206 00:13:32,640 --> 00:13:35,074 Mrs Amos, please sit down. 207 00:13:35,840 --> 00:13:37,193 Sergeant Noakes needs to speak to you. 208 00:13:37,840 --> 00:13:39,637 Police? 209 00:13:39,920 --> 00:13:41,273 Try not to worry, Mrs Amos. 210 00:13:41,840 --> 00:13:43,034 I'm here about your husband. 211 00:13:43,200 --> 00:13:45,919 Oh, God, he ain't hurt. Tell me he ain't hurt. 212 00:13:46,000 --> 00:13:47,956 He's been... He's been arrested. 213 00:13:49,480 --> 00:13:50,959 We found your husband in a... 214 00:13:52,320 --> 00:13:53,719 In a compromising situation. 215 00:13:54,440 --> 00:13:55,509 What are you talking about? 216 00:13:57,000 --> 00:13:58,592 We caught him committing an indecent act. 217 00:13:59,840 --> 00:14:01,114 What's he saying? 218 00:14:01,840 --> 00:14:02,875 What does it even mean? 219 00:14:03,400 --> 00:14:04,594 Mrs Amos... 220 00:14:04,960 --> 00:14:06,996 I'm afraid that your husband was caught with another man. 221 00:14:08,280 --> 00:14:10,589 He's at the police station, he'll go before the magistrate tomorrow. 222 00:14:11,160 --> 00:14:14,072 If a surety can be given, Mr Amos will be able to return home. 223 00:14:15,520 --> 00:14:17,431 Is there someone who can pledge the money? 224 00:14:19,120 --> 00:14:20,473 He don't get paid till Friday. 225 00:14:21,040 --> 00:14:22,155 I've already shopped. 226 00:14:25,440 --> 00:14:26,873 He wouldn't do that! 227 00:14:27,880 --> 00:14:28,949 He's not that way! 228 00:14:29,320 --> 00:14:31,834 Mrs Amos, could I fetch someone? 229 00:14:32,920 --> 00:14:34,353 - Someone who could help? - My dad. 230 00:14:34,800 --> 00:14:36,028 I want my dad! 231 00:14:58,720 --> 00:15:01,075 Well, I still think your timing was quite awful. 232 00:15:01,640 --> 00:15:03,756 We've had complaints about that Gentleman's Convenience. 233 00:15:04,320 --> 00:15:07,232 That's why we put in the pretty police, their job's to smoke out his type. 234 00:15:07,440 --> 00:15:09,874 A honeytrap? And now he'll go to prison. 235 00:15:10,200 --> 00:15:11,599 It is a crime, Nurse Mount. 236 00:15:11,760 --> 00:15:13,637 Mrs Amos is about to have her baby. 237 00:15:14,040 --> 00:15:15,393 Your heart breaks for her, doesn't it? 238 00:15:15,720 --> 00:15:17,358 I wonder if she'll forgive him. 239 00:15:17,680 --> 00:15:19,193 - Could you? - Not a chance. 240 00:15:20,560 --> 00:15:21,754 Because of what he is? 241 00:15:22,280 --> 00:15:25,113 Because he's cheated. I couldn't care less who with. 242 00:15:25,680 --> 00:15:27,272 And I certainly don't mind Fr�uleins. 243 00:15:27,760 --> 00:15:28,909 In fact, 244 00:15:29,200 --> 00:15:31,919 I provided diversionary cover for one during my training. 245 00:15:32,200 --> 00:15:35,351 A young doctor, melting to look at, but the other way inclined. 246 00:15:35,760 --> 00:15:37,955 Perfect gentleman, sadly. 247 00:15:38,480 --> 00:15:41,358 Without me on his arm, he would have lost his position. 248 00:15:41,880 --> 00:15:43,029 It's the same for nurses. 249 00:15:43,680 --> 00:15:46,069 - They told us the day we enrolled. - Quite. 250 00:15:46,480 --> 00:15:48,198 "No dark secrets, girls. 251 00:15:48,480 --> 00:15:50,835 "Not if you value your life." 252 00:15:59,400 --> 00:16:01,436 I couldn't sleep all night for worrying. 253 00:16:02,000 --> 00:16:03,831 I hope you told them we won't stand for it, 254 00:16:04,040 --> 00:16:06,270 - going around arresting decent men. - Marie, please. 255 00:16:07,280 --> 00:16:09,714 Cos it ain't true, is it? What the copper said. 256 00:16:10,280 --> 00:16:12,316 I don't want him near my garage. 257 00:16:14,040 --> 00:16:15,871 What you tell people about the trial, that's your business. 258 00:16:16,760 --> 00:16:18,159 They won't hear it from me. 259 00:16:20,640 --> 00:16:21,868 Trial? 260 00:16:22,400 --> 00:16:24,197 I go before the court sessions next week. 261 00:16:27,640 --> 00:16:28,868 The court sessions? 262 00:16:29,600 --> 00:16:32,114 - You're going to end up in prison! - No. 263 00:16:33,360 --> 00:16:34,679 No, look. They said I could have someone. 264 00:16:34,760 --> 00:16:36,751 All right, someone will speak up for me in court, a witness, 265 00:16:36,960 --> 00:16:38,188 to say I'm of good character. 266 00:16:39,280 --> 00:16:41,157 I don't want you telling anyone. 267 00:16:42,240 --> 00:16:43,753 And who'll speak up for you, 268 00:16:44,560 --> 00:16:46,357 when they know what you've done? 269 00:16:52,400 --> 00:16:53,674 Treasure hunt? 270 00:16:54,400 --> 00:16:56,789 I thought if we could plot the geography of the dysentery 271 00:16:56,880 --> 00:16:58,871 we would be better placed to stop it. 272 00:16:58,960 --> 00:17:01,030 Well, surely with Nurse Crane on the warpath, 273 00:17:01,120 --> 00:17:02,633 dysentery doesn't stand a chance. 274 00:17:03,000 --> 00:17:05,560 All the cases must be linked in some way. 275 00:17:06,240 --> 00:17:09,357 It's not waterborne like cholera, human contact spreads it. 276 00:17:09,880 --> 00:17:12,553 There's a cluster around the Moffet Road School. 277 00:17:13,720 --> 00:17:16,075 Mr Sitwell, the lock keeper, has no children. 278 00:17:16,400 --> 00:17:20,029 No, and as you can see, I'm beginning my investigation. 279 00:17:20,320 --> 00:17:24,154 I thought I might assist you in the manner of a Dr Watson. 280 00:17:24,840 --> 00:17:26,478 Watson always had the last word. 281 00:17:26,800 --> 00:17:27,835 Did he? 282 00:17:37,040 --> 00:17:38,917 I'm looking for Mrs McAvoy at 4. 283 00:17:39,320 --> 00:17:41,629 I'm 4, I ain't no McAvoy. 284 00:17:41,960 --> 00:17:44,315 No Irish here. It's a decent street. 285 00:17:52,520 --> 00:17:54,556 Midwife calling. 286 00:17:57,360 --> 00:17:58,839 Morning, morning. 287 00:18:02,560 --> 00:18:04,118 Should we see what baby's up to? 288 00:18:05,240 --> 00:18:06,958 Perhaps the sofa would be more comfortable. 289 00:18:08,560 --> 00:18:10,232 Mrs Amos... 290 00:18:10,320 --> 00:18:11,719 Fiddliest job of the week. 291 00:18:12,920 --> 00:18:15,718 - Dust gets everywhere. - Lf only we could learn to love dust. 292 00:18:16,080 --> 00:18:17,832 Think how much time it would save. 293 00:18:23,200 --> 00:18:24,679 Mrs Amos, 294 00:18:25,160 --> 00:18:27,674 my work, it's about caring, 295 00:18:28,560 --> 00:18:30,471 for the baby and for you. 296 00:18:31,160 --> 00:18:32,752 If there's anything that affects you, 297 00:18:34,120 --> 00:18:35,553 it's a concern of mine. Do you see? 298 00:18:36,880 --> 00:18:38,632 Then I can't be upset, can I, Nurse? 