Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,100 --> 00:01:46,420
People die.
2
00:01:46,500 --> 00:01:50,140
You may think you can
control when or where
3
00:01:50,180 --> 00:01:55,100
or how it happens, but you can't.
4
00:01:55,140 --> 00:01:59,100
When your number is up,
your number is up,
5
00:01:59,180 --> 00:02:02,260
and there's nothing
anyone can do about it.
6
00:02:02,340 --> 00:02:03,220
Charge.
7
00:02:06,100 --> 00:02:08,020
It's over, Jack.
8
00:02:09,860 --> 00:02:12,860
I've lost patients before,
9
00:02:12,900 --> 00:02:16,740
seen them die on my table,
under my knife.
10
00:02:16,820 --> 00:02:18,620
I'm sorry, Jack.
11
00:02:18,660 --> 00:02:22,140
But I've never lost a friend.
12
00:02:22,220 --> 00:02:25,620
I lost Clayton at 6:32 a.m.
13
00:02:25,700 --> 00:02:29,380
on Thursday,
the first day of November.
14
00:02:31,940 --> 00:02:36,980
There's not much I can
tell you about that day.
15
00:02:37,060 --> 00:02:38,860
I don't know if he
woke up that morning
16
00:02:38,940 --> 00:02:41,980
thinking he might die.
17
00:02:42,020 --> 00:02:46,420
I only know the day started
much like any other day,
18
00:02:46,500 --> 00:02:49,220
and that he was probably thinking of her.
19
00:03:49,380 --> 00:03:51,020
Hey.
20
00:03:51,100 --> 00:03:52,180
Hey.
21
00:03:54,460 --> 00:03:56,060
What were you doing under there?
22
00:03:57,380 --> 00:03:58,700
Just thinking.
23
00:04:00,220 --> 00:04:02,300
What about?
24
00:04:02,340 --> 00:04:04,380
Wait, let me guess.
25
00:04:04,460 --> 00:04:10,060
You were thinking about
making love to me all morning
26
00:04:10,140 --> 00:04:12,780
and then taking me out
for a really big breakfast.
27
00:04:12,860 --> 00:04:15,260
- Close.
- Yeah?
28
00:04:18,340 --> 00:04:21,020
Actually, I was...
29
00:04:21,060 --> 00:04:23,740
picturing you soaking wet
with all of your clothes on.
30
00:04:23,820 --> 00:04:25,180
- No. Mm-mm.
- Mm-hmm.
31
00:04:25,220 --> 00:04:26,580
- Mm-mm.
- Mm-hmm.
32
00:04:56,580 --> 00:04:58,580
- Dah. Ah.
- Oh.
33
00:04:58,660 --> 00:04:59,540
Damn it.
34
00:04:59,620 --> 00:05:02,300
All right, hang on.
35
00:05:02,380 --> 00:05:04,180
Tell me if it hurts, okay?
36
00:05:05,500 --> 00:05:06,740
- Ah!
- Shit.
37
00:05:06,820 --> 00:05:09,060
You're such an asshole.
38
00:05:09,140 --> 00:05:11,140
- Come here.
- I didn't scare you, did I?
39
00:05:11,220 --> 00:05:12,780
You did.
40
00:05:12,860 --> 00:05:14,860
There we go.
41
00:05:14,940 --> 00:05:16,020
How's it look?
42
00:05:16,100 --> 00:05:17,500
You'll live.
43
00:05:26,900 --> 00:05:28,380
Thank you.
44
00:05:32,420 --> 00:05:33,340
Have you seen my pager?
45
00:05:33,380 --> 00:05:35,380
- Yep.
- Ah.
46
00:05:35,460 --> 00:05:37,300
Wait. Hang on.
47
00:05:37,380 --> 00:05:40,020
- There you go.
- Thanks.
48
00:05:40,100 --> 00:05:41,020
I don't care, Tommy.
49
00:05:41,100 --> 00:05:42,700
They open at 6,
we open at 5, all right?
50
00:05:42,780 --> 00:05:43,660
There are jobs at stake, man.
51
00:05:43,740 --> 00:05:45,500
Just get it done.
52
00:05:45,540 --> 00:05:48,420
Then we'll talk to them at
the Halloween thing tonight.
53
00:05:48,460 --> 00:05:49,700
Yeah, all right. I'll be in soon.
54
00:05:52,980 --> 00:05:54,740
Got time for a little breakfast?
55
00:05:54,820 --> 00:05:56,340
You know I can't.
56
00:05:56,420 --> 00:05:58,820
You know, share a paper,
trade sections?
57
00:05:58,900 --> 00:06:00,980
Baby, I'm late as it is.
58
00:06:01,060 --> 00:06:03,700
I don't even know
what section you like, Clay.
59
00:06:20,700 --> 00:06:24,180
I deserve my happily
ever after, too.
60
00:06:24,260 --> 00:06:27,740
I know you do.
61
00:06:27,780 --> 00:06:31,340
And I'm going to tell her, soon.
62
00:06:31,420 --> 00:06:33,020
I promise.
63
00:06:36,940 --> 00:06:37,900
Have a good day.
64
00:06:37,980 --> 00:06:39,620
You, too.
65
00:07:15,380 --> 00:07:17,660
Good morning, Mom.
66
00:07:27,740 --> 00:07:28,980
Don't forget we're
meeting the board at 2.
67
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
I can't do 2.
68
00:07:30,140 --> 00:07:31,260
I'm meeting with Dr. Harper
this afternoon.
69
00:07:31,340 --> 00:07:32,260
Just be there.
70
00:07:32,300 --> 00:07:33,740
These Japanese companies
are ruthless.
71
00:07:33,820 --> 00:07:35,140
We have to close this merger.
72
00:07:35,220 --> 00:07:37,860
Is this about your old man?
73
00:07:37,940 --> 00:07:39,580
Is it about him?
74
00:07:39,620 --> 00:07:41,300
Jesus, I'm not going through this again, Jack.
75
00:07:41,380 --> 00:07:43,420
Honestly, he would
want you to tell her.
76
00:07:43,500 --> 00:07:44,700
No, my father would want me
77
00:07:44,740 --> 00:07:46,300
to stop fishing
in the middle of the day
78
00:07:46,380 --> 00:07:47,780
and go back to work, all right?
79
00:07:47,860 --> 00:07:50,060
If he knew what I was doing
with Sam, he'd disown me,
80
00:07:50,140 --> 00:07:51,140
lying to my mom like this.
81
00:07:51,220 --> 00:07:53,620
He'd throw me in the fucking river.
82
00:07:53,700 --> 00:07:57,020
I want you to
take a good look around you, Clay.
83
00:07:57,060 --> 00:07:59,340
You own half of this city.
84
00:07:59,420 --> 00:08:03,140
You're creating jobs,
you're saving companies.
85
00:08:03,220 --> 00:08:05,860
I think you've more than
filled his shoes, you know?
86
00:08:05,940 --> 00:08:08,780
My dad's feet were four sizes bigger
than mine, Jack.
87
00:08:08,860 --> 00:08:11,180
I can't even fill his socks.
88
00:08:11,260 --> 00:08:12,740
Look, I got the rings, didn't I?
89
00:08:12,820 --> 00:08:13,820
I got the license.
90
00:08:13,860 --> 00:08:15,900
No, no, no, no.
It's not that difficult.
91
00:08:15,940 --> 00:08:17,940
You set a date and you just do it.
92
00:08:18,020 --> 00:08:19,300
It's not that easy, either.
93
00:08:19,380 --> 00:08:21,340
- I mean, marriage...
- Look, she's your mother.
94
00:08:21,380 --> 00:08:24,900
You tell her and, I swear to you,
she'll be happy.
95
00:08:24,980 --> 00:08:26,460
You don't know my mother.
96
00:08:26,540 --> 00:08:27,740
Listen, thanks for the fishing lesson.
97
00:08:27,780 --> 00:08:28,980
- I'm leaving, all right?
- All right, man.
98
00:08:29,060 --> 00:08:31,100
Look, just...
just come on with me.
99
00:08:32,980 --> 00:08:36,260
You know how many
bullshit malpractice lawsuits
100
00:08:36,300 --> 00:08:37,700
there are in this country?
101
00:08:37,780 --> 00:08:39,900
I mean, a hard-working
doctor is trying...
102
00:08:39,980 --> 00:08:41,380
Are we going to go
through this again, Jack?
103
00:08:41,420 --> 00:08:43,100
- Well, look, I've got...
- Four. Yes, I know.
104
00:08:43,180 --> 00:08:44,660
All for trying to save people's lives.
105
00:08:44,740 --> 00:08:46,020
It's a disgrace.
106
00:08:46,100 --> 00:08:47,260
Well, you know why they sue us?
107
00:08:47,340 --> 00:08:48,700
I have a very busy day.
108
00:08:48,740 --> 00:08:50,100
Please.
109
00:08:50,180 --> 00:08:53,900
It's because they don't know
what to do with their grief.
110
00:08:53,980 --> 00:08:58,220
It's because people
need someone to blame.
111
00:08:58,300 --> 00:09:01,340
It's because of patients like you
112
00:09:01,420 --> 00:09:05,580
who cannot accept the facts.
113
00:09:05,660 --> 00:09:07,180
Come on in.
114
00:09:07,260 --> 00:09:09,940
Get acquainted. Lie down.
115
00:09:11,380 --> 00:09:13,980
Only because you're my friend.
116
00:09:14,020 --> 00:09:16,100
I'm your doctor.
117
00:09:21,380 --> 00:09:23,100
Get comfortable.
118
00:09:29,100 --> 00:09:31,540
How's it feel?
119
00:09:31,620 --> 00:09:33,140
Not so bad.
120
00:09:33,220 --> 00:09:37,460
These, Clay, are the facts.
121
00:09:37,540 --> 00:09:41,180
When I open up your chest
and remove your heart,
122
00:09:41,220 --> 00:09:46,460
it is a very real possibility that you will die
right here on this table.
123
00:09:46,540 --> 00:09:49,300
And if the transplant is successful,
124
00:09:49,380 --> 00:09:54,100
there is a 50% chance
that you'll be dead in 10 years.
125
00:09:54,180 --> 00:09:57,220
The clock's ticking.
126
00:09:57,300 --> 00:09:59,780
So it's tough love today, huh?
127
00:09:59,860 --> 00:10:01,820
You think this is a joke?
128
00:10:04,460 --> 00:10:06,420
Look at that.
129
00:10:06,500 --> 00:10:07,900
Hold it.
130
00:10:07,940 --> 00:10:10,260
That's surgical steel.
131
00:10:10,340 --> 00:10:12,820
A hundredth of an inch thick.
132
00:10:12,900 --> 00:10:17,740
That thing will slice through you
as if you weren't even there.
133
00:10:19,420 --> 00:10:22,020
Picture it, Clay.
134
00:10:22,100 --> 00:10:23,940
Picture the incision.
135
00:10:25,980 --> 00:10:28,540
Imagine what it will be like.
136
00:10:30,100 --> 00:10:32,340
I need you to be ready.
137
00:10:33,700 --> 00:10:36,660
I need you to be prepared.
138
00:10:36,740 --> 00:10:39,900
You get your house
in order, just in case.
139
00:10:41,460 --> 00:10:45,900
Tell your mother, marry the girl,
and live your life.
140
00:10:46,980 --> 00:10:50,700
You might not have much of it left.
141
00:10:50,780 --> 00:10:52,500
Okay?
142
00:10:52,580 --> 00:10:54,300
Jack...
143
00:10:54,340 --> 00:10:55,620
saddle up.
144
00:10:55,700 --> 00:10:57,860
Wait, I thought we didn't
have anything until later.
145
00:10:57,940 --> 00:10:59,740
No, Riordan's cabbage
from this morning,
146
00:10:59,780 --> 00:11:00,700
he's in the ICU bleeding.
147
00:11:00,740 --> 00:11:02,100
He took off for
the fucking vineyard,
148
00:11:02,180 --> 00:11:03,940
so, uh... Hey, Clay.
149
00:11:04,020 --> 00:11:05,500
How about letting us
have all your money
150
00:11:05,540 --> 00:11:06,660
so that we could retire?
151
00:11:06,740 --> 00:11:08,580
You wouldn't mind
doing that, would you?
152
00:11:08,660 --> 00:11:09,540
No. You know me.
153
00:11:09,620 --> 00:11:11,540
Go ahead, take it all.
154
00:11:11,620 --> 00:11:13,020
What a guy.
155
00:11:13,060 --> 00:11:15,820
Remember what I said, Clay.
156
00:11:15,900 --> 00:11:17,340
No regrets.
157
00:11:17,420 --> 00:11:18,300
Jack!
158
00:11:18,380 --> 00:11:20,100
The clock's ticking.
159
00:11:20,180 --> 00:11:21,060
Jack, what are you doing?
160
00:11:21,140 --> 00:11:23,060
Let's go.
Let's go, Jack.
161
00:11:23,140 --> 00:11:25,500
Come on!
162
00:11:25,540 --> 00:11:28,020
Promise me you'll kiss me all over.
163
00:11:28,100 --> 00:11:29,540
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
164
00:11:29,620 --> 00:11:31,460
but how about
I sneak out afterward?
165
00:11:31,540 --> 00:11:33,180
What's wrong with right now?
166
00:11:33,220 --> 00:11:34,580
Well, I can't. I'm...
167
00:11:34,660 --> 00:11:37,780
I know it's daylight
and all, but I missed you.
168
00:11:37,860 --> 00:11:40,140
You look beautiful, Sam.
169
00:11:40,220 --> 00:11:41,780
I do?
170
00:11:41,860 --> 00:11:43,580
Yeah, you do.
171
00:11:43,660 --> 00:11:45,860
I should tell you that more often.
172
00:11:48,860 --> 00:11:50,060
What's wrong?
173
00:11:50,140 --> 00:11:52,500
I'm sorry.
174
00:11:52,580 --> 00:11:54,580
I didn't know she was going
to be here, all right?
175
00:11:54,660 --> 00:11:56,100
If I turn around, she'll see.
176
00:11:56,180 --> 00:11:58,460
This is getting boring, Clay.
177
00:11:58,500 --> 00:11:59,620
Uh-huh.
178
00:11:59,700 --> 00:12:02,300
We're going to have to
discuss this merger later.
179
00:12:02,380 --> 00:12:03,820
I feel sick.
180
00:12:03,900 --> 00:12:07,620
You're not supposed
to make me feel sick.
181
00:12:08,740 --> 00:12:10,300
Thought you'd run off and left me.
182
00:12:10,380 --> 00:12:12,380
You remember Dr. Neyer,
don't you?
183
00:12:12,420 --> 00:12:13,340
Hello, Clayton.
184
00:12:13,380 --> 00:12:14,340
Good to see you again.
185
00:12:14,420 --> 00:12:15,580
We've already been through this.
186
00:12:15,660 --> 00:12:17,500
Dr. Harper's my surgeon.
I've already told you...
187
00:12:17,540 --> 00:12:20,340
I know, but Jonathan
leads the field, remember?
188
00:12:20,420 --> 00:12:22,380
Yeah, well, like I said before,
189
00:12:22,460 --> 00:12:24,340
I have a surgeon.
190
00:12:24,420 --> 00:12:27,860
Now, I know he's been
on the donor list for a year, Lilith,
191
00:12:27,940 --> 00:12:30,260
but that's completely
normal for his type.
192
00:12:30,340 --> 00:12:34,780
O-negatives like you and your son
always wait a little longer.
193
00:12:34,820 --> 00:12:37,220
It just means
you're special, that's all.
