All language subtitles for Andromeda.S03E19.The.Illusion.of.Majesty.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,223 --> 00:00:23,757 The slipstream is collapsing. 2 00:00:23,791 --> 00:00:25,493 Drop us out before we tear apart. 3 00:00:25,526 --> 00:00:26,927 No. No. I can hold it. 4 00:00:34,168 --> 00:00:35,903 I'm dropping us out now. 5 00:00:35,936 --> 00:00:38,072 Hang on. This is gonna be rough. 6 00:00:38,106 --> 00:00:39,107 Thank you. 7 00:00:52,286 --> 00:00:54,755 Well, now, the Prolon system. 8 00:00:56,090 --> 00:00:57,591 No wonder slipstream collapsed. 9 00:00:57,625 --> 00:00:59,026 What's with the Prolon system? 10 00:00:59,059 --> 00:01:02,563 Well, for one thing, it's a system-wide navigational nightmare. 11 00:01:02,596 --> 00:01:04,732 I'm picking up Transient solar clusters 12 00:01:04,765 --> 00:01:06,834 and serious gravitational rip tides, 13 00:01:06,867 --> 00:01:08,035 and we're enveloped in it. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,871 Just wait until you meet the locals. 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,874 A veritable who's who of the dangerous and the moronic 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,776 who cull their cumulative livelihood 17 00:01:15,809 --> 00:01:18,679 accepting the hazardous waste of other systems. 18 00:01:18,712 --> 00:01:21,249 I strongly suggest we avoid these idiots. 19 00:01:21,282 --> 00:01:22,683 Well, I love a good suggestion. 20 00:01:22,716 --> 00:01:24,685 Beka, take us out with standard engines 21 00:01:24,718 --> 00:01:26,754 and try not to bump into anything. 22 00:01:26,787 --> 00:01:28,822 Ha-ha, and forget it. 23 00:01:28,856 --> 00:01:31,292 Our nav systems can't see through the radioactive waste. 24 00:01:31,325 --> 00:01:32,726 I have no idea which way is out. 25 00:01:32,760 --> 00:01:34,828 I'm picking up a hibernation capsule 26 00:01:34,862 --> 00:01:36,564 traveling at a substantial velocity. 27 00:01:36,597 --> 00:01:38,699 One occupant, distress signal disarmed. 28 00:01:38,732 --> 00:01:41,034 It's being chased by three armed ships. 29 00:01:41,068 --> 00:01:43,771 And so our trip through the looking glass begins. 30 00:01:43,804 --> 00:01:45,239 There's a window in the capsule. 31 00:01:46,540 --> 00:01:47,541 Magnify. 32 00:01:53,647 --> 00:01:55,383 Perhaps we should attempt a rescue. 33 00:01:56,317 --> 00:01:57,685 What a surprise. 34 00:02:08,796 --> 00:02:09,863 Battle stations. 35 00:02:09,897 --> 00:02:12,065 I've been hit by some kind of corrosive material. 36 00:02:12,099 --> 00:02:14,502 Hull breach on deck 12. Deck 11. 37 00:02:14,535 --> 00:02:16,103 That fast? Arming forward bays. 38 00:02:16,136 --> 00:02:18,506 Dylan, we're floating in an ocean of unstable material. 39 00:02:18,539 --> 00:02:21,242 Just one of our missiles could chain-ignite the entire system. 40 00:02:21,275 --> 00:02:23,043 Us included. Tyr, back off. 41 00:02:23,076 --> 00:02:24,578 What are they shooting at us? 42 00:02:24,612 --> 00:02:27,881 Their weaponry consists of the very same toxic waste that surrounds them, 43 00:02:27,915 --> 00:02:29,583 balled up into missile form. 44 00:02:29,617 --> 00:02:33,487 There are 4.9 metric tons of highly concentrated corrosive waste 45 00:02:33,521 --> 00:02:34,522 directly above command. 46 00:02:43,163 --> 00:02:45,633 Andromeda, adjust hull pressure to isolate the breaches. 47 00:02:46,867 --> 00:02:48,802 Yeah, don't worry about me. I'm good. 48 00:02:48,836 --> 00:02:50,538 Hull rupture in 27 seconds. 49 00:02:50,571 --> 00:02:53,341 And when I thought our sleeping beauty needed rescuing. 50 00:02:55,743 --> 00:02:58,412 The universe is a dangerous place, 51 00:02:58,446 --> 00:03:03,384 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 52 00:03:03,417 --> 00:03:06,820 I am Dylan Hunt, Captain of the Andromeda Ascendant, 53 00:03:06,854 --> 00:03:09,357 and these are our adventures. 54 00:03:48,195 --> 00:03:51,665 Might I suggest we retire to auxiliary control on another deck? 55 00:03:51,699 --> 00:03:54,835 If five tons of that comes through command, it won't make any difference. 56 00:03:54,868 --> 00:03:57,004 Hull rupture in 15 seconds. 57 00:03:57,037 --> 00:04:00,608 Uh, Rommie, reverse the artificial gravity on the decks above us. 58 00:04:00,641 --> 00:04:02,075 Reversing grav. 59 00:04:02,109 --> 00:04:04,445 And maintaining standard gravity on command deck. 60 00:04:07,147 --> 00:04:08,181 That was simple. 61 00:04:08,215 --> 00:04:10,618 If they shoot again, the effects will be worse. 62 00:04:10,651 --> 00:04:12,353 The corrosion has a cumulative effect. 63 00:04:12,386 --> 00:04:13,887 Where are those other three ships? 