299 00:18:39,320 --> 00:18:40,673 Because that's bad for me and the baby. 300 00:18:43,760 --> 00:18:45,557 Achingly normal? 301 00:18:49,440 --> 00:18:50,953 See? Everything's all right, Nurse. 302 00:18:52,160 --> 00:18:53,513 Everything's all right. 303 00:18:54,920 --> 00:18:56,353 But if it weren't... 304 00:18:57,640 --> 00:18:59,312 You know you could talk to me, don't you? 305 00:19:00,200 --> 00:19:01,713 Tony ain't what the sergeant says he is. 306 00:19:03,360 --> 00:19:04,554 He ain't one of them. 307 00:19:05,520 --> 00:19:07,078 I couldn't have fallen... 308 00:19:08,240 --> 00:19:10,390 Couldn't have loved someone like that. 309 00:19:11,560 --> 00:19:13,152 Someone so unnatural. 310 00:19:15,800 --> 00:19:17,199 You see that, don't you? 311 00:19:18,080 --> 00:19:19,513 Of course, Mrs Amos. 312 00:19:22,000 --> 00:19:25,356 Would you check the records for Mrs McAvoy when you get a moment? 313 00:19:25,680 --> 00:19:28,478 I had her pegged at 4 Menston Street. 314 00:19:28,960 --> 00:19:29,995 That's the one. 315 00:19:30,400 --> 00:19:32,118 Not according to its occupant. 316 00:19:32,200 --> 00:19:35,078 I certainly thought I'd taken down the address correctly. 317 00:19:35,440 --> 00:19:38,000 I'm always very careful, especially with an accent. 318 00:19:38,320 --> 00:19:39,389 I did double-check. 319 00:19:39,480 --> 00:19:42,711 Your proficiency is not in any way in doubt, Mrs Turner. 320 00:19:43,240 --> 00:19:45,993 No, I believe we've been given a false address. 321 00:19:46,280 --> 00:19:47,395 Why ever? 322 00:19:47,480 --> 00:19:49,038 Exactly my concern. 323 00:19:53,760 --> 00:19:55,398 Just a little longer, lads. 324 00:19:56,520 --> 00:19:58,238 It'll be 7:00 before you know it. 325 00:19:58,680 --> 00:20:00,591 We can all go inside and tuck up. 326 00:20:03,040 --> 00:20:04,519 Please, God. 327 00:20:09,480 --> 00:20:10,754 Barbara, 328 00:20:11,280 --> 00:20:14,033 would my undying gratitude and a slice of cake 329 00:20:14,120 --> 00:20:16,156 keep you at the Singer a little longer? 330 00:20:16,840 --> 00:20:17,955 What's one more? 331 00:20:18,200 --> 00:20:20,270 Of course, and no need for cake. 332 00:20:20,400 --> 00:20:22,231 Nonsense. There's always need for cake. 333 00:20:24,560 --> 00:20:25,675 I'm in love with you. 334 00:20:25,760 --> 00:20:27,239 I should think so, too. 335 00:20:27,680 --> 00:20:29,477 Barbara's banners need threading on those, 336 00:20:29,560 --> 00:20:31,471 and then you can come and find me in the kitchen. 337 00:20:44,640 --> 00:20:47,837 Are we expecting a visitor of excessive proportions? 338 00:20:47,960 --> 00:20:49,109 I'm measuring up. 339 00:20:50,320 --> 00:20:52,914 I need to know how many sandbags it will take to 340 00:20:53,000 --> 00:20:56,515 block up this doorway and keep us safe in the event they press the button. 341 00:20:57,120 --> 00:20:58,917 All this energy on sheltering 342 00:20:59,200 --> 00:21:02,431 would be put to better use in talks of peace! 343 00:21:02,520 --> 00:21:05,239 With the Commies? Can't trust a word they say. 344 00:21:07,440 --> 00:21:08,555 What are you doing? 345 00:21:08,680 --> 00:21:10,432 Sweeping the poison. 346 00:21:10,840 --> 00:21:12,558 I don't hold with culls. 347 00:21:13,120 --> 00:21:16,590 Who knows which undesirable will be purged next? 348 00:21:16,720 --> 00:21:18,073 Hear, hear. 349 00:21:18,560 --> 00:21:20,391 You'd think we were killing kittens. 350 00:21:22,000 --> 00:21:24,195 Well, I'm sorry you can't help me, too. 351 00:21:24,280 --> 00:21:25,508 Good afternoon. 352 00:21:27,160 --> 00:21:29,071 - No luck, Nurse Crane? - No, Sister. 353 00:21:29,360 --> 00:21:32,557 I'm starting to wonder if I imagined Delores McAvoy. 354 00:21:32,800 --> 00:21:34,279 I can't find her anywhere. 355 00:21:34,400 --> 00:21:35,958 Then you must wait for her to come to you, 356 00:21:36,520 --> 00:21:39,159 which, given her condition, is surely inevitable. 357 00:21:39,360 --> 00:21:40,349 Mmm. 358 00:21:41,480 --> 00:21:42,833 I could just about take it. 359 00:21:44,080 --> 00:21:45,149 Prison, I mean. 360 00:21:46,640 --> 00:21:47,993 Marie, it'd be too much. 361 00:21:48,080 --> 00:21:49,229 I'll call in. 362 00:21:50,480 --> 00:21:52,038 I could prescribe a sedative. 363 00:21:52,720 --> 00:21:53,869 Might just take the edge off. 364 00:21:54,000 --> 00:21:55,399 I can't go inside. 365 00:21:57,840 --> 00:22:00,513 Look, my brief, he says I can have someone speak up for me in court. 366 00:22:00,600 --> 00:22:02,636 You know, say I've got my qualities. 367 00:22:03,920 --> 00:22:05,035 Please, Doctor... 368 00:22:06,800 --> 00:22:08,313 Will you help me? 369 00:22:10,120 --> 00:22:11,678 Marie, she won't take the shame. 370 00:22:13,720 --> 00:22:14,914 Me dying would be better. 371 00:22:15,440 --> 00:22:16,714 Don't talk that way. 372 00:22:17,400 --> 00:22:19,197 You are not a bad man. 373 00:22:20,200 --> 00:22:21,997 Remember that. 374 00:22:22,880 --> 00:22:24,233 But I'm never gonna have what I want. 375 00:22:24,440 --> 00:22:26,158 You're part of a family. 376 00:22:26,920 --> 00:22:28,478 About to be a father. 377 00:22:29,040 --> 00:22:30,837 Hold on to the good in that. 378 00:22:32,400 --> 00:22:34,550 You know, sometimes I can't even wait to go to sleep, 379 00:22:37,080 --> 00:22:38,229 just so I can dream. 380 00:22:41,920 --> 00:22:43,148 I can have what I want in my dreams. 381 00:22:45,760 --> 00:22:47,318 Let's look to the court case. 382 00:22:49,040 --> 00:22:51,235 I will vouch as to your character. 383 00:22:52,760 --> 00:22:54,751 Though I can't promise it will make a difference. 384 00:22:57,960 --> 00:22:59,712 They seem such a perfect couple. 385 00:23:00,160 --> 00:23:02,071 Mr Amos is so very handsome. 386 00:23:02,800 --> 00:23:04,870 Don't make that your criteria for men. 387 00:23:05,560 --> 00:23:06,709 My mother always said, 388 00:23:06,800 --> 00:23:09,951 "Find a plain man, he'll be eternally grateful and never stray." 389 00:23:10,080 --> 00:23:12,514 I always thought the essence of crime 390 00:23:12,680 --> 00:23:14,875 is that some harm is done to someone. 391 00:23:15,200 --> 00:23:17,953 You might try putting yourself in Mrs Amos' shoes. 392 00:23:18,040 --> 00:23:20,793 Fornication, too, was once a crime. 393 00:23:21,200 --> 00:23:23,156 Punishable by stoning! 