194
00:12:37,300 --> 00:12:38,660
Excuse me.
195
00:12:38,740 --> 00:12:40,420
I don't think you're listening
to what I'm saying...
196
00:12:40,500 --> 00:12:41,740
Although, since he has
a cardiomyopathy
197
00:12:41,820 --> 00:12:43,020
of undetermined etiology...
198
00:12:43,100 --> 00:12:44,900
Hey.
199
00:12:44,980 --> 00:12:45,940
I'm sitting right here.
200
00:12:46,020 --> 00:12:48,340
You want to talk
about me, talk to me.
201
00:12:48,420 --> 00:12:50,780
- Clay.
- It's fine, Lilith.
202
00:12:50,820 --> 00:12:53,980
You and Dr. Harper
have obviously become friends.
203
00:12:54,020 --> 00:12:55,980
He was on call when you had
your first attack.
204
00:12:56,060 --> 00:12:57,780
He saved your life.
205
00:12:57,860 --> 00:12:59,860
I get the attachment. Really, I do.
206
00:12:59,940 --> 00:13:03,060
But your mother and I
have been friends for 15 years.
207
00:13:03,140 --> 00:13:05,500
My hands have been
inside presidents.
208
00:13:05,580 --> 00:13:08,820
Don't you think I might at least
deserve the time of day?
209
00:13:08,900 --> 00:13:11,900
You want to be operated on
by the best surgeon possible.
210
00:13:11,980 --> 00:13:14,700
Don't you, Clay?
211
00:13:14,780 --> 00:13:15,980
Good.
212
00:13:16,220 --> 00:13:18,940
Now let's talk about the party tonight.
213
00:13:19,940 --> 00:13:22,460
No, no, no, no,
no, no, no, no.
214
00:13:22,540 --> 00:13:24,060
Now see, that is where
you're wrong.
215
00:13:24,100 --> 00:13:26,140
I just don't see
the growth in leadership.
216
00:13:26,180 --> 00:13:28,060
That's why this whole
Beresford Capital business
217
00:13:28,100 --> 00:13:29,180
scares me so much.
218
00:13:29,260 --> 00:13:30,980
Now look, are my numbers
wrong here?
219
00:13:31,060 --> 00:13:33,620
Because if the Shimotomo merger
does not go through soon,
220
00:13:33,700 --> 00:13:35,700
then that entire firm is in a lot of trouble.
221
00:13:35,780 --> 00:13:37,340
That doesn't matter.
222
00:13:37,420 --> 00:13:39,980
Look, I'm telling you,
Beresford better stay away from Shimotomo.
223
00:13:40,060 --> 00:13:41,220
They're going to smile at your face,
224
00:13:41,300 --> 00:13:42,740
and then they're going
to stab you in the back.
225
00:13:42,820 --> 00:13:43,820
These guys are dangerous.
226
00:13:43,900 --> 00:13:45,300
Trust me, I've seen them do it.
227
00:13:45,380 --> 00:13:47,340
Anybody who gets
into business with them
228
00:13:47,420 --> 00:13:48,820
is really asking for trouble.
229
00:13:48,900 --> 00:13:50,020
Clay Beresford better know
what he's doing...
230
00:13:50,100 --> 00:13:51,940
Sir, they need you out there.
231
00:13:52,020 --> 00:13:53,460
Thank you.
232
00:13:54,500 --> 00:13:56,220
Welcome.
233
00:13:56,260 --> 00:13:58,460
My daughter Tanya and my wife.
234
00:14:01,020 --> 00:14:02,780
Happy Halloween.
235
00:14:12,220 --> 00:14:14,340
Oh, here he is.
236
00:14:14,420 --> 00:14:15,700
Whiz kid of Wall Street,
237
00:14:15,780 --> 00:14:17,500
Barron's Man of the Year at 22:
238
00:14:17,540 --> 00:14:19,300
Clayton Beresford, Jr.
239
00:14:19,380 --> 00:14:24,500
Sir, I'd like you to meet
Mr. Inamoto and Mr. Waturi.
240
00:14:24,580 --> 00:14:26,980
They're with our friends
at Shimotomo.
241
00:14:27,060 --> 00:14:28,220
They're here to check up on you.
242
00:14:28,260 --> 00:14:29,340
They know about your condition.
243
00:14:34,500 --> 00:14:36,220
Mr. Waturi would like for you to know
244
00:14:36,300 --> 00:14:37,980
how much respect he had
for your father,
245
00:14:38,020 --> 00:14:39,100
Mr. Beresford.
246
00:14:39,180 --> 00:14:41,100
He was quite a businessman.
247
00:14:41,180 --> 00:14:42,860
Yes, he was. Arigato.
248
00:14:44,700 --> 00:14:46,860
Mr. Waturi would also like to know
how you're feeling today.
249
00:14:48,020 --> 00:14:50,540
Well, you'll have to tell Mr. Waturi
that I feel fabulous.
250
00:14:52,860 --> 00:14:53,980
Please also tell him that I'm ready
251
00:14:54,060 --> 00:14:55,540
to cut to the chase
whenever he is.
252
00:14:56,580 --> 00:14:57,780
In the last eight quarters alone,
253
00:14:57,860 --> 00:15:00,380
we bought and nurtured
over 600 companies.
254
00:15:00,420 --> 00:15:04,020
We donate 80 million
charitable dollars per annum.
255
00:15:04,100 --> 00:15:06,980
We provide over 16,000 jobs.
256
00:15:07,060 --> 00:15:11,060
Mr. Waturi, my heart may be weak,
but my mind is strong.
257
00:15:11,140 --> 00:15:12,540
And the only thing
you need to worry about
258
00:15:12,620 --> 00:15:14,500
is which one of our 17 Niigata sakes
259
00:15:14,540 --> 00:15:16,220
you'd like to enjoy with your dinner.
260
00:15:30,260 --> 00:15:32,620
You're a ridiculous person,
you know that?
261
00:15:32,700 --> 00:15:34,540
I don't know how you say that
with a straight face.
262
00:15:34,620 --> 00:15:36,980
I mean, it's just... it's ridiculous.
263
00:15:37,060 --> 00:15:38,460
I'm serious this time.
264
00:15:38,540 --> 00:15:40,740
Let's just leave
the country, you know?
265
00:15:40,820 --> 00:15:42,500
Go to China.
266
00:15:42,580 --> 00:15:43,980
Try our luck on the black market.
267
00:15:44,060 --> 00:15:45,340
Why don't we just go outside?
268
00:15:45,420 --> 00:15:47,060
We'll grab some random
person off the street,
269
00:15:47,140 --> 00:15:48,020
drag them in here, you know...
270
00:15:48,100 --> 00:15:49,340
Sounds good to me.
271
00:15:49,380 --> 00:15:52,060
Drag them in and cut them open.
272
00:15:52,140 --> 00:15:54,700
Hey, whatever it takes, right?
273
00:15:54,780 --> 00:15:56,140
You worry too much,
you know that?
274
00:15:56,220 --> 00:15:57,620
Oh.
275
00:15:57,700 --> 00:15:59,260
They'll find me one.
276
00:15:59,300 --> 00:16:02,900
It just takes a little time, that's all.
277
00:16:02,980 --> 00:16:05,340
You're not going to like this.
278
00:16:06,820 --> 00:16:07,900
Straight to the king.
279
00:16:07,940 --> 00:16:11,300
Oh, nice hand!
280
00:16:11,380 --> 00:16:13,780
Boat. Jacks over eights.
281
00:16:13,860 --> 00:16:15,940
Are you kidding me? Again?
282
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
Come on, you're my son.
283
00:16:17,060 --> 00:16:20,380
Can't hide anything
from your mother.
284
00:16:20,460 --> 00:16:22,860
I think I need to go upstairs.
285
00:16:27,580 --> 00:16:29,660
Don't stay up too late.
286
00:16:33,180 --> 00:16:34,740
Beresford Capital
opened higher today
287
00:16:34,820 --> 00:16:38,580
after their announcement of the Dirasonic
acquisition over the weekend.
288
00:16:38,660 --> 00:16:40,540
This bodes well for
the New York-based company,
289
00:16:40,620 --> 00:16:42,900
especially since continued merger
discussions
290
00:16:42,980 --> 00:16:46,420
with the Shimotomo Corporation
have left investors feeling anxious.
291
00:16:46,500 --> 00:16:49,220
The Japanese government's investigation
into the Shimotomo family's
292
00:16:49,300 --> 00:16:51,060
alleged links to organized crime
293
00:16:51,140 --> 00:16:52,940
were well-documented last quarter.
294
00:16:53,020 --> 00:16:55,020
And with that merger still in question,
295
00:16:55,100 --> 00:16:58,980
the Dirasonic acquisition will go a great way
to calming investors' concerns
296
00:16:59,060 --> 00:17:01,300
that Beresford is playing with fire.
297
00:17:01,380 --> 00:17:03,100
Still, rumors surrounding
the merger...
298
00:17:03,140 --> 00:17:05,460
I thought you might like a little drink.
299
00:17:05,540 --> 00:17:07,980
Oh, maybe one. Thank you.
300
00:17:08,060 --> 00:17:09,420
You're up late.
301
00:17:09,500 --> 00:17:10,980
Something on your mind?
302
00:17:12,540 --> 00:17:14,380
Got to get my family time in now.
303
00:17:14,460 --> 00:17:16,540
You know, before some
smoothy whisks you away.
304
00:17:16,620 --> 00:17:17,500
Yeah, right.
305
00:17:17,580 --> 00:17:18,660
Like that's going to happen.
306
00:17:18,740 --> 00:17:20,660
I don't know.
307
00:17:20,740 --> 00:17:23,980
I think maybe somebody
had a little baby crush on Dr. Neyer.
308
00:17:24,060 --> 00:17:26,060
I saw the way
you were looking at him.
309
00:17:26,140 --> 00:17:28,020
I don't need anyone else.
310
00:17:28,100 --> 00:17:30,740
I got you, Clay. Remember?
311
00:17:30,820 --> 00:17:32,580
So, I closed Lambert today.
312
00:17:32,660 --> 00:17:34,220
That means if we get
a hold of Mecter too,
313
00:17:34,300 --> 00:17:37,500
that's 2,000 new jobs guaranteed,
plus new housing...
314
00:17:37,580 --> 00:17:39,380
Do you remember him, Clay?
315
00:17:42,500 --> 00:17:43,740
I remember bits.
316
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
Like what?
317
00:17:46,580 --> 00:17:48,020
He died at Christmas.
318
00:17:48,100 --> 00:17:50,780
Come on, don't you
remember anything else?
319
00:17:50,820 --> 00:17:53,180
Sure, he was wearing a Santa suit,
and he fell down the stairs.
320
00:17:53,220 --> 00:17:55,820
I mean from when he was alive, Clay.
321
00:17:58,660 --> 00:18:00,380
I remember he smiled a lot.
322
00:18:06,180 --> 00:18:08,220
Sorry to interrupt, Mrs. Beresford.
323
00:18:08,300 --> 00:18:09,860
Uh, door was open.
324
00:18:09,940 --> 00:18:11,260
What?
325
00:18:11,340 --> 00:18:12,580
I just need your signature.
326
00:18:12,660 --> 00:18:15,460
I know it's late,
but I want to get this out tonight.
327
00:18:15,540 --> 00:18:17,420
Of course, Sam.
Thank you.
328
00:18:17,500 --> 00:18:18,620
The Edmond "thank yous" are done,
329
00:18:18,700 --> 00:18:19,740
your table's locked for the benefit,
330
00:18:19,820 --> 00:18:21,300
and I put you down for the roast beef.
331
00:18:21,380 --> 00:18:22,540
I know it's your favorite.
332
00:18:22,620 --> 00:18:24,780
You're too good to me, Sam.
333
00:18:27,100 --> 00:18:31,540
Well, if that will be all,
I... should be heading home.
334
00:18:31,620 --> 00:18:33,460
- Good night, Mrs. Beresford.
- Night.
335
00:18:33,540 --> 00:18:34,780
Mr. Beresford.
336
00:18:48,060 --> 00:18:49,180
Sam!
337
00:18:51,100 --> 00:18:53,020
- Sam.
- I'm tired, all right?
338
00:18:53,100 --> 00:18:55,220
I just want to go home.
339
00:18:55,300 --> 00:18:56,940
Actually, fuck it.
340
00:18:57,020 --> 00:18:59,140
You got me hiding
my engagement ring, Clay.
341
00:18:59,220 --> 00:19:00,980
What is wrong with you?
342
00:19:01,060 --> 00:19:02,180
- Will you come under the umbrella?
- No.
343
00:19:02,260 --> 00:19:03,700
I've been engaged for six months.
344
00:19:03,780 --> 00:19:06,660
No one even knows I'm dating anyone.
345
00:19:06,700 --> 00:19:08,500
Do you have any idea
how that makes me feel?
346
00:19:08,580 --> 00:19:09,500
I'm sorry.
347
00:19:09,580 --> 00:19:11,540
If you won't even acknowledge me,
how do l...
348
00:19:11,620 --> 00:19:14,620
I'm sorry. I'm sorry, okay?
349
00:19:14,660 --> 00:19:18,180
For Christ's sake, Clay,
what are you doing?
350
00:19:18,260 --> 00:19:19,420
You can't be in the rain.
351
00:19:19,460 --> 00:19:22,020
Will you come inside
so we can get warm?
352
00:19:24,220 --> 00:19:25,700
But she'll see.
353
00:19:30,420 --> 00:19:32,460
Are you sure?
354
00:19:32,540 --> 00:19:34,780
Unless you'd rather stand in the rain.
355
00:19:38,020 --> 00:19:40,860
I should have done this
a long time ago.
356
00:19:42,180 --> 00:19:44,260
She's not going to like it.
357
00:19:44,340 --> 00:19:45,780
Come on.
358
00:19:48,780 --> 00:19:50,500
I trusted you in my home, Samantha.
359
00:19:50,580 --> 00:19:53,540
How could you come in here
and sneak around?
360
00:19:53,620 --> 00:19:54,500
Please.
361
00:19:54,580 --> 00:19:55,780
Clay, she lied to me to my face.
362
00:19:55,860 --> 00:19:57,980
- She's a liar.
- I can't stay here forever.
363
00:19:58,060 --> 00:20:00,580
I'm not asking you to.
Just... wait a bit.
364
00:20:00,660 --> 00:20:01,660
Get to know each other first.
365
00:20:01,700 --> 00:20:03,260
We've been together for a year.
366
00:20:03,300 --> 00:20:05,140
Then wait till you're a little older.
367
00:20:05,220 --> 00:20:06,860
How old were you
when you got married?
368
00:20:06,940 --> 00:20:09,220
It's different. I was too young.
369
00:20:09,300 --> 00:20:11,700
Clay, you've got your
whole life ahead of you.
370
00:20:11,780 --> 00:20:13,060
Do I?
371
00:20:17,860 --> 00:20:20,460
If you walk out that door,
you've made your choice.
372
00:20:21,740 --> 00:20:23,740
You're making it for me.
373
00:20:35,740 --> 00:20:38,260
Sam, wait.
374
00:20:38,340 --> 00:20:39,820
Oh... oh, God.
375
00:20:39,900 --> 00:20:43,500
Okay. Um...
376
00:20:43,580 --> 00:20:45,820
Nope.
377
00:20:45,860 --> 00:20:47,100
Here we go.
378
00:20:47,180 --> 00:20:49,100
Look what we've got here.
379
00:20:50,500 --> 00:20:52,380
All right, sweetie.
