All language subtitles for Awake.2007.BRRip.XViD.AC3.D-Z0N3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,100 --> 00:01:46,420 People die. 2 00:01:46,500 --> 00:01:50,140 You may think you can control when or where 3 00:01:50,180 --> 00:01:55,100 or how it happens, but you can't. 4 00:01:55,140 --> 00:01:59,100 When your number is up, your number is up, 5 00:01:59,180 --> 00:02:02,260 and there's nothing anyone can do about it. 6 00:02:02,340 --> 00:02:03,220 Charge. 7 00:02:06,100 --> 00:02:08,020 It's over, Jack. 8 00:02:09,860 --> 00:02:12,860 I've lost patients before, 9 00:02:12,900 --> 00:02:16,740 seen them die on my table, under my knife. 10 00:02:16,820 --> 00:02:18,620 I'm sorry, Jack. 11 00:02:18,660 --> 00:02:22,140 But I've never lost a friend. 12 00:02:22,220 --> 00:02:25,620 I lost Clayton at 6:32 a.m. 13 00:02:25,700 --> 00:02:29,380 on Thursday, the first day of November. 14 00:02:31,940 --> 00:02:36,980 There's not much I can tell you about that day. 15 00:02:37,060 --> 00:02:38,860 I don't know if he woke up that morning 16 00:02:38,940 --> 00:02:41,980 thinking he might die. 17 00:02:42,020 --> 00:02:46,420 I only know the day started much like any other day, 18 00:02:46,500 --> 00:02:49,220 and that he was probably thinking of her. 19 00:03:49,380 --> 00:03:51,020 Hey. 20 00:03:51,100 --> 00:03:52,180 Hey. 21 00:03:54,460 --> 00:03:56,060 What were you doing under there? 22 00:03:57,380 --> 00:03:58,700 Just thinking. 23 00:04:00,220 --> 00:04:02,300 What about? 24 00:04:02,340 --> 00:04:04,380 Wait, let me guess. 25 00:04:04,460 --> 00:04:10,060 You were thinking about making love to me all morning 26 00:04:10,140 --> 00:04:12,780 and then taking me out for a really big breakfast. 27 00:04:12,860 --> 00:04:15,260 - Close. - Yeah? 28 00:04:18,340 --> 00:04:21,020 Actually, I was... 29 00:04:21,060 --> 00:04:23,740 picturing you soaking wet with all of your clothes on. 30 00:04:23,820 --> 00:04:25,180 - No. Mm-mm. - Mm-hmm. 31 00:04:25,220 --> 00:04:26,580 - Mm-mm. - Mm-hmm. 32 00:04:56,580 --> 00:04:58,580 - Dah. Ah. - Oh. 33 00:04:58,660 --> 00:04:59,540 Damn it. 34 00:04:59,620 --> 00:05:02,300 All right, hang on. 35 00:05:02,380 --> 00:05:04,180 Tell me if it hurts, okay? 36 00:05:05,500 --> 00:05:06,740 - Ah! - Shit. 37 00:05:06,820 --> 00:05:09,060 You're such an asshole. 38 00:05:09,140 --> 00:05:11,140 - Come here. - I didn't scare you, did I? 39 00:05:11,220 --> 00:05:12,780 You did. 40 00:05:12,860 --> 00:05:14,860 There we go. 41 00:05:14,940 --> 00:05:16,020 How's it look? 42 00:05:16,100 --> 00:05:17,500 You'll live. 43 00:05:26,900 --> 00:05:28,380 Thank you. 44 00:05:32,420 --> 00:05:33,340 Have you seen my pager? 45 00:05:33,380 --> 00:05:35,380 - Yep. - Ah. 46 00:05:35,460 --> 00:05:37,300 Wait. Hang on. 47 00:05:37,380 --> 00:05:40,020 - There you go. - Thanks. 48 00:05:40,100 --> 00:05:41,020 I don't care, Tommy. 49 00:05:41,100 --> 00:05:42,700 They open at 6, we open at 5, all right? 50 00:05:42,780 --> 00:05:43,660 There are jobs at stake, man. 51 00:05:43,740 --> 00:05:45,500 Just get it done. 52 00:05:45,540 --> 00:05:48,420 Then we'll talk to them at the Halloween thing tonight. 53 00:05:48,460 --> 00:05:49,700 Yeah, all right. I'll be in soon. 54 00:05:52,980 --> 00:05:54,740 Got time for a little breakfast? 55 00:05:54,820 --> 00:05:56,340 You know I can't. 56 00:05:56,420 --> 00:05:58,820 You know, share a paper, trade sections? 57 00:05:58,900 --> 00:06:00,980 Baby, I'm late as it is. 58 00:06:01,060 --> 00:06:03,700 I don't even know what section you like, Clay. 59 00:06:20,700 --> 00:06:24,180 I deserve my happily ever after, too. 60 00:06:24,260 --> 00:06:27,740 I know you do. 61 00:06:27,780 --> 00:06:31,340 And I'm going to tell her, soon. 62 00:06:31,420 --> 00:06:33,020 I promise. 63 00:06:36,940 --> 00:06:37,900 Have a good day. 64 00:06:37,980 --> 00:06:39,620 You, too. 65 00:07:15,380 --> 00:07:17,660 Good morning, Mom. 66 00:07:27,740 --> 00:07:28,980 Don't forget we're meeting the board at 2. 67 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 I can't do 2. 68 00:07:30,140 --> 00:07:31,260 I'm meeting with Dr. Harper this afternoon. 69 00:07:31,340 --> 00:07:32,260 Just be there. 70 00:07:32,300 --> 00:07:33,740 These Japanese companies are ruthless. 71 00:07:33,820 --> 00:07:35,140 We have to close this merger. 72 00:07:35,220 --> 00:07:37,860 Is this about your old man? 73 00:07:37,940 --> 00:07:39,580 Is it about him? 74 00:07:39,620 --> 00:07:41,300 Jesus, I'm not going through this again, Jack. 75 00:07:41,380 --> 00:07:43,420 Honestly, he would want you to tell her. 76 00:07:43,500 --> 00:07:44,700 No, my father would want me 77 00:07:44,740 --> 00:07:46,300 to stop fishing in the middle of the day 78 00:07:46,380 --> 00:07:47,780 and go back to work, all right? 79 00:07:47,860 --> 00:07:50,060 If he knew what I was doing with Sam, he'd disown me, 80 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 lying to my mom like this. 81 00:07:51,220 --> 00:07:53,620 He'd throw me in the fucking river. 82 00:07:53,700 --> 00:07:57,020 I want you to take a good look around you, Clay. 83 00:07:57,060 --> 00:07:59,340 You own half of this city. 84 00:07:59,420 --> 00:08:03,140 You're creating jobs, you're saving companies. 85 00:08:03,220 --> 00:08:05,860 I think you've more than filled his shoes, you know? 86 00:08:05,940 --> 00:08:08,780 My dad's feet were four sizes bigger than mine, Jack. 87 00:08:08,860 --> 00:08:11,180 I can't even fill his socks. 88 00:08:11,260 --> 00:08:12,740 Look, I got the rings, didn't I? 89 00:08:12,820 --> 00:08:13,820 I got the license. 90 00:08:13,860 --> 00:08:15,900 No, no, no, no. It's not that difficult. 91 00:08:15,940 --> 00:08:17,940 You set a date and you just do it. 92 00:08:18,020 --> 00:08:19,300 It's not that easy, either. 93 00:08:19,380 --> 00:08:21,340 - I mean, marriage... - Look, she's your mother. 94 00:08:21,380 --> 00:08:24,900 You tell her and, I swear to you, she'll be happy. 95 00:08:24,980 --> 00:08:26,460 You don't know my mother. 96 00:08:26,540 --> 00:08:27,740 Listen, thanks for the fishing lesson. 97 00:08:27,780 --> 00:08:28,980 - I'm leaving, all right? - All right, man. 98 00:08:29,060 --> 00:08:31,100 Look, just... just come on with me. 99 00:08:32,980 --> 00:08:36,260 You know how many bullshit malpractice lawsuits 100 00:08:36,300 --> 00:08:37,700 there are in this country? 101 00:08:37,780 --> 00:08:39,900 I mean, a hard-working doctor is trying... 102 00:08:39,980 --> 00:08:41,380 Are we going to go through this again, Jack? 103 00:08:41,420 --> 00:08:43,100 - Well, look, I've got... - Four. Yes, I know. 104 00:08:43,180 --> 00:08:44,660 All for trying to save people's lives. 105 00:08:44,740 --> 00:08:46,020 It's a disgrace. 106 00:08:46,100 --> 00:08:47,260 Well, you know why they sue us? 107 00:08:47,340 --> 00:08:48,700 I have a very busy day. 108 00:08:48,740 --> 00:08:50,100 Please. 109 00:08:50,180 --> 00:08:53,900 It's because they don't know what to do with their grief. 110 00:08:53,980 --> 00:08:58,220 It's because people need someone to blame. 111 00:08:58,300 --> 00:09:01,340 It's because of patients like you 112 00:09:01,420 --> 00:09:05,580 who cannot accept the facts. 113 00:09:05,660 --> 00:09:07,180 Come on in. 114 00:09:07,260 --> 00:09:09,940 Get acquainted. Lie down. 115 00:09:11,380 --> 00:09:13,980 Only because you're my friend. 116 00:09:14,020 --> 00:09:16,100 I'm your doctor. 117 00:09:21,380 --> 00:09:23,100 Get comfortable. 118 00:09:29,100 --> 00:09:31,540 How's it feel? 119 00:09:31,620 --> 00:09:33,140 Not so bad. 120 00:09:33,220 --> 00:09:37,460 These, Clay, are the facts. 121 00:09:37,540 --> 00:09:41,180 When I open up your chest and remove your heart, 122 00:09:41,220 --> 00:09:46,460 it is a very real possibility that you will die right here on this table. 123 00:09:46,540 --> 00:09:49,300 And if the transplant is successful, 124 00:09:49,380 --> 00:09:54,100 there is a 50% chance that you'll be dead in 10 years. 125 00:09:54,180 --> 00:09:57,220 The clock's ticking. 126 00:09:57,300 --> 00:09:59,780 So it's tough love today, huh? 127 00:09:59,860 --> 00:10:01,820 You think this is a joke? 128 00:10:04,460 --> 00:10:06,420 Look at that. 129 00:10:06,500 --> 00:10:07,900 Hold it. 130 00:10:07,940 --> 00:10:10,260 That's surgical steel. 131 00:10:10,340 --> 00:10:12,820 A hundredth of an inch thick. 132 00:10:12,900 --> 00:10:17,740 That thing will slice through you as if you weren't even there. 133 00:10:19,420 --> 00:10:22,020 Picture it, Clay. 134 00:10:22,100 --> 00:10:23,940 Picture the incision. 135 00:10:25,980 --> 00:10:28,540 Imagine what it will be like. 136 00:10:30,100 --> 00:10:32,340 I need you to be ready. 137 00:10:33,700 --> 00:10:36,660 I need you to be prepared. 138 00:10:36,740 --> 00:10:39,900 You get your house in order, just in case. 139 00:10:41,460 --> 00:10:45,900 Tell your mother, marry the girl, and live your life. 140 00:10:46,980 --> 00:10:50,700 You might not have much of it left. 141 00:10:50,780 --> 00:10:52,500 Okay? 142 00:10:52,580 --> 00:10:54,300 Jack... 143 00:10:54,340 --> 00:10:55,620 saddle up. 144 00:10:55,700 --> 00:10:57,860 Wait, I thought we didn't have anything until later. 145 00:10:57,940 --> 00:10:59,740 No, Riordan's cabbage from this morning, 146 00:10:59,780 --> 00:11:00,700 he's in the ICU bleeding. 147 00:11:00,740 --> 00:11:02,100 He took off for the fucking vineyard, 148 00:11:02,180 --> 00:11:03,940 so, uh... Hey, Clay. 149 00:11:04,020 --> 00:11:05,500 How about letting us have all your money 150 00:11:05,540 --> 00:11:06,660 so that we could retire? 151 00:11:06,740 --> 00:11:08,580 You wouldn't mind doing that, would you? 152 00:11:08,660 --> 00:11:09,540 No. You know me. 153 00:11:09,620 --> 00:11:11,540 Go ahead, take it all. 154 00:11:11,620 --> 00:11:13,020 What a guy. 155 00:11:13,060 --> 00:11:15,820 Remember what I said, Clay. 156 00:11:15,900 --> 00:11:17,340 No regrets. 157 00:11:17,420 --> 00:11:18,300 Jack! 158 00:11:18,380 --> 00:11:20,100 The clock's ticking. 159 00:11:20,180 --> 00:11:21,060 Jack, what are you doing? 160 00:11:21,140 --> 00:11:23,060 Let's go. Let's go, Jack. 161 00:11:23,140 --> 00:11:25,500 Come on! 162 00:11:25,540 --> 00:11:28,020 Promise me you'll kiss me all over. 163 00:11:28,100 --> 00:11:29,540 Well, I've got a big Halloween party tonight, 164 00:11:29,620 --> 00:11:31,460 but how about I sneak out afterward? 165 00:11:31,540 --> 00:11:33,180 What's wrong with right now? 166 00:11:33,220 --> 00:11:34,580 Well, I can't. I'm... 167 00:11:34,660 --> 00:11:37,780 I know it's daylight and all, but I missed you. 168 00:11:37,860 --> 00:11:40,140 You look beautiful, Sam. 169 00:11:40,220 --> 00:11:41,780 I do? 170 00:11:41,860 --> 00:11:43,580 Yeah, you do. 171 00:11:43,660 --> 00:11:45,860 I should tell you that more often. 172 00:11:48,860 --> 00:11:50,060 What's wrong? 173 00:11:50,140 --> 00:11:52,500 I'm sorry. 174 00:11:52,580 --> 00:11:54,580 I didn't know she was going to be here, all right? 175 00:11:54,660 --> 00:11:56,100 If I turn around, she'll see. 176 00:11:56,180 --> 00:11:58,460 This is getting boring, Clay. 177 00:11:58,500 --> 00:11:59,620 Uh-huh. 178 00:11:59,700 --> 00:12:02,300 We're going to have to discuss this merger later. 179 00:12:02,380 --> 00:12:03,820 I feel sick. 180 00:12:03,900 --> 00:12:07,620 You're not supposed to make me feel sick. 181 00:12:08,740 --> 00:12:10,300 Thought you'd run off and left me. 182 00:12:10,380 --> 00:12:12,380 You remember Dr. Neyer, don't you? 183 00:12:12,420 --> 00:12:13,340 Hello, Clayton. 184 00:12:13,380 --> 00:12:14,340 Good to see you again. 185 00:12:14,420 --> 00:12:15,580 We've already been through this. 186 00:12:15,660 --> 00:12:17,500 Dr. Harper's my surgeon. I've already told you... 187 00:12:17,540 --> 00:12:20,340 I know, but Jonathan leads the field, remember? 188 00:12:20,420 --> 00:12:22,380 Yeah, well, like I said before, 189 00:12:22,460 --> 00:12:24,340 I have a surgeon. 