394 00:23:24,720 --> 00:23:27,473 Perhaps we could stone Mr Amos! 395 00:23:27,560 --> 00:23:28,754 Sister Monica Joan... 396 00:23:29,960 --> 00:23:32,713 Sodomy is a sin. 397 00:23:33,960 --> 00:23:36,520 God himself tells us it's a sin. 398 00:23:37,600 --> 00:23:40,160 Well, quite frankly, I thought we'd fought a war over fascism. 399 00:23:41,280 --> 00:23:42,474 And that's what this is. 400 00:23:42,760 --> 00:23:44,716 Telling people who they can and can't love. 401 00:23:45,080 --> 00:23:46,195 Love? 402 00:23:46,680 --> 00:23:48,910 Ajudge will try Mr Amos, not us. 403 00:23:49,240 --> 00:23:50,878 Nurse Mount, will you pass the piccalilli? 404 00:23:57,840 --> 00:24:00,070 There'll soon be more patches than trousers. 405 00:24:00,960 --> 00:24:03,269 Still, at least Tim's adventurous. 406 00:24:04,640 --> 00:24:07,438 Patrick, you'll think me naive, 407 00:24:08,400 --> 00:24:10,789 but how can Mr Amos be that way? 408 00:24:11,440 --> 00:24:13,510 He's married, his wife's pregnant! 409 00:24:14,480 --> 00:24:16,311 I suppose it's how we've made things. 410 00:24:19,720 --> 00:24:22,154 A man gets married, he has a family. 411 00:24:24,000 --> 00:24:25,797 There isn't much room for a different way. 412 00:24:27,280 --> 00:24:28,474 Do you know many others? 413 00:24:29,080 --> 00:24:30,308 I have done. 414 00:24:30,720 --> 00:24:31,914 From the war, really. 415 00:24:32,720 --> 00:24:35,234 Throw enough men together and you'll find every type. 416 00:24:36,880 --> 00:24:40,395 Kinsey's report says a good deal of men have had homosexual thoughts. 417 00:24:42,640 --> 00:24:43,993 "A good deal" of men. 418 00:24:45,520 --> 00:24:46,714 What do you believe? 419 00:24:48,520 --> 00:24:50,033 That we should live and let live. 420 00:24:53,560 --> 00:24:54,993 Dr Turner 421 00:24:56,480 --> 00:24:58,038 is gonna speak up for me at court. 422 00:24:59,360 --> 00:25:00,588 He's gonna help us. 423 00:25:02,240 --> 00:25:03,673 Oh, they'll listen to him, won't they? 424 00:25:04,880 --> 00:25:06,438 He's upstanding. 425 00:25:08,360 --> 00:25:10,476 You'll make them see you just made a mistake. 426 00:25:11,880 --> 00:25:13,472 Every man's allowed one mistake. 427 00:25:14,920 --> 00:25:16,592 And it was just once, wasn't it? 428 00:25:29,680 --> 00:25:32,035 Nonnatus House, midwife speaking. 429 00:25:33,520 --> 00:25:34,555 I'm sorry? 430 00:25:34,760 --> 00:25:36,751 Bullthorpe Women's Hostel? 431 00:25:37,280 --> 00:25:39,077 I don't believe we have anyone registered. 432 00:25:39,760 --> 00:25:41,193 In labour, you say? 433 00:25:42,120 --> 00:25:43,792 Hello? 434 00:25:45,120 --> 00:25:46,712 A woman in labour at Bullthorpe? 435 00:25:46,840 --> 00:25:47,909 You're familiar with it? 436 00:25:48,000 --> 00:25:49,228 I thought it had closed down. 437 00:25:49,400 --> 00:25:51,516 Apparently not. Though if you'd point me in the direction... 438 00:25:51,680 --> 00:25:53,955 I'm coming with you, I think you'll need me. 439 00:25:59,920 --> 00:26:01,114 Thank you, 440 00:26:01,640 --> 00:26:03,039 for speaking for him. 441 00:26:04,120 --> 00:26:05,951 They'll see he's sick, won't they? 442 00:26:06,240 --> 00:26:09,550 They'll see a good man, Mrs Amos. That's my hope. 443 00:26:11,080 --> 00:26:12,479 And he's first up. 444 00:26:13,000 --> 00:26:14,831 Means there won't be a crowd in. 445 00:26:15,800 --> 00:26:17,392 Well, that's a good sign, isn't it? 446 00:26:17,760 --> 00:26:19,159 Let's go through. 447 00:26:24,280 --> 00:26:26,032 Anthony Luke Amos, 448 00:26:26,160 --> 00:26:31,473 you are charged under section 32 of the Sexual Offences Act of 1956, 449 00:26:32,320 --> 00:26:34,231 that on the 24th of May 450 00:26:34,320 --> 00:26:38,438 you did persistently importune a man in a public place 451 00:26:38,760 --> 00:26:40,910 for an immoral purpose. 452 00:26:41,680 --> 00:26:45,832 That is to say, for the purpose of committing acts of a homosexual nature. 453 00:26:47,280 --> 00:26:48,395 How do you plead? 454 00:26:49,040 --> 00:26:50,109 Guilty, sir. 455 00:26:51,080 --> 00:26:52,638 Sit down, Mr Amos. 456 00:26:53,520 --> 00:26:55,192 Witness for the prosecution. 457 00:26:57,080 --> 00:26:59,389 Sergeant Noakes, H-division. 458 00:27:03,040 --> 00:27:06,077 It was the night of the 24th of May, 8:00 p.m., 459 00:27:06,160 --> 00:27:08,469 in the Gentleman's Convenience on Laneside Road. 460 00:27:09,320 --> 00:27:10,673 It's what we call a "cottage", sir, 461 00:27:10,920 --> 00:27:15,471 a place where the homosexuals frequent in order to engage in immoral acts. 462 00:27:16,360 --> 00:27:19,591 We'd several complaints from members of the public about activity there. 463 00:27:20,920 --> 00:27:24,879 The defendant made sexual advances to my colleague, Constable Jamieson, 464 00:27:25,240 --> 00:27:28,915 and on my arrival I witnessed the defendant in a state of undress. 465 00:27:41,760 --> 00:27:45,230 Miss Ginson, you gave us very little information in your telephone call, 466 00:27:45,360 --> 00:27:47,954 including the name of the woman in question. 467 00:27:48,120 --> 00:27:49,599 I'm just on shift. 468 00:27:49,880 --> 00:27:51,711 All I know is she's an Irish. 469 00:27:52,000 --> 00:27:53,956 Oh, and she's bad sick with something. 470 00:27:54,640 --> 00:27:56,710 Hope you ain't the queasy types. 471 00:27:58,960 --> 00:28:00,552 Whatever is this place? 472 00:28:01,280 --> 00:28:03,874 Cheap lodging house that should have been condemned with the slums. 473 00:28:03,960 --> 00:28:06,030 We're a boarding house, women only. 474 00:28:06,160 --> 00:28:07,798 Giving shelter to them without. 475 00:28:07,960 --> 00:28:09,029 Hardly "giving". 476 00:28:09,160 --> 00:28:10,559 You're charging three and six. 477 00:28:14,040 --> 00:28:15,996 Mrs McAvoy! 478 00:28:16,240 --> 00:28:19,516 Well, you've given us the merry run-around, haven't you? 479 00:28:20,360 --> 00:28:22,555 I've telephoned half of Poplar looking for you. 480 00:28:22,640 --> 00:28:24,312 Oh, this isn't our home. 481 00:28:24,400 --> 00:28:26,960 This is just until my husband gets us on our feet. 482 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 You have nothing to explain. 483 00:28:30,480 --> 00:28:33,233 Oh, please, Nurse, I haven't had a chance to wash. 484 00:28:33,320 --> 00:28:34,753 We need to see what stage you're at. 485 00:28:37,440 --> 00:28:38,714 Dysentery. 