380
00:20:52,420 --> 00:20:55,060
All right. Open up, honey.
381
00:20:55,140 --> 00:20:57,340
You okay?
382
00:20:57,380 --> 00:20:58,300
You okay?
383
00:20:58,340 --> 00:20:59,700
I am so sorry.
384
00:20:59,780 --> 00:21:01,860
I just needed to be acknowledged, that's all.
385
00:21:01,940 --> 00:21:03,900
I'm going to go away
and leave you two alone, okay?
386
00:21:03,980 --> 00:21:06,060
Marry me.
387
00:21:06,140 --> 00:21:07,540
What?
388
00:21:07,620 --> 00:21:08,860
Tonight. Right now.
389
00:21:08,940 --> 00:21:10,140
Marry me tonight.
390
00:21:10,220 --> 00:21:11,980
But it's the middle of the night.
391
00:21:12,060 --> 00:21:14,220
I don't want to wait anymore.
We've waited long enough.
392
00:21:15,940 --> 00:21:18,220
Really?
393
00:21:22,660 --> 00:21:24,860
The minister is on his way,
394
00:21:24,900 --> 00:21:28,140
and he's bringing
his wife as a witness.
395
00:21:28,220 --> 00:21:30,500
How the hell did you
pull that one off?
396
00:21:30,580 --> 00:21:32,700
Triple bypass last June.
397
00:21:32,740 --> 00:21:34,300
I'm calling in a favor.
398
00:21:35,620 --> 00:21:38,100
You're a good best man, Jack.
399
00:21:38,180 --> 00:21:39,540
- Thank you.
- Okay, hold on.
400
00:21:39,620 --> 00:21:41,460
- Oh, no, no, no, no.
- No, no, no, no.
401
00:21:41,540 --> 00:21:43,220
- Come on, please! Please, please, please.
- We had this conversation.
402
00:21:43,300 --> 00:21:45,340
Clay, I am pulling
80 hours a week, man.
403
00:21:45,420 --> 00:21:47,700
I've gotta drag these
little moments out any way I can.
404
00:21:47,780 --> 00:21:49,580
Just... Just one, okay?
405
00:21:49,660 --> 00:21:51,260
You gotta take the lens cap off first.
406
00:21:51,340 --> 00:21:54,180
Oh, okay, hold on, hold on, hold on.
407
00:21:54,260 --> 00:21:56,500
Just one, just one.
408
00:21:57,540 --> 00:21:59,580
Oh, man, look at that.
409
00:21:59,620 --> 00:22:01,300
An actual smile.
410
00:22:05,420 --> 00:22:07,220
So proud of you.
411
00:22:07,300 --> 00:22:10,380
I, Samantha Jane Lockwood...
412
00:22:10,460 --> 00:22:12,100
I, Samantha Jane Lockwood...
413
00:22:12,180 --> 00:22:14,820
take you, Clayton Beresford, Jr...
414
00:22:14,900 --> 00:22:17,300
take you, Clayton Beresford, Jr...
415
00:22:17,380 --> 00:22:20,060
to be my lawful wedded husband...
416
00:22:20,140 --> 00:22:22,420
to be my lawful wedded husband...
417
00:22:22,500 --> 00:22:24,580
to have and to hold...
418
00:22:24,660 --> 00:22:26,580
to have and to hold...
419
00:22:26,660 --> 00:22:28,820
from this night forward...
420
00:22:28,900 --> 00:22:30,580
from this night forward...
421
00:22:30,660 --> 00:22:32,940
for better, for worse...
422
00:22:33,020 --> 00:22:34,740
for better, for worse...
423
00:22:34,820 --> 00:22:37,260
for richer, for poorer...
424
00:22:37,340 --> 00:22:39,540
for richer, for poorer...
425
00:22:39,620 --> 00:22:42,540
in sickness and in health...
426
00:22:42,620 --> 00:22:45,300
in sickness and in health...
427
00:22:45,380 --> 00:22:49,420
till death do us part.
428
00:22:49,500 --> 00:22:51,780
till death do us part.
429
00:23:10,540 --> 00:23:13,180
Clay.
430
00:23:13,260 --> 00:23:14,260
Clay, whoa!
431
00:23:14,340 --> 00:23:15,660
Whoa!
432
00:23:15,740 --> 00:23:16,740
What are you doing?
433
00:23:16,820 --> 00:23:18,500
What do you think I'm doing?
434
00:23:20,020 --> 00:23:21,580
What is...
435
00:23:24,300 --> 00:23:26,740
Clay.
436
00:23:27,980 --> 00:23:29,340
Clay.
437
00:23:31,220 --> 00:23:33,020
They're the only ones with the number.
438
00:23:33,100 --> 00:23:35,020
Holy shit.
439
00:23:38,820 --> 00:23:39,740
I love you.
440
00:23:39,820 --> 00:23:41,460
I love you, too.
441
00:23:43,180 --> 00:23:44,140
Here.
442
00:23:55,780 --> 00:23:57,420
There he is.
443
00:23:57,500 --> 00:23:58,900
The man of the hour.
444
00:23:58,980 --> 00:24:00,900
Now, what took you two so long?
445
00:24:00,980 --> 00:24:02,460
Sam, this is Dr. Puttnam.
446
00:24:02,540 --> 00:24:03,780
- Hello.
- Hello. Nice to meet you.
447
00:24:03,860 --> 00:24:04,740
I've heard a lot about you.
448
00:24:04,820 --> 00:24:06,140
Clay's a lucky man.
449
00:24:06,180 --> 00:24:07,140
I am.
450
00:24:08,340 --> 00:24:10,900
Shit. I'm sorry. Sorry.
451
00:24:12,260 --> 00:24:13,940
You'll have to excuse Penny.
452
00:24:14,020 --> 00:24:15,500
She's not from around here.
453
00:24:15,580 --> 00:24:17,660
You walk on the other side
of the road over there, huh, Penny.
454
00:24:17,700 --> 00:24:19,740
Very funny.
455
00:24:19,780 --> 00:24:20,780
Sorry I'm late.
456
00:24:20,860 --> 00:24:22,780
Had a hard time getting a sitter.
457
00:24:22,860 --> 00:24:24,660
Penny Carver. Nice to meet you.
458
00:24:24,740 --> 00:24:26,460
Nice to meet you, too.
Sorry about him.
459
00:24:26,540 --> 00:24:28,500
Oh, it's all right.
We're used to it by now.
460
00:24:28,580 --> 00:24:31,580
So, D.C., gunshot to the head,
461
00:24:31,620 --> 00:24:33,820
O-negative, perfect crossmatch.
462
00:24:33,860 --> 00:24:35,700
Heart will be here in two hours.
463
00:24:35,780 --> 00:24:37,500
And your mother's here.
464
00:24:37,580 --> 00:24:38,500
What?
465
00:24:38,580 --> 00:24:40,180
- Wait, she's here?
- Mm-hmm.
466
00:24:41,820 --> 00:24:44,020
What? She's on the call sheet.
467
00:24:46,060 --> 00:24:48,060
You certainly took your time.
468
00:24:48,100 --> 00:24:50,380
Dr. Neyer's performing
this transplant across town.
469
00:24:50,460 --> 00:24:51,580
Would you please clear it
with administration?
470
00:24:51,660 --> 00:24:53,300
Actually, I'm staying right here.
471
00:24:53,380 --> 00:24:54,980
What?
472
00:24:55,060 --> 00:24:56,900
- Hello, Jonathan.
- Jack.
473
00:24:56,980 --> 00:24:58,260
You two know each other?
474
00:24:58,340 --> 00:24:59,740
Of course.
475
00:24:59,780 --> 00:25:00,820
Dr. Jack Harper,
476
00:25:00,900 --> 00:25:03,740
Head of Cardio
Varick University Medical.
477
00:25:03,820 --> 00:25:07,620
Two mortgages, two ulcers,
two ex-wives.
478
00:25:07,700 --> 00:25:09,940
You sound like my ex-wives.
479
00:25:10,020 --> 00:25:12,100
You still fishing
in the East River, Jack?
480
00:25:12,180 --> 00:25:14,180
Well, some of us
just don't have the time
481
00:25:14,260 --> 00:25:16,500
to make it to the North Shore
every weekend.
482
00:25:16,580 --> 00:25:19,340
Clay, this man has three malpractice suits
against him.
483
00:25:19,420 --> 00:25:21,140
Three. I checked.
484
00:25:21,220 --> 00:25:23,020
Four. l...
485
00:25:23,100 --> 00:25:25,060
I think it's four, right, Jack?
486
00:25:26,140 --> 00:25:27,380
You think this is funny?
487
00:25:29,660 --> 00:25:34,420
Clayton, this time next year
I'll be Surgeon General.
488
00:25:34,500 --> 00:25:37,060
I write textbooks on this procedure.
489
00:25:38,860 --> 00:25:40,020
Really?
490
00:25:40,100 --> 00:25:41,740
That's... That's great.
491
00:25:41,820 --> 00:25:43,580
I, uh...
492
00:25:43,660 --> 00:25:45,180
I sure hope you've read them, Jack.
493
00:25:45,260 --> 00:25:47,420
Will you excuse us for a minute?
494
00:25:50,660 --> 00:25:52,820
Look at me. Look at me.
495
00:25:52,900 --> 00:25:54,780
This isn't about her.
496
00:25:54,860 --> 00:25:59,060
I'm not risking your life
on some second-rate doctor.
497
00:25:59,140 --> 00:26:00,180
He's my friend, Mother.
498
00:26:00,260 --> 00:26:02,140
I trust him.
499
00:26:02,180 --> 00:26:04,700
I really wish you'd start trusting me.
500
00:26:04,780 --> 00:26:06,260
I'm sorry, darling.
501
00:26:06,340 --> 00:26:07,700
The answer is no.
502
00:26:07,780 --> 00:26:10,300
I wasn't asking for your permission.
503
00:26:22,180 --> 00:26:25,300
All right, I'm going to leave you guys
for a minute, okay?
504
00:26:25,380 --> 00:26:27,100
Thanks, Jack.
505
00:26:32,140 --> 00:26:33,620
Looks nice.
506
00:26:33,700 --> 00:26:34,900
Does it fit?
507
00:26:34,980 --> 00:26:37,740
Yeah. It's perfect.
508
00:26:39,220 --> 00:26:41,060
Quite a night we're having, huh?
509
00:26:42,820 --> 00:26:44,380
I'm scared shitless.
510
00:26:44,420 --> 00:26:46,500
I know. Me, too.
511
00:26:46,580 --> 00:26:48,380
But, hey, you know what?
512
00:26:48,420 --> 00:26:50,860
As soon as you get out of here,
513
00:26:50,940 --> 00:26:53,780
we're going to start from scratch.
514
00:26:53,860 --> 00:26:55,460
Get a little house on the beach.
515
00:26:55,540 --> 00:26:57,860
- Mm-hmm.
- Do it right, you know?
516
00:26:57,940 --> 00:26:58,820
Chase seagulls.
517
00:26:58,900 --> 00:27:00,900
What do you say?
518
00:27:02,660 --> 00:27:06,300
As soon as you get out,
I'll be right here.
519
00:27:08,700 --> 00:27:11,860
You think my new heart will love you
as much as my old one?
520
00:27:20,740 --> 00:27:22,020
Okay, lovebirds.
521
00:27:22,100 --> 00:27:23,900
We gotta go.
522
00:27:23,980 --> 00:27:26,620
All right.
523
00:27:28,300 --> 00:27:31,620
I'll see you soon... wife.
524
00:27:32,820 --> 00:27:34,340
Say that again.
525
00:27:34,420 --> 00:27:36,820
Wife!
526
00:28:03,380 --> 00:28:07,060
Sometimes you have to hold the button down
for a while to get it to work.
527
00:28:10,900 --> 00:28:12,820
I don't need your help.
528
00:28:22,460 --> 00:28:24,020
Guys, I'm Dr. Lupin.
529
00:28:24,100 --> 00:28:25,980
Uh, you can call me Larry.
530
00:28:26,060 --> 00:28:29,180
I'd shake hands,
but, uh, heh, you know.
531
00:28:29,260 --> 00:28:31,580
- Who is this? What's going on?
- I don't know.
532
00:28:31,620 --> 00:28:33,980
Your colleague,
Fitzpatrick, got laryngitis.
533
00:28:34,020 --> 00:28:35,700
They called me up
from Saint Mathew's.
534
00:28:35,780 --> 00:28:37,740
I thought Fitzpatrick
was going to be here.
535
00:28:37,820 --> 00:28:40,180
Yes, me, too, but we have Larry now.
536
00:28:40,260 --> 00:28:43,820
The players may have changed,
but the game is still the same.
537
00:28:45,220 --> 00:28:47,420
We've been, um,
together a long time.
538
00:28:47,500 --> 00:28:48,740
Sort of like a little family.
539
00:28:48,820 --> 00:28:50,340
This is Dr. Puttnam.
540
00:28:50,420 --> 00:28:52,100
I understand.
541
00:28:52,180 --> 00:28:53,340
It's a pleasure, Doctor.
542
00:28:53,420 --> 00:28:54,620
How's the patient feeling?
543
00:28:54,700 --> 00:28:56,100
Okay.
544
00:28:56,180 --> 00:28:57,620
Everything all right?
545
00:28:57,700 --> 00:28:59,380
Just fine, Clay.
546
00:28:59,460 --> 00:29:01,380
Hey, Penny.
547
00:29:01,460 --> 00:29:03,380
I'll see you in a few hours, okay?
548
00:29:04,580 --> 00:29:05,900
All right.
549
00:29:05,980 --> 00:29:07,060
Okay, Clay.
550
00:29:07,140 --> 00:29:08,940
This is it.
551
00:29:09,020 --> 00:29:10,180
Mm-hmm.
552
00:29:10,260 --> 00:29:12,500
You just relax, all right?
553
00:29:12,580 --> 00:29:15,780
The next time you see me,
this is all going to be over.
554
00:29:17,300 --> 00:29:18,420
See you soon.
555
00:29:22,100 --> 00:29:24,540
Be gentle with him, okay?
556
00:29:26,820 --> 00:29:29,860
Okay, just gonna give you
a little oxygen here.
557
00:29:29,940 --> 00:29:31,740
They already asked you
if you had anything
558
00:29:31,820 --> 00:29:33,300
to eat or drink in the last four hours?
559
00:29:33,380 --> 00:29:35,060
Yeah.
560
00:29:35,140 --> 00:29:37,100
And you've had general anesthetic before?
561
00:29:37,180 --> 00:29:38,100
Mm-hmm.
562
00:29:38,180 --> 00:29:39,660
Good.
563
00:29:39,740 --> 00:29:42,460
I read your pre-op assessment
564
00:29:42,540 --> 00:29:45,940
and came up with a nice
little cocktail.
565
00:29:46,020 --> 00:29:48,700
A little abduction agent.
You're going to like this.
566
00:29:52,420 --> 00:29:53,940
Hang on tight.
567
00:29:55,060 --> 00:29:57,940
Oh, my God.
568
00:29:58,020 --> 00:30:00,620
Yeah. That's Him all right.
569
00:30:00,700 --> 00:30:04,220
Go ahead and count back
from ten for me, will you?
570
00:30:04,260 --> 00:30:05,220
Ten...
571
00:30:06,860 --> 00:30:11,260
nine, eight,
572
00:30:11,300 --> 00:30:12,860
seven...
573
00:30:15,620 --> 00:30:16,540
si...
574
00:30:22,380 --> 00:30:24,580
Happy trails, my friend.