190 00:12:24,420 --> 00:12:27,860 Now, I know he's been on the donor list for a year, Lilith, 191 00:12:27,940 --> 00:12:30,260 but that's completely normal for his type. 192 00:12:30,340 --> 00:12:34,780 O-negatives like you and your son always wait a little longer. 193 00:12:34,820 --> 00:12:37,220 It just means you're special, that's all. 194 00:12:37,300 --> 00:12:38,660 Excuse me. 195 00:12:38,740 --> 00:12:40,420 I don't think you're listening to what I'm saying... 196 00:12:40,500 --> 00:12:41,740 Although, since he has a cardiomyopathy 197 00:12:41,820 --> 00:12:43,020 of undetermined etiology... 198 00:12:43,100 --> 00:12:44,900 Hey. 199 00:12:44,980 --> 00:12:45,940 I'm sitting right here. 200 00:12:46,020 --> 00:12:48,340 You want to talk about me, talk to me. 201 00:12:48,420 --> 00:12:50,780 - Clay. - It's fine, Lilith. 202 00:12:50,820 --> 00:12:53,980 You and Dr. Harper have obviously become friends. 203 00:12:54,020 --> 00:12:55,980 He was on call when you had your first attack. 204 00:12:56,060 --> 00:12:57,780 He saved your life. 205 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 I get the attachment. Really, I do. 206 00:12:59,940 --> 00:13:03,060 But your mother and I have been friends for 15 years. 207 00:13:03,140 --> 00:13:05,500 My hands have been inside presidents. 208 00:13:05,580 --> 00:13:08,820 Don't you think I might at least deserve the time of day? 209 00:13:08,900 --> 00:13:11,900 You want to be operated on by the best surgeon possible. 210 00:13:11,980 --> 00:13:14,700 Don't you, Clay? 211 00:13:14,780 --> 00:13:15,980 Good. 212 00:13:16,220 --> 00:13:18,940 Now let's talk about the party tonight. 213 00:13:19,940 --> 00:13:22,460 No, no, no, no, no, no, no, no. 214 00:13:22,540 --> 00:13:24,060 Now see, that is where you're wrong. 215 00:13:24,100 --> 00:13:26,140 I just don't see the growth in leadership. 216 00:13:26,180 --> 00:13:28,060 That's why this whole Beresford Capital business 217 00:13:28,100 --> 00:13:29,180 scares me so much. 218 00:13:29,260 --> 00:13:30,980 Now look, are my numbers wrong here? 219 00:13:31,060 --> 00:13:33,620 Because if the Shimotomo merger does not go through soon, 220 00:13:33,700 --> 00:13:35,700 then that entire firm is in a lot of trouble. 221 00:13:35,780 --> 00:13:37,340 That doesn't matter. 222 00:13:37,420 --> 00:13:39,980 Look, I'm telling you, Beresford better stay away from Shimotomo. 223 00:13:40,060 --> 00:13:41,220 They're going to smile at your face, 224 00:13:41,300 --> 00:13:42,740 and then they're going to stab you in the back. 225 00:13:42,820 --> 00:13:43,820 These guys are dangerous. 226 00:13:43,900 --> 00:13:45,300 Trust me, I've seen them do it. 227 00:13:45,380 --> 00:13:47,340 Anybody who gets into business with them 228 00:13:47,420 --> 00:13:48,820 is really asking for trouble. 229 00:13:48,900 --> 00:13:50,020 Clay Beresford better know what he's doing... 230 00:13:50,100 --> 00:13:51,940 Sir, they need you out there. 231 00:13:52,020 --> 00:13:53,460 Thank you. 232 00:13:54,500 --> 00:13:56,220 Welcome. 233 00:13:56,260 --> 00:13:58,460 My daughter Tanya and my wife. 234 00:14:01,020 --> 00:14:02,780 Happy Halloween. 235 00:14:12,220 --> 00:14:14,340 Oh, here he is. 236 00:14:14,420 --> 00:14:15,700 Whiz kid of Wall Street, 237 00:14:15,780 --> 00:14:17,500 Barron's Man of the Year at 22: 238 00:14:17,540 --> 00:14:19,300 Clayton Beresford, Jr. 239 00:14:19,380 --> 00:14:24,500 Sir, I'd like you to meet Mr. Inamoto and Mr. Waturi. 240 00:14:24,580 --> 00:14:26,980 They're with our friends at Shimotomo. 241 00:14:27,060 --> 00:14:28,220 They're here to check up on you. 242 00:14:28,260 --> 00:14:29,340 They know about your condition. 243 00:14:34,500 --> 00:14:36,220 Mr. Waturi would like for you to know 244 00:14:36,300 --> 00:14:37,980 how much respect he had for your father, 245 00:14:38,020 --> 00:14:39,100 Mr. Beresford. 246 00:14:39,180 --> 00:14:41,100 He was quite a businessman. 247 00:14:41,180 --> 00:14:42,860 Yes, he was. Arigato. 248 00:14:44,700 --> 00:14:46,860 Mr. Waturi would also like to know how you're feeling today. 249 00:14:48,020 --> 00:14:50,540 Well, you'll have to tell Mr. Waturi that I feel fabulous. 250 00:14:52,860 --> 00:14:53,980 Please also tell him that I'm ready 251 00:14:54,060 --> 00:14:55,540 to cut to the chase whenever he is. 252 00:14:56,580 --> 00:14:57,780 In the last eight quarters alone, 253 00:14:57,860 --> 00:15:00,380 we bought and nurtured over 600 companies. 254 00:15:00,420 --> 00:15:04,020 We donate 80 million charitable dollars per annum. 255 00:15:04,100 --> 00:15:06,980 We provide over 16,000 jobs. 256 00:15:07,060 --> 00:15:11,060 Mr. Waturi, my heart may be weak, but my mind is strong. 257 00:15:11,140 --> 00:15:12,540 And the only thing you need to worry about 258 00:15:12,620 --> 00:15:14,500 is which one of our 17 Niigata sakes 259 00:15:14,540 --> 00:15:16,220 you'd like to enjoy with your dinner. 260 00:15:30,260 --> 00:15:32,620 You're a ridiculous person, you know that? 261 00:15:32,700 --> 00:15:34,540 I don't know how you say that with a straight face. 262 00:15:34,620 --> 00:15:36,980 I mean, it's just... it's ridiculous. 263 00:15:37,060 --> 00:15:38,460 I'm serious this time. 264 00:15:38,540 --> 00:15:40,740 Let's just leave the country, you know? 265 00:15:40,820 --> 00:15:42,500 Go to China. 266 00:15:42,580 --> 00:15:43,980 Try our luck on the black market. 267 00:15:44,060 --> 00:15:45,340 Why don't we just go outside? 268 00:15:45,420 --> 00:15:47,060 We'll grab some random person off the street, 269 00:15:47,140 --> 00:15:48,020 drag them in here, you know... 270 00:15:48,100 --> 00:15:49,340 Sounds good to me. 271 00:15:49,380 --> 00:15:52,060 Drag them in and cut them open. 272 00:15:52,140 --> 00:15:54,700 Hey, whatever it takes, right? 273 00:15:54,780 --> 00:15:56,140 You worry too much, you know that? 274 00:15:56,220 --> 00:15:57,620 Oh. 275 00:15:57,700 --> 00:15:59,260 They'll find me one. 276 00:15:59,300 --> 00:16:02,900 It just takes a little time, that's all. 277 00:16:02,980 --> 00:16:05,340 You're not going to like this. 278 00:16:06,820 --> 00:16:07,900 Straight to the king. 279 00:16:07,940 --> 00:16:11,300 Oh, nice hand! 280 00:16:11,380 --> 00:16:13,780 Boat. Jacks over eights. 281 00:16:13,860 --> 00:16:15,940 Are you kidding me? Again? 282 00:16:16,020 --> 00:16:17,020 Come on, you're my son. 283 00:16:17,060 --> 00:16:20,380 Can't hide anything from your mother. 284 00:16:20,460 --> 00:16:22,860 I think I need to go upstairs. 285 00:16:27,580 --> 00:16:29,660 Don't stay up too late. 286 00:16:33,180 --> 00:16:34,740 Beresford Capital opened higher today 287 00:16:34,820 --> 00:16:38,580 after their announcement of the Dirasonic acquisition over the weekend. 288 00:16:38,660 --> 00:16:40,540 This bodes well for the New York-based company, 289 00:16:40,620 --> 00:16:42,900 especially since continued merger discussions 290 00:16:42,980 --> 00:16:46,420 with the Shimotomo Corporation have left investors feeling anxious. 291 00:16:46,500 --> 00:16:49,220 The Japanese government's investigation into the Shimotomo family's 292 00:16:49,300 --> 00:16:51,060 alleged links to organized crime 293 00:16:51,140 --> 00:16:52,940 were well-documented last quarter. 294 00:16:53,020 --> 00:16:55,020 And with that merger still in question, 295 00:16:55,100 --> 00:16:58,980 the Dirasonic acquisition will go a great way to calming investors' concerns 296 00:16:59,060 --> 00:17:01,300 that Beresford is playing with fire. 297 00:17:01,380 --> 00:17:03,100 Still, rumors surrounding the merger... 298 00:17:03,140 --> 00:17:05,460 I thought you might like a little drink. 299 00:17:05,540 --> 00:17:07,980 Oh, maybe one. Thank you. 300 00:17:08,060 --> 00:17:09,420 You're up late. 301 00:17:09,500 --> 00:17:10,980 Something on your mind? 302 00:17:12,540 --> 00:17:14,380 Got to get my family time in now. 303 00:17:14,460 --> 00:17:16,540 You know, before some smoothy whisks you away. 304 00:17:16,620 --> 00:17:17,500 Yeah, right. 305 00:17:17,580 --> 00:17:18,660 Like that's going to happen. 306 00:17:18,740 --> 00:17:20,660 I don't know. 307 00:17:20,740 --> 00:17:23,980 I think maybe somebody had a little baby crush on Dr. Neyer. 308 00:17:24,060 --> 00:17:26,060 I saw the way you were looking at him. 309 00:17:26,140 --> 00:17:28,020 I don't need anyone else. 310 00:17:28,100 --> 00:17:30,740 I got you, Clay. Remember? 311 00:17:30,820 --> 00:17:32,580 So, I closed Lambert today. 312 00:17:32,660 --> 00:17:34,220 That means if we get a hold of Mecter too, 313 00:17:34,300 --> 00:17:37,500 that's 2,000 new jobs guaranteed, plus new housing... 314 00:17:37,580 --> 00:17:39,380 Do you remember him, Clay? 315 00:17:42,500 --> 00:17:43,740 I remember bits. 316 00:17:43,780 --> 00:17:44,780 Like what? 317 00:17:46,580 --> 00:17:48,020 He died at Christmas. 318 00:17:48,100 --> 00:17:50,780 Come on, don't you remember anything else? 319 00:17:50,820 --> 00:17:53,180 Sure, he was wearing a Santa suit, and he fell down the stairs. 320 00:17:53,220 --> 00:17:55,820 I mean from when he was alive, Clay. 321 00:17:58,660 --> 00:18:00,380 I remember he smiled a lot. 322 00:18:06,180 --> 00:18:08,220 Sorry to interrupt, Mrs. Beresford. 323 00:18:08,300 --> 00:18:09,860 Uh, door was open. 324 00:18:09,940 --> 00:18:11,260 What? 325 00:18:11,340 --> 00:18:12,580 I just need your signature. 326 00:18:12,660 --> 00:18:15,460 I know it's late, but I want to get this out tonight. 327 00:18:15,540 --> 00:18:17,420 Of course, Sam. Thank you. 328 00:18:17,500 --> 00:18:18,620 The Edmond "thank yous" are done, 329 00:18:18,700 --> 00:18:19,740 your table's locked for the benefit, 330 00:18:19,820 --> 00:18:21,300 and I put you down for the roast beef. 331 00:18:21,380 --> 00:18:22,540 I know it's your favorite. 332 00:18:22,620 --> 00:18:24,780 You're too good to me, Sam. 333 00:18:27,100 --> 00:18:31,540 Well, if that will be all, I... should be heading home. 334 00:18:31,620 --> 00:18:33,460 - Good night, Mrs. Beresford. - Night. 335 00:18:33,540 --> 00:18:34,780 Mr. Beresford. 336 00:18:48,060 --> 00:18:49,180 Sam! 337 00:18:51,100 --> 00:18:53,020 - Sam. - I'm tired, all right? 338 00:18:53,100 --> 00:18:55,220 I just want to go home. 339 00:18:55,300 --> 00:18:56,940 Actually, fuck it. 340 00:18:57,020 --> 00:18:59,140 You got me hiding my engagement ring, Clay. 341 00:18:59,220 --> 00:19:00,980 What is wrong with you? 342 00:19:01,060 --> 00:19:02,180 - Will you come under the umbrella? - No. 343 00:19:02,260 --> 00:19:03,700 I've been engaged for six months. 344 00:19:03,780 --> 00:19:06,660 No one even knows I'm dating anyone. 345 00:19:06,700 --> 00:19:08,500 Do you have any idea how that makes me feel? 346 00:19:08,580 --> 00:19:09,500 I'm sorry. 347 00:19:09,580 --> 00:19:11,540 If you won't even acknowledge me, how do l... 348 00:19:11,620 --> 00:19:14,620 I'm sorry. I'm sorry, okay? 349 00:19:14,660 --> 00:19:18,180 For Christ's sake, Clay, what are you doing? 350 00:19:18,260 --> 00:19:19,420 You can't be in the rain. 351 00:19:19,460 --> 00:19:22,020 Will you come inside so we can get warm? 352 00:19:24,220 --> 00:19:25,700 But she'll see. 353 00:19:30,420 --> 00:19:32,460 Are you sure? 354 00:19:32,540 --> 00:19:34,780 Unless you'd rather stand in the rain. 355 00:19:38,020 --> 00:19:40,860 I should have done this a long time ago. 356 00:19:42,180 --> 00:19:44,260 She's not going to like it. 357 00:19:44,340 --> 00:19:45,780 Come on. 358 00:19:48,780 --> 00:19:50,500 I trusted you in my home, Samantha. 359 00:19:50,580 --> 00:19:53,540 How could you come in here and sneak around? 360 00:19:53,620 --> 00:19:54,500 Please. 361 00:19:54,580 --> 00:19:55,780 Clay, she lied to me to my face. 362 00:19:55,860 --> 00:19:57,980 - She's a liar. - I can't stay here forever. 363 00:19:58,060 --> 00:20:00,580 I'm not asking you to. Just... wait a bit. 364 00:20:00,660 --> 00:20:01,660 Get to know each other first. 