486 00:28:39,160 --> 00:28:40,912 Well, what have we got here? 487 00:28:41,720 --> 00:28:43,551 Know anyone who likes barley sugars? 488 00:28:44,880 --> 00:28:47,110 Be good lads and wait downstairs. 489 00:28:47,520 --> 00:28:49,078 We'll look after Mother now. 490 00:28:51,840 --> 00:28:55,389 And do you consider Mr Amos to be a man of integrity, Dr Turner? 491 00:28:55,760 --> 00:28:56,829 Without doubt, sir. 492 00:28:57,040 --> 00:28:58,951 Surely not quite without doubt? 493 00:28:59,160 --> 00:29:01,435 He serves our community tirelessly 494 00:29:01,600 --> 00:29:03,192 through his work with the Civil Defence Corps. 495 00:29:03,360 --> 00:29:06,636 His character in private, Dr Turner, 496 00:29:06,720 --> 00:29:07,994 that is of greater interest. 497 00:29:08,080 --> 00:29:11,072 Mr Amos has a young wife about to give birth. 498 00:29:11,880 --> 00:29:14,394 Throughout her confinement he's shown great support. 499 00:29:14,640 --> 00:29:18,110 Well, surely, by his own admission, that support is not consistent. 500 00:29:18,840 --> 00:29:20,159 Mr Amos 501 00:29:20,240 --> 00:29:23,755 badly wants to become a father and to put this incident behind him. 502 00:29:24,320 --> 00:29:25,639 I urge you to consider 503 00:29:25,720 --> 00:29:27,870 - the treatments... - You "urge me", Dr Turner? 504 00:29:29,640 --> 00:29:33,269 You are here to provide a reference as to the character of the defendant 505 00:29:33,400 --> 00:29:36,358 who himself admits to this lewd act. 506 00:29:36,720 --> 00:29:37,789 Forgive me, sir, 507 00:29:38,560 --> 00:29:39,879 I simply meant to say 508 00:29:40,240 --> 00:29:42,913 that Mr Amos is a man who wants to change. 509 00:29:44,160 --> 00:29:46,833 And the treatments available could help that change. 510 00:29:47,800 --> 00:29:50,109 The brutality of prison would be a terrible... 511 00:29:50,240 --> 00:29:53,994 Dr Turner, must I remind you again of your role here? 512 00:29:54,720 --> 00:29:56,073 Stand down. 513 00:29:59,920 --> 00:30:02,388 Dolores, you're suffering from dysentery. 514 00:30:02,480 --> 00:30:04,072 It's why you're feeling so ghastly. 515 00:30:05,440 --> 00:30:07,749 The cramps have masked your contractions. 516 00:30:07,840 --> 00:30:09,114 Your labour's advanced. 517 00:30:09,200 --> 00:30:11,270 - We need hot water. - Hot's been off all week. 518 00:30:11,360 --> 00:30:12,634 Well, perhaps you'd boil a kettle. 519 00:30:12,800 --> 00:30:15,189 Run around after the likes of her? Who do you think I am? 520 00:30:15,360 --> 00:30:16,759 Someone who seems to care very little. 521 00:30:18,560 --> 00:30:19,913 See to that water, would you? 522 00:30:20,880 --> 00:30:23,075 We need to move her to the London after she's delivered. 523 00:30:23,160 --> 00:30:25,469 You'll carry on here, I'll telephone the surgery. 524 00:30:27,600 --> 00:30:28,874 If the defendant will rise. 525 00:30:32,880 --> 00:30:34,074 Anthony Luke Amos, 526 00:30:34,240 --> 00:30:37,710 you admit to an act of sexual perversion and moral corruption. 527 00:30:38,840 --> 00:30:40,876 This is an offence which carries a maximum sentence 528 00:30:40,960 --> 00:30:42,313 of two years imprisonment. 529 00:30:43,920 --> 00:30:46,354 Your doctor sees in you something I do not, 530 00:30:46,600 --> 00:30:48,670 a man who wishes to be cured. 531 00:30:49,800 --> 00:30:50,869 In my view, 532 00:30:50,960 --> 00:30:52,871 the imposition of the maximum sentence in your case 533 00:30:53,040 --> 00:30:55,679 would be entirely justified. 534 00:30:55,760 --> 00:30:58,274 On your feet, I haven't finished, Mr Amos. 535 00:31:02,720 --> 00:31:04,278 On this occasion, however, 536 00:31:04,360 --> 00:31:06,555 I am willing to make a probation order 537 00:31:06,640 --> 00:31:09,393 on the condition that you consent 538 00:31:09,520 --> 00:31:11,431 to treatment until you are cured. 539 00:31:13,400 --> 00:31:14,753 You will pay the cost of this court 540 00:31:15,520 --> 00:31:17,351 and a fine in the sum of 15 pounds. 541 00:31:17,520 --> 00:31:18,748 Thank you. 542 00:31:19,160 --> 00:31:20,275 Thank you, sir. 543 00:31:20,360 --> 00:31:22,590 Thank your doctor, Mr Amos. 544 00:31:23,960 --> 00:31:27,555 I need you to make an appointment at my surgery for this evening. 545 00:31:27,640 --> 00:31:28,629 About the baby? 546 00:31:28,720 --> 00:31:29,948 To discuss the treatment. 547 00:31:30,520 --> 00:31:32,033 There are implications, 548 00:31:32,160 --> 00:31:34,116 side effects you'll need to know about. 549 00:31:36,000 --> 00:31:37,319 Then we'll see you later. 550 00:31:42,040 --> 00:31:43,189 - I can't. - Come on. 551 00:31:43,320 --> 00:31:44,753 I can't... 552 00:31:45,000 --> 00:31:46,513 I can't do no more. 553 00:31:46,600 --> 00:31:47,669 Oh, yes, you can. 554 00:31:47,760 --> 00:31:48,988 God forgive me, I can't. 555 00:31:49,080 --> 00:31:51,071 You have to. You have to push now. 556 00:31:52,720 --> 00:31:53,914 Can't... 557 00:31:54,200 --> 00:31:58,432 My own, boil washed, clean as you can get, for when the baby comes. 558 00:31:59,640 --> 00:32:01,835 Dolores, come on now, you need to push. 559 00:32:01,920 --> 00:32:04,753 Where is your husband? Where is he living? 560 00:32:05,080 --> 00:32:07,071 At a seaman's hostel. 561 00:32:07,280 --> 00:32:08,838 St James. 562 00:32:08,960 --> 00:32:11,394 Do you know it? Can you find him, bring him here? 563 00:32:11,600 --> 00:32:13,556 Men ain't allowed here, rules is rules. 564 00:32:13,680 --> 00:32:15,557 Superintendent Ginson. You've given us cause to believe 565 00:32:15,720 --> 00:32:17,039 you have a heart after all. 566 00:32:17,120 --> 00:32:18,951 Don't disappoint us in our diagnosis. 567 00:32:19,160 --> 00:32:20,912 Find him, please. 568 00:32:21,000 --> 00:32:23,753 Dolores, you want your husband to see baby, 569 00:32:23,840 --> 00:32:24,829 - don't you? - Yeah. 570 00:32:24,920 --> 00:32:28,390 Whatever strength you have, I need it now. I need you to push. 571 00:32:29,960 --> 00:32:31,678 - Good! Good! - Come on, come on. 572 00:32:32,720 --> 00:32:33,835 Now, gently... 573 00:32:33,920 --> 00:32:35,717 That's it, that's it, that's it! 574 00:32:39,440 --> 00:32:40,873 Yeah. 575 00:32:45,880 --> 00:32:47,632 A daughter, Dolores. 576 00:32:47,720 --> 00:32:49,472 - You have a daughter. - I have a daughter? 577 00:32:50,160 --> 00:32:53,152 Oh, she's beautiful! 578 00:32:53,360 --> 00:32:54,475 Isn't she? 579 00:32:55,000 --> 00:32:56,558 Time to meet your mother. 