575
00:30:32,780 --> 00:30:34,260
All right.
576
00:30:34,340 --> 00:30:36,340
Just let yourself go.
577
00:30:36,420 --> 00:30:37,820
making love to me all morning.
578
00:30:37,860 --> 00:30:40,380
Just let yourself drift away.
579
00:30:42,780 --> 00:30:44,780
Off you go.
580
00:30:46,540 --> 00:30:47,540
Okay.
581
00:30:47,620 --> 00:30:48,540
Let's get going.
582
00:30:48,580 --> 00:30:50,220
I'm ready.
583
00:30:50,300 --> 00:30:52,860
Let's do it.
584
00:30:52,900 --> 00:30:54,420
Hey, Larry, what did you use here?
585
00:30:54,500 --> 00:30:56,780
Midazolam? Fentanyl? Hmm?
586
00:30:56,860 --> 00:30:58,940
Yeah, with a little
pancuronium chaser.
587
00:30:59,020 --> 00:31:00,780
God, I wonder
what the scar's going to look like.
588
00:31:03,180 --> 00:31:05,900
Ah!
589
00:31:05,980 --> 00:31:08,300
Don't you guys use shaving cream?
590
00:31:10,940 --> 00:31:13,140
Ooh, that's freezing.
591
00:31:14,860 --> 00:31:17,860
What is that? That stinks.
592
00:31:17,940 --> 00:31:21,660
God, aren't I supposed
to be out for all this?
593
00:31:21,740 --> 00:31:24,060
How long does it take
for this stuff to work anyway?
594
00:31:24,140 --> 00:31:25,500
How does he look, Larry?
595
00:31:25,540 --> 00:31:26,860
Everything okay?
596
00:31:26,940 --> 00:31:28,940
Sleeping like a baby.
597
00:31:29,020 --> 00:31:30,620
Yeah, right.
598
00:31:30,660 --> 00:31:31,980
Is he good to go?
599
00:31:32,060 --> 00:31:32,940
Jack...
600
00:31:33,020 --> 00:31:33,900
You ready?
601
00:31:33,980 --> 00:31:35,300
Ready as I'll ever be.
602
00:31:35,380 --> 00:31:38,940
Wait. Am I supposed
to be asleep right now?
603
00:31:38,980 --> 00:31:41,500
All right, let's get the drapes on.
604
00:31:41,540 --> 00:31:42,540
Hold on.
605
00:31:43,660 --> 00:31:47,860
Guys, l...
I can still hear you.
606
00:31:47,940 --> 00:31:50,420
Am I supposed to be able
to still hear you?
607
00:31:53,540 --> 00:31:55,100
Wait, wait, wait, wait. Something's wrong.
608
00:31:55,180 --> 00:31:56,380
Give me another drape right here.
609
00:31:56,460 --> 00:31:57,460
No, no, no, no, no.
610
00:31:57,540 --> 00:31:59,500
Something's definitely wrong, Jack.
611
00:31:59,580 --> 00:32:01,980
Listen to me. I can feel that.
612
00:32:02,060 --> 00:32:04,540
I can still hear you.
613
00:32:04,580 --> 00:32:07,180
Okay? I'm... I'm still awake!
614
00:32:07,260 --> 00:32:09,020
Just stop.
615
00:32:09,100 --> 00:32:11,420
Aw, come on. Look at the machines.
616
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
All right? I'm not under yet.
617
00:32:12,580 --> 00:32:13,700
Look at the fucking monitors!
618
00:32:13,780 --> 00:32:15,380
We're okay to go?
619
00:32:15,460 --> 00:32:17,300
Jesus, this isn't fucking happening!
620
00:32:17,380 --> 00:32:18,300
Scalpel.
621
00:32:18,380 --> 00:32:20,060
Move something! Do something, Clay!
622
00:32:20,140 --> 00:32:22,020
Move... Move an arm,
move a finger!
623
00:32:22,100 --> 00:32:24,380
Come on, open your eyes!
624
00:32:24,420 --> 00:32:29,500
No, no, no, no, no, no!
625
00:32:34,060 --> 00:32:35,420
Do we have blood in the room?
626
00:32:35,460 --> 00:32:38,340
Yes. We have four units.
627
00:32:38,420 --> 00:32:39,860
We gotta get
this thing sharpened.
628
00:32:39,940 --> 00:32:41,780
Jack! Please! Oh, God!
629
00:32:41,860 --> 00:32:43,900
Having a hard time getting through.
630
00:32:43,940 --> 00:32:46,100
Come on! Come on, Clay.
631
00:32:46,180 --> 00:32:47,860
Saw.
632
00:32:47,940 --> 00:32:48,940
You're gonna...
You're gonna be okay.
633
00:32:49,020 --> 00:32:51,140
- One, two...
- Just... hold on.
634
00:32:51,220 --> 00:32:53,420
- Everything's going to be... okay.
...three.
635
00:32:53,500 --> 00:32:57,460
Ah! It's just pain.
636
00:32:57,540 --> 00:32:59,020
It's just pain.
637
00:32:59,100 --> 00:33:00,660
It doesn't hurt.
638
00:33:00,740 --> 00:33:02,060
It doesn't fucking hurt!
639
00:33:02,140 --> 00:33:03,980
Come on, Clay, focus!
640
00:33:04,060 --> 00:33:05,380
Get the fuck out of this fucking room
641
00:33:05,460 --> 00:33:06,420
and think about
something else, okay?
642
00:33:06,500 --> 00:33:07,420
Anything.
643
00:33:07,460 --> 00:33:09,420
Just... think about Sam, okay?
644
00:33:09,500 --> 00:33:11,100
Just get back to Sam.
645
00:33:11,140 --> 00:33:13,900
Just... Sam, help me!
646
00:33:13,980 --> 00:33:15,580
Ready?
647
00:33:15,620 --> 00:33:17,420
- That's it!
- Come on.
648
00:33:17,500 --> 00:33:18,700
That's it. Just focus on her.
649
00:33:18,780 --> 00:33:20,740
Just focus on her.
650
00:33:20,820 --> 00:33:22,420
Just forget about the pain.
651
00:33:22,500 --> 00:33:23,980
Okay, Puttnam, take it. You got it.
652
00:33:24,060 --> 00:33:26,100
Clay, just remember.
653
00:33:26,180 --> 00:33:29,220
Remember everything.
Every detail.
654
00:33:29,300 --> 00:33:31,140
Wow! Hey!
655
00:33:31,220 --> 00:33:32,340
That's right. That's it.
656
00:33:32,420 --> 00:33:33,540
The place used to be a speakeasy.
657
00:33:33,620 --> 00:33:34,780
No, you didn't...
658
00:33:34,860 --> 00:33:35,980
Just focus.
659
00:33:36,060 --> 00:33:37,940
Focus on her.
660
00:33:38,020 --> 00:33:39,100
No. No, no, no, no.
661
00:33:39,140 --> 00:33:41,500
What?
662
00:33:41,580 --> 00:33:43,060
What? No.
663
00:33:43,140 --> 00:33:44,380
Oh, shit!
664
00:33:44,420 --> 00:33:47,860
- of the Lord to lay
Clayton Beresford to rest.
665
00:33:47,940 --> 00:33:49,460
Come on, Clay, concentrate!
666
00:33:49,540 --> 00:33:50,780
Remember something else.
667
00:33:50,820 --> 00:33:51,740
Clayton?
668
00:33:51,780 --> 00:33:53,700
- and a loving father.
669
00:33:53,740 --> 00:33:55,340
Clayton?
670
00:33:55,420 --> 00:33:57,020
Clayton, are you paying attention?
671
00:33:57,060 --> 00:33:59,300
If it is made manifest by the third...
672
00:33:59,380 --> 00:34:00,420
No! No, no, no, no!
673
00:34:00,500 --> 00:34:01,380
Forget about them, all right?
674
00:34:01,460 --> 00:34:02,700
They can't help you now.
675
00:34:02,780 --> 00:34:04,820
To the newest hot shot on the Street,
676
00:34:04,900 --> 00:34:06,380
his father's son...
677
00:34:06,460 --> 00:34:07,380
No, Clay! Fuck!
678
00:34:07,460 --> 00:34:08,700
Get back to Sam.
679
00:34:08,740 --> 00:34:11,180
Okay, we have a massive
heart attack, possible M. I.
680
00:34:11,260 --> 00:34:12,820
Come on, Jack. Get me back to Sam.
681
00:34:12,900 --> 00:34:13,780
What's his name?
682
00:34:13,860 --> 00:34:15,700
I need your help.
683
00:34:15,780 --> 00:34:18,140
Stay with my voice, pal.
684
00:34:18,180 --> 00:34:20,060
You're gonna be fine, okay?
685
00:34:20,100 --> 00:34:21,420
Wait, wait, wait, wait, wait.
686
00:34:21,500 --> 00:34:23,300
What the fuck?
687
00:34:23,380 --> 00:34:25,460
Okay, open him up nice and wide.
688
00:34:25,540 --> 00:34:26,940
Okay, it's happening again.
689
00:34:27,020 --> 00:34:27,900
Okay, it's fine.
690
00:34:27,980 --> 00:34:28,940
Just control it like before.
691
00:34:29,020 --> 00:34:30,180
You can do this.
692
00:34:30,260 --> 00:34:32,180
Here we go, here we go,
here we go, here we go.
693
00:34:32,260 --> 00:34:33,660
Come on, man, just swallow it.
694
00:34:36,300 --> 00:34:37,660
Hey, follow my voice, pal.
695
00:34:37,700 --> 00:34:40,340
We got you.
Stay right with me, okay?
696
00:34:42,980 --> 00:34:44,140
There goes a rib.
697
00:34:44,220 --> 00:34:46,300
Oh, that's going to hurt tomorrow.
698
00:34:46,340 --> 00:34:48,100
Sorry, Clay.
699
00:34:48,180 --> 00:34:50,060
Yeah, you better be fucking sorry.
700
00:34:50,140 --> 00:34:51,700
Fucking asshole.
701
00:34:51,780 --> 00:34:52,660
Okay, it's over.
702
00:34:52,740 --> 00:34:53,860
They're... They're through.
703
00:34:53,940 --> 00:34:55,700
They're all the way in now.
704
00:34:55,780 --> 00:34:57,300
Yeah, all right.
705
00:34:57,380 --> 00:34:59,980
Just relax. The worst is over.
706
00:35:00,060 --> 00:35:02,340
Jack's got you.
707
00:35:02,420 --> 00:35:04,100
He... He's going to take care
of you, all right?
708
00:35:04,180 --> 00:35:05,260
Just like he always does.
709
00:35:05,340 --> 00:35:06,340
Have a seat.
710
00:35:06,420 --> 00:35:08,500
Let him help you, Clay.
711
00:35:08,580 --> 00:35:10,260
...I kind of like to do
a follow-up with someone
712
00:35:10,340 --> 00:35:11,460
after I've saved their life.
713
00:35:11,540 --> 00:35:13,500
You don't feel grateful
or anything, do you?
714
00:35:13,580 --> 00:35:14,820
Get me to Sam, Jack.
715
00:35:14,900 --> 00:35:16,620
We're going to need a transplant.
716
00:35:16,700 --> 00:35:18,300
You tell me. You're the doctor.
717
00:35:18,340 --> 00:35:20,180
You do much fishing?
718
00:35:20,260 --> 00:35:21,540
What do you do as a billionaire?
719
00:35:21,620 --> 00:35:23,060
You just sit around and eat shrimp?
720
00:35:23,140 --> 00:35:24,860
- You always keep your cell on...
- There she is.
721
00:35:24,940 --> 00:35:25,940
...and that would be it.
722
00:35:26,020 --> 00:35:27,260
- Okay.
- Sound like fun?
723
00:35:27,300 --> 00:35:29,100
You did it, Clay. You're back.
724
00:35:29,180 --> 00:35:30,620
Oh, and that'd be Clay.
725
00:35:30,700 --> 00:35:32,380
- Awful table manners, always late.
- Look at me.
726
00:35:32,420 --> 00:35:34,860
- You'll get used to it.
- Look at me.
727
00:35:37,660 --> 00:35:39,820
Oh! Holy shit, I'm sorry.
728
00:35:39,900 --> 00:35:41,420
I...
729
00:35:43,260 --> 00:35:44,140
This is embarrassing.
730
00:35:44,220 --> 00:35:45,460
I thought you were
at your office...
731
00:35:45,540 --> 00:35:47,460
- I need your help, Sam.
- I came in to, um...
732
00:35:47,540 --> 00:35:49,540
I need a place to hide, okay?
733
00:35:49,620 --> 00:35:51,740
So, nice to meet you, too.
734
00:35:51,820 --> 00:35:53,220
My name's Sam.
735
00:35:53,300 --> 00:35:55,060
There we go, Clay.
736
00:35:55,140 --> 00:35:56,140
You see?
737
00:35:56,220 --> 00:35:58,180
Just let her take you away.
738
00:35:58,260 --> 00:36:00,380
Go all the way back to the beginning.
739
00:36:00,420 --> 00:36:03,820
We are going to where
the other half lives.
740
00:36:05,060 --> 00:36:06,540
Let me guess,
741
00:36:06,620 --> 00:36:08,860
never been on the subway before.
742
00:36:11,540 --> 00:36:12,900
No.
743
00:36:12,980 --> 00:36:14,900
Never been to Brooklyn, either?
744
00:36:16,420 --> 00:36:19,020
- To be perfectly honest, never.
- Wow.
745
00:36:19,100 --> 00:36:23,020
Oh, you really shouldn't
be smoking these things.
746
00:36:23,100 --> 00:36:26,140
- I'll be with you soon, Sam.
- It's not good for you.
747
00:36:26,180 --> 00:36:30,220
No matter what happens,
I'll be with you soon.
748
00:36:33,660 --> 00:36:37,500
Miss, um... Ramos?
749
00:36:37,580 --> 00:36:40,380
We're ready for you. Room 5.
750
00:36:40,420 --> 00:36:42,620
Right down the end of the hall,
on your right.
751
00:36:42,700 --> 00:36:44,540
- Thank you.
- Mm-hmm.
752
00:36:51,300 --> 00:36:52,940
Hi. How are you doing?
753
00:36:53,020 --> 00:36:53,940
Hey.
754
00:36:54,020 --> 00:36:56,020
Can I help you with something?
755
00:36:58,780 --> 00:37:01,300
Haven't I... seen you around?
756
00:37:04,940 --> 00:37:07,660
Guess not.
757
00:37:07,740 --> 00:37:09,740
Sorry.
758
00:37:10,820 --> 00:37:13,180
You have two rings on your finger.
759
00:37:13,260 --> 00:37:14,940
What was that?
760
00:37:14,980 --> 00:37:18,620
Why are you wearing two rings, Sam?
761
00:37:22,100 --> 00:37:23,900
When?
762
00:37:23,940 --> 00:37:26,420
Just before he got the call.
763
00:37:29,940 --> 00:37:30,900
Lilith...
764
00:37:36,900 --> 00:37:39,340
Who needs all
those extra nurses, anyway, huh?
765
00:37:39,420 --> 00:37:40,820
Well, I'm sick of the cutbacks.
766
00:37:40,900 --> 00:37:43,060
I mean, how can they ask us
to do this with five people?
767
00:37:43,140 --> 00:37:45,020
Yeah. You want to clamp that?
768
00:37:46,700 --> 00:37:48,020
Ah, that's good Miss Chen.
769
00:37:48,100 --> 00:37:49,180
Heart came early.
770
00:37:49,260 --> 00:37:51,700
Yeah, there she is.