365 00:20:01,700 --> 00:20:03,260 We've been together for a year. 366 00:20:03,300 --> 00:20:05,140 Then wait till you're a little older. 367 00:20:05,220 --> 00:20:06,860 How old were you when you got married? 368 00:20:06,940 --> 00:20:09,220 It's different. I was too young. 369 00:20:09,300 --> 00:20:11,700 Clay, you've got your whole life ahead of you. 370 00:20:11,780 --> 00:20:13,060 Do I? 371 00:20:17,860 --> 00:20:20,460 If you walk out that door, you've made your choice. 372 00:20:21,740 --> 00:20:23,740 You're making it for me. 373 00:20:35,740 --> 00:20:38,260 Sam, wait. 374 00:20:38,340 --> 00:20:39,820 Oh... oh, God. 375 00:20:39,900 --> 00:20:43,500 Okay. Um... 376 00:20:43,580 --> 00:20:45,820 Nope. 377 00:20:45,860 --> 00:20:47,100 Here we go. 378 00:20:47,180 --> 00:20:49,100 Look what we've got here. 379 00:20:50,500 --> 00:20:52,380 All right, sweetie. 380 00:20:52,420 --> 00:20:55,060 All right. Open up, honey. 381 00:20:55,140 --> 00:20:57,340 You okay? 382 00:20:57,380 --> 00:20:58,300 You okay? 383 00:20:58,340 --> 00:20:59,700 I am so sorry. 384 00:20:59,780 --> 00:21:01,860 I just needed to be acknowledged, that's all. 385 00:21:01,940 --> 00:21:03,900 I'm going to go away and leave you two alone, okay? 386 00:21:03,980 --> 00:21:06,060 Marry me. 387 00:21:06,140 --> 00:21:07,540 What? 388 00:21:07,620 --> 00:21:08,860 Tonight. Right now. 389 00:21:08,940 --> 00:21:10,140 Marry me tonight. 390 00:21:10,220 --> 00:21:11,980 But it's the middle of the night. 391 00:21:12,060 --> 00:21:14,220 I don't want to wait anymore. We've waited long enough. 392 00:21:15,940 --> 00:21:18,220 Really? 393 00:21:22,660 --> 00:21:24,860 The minister is on his way, 394 00:21:24,900 --> 00:21:28,140 and he's bringing his wife as a witness. 395 00:21:28,220 --> 00:21:30,500 How the hell did you pull that one off? 396 00:21:30,580 --> 00:21:32,700 Triple bypass last June. 397 00:21:32,740 --> 00:21:34,300 I'm calling in a favor. 398 00:21:35,620 --> 00:21:38,100 You're a good best man, Jack. 399 00:21:38,180 --> 00:21:39,540 - Thank you. - Okay, hold on. 400 00:21:39,620 --> 00:21:41,460 - Oh, no, no, no, no. - No, no, no, no. 401 00:21:41,540 --> 00:21:43,220 - Come on, please! Please, please, please. - We had this conversation. 402 00:21:43,300 --> 00:21:45,340 Clay, I am pulling 80 hours a week, man. 403 00:21:45,420 --> 00:21:47,700 I've gotta drag these little moments out any way I can. 404 00:21:47,780 --> 00:21:49,580 Just... Just one, okay? 405 00:21:49,660 --> 00:21:51,260 You gotta take the lens cap off first. 406 00:21:51,340 --> 00:21:54,180 Oh, okay, hold on, hold on, hold on. 407 00:21:54,260 --> 00:21:56,500 Just one, just one. 408 00:21:57,540 --> 00:21:59,580 Oh, man, look at that. 409 00:21:59,620 --> 00:22:01,300 An actual smile. 410 00:22:05,420 --> 00:22:07,220 So proud of you. 411 00:22:07,300 --> 00:22:10,380 I, Samantha Jane Lockwood... 412 00:22:10,460 --> 00:22:12,100 I, Samantha Jane Lockwood... 413 00:22:12,180 --> 00:22:14,820 take you, Clayton Beresford, Jr... 414 00:22:14,900 --> 00:22:17,300 take you, Clayton Beresford, Jr... 415 00:22:17,380 --> 00:22:20,060 to be my lawful wedded husband... 416 00:22:20,140 --> 00:22:22,420 to be my lawful wedded husband... 417 00:22:22,500 --> 00:22:24,580 to have and to hold... 418 00:22:24,660 --> 00:22:26,580 to have and to hold... 419 00:22:26,660 --> 00:22:28,820 from this night forward... 420 00:22:28,900 --> 00:22:30,580 from this night forward... 421 00:22:30,660 --> 00:22:32,940 for better, for worse... 422 00:22:33,020 --> 00:22:34,740 for better, for worse... 423 00:22:34,820 --> 00:22:37,260 for richer, for poorer... 424 00:22:37,340 --> 00:22:39,540 for richer, for poorer... 425 00:22:39,620 --> 00:22:42,540 in sickness and in health... 426 00:22:42,620 --> 00:22:45,300 in sickness and in health... 427 00:22:45,380 --> 00:22:49,420 till death do us part. 428 00:22:49,500 --> 00:22:51,780 till death do us part. 429 00:23:10,540 --> 00:23:13,180 Clay. 430 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 Clay, whoa! 431 00:23:14,340 --> 00:23:15,660 Whoa! 432 00:23:15,740 --> 00:23:16,740 What are you doing? 433 00:23:16,820 --> 00:23:18,500 What do you think I'm doing? 434 00:23:20,020 --> 00:23:21,580 What is... 435 00:23:24,300 --> 00:23:26,740 Clay. 436 00:23:27,980 --> 00:23:29,340 Clay. 437 00:23:31,220 --> 00:23:33,020 They're the only ones with the number. 438 00:23:33,100 --> 00:23:35,020 Holy shit. 439 00:23:38,820 --> 00:23:39,740 I love you. 440 00:23:39,820 --> 00:23:41,460 I love you, too. 441 00:23:43,180 --> 00:23:44,140 Here. 442 00:23:55,780 --> 00:23:57,420 There he is. 443 00:23:57,500 --> 00:23:58,900 The man of the hour. 444 00:23:58,980 --> 00:24:00,900 Now, what took you two so long? 445 00:24:00,980 --> 00:24:02,460 Sam, this is Dr. Puttnam. 446 00:24:02,540 --> 00:24:03,780 - Hello. - Hello. Nice to meet you. 447 00:24:03,860 --> 00:24:04,740 I've heard a lot about you. 448 00:24:04,820 --> 00:24:06,140 Clay's a lucky man. 449 00:24:06,180 --> 00:24:07,140 I am. 450 00:24:08,340 --> 00:24:10,900 Shit. I'm sorry. Sorry. 451 00:24:12,260 --> 00:24:13,940 You'll have to excuse Penny. 452 00:24:14,020 --> 00:24:15,500 She's not from around here. 453 00:24:15,580 --> 00:24:17,660 You walk on the other side of the road over there, huh, Penny. 454 00:24:17,700 --> 00:24:19,740 Very funny. 455 00:24:19,780 --> 00:24:20,780 Sorry I'm late. 456 00:24:20,860 --> 00:24:22,780 Had a hard time getting a sitter. 457 00:24:22,860 --> 00:24:24,660 Penny Carver. Nice to meet you. 458 00:24:24,740 --> 00:24:26,460 Nice to meet you, too. Sorry about him. 459 00:24:26,540 --> 00:24:28,500 Oh, it's all right. We're used to it by now. 460 00:24:28,580 --> 00:24:31,580 So, D.C., gunshot to the head, 461 00:24:31,620 --> 00:24:33,820 O-negative, perfect crossmatch. 462 00:24:33,860 --> 00:24:35,700 Heart will be here in two hours. 463 00:24:35,780 --> 00:24:37,500 And your mother's here. 464 00:24:37,580 --> 00:24:38,500 What? 465 00:24:38,580 --> 00:24:40,180 - Wait, she's here? - Mm-hmm. 466 00:24:41,820 --> 00:24:44,020 What? She's on the call sheet. 467 00:24:46,060 --> 00:24:48,060 You certainly took your time. 468 00:24:48,100 --> 00:24:50,380 Dr. Neyer's performing this transplant across town. 469 00:24:50,460 --> 00:24:51,580 Would you please clear it with administration? 470 00:24:51,660 --> 00:24:53,300 Actually, I'm staying right here. 471 00:24:53,380 --> 00:24:54,980 What? 472 00:24:55,060 --> 00:24:56,900 - Hello, Jonathan. - Jack. 473 00:24:56,980 --> 00:24:58,260 You two know each other? 474 00:24:58,340 --> 00:24:59,740 Of course. 475 00:24:59,780 --> 00:25:00,820 Dr. Jack Harper, 476 00:25:00,900 --> 00:25:03,740 Head of Cardio Varick University Medical. 477 00:25:03,820 --> 00:25:07,620 Two mortgages, two ulcers, two ex-wives. 478 00:25:07,700 --> 00:25:09,940 You sound like my ex-wives. 479 00:25:10,020 --> 00:25:12,100 You still fishing in the East River, Jack? 480 00:25:12,180 --> 00:25:14,180 Well, some of us just don't have the time 481 00:25:14,260 --> 00:25:16,500 to make it to the North Shore every weekend. 482 00:25:16,580 --> 00:25:19,340 Clay, this man has three malpractice suits against him. 483 00:25:19,420 --> 00:25:21,140 Three. I checked. 484 00:25:21,220 --> 00:25:23,020 Four. l... 485 00:25:23,100 --> 00:25:25,060 I think it's four, right, Jack? 486 00:25:26,140 --> 00:25:27,380 You think this is funny? 487 00:25:29,660 --> 00:25:34,420 Clayton, this time next year I'll be Surgeon General. 488 00:25:34,500 --> 00:25:37,060 I write textbooks on this procedure. 489 00:25:38,860 --> 00:25:40,020 Really? 490 00:25:40,100 --> 00:25:41,740 That's... That's great. 491 00:25:41,820 --> 00:25:43,580 I, uh... 492 00:25:43,660 --> 00:25:45,180 I sure hope you've read them, Jack. 493 00:25:45,260 --> 00:25:47,420 Will you excuse us for a minute? 494 00:25:50,660 --> 00:25:52,820 Look at me. Look at me. 495 00:25:52,900 --> 00:25:54,780 This isn't about her. 496 00:25:54,860 --> 00:25:59,060 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 497 00:25:59,140 --> 00:26:00,180 He's my friend, Mother. 498 00:26:00,260 --> 00:26:02,140 I trust him. 499 00:26:02,180 --> 00:26:04,700 I really wish you'd start trusting me. 500 00:26:04,780 --> 00:26:06,260 I'm sorry, darling. 501 00:26:06,340 --> 00:26:07,700 The answer is no. 502 00:26:07,780 --> 00:26:10,300 I wasn't asking for your permission. 503 00:26:22,180 --> 00:26:25,300 All right, I'm going to leave you guys for a minute, okay? 504 00:26:25,380 --> 00:26:27,100 Thanks, Jack. 505 00:26:32,140 --> 00:26:33,620 Looks nice. 506 00:26:33,700 --> 00:26:34,900 Does it fit? 507 00:26:34,980 --> 00:26:37,740 Yeah. It's perfect. 508 00:26:39,220 --> 00:26:41,060 Quite a night we're having, huh? 509 00:26:42,820 --> 00:26:44,380 I'm scared shitless. 510 00:26:44,420 --> 00:26:46,500 I know. Me, too. 511 00:26:46,580 --> 00:26:48,380 But, hey, you know what? 512 00:26:48,420 --> 00:26:50,860 As soon as you get out of here, 513 00:26:50,940 --> 00:26:53,780 we're going to start from scratch. 514 00:26:53,860 --> 00:26:55,460 Get a little house on the beach. 515 00:26:55,540 --> 00:26:57,860 - Mm-hmm. - Do it right, you know? 516 00:26:57,940 --> 00:26:58,820 Chase seagulls. 517 00:26:58,900 --> 00:27:00,900 What do you say? 518 00:27:02,660 --> 00:27:06,300 As soon as you get out, I'll be right here. 519 00:27:08,700 --> 00:27:11,860 You think my new heart will love you as much as my old one? 520 00:27:20,740 --> 00:27:22,020 Okay, lovebirds. 521 00:27:22,100 --> 00:27:23,900 We gotta go. 522 00:27:23,980 --> 00:27:26,620 All right. 523 00:27:28,300 --> 00:27:31,620 I'll see you soon... wife. 524 00:27:32,820 --> 00:27:34,340 Say that again. 525 00:27:34,420 --> 00:27:36,820 Wife! 526 00:28:03,380 --> 00:28:07,060 Sometimes you have to hold the button down for a while to get it to work. 527 00:28:10,900 --> 00:28:12,820 I don't need your help. 528 00:28:22,460 --> 00:28:24,020 Guys, I'm Dr. Lupin. 529 00:28:24,100 --> 00:28:25,980 Uh, you can call me Larry. 530 00:28:26,060 --> 00:28:29,180 I'd shake hands, but, uh, heh, you know. 531 00:28:29,260 --> 00:28:31,580 - Who is this? What's going on? - I don't know. 532 00:28:31,620 --> 00:28:33,980 Your colleague, Fitzpatrick, got laryngitis. 533 00:28:34,020 --> 00:28:35,700 They called me up from Saint Mathew's. 534 00:28:35,780 --> 00:28:37,740 I thought Fitzpatrick was going to be here. 535 00:28:37,820 --> 00:28:40,180 Yes, me, too, but we have Larry now. 536 00:28:40,260 --> 00:28:43,820 The players may have changed, but the game is still the same. 537 00:28:45,220 --> 00:28:47,420 We've been, um, together a long time. 538 00:28:47,500 --> 00:28:48,740 Sort of like a little family. 539 00:28:48,820 --> 00:28:50,340 This is Dr. Puttnam. 540 00:28:50,420 --> 00:28:52,100 I understand. 541 00:28:52,180 --> 00:28:53,340 It's a pleasure, Doctor. 542 00:28:53,420 --> 00:28:54,620 How's the patient feeling? 543 00:28:54,700 --> 00:28:56,100 Okay. 544 00:28:56,180 --> 00:28:57,620 Everything all right? 545 00:28:57,700 --> 00:28:59,380 Just fine, Clay. 546 00:28:59,460 --> 00:29:01,380 Hey, Penny. 547 00:29:01,460 --> 00:29:03,380 I'll see you in a few hours, okay? 548 00:29:04,580 --> 00:29:05,900 All right. 549 00:29:05,980 --> 00:29:07,060 Okay, Clay. 550 00:29:07,140 --> 00:29:08,940 This is it. 551 00:29:09,020 --> 00:29:10,180 Mm-hmm. 552 00:29:10,260 --> 00:29:12,500 You just relax, all right? 553 00:29:12,580 --> 00:29:15,780 The next time you see me, this is all going to be over. 554 00:29:17,300 --> 00:29:18,420 See you soon. 555 00:29:22,100 --> 00:29:24,540 Be gentle with him, okay? 556 00:29:26,820 --> 00:29:29,860 Okay, just gonna give you a little oxygen here. 557 00:29:29,940 --> 00:29:31,740 They already asked you if you had anything 558 00:29:31,820 --> 00:29:33,300 to eat or drink in the last four hours? 559 00:29:33,380 --> 00:29:35,060 Yeah. 560 00:29:35,140 --> 00:29:37,100 And you've had general anesthetic before? 