580 00:32:59,840 --> 00:33:01,671 Viewing only, I'm afraid. 581 00:33:01,840 --> 00:33:03,796 Just until we've treated your dysentery. 582 00:33:06,520 --> 00:33:07,555 Don't look. 583 00:33:07,680 --> 00:33:09,796 Don't look. Don't look at any of this. 584 00:33:09,880 --> 00:33:12,235 This is not your home, I promise you. 585 00:33:13,520 --> 00:33:15,158 Yes, I promise you. 586 00:33:19,600 --> 00:33:22,160 You will be prescribed stilbestrol by the hospital. 587 00:33:22,920 --> 00:33:26,390 You will be allowed to take this largely in the privacy of your own home, 588 00:33:27,120 --> 00:33:29,953 but you will be monitored to make sure you're taking it. 589 00:33:31,280 --> 00:33:32,713 There are other treatments. 590 00:33:33,440 --> 00:33:35,396 ECT, aversion therapy... 591 00:33:36,680 --> 00:33:40,070 But I'd say that this is less brutal and more private. 592 00:33:40,480 --> 00:33:43,631 Well, that's all right. You're not funny about tablets, are you? 593 00:33:44,480 --> 00:33:46,436 Well, they contain a form of oestrogen, 594 00:33:46,960 --> 00:33:48,313 the female hormone. 595 00:33:49,360 --> 00:33:52,477 It will stop your body from producing testosterone, 596 00:33:53,160 --> 00:33:54,639 which, in turn will 597 00:33:56,080 --> 00:33:57,274 supress your urges. 598 00:33:58,800 --> 00:34:00,199 But he'll be all right otherwise? 599 00:34:02,840 --> 00:34:05,957 Impotence occurs as the testosterone reduces. 600 00:34:07,200 --> 00:34:09,191 We'll already have our child. Is that it? 601 00:34:11,040 --> 00:34:12,951 There may also be gynecomastia, 602 00:34:14,880 --> 00:34:16,472 development of breast tissue. 603 00:34:18,080 --> 00:34:21,550 There is often a loss of muscle and body hair. 604 00:34:23,520 --> 00:34:25,112 Dear God. 605 00:34:26,480 --> 00:34:27,549 Well, it's not prison 606 00:34:28,040 --> 00:34:29,234 and that's all that matters. 607 00:35:05,640 --> 00:35:06,959 Daniel! 608 00:35:09,880 --> 00:35:11,916 Perhaps Father can hold baby, 609 00:35:12,000 --> 00:35:14,275 just until you can, Dolores. 610 00:35:15,760 --> 00:35:17,512 Daddy... 611 00:35:33,880 --> 00:35:35,711 All this... Forgive me. 612 00:35:38,440 --> 00:35:39,714 You must think us fools, 613 00:35:40,480 --> 00:35:41,708 coming over here with nothing. 614 00:35:43,240 --> 00:35:44,593 I was promised a good job. 615 00:35:45,840 --> 00:35:47,273 I didn't mean us to end up like we have. 616 00:35:50,520 --> 00:35:53,034 There's just so few landlords that will let to Irish. 617 00:35:54,160 --> 00:35:55,832 They have us down with blacks and dogs. 618 00:35:59,360 --> 00:36:01,954 But I will work every hour I can 619 00:36:03,000 --> 00:36:04,433 to make us decent again. 620 00:36:06,720 --> 00:36:08,153 She's a beauty, isn't she? 621 00:36:08,800 --> 00:36:10,153 Her whole life ahead of her. 622 00:36:11,000 --> 00:36:13,309 Plenty of time to get it all right. 623 00:36:15,760 --> 00:36:17,113 You don't have no choice. 624 00:36:17,440 --> 00:36:19,158 You've got to take them tablets. 625 00:36:26,240 --> 00:36:27,719 They're giving me women's hormones. 626 00:36:29,120 --> 00:36:30,235 Don't you understand? 627 00:36:31,440 --> 00:36:32,475 I won't be the same. 628 00:36:32,840 --> 00:36:34,796 I don't want you to be the same. 629 00:36:36,080 --> 00:36:37,513 Enough, Tony. 630 00:36:40,080 --> 00:36:41,593 We've got to forget all this now. 631 00:36:44,840 --> 00:36:46,159 It's a new start. 632 00:36:47,520 --> 00:36:48,669 Please. 633 00:36:55,840 --> 00:36:57,592 I'll follow on to the London. 634 00:36:57,680 --> 00:36:59,716 Make sure all's well with Mrs McAvoy. 635 00:36:59,800 --> 00:37:03,076 Really, Dr Turner, eating in a place as filthy as this! 636 00:37:03,280 --> 00:37:05,316 It's been a long day, Nurse Crane. 637 00:37:06,280 --> 00:37:09,955 The hospital had agreed to admit the boys, technically for observation, 638 00:37:10,040 --> 00:37:11,314 until the mother's recovered. 639 00:37:11,440 --> 00:37:14,352 And you're happy for them to return to this infernal place? 640 00:37:14,600 --> 00:37:16,113 I can't do any more! 641 00:37:16,200 --> 00:37:18,509 This hostel belongs in the past. 642 00:37:18,960 --> 00:37:22,839 Resources are limited and we must manage as best we can. 643 00:37:22,920 --> 00:37:24,672 And the people who cannot manage? 644 00:37:24,840 --> 00:37:26,159 You've pie on your collar. 645 00:37:29,680 --> 00:37:31,511 Seeing as we're quarantined together, 646 00:37:31,600 --> 00:37:34,319 how about you test me on my Spanish? 647 00:37:34,520 --> 00:37:36,192 I'm rather enjoying my magazine. 648 00:37:36,440 --> 00:37:38,158 We've two days of this. 649 00:37:38,640 --> 00:37:40,039 It'll still be there later. 650 00:37:48,040 --> 00:37:50,793 "I am Mrs Gonzales, I live in Madrid." 651 00:37:51,320 --> 00:37:54,676 Yo soy la se�ora Gonz�les. 652 00:37:55,040 --> 00:37:57,679 Yo vivo en Madrid. 653 00:37:58,120 --> 00:37:59,519 Very good. 654 00:37:59,680 --> 00:38:01,910 I didn't expect such Latin flare. 655 00:38:03,240 --> 00:38:06,312 It's a great desire of mine to go to Spain one day. 656 00:38:07,480 --> 00:38:08,879 Another one? 657 00:38:09,760 --> 00:38:11,318 Helps me through a difficult day. 658 00:38:12,480 --> 00:38:14,232 Do you need that much help? 659 00:38:14,680 --> 00:38:17,752 Perhaps there's a phrase for "It's none of your concern." 660 00:38:18,200 --> 00:38:19,428 You're quite right. 661 00:38:19,960 --> 00:38:22,793 How many Camparis you have is entirely your business. 662 00:38:23,680 --> 00:38:26,558 Family history caught up with me. An aunt. 663 00:38:27,320 --> 00:38:29,834 Always claimed she was a social drinker... 664 00:38:29,920 --> 00:38:31,956 Whereas I've never claimed to be anything. 665 00:38:35,520 --> 00:38:36,873 I didn't imagine you'd be here. 666 00:38:37,840 --> 00:38:39,114 Why ever not? 667 00:38:39,320 --> 00:38:41,709 Everything just as it was, Nurse Mount. 668 00:38:42,280 --> 00:38:43,429 I'm relieved for you. 669 00:38:43,640 --> 00:38:44,755 For both of you. 670 00:38:46,600 --> 00:38:48,795 Eileen, do me up, would you? 671 00:38:49,040 --> 00:38:50,109 Of course. 672 00:38:51,920 --> 00:38:53,478 Let the papier-m�ch� commence. 673 00:38:53,640 --> 00:38:55,915 I thought I'd get the children on to making leaves and flowers. 674 00:38:56,400 --> 00:38:59,392 Is this your style, coming in at the end and doing the fun bits? 675 00:38:59,520 --> 00:39:00,714 Sounds wonderful. 