771
00:37:51,780 --> 00:37:53,220
Thanks, Penny.
772
00:37:53,300 --> 00:37:54,460
Clear.
773
00:37:54,540 --> 00:37:56,900
Look at her. She's a beauty.
774
00:37:56,980 --> 00:37:58,380
He's a lucky man.
775
00:37:58,460 --> 00:38:00,260
Oh, by the way,
I've got two tickets
776
00:38:00,340 --> 00:38:02,940
to the Knicks,
third row, tonight, Penny.
777
00:38:02,980 --> 00:38:04,420
- Any interest?
- No, thanks.
778
00:38:04,500 --> 00:38:06,340
What, is it
too American for you?
779
00:38:06,420 --> 00:38:08,980
We're halfway home, Sam.
780
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
See where you live?
781
00:38:11,020 --> 00:38:12,500
The new heart's already here.
782
00:38:12,580 --> 00:38:14,460
That's you. Right there.
783
00:38:14,540 --> 00:38:16,260
They're gonna put it in soon.
784
00:38:16,340 --> 00:38:18,340
Not that far away from
each other after all,
785
00:38:18,420 --> 00:38:20,260
are we Clay?
786
00:38:20,340 --> 00:38:23,700
Come with me.
I want to show you something.
787
00:38:23,780 --> 00:38:27,740
God, I miss you.
788
00:38:27,780 --> 00:38:29,940
Stay with me.
789
00:38:31,340 --> 00:38:33,860
Just stay.
790
00:38:33,940 --> 00:38:36,820
We're almost there, Sam.
791
00:38:36,900 --> 00:38:39,740
We're almost there.
792
00:38:41,060 --> 00:38:42,420
How are we doin', Penny?
793
00:38:42,500 --> 00:38:44,700
He's looking good. He's stable.
794
00:38:44,740 --> 00:38:46,260
What about you, Jack?
You wanna go to the Knicks tonight?
795
00:38:46,340 --> 00:38:47,900
It might be good for you
to take the edge off.
796
00:38:47,980 --> 00:38:49,860
I hate the Knicks.
797
00:38:49,940 --> 00:38:51,260
Jesus, what is wrong
with you people?
798
00:38:51,340 --> 00:38:52,540
I got third row.
799
00:38:53,540 --> 00:38:55,340
Oh, shit.
800
00:38:59,260 --> 00:39:03,260
Levatol, Nalapril, Digoxin.
801
00:39:05,100 --> 00:39:07,260
He likes me to carry them around.
802
00:39:07,340 --> 00:39:10,300
If I left it up to him,
he'd be popping 'em like M&Ms.
803
00:39:10,380 --> 00:39:12,700
He could OD on
these things, you know?
804
00:39:12,740 --> 00:39:14,500
Can't say I'll miss them.
805
00:39:14,580 --> 00:39:18,420
A lot of cute purses I haven't
been able to use over the last year.
806
00:39:21,420 --> 00:39:23,380
I didn't know you did that,
807
00:39:23,460 --> 00:39:26,700
that you carried his meds around.
808
00:39:31,420 --> 00:39:33,620
I tried not to like him.
809
00:39:33,660 --> 00:39:37,180
I honestly did.
810
00:39:37,220 --> 00:39:39,980
Lilith, I know
how much he means to you.
811
00:39:40,060 --> 00:39:43,060
What do you want from me, Sam?
812
00:39:43,140 --> 00:39:47,340
I want you to tell him
that he's as good as his father.
813
00:39:47,420 --> 00:39:51,860
I want you to tell him
that it's okay to love me,
814
00:39:51,900 --> 00:39:54,860
and I want you to tell me
that it's okay to love him back.
815
00:39:57,340 --> 00:40:01,420
He's already lost one parent,
he can't lose another.
816
00:40:01,500 --> 00:40:03,060
He needs you.
817
00:40:03,140 --> 00:40:06,420
I'm not a bad person.
818
00:40:06,500 --> 00:40:07,860
I mean, if you could
just give us your blessing...
819
00:40:07,940 --> 00:40:12,220
Okay, just stop talking.
820
00:40:13,540 --> 00:40:16,980
Just make sure
he takes his meds and...
821
00:40:17,060 --> 00:40:18,860
stop talking.
822
00:40:18,940 --> 00:40:20,780
What?
823
00:40:20,860 --> 00:40:22,340
He has terrible allergies,
did you know that?
824
00:40:22,420 --> 00:40:23,940
Especially in the spring.
825
00:40:24,020 --> 00:40:27,300
Grass and flowers...
826
00:40:27,380 --> 00:40:29,900
Don't think this means
I'm going to be visiting every week.
827
00:40:31,900 --> 00:40:34,220
Okay. Okay, let go.
828
00:40:34,300 --> 00:40:38,060
All right.
829
00:40:38,140 --> 00:40:40,620
Still sleeping like a baby.
830
00:40:40,700 --> 00:40:43,020
Okay, why don't you
take your break, Larry?
831
00:40:43,100 --> 00:40:45,060
We've been at this for a while.
832
00:40:45,140 --> 00:40:48,020
They've got a soda machine
in the waiting room.
833
00:40:48,100 --> 00:40:50,580
Really? 'Cause I do
have to make a call.
834
00:40:50,620 --> 00:40:52,700
Sure, go ahead,
you've got at least 20 minutes.
835
00:40:52,780 --> 00:40:53,700
We don't need you for a while.
836
00:40:53,780 --> 00:40:54,660
Well, thanks, guys.
837
00:40:54,740 --> 00:40:55,620
Sure.
838
00:40:55,700 --> 00:40:56,740
Thanks a lot.
839
00:40:56,820 --> 00:40:58,980
Pickups. Need adrenaline.
840
00:40:59,060 --> 00:41:00,220
Peanut.
841
00:41:00,300 --> 00:41:02,740
Hey, if you need somebody
to go with you tonight,
842
00:41:02,820 --> 00:41:05,500
to the game...
843
00:41:05,580 --> 00:41:07,340
Thanks, Larry.
844
00:41:16,260 --> 00:41:17,980
Jack?
845
00:41:18,060 --> 00:41:20,420
What's the matter?
You all right?
846
00:41:22,820 --> 00:41:25,700
I don't know if I can do this.
847
00:41:25,780 --> 00:41:27,580
What is the problem?
848
00:41:27,660 --> 00:41:28,700
Fitzpatrick is the problem.
849
00:41:28,780 --> 00:41:30,540
He screwed us.
850
00:41:30,620 --> 00:41:33,060
This guy's been watching everything I do.
851
00:41:33,140 --> 00:41:34,780
Oh, come no, Jack. Larry's an idiot.
852
00:41:34,860 --> 00:41:36,260
He doesn't know
what's going on here.
853
00:41:36,340 --> 00:41:37,860
No, it's like he's
been sent here to spy on us.
854
00:41:37,940 --> 00:41:40,180
I think they found out we've been pushing
Clay down the donor list.
855
00:41:40,260 --> 00:41:41,140
What?
856
00:41:41,220 --> 00:41:42,420
Did you smell his breath, Jack?
857
00:41:42,460 --> 00:41:43,740
He's not a spy, he's a drunk.
858
00:41:43,820 --> 00:41:45,940
He's probably in there right now
in the bar topping himself...
859
00:41:46,020 --> 00:41:47,860
Hey, would you just be quiet?
860
00:41:47,940 --> 00:41:48,820
He could be back any second.
861
00:41:48,900 --> 00:41:50,140
Okay, then go stand guard.
862
00:41:50,220 --> 00:41:52,980
Go on. Now! And find out
what happened to Fitzpatrick...
863
00:41:54,340 --> 00:41:57,060
Hey, Jack, do not get paranoid.
864
00:41:57,140 --> 00:41:58,980
No one knows.
865
00:41:59,060 --> 00:42:00,980
I started this thing,
and I swear to you I will end this.
866
00:42:01,060 --> 00:42:02,340
I am not going to jail.
867
00:42:02,420 --> 00:42:03,860
Wait, wait, wait. What?
868
00:42:03,940 --> 00:42:05,420
No one's going to jail.
869
00:42:05,500 --> 00:42:08,020
Look, let's inject the heart, put it in,
870
00:42:08,100 --> 00:42:09,060
and end this thing, okay?
871
00:42:09,140 --> 00:42:10,460
What the fuck?
872
00:42:10,500 --> 00:42:11,700
Nobody's on to anything.
873
00:42:11,780 --> 00:42:13,340
We are in... the... clear.
874
00:42:13,380 --> 00:42:14,940
We're gonna kill this guy,
875
00:42:15,020 --> 00:42:16,900
and then we're gonna go get
a fucking martini, okay?
876
00:42:16,980 --> 00:42:19,180
By the time Larry walks back in here,
877
00:42:19,260 --> 00:42:21,140
he'll be toes up
on the slab downstairs.
878
00:42:21,220 --> 00:42:22,740
You gotta be fucking kidding me.
879
00:42:22,780 --> 00:42:24,060
He knows something's going on.
880
00:42:24,140 --> 00:42:25,780
I just wanna be on bypass
before Larry gets back.
881
00:42:25,860 --> 00:42:27,260
You get no arguments there.
882
00:42:27,340 --> 00:42:28,500
You gotta stand up.
883
00:42:28,540 --> 00:42:31,180
You gotta stand up, Clay.
884
00:42:31,260 --> 00:42:33,780
Take the tape off your eyes
and shit out of your throat,
885
00:42:33,860 --> 00:42:34,940
and wake up.
886
00:42:34,980 --> 00:42:36,340
...is if we suddenly
stopped the procedure.
887
00:42:36,420 --> 00:42:38,140
That's it, there you go.
888
00:42:38,220 --> 00:42:39,620
You can do it.
889
00:42:39,700 --> 00:42:42,180
Just open your eyes, Clay.
890
00:42:42,260 --> 00:42:45,180
Open your eyes.
891
00:43:04,380 --> 00:43:06,620
I'm not doing this by myself.
892
00:43:08,100 --> 00:43:09,980
I'm telling you,
if this thing goes sour,
893
00:43:10,020 --> 00:43:12,020
if this guy looks like he's
figuring something out,
894
00:43:12,100 --> 00:43:14,660
I'm pulling the plug
on this whole thing so quickly.
895
00:43:14,740 --> 00:43:15,780
I'm not kidding, Eugene.
896
00:43:15,860 --> 00:43:17,340
Hey, will you help me
with these stitches, please?
897
00:43:18,700 --> 00:43:20,020
I'm too young to go to jail right now.
898
00:43:20,100 --> 00:43:21,780
This ain't even worth it.
899
00:43:21,860 --> 00:43:22,780
We're fine, Jack...
900
00:43:24,260 --> 00:43:25,420
All right, now think.
901
00:43:25,500 --> 00:43:28,540
Do you know how many
bullshit malpractice lawsuits
902
00:43:28,620 --> 00:43:30,020
there are in this country?
903
00:43:30,100 --> 00:43:31,020
Think, Clay.
904
00:43:31,100 --> 00:43:32,260
Hard-working doctors, that's just...
905
00:43:32,340 --> 00:43:33,860
Look closer.
906
00:43:33,940 --> 00:43:35,460
You know how many I got?
907
00:43:35,540 --> 00:43:36,660
- Four.
- Yeah, I know.
908
00:43:36,700 --> 00:43:37,700
There's gotta be a way out of this.
909
00:43:37,780 --> 00:43:39,180
All for trying to
save people's lives.
910
00:43:39,260 --> 00:43:40,660
It's a disgrace.
911
00:43:40,700 --> 00:43:42,940
You're gonna be okay.
You're gonna be all right.
912
00:43:44,780 --> 00:43:46,660
You're not gonna die.
913
00:43:46,740 --> 00:43:49,300
I'm sorry.
They called me out of nowhere.
914
00:43:49,340 --> 00:43:51,900
I'll make it up to you, I promise.
915
00:43:51,940 --> 00:43:54,260
Mm-hmm.
916
00:43:55,300 --> 00:43:58,460
You know what? I'm gonna try
and find out what's going on.
917
00:43:58,500 --> 00:43:59,460
- Yeah.
- Okay?
918
00:43:59,540 --> 00:44:01,300
Sit tight. I'll be right back.
919
00:44:03,980 --> 00:44:05,940
Hi. Excuse me.
920
00:44:06,020 --> 00:44:07,660
I was wondering
if you knew the status
921
00:44:07,740 --> 00:44:09,740
on the heart transplant patient?
922
00:44:09,820 --> 00:44:11,860
Mr. Beresford?
923
00:44:11,940 --> 00:44:12,820
Yeah.
924
00:44:12,900 --> 00:44:14,420
I'll call you back.
925
00:44:14,500 --> 00:44:16,380
He's doing just fine.
926
00:44:16,460 --> 00:44:17,700
We're taking
good care of him. Don't worry.
927
00:44:17,780 --> 00:44:19,980
Everything's going according to plan.
928
00:44:21,380 --> 00:44:23,820
Really?
I just came from there.
929
00:44:25,580 --> 00:44:26,980
What is it?
930
00:44:27,060 --> 00:44:29,300
You're not a doctor at this hospital.
931
00:44:29,340 --> 00:44:33,500
I mean, you don't work here, do you?
932
00:44:33,540 --> 00:44:35,740
I'm Dr. Larry Lupin.
Pleasure to meet you.
933
00:44:36,900 --> 00:44:38,900
Mr. Beresford's anesthesiologist.
934
00:44:40,020 --> 00:44:42,020
Will you excuse me a minute?
935
00:44:45,980 --> 00:44:49,300
Fitzpatrick got laryngitis.
They called me in from St. Matthews.
936
00:44:49,380 --> 00:44:50,820
Oh.
937
00:44:50,900 --> 00:44:52,220
I thought Fitzpatrick
was gonna be here.
938
00:44:52,260 --> 00:44:54,980
Yes, me, too,
but we have Larry now.
939
00:44:55,060 --> 00:44:57,260
The players may have changed,
but the game is still the same.
940
00:44:57,340 --> 00:45:00,620
God, look how fucking obvious.
941
00:45:01,700 --> 00:45:03,140
I understand.
942
00:45:03,220 --> 00:45:04,820
This is Dr. Puttnam.
943
00:45:04,860 --> 00:45:07,100
Pleasure. How's the patient doing?
944
00:45:07,140 --> 00:45:08,460
Okay.
945
00:45:09,820 --> 00:45:10,860
Everything all right?
946
00:45:10,940 --> 00:45:13,020
I don't get it, Jack.
947
00:45:13,060 --> 00:45:15,780
Why?
948
00:45:22,540 --> 00:45:24,380
Is she asleep?
949
00:45:24,420 --> 00:45:26,620
Oh, no, no. Everything's fine.
950
00:45:26,660 --> 00:45:28,620
Just, um, just give her a kiss for me,
951
00:45:28,700 --> 00:45:30,300
and tell her I'll be home soon.
952
00:45:30,380 --> 00:45:32,540
Good. Thanks.
953
00:45:33,540 --> 00:45:34,620
Say that again.
954
00:45:34,700 --> 00:45:35,580
Wife!
955
00:45:35,660 --> 00:45:38,300
What'd I ever do to you?
956
00:45:39,580 --> 00:45:41,940
What did she do to you?
957
00:45:42,020 --> 00:45:44,220
Huh?
958
00:45:44,300 --> 00:45:46,500
How the fuck
could you do this to us?
959
00:45:46,580 --> 00:45:47,700
What are you doing in here?
960
00:45:47,780 --> 00:45:50,420
I wanted to see how it was going.