561 00:29:37,180 --> 00:29:38,100 Mm-hmm. 562 00:29:38,180 --> 00:29:39,660 Good. 563 00:29:39,740 --> 00:29:42,460 I read your pre-op assessment 564 00:29:42,540 --> 00:29:45,940 and came up with a nice little cocktail. 565 00:29:46,020 --> 00:29:48,700 A little abduction agent. You're going to like this. 566 00:29:52,420 --> 00:29:53,940 Hang on tight. 567 00:29:55,060 --> 00:29:57,940 Oh, my God. 568 00:29:58,020 --> 00:30:00,620 Yeah. That's Him all right. 569 00:30:00,700 --> 00:30:04,220 Go ahead and count back from ten for me, will you? 570 00:30:04,260 --> 00:30:05,220 Ten... 571 00:30:06,860 --> 00:30:11,260 nine, eight, 572 00:30:11,300 --> 00:30:12,860 seven... 573 00:30:15,620 --> 00:30:16,540 si... 574 00:30:22,380 --> 00:30:24,580 Happy trails, my friend. 575 00:30:32,780 --> 00:30:34,260 All right. 576 00:30:34,340 --> 00:30:36,340 Just let yourself go. 577 00:30:36,420 --> 00:30:37,820 making love to me all morning. 578 00:30:37,860 --> 00:30:40,380 Just let yourself drift away. 579 00:30:42,780 --> 00:30:44,780 Off you go. 580 00:30:46,540 --> 00:30:47,540 Okay. 581 00:30:47,620 --> 00:30:48,540 Let's get going. 582 00:30:48,580 --> 00:30:50,220 I'm ready. 583 00:30:50,300 --> 00:30:52,860 Let's do it. 584 00:30:52,900 --> 00:30:54,420 Hey, Larry, what did you use here? 585 00:30:54,500 --> 00:30:56,780 Midazolam? Fentanyl? Hmm? 586 00:30:56,860 --> 00:30:58,940 Yeah, with a little pancuronium chaser. 587 00:30:59,020 --> 00:31:00,780 God, I wonder what the scar's going to look like. 588 00:31:03,180 --> 00:31:05,900 Ah! 589 00:31:05,980 --> 00:31:08,300 Don't you guys use shaving cream? 590 00:31:10,940 --> 00:31:13,140 Ooh, that's freezing. 591 00:31:14,860 --> 00:31:17,860 What is that? That stinks. 592 00:31:17,940 --> 00:31:21,660 God, aren't I supposed to be out for all this? 593 00:31:21,740 --> 00:31:24,060 How long does it take for this stuff to work anyway? 594 00:31:24,140 --> 00:31:25,500 How does he look, Larry? 595 00:31:25,540 --> 00:31:26,860 Everything okay? 596 00:31:26,940 --> 00:31:28,940 Sleeping like a baby. 597 00:31:29,020 --> 00:31:30,620 Yeah, right. 598 00:31:30,660 --> 00:31:31,980 Is he good to go? 599 00:31:32,060 --> 00:31:32,940 Jack... 600 00:31:33,020 --> 00:31:33,900 You ready? 601 00:31:33,980 --> 00:31:35,300 Ready as I'll ever be. 602 00:31:35,380 --> 00:31:38,940 Wait. Am I supposed to be asleep right now? 603 00:31:38,980 --> 00:31:41,500 All right, let's get the drapes on. 604 00:31:41,540 --> 00:31:42,540 Hold on. 605 00:31:43,660 --> 00:31:47,860 Guys, l... I can still hear you. 606 00:31:47,940 --> 00:31:50,420 Am I supposed to be able to still hear you? 607 00:31:53,540 --> 00:31:55,100 Wait, wait, wait, wait. Something's wrong. 608 00:31:55,180 --> 00:31:56,380 Give me another drape right here. 609 00:31:56,460 --> 00:31:57,460 No, no, no, no, no. 610 00:31:57,540 --> 00:31:59,500 Something's definitely wrong, Jack. 611 00:31:59,580 --> 00:32:01,980 Listen to me. I can feel that. 612 00:32:02,060 --> 00:32:04,540 I can still hear you. 613 00:32:04,580 --> 00:32:07,180 Okay? I'm... I'm still awake! 614 00:32:07,260 --> 00:32:09,020 Just stop. 615 00:32:09,100 --> 00:32:11,420 Aw, come on. Look at the machines. 616 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 All right? I'm not under yet. 617 00:32:12,580 --> 00:32:13,700 Look at the fucking monitors! 618 00:32:13,780 --> 00:32:15,380 We're okay to go? 619 00:32:15,460 --> 00:32:17,300 Jesus, this isn't fucking happening! 620 00:32:17,380 --> 00:32:18,300 Scalpel. 621 00:32:18,380 --> 00:32:20,060 Move something! Do something, Clay! 622 00:32:20,140 --> 00:32:22,020 Move... Move an arm, move a finger! 623 00:32:22,100 --> 00:32:24,380 Come on, open your eyes! 624 00:32:24,420 --> 00:32:29,500 No, no, no, no, no, no! 625 00:32:34,060 --> 00:32:35,420 Do we have blood in the room? 626 00:32:35,460 --> 00:32:38,340 Yes. We have four units. 627 00:32:38,420 --> 00:32:39,860 We gotta get this thing sharpened. 628 00:32:39,940 --> 00:32:41,780 Jack! Please! Oh, God! 629 00:32:41,860 --> 00:32:43,900 Having a hard time getting through. 630 00:32:43,940 --> 00:32:46,100 Come on! Come on, Clay. 631 00:32:46,180 --> 00:32:47,860 Saw. 632 00:32:47,940 --> 00:32:48,940 You're gonna... You're gonna be okay. 633 00:32:49,020 --> 00:32:51,140 - One, two... - Just... hold on. 634 00:32:51,220 --> 00:32:53,420 - Everything's going to be... okay. ...three. 635 00:32:53,500 --> 00:32:57,460 Ah! It's just pain. 636 00:32:57,540 --> 00:32:59,020 It's just pain. 637 00:32:59,100 --> 00:33:00,660 It doesn't hurt. 638 00:33:00,740 --> 00:33:02,060 It doesn't fucking hurt! 639 00:33:02,140 --> 00:33:03,980 Come on, Clay, focus! 640 00:33:04,060 --> 00:33:05,380 Get the fuck out of this fucking room 641 00:33:05,460 --> 00:33:06,420 and think about something else, okay? 642 00:33:06,500 --> 00:33:07,420 Anything. 643 00:33:07,460 --> 00:33:09,420 Just... think about Sam, okay? 644 00:33:09,500 --> 00:33:11,100 Just get back to Sam. 645 00:33:11,140 --> 00:33:13,900 Just... Sam, help me! 646 00:33:13,980 --> 00:33:15,580 Ready? 647 00:33:15,620 --> 00:33:17,420 - That's it! - Come on. 648 00:33:17,500 --> 00:33:18,700 That's it. Just focus on her. 649 00:33:18,780 --> 00:33:20,740 Just focus on her. 650 00:33:20,820 --> 00:33:22,420 Just forget about the pain. 651 00:33:22,500 --> 00:33:23,980 Okay, Puttnam, take it. You got it. 652 00:33:24,060 --> 00:33:26,100 Clay, just remember. 653 00:33:26,180 --> 00:33:29,220 Remember everything. Every detail. 654 00:33:29,300 --> 00:33:31,140 Wow! Hey! 655 00:33:31,220 --> 00:33:32,340 That's right. That's it. 656 00:33:32,420 --> 00:33:33,540 The place used to be a speakeasy. 657 00:33:33,620 --> 00:33:34,780 No, you didn't... 658 00:33:34,860 --> 00:33:35,980 Just focus. 659 00:33:36,060 --> 00:33:37,940 Focus on her. 660 00:33:38,020 --> 00:33:39,100 No. No, no, no, no. 661 00:33:39,140 --> 00:33:41,500 What? 662 00:33:41,580 --> 00:33:43,060 What? No. 663 00:33:43,140 --> 00:33:44,380 Oh, shit! 664 00:33:44,420 --> 00:33:47,860 - of the Lord to lay Clayton Beresford to rest. 665 00:33:47,940 --> 00:33:49,460 Come on, Clay, concentrate! 666 00:33:49,540 --> 00:33:50,780 Remember something else. 667 00:33:50,820 --> 00:33:51,740 Clayton? 668 00:33:51,780 --> 00:33:53,700 - and a loving father. 669 00:33:53,740 --> 00:33:55,340 Clayton? 670 00:33:55,420 --> 00:33:57,020 Clayton, are you paying attention? 671 00:33:57,060 --> 00:33:59,300 If it is made manifest by the third... 672 00:33:59,380 --> 00:34:00,420 No! No, no, no, no! 673 00:34:00,500 --> 00:34:01,380 Forget about them, all right? 674 00:34:01,460 --> 00:34:02,700 They can't help you now. 675 00:34:02,780 --> 00:34:04,820 To the newest hot shot on the Street, 676 00:34:04,900 --> 00:34:06,380 his father's son... 677 00:34:06,460 --> 00:34:07,380 No, Clay! Fuck! 678 00:34:07,460 --> 00:34:08,700 Get back to Sam. 679 00:34:08,740 --> 00:34:11,180 Okay, we have a massive heart attack, possible M. I. 680 00:34:11,260 --> 00:34:12,820 Come on, Jack. Get me back to Sam. 681 00:34:12,900 --> 00:34:13,780 What's his name? 682 00:34:13,860 --> 00:34:15,700 I need your help. 683 00:34:15,780 --> 00:34:18,140 Stay with my voice, pal. 684 00:34:18,180 --> 00:34:20,060 You're gonna be fine, okay? 685 00:34:20,100 --> 00:34:21,420 Wait, wait, wait, wait, wait. 686 00:34:21,500 --> 00:34:23,300 What the fuck? 687 00:34:23,380 --> 00:34:25,460 Okay, open him up nice and wide. 688 00:34:25,540 --> 00:34:26,940 Okay, it's happening again. 689 00:34:27,020 --> 00:34:27,900 Okay, it's fine. 690 00:34:27,980 --> 00:34:28,940 Just control it like before. 691 00:34:29,020 --> 00:34:30,180 You can do this. 692 00:34:30,260 --> 00:34:32,180 Here we go, here we go, here we go, here we go. 693 00:34:32,260 --> 00:34:33,660 Come on, man, just swallow it. 694 00:34:36,300 --> 00:34:37,660 Hey, follow my voice, pal. 695 00:34:37,700 --> 00:34:40,340 We got you. Stay right with me, okay? 696 00:34:42,980 --> 00:34:44,140 There goes a rib. 697 00:34:44,220 --> 00:34:46,300 Oh, that's going to hurt tomorrow. 698 00:34:46,340 --> 00:34:48,100 Sorry, Clay. 699 00:34:48,180 --> 00:34:50,060 Yeah, you better be fucking sorry. 700 00:34:50,140 --> 00:34:51,700 Fucking asshole. 701 00:34:51,780 --> 00:34:52,660 Okay, it's over. 702 00:34:52,740 --> 00:34:53,860 They're... They're through. 703 00:34:53,940 --> 00:34:55,700 They're all the way in now. 704 00:34:55,780 --> 00:34:57,300 Yeah, all right. 705 00:34:57,380 --> 00:34:59,980 Just relax. The worst is over. 706 00:35:00,060 --> 00:35:02,340 Jack's got you. 707 00:35:02,420 --> 00:35:04,100 He... He's going to take care of you, all right? 708 00:35:04,180 --> 00:35:05,260 Just like he always does. 709 00:35:05,340 --> 00:35:06,340 Have a seat. 710 00:35:06,420 --> 00:35:08,500 Let him help you, Clay. 711 00:35:08,580 --> 00:35:10,260 ...I kind of like to do a follow-up with someone 712 00:35:10,340 --> 00:35:11,460 after I've saved their life. 713 00:35:11,540 --> 00:35:13,500 You don't feel grateful or anything, do you? 714 00:35:13,580 --> 00:35:14,820 Get me to Sam, Jack. 715 00:35:14,900 --> 00:35:16,620 We're going to need a transplant. 716 00:35:16,700 --> 00:35:18,300 You tell me. You're the doctor. 717 00:35:18,340 --> 00:35:20,180 You do much fishing? 718 00:35:20,260 --> 00:35:21,540 What do you do as a billionaire? 719 00:35:21,620 --> 00:35:23,060 You just sit around and eat shrimp? 720 00:35:23,140 --> 00:35:24,860 - You always keep your cell on... - There she is. 721 00:35:24,940 --> 00:35:25,940 ...and that would be it. 722 00:35:26,020 --> 00:35:27,260 - Okay. - Sound like fun? 723 00:35:27,300 --> 00:35:29,100 You did it, Clay. You're back. 724 00:35:29,180 --> 00:35:30,620 Oh, and that'd be Clay. 725 00:35:30,700 --> 00:35:32,380 - Awful table manners, always late. - Look at me. 726 00:35:32,420 --> 00:35:34,860 - You'll get used to it. - Look at me. 727 00:35:37,660 --> 00:35:39,820 Oh! Holy shit, I'm sorry. 728 00:35:39,900 --> 00:35:41,420 I... 729 00:35:43,260 --> 00:35:44,140 This is embarrassing. 730 00:35:44,220 --> 00:35:45,460 I thought you were at your office... 731 00:35:45,540 --> 00:35:47,460 - I need your help, Sam. - I came in to, um... 732 00:35:47,540 --> 00:35:49,540 I need a place to hide, okay? 733 00:35:49,620 --> 00:35:51,740 So, nice to meet you, too. 734 00:35:51,820 --> 00:35:53,220 My name's Sam. 735 00:35:53,300 --> 00:35:55,060 There we go, Clay. 736 00:35:55,140 --> 00:35:56,140 You see? 737 00:35:56,220 --> 00:35:58,180 Just let her take you away. 738 00:35:58,260 --> 00:36:00,380 Go all the way back to the beginning. 739 00:36:00,420 --> 00:36:03,820 We are going to where the other half lives. 740 00:36:05,060 --> 00:36:06,540 Let me guess, 741 00:36:06,620 --> 00:36:08,860 never been on the subway before. 742 00:36:11,540 --> 00:36:12,900 No. 743 00:36:12,980 --> 00:36:14,900 Never been to Brooklyn, either? 744 00:36:16,420 --> 00:36:19,020 - To be perfectly honest, never. - Wow. 745 00:36:19,100 --> 00:36:23,020 Oh, you really shouldn't be smoking these things. 746 00:36:23,100 --> 00:36:26,140 - I'll be with you soon, Sam. - It's not good for you. 747 00:36:26,180 --> 00:36:30,220 No matter what happens, I'll be with you soon. 748 00:36:33,660 --> 00:36:37,500 Miss, um... Ramos? 749 00:36:37,580 --> 00:36:40,380 We're ready for you. Room 5. 750 00:36:40,420 --> 00:36:42,620 Right down the end of the hall, on your right. 751 00:36:42,700 --> 00:36:44,540 - Thank you. - Mm-hmm. 752 00:36:51,300 --> 00:36:52,940 Hi. How are you doing? 753 00:36:53,020 --> 00:36:53,940 Hey. 754 00:36:54,020 --> 00:36:56,020 Can I help you with something? 755 00:36:58,780 --> 00:37:01,300 Haven't I... seen you around? 756 00:37:04,940 --> 00:37:07,660 Guess not. 757 00:37:07,740 --> 00:37:09,740 Sorry. 758 00:37:10,820 --> 00:37:13,180 You have two rings on your finger. 