676 00:39:02,400 --> 00:39:03,719 Children. 677 00:39:03,800 --> 00:39:06,678 Who'd like to help Reverend Hereward make papier-m�ch�? 678 00:39:06,760 --> 00:39:08,716 Which is French for "chewed paper". 679 00:39:08,880 --> 00:39:09,995 Can we do it, miss? 680 00:39:10,080 --> 00:39:11,149 No. 681 00:39:11,240 --> 00:39:14,437 Volunteers with a degree of responsibility more than welcome. 682 00:39:14,520 --> 00:39:17,193 I'll bribe you with the East London Advertiser, out today. 683 00:39:18,520 --> 00:39:19,919 Very good. 684 00:39:20,080 --> 00:39:21,593 That's it, boys. 685 00:39:21,760 --> 00:39:25,070 Oh, keep the poles still. We're not waving flags! 686 00:39:26,240 --> 00:39:27,992 What a Rose Queen you've been. 687 00:39:28,520 --> 00:39:31,717 Marie, would you take Joan's arm through the parade? 688 00:39:32,040 --> 00:39:35,999 It'll provide some stability in the absence of her spectacles. 689 00:39:36,640 --> 00:39:39,234 Girls, if you'd fall in behind, two by two. 690 00:39:39,400 --> 00:39:41,197 Flower girls will be on each side. 691 00:39:42,400 --> 00:39:44,675 Cubs behind with banners. 692 00:39:47,120 --> 00:39:49,270 Thank you. You saved the day. 693 00:39:52,040 --> 00:39:53,632 He's a flaming queer! 694 00:39:54,960 --> 00:39:56,393 Seen this, Your Majesty? 695 00:39:57,000 --> 00:39:58,228 Your secret's out now. 696 00:39:58,320 --> 00:39:59,389 What secret? 697 00:39:59,480 --> 00:40:00,993 It says it here. 698 00:40:01,160 --> 00:40:02,434 Her fella. 699 00:40:02,560 --> 00:40:03,959 He's a homo! 700 00:40:04,520 --> 00:40:06,351 And you acting like butter wouldn't melt. 701 00:40:07,040 --> 00:40:08,758 Shame bringing that filth to the Rose Queen. 702 00:40:09,160 --> 00:40:11,037 In front of decent people, children. 703 00:40:13,720 --> 00:40:15,472 - Marie... - That's it. 704 00:40:15,760 --> 00:40:17,591 You go and you stay gone. 705 00:40:18,040 --> 00:40:19,519 And you keep him away, too. 706 00:40:19,600 --> 00:40:21,352 Marie has every right to be here. 707 00:40:21,440 --> 00:40:22,873 Married to a man like that? 708 00:40:23,120 --> 00:40:25,634 That type's got no place at a church festival. 709 00:40:25,720 --> 00:40:28,314 Small-mindedness has no place here. 710 00:40:29,320 --> 00:40:31,390 Marie, this will all blow over. 711 00:40:32,440 --> 00:40:35,238 You heard what she said, what she called him. 712 00:40:35,800 --> 00:40:37,358 I've got to live around them people. 713 00:40:38,080 --> 00:40:39,559 I can't go somewhere. 714 00:40:39,760 --> 00:40:41,034 I can't hide. 715 00:40:42,320 --> 00:40:43,355 How could he? 716 00:40:44,280 --> 00:40:45,554 How could he, Nurse? 717 00:40:48,360 --> 00:40:50,351 ... locking your door is just good sense. 718 00:40:51,080 --> 00:40:53,196 You have no idea who may be your neighbour. 719 00:40:59,640 --> 00:41:01,232 A word, old son. 720 00:41:01,400 --> 00:41:02,958 Tony... 721 00:41:03,120 --> 00:41:05,236 You know you can't be part of this any more, don't you? 722 00:41:05,920 --> 00:41:07,399 What? 723 00:41:07,840 --> 00:41:10,035 Sergeant Noakes told me. 724 00:41:10,280 --> 00:41:12,430 And prison or no prison, 725 00:41:12,560 --> 00:41:15,677 you know the CDC can't have criminals. 726 00:41:15,840 --> 00:41:17,159 Well, I need to be here, Fred. 727 00:41:18,040 --> 00:41:20,315 I ain't got a garage, all right? But I've got to have something. 728 00:41:20,520 --> 00:41:22,351 If it was down to me, but it ain't. 729 00:41:26,080 --> 00:41:29,550 We are living in an era where we must make careful decisions on who can 730 00:41:29,720 --> 00:41:30,994 and cannot be trusted. 731 00:41:33,920 --> 00:41:35,069 Fuck, Marie, what are you doing? 732 00:41:35,280 --> 00:41:37,635 They won't let me in the Rose Queen 733 00:41:38,080 --> 00:41:39,354 because of you! 734 00:41:39,640 --> 00:41:41,358 They put it in the paper! 735 00:41:43,800 --> 00:41:45,119 Oh, God, I'm sorry! 736 00:41:45,520 --> 00:41:47,954 You know what my mum said when I first brought you home? 737 00:41:48,800 --> 00:41:51,439 "A man can be too clean." That was it. 738 00:41:51,880 --> 00:41:55,475 Every other fella smelt of his own sweat and dirt, but not you. 739 00:41:56,560 --> 00:41:59,552 You smelt nice, like lemons. 740 00:42:00,040 --> 00:42:01,951 And I loved it. 741 00:42:02,120 --> 00:42:04,429 I thought I'd found my prince. 742 00:42:04,800 --> 00:42:05,994 I wanted to be. 743 00:42:06,080 --> 00:42:08,116 You're like this bloody parlour! 744 00:42:08,760 --> 00:42:10,159 One big lie! 745 00:42:10,400 --> 00:42:14,109 You can't even kiss me without closing your eyes! 746 00:42:14,280 --> 00:42:15,952 You think I don't see that? 747 00:42:16,880 --> 00:42:18,950 You've ruined us! 748 00:42:20,520 --> 00:42:22,590 For that man I wouldn't have looked twice at! 749 00:42:22,840 --> 00:42:24,876 Why? Why him? 750 00:42:25,000 --> 00:42:26,797 Because I wanted him! 751 00:42:31,800 --> 00:42:33,711 And I hate myself for it. 752 00:42:37,200 --> 00:42:38,349 And I'm sorry. 753 00:42:41,520 --> 00:42:42,953 I'm so sorry. 754 00:42:44,160 --> 00:42:45,718 Look... 755 00:42:45,800 --> 00:42:47,392 I will go somewhere, 756 00:42:47,600 --> 00:42:50,034 all right? It'll be better for you without me. 757 00:42:52,440 --> 00:42:53,998 "Better for me"? 758 00:42:55,920 --> 00:42:57,194 We're married! 759 00:42:57,960 --> 00:42:59,678 We got a baby to bring up. 760 00:43:02,440 --> 00:43:04,590 So you be a man now, Tony. 761 00:43:05,760 --> 00:43:08,752 You take your punishment and you get cured, 762 00:43:08,880 --> 00:43:10,791 cos you ain't going anywhere. 763 00:43:20,360 --> 00:43:22,316 Am I the only one who doesn't despise them? 764 00:43:22,840 --> 00:43:23,955 Who? 765 00:43:24,200 --> 00:43:25,349 The queers. 766 00:43:25,560 --> 00:43:26,709 Of course not. 767 00:43:26,960 --> 00:43:28,712 I just don't think it's our battle to fight. 768 00:43:29,400 --> 00:43:30,515 Who will, then? 769 00:43:32,480 --> 00:43:33,629 Patsy the Rose Queen. 770 00:43:34,000 --> 00:43:36,912 It's important to Tom, he's been entrusted with it by the rector. 771 00:43:37,120 --> 00:43:38,712 I want it to go well for him. 772 00:43:39,040 --> 00:43:40,758 That means without a dreadful commotion. 773 00:43:40,920 --> 00:43:42,512 I thought it was mother and baby first. 774 00:43:42,760 --> 00:43:44,034 And it is. 775 00:43:44,120 --> 00:43:45,997 And Marie will have every care we can give. 776 00:43:46,600 --> 00:43:48,750 Just not in public. 