961
00:45:52,340 --> 00:45:54,260
Sam.
962
00:45:55,300 --> 00:45:57,900
How's it going? Is everything okay?
963
00:45:57,980 --> 00:45:59,020
Yeah.
964
00:45:59,100 --> 00:46:01,860
Sam.
965
00:46:01,940 --> 00:46:03,260
They're trying to kill me.
966
00:46:03,300 --> 00:46:06,140
I just had an interesting chat
with some guy named Larry.
967
00:46:06,220 --> 00:46:08,100
Everything's fine.
You shouldn't be in here.
968
00:46:08,180 --> 00:46:11,540
No, don't trust him, baby.
969
00:46:11,620 --> 00:46:13,020
He's lying to you.
970
00:46:13,100 --> 00:46:14,460
Are you sure everything's fine?
971
00:46:14,500 --> 00:46:16,900
There is nothing wrong.
Everything's under control.
972
00:46:16,980 --> 00:46:18,420
Bullshit.
973
00:46:18,500 --> 00:46:19,740
What the hell's going on in here?
974
00:46:19,820 --> 00:46:21,180
That's right. Come on, baby.
975
00:46:21,260 --> 00:46:23,100
Where the fuck is Fitzpatrick?
976
00:46:23,180 --> 00:46:25,620
I just spoke to him.
He's at home.
977
00:46:25,700 --> 00:46:28,220
What do you mean, he's at home?
978
00:46:28,260 --> 00:46:29,700
- He's backing out.
- He's backing out?
979
00:46:29,780 --> 00:46:31,620
What?
980
00:46:31,700 --> 00:46:32,580
He can't back out.
981
00:46:32,660 --> 00:46:34,100
Do you want me to call him back?
982
00:46:34,180 --> 00:46:35,700
No, he's an idiot.
983
00:46:35,780 --> 00:46:38,340
We'll deal with him later.
984
00:46:38,420 --> 00:46:40,820
What about this Larry guy?
Does he have a clue?
985
00:46:40,900 --> 00:46:42,700
None. What about her?
986
00:46:42,780 --> 00:46:43,900
Are you kidding?
987
00:46:43,980 --> 00:46:45,940
She's ready to adopt me.
Everything's fine.
988
00:46:50,660 --> 00:46:52,700
Everything is fine, right?
989
00:46:52,780 --> 00:46:55,780
Right?
990
00:46:57,140 --> 00:47:00,740
Jack, you okay?
991
00:47:02,220 --> 00:47:04,820
Jack?
992
00:47:06,660 --> 00:47:07,580
Get her a gown.
993
00:47:07,620 --> 00:47:08,820
What about Larry?
994
00:47:08,860 --> 00:47:11,380
I'll watch for him. Just hurry.
995
00:47:15,580 --> 00:47:17,500
Guys, finish putting him on bypass.
996
00:47:24,860 --> 00:47:27,220
Jack.
997
00:47:27,300 --> 00:47:31,060
It was my idea, Sam. You know?
998
00:47:31,100 --> 00:47:32,980
Jesus.
999
00:47:33,020 --> 00:47:35,980
I can pull the plug if I want to.
1000
00:47:36,060 --> 00:47:38,780
Everything is working, Jack.
1001
00:47:38,860 --> 00:47:40,420
Okay?
1002
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
There he is.
1003
00:47:41,580 --> 00:47:43,980
- I got him to marry me.
- The man of the hour.
1004
00:47:44,060 --> 00:47:45,460
The hard part's over.
1005
00:47:45,540 --> 00:47:47,620
This is Dr. Puttnam. Sam.
1006
00:47:47,700 --> 00:47:49,060
Sam, I've heard a lot about you.
1007
00:47:50,300 --> 00:47:52,180
Christ, they know her.
1008
00:47:52,260 --> 00:47:54,780
Sorry, I'm late.
I had a hard time getting a sitter.
1009
00:47:54,860 --> 00:47:56,620
Penny Carver.
Pleasure to meet you.
1010
00:47:56,700 --> 00:47:58,220
Nice to meet you, too.
1011
00:47:58,300 --> 00:47:59,980
Sorry about him.
1012
00:48:00,060 --> 00:48:01,380
I'm used to it by now.
1013
00:48:01,460 --> 00:48:03,180
So...
1014
00:48:03,260 --> 00:48:06,620
How the hell do they all know her?
1015
00:48:06,700 --> 00:48:08,860
We didn't waste a year of our lives
1016
00:48:08,900 --> 00:48:11,660
for nothing, did we, Jack?
1017
00:48:11,740 --> 00:48:13,100
Nobody knows I worked your team.
1018
00:48:13,180 --> 00:48:14,100
What?
1019
00:48:14,140 --> 00:48:15,900
I changed my name.
1020
00:48:15,940 --> 00:48:18,420
We're clear.
We're totally in the clear.
1021
00:48:18,500 --> 00:48:20,780
Yeah, they're all mine.
1022
00:48:20,860 --> 00:48:25,180
Kind of depressing to know that
your whole life can just fit on one wall.
1023
00:48:25,260 --> 00:48:27,020
My dream is to one
day fill up this one.
1024
00:48:27,100 --> 00:48:29,900
Jack, you know how much
we owe from the lawsuits.
1025
00:48:29,980 --> 00:48:32,740
The insurance won't cover it.
1026
00:48:32,820 --> 00:48:35,580
I can't just kill him, Sam.
1027
00:48:35,620 --> 00:48:38,420
This is our only way out.
1028
00:48:40,060 --> 00:48:43,620
Without this money, we're finished.
1029
00:48:43,700 --> 00:48:46,300
He has to die.
1030
00:48:46,340 --> 00:48:48,500
I am fucked.
1031
00:48:48,540 --> 00:48:50,060
It's just money, Sam.
1032
00:48:50,140 --> 00:48:52,860
I'd rather stay in debt than go to jail.
1033
00:48:52,900 --> 00:48:53,820
Jesus, Jack.
1034
00:48:53,900 --> 00:48:55,900
Grow some fucking balls.
1035
00:48:55,980 --> 00:48:58,420
Hey, I started this
whole thing, remember?
1036
00:48:58,500 --> 00:49:01,140
He landed on my table, I brought you in,
1037
00:49:01,180 --> 00:49:02,580
I brought all y'all in.
1038
00:49:02,620 --> 00:49:05,660
It's my choice.
1039
00:49:05,740 --> 00:49:08,540
And I wasn't the one that nearly
screwed this whole thing up, was I?
1040
00:49:08,620 --> 00:49:09,700
He's right, you know.
1041
00:49:09,780 --> 00:49:11,580
I would've had that ring on my finger
1042
00:49:11,620 --> 00:49:12,540
in two months.
1043
00:49:12,580 --> 00:49:13,940
Really?
1044
00:49:13,980 --> 00:49:15,140
Well, if you hadn't got knocked up,
1045
00:49:15,220 --> 00:49:17,380
maybe you would've had
the chance, wouldn't you?
1046
00:49:17,460 --> 00:49:20,060
Just go, Penny, all right?
1047
00:49:22,820 --> 00:49:26,100
Jack, think about it.
1048
00:49:26,140 --> 00:49:30,940
No more triple shifts.
1049
00:49:31,020 --> 00:49:33,940
No more 30-hour days.
1050
00:49:33,980 --> 00:49:38,060
Even if we settle the will, we're rich.
1051
00:49:38,140 --> 00:49:41,620
You know what
100 million is four ways?
1052
00:49:43,580 --> 00:49:47,220
He's a transplant patient, Jack.
1053
00:49:47,260 --> 00:49:49,620
They all die eventually.
1054
00:49:49,660 --> 00:49:52,940
Yeah.
1055
00:49:53,020 --> 00:49:55,340
They all die eventually.
1056
00:50:03,420 --> 00:50:04,980
Look at me.
1057
00:50:05,060 --> 00:50:06,860
This isn't about her.
1058
00:50:06,940 --> 00:50:08,620
I'm so sorry.
1059
00:50:08,700 --> 00:50:11,420
I'm not risking your life
on some second-rate doctor.
1060
00:50:11,500 --> 00:50:14,100
He's my friend, Mother. I trust him.
1061
00:50:14,140 --> 00:50:16,700
I really wish
you'd start trusting me.
1062
00:50:18,300 --> 00:50:20,260
Quickly. Watch the vein.
1063
00:50:20,340 --> 00:50:22,660
All right, it's almost there.
1064
00:50:22,740 --> 00:50:24,660
Oh, shit.
1065
00:50:28,380 --> 00:50:29,940
I got it.
1066
00:50:29,980 --> 00:50:31,300
All right, I need some suction.
1067
00:50:31,380 --> 00:50:33,740
No, no, no, no, no, no, no.
Please, God, no.
1068
00:50:33,820 --> 00:50:36,500
- Just get that side, too.
- Okay.
1069
00:50:36,540 --> 00:50:38,300
Oh, no, please, God.
1070
00:50:38,380 --> 00:50:40,100
No.
1071
00:50:41,060 --> 00:50:44,540
Aah!
1072
00:50:44,620 --> 00:50:46,260
It's right here.
1073
00:50:46,300 --> 00:50:47,860
Thank you.
1074
00:50:48,980 --> 00:50:50,420
You sure Larry's not close?
1075
00:50:50,500 --> 00:50:51,820
We're fine. Don't worry.
1076
00:50:51,900 --> 00:50:53,140
We gotta hurry all the same, okay, Jack?
1077
00:50:53,220 --> 00:50:54,620
Let's just keep it moving.
1078
00:50:54,660 --> 00:50:56,860
All right, just pass over the new heart.
1079
00:50:56,900 --> 00:50:57,820
What?
1080
00:50:57,860 --> 00:50:59,060
Pass over the new heart.
1081
00:50:59,100 --> 00:51:00,660
But we haven't injected it yet.
1082
00:51:00,740 --> 00:51:03,140
Pass it over.
1083
00:51:03,220 --> 00:51:05,140
What are you doing?
1084
00:51:05,220 --> 00:51:07,220
Where's the syringe?
1085
00:51:07,260 --> 00:51:08,380
Give it to me.
1086
00:51:08,460 --> 00:51:09,620
Come on.
1087
00:51:09,660 --> 00:51:12,140
Move your fucking hand.
1088
00:51:12,220 --> 00:51:15,820
Now, I want you to take this.
1089
00:51:17,020 --> 00:51:21,260
Inject the heart,
and put it in the body, okay?
1090
00:51:24,620 --> 00:51:26,820
You led us here.
1091
00:51:26,900 --> 00:51:29,260
Finish what you started.
1092
00:51:29,340 --> 00:51:31,140
Just do it, Jack.
1093
00:51:31,220 --> 00:51:33,060
Let's get this over with.
1094
00:51:35,260 --> 00:51:37,900
Sorry, baby.
1095
00:51:40,380 --> 00:51:41,940
He really loved you, Sam.
1096
00:51:42,020 --> 00:51:45,180
He didn't even know me, Jack.
1097
00:51:45,220 --> 00:51:47,180
We never even met.
1098
00:51:53,340 --> 00:51:56,820
Wait. Hold on.
1099
00:51:59,900 --> 00:52:01,660
Holy shit.
1100
00:52:01,700 --> 00:52:04,540
Oh, holy shit.
1101
00:52:25,820 --> 00:52:27,060
Is he okay?
1102
00:52:27,100 --> 00:52:29,300
Is everything okay?
1103
00:52:29,340 --> 00:52:31,380
They wouldn't say.
1104
00:52:31,460 --> 00:52:32,980
You were gone so long.
1105
00:52:33,020 --> 00:52:33,940
- I know.
- I started...
1106
00:52:33,980 --> 00:52:35,740
I know.
1107
00:52:35,780 --> 00:52:38,340
I'm scared, too.
1108
00:52:47,100 --> 00:52:49,340
Hey, guys.
1109
00:52:49,380 --> 00:52:50,700
Survive without me?
1110
00:52:50,780 --> 00:52:53,020
So far, so good. Smooth sailing.
1111
00:52:54,660 --> 00:52:56,020
Forceps.
1112
00:52:56,060 --> 00:52:57,820
Oh, you guys are flying.
1113
00:52:57,900 --> 00:52:59,380
- Yeah.
- Watch your flow.
1114
00:53:00,660 --> 00:53:02,580
Larry. Larry, Larry.
1115
00:53:02,620 --> 00:53:05,300
Look at my eye.
1116
00:53:05,340 --> 00:53:08,220
Come on, man. Can you see that?
1117
00:53:08,260 --> 00:53:10,100
Why am I crying, huh?
1118
00:53:10,140 --> 00:53:11,820
Something's wrong.
1119
00:53:11,900 --> 00:53:14,900
Larry. Larry, look.
1120
00:53:14,940 --> 00:53:17,460
Come on, man. Look at my eye.
1121
00:53:17,500 --> 00:53:19,260
Come on, Larry, look!
1122
00:53:20,860 --> 00:53:23,380
Pull it back so I can see...
1123
00:53:25,060 --> 00:53:27,820
- Hold on.
- All right, here we are.
1124
00:53:27,900 --> 00:53:30,660
- Okay.
- Clamp that.
1125
00:53:30,740 --> 00:53:33,300
- Get me the suction.
- All right.
1126
00:53:33,340 --> 00:53:35,460
Wait, wait, wait, wait, wait.
1127
00:53:35,540 --> 00:53:37,660
Hold on. Hold on.
1128
00:53:41,340 --> 00:53:44,340
Yeah. Yeah.
You got it. Come on.
1129
00:53:44,380 --> 00:53:47,100
I'm sorry, I can't
go to the game tonight.
1130
00:53:47,180 --> 00:53:49,020
My old lady and I have a date.
1131
00:53:52,700 --> 00:53:54,700
You f...
1132
00:53:57,860 --> 00:53:59,860
Why don't I give you both tickets?
1133
00:53:59,900 --> 00:54:01,460
- Really?
- Sure.
1134
00:54:01,540 --> 00:54:02,580
You can take your old lady.
1135
00:54:02,620 --> 00:54:04,180
Make a night of it, go out on the town.
1136
00:54:06,660 --> 00:54:09,420
Something's wrong.
1137
00:54:09,500 --> 00:54:11,380
I can feel that something's wrong.
1138
00:54:11,460 --> 00:54:13,020
What is it?
1139
00:54:13,100 --> 00:54:14,460
I can't just sit here like this.
1140
00:54:14,540 --> 00:54:17,580
They should have told us something by now.
1141
00:54:17,660 --> 00:54:20,020
- Listen to me.
- No, you don't understand.
1142
00:54:20,100 --> 00:54:21,700
He's not just my son.
1143
00:54:21,780 --> 00:54:23,380
I was a kid when I had him.
1144
00:54:23,420 --> 00:54:24,740
He's going to be fine.
1145
00:54:24,820 --> 00:54:27,820
We've grown up together.
It's me and him.
1146
00:54:27,900 --> 00:54:29,620
He's not going to die.
1147
00:54:29,660 --> 00:54:33,540
Not now, not today.
1148
00:54:33,620 --> 00:54:34,900
He's going to live.
1149
00:54:34,940 --> 00:54:37,100
How can you be so sure?
1150
00:54:37,180 --> 00:54:39,660
Because he's got too much to live for.
1151
00:54:45,340 --> 00:54:46,940
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
1152
00:54:47,020 --> 00:54:48,660
but how about
I sneak out afterward?
1153
00:54:48,700 --> 00:54:50,180
What's wrong with right now?
1154
00:54:50,260 --> 00:54:51,620
Well, I can't. I'm...