759 00:37:13,260 --> 00:37:14,940 What was that? 760 00:37:14,980 --> 00:37:18,620 Why are you wearing two rings, Sam? 761 00:37:22,100 --> 00:37:23,900 When? 762 00:37:23,940 --> 00:37:26,420 Just before he got the call. 763 00:37:29,940 --> 00:37:30,900 Lilith... 764 00:37:36,900 --> 00:37:39,340 Who needs all those extra nurses, anyway, huh? 765 00:37:39,420 --> 00:37:40,820 Well, I'm sick of the cutbacks. 766 00:37:40,900 --> 00:37:43,060 I mean, how can they ask us to do this with five people? 767 00:37:43,140 --> 00:37:45,020 Yeah. You want to clamp that? 768 00:37:46,700 --> 00:37:48,020 Ah, that's good Miss Chen. 769 00:37:48,100 --> 00:37:49,180 Heart came early. 770 00:37:49,260 --> 00:37:51,700 Yeah, there she is. 771 00:37:51,780 --> 00:37:53,220 Thanks, Penny. 772 00:37:53,300 --> 00:37:54,460 Clear. 773 00:37:54,540 --> 00:37:56,900 Look at her. She's a beauty. 774 00:37:56,980 --> 00:37:58,380 He's a lucky man. 775 00:37:58,460 --> 00:38:00,260 Oh, by the way, I've got two tickets 776 00:38:00,340 --> 00:38:02,940 to the Knicks, third row, tonight, Penny. 777 00:38:02,980 --> 00:38:04,420 - Any interest? - No, thanks. 778 00:38:04,500 --> 00:38:06,340 What, is it too American for you? 779 00:38:06,420 --> 00:38:08,980 We're halfway home, Sam. 780 00:38:09,940 --> 00:38:10,940 See where you live? 781 00:38:11,020 --> 00:38:12,500 The new heart's already here. 782 00:38:12,580 --> 00:38:14,460 That's you. Right there. 783 00:38:14,540 --> 00:38:16,260 They're gonna put it in soon. 784 00:38:16,340 --> 00:38:18,340 Not that far away from each other after all, 785 00:38:18,420 --> 00:38:20,260 are we Clay? 786 00:38:20,340 --> 00:38:23,700 Come with me. I want to show you something. 787 00:38:23,780 --> 00:38:27,740 God, I miss you. 788 00:38:27,780 --> 00:38:29,940 Stay with me. 789 00:38:31,340 --> 00:38:33,860 Just stay. 790 00:38:33,940 --> 00:38:36,820 We're almost there, Sam. 791 00:38:36,900 --> 00:38:39,740 We're almost there. 792 00:38:41,060 --> 00:38:42,420 How are we doin', Penny? 793 00:38:42,500 --> 00:38:44,700 He's looking good. He's stable. 794 00:38:44,740 --> 00:38:46,260 What about you, Jack? You wanna go to the Knicks tonight? 795 00:38:46,340 --> 00:38:47,900 It might be good for you to take the edge off. 796 00:38:47,980 --> 00:38:49,860 I hate the Knicks. 797 00:38:49,940 --> 00:38:51,260 Jesus, what is wrong with you people? 798 00:38:51,340 --> 00:38:52,540 I got third row. 799 00:38:53,540 --> 00:38:55,340 Oh, shit. 800 00:38:59,260 --> 00:39:03,260 Levatol, Nalapril, Digoxin. 801 00:39:05,100 --> 00:39:07,260 He likes me to carry them around. 802 00:39:07,340 --> 00:39:10,300 If I left it up to him, he'd be popping 'em like M&Ms. 803 00:39:10,380 --> 00:39:12,700 He could OD on these things, you know? 804 00:39:12,740 --> 00:39:14,500 Can't say I'll miss them. 805 00:39:14,580 --> 00:39:18,420 A lot of cute purses I haven't been able to use over the last year. 806 00:39:21,420 --> 00:39:23,380 I didn't know you did that, 807 00:39:23,460 --> 00:39:26,700 that you carried his meds around. 808 00:39:31,420 --> 00:39:33,620 I tried not to like him. 809 00:39:33,660 --> 00:39:37,180 I honestly did. 810 00:39:37,220 --> 00:39:39,980 Lilith, I know how much he means to you. 811 00:39:40,060 --> 00:39:43,060 What do you want from me, Sam? 812 00:39:43,140 --> 00:39:47,340 I want you to tell him that he's as good as his father. 813 00:39:47,420 --> 00:39:51,860 I want you to tell him that it's okay to love me, 814 00:39:51,900 --> 00:39:54,860 and I want you to tell me that it's okay to love him back. 815 00:39:57,340 --> 00:40:01,420 He's already lost one parent, he can't lose another. 816 00:40:01,500 --> 00:40:03,060 He needs you. 817 00:40:03,140 --> 00:40:06,420 I'm not a bad person. 818 00:40:06,500 --> 00:40:07,860 I mean, if you could just give us your blessing... 819 00:40:07,940 --> 00:40:12,220 Okay, just stop talking. 820 00:40:13,540 --> 00:40:16,980 Just make sure he takes his meds and... 821 00:40:17,060 --> 00:40:18,860 stop talking. 822 00:40:18,940 --> 00:40:20,780 What? 823 00:40:20,860 --> 00:40:22,340 He has terrible allergies, did you know that? 824 00:40:22,420 --> 00:40:23,940 Especially in the spring. 825 00:40:24,020 --> 00:40:27,300 Grass and flowers... 826 00:40:27,380 --> 00:40:29,900 Don't think this means I'm going to be visiting every week. 827 00:40:31,900 --> 00:40:34,220 Okay. Okay, let go. 828 00:40:34,300 --> 00:40:38,060 All right. 829 00:40:38,140 --> 00:40:40,620 Still sleeping like a baby. 830 00:40:40,700 --> 00:40:43,020 Okay, why don't you take your break, Larry? 831 00:40:43,100 --> 00:40:45,060 We've been at this for a while. 832 00:40:45,140 --> 00:40:48,020 They've got a soda machine in the waiting room. 833 00:40:48,100 --> 00:40:50,580 Really? 'Cause I do have to make a call. 834 00:40:50,620 --> 00:40:52,700 Sure, go ahead, you've got at least 20 minutes. 835 00:40:52,780 --> 00:40:53,700 We don't need you for a while. 836 00:40:53,780 --> 00:40:54,660 Well, thanks, guys. 837 00:40:54,740 --> 00:40:55,620 Sure. 838 00:40:55,700 --> 00:40:56,740 Thanks a lot. 839 00:40:56,820 --> 00:40:58,980 Pickups. Need adrenaline. 840 00:40:59,060 --> 00:41:00,220 Peanut. 841 00:41:00,300 --> 00:41:02,740 Hey, if you need somebody to go with you tonight, 842 00:41:02,820 --> 00:41:05,500 to the game... 843 00:41:05,580 --> 00:41:07,340 Thanks, Larry. 844 00:41:16,260 --> 00:41:17,980 Jack? 845 00:41:18,060 --> 00:41:20,420 What's the matter? You all right? 846 00:41:22,820 --> 00:41:25,700 I don't know if I can do this. 847 00:41:25,780 --> 00:41:27,580 What is the problem? 848 00:41:27,660 --> 00:41:28,700 Fitzpatrick is the problem. 849 00:41:28,780 --> 00:41:30,540 He screwed us. 850 00:41:30,620 --> 00:41:33,060 This guy's been watching everything I do. 851 00:41:33,140 --> 00:41:34,780 Oh, come no, Jack. Larry's an idiot. 852 00:41:34,860 --> 00:41:36,260 He doesn't know what's going on here. 853 00:41:36,340 --> 00:41:37,860 No, it's like he's been sent here to spy on us. 854 00:41:37,940 --> 00:41:40,180 I think they found out we've been pushing Clay down the donor list. 855 00:41:40,260 --> 00:41:41,140 What? 856 00:41:41,220 --> 00:41:42,420 Did you smell his breath, Jack? 857 00:41:42,460 --> 00:41:43,740 He's not a spy, he's a drunk. 858 00:41:43,820 --> 00:41:45,940 He's probably in there right now in the bar topping himself... 859 00:41:46,020 --> 00:41:47,860 Hey, would you just be quiet? 860 00:41:47,940 --> 00:41:48,820 He could be back any second. 861 00:41:48,900 --> 00:41:50,140 Okay, then go stand guard. 862 00:41:50,220 --> 00:41:52,980 Go on. Now! And find out what happened to Fitzpatrick... 863 00:41:54,340 --> 00:41:57,060 Hey, Jack, do not get paranoid. 864 00:41:57,140 --> 00:41:58,980 No one knows. 865 00:41:59,060 --> 00:42:00,980 I started this thing, and I swear to you I will end this. 866 00:42:01,060 --> 00:42:02,340 I am not going to jail. 867 00:42:02,420 --> 00:42:03,860 Wait, wait, wait. What? 868 00:42:03,940 --> 00:42:05,420 No one's going to jail. 869 00:42:05,500 --> 00:42:08,020 Look, let's inject the heart, put it in, 870 00:42:08,100 --> 00:42:09,060 and end this thing, okay? 871 00:42:09,140 --> 00:42:10,460 What the fuck? 872 00:42:10,500 --> 00:42:11,700 Nobody's on to anything. 873 00:42:11,780 --> 00:42:13,340 We are in... the... clear. 874 00:42:13,380 --> 00:42:14,940 We're gonna kill this guy, 875 00:42:15,020 --> 00:42:16,900 and then we're gonna go get a fucking martini, okay? 876 00:42:16,980 --> 00:42:19,180 By the time Larry walks back in here, 877 00:42:19,260 --> 00:42:21,140 he'll be toes up on the slab downstairs. 878 00:42:21,220 --> 00:42:22,740 You gotta be fucking kidding me. 879 00:42:22,780 --> 00:42:24,060 He knows something's going on. 880 00:42:24,140 --> 00:42:25,780 I just wanna be on bypass before Larry gets back. 881 00:42:25,860 --> 00:42:27,260 You get no arguments there. 882 00:42:27,340 --> 00:42:28,500 You gotta stand up. 883 00:42:28,540 --> 00:42:31,180 You gotta stand up, Clay. 884 00:42:31,260 --> 00:42:33,780 Take the tape off your eyes and shit out of your throat, 885 00:42:33,860 --> 00:42:34,940 and wake up. 886 00:42:34,980 --> 00:42:36,340 ...is if we suddenly stopped the procedure. 887 00:42:36,420 --> 00:42:38,140 That's it, there you go. 888 00:42:38,220 --> 00:42:39,620 You can do it. 889 00:42:39,700 --> 00:42:42,180 Just open your eyes, Clay. 890 00:42:42,260 --> 00:42:45,180 Open your eyes. 891 00:43:04,380 --> 00:43:06,620 I'm not doing this by myself. 892 00:43:08,100 --> 00:43:09,980 I'm telling you, if this thing goes sour, 893 00:43:10,020 --> 00:43:12,020 if this guy looks like he's figuring something out, 894 00:43:12,100 --> 00:43:14,660 I'm pulling the plug on this whole thing so quickly. 895 00:43:14,740 --> 00:43:15,780 I'm not kidding, Eugene. 896 00:43:15,860 --> 00:43:17,340 Hey, will you help me with these stitches, please? 897 00:43:18,700 --> 00:43:20,020 I'm too young to go to jail right now. 898 00:43:20,100 --> 00:43:21,780 This ain't even worth it. 899 00:43:21,860 --> 00:43:22,780 We're fine, Jack... 900 00:43:24,260 --> 00:43:25,420 All right, now think. 901 00:43:25,500 --> 00:43:28,540 Do you know how many bullshit malpractice lawsuits 902 00:43:28,620 --> 00:43:30,020 there are in this country? 903 00:43:30,100 --> 00:43:31,020 Think, Clay. 904 00:43:31,100 --> 00:43:32,260 Hard-working doctors, that's just... 905 00:43:32,340 --> 00:43:33,860 Look closer. 906 00:43:33,940 --> 00:43:35,460 You know how many I got? 907 00:43:35,540 --> 00:43:36,660 - Four. - Yeah, I know. 908 00:43:36,700 --> 00:43:37,700 There's gotta be a way out of this. 909 00:43:37,780 --> 00:43:39,180 All for trying to save people's lives. 910 00:43:39,260 --> 00:43:40,660 It's a disgrace. 911 00:43:40,700 --> 00:43:42,940 You're gonna be okay. You're gonna be all right. 912 00:43:44,780 --> 00:43:46,660 You're not gonna die. 913 00:43:46,740 --> 00:43:49,300 I'm sorry. They called me out of nowhere. 914 00:43:49,340 --> 00:43:51,900 I'll make it up to you, I promise. 915 00:43:51,940 --> 00:43:54,260 Mm-hmm. 916 00:43:55,300 --> 00:43:58,460 You know what? I'm gonna try and find out what's going on. 917 00:43:58,500 --> 00:43:59,460 - Yeah. - Okay? 918 00:43:59,540 --> 00:44:01,300 Sit tight. I'll be right back. 919 00:44:03,980 --> 00:44:05,940 Hi. Excuse me. 920 00:44:06,020 --> 00:44:07,660 I was wondering if you knew the status 921 00:44:07,740 --> 00:44:09,740 on the heart transplant patient? 922 00:44:09,820 --> 00:44:11,860 Mr. Beresford? 923 00:44:11,940 --> 00:44:12,820 Yeah. 924 00:44:12,900 --> 00:44:14,420 I'll call you back. 925 00:44:14,500 --> 00:44:16,380 He's doing just fine. 926 00:44:16,460 --> 00:44:17,700 We're taking good care of him. Don't worry. 927 00:44:17,780 --> 00:44:19,980 Everything's going according to plan. 928 00:44:21,380 --> 00:44:23,820 Really? I just came from there. 929 00:44:25,580 --> 00:44:26,980 What is it? 930 00:44:27,060 --> 00:44:29,300 You're not a doctor at this hospital. 931 00:44:29,340 --> 00:44:33,500 I mean, you don't work here, do you? 932 00:44:33,540 --> 00:44:35,740 I'm Dr. Larry Lupin. Pleasure to meet you. 933 00:44:36,900 --> 00:44:38,900 Mr. Beresford's anesthesiologist. 934 00:44:40,020 --> 00:44:42,020 Will you excuse me a minute? 935 00:44:45,980 --> 00:44:49,300 Fitzpatrick got laryngitis. They called me in from St. Matthews. 936 00:44:49,380 --> 00:44:50,820 Oh. 937 00:44:50,900 --> 00:44:52,220 I thought Fitzpatrick was gonna be here. 938 00:44:52,260 --> 00:44:54,980 Yes, me, too, but we have Larry now. 939 00:44:55,060 --> 00:44:57,260 The players may have changed, but the game is still the same. 940 00:44:57,340 --> 00:45:00,620 God, look how fucking obvious. 941 00:45:01,700 --> 00:45:03,140 I understand. 942 00:45:03,220 --> 00:45:04,820 This is Dr. Puttnam. 943 00:45:04,860 --> 00:45:07,100 Pleasure. How's the patient doing? 944 00:45:07,140 --> 00:45:08,460 Okay. 945 00:45:09,820 --> 00:45:10,860 Everything all right? 