777 00:43:51,320 --> 00:43:52,639 Why do you care so much? 778 00:43:55,800 --> 00:43:57,233 Perhaps I'm like Sister Monica Joan. 779 00:43:58,160 --> 00:44:00,355 Perhaps I don't hold with culls either. 780 00:44:24,120 --> 00:44:25,473 You're going, then? 781 00:44:26,080 --> 00:44:27,559 To the hospital? 782 00:44:28,520 --> 00:44:29,953 For the cure. 783 00:44:34,160 --> 00:44:37,755 I know from Mrs Turner how busy you are, so I doubt this is a social call. 784 00:44:38,280 --> 00:44:39,759 The dreadful living conditions 785 00:44:39,840 --> 00:44:42,070 at Bullthorpe Hostel have come to my attention. 786 00:44:42,440 --> 00:44:45,113 I'm going to petition Andrew Lansing about it today. 787 00:44:45,200 --> 00:44:46,269 The medical officer? 788 00:44:46,360 --> 00:44:47,873 Something needs to be done. 789 00:44:48,360 --> 00:44:50,271 I could do with some support. 790 00:44:50,360 --> 00:44:53,557 Lansing's decent enough, but has skin like a rhino. 791 00:44:54,080 --> 00:44:56,913 I wish I could help, but I'm in Chichester overnight 792 00:44:57,000 --> 00:44:58,672 visiting Sister Evangelina. 793 00:44:58,760 --> 00:45:01,115 Grapes and sympathy, neither of which will be welcome. 794 00:45:01,320 --> 00:45:02,799 But... 795 00:45:02,880 --> 00:45:05,269 I know Nurse Crane would be delighted to assist. 796 00:45:10,400 --> 00:45:12,709 Have you seen the squalor these women live in? 797 00:45:12,800 --> 00:45:15,030 I'm not familiar with every boarding house in the East End. 798 00:45:15,280 --> 00:45:16,633 Perhaps you should be. 799 00:45:16,880 --> 00:45:18,313 The conditions are Dickensian. 800 00:45:18,920 --> 00:45:20,399 I have to be strategic 801 00:45:20,800 --> 00:45:23,360 in terms of time and resources. I can't help you. 802 00:45:24,160 --> 00:45:27,118 Ah, Mr Lansing, I feel great sympathy for you. 803 00:45:27,320 --> 00:45:29,276 Well, I don't want to elicit pity, 804 00:45:29,480 --> 00:45:31,710 but, yes, it is difficult. 805 00:45:31,960 --> 00:45:33,678 It's so easy for Dr Turner, 806 00:45:34,080 --> 00:45:35,798 not constrained by politics. 807 00:45:36,000 --> 00:45:39,470 His only agenda is care for those most in need. 808 00:45:40,320 --> 00:45:43,392 But as you must ignore and turn away 809 00:45:43,560 --> 00:45:46,438 from women and children in conditions 810 00:45:46,760 --> 00:45:49,115 we would find hard to imagine. 811 00:45:50,280 --> 00:45:51,759 You poor devil. 812 00:45:52,360 --> 00:45:54,555 How do you manage your conscience? 813 00:45:57,960 --> 00:45:59,951 I'll arrange an inspection. 814 00:46:01,200 --> 00:46:04,670 Quarantine, although to dysentery, have the place fogged. 815 00:46:05,920 --> 00:46:08,593 But Bullthorpe will exist as long as poverty does. 816 00:46:13,400 --> 00:46:14,753 She's coming. 817 00:46:55,400 --> 00:46:56,879 Can you see what they wrote on my door? 818 00:46:57,120 --> 00:46:58,269 None of that matters now. 819 00:46:59,520 --> 00:47:01,431 Too late to get you upstairs, I'm afraid. 820 00:47:21,000 --> 00:47:22,319 I feel scared. 821 00:47:22,400 --> 00:47:24,470 Don't be. You're doing wonderfully, Marie. 822 00:47:39,760 --> 00:47:41,352 Light breaths now. With me. 823 00:47:50,840 --> 00:47:52,353 I want Tony! 824 00:47:52,480 --> 00:47:54,516 He's at the hospital! I want him to be here! 825 00:48:07,720 --> 00:48:09,597 OK, gently, now. Gently... 826 00:48:10,720 --> 00:48:12,915 Almost there. That's it. 827 00:48:13,120 --> 00:48:14,439 That's it. 828 00:48:16,080 --> 00:48:17,991 Almost there! 829 00:48:20,880 --> 00:48:22,518 Oh, look. 830 00:48:26,640 --> 00:48:27,993 How does a daughter sound? 831 00:48:28,080 --> 00:48:30,036 Oh, I like that! 832 00:48:37,080 --> 00:48:38,798 She's beautiful. 833 00:48:43,400 --> 00:48:45,152 Well done. 834 00:49:02,320 --> 00:49:03,878 No! 835 00:49:04,200 --> 00:49:06,111 You've got a daughter! Come on. 836 00:49:08,920 --> 00:49:10,876 I ain't pretending to understand what you've done. 837 00:49:11,760 --> 00:49:12,909 But you've made a mistake. 838 00:49:13,160 --> 00:49:14,912 You can come back from it. 839 00:49:15,160 --> 00:49:17,435 - She deserves better. - She don't want better. 840 00:49:17,680 --> 00:49:19,750 I can't see how to carry on. 841 00:49:21,360 --> 00:49:22,793 - I've got a sickness... - Listen. 842 00:49:23,560 --> 00:49:24,993 She can't live without you. 843 00:49:26,480 --> 00:49:28,118 And I can't live without her. 844 00:49:29,120 --> 00:49:30,314 Do you understand me? 845 00:49:32,800 --> 00:49:35,234 We're like a little set of skittles. 846 00:49:36,440 --> 00:49:37,953 We've got to stay upright. 847 00:49:41,880 --> 00:49:43,598 Come here. 848 00:49:48,520 --> 00:49:52,115 Lindane. Kills everything. Rats, cockroaches... 849 00:49:52,280 --> 00:49:55,033 Nothing hazardous will be left in there after we've finished fogging. 850 00:49:56,520 --> 00:49:59,239 Mind you, what can you get for three and six these days? 851 00:49:59,400 --> 00:50:01,038 Dignity, Mr Lansing. 852 00:50:01,600 --> 00:50:03,431 Dr Turner mentioned you've a newborn. 853 00:50:04,120 --> 00:50:06,111 Yes. Keith. 854 00:50:06,360 --> 00:50:07,793 Happy little chap. 855 00:50:08,480 --> 00:50:11,040 Would you be happy bringing Keith back to this? 856 00:50:11,360 --> 00:50:13,476 Even without the dysentery and the cockroaches? 857 00:50:13,720 --> 00:50:15,392 I'm not responsible for housing. 858 00:50:16,000 --> 00:50:19,037 It's hard enough getting this finished so the women can come back this evening. 859 00:50:19,120 --> 00:50:20,872 We're not naive, Mr Lansing. 860 00:50:21,320 --> 00:50:23,117 We know we can't save them all. 861 00:50:23,400 --> 00:50:26,233 But you can support an application to the housing department 862 00:50:26,400 --> 00:50:27,879 that, fogged or not, 863 00:50:28,080 --> 00:50:30,674 this place is not suitable for a new mother and baby. 864 00:50:30,880 --> 00:50:34,714 You're asking me to use my position to influence 865 00:50:34,880 --> 00:50:36,074 another department's decision? 866 00:50:36,480 --> 00:50:38,118 Best advice I ever received. 867 00:50:38,480 --> 00:50:40,710 "When in the path of an unstoppable force, 868 00:50:40,960 --> 00:50:42,712 "it's always best to surrender." 869 00:50:46,320 --> 00:50:48,276 They share the same mobile kitchen. 870 00:50:48,640 --> 00:50:50,358 I'm sorry, I don't follow. 