1155
00:54:51,700 --> 00:54:55,740
I know it's daylight
and all, but I missed you.
1156
00:54:55,780 --> 00:54:57,500
You look beautiful, Sam.
1157
00:54:57,580 --> 00:54:58,980
- I do?
- Look at you.
1158
00:54:59,060 --> 00:54:59,980
Yeah, you do.
1159
00:55:00,060 --> 00:55:01,460
I should tell you that more often.
1160
00:55:01,500 --> 00:55:04,100
What would the old man
think of you now?
1161
00:55:05,820 --> 00:55:08,700
You lost it all, Clay.
1162
00:55:08,740 --> 00:55:12,740
Everything he gave you, everything he made,
1163
00:55:12,820 --> 00:55:14,500
it's gone.
1164
00:55:15,980 --> 00:55:18,380
You gave it all away.
1165
00:55:18,460 --> 00:55:20,500
Heart's in.
1166
00:55:20,540 --> 00:55:22,940
All right, pressure down.
1167
00:55:23,020 --> 00:55:24,340
Pressure down.
1168
00:55:24,380 --> 00:55:26,900
Okay, release the clamp.
1169
00:55:26,980 --> 00:55:29,620
Cross-clamp released.
1170
00:55:30,860 --> 00:55:32,420
Wait a minute.
1171
00:55:33,500 --> 00:55:34,540
Wait, wait, wait.
Something's wrong.
1172
00:55:34,620 --> 00:55:38,260
Okay, re... re-clamp.
1173
00:55:38,300 --> 00:55:39,540
He's... He's fibbing.
1174
00:55:39,580 --> 00:55:40,980
You getting anything?
1175
00:55:41,020 --> 00:55:42,780
- Nothing.
- All right, all right.
1176
00:55:42,820 --> 00:55:45,340
Charge paddles n... now.
1177
00:55:45,420 --> 00:55:46,900
Come on. Now, Penny. Hurry.
1178
00:55:46,940 --> 00:55:51,340
You know, you really
shouldn't smoke these things.
1179
00:55:51,420 --> 00:55:53,700
It's not good for you.
1180
00:55:53,780 --> 00:55:55,460
Especially with your condition.
1181
00:55:55,540 --> 00:55:59,140
- My condition?
- Yep.
1182
00:55:59,220 --> 00:56:00,620
How do you know
about my condition?
1183
00:56:00,700 --> 00:56:02,340
So many details.
1184
00:56:02,420 --> 00:56:04,420
I know a lot more
about you than you think.
1185
00:56:04,500 --> 00:56:07,180
- I didn't even see.
- Is that a fact?
1186
00:56:07,260 --> 00:56:08,620
Of course.
1187
00:56:08,700 --> 00:56:11,340
Christ, I missed everything.
1188
00:56:11,420 --> 00:56:14,820
What was I looking at?
1189
00:56:14,900 --> 00:56:17,700
Was I looking at you?
1190
00:56:17,780 --> 00:56:20,620
I hope you're happy, Sam.
1191
00:56:20,700 --> 00:56:22,820
And I hope you get what you deserve.
1192
00:56:22,900 --> 00:56:24,820
Got nothing?
1193
00:56:24,900 --> 00:56:28,180
- Okay.
- Paddles to 20.
1194
00:56:28,220 --> 00:56:29,940
- Amio's running.
- Charge.
1195
00:56:29,980 --> 00:56:32,340
Charge it again.
1196
00:56:32,380 --> 00:56:33,780
Charge.
1197
00:56:33,820 --> 00:56:36,420
Are your lats okay?
1198
00:56:36,500 --> 00:56:37,780
Charge it to 40, please.
1199
00:56:37,820 --> 00:56:38,980
- Jack.
- Jesus.
1200
00:56:39,060 --> 00:56:41,180
Charge it one more time, please.
1201
00:56:41,220 --> 00:56:42,460
Don't fight it.
1202
00:56:42,540 --> 00:56:44,900
Just charge it one more time.
1203
00:56:44,980 --> 00:56:46,500
Charge.
1204
00:56:46,580 --> 00:56:48,980
Marry me.
1205
00:56:49,020 --> 00:56:50,060
What?
1206
00:56:50,140 --> 00:56:52,380
- Here we go.
- Tonight. Right now.
1207
00:56:52,420 --> 00:56:54,420
- Marry me.
- It's the middle of the night.
1208
00:56:58,300 --> 00:57:00,300
We're losing him.
1209
00:57:00,380 --> 00:57:02,220
We gotta get him back on bypass.
1210
00:57:02,300 --> 00:57:03,180
No, no, no, not yet.
1211
00:57:03,260 --> 00:57:05,340
Just one more time.
1212
00:57:05,420 --> 00:57:07,100
It's over, Jack. He's done.
1213
00:57:07,140 --> 00:57:08,180
We have to put him back on...
1214
00:57:08,220 --> 00:57:09,740
What about the adrenaline?
1215
00:57:09,820 --> 00:57:10,900
It won't make a difference.
1216
00:57:10,940 --> 00:57:13,180
A shot of adrenaline, please.
1217
00:57:13,260 --> 00:57:15,220
Please!
1218
00:57:16,900 --> 00:57:19,620
Come on, you son of a bitch.
1219
00:57:19,700 --> 00:57:20,740
Jack.
1220
00:57:20,820 --> 00:57:21,980
- Sure there's no air?
- No air.
1221
00:57:22,020 --> 00:57:23,380
I'm looking at it.
There's no air.
1222
00:57:23,420 --> 00:57:25,180
It's over, Jack.
1223
00:57:27,420 --> 00:57:28,900
Shit.
1224
00:57:28,980 --> 00:57:30,980
I'm sorry, Jack.
1225
00:57:32,940 --> 00:57:34,820
It's my fault.
1226
00:57:34,900 --> 00:57:36,500
No.
1227
00:57:36,540 --> 00:57:37,980
It's my fault.
1228
00:57:38,020 --> 00:57:39,340
Jack, come on.
1229
00:57:39,420 --> 00:57:42,420
No, it is. It's...
1230
00:57:42,460 --> 00:57:45,420
There's gotta be
something I could have done,
1231
00:57:45,500 --> 00:57:47,220
something I could have tried.
1232
00:57:47,260 --> 00:57:50,100
Jack, you did everything
you could do.
1233
00:57:50,140 --> 00:57:52,300
Did I?
1234
00:57:52,380 --> 00:57:54,820
You did all you could do, Jack.
1235
00:57:54,900 --> 00:57:57,300
It was a bad heart.
1236
00:58:05,260 --> 00:58:07,340
We should tell the family.
1237
00:58:08,540 --> 00:58:09,980
Any volunteers?
1238
00:58:10,060 --> 00:58:11,740
I'll do it.
1239
00:58:11,780 --> 00:58:14,180
I'm the one that should
be talking to them.
1240
00:58:19,220 --> 00:58:20,980
- I'll go with him.
- Yeah.
1241
00:58:21,020 --> 00:58:23,020
Thank you.
1242
00:58:32,820 --> 00:58:35,980
So?
1243
00:58:36,060 --> 00:58:37,460
He rejected the heart.
1244
00:58:39,500 --> 00:58:42,380
We did everything
we could, but the...
1245
00:58:42,460 --> 00:58:45,180
the organ failed, and I am so sorry.
1246
00:58:48,740 --> 00:58:51,500
The organ failed?
1247
00:58:51,580 --> 00:58:55,100
Yes. It wouldn't respond
to the procedure.
1248
00:58:55,180 --> 00:58:57,580
But in cases like this,
it's not uncommon for...
1249
00:58:57,660 --> 00:59:00,700
Don't you mean you failed?
1250
00:59:00,740 --> 00:59:02,660
No, we...
1251
00:59:02,740 --> 00:59:05,140
we did everything that we could.
1252
00:59:05,220 --> 00:59:07,180
It's just an imperfect procedure.
1253
00:59:07,260 --> 00:59:09,380
Say it.
1254
00:59:09,460 --> 00:59:10,860
Say what?
1255
00:59:10,940 --> 00:59:14,340
I want to hear you say it.
I want to hear you say...
1256
00:59:14,420 --> 00:59:16,940
you failed my son.
1257
00:59:21,620 --> 00:59:23,500
It shouldn't have been you.
It should never have been you.
1258
00:59:23,580 --> 00:59:26,620
I fucking knew it.
1259
00:59:28,220 --> 00:59:31,540
I'm... I'm sorry, Sam.
1260
00:59:36,780 --> 00:59:39,700
Um...
1261
00:59:39,740 --> 00:59:41,300
I'm afraid we're going
to need your permission
1262
00:59:41,340 --> 00:59:42,620
to take him off bypass.
1263
00:59:44,300 --> 00:59:46,180
What?
1264
00:59:46,260 --> 00:59:48,300
We'll need your permission.
1265
00:59:48,380 --> 00:59:51,140
I'm so sorry to have to ask.
1266
00:59:51,220 --> 00:59:53,020
I don't understand.
1267
00:59:55,100 --> 00:59:56,580
He's alive?
1268
00:59:56,660 --> 01:00:00,580
Yes, but his blood's being
pumped by a machine.
1269
01:00:00,660 --> 01:00:01,540
He has no heart.
1270
01:00:01,620 --> 01:00:03,540
Then get him another heart.
1271
01:00:03,620 --> 01:00:04,540
You don't understand.
1272
01:00:04,620 --> 01:00:06,820
His blood type's too rare.
1273
01:00:06,900 --> 01:00:07,900
We don't have one.
1274
01:00:11,100 --> 01:00:14,860
I'm sorry. It's... It's over.
1275
01:00:14,940 --> 01:00:16,660
Thank you.
1276
01:00:25,620 --> 01:00:28,700
I'll be in the hallway.
1277
01:00:32,060 --> 01:00:34,180
Lilith...
1278
01:00:34,260 --> 01:00:36,380
Could you leave me
alone for a minute?
1279
01:00:37,420 --> 01:00:38,820
Okay.
1280
01:00:58,020 --> 01:00:59,860
It's done.
1281
01:01:06,820 --> 01:01:07,780
Okay.
1282
01:02:01,940 --> 01:02:03,020
Hey.
1283
01:02:03,100 --> 01:02:04,180
Hey.
1284
01:02:06,100 --> 01:02:07,980
What are you doing?
1285
01:02:11,660 --> 01:02:13,140
Hey.
1286
01:02:15,580 --> 01:02:18,300
Just wanted to see
if you needed anything.
1287
01:02:18,380 --> 01:02:22,140
Wanted to see how you were doing.
1288
01:02:22,220 --> 01:02:26,100
I know it's hard to even think about
anything else right now, but...
1289
01:02:28,180 --> 01:02:30,460
Are you okay?
1290
01:02:32,380 --> 01:02:33,900
You okay?
1291
01:02:43,420 --> 01:02:44,740
What are you doing here?
1292
01:02:44,820 --> 01:02:47,060
I wasn't staying
out there without you.
1293
01:02:51,740 --> 01:02:53,460
She's in here somewhere.
1294
01:02:53,500 --> 01:02:55,260
Look around.
1295
01:03:00,540 --> 01:03:03,180
God damn it.
1296
01:03:03,260 --> 01:03:04,700
Bailey, call the code.
1297
01:03:04,780 --> 01:03:06,460
It's too late.
1298
01:03:11,780 --> 01:03:13,300
All right,
let's prep her for surgery.
1299
01:03:16,780 --> 01:03:18,620
I don't understand.
1300
01:03:18,700 --> 01:03:21,620
You're going to live, Clay.
1301
01:03:21,660 --> 01:03:25,700
Think I'll take it from here, Jack.
1302
01:03:25,780 --> 01:03:26,860
It's too late.
1303
01:03:28,620 --> 01:03:31,540
We did everything we could,
but the body rejected the heart.
1304
01:03:31,580 --> 01:03:33,780
Well, I think we solved that problem.
1305
01:03:36,660 --> 01:03:38,180
I have a strong heart, Clay.
1306
01:03:38,260 --> 01:03:39,300
Let's go.
1307
01:03:39,380 --> 01:03:41,340
Let's prep her for transplant.
1308
01:03:41,420 --> 01:03:44,020
Always have.
1309
01:03:48,620 --> 01:03:50,500
You can go.
We've been prepped.
1310
01:03:50,580 --> 01:03:51,740
What do you mean?
1311
01:03:51,820 --> 01:03:53,260
You can run.
1312
01:03:53,340 --> 01:03:54,940
Police will be here soon.
1313
01:03:56,260 --> 01:03:57,780
What'd you use, Jack?
1314
01:03:57,820 --> 01:04:00,820
Formaldehy... No, wait.
1315
01:04:00,860 --> 01:04:01,940
Adriamycin.
1316
01:04:01,980 --> 01:04:03,700
Right.
1317
01:04:03,740 --> 01:04:06,460
Less residue.
1318
01:04:06,500 --> 01:04:08,220
Guys.
1319
01:04:08,300 --> 01:04:09,700
Jack, come on. Let's go.
1320
01:04:11,140 --> 01:04:12,660
Jack, what are you doing?
1321
01:04:12,740 --> 01:04:15,020
Let's go. Now, Jack.
1322
01:04:17,620 --> 01:04:20,020
What the hell happened to you?
1323
01:04:26,380 --> 01:04:28,540
I told you not to trust them.
1324
01:04:28,580 --> 01:04:29,620
I don't get it.
1325
01:04:29,660 --> 01:04:31,100
You're telling me that you knew?
1326
01:04:31,140 --> 01:04:34,500
No, no. Not at first.
1327
01:04:34,580 --> 01:04:37,580
I had no idea.
1328
01:04:37,660 --> 01:04:40,380
She did everything right.
1329
01:04:40,460 --> 01:04:44,820
And then, she made one little mistake.
1330
01:04:44,900 --> 01:04:46,980
She left her purse in the waiting room.
1331
01:04:47,060 --> 01:04:49,820
Forget ethics.
1332
01:04:49,900 --> 01:04:51,380
You got five minutes.
1333
01:04:51,420 --> 01:04:52,740
You know where I'll be.
1334
01:04:52,820 --> 01:04:55,420
I don't trust anyone else.
1335
01:04:55,460 --> 01:04:57,300
It has to be you.
1336
01:04:57,340 --> 01:05:00,140
The mail, Clay.
1337
01:05:00,220 --> 01:05:02,340
She still had her mail.
1338
01:05:02,420 --> 01:05:04,580
Wait. Jonathan?
1339
01:05:10,460 --> 01:05:13,420
Haven't I see you around?
1340
01:05:13,500 --> 01:05:15,700
Only took me a second to put it together.
1341
01:05:15,740 --> 01:05:17,500
Sometimes you have
to hold the button down
1342
01:05:17,580 --> 01:05:19,940
for a while to get it to work.
1343
01:05:20,020 --> 01:05:22,260
She'd been to that hospital before.
1344
01:05:22,300 --> 01:05:24,740
You're not a doctor at this hospital.
1345
01:05:24,820 --> 01:05:29,740
I mean, you don't work here, do you?
1346
01:05:29,820 --> 01:05:30,900
It's a pleasure to meet you.
1347
01:05:33,500 --> 01:05:36,460
Why didn't you just say something?
1348
01:05:36,540 --> 01:05:39,020
There was no time.
1349
01:05:39,100 --> 01:05:42,780
You were dying, you needed a heart.
1350
01:05:42,860 --> 01:05:45,180
I had no choice.
1351
01:05:48,060 --> 01:05:51,660
Get a DLP vent ready.