946 00:45:10,940 --> 00:45:13,020 I don't get it, Jack. 947 00:45:13,060 --> 00:45:15,780 Why? 948 00:45:22,540 --> 00:45:24,380 Is she asleep? 949 00:45:24,420 --> 00:45:26,620 Oh, no, no. Everything's fine. 950 00:45:26,660 --> 00:45:28,620 Just, um, just give her a kiss for me, 951 00:45:28,700 --> 00:45:30,300 and tell her I'll be home soon. 952 00:45:30,380 --> 00:45:32,540 Good. Thanks. 953 00:45:33,540 --> 00:45:34,620 Say that again. 954 00:45:34,700 --> 00:45:35,580 Wife! 955 00:45:35,660 --> 00:45:38,300 What'd I ever do to you? 956 00:45:39,580 --> 00:45:41,940 What did she do to you? 957 00:45:42,020 --> 00:45:44,220 Huh? 958 00:45:44,300 --> 00:45:46,500 How the fuck could you do this to us? 959 00:45:46,580 --> 00:45:47,700 What are you doing in here? 960 00:45:47,780 --> 00:45:50,420 I wanted to see how it was going. 961 00:45:52,340 --> 00:45:54,260 Sam. 962 00:45:55,300 --> 00:45:57,900 How's it going? Is everything okay? 963 00:45:57,980 --> 00:45:59,020 Yeah. 964 00:45:59,100 --> 00:46:01,860 Sam. 965 00:46:01,940 --> 00:46:03,260 They're trying to kill me. 966 00:46:03,300 --> 00:46:06,140 I just had an interesting chat with some guy named Larry. 967 00:46:06,220 --> 00:46:08,100 Everything's fine. You shouldn't be in here. 968 00:46:08,180 --> 00:46:11,540 No, don't trust him, baby. 969 00:46:11,620 --> 00:46:13,020 He's lying to you. 970 00:46:13,100 --> 00:46:14,460 Are you sure everything's fine? 971 00:46:14,500 --> 00:46:16,900 There is nothing wrong. Everything's under control. 972 00:46:16,980 --> 00:46:18,420 Bullshit. 973 00:46:18,500 --> 00:46:19,740 What the hell's going on in here? 974 00:46:19,820 --> 00:46:21,180 That's right. Come on, baby. 975 00:46:21,260 --> 00:46:23,100 Where the fuck is Fitzpatrick? 976 00:46:23,180 --> 00:46:25,620 I just spoke to him. He's at home. 977 00:46:25,700 --> 00:46:28,220 What do you mean, he's at home? 978 00:46:28,260 --> 00:46:29,700 - He's backing out. - He's backing out? 979 00:46:29,780 --> 00:46:31,620 What? 980 00:46:31,700 --> 00:46:32,580 He can't back out. 981 00:46:32,660 --> 00:46:34,100 Do you want me to call him back? 982 00:46:34,180 --> 00:46:35,700 No, he's an idiot. 983 00:46:35,780 --> 00:46:38,340 We'll deal with him later. 984 00:46:38,420 --> 00:46:40,820 What about this Larry guy? Does he have a clue? 985 00:46:40,900 --> 00:46:42,700 None. What about her? 986 00:46:42,780 --> 00:46:43,900 Are you kidding? 987 00:46:43,980 --> 00:46:45,940 She's ready to adopt me. Everything's fine. 988 00:46:50,660 --> 00:46:52,700 Everything is fine, right? 989 00:46:52,780 --> 00:46:55,780 Right? 990 00:46:57,140 --> 00:47:00,740 Jack, you okay? 991 00:47:02,220 --> 00:47:04,820 Jack? 992 00:47:06,660 --> 00:47:07,580 Get her a gown. 993 00:47:07,620 --> 00:47:08,820 What about Larry? 994 00:47:08,860 --> 00:47:11,380 I'll watch for him. Just hurry. 995 00:47:15,580 --> 00:47:17,500 Guys, finish putting him on bypass. 996 00:47:24,860 --> 00:47:27,220 Jack. 997 00:47:27,300 --> 00:47:31,060 It was my idea, Sam. You know? 998 00:47:31,100 --> 00:47:32,980 Jesus. 999 00:47:33,020 --> 00:47:35,980 I can pull the plug if I want to. 1000 00:47:36,060 --> 00:47:38,780 Everything is working, Jack. 1001 00:47:38,860 --> 00:47:40,420 Okay? 1002 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 There he is. 1003 00:47:41,580 --> 00:47:43,980 - I got him to marry me. - The man of the hour. 1004 00:47:44,060 --> 00:47:45,460 The hard part's over. 1005 00:47:45,540 --> 00:47:47,620 This is Dr. Puttnam. Sam. 1006 00:47:47,700 --> 00:47:49,060 Sam, I've heard a lot about you. 1007 00:47:50,300 --> 00:47:52,180 Christ, they know her. 1008 00:47:52,260 --> 00:47:54,780 Sorry, I'm late. I had a hard time getting a sitter. 1009 00:47:54,860 --> 00:47:56,620 Penny Carver. Pleasure to meet you. 1010 00:47:56,700 --> 00:47:58,220 Nice to meet you, too. 1011 00:47:58,300 --> 00:47:59,980 Sorry about him. 1012 00:48:00,060 --> 00:48:01,380 I'm used to it by now. 1013 00:48:01,460 --> 00:48:03,180 So... 1014 00:48:03,260 --> 00:48:06,620 How the hell do they all know her? 1015 00:48:06,700 --> 00:48:08,860 We didn't waste a year of our lives 1016 00:48:08,900 --> 00:48:11,660 for nothing, did we, Jack? 1017 00:48:11,740 --> 00:48:13,100 Nobody knows I worked your team. 1018 00:48:13,180 --> 00:48:14,100 What? 1019 00:48:14,140 --> 00:48:15,900 I changed my name. 1020 00:48:15,940 --> 00:48:18,420 We're clear. We're totally in the clear. 1021 00:48:18,500 --> 00:48:20,780 Yeah, they're all mine. 1022 00:48:20,860 --> 00:48:25,180 Kind of depressing to know that your whole life can just fit on one wall. 1023 00:48:25,260 --> 00:48:27,020 My dream is to one day fill up this one. 1024 00:48:27,100 --> 00:48:29,900 Jack, you know how much we owe from the lawsuits. 1025 00:48:29,980 --> 00:48:32,740 The insurance won't cover it. 1026 00:48:32,820 --> 00:48:35,580 I can't just kill him, Sam. 1027 00:48:35,620 --> 00:48:38,420 This is our only way out. 1028 00:48:40,060 --> 00:48:43,620 Without this money, we're finished. 1029 00:48:43,700 --> 00:48:46,300 He has to die. 1030 00:48:46,340 --> 00:48:48,500 I am fucked. 1031 00:48:48,540 --> 00:48:50,060 It's just money, Sam. 1032 00:48:50,140 --> 00:48:52,860 I'd rather stay in debt than go to jail. 1033 00:48:52,900 --> 00:48:53,820 Jesus, Jack. 1034 00:48:53,900 --> 00:48:55,900 Grow some fucking balls. 1035 00:48:55,980 --> 00:48:58,420 Hey, I started this whole thing, remember? 1036 00:48:58,500 --> 00:49:01,140 He landed on my table, I brought you in, 1037 00:49:01,180 --> 00:49:02,580 I brought all y'all in. 1038 00:49:02,620 --> 00:49:05,660 It's my choice. 1039 00:49:05,740 --> 00:49:08,540 And I wasn't the one that nearly screwed this whole thing up, was I? 1040 00:49:08,620 --> 00:49:09,700 He's right, you know. 1041 00:49:09,780 --> 00:49:11,580 I would've had that ring on my finger 1042 00:49:11,620 --> 00:49:12,540 in two months. 1043 00:49:12,580 --> 00:49:13,940 Really? 1044 00:49:13,980 --> 00:49:15,140 Well, if you hadn't got knocked up, 1045 00:49:15,220 --> 00:49:17,380 maybe you would've had the chance, wouldn't you? 1046 00:49:17,460 --> 00:49:20,060 Just go, Penny, all right? 1047 00:49:22,820 --> 00:49:26,100 Jack, think about it. 1048 00:49:26,140 --> 00:49:30,940 No more triple shifts. 1049 00:49:31,020 --> 00:49:33,940 No more 30-hour days. 1050 00:49:33,980 --> 00:49:38,060 Even if we settle the will, we're rich. 1051 00:49:38,140 --> 00:49:41,620 You know what 100 million is four ways? 1052 00:49:43,580 --> 00:49:47,220 He's a transplant patient, Jack. 1053 00:49:47,260 --> 00:49:49,620 They all die eventually. 1054 00:49:49,660 --> 00:49:52,940 Yeah. 1055 00:49:53,020 --> 00:49:55,340 They all die eventually. 1056 00:50:03,420 --> 00:50:04,980 Look at me. 1057 00:50:05,060 --> 00:50:06,860 This isn't about her. 1058 00:50:06,940 --> 00:50:08,620 I'm so sorry. 1059 00:50:08,700 --> 00:50:11,420 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 1060 00:50:11,500 --> 00:50:14,100 He's my friend, Mother. I trust him. 1061 00:50:14,140 --> 00:50:16,700 I really wish you'd start trusting me. 1062 00:50:18,300 --> 00:50:20,260 Quickly. Watch the vein. 1063 00:50:20,340 --> 00:50:22,660 All right, it's almost there. 1064 00:50:22,740 --> 00:50:24,660 Oh, shit. 1065 00:50:28,380 --> 00:50:29,940 I got it. 1066 00:50:29,980 --> 00:50:31,300 All right, I need some suction. 1067 00:50:31,380 --> 00:50:33,740 No, no, no, no, no, no, no. Please, God, no. 1068 00:50:33,820 --> 00:50:36,500 - Just get that side, too. - Okay. 1069 00:50:36,540 --> 00:50:38,300 Oh, no, please, God. 1070 00:50:38,380 --> 00:50:40,100 No. 1071 00:50:41,060 --> 00:50:44,540 Aah! 1072 00:50:44,620 --> 00:50:46,260 It's right here. 1073 00:50:46,300 --> 00:50:47,860 Thank you. 1074 00:50:48,980 --> 00:50:50,420 You sure Larry's not close? 1075 00:50:50,500 --> 00:50:51,820 We're fine. Don't worry. 1076 00:50:51,900 --> 00:50:53,140 We gotta hurry all the same, okay, Jack? 1077 00:50:53,220 --> 00:50:54,620 Let's just keep it moving. 1078 00:50:54,660 --> 00:50:56,860 All right, just pass over the new heart. 1079 00:50:56,900 --> 00:50:57,820 What? 1080 00:50:57,860 --> 00:50:59,060 Pass over the new heart. 1081 00:50:59,100 --> 00:51:00,660 But we haven't injected it yet. 1082 00:51:00,740 --> 00:51:03,140 Pass it over. 1083 00:51:03,220 --> 00:51:05,140 What are you doing? 1084 00:51:05,220 --> 00:51:07,220 Where's the syringe? 1085 00:51:07,260 --> 00:51:08,380 Give it to me. 1086 00:51:08,460 --> 00:51:09,620 Come on. 1087 00:51:09,660 --> 00:51:12,140 Move your fucking hand. 1088 00:51:12,220 --> 00:51:15,820 Now, I want you to take this. 1089 00:51:17,020 --> 00:51:21,260 Inject the heart, and put it in the body, okay? 1090 00:51:24,620 --> 00:51:26,820 You led us here. 1091 00:51:26,900 --> 00:51:29,260 Finish what you started. 1092 00:51:29,340 --> 00:51:31,140 Just do it, Jack. 1093 00:51:31,220 --> 00:51:33,060 Let's get this over with. 1094 00:51:35,260 --> 00:51:37,900 Sorry, baby. 1095 00:51:40,380 --> 00:51:41,940 He really loved you, Sam. 1096 00:51:42,020 --> 00:51:45,180 He didn't even know me, Jack. 1097 00:51:45,220 --> 00:51:47,180 We never even met. 1098 00:51:53,340 --> 00:51:56,820 Wait. Hold on. 1099 00:51:59,900 --> 00:52:01,660 Holy shit. 1100 00:52:01,700 --> 00:52:04,540 Oh, holy shit. 1101 00:52:25,820 --> 00:52:27,060 Is he okay? 1102 00:52:27,100 --> 00:52:29,300 Is everything okay? 1103 00:52:29,340 --> 00:52:31,380 They wouldn't say. 1104 00:52:31,460 --> 00:52:32,980 You were gone so long. 1105 00:52:33,020 --> 00:52:33,940 - I know. - I started... 1106 00:52:33,980 --> 00:52:35,740 I know. 1107 00:52:35,780 --> 00:52:38,340 I'm scared, too. 1108 00:52:47,100 --> 00:52:49,340 Hey, guys. 1109 00:52:49,380 --> 00:52:50,700 Survive without me? 1110 00:52:50,780 --> 00:52:53,020 So far, so good. Smooth sailing. 1111 00:52:54,660 --> 00:52:56,020 Forceps. 1112 00:52:56,060 --> 00:52:57,820 Oh, you guys are flying. 1113 00:52:57,900 --> 00:52:59,380 - Yeah. - Watch your flow. 1114 00:53:00,660 --> 00:53:02,580 Larry. Larry, Larry. 1115 00:53:02,620 --> 00:53:05,300 Look at my eye. 1116 00:53:05,340 --> 00:53:08,220 Come on, man. Can you see that? 1117 00:53:08,260 --> 00:53:10,100 Why am I crying, huh? 1118 00:53:10,140 --> 00:53:11,820 Something's wrong. 1119 00:53:11,900 --> 00:53:14,900 Larry. Larry, look. 1120 00:53:14,940 --> 00:53:17,460 Come on, man. Look at my eye. 1121 00:53:17,500 --> 00:53:19,260 Come on, Larry, look! 1122 00:53:20,860 --> 00:53:23,380 Pull it back so I can see... 1123 00:53:25,060 --> 00:53:27,820 - Hold on. - All right, here we are. 1124 00:53:27,900 --> 00:53:30,660 - Okay. - Clamp that. 1125 00:53:30,740 --> 00:53:33,300 - Get me the suction. - All right. 1126 00:53:33,340 --> 00:53:35,460 Wait, wait, wait, wait, wait. 1127 00:53:35,540 --> 00:53:37,660 Hold on. Hold on. 1128 00:53:41,340 --> 00:53:44,340 Yeah. Yeah. You got it. Come on. 1129 00:53:44,380 --> 00:53:47,100 I'm sorry, I can't go to the game tonight. 1130 00:53:47,180 --> 00:53:49,020 My old lady and I have a date. 1131 00:53:52,700 --> 00:53:54,700 You f... 1132 00:53:57,860 --> 00:53:59,860 Why don't I give you both tickets? 1133 00:53:59,900 --> 00:54:01,460 - Really? - Sure. 1134 00:54:01,540 --> 00:54:02,580 You can take your old lady. 1135 00:54:02,620 --> 00:54:04,180 Make a night of it, go out on the town. 1136 00:54:06,660 --> 00:54:09,420 Something's wrong. 1137 00:54:09,500 --> 00:54:11,380 I can feel that something's wrong. 1138 00:54:11,460 --> 00:54:13,020 What is it? 1139 00:54:13,100 --> 00:54:14,460 I can't just sit here like this. 1140 00:54:14,540 --> 00:54:17,580 They should have told us something by now. 1141 00:54:17,660 --> 00:54:20,020 - Listen to me. - No, you don't understand. 1142 00:54:20,100 --> 00:54:21,700 He's not just my son. 1143 00:54:21,780 --> 00:54:23,380 I was a kid when I had him. 1144 00:54:23,420 --> 00:54:24,740 He's going to be fine. 1145 00:54:24,820 --> 00:54:27,820 We've grown up together. It's me and him. 1146 00:54:27,900 --> 00:54:29,620 He's not going to die. 1147 00:54:29,660 --> 00:54:33,540 Not now, not today. 