871 00:50:50,440 --> 00:50:52,795 The source of the dysentery outbreak. 872 00:50:52,880 --> 00:50:54,791 Bullthorpe and Moffet Road. 873 00:50:55,040 --> 00:50:57,474 They don't prepare food any more, they have it delivered 874 00:50:57,560 --> 00:50:59,073 each day by mobile kitchen, 875 00:50:59,280 --> 00:51:01,714 the same kitchen, G&D Domestic. 876 00:51:01,880 --> 00:51:06,192 Their senior cook is off work with what they're referring to as gastroenteritis. 877 00:51:06,320 --> 00:51:08,834 But until then he's been incubating the disease. 878 00:51:08,920 --> 00:51:10,672 She, and, yes, exactly. 879 00:51:10,880 --> 00:51:12,871 Well, the mobile kitchen 880 00:51:13,080 --> 00:51:15,116 can link the school cases in Bullthorpe. 881 00:51:15,600 --> 00:51:17,033 But what about George Sitwell? 882 00:51:17,400 --> 00:51:20,870 He gave a talk to the schoolchildren about being a loch keeper. 883 00:51:21,520 --> 00:51:24,159 He stayed to lunch. Elementary. 884 00:51:25,600 --> 00:51:27,113 My dear Watson. 885 00:51:31,320 --> 00:51:32,833 Don't cry, little one. 886 00:51:33,400 --> 00:51:35,391 What you got to cry about, eh? 887 00:51:38,560 --> 00:51:40,039 This is your daddy. 888 00:51:49,600 --> 00:51:51,636 And he's always going to look after you. 889 00:51:53,200 --> 00:51:54,713 He's always going to be here. 890 00:51:58,120 --> 00:51:59,269 That's right, isn't it? 891 00:52:02,280 --> 00:52:03,633 I don't know how to be... 892 00:52:04,240 --> 00:52:05,559 A father. 893 00:52:06,520 --> 00:52:07,919 My husband. 894 00:52:09,160 --> 00:52:10,434 You have to. 895 00:52:16,080 --> 00:52:17,195 Always. 896 00:52:18,000 --> 00:52:19,558 Always. 897 00:52:30,120 --> 00:52:32,714 Nurse Crane! Nurse Crane! 898 00:52:36,320 --> 00:52:38,436 Dolores McAvoy and her family... 899 00:52:38,520 --> 00:52:41,751 Mr Lansing had a change of heart, they're being re-housed. 900 00:52:41,920 --> 00:52:43,114 Whoo-hoo! 901 00:52:43,280 --> 00:52:46,750 That conscience weighed too heavy on him after all. I hoped it would. 902 00:52:47,200 --> 00:52:50,078 Barley sugars. I hear they're your favourite. 903 00:52:50,440 --> 00:52:52,431 My birthday's some months off 904 00:52:52,680 --> 00:52:54,398 and I'm not given to celebrating it. 905 00:52:54,640 --> 00:52:56,835 Well, celebrate today, Nurse Crane. 906 00:53:08,920 --> 00:53:11,036 Makes you proud to be from Poplar, don't it? 907 00:53:20,040 --> 00:53:21,109 Dirty bleeders. 908 00:53:21,200 --> 00:53:23,794 - Nerve. - Showing his face. 909 00:53:26,720 --> 00:53:27,994 I just wanted to check the time 910 00:53:29,520 --> 00:53:30,839 for when Marie needs to be ready. 911 00:53:34,920 --> 00:53:38,959 We thought with your wife so recently having given birth... 912 00:53:40,680 --> 00:53:43,478 Well, we assumed she wouldn't be taking part. 913 00:53:45,480 --> 00:53:47,311 I'll be stopping at home, of course. 914 00:53:48,080 --> 00:53:49,274 Looking after the baby, but... 915 00:53:50,720 --> 00:53:51,914 Marie deserves to be here. 916 00:53:52,160 --> 00:53:53,354 After what you've done? 917 00:53:54,080 --> 00:53:55,195 You're all sinners now. 918 00:53:56,000 --> 00:53:58,833 Marie's the outgoing Queen, she should be here. 919 00:53:59,560 --> 00:54:01,391 And if anybody doesn't like it, they can go home 920 00:54:01,480 --> 00:54:03,436 and stew in their own mean-spiritedness. 921 00:54:04,560 --> 00:54:06,357 Didn't Jesus teach us to love everyone? 922 00:54:07,600 --> 00:54:08,919 Even the sinners? 923 00:54:10,280 --> 00:54:11,679 Tom? 924 00:54:12,560 --> 00:54:13,959 Especially the sinners. 925 00:54:27,000 --> 00:54:30,993 The world is not just made of bricks and mortar, but of minds. 926 00:54:31,320 --> 00:54:35,791 We can rebuild cities, paint beautiful fa�ades, 927 00:54:35,960 --> 00:54:38,110 invent new ways of living, 928 00:54:38,240 --> 00:54:41,118 we can protect all that we have... 929 00:54:41,240 --> 00:54:43,276 Hello. 930 00:55:11,120 --> 00:55:12,997 Boys! 931 00:55:13,400 --> 00:55:15,038 Boys! 932 00:55:15,880 --> 00:55:17,313 It's over there. 933 00:55:19,000 --> 00:55:20,558 - Move it! - Get it! 934 00:55:20,640 --> 00:55:23,677 - It's there! It's there! It's there! - What are you doing? 935 00:55:23,960 --> 00:55:25,916 What would your parents say? 936 00:55:26,080 --> 00:55:27,433 They hate rats, too. 937 00:55:27,520 --> 00:55:29,272 - We want to kill it. - Yeah! 938 00:55:29,480 --> 00:55:32,438 Do forget about these blasted rats. 939 00:55:32,520 --> 00:55:34,750 We are all God's creatures. 940 00:55:34,880 --> 00:55:37,952 It's just some are easier to love than others. 941 00:55:38,040 --> 00:55:40,634 It's the others that need us most. 942 00:55:50,320 --> 00:55:52,629 But that place which we call home, 943 00:55:52,800 --> 00:55:57,476 must be the place in which we are ourselves with no fa�ade, 944 00:55:57,720 --> 00:56:00,792 no foundations weak, below us. 945 00:56:12,400 --> 00:56:15,198 Only then can we face outwards 946 00:56:15,440 --> 00:56:17,317 with our heads held high, 947 00:56:17,520 --> 00:56:21,672 playing the roles assigned to us with open, honest hearts. 948 00:57:00,480 --> 00:57:01,913 Ladies and gentlemen, 949 00:57:02,000 --> 00:57:05,470 may I present Poplar's new Rose Queen for 1960, 950 00:57:05,760 --> 00:57:07,318 Miss Joan Mussen. 951 00:57:17,280 --> 00:57:20,750 And our outgoing Rose Queen, Miss Marie Amos. 952 00:58:06,520 --> 00:58:09,034 Sergeant Noakes, how many prostitutes are there in Poplar? 953 00:58:09,120 --> 00:58:10,997 Er, six or seven hundred? 954 00:58:11,080 --> 00:58:12,911 You want to start tonight? 955 00:58:13,160 --> 00:58:15,071 Yes, and not too late. 956 00:58:15,200 --> 00:58:17,509 Sergeant Noakes thinks we ought try to miss their rush hour. 957 00:58:18,040 --> 00:58:21,396 When it comes out, Nurse, just you make sure it's a boy. 958 00:58:21,560 --> 00:58:24,120 We've been wanting a baby for such a long time. 959 00:58:24,320 --> 00:58:27,232 This, Angela, is them doing their mushy stuff. 960 00:58:28,040 --> 00:58:31,510 Call Dr Turner and tell him that your wife has a retained placenta. 961 00:58:31,840 --> 00:58:34,593 I carried my purpose wherever it was needed. 962 00:58:34,760 --> 00:58:38,469 And now I am a relic, a curiosity. 963 00:58:39,240 --> 00:58:40,309 And a nuisance. 964 00:58:44,240 --> 00:58:54,240 Ripped By mstoll 71986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.