1352
01:05:51,740 --> 01:05:52,940
Doctor, how does he look?
1353
01:05:53,020 --> 01:05:55,380
Terrible.
He's been on bypass too long.
1354
01:05:55,420 --> 01:05:56,620
Let's prep the new organ.
1355
01:05:56,700 --> 01:05:58,140
Still going to attempt transplant?
1356
01:05:58,220 --> 01:06:00,460
Well, I might
have to do an autopsy.
1357
01:06:02,660 --> 01:06:03,820
Give me a knife and a flat vent.
1358
01:06:06,260 --> 01:06:07,940
Sorry, Lilith.
1359
01:06:08,020 --> 01:06:10,300
I'm so sorry.
1360
01:06:14,460 --> 01:06:16,100
I'm looking for it.
1361
01:06:16,180 --> 01:06:17,900
Okay, here we go. Here we go.
1362
01:06:17,980 --> 01:06:22,860
Beresford transplant...
operating room B.
1363
01:06:23,860 --> 01:06:25,180
Becky, it's me.
1364
01:06:25,220 --> 01:06:26,740
Listen, get her up
and get her dressed now.
1365
01:06:26,780 --> 01:06:28,220
I'm coming back.
1366
01:06:28,300 --> 01:06:30,140
Becky, just do it, okay?
1367
01:06:31,620 --> 01:06:33,740
My car is downstairs.
1368
01:06:38,020 --> 01:06:40,140
Doctor?
1369
01:06:40,220 --> 01:06:41,940
Larry.
1370
01:06:41,980 --> 01:06:42,980
You're not going to believe what...
1371
01:06:43,060 --> 01:06:44,620
Over here!
1372
01:06:48,180 --> 01:06:50,020
Stop! Hands up!
1373
01:06:51,540 --> 01:06:52,500
Ah!
1374
01:06:57,660 --> 01:06:59,620
Give me the heart.
1375
01:06:59,700 --> 01:07:02,500
Heartbeat in position.
1376
01:07:02,580 --> 01:07:04,940
Get a 3-0 ready.
1377
01:07:05,020 --> 01:07:06,300
No, no, no. It's too fast.
1378
01:07:06,380 --> 01:07:07,940
- What if...
- I'll do the worrying.
1379
01:07:08,020 --> 01:07:09,020
Here, watch that clamp.
1380
01:07:09,100 --> 01:07:10,460
Pick up stitch.
1381
01:07:11,420 --> 01:07:13,900
Come on, come on.
1382
01:07:13,980 --> 01:07:15,940
Load the Milrinone.
1383
01:07:16,020 --> 01:07:18,260
Just give me time. We need to move.
1384
01:07:25,580 --> 01:07:28,020
Come here.
1385
01:07:28,060 --> 01:07:30,500
- What the fuck is going on?
- Relax.
1386
01:07:30,580 --> 01:07:31,740
Look, what did I tell you?
1387
01:07:31,820 --> 01:07:33,300
I told you I was going
to look after you, didn't I?
1388
01:07:33,340 --> 01:07:35,940
You trusted me this far,
so just keep quiet.
1389
01:07:36,020 --> 01:07:38,380
I almost forgot.
1390
01:07:38,460 --> 01:07:41,180
I've had this way too long
to leave this behind.
1391
01:07:42,300 --> 01:07:43,540
Three-one.
1392
01:07:43,580 --> 01:07:46,460
Wet his hands.
1393
01:07:46,500 --> 01:07:47,860
John, we're running out of time.
1394
01:07:47,900 --> 01:07:49,700
We're almost there.
We're almost there.
1395
01:07:49,780 --> 01:07:50,860
Scissor.
1396
01:07:50,940 --> 01:07:52,220
Cut.
1397
01:07:53,700 --> 01:07:56,940
Head down, pressure down.
1398
01:07:57,020 --> 01:07:59,580
Cross clamp off.
1399
01:08:02,940 --> 01:08:05,220
- We got rhythm.
- Looks good.
1400
01:08:10,300 --> 01:08:11,580
I can't go with you.
1401
01:08:14,860 --> 01:08:15,740
What?
1402
01:08:15,820 --> 01:08:17,740
They want you.
1403
01:08:17,820 --> 01:08:21,220
You're the one who
injected the heart, not me.
1404
01:08:21,300 --> 01:08:22,540
They don't want me.
1405
01:08:25,140 --> 01:08:26,380
Sam.
1406
01:08:26,460 --> 01:08:29,540
I'm sorry.
1407
01:08:29,620 --> 01:08:32,380
I'm just the grieving
widow, remember?
1408
01:08:35,940 --> 01:08:37,140
I didn't do anything wrong.
1409
01:08:37,180 --> 01:08:38,740
- Yeah, you did.
- No!
1410
01:08:41,540 --> 01:08:43,820
Going to be kind of hard
to play a grieving widow
1411
01:08:43,900 --> 01:08:45,740
with your fingerprints
all on the syringe.
1412
01:08:45,820 --> 01:08:48,500
Jack.
1413
01:08:48,540 --> 01:08:50,660
Jack, come on.
1414
01:08:50,740 --> 01:08:51,620
Let me in.
1415
01:08:52,700 --> 01:08:54,140
Jack.
1416
01:08:54,220 --> 01:08:56,140
Come on.
1417
01:08:56,220 --> 01:08:58,380
Please?
1418
01:08:58,460 --> 01:09:00,540
Goddamn you.
Open the fucking door.
1419
01:09:00,620 --> 01:09:02,380
Open the door now!
1420
01:09:02,460 --> 01:09:04,500
Jack, please!
1421
01:09:04,540 --> 01:09:05,500
Open the fucking door.
1422
01:09:05,540 --> 01:09:07,020
Bye, Sam.
1423
01:09:07,100 --> 01:09:08,780
Jack!
1424
01:09:15,260 --> 01:09:17,380
Closing the chest. Pressure okay?
1425
01:09:17,460 --> 01:09:19,700
No Vicryl.
1426
01:09:19,740 --> 01:09:20,900
Sop it wet.
1427
01:09:20,980 --> 01:09:22,740
Yeah.
1428
01:09:22,780 --> 01:09:23,900
Scissor, please.
1429
01:09:25,820 --> 01:09:27,220
Cut.
1430
01:09:33,580 --> 01:09:34,580
Great job.
1431
01:09:34,660 --> 01:09:35,940
Well, we do what we can.
1432
01:09:36,020 --> 01:09:37,260
Amazing.
1433
01:09:40,100 --> 01:09:41,020
God damn it.
1434
01:09:41,060 --> 01:09:43,420
- He's in fib.
- Shit.
1435
01:09:43,460 --> 01:09:45,460
Get me an amp of eppy now.
1436
01:09:45,500 --> 01:09:46,700
Clay.
1437
01:09:46,780 --> 01:09:48,180
Come on, Clayton.
1438
01:09:48,260 --> 01:09:50,180
I'm trying to be a hero here.
Don't make me look bad.
1439
01:09:51,620 --> 01:09:53,340
I'm going to stay here with you.
1440
01:09:53,420 --> 01:09:55,540
There's no one left
for me out there anyway.
1441
01:09:55,580 --> 01:09:57,060
You don't need anyone else.
1442
01:09:57,140 --> 01:09:59,460
You do it yourself, Clay.
1443
01:09:59,540 --> 01:10:01,340
- You're strong.
- I'm not him.
1444
01:10:01,380 --> 01:10:02,580
I tried, Mom.
1445
01:10:02,620 --> 01:10:05,820
Really, I did, but...
I'm just not him.
1446
01:10:05,900 --> 01:10:06,860
He's still in fib.
1447
01:10:06,940 --> 01:10:08,620
- Clay.
- Never going to be.
1448
01:10:08,700 --> 01:10:10,940
- Charge the paddles.
- I don't want you to be.
1449
01:10:11,020 --> 01:10:12,620
We're losing him.
1450
01:10:15,580 --> 01:10:16,540
200.
1451
01:10:16,620 --> 01:10:17,620
Clear.
1452
01:10:18,980 --> 01:10:19,900
Come on.
1453
01:10:19,940 --> 01:10:22,460
I have to show you something.
1454
01:10:22,540 --> 01:10:23,980
I don't want to see this.
1455
01:10:24,060 --> 01:10:25,540
I'm afraid you have to.
1456
01:10:25,620 --> 01:10:28,420
Remember, Clay?
1457
01:10:28,500 --> 01:10:31,220
I am remembering.
1458
01:10:31,260 --> 01:10:33,660
I'm watching the TV.
What do you want from me?
1459
01:10:33,700 --> 01:10:35,180
No, you're not. Look.
1460
01:10:37,500 --> 01:10:38,900
You're listening.
1461
01:10:38,980 --> 01:10:40,380
...are we going to talk about this, Lilith?
1462
01:10:40,460 --> 01:10:41,740
How many fucking times?
1463
01:10:41,820 --> 01:10:43,580
I don't want to remember anymore.
1464
01:10:43,660 --> 01:10:45,420
- Jesus, don't you ever shut up?
- You never did.
1465
01:10:45,500 --> 01:10:46,740
I gotta get the fuck out of here.
1466
01:10:46,780 --> 01:10:47,980
This is bullshit.
1467
01:10:48,060 --> 01:10:51,220
This is just
my imagination, that's all.
1468
01:10:51,260 --> 01:10:52,700
Just watch.
1469
01:10:53,740 --> 01:10:54,620
Come on, Clayton. Come on.
1470
01:10:54,700 --> 01:10:56,860
- No change.
- Give me 300.
1471
01:10:56,900 --> 01:10:59,620
Start mixing amio.
1472
01:10:59,700 --> 01:11:01,620
- Clayton, come on.
- Charge.
1473
01:11:01,660 --> 01:11:02,660
Clear.
1474
01:11:05,500 --> 01:11:06,460
Daddy?
1475
01:11:09,100 --> 01:11:11,500
Hey! Hey! Stop talking.
1476
01:11:14,820 --> 01:11:16,060
Dad.
1477
01:11:16,100 --> 01:11:18,940
All right, I heard you the first time!
1478
01:11:19,020 --> 01:11:21,580
Come on, Clayton. It's Christmas.
1479
01:11:21,660 --> 01:11:23,300
Put it on.
1480
01:11:23,380 --> 01:11:24,580
Ah!
1481
01:11:24,660 --> 01:11:27,260
- Daddy, please!
- Fucking bitch. Jesus!
1482
01:11:27,340 --> 01:11:28,900
Don't you two ever shut up?
1483
01:11:28,980 --> 01:11:30,620
This is what you want, Lilith, isn't it?
1484
01:11:30,660 --> 01:11:31,900
Huh? How's this look?
1485
01:11:31,940 --> 01:11:32,900
This make you happy?
1486
01:11:32,980 --> 01:11:33,980
Daddy, please!
1487
01:11:34,060 --> 01:11:34,940
All right. That's it!
1488
01:11:35,020 --> 01:11:36,340
Please leave him alone.
1489
01:11:36,380 --> 01:11:38,300
Couldn't keep your mouth shut,
could you, Clay?
1490
01:11:38,380 --> 01:11:39,500
- Clayton.
- Come here.
1491
01:11:39,580 --> 01:11:41,500
- Please.
- Come here!
1492
01:11:41,580 --> 01:11:42,660
- Clayton!
- Come here!
1493
01:11:54,140 --> 01:11:55,980
I said leave him alone.
1494
01:12:28,220 --> 01:12:29,580
- Still in fib.
- Give me 360.
1495
01:12:29,660 --> 01:12:32,140
- We lost him.
- No. Again.
1496
01:12:32,220 --> 01:12:34,220
- 360.
- Clear.
1497
01:12:41,500 --> 01:12:43,860
You didn't want to remember, Clay.
1498
01:12:45,940 --> 01:12:47,980
I let you forget
because I thought the truth
1499
01:12:48,060 --> 01:12:52,220
would be too hard to live with.
1500
01:12:52,300 --> 01:12:55,100
I thought I was protecting you.
1501
01:12:55,140 --> 01:12:58,900
But all I did
was cause you more pain.
1502
01:12:58,940 --> 01:13:01,020
I am so sorry.
1503
01:13:03,380 --> 01:13:07,420
I'm not proud
of what I became, Clay,
1504
01:13:07,460 --> 01:13:10,580
but I am proud
of what you've become.
1505
01:13:10,620 --> 01:13:13,580
You're a hundred times
the man he was.
1506
01:13:16,060 --> 01:13:17,940
You always were.
1507
01:13:28,940 --> 01:13:31,380
It's time for you to live.
1508
01:13:56,420 --> 01:13:57,340
Clayton...
1509
01:13:57,420 --> 01:13:58,820
Stop.
1510
01:14:00,380 --> 01:14:01,380
We got him.
1511
01:14:04,700 --> 01:14:06,820
Welcome back, Clayton.
1512
01:14:08,340 --> 01:14:10,220
Welcome back.
1513
01:14:17,140 --> 01:14:20,660
At 6:32 this morning,
1514
01:14:20,740 --> 01:14:25,020
on Thursday, the first of November,
1515
01:14:25,100 --> 01:14:29,700
Clayton Beresford, Jr.,
died on my operating table.
1516
01:14:33,060 --> 01:14:38,140
Two and a half hours later,
his life was saved.
1517
01:14:40,700 --> 01:14:44,940
There are no excuses for what we did.
1518
01:14:45,020 --> 01:14:47,660
There's no defense,
1519
01:14:47,740 --> 01:14:49,620
no one to blame but us.
1520
01:14:51,740 --> 01:14:54,820
We got what we deserved.
1521
01:14:54,900 --> 01:14:58,020
Clay would have his revenge,
1522
01:14:58,100 --> 01:15:00,940
and justice would finally be served.
1523
01:15:02,540 --> 01:15:05,620
For despite all the secrets,
1524
01:15:05,660 --> 01:15:09,540
despite all the lies and a...
a terrible loss,
1525
01:15:11,940 --> 01:15:14,820
only thing really matters now.
1526
01:15:16,700 --> 01:15:22,300
He... is... awake.
1527
01:17:54,900 --> 01:17:59,700
# You rely on someone else #
1528
01:18:05,180 --> 01:18:10,580
# To make you feel all right #
1529
01:18:15,340 --> 01:18:20,380
# As far as I'm concerned #
1530
01:18:20,460 --> 01:18:25,260
# That's no kind of life #
1531
01:18:28,700 --> 01:18:34,140
# You rely on someone else #
1532
01:18:38,940 --> 01:18:43,980
# To make you feel all right #
1533
01:18:49,100 --> 01:18:54,380
# As far as I'm concerned #
1534
01:18:54,460 --> 01:18:58,900
# That's no kind of life #
1535
01:19:02,460 --> 01:19:07,420
# You rely on someone else #
1536
01:19:12,820 --> 01:19:17,860
# To make you feel all right #
1537
01:19:22,860 --> 01:19:27,980
# As far as I'm concerned #
1538
01:19:28,060 --> 01:19:33,540
# That's no kind of life #
1539
01:19:34,700 --> 01:19:38,820
# That's no kind of life #
1540
01:19:43,220 --> 01:19:47,940
# You rely on someone else #
1541
01:19:53,260 --> 01:19:58,300
# To make you feel all right #
1542
01:20:03,460 --> 01:20:08,540
# As far as I'm concerned #
1543
01:20:08,620 --> 01:20:13,620
# That's no kind of life #
1544
01:20:15,260 --> 01:20:18,940
# That's no kind of life #
1545
01:20:23,780 --> 01:20:26,660
Subtitled By J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
105675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.