1148 00:54:33,620 --> 00:54:34,900 He's going to live. 1149 00:54:34,940 --> 00:54:37,100 How can you be so sure? 1150 00:54:37,180 --> 00:54:39,660 Because he's got too much to live for. 1151 00:54:45,340 --> 00:54:46,940 Well, I've got a big Halloween party tonight, 1152 00:54:47,020 --> 00:54:48,660 but how about I sneak out afterward? 1153 00:54:48,700 --> 00:54:50,180 What's wrong with right now? 1154 00:54:50,260 --> 00:54:51,620 Well, I can't. I'm... 1155 00:54:51,700 --> 00:54:55,740 I know it's daylight and all, but I missed you. 1156 00:54:55,780 --> 00:54:57,500 You look beautiful, Sam. 1157 00:54:57,580 --> 00:54:58,980 - I do? - Look at you. 1158 00:54:59,060 --> 00:54:59,980 Yeah, you do. 1159 00:55:00,060 --> 00:55:01,460 I should tell you that more often. 1160 00:55:01,500 --> 00:55:04,100 What would the old man think of you now? 1161 00:55:05,820 --> 00:55:08,700 You lost it all, Clay. 1162 00:55:08,740 --> 00:55:12,740 Everything he gave you, everything he made, 1163 00:55:12,820 --> 00:55:14,500 it's gone. 1164 00:55:15,980 --> 00:55:18,380 You gave it all away. 1165 00:55:18,460 --> 00:55:20,500 Heart's in. 1166 00:55:20,540 --> 00:55:22,940 All right, pressure down. 1167 00:55:23,020 --> 00:55:24,340 Pressure down. 1168 00:55:24,380 --> 00:55:26,900 Okay, release the clamp. 1169 00:55:26,980 --> 00:55:29,620 Cross-clamp released. 1170 00:55:30,860 --> 00:55:32,420 Wait a minute. 1171 00:55:33,500 --> 00:55:34,540 Wait, wait, wait. Something's wrong. 1172 00:55:34,620 --> 00:55:38,260 Okay, re... re-clamp. 1173 00:55:38,300 --> 00:55:39,540 He's... He's fibbing. 1174 00:55:39,580 --> 00:55:40,980 You getting anything? 1175 00:55:41,020 --> 00:55:42,780 - Nothing. - All right, all right. 1176 00:55:42,820 --> 00:55:45,340 Charge paddles n... now. 1177 00:55:45,420 --> 00:55:46,900 Come on. Now, Penny. Hurry. 1178 00:55:46,940 --> 00:55:51,340 You know, you really shouldn't smoke these things. 1179 00:55:51,420 --> 00:55:53,700 It's not good for you. 1180 00:55:53,780 --> 00:55:55,460 Especially with your condition. 1181 00:55:55,540 --> 00:55:59,140 - My condition? - Yep. 1182 00:55:59,220 --> 00:56:00,620 How do you know about my condition? 1183 00:56:00,700 --> 00:56:02,340 So many details. 1184 00:56:02,420 --> 00:56:04,420 I know a lot more about you than you think. 1185 00:56:04,500 --> 00:56:07,180 - I didn't even see. - Is that a fact? 1186 00:56:07,260 --> 00:56:08,620 Of course. 1187 00:56:08,700 --> 00:56:11,340 Christ, I missed everything. 1188 00:56:11,420 --> 00:56:14,820 What was I looking at? 1189 00:56:14,900 --> 00:56:17,700 Was I looking at you? 1190 00:56:17,780 --> 00:56:20,620 I hope you're happy, Sam. 1191 00:56:20,700 --> 00:56:22,820 And I hope you get what you deserve. 1192 00:56:22,900 --> 00:56:24,820 Got nothing? 1193 00:56:24,900 --> 00:56:28,180 - Okay. - Paddles to 20. 1194 00:56:28,220 --> 00:56:29,940 - Amio's running. - Charge. 1195 00:56:29,980 --> 00:56:32,340 Charge it again. 1196 00:56:32,380 --> 00:56:33,780 Charge. 1197 00:56:33,820 --> 00:56:36,420 Are your lats okay? 1198 00:56:36,500 --> 00:56:37,780 Charge it to 40, please. 1199 00:56:37,820 --> 00:56:38,980 - Jack. - Jesus. 1200 00:56:39,060 --> 00:56:41,180 Charge it one more time, please. 1201 00:56:41,220 --> 00:56:42,460 Don't fight it. 1202 00:56:42,540 --> 00:56:44,900 Just charge it one more time. 1203 00:56:44,980 --> 00:56:46,500 Charge. 1204 00:56:46,580 --> 00:56:48,980 Marry me. 1205 00:56:49,020 --> 00:56:50,060 What? 1206 00:56:50,140 --> 00:56:52,380 - Here we go. - Tonight. Right now. 1207 00:56:52,420 --> 00:56:54,420 - Marry me. - It's the middle of the night. 1208 00:56:58,300 --> 00:57:00,300 We're losing him. 1209 00:57:00,380 --> 00:57:02,220 We gotta get him back on bypass. 1210 00:57:02,300 --> 00:57:03,180 No, no, no, not yet. 1211 00:57:03,260 --> 00:57:05,340 Just one more time. 1212 00:57:05,420 --> 00:57:07,100 It's over, Jack. He's done. 1213 00:57:07,140 --> 00:57:08,180 We have to put him back on... 1214 00:57:08,220 --> 00:57:09,740 What about the adrenaline? 1215 00:57:09,820 --> 00:57:10,900 It won't make a difference. 1216 00:57:10,940 --> 00:57:13,180 A shot of adrenaline, please. 1217 00:57:13,260 --> 00:57:15,220 Please! 1218 00:57:16,900 --> 00:57:19,620 Come on, you son of a bitch. 1219 00:57:19,700 --> 00:57:20,740 Jack. 1220 00:57:20,820 --> 00:57:21,980 - Sure there's no air? - No air. 1221 00:57:22,020 --> 00:57:23,380 I'm looking at it. There's no air. 1222 00:57:23,420 --> 00:57:25,180 It's over, Jack. 1223 00:57:27,420 --> 00:57:28,900 Shit. 1224 00:57:28,980 --> 00:57:30,980 I'm sorry, Jack. 1225 00:57:32,940 --> 00:57:34,820 It's my fault. 1226 00:57:34,900 --> 00:57:36,500 No. 1227 00:57:36,540 --> 00:57:37,980 It's my fault. 1228 00:57:38,020 --> 00:57:39,340 Jack, come on. 1229 00:57:39,420 --> 00:57:42,420 No, it is. It's... 1230 00:57:42,460 --> 00:57:45,420 There's gotta be something I could have done, 1231 00:57:45,500 --> 00:57:47,220 something I could have tried. 1232 00:57:47,260 --> 00:57:50,100 Jack, you did everything you could do. 1233 00:57:50,140 --> 00:57:52,300 Did I? 1234 00:57:52,380 --> 00:57:54,820 You did all you could do, Jack. 1235 00:57:54,900 --> 00:57:57,300 It was a bad heart. 1236 00:58:05,260 --> 00:58:07,340 We should tell the family. 1237 00:58:08,540 --> 00:58:09,980 Any volunteers? 1238 00:58:10,060 --> 00:58:11,740 I'll do it. 1239 00:58:11,780 --> 00:58:14,180 I'm the one that should be talking to them. 1240 00:58:19,220 --> 00:58:20,980 - I'll go with him. - Yeah. 1241 00:58:21,020 --> 00:58:23,020 Thank you. 1242 00:58:32,820 --> 00:58:35,980 So? 1243 00:58:36,060 --> 00:58:37,460 He rejected the heart. 1244 00:58:39,500 --> 00:58:42,380 We did everything we could, but the... 1245 00:58:42,460 --> 00:58:45,180 the organ failed, and I am so sorry. 1246 00:58:48,740 --> 00:58:51,500 The organ failed? 1247 00:58:51,580 --> 00:58:55,100 Yes. It wouldn't respond to the procedure. 1248 00:58:55,180 --> 00:58:57,580 But in cases like this, it's not uncommon for... 1249 00:58:57,660 --> 00:59:00,700 Don't you mean you failed? 1250 00:59:00,740 --> 00:59:02,660 No, we... 1251 00:59:02,740 --> 00:59:05,140 we did everything that we could. 1252 00:59:05,220 --> 00:59:07,180 It's just an imperfect procedure. 1253 00:59:07,260 --> 00:59:09,380 Say it. 1254 00:59:09,460 --> 00:59:10,860 Say what? 1255 00:59:10,940 --> 00:59:14,340 I want to hear you say it. I want to hear you say... 1256 00:59:14,420 --> 00:59:16,940 you failed my son. 1257 00:59:21,620 --> 00:59:23,500 It shouldn't have been you. It should never have been you. 1258 00:59:23,580 --> 00:59:26,620 I fucking knew it. 1259 00:59:28,220 --> 00:59:31,540 I'm... I'm sorry, Sam. 1260 00:59:36,780 --> 00:59:39,700 Um... 1261 00:59:39,740 --> 00:59:41,300 I'm afraid we're going to need your permission 1262 00:59:41,340 --> 00:59:42,620 to take him off bypass. 1263 00:59:44,300 --> 00:59:46,180 What? 1264 00:59:46,260 --> 00:59:48,300 We'll need your permission. 1265 00:59:48,380 --> 00:59:51,140 I'm so sorry to have to ask. 1266 00:59:51,220 --> 00:59:53,020 I don't understand. 1267 00:59:55,100 --> 00:59:56,580 He's alive? 1268 00:59:56,660 --> 01:00:00,580 Yes, but his blood's being pumped by a machine. 1269 01:00:00,660 --> 01:00:01,540 He has no heart. 1270 01:00:01,620 --> 01:00:03,540 Then get him another heart. 1271 01:00:03,620 --> 01:00:04,540 You don't understand. 1272 01:00:04,620 --> 01:00:06,820 His blood type's too rare. 1273 01:00:06,900 --> 01:00:07,900 We don't have one. 1274 01:00:11,100 --> 01:00:14,860 I'm sorry. It's... It's over. 1275 01:00:14,940 --> 01:00:16,660 Thank you. 1276 01:00:25,620 --> 01:00:28,700 I'll be in the hallway. 1277 01:00:32,060 --> 01:00:34,180 Lilith... 1278 01:00:34,260 --> 01:00:36,380 Could you leave me alone for a minute? 1279 01:00:37,420 --> 01:00:38,820 Okay. 1280 01:00:58,020 --> 01:00:59,860 It's done. 1281 01:01:06,820 --> 01:01:07,780 Okay. 1282 01:02:01,940 --> 01:02:03,020 Hey. 1283 01:02:03,100 --> 01:02:04,180 Hey. 1284 01:02:06,100 --> 01:02:07,980 What are you doing? 1285 01:02:11,660 --> 01:02:13,140 Hey. 1286 01:02:15,580 --> 01:02:18,300 Just wanted to see if you needed anything. 1287 01:02:18,380 --> 01:02:22,140 Wanted to see how you were doing. 1288 01:02:22,220 --> 01:02:26,100 I know it's hard to even think about anything else right now, but... 1289 01:02:28,180 --> 01:02:30,460 Are you okay? 1290 01:02:32,380 --> 01:02:33,900 You okay? 1291 01:02:43,420 --> 01:02:44,740 What are you doing here? 1292 01:02:44,820 --> 01:02:47,060 I wasn't staying out there without you. 1293 01:02:51,740 --> 01:02:53,460 She's in here somewhere. 1294 01:02:53,500 --> 01:02:55,260 Look around. 1295 01:03:00,540 --> 01:03:03,180 God damn it. 1296 01:03:03,260 --> 01:03:04,700 Bailey, call the code. 1297 01:03:04,780 --> 01:03:06,460 It's too late. 1298 01:03:11,780 --> 01:03:13,300 All right, let's prep her for surgery. 1299 01:03:16,780 --> 01:03:18,620 I don't understand. 1300 01:03:18,700 --> 01:03:21,620 You're going to live, Clay. 1301 01:03:21,660 --> 01:03:25,700 Think I'll take it from here, Jack. 1302 01:03:25,780 --> 01:03:26,860 It's too late. 1303 01:03:28,620 --> 01:03:31,540 We did everything we could, but the body rejected the heart. 1304 01:03:31,580 --> 01:03:33,780 Well, I think we solved that problem. 1305 01:03:36,660 --> 01:03:38,180 I have a strong heart, Clay. 1306 01:03:38,260 --> 01:03:39,300 Let's go. 1307 01:03:39,380 --> 01:03:41,340 Let's prep her for transplant. 1308 01:03:41,420 --> 01:03:44,020 Always have. 1309 01:03:48,620 --> 01:03:50,500 You can go. We've been prepped. 1310 01:03:50,580 --> 01:03:51,740 What do you mean? 1311 01:03:51,820 --> 01:03:53,260 You can run. 1312 01:03:53,340 --> 01:03:54,940 Police will be here soon. 1313 01:03:56,260 --> 01:03:57,780 What'd you use, Jack? 1314 01:03:57,820 --> 01:04:00,820 Formaldehy... No, wait. 1315 01:04:00,860 --> 01:04:01,940 Adriamycin. 1316 01:04:01,980 --> 01:04:03,700 Right. 1317 01:04:03,740 --> 01:04:06,460 Less residue. 1318 01:04:06,500 --> 01:04:08,220 Guys. 1319 01:04:08,300 --> 01:04:09,700 Jack, come on. Let's go. 1320 01:04:11,140 --> 01:04:12,660 Jack, what are you doing? 1321 01:04:12,740 --> 01:04:15,020 Let's go. Now, Jack. 1322 01:04:17,620 --> 01:04:20,020 What the hell happened to you? 1323 01:04:26,380 --> 01:04:28,540 I told you not to trust them. 1324 01:04:28,580 --> 01:04:29,620 I don't get it. 1325 01:04:29,660 --> 01:04:31,100 You're telling me that you knew? 1326 01:04:31,140 --> 01:04:34,500 No, no. Not at first. 1327 01:04:34,580 --> 01:04:37,580 I had no idea. 1328 01:04:37,660 --> 01:04:40,380 She did everything right. 1329 01:04:40,460 --> 01:04:44,820 And then, she made one little mistake. 1330 01:04:44,900 --> 01:04:46,980 She left her purse in the waiting room. 1331 01:04:47,060 --> 01:04:49,820 Forget ethics. 1332 01:04:49,900 --> 01:04:51,380 You got five minutes. 1333 01:04:51,420 --> 01:04:52,740 You know where I'll be. 1334 01:04:52,820 --> 01:04:55,420 I don't trust anyone else. 1335 01:04:55,460 --> 01:04:57,300 It has to be you. 1336 01:04:57,340 --> 01:05:00,140 The mail, Clay. 1337 01:05:00,220 --> 01:05:02,340 She still had her mail. 1338 01:05:02,420 --> 01:05:04,580 Wait. Jonathan? 1339 01:05:10,460 --> 01:05:13,420 Haven't I see you around? 1340 01:05:13,500 --> 01:05:15,700 Only took me a second to put it together. 1341 01:05:15,740 --> 01:05:17,500 Sometimes you have to hold the button down 1342 01:05:17,580 --> 01:05:19,940 for a while to get it to work. 1343 01:05:20,020 --> 01:05:22,260 She'd been to that hospital before. 1344 01:05:22,300 --> 01:05:24,740 You're not a doctor at this hospital. 1345 01:05:24,820 --> 01:05:29,740 I mean, you don't work here, do you? 1346 01:05:29,820 --> 01:05:30,900 It's a pleasure to meet you. 1347 01:05:33,500 --> 01:05:36,460 Why didn't you just say something? 1348 01:05:36,540 --> 01:05:39,020 There was no time. 1349 01:05:39,100 --> 01:05:42,780 You were dying, you needed a heart. 1350 01:05:42,860 --> 01:05:45,180 I had no choice. 1351 01:05:48,060 --> 01:05:51,660 Get a DLP vent ready. 1352 01:05:51,740 --> 01:05:52,940 Doctor, how does he look? 1353 01:05:53,020 --> 01:05:55,380 Terrible. He's been on bypass too long. 1354 01:05:55,420 --> 01:05:56,620 Let's prep the new organ. 1355 01:05:56,700 --> 01:05:58,140 Still going to attempt transplant? 1356 01:05:58,220 --> 01:06:00,460 Well, I might have to do an autopsy. 1357 01:06:02,660 --> 01:06:03,820 Give me a knife and a flat vent. 1358 01:06:06,260 --> 01:06:07,940 Sorry, Lilith. 1359 01:06:08,020 --> 01:06:10,300 I'm so sorry. 1360 01:06:14,460 --> 01:06:16,100 I'm looking for it. 1361 01:06:16,180 --> 01:06:17,900 Okay, here we go. Here we go. 1362 01:06:17,980 --> 01:06:22,860 Beresford transplant... operating room B. 1363 01:06:23,860 --> 01:06:25,180 Becky, it's me. 1364 01:06:25,220 --> 01:06:26,740 Listen, get her up and get her dressed now. 1365 01:06:26,780 --> 01:06:28,220 I'm coming back. 1366 01:06:28,300 --> 01:06:30,140 Becky, just do it, okay? 1367 01:06:31,620 --> 01:06:33,740 My car is downstairs. 1368 01:06:38,020 --> 01:06:40,140 Doctor? 1369 01:06:40,220 --> 01:06:41,940 Larry. 1370 01:06:41,980 --> 01:06:42,980 You're not going to believe what... 1371 01:06:43,060 --> 01:06:44,620 Over here! 1372 01:06:48,180 --> 01:06:50,020 Stop! Hands up! 1373 01:06:51,540 --> 01:06:52,500 Ah! 1374 01:06:57,660 --> 01:06:59,620 Give me the heart. 1375 01:06:59,700 --> 01:07:02,500 Heartbeat in position. 1376 01:07:02,580 --> 01:07:04,940 Get a 3-0 ready. 1377 01:07:05,020 --> 01:07:06,300 No, no, no. It's too fast. 1378 01:07:06,380 --> 01:07:07,940 - What if... - I'll do the worrying. 1379 01:07:08,020 --> 01:07:09,020 Here, watch that clamp. 1380 01:07:09,100 --> 01:07:10,460 Pick up stitch. 1381 01:07:11,420 --> 01:07:13,900 Come on, come on. 1382 01:07:13,980 --> 01:07:15,940 Load the Milrinone. 1383 01:07:16,020 --> 01:07:18,260 Just give me time. We need to move. 1384 01:07:25,580 --> 01:07:28,020 Come here. 1385 01:07:28,060 --> 01:07:30,500 - What the fuck is going on? - Relax. 1386 01:07:30,580 --> 01:07:31,740 Look, what did I tell you? 1387 01:07:31,820 --> 01:07:33,300 I told you I was going to look after you, didn't I? 1388 01:07:33,340 --> 01:07:35,940 You trusted me this far, so just keep quiet. 1389 01:07:36,020 --> 01:07:38,380 I almost forgot. 1390 01:07:38,460 --> 01:07:41,180 I've had this way too long to leave this behind. 1391 01:07:42,300 --> 01:07:43,540 Three-one. 1392 01:07:43,580 --> 01:07:46,460 Wet his hands. 1393 01:07:46,500 --> 01:07:47,860 John, we're running out of time. 1394 01:07:47,900 --> 01:07:49,700 We're almost there. We're almost there. 1395 01:07:49,780 --> 01:07:50,860 Scissor. 1396 01:07:50,940 --> 01:07:52,220 Cut. 1397 01:07:53,700 --> 01:07:56,940 Head down, pressure down. 1398 01:07:57,020 --> 01:07:59,580 Cross clamp off. 1399 01:08:02,940 --> 01:08:05,220 - We got rhythm. - Looks good. 1400 01:08:10,300 --> 01:08:11,580 I can't go with you. 1401 01:08:14,860 --> 01:08:15,740 What? 1402 01:08:15,820 --> 01:08:17,740 They want you. 1403 01:08:17,820 --> 01:08:21,220 You're the one who injected the heart, not me. 1404 01:08:21,300 --> 01:08:22,540 They don't want me. 1405 01:08:25,140 --> 01:08:26,380 Sam. 1406 01:08:26,460 --> 01:08:29,540 I'm sorry. 1407 01:08:29,620 --> 01:08:32,380 I'm just the grieving widow, remember? 1408 01:08:35,940 --> 01:08:37,140 I didn't do anything wrong. 1409 01:08:37,180 --> 01:08:38,740 - Yeah, you did. - No! 1410 01:08:41,540 --> 01:08:43,820 Going to be kind of hard to play a grieving widow 1411 01:08:43,900 --> 01:08:45,740 with your fingerprints all on the syringe. 1412 01:08:45,820 --> 01:08:48,500 Jack. 1413 01:08:48,540 --> 01:08:50,660 Jack, come on. 1414 01:08:50,740 --> 01:08:51,620 Let me in. 1415 01:08:52,700 --> 01:08:54,140 Jack. 1416 01:08:54,220 --> 01:08:56,140 Come on. 1417 01:08:56,220 --> 01:08:58,380 Please? 1418 01:08:58,460 --> 01:09:00,540 Goddamn you. Open the fucking door. 1419 01:09:00,620 --> 01:09:02,380 Open the door now! 1420 01:09:02,460 --> 01:09:04,500 Jack, please! 1421 01:09:04,540 --> 01:09:05,500 Open the fucking door. 1422 01:09:05,540 --> 01:09:07,020 Bye, Sam. 1423 01:09:07,100 --> 01:09:08,780 Jack! 1424 01:09:15,260 --> 01:09:17,380 Closing the chest. Pressure okay? 1425 01:09:17,460 --> 01:09:19,700 No Vicryl. 1426 01:09:19,740 --> 01:09:20,900 Sop it wet. 1427 01:09:20,980 --> 01:09:22,740 Yeah. 1428 01:09:22,780 --> 01:09:23,900 Scissor, please. 1429 01:09:25,820 --> 01:09:27,220 Cut. 1430 01:09:33,580 --> 01:09:34,580 Great job. 1431 01:09:34,660 --> 01:09:35,940 Well, we do what we can. 1432 01:09:36,020 --> 01:09:37,260 Amazing. 1433 01:09:40,100 --> 01:09:41,020 God damn it. 1434 01:09:41,060 --> 01:09:43,420 - He's in fib. - Shit. 1435 01:09:43,460 --> 01:09:45,460 Get me an amp of eppy now. 1436 01:09:45,500 --> 01:09:46,700 Clay. 1437 01:09:46,780 --> 01:09:48,180 Come on, Clayton. 1438 01:09:48,260 --> 01:09:50,180 I'm trying to be a hero here. Don't make me look bad. 1439 01:09:51,620 --> 01:09:53,340 I'm going to stay here with you. 1440 01:09:53,420 --> 01:09:55,540 There's no one left for me out there anyway. 1441 01:09:55,580 --> 01:09:57,060 You don't need anyone else. 1442 01:09:57,140 --> 01:09:59,460 You do it yourself, Clay. 1443 01:09:59,540 --> 01:10:01,340 - You're strong. - I'm not him. 1444 01:10:01,380 --> 01:10:02,580 I tried, Mom. 1445 01:10:02,620 --> 01:10:05,820 Really, I did, but... I'm just not him. 1446 01:10:05,900 --> 01:10:06,860 He's still in fib. 1447 01:10:06,940 --> 01:10:08,620 - Clay. - Never going to be. 1448 01:10:08,700 --> 01:10:10,940 - Charge the paddles. - I don't want you to be. 1449 01:10:11,020 --> 01:10:12,620 We're losing him. 1450 01:10:15,580 --> 01:10:16,540 200. 1451 01:10:16,620 --> 01:10:17,620 Clear. 1452 01:10:18,980 --> 01:10:19,900 Come on. 1453 01:10:19,940 --> 01:10:22,460 I have to show you something. 1454 01:10:22,540 --> 01:10:23,980 I don't want to see this. 1455 01:10:24,060 --> 01:10:25,540 I'm afraid you have to. 1456 01:10:25,620 --> 01:10:28,420 Remember, Clay? 1457 01:10:28,500 --> 01:10:31,220 I am remembering. 1458 01:10:31,260 --> 01:10:33,660 I'm watching the TV. What do you want from me? 1459 01:10:33,700 --> 01:10:35,180 No, you're not. Look. 1460 01:10:37,500 --> 01:10:38,900 You're listening. 1461 01:10:38,980 --> 01:10:40,380 ...are we going to talk about this, Lilith? 1462 01:10:40,460 --> 01:10:41,740 How many fucking times? 1463 01:10:41,820 --> 01:10:43,580 I don't want to remember anymore. 1464 01:10:43,660 --> 01:10:45,420 - Jesus, don't you ever shut up? - You never did. 1465 01:10:45,500 --> 01:10:46,740 I gotta get the fuck out of here. 1466 01:10:46,780 --> 01:10:47,980 This is bullshit. 1467 01:10:48,060 --> 01:10:51,220 This is just my imagination, that's all. 1468 01:10:51,260 --> 01:10:52,700 Just watch. 1469 01:10:53,740 --> 01:10:54,620 Come on, Clayton. Come on. 1470 01:10:54,700 --> 01:10:56,860 - No change. - Give me 300. 1471 01:10:56,900 --> 01:10:59,620 Start mixing amio. 1472 01:10:59,700 --> 01:11:01,620 - Clayton, come on. - Charge. 1473 01:11:01,660 --> 01:11:02,660 Clear. 1474 01:11:05,500 --> 01:11:06,460 Daddy? 1475 01:11:09,100 --> 01:11:11,500 Hey! Hey! Stop talking. 1476 01:11:14,820 --> 01:11:16,060 Dad. 1477 01:11:16,100 --> 01:11:18,940 All right, I heard you the first time! 1478 01:11:19,020 --> 01:11:21,580 Come on, Clayton. It's Christmas. 1479 01:11:21,660 --> 01:11:23,300 Put it on. 1480 01:11:23,380 --> 01:11:24,580 Ah! 1481 01:11:24,660 --> 01:11:27,260 - Daddy, please! - Fucking bitch. Jesus! 1482 01:11:27,340 --> 01:11:28,900 Don't you two ever shut up? 1483 01:11:28,980 --> 01:11:30,620 This is what you want, Lilith, isn't it? 1484 01:11:30,660 --> 01:11:31,900 Huh? How's this look? 1485 01:11:31,940 --> 01:11:32,900 This make you happy? 1486 01:11:32,980 --> 01:11:33,980 Daddy, please! 1487 01:11:34,060 --> 01:11:34,940 All right. That's it! 1488 01:11:35,020 --> 01:11:36,340 Please leave him alone. 1489 01:11:36,380 --> 01:11:38,300 Couldn't keep your mouth shut, could you, Clay? 1490 01:11:38,380 --> 01:11:39,500 - Clayton. - Come here. 1491 01:11:39,580 --> 01:11:41,500 - Please. - Come here! 1492 01:11:41,580 --> 01:11:42,660 - Clayton! - Come here! 1493 01:11:54,140 --> 01:11:55,980 I said leave him alone. 1494 01:12:28,220 --> 01:12:29,580 - Still in fib. - Give me 360. 1495 01:12:29,660 --> 01:12:32,140 - We lost him. - No. Again. 1496 01:12:32,220 --> 01:12:34,220 - 360. - Clear. 1497 01:12:41,500 --> 01:12:43,860 You didn't want to remember, Clay. 1498 01:12:45,940 --> 01:12:47,980 I let you forget because I thought the truth 1499 01:12:48,060 --> 01:12:52,220 would be too hard to live with. 1500 01:12:52,300 --> 01:12:55,100 I thought I was protecting you. 1501 01:12:55,140 --> 01:12:58,900 But all I did was cause you more pain. 1502 01:12:58,940 --> 01:13:01,020 I am so sorry. 1503 01:13:03,380 --> 01:13:07,420 I'm not proud of what I became, Clay, 1504 01:13:07,460 --> 01:13:10,580 but I am proud of what you've become. 1505 01:13:10,620 --> 01:13:13,580 You're a hundred times the man he was. 1506 01:13:16,060 --> 01:13:17,940 You always were. 1507 01:13:28,940 --> 01:13:31,380 It's time for you to live. 1508 01:13:56,420 --> 01:13:57,340 Clayton... 1509 01:13:57,420 --> 01:13:58,820 Stop. 1510 01:14:00,380 --> 01:14:01,380 We got him. 1511 01:14:04,700 --> 01:14:06,820 Welcome back, Clayton. 1512 01:14:08,340 --> 01:14:10,220 Welcome back. 1513 01:14:17,140 --> 01:14:20,660 At 6:32 this morning, 1514 01:14:20,740 --> 01:14:25,020 on Thursday, the first of November, 1515 01:14:25,100 --> 01:14:29,700 Clayton Beresford, Jr., died on my operating table. 1516 01:14:33,060 --> 01:14:38,140 Two and a half hours later, his life was saved. 1517 01:14:40,700 --> 01:14:44,940 There are no excuses for what we did. 1518 01:14:45,020 --> 01:14:47,660 There's no defense, 1519 01:14:47,740 --> 01:14:49,620 no one to blame but us. 1520 01:14:51,740 --> 01:14:54,820 We got what we deserved. 1521 01:14:54,900 --> 01:14:58,020 Clay would have his revenge, 1522 01:14:58,100 --> 01:15:00,940 and justice would finally be served. 1523 01:15:02,540 --> 01:15:05,620 For despite all the secrets, 1524 01:15:05,660 --> 01:15:09,540 despite all the lies and a... a terrible loss, 1525 01:15:11,940 --> 01:15:14,820 only thing really matters now. 1526 01:15:16,700 --> 01:15:22,300 He... is... awake. 1527 01:17:54,900 --> 01:17:59,700 # You rely on someone else # 1528 01:18:05,180 --> 01:18:10,580 # To make you feel all right # 1529 01:18:15,340 --> 01:18:20,380 # As far as I'm concerned # 1530 01:18:20,460 --> 01:18:25,260 # That's no kind of life # 1531 01:18:28,700 --> 01:18:34,140 # You rely on someone else # 1532 01:18:38,940 --> 01:18:43,980 # To make you feel all right # 1533 01:18:49,100 --> 01:18:54,380 # As far as I'm concerned # 1534 01:18:54,460 --> 01:18:58,900 # That's no kind of life # 1535 01:19:02,460 --> 01:19:07,420 # You rely on someone else # 1536 01:19:12,820 --> 01:19:17,860 # To make you feel all right # 1537 01:19:22,860 --> 01:19:27,980 # As far as I'm concerned # 1538 01:19:28,060 --> 01:19:33,540 # That's no kind of life # 1539 01:19:34,700 --> 01:19:38,820 # That's no kind of life # 1540 01:19:43,220 --> 01:19:47,940 # You rely on someone else # 1541 01:19:53,260 --> 01:19:58,300 # To make you feel all right # 1542 01:20:03,460 --> 01:20:08,540 # As far as I'm concerned # 1543 01:20:08,620 --> 01:20:13,620 # That's no kind of life # 1544 01:20:15,260 --> 01:20:18,940 # That's no kind of life # 1545 01:20:23,780 --> 01:20:26,660 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 105675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.