64 00:04:13,921 --> 00:04:15,989 They're still racing us to get to that capsule. 65 00:04:16,023 --> 00:04:17,791 We scoop her up first, they'll back off. 66 00:04:17,825 --> 00:04:19,192 Another hull breach on deck 18. 67 00:04:19,226 --> 00:04:22,129 Twenty kilometers to the capsule. All three ships, re-arming. 68 00:04:22,162 --> 00:04:23,797 Ten kilometers to the capsule. 69 00:04:23,831 --> 00:04:24,932 Five. 70 00:04:26,334 --> 00:04:28,035 Got her. Good. 71 00:04:28,068 --> 00:04:30,704 Incoming communique from one of the pursuing ships. 72 00:04:30,738 --> 00:04:32,039 Of course. 73 00:04:32,072 --> 00:04:36,209 This is the consulate for the Royal House of Prolon. 74 00:04:36,243 --> 00:04:39,780 You will hand over our escaped capsule immediately. 75 00:04:39,813 --> 00:04:43,150 You have taken aboard a member of the Royal House of Prolon. 76 00:04:43,183 --> 00:04:46,253 If you do not hand her over to us, we will resume firing. 77 00:04:46,286 --> 00:04:48,255 And destroy her in the process? 78 00:04:48,288 --> 00:04:49,590 No, I don't think so. 79 00:04:49,623 --> 00:04:51,892 Listen, why don't you lower your weapon arrays... 80 00:04:51,925 --> 00:04:53,427 Give us our princess. 81 00:04:53,461 --> 00:04:55,763 We will not wait long for your response. 82 00:04:57,765 --> 00:04:59,733 Everywhere we go, friendly people. 83 00:04:59,767 --> 00:05:02,135 Accessing the Royal computer. 84 00:05:02,169 --> 00:05:05,172 ANDROMEDA Princess Tura, the most popular member of the royal family, 85 00:05:05,205 --> 00:05:06,273 beloved by millions. 86 00:05:06,306 --> 00:05:08,509 Disappeared as a child during a violent revolution, 87 00:05:08,542 --> 00:05:09,710 assumed dead. 88 00:05:09,743 --> 00:05:12,045 She resurfaced one year ago in a convent. 89 00:05:12,580 --> 00:05:14,948 How dramatic. 90 00:05:14,982 --> 00:05:18,552 Trance, take our princess to med deck. I'll meet you there. 91 00:05:18,586 --> 00:05:19,620 Aye aye. 92 00:05:19,653 --> 00:05:21,054 Tyr, what do you think... 93 00:05:22,823 --> 00:05:24,392 Where is Tyr? 94 00:05:24,425 --> 00:05:25,926 On his way to his quarters. 95 00:05:30,263 --> 00:05:31,532 The answer is no. 96 00:05:31,565 --> 00:05:34,034 Of course, it is. I just came here to find out why. 97 00:05:34,067 --> 00:05:36,904 Because the Prolon people are the most gullible, unenlightened... 98 00:05:36,937 --> 00:05:40,073 Rommie tells me these people are more impoverished than anything else, 99 00:05:40,107 --> 00:05:42,943 and desperate people are easily swayed by their authority figures. 100 00:05:42,976 --> 00:05:45,579 The Prolons want to believe in something, anything, so badly, 101 00:05:45,613 --> 00:05:47,581 they'll make authority figures out of anyone, 102 00:05:47,615 --> 00:05:49,717 clinging to one belief system after another. No. 103 00:05:49,750 --> 00:05:52,219 So are you telling me I should send Harper instead of you? 104 00:05:52,252 --> 00:05:55,255 Dylan, the Prolon Royal Delegation is requesting permission 105 00:05:55,288 --> 00:05:56,957 to come aboard and see their princess. 106 00:05:56,990 --> 00:05:59,259 If you agree, they will stand down their weaponry. 107 00:06:00,594 --> 00:06:01,995 And I'll tell you another thing. 108 00:06:02,029 --> 00:06:03,464 No one is who they seem to be. 109 00:06:03,497 --> 00:06:06,299 They are a confederacy of idiots awash in a garbage system. 110 00:06:06,333 --> 00:06:08,268 They even shoot lethal garbage at each other. 111 00:06:08,301 --> 00:06:10,103 That's what hit us. That's all they have. 112 00:06:10,137 --> 00:06:13,173 The bottom line is our navigation systems are useless in this place. 113 00:06:13,206 --> 00:06:16,544 We may need these people, to get out of here, I could use your expertise. 114 00:06:16,577 --> 00:06:19,713 But if you remember, I suggested leaving the moment we arrived. 115 00:06:19,747 --> 00:06:21,114 But if you remember, 116 00:06:21,148 --> 00:06:23,917 I actually agreed with you for the first time, 117 00:06:23,951 --> 00:06:25,886 and we couldn't leave. 118 00:06:25,919 --> 00:06:28,622 Don't you appreciate the tragic irony in that, Tyr? 119 00:06:34,728 --> 00:06:36,396 Thank you so much for stopping by. 120 00:06:36,864 --> 00:06:37,865 But... 121 00:06:43,103 --> 00:06:46,073 Andromeda, let them board, 122 00:06:46,940 --> 00:06:48,041 unarmed, 123 00:06:48,909 --> 00:06:52,713 but monitor them as if they were. 124 00:06:52,746 --> 00:06:56,316 This outdated Prolon tech is making it difficult to bring her out. 125 00:06:56,349 --> 00:06:58,719 She's in a self-induced coma state. 126 00:06:58,752 --> 00:07:01,154 How did she expect anyone to find her? 127 00:07:01,188 --> 00:07:03,924 I have a feeling Her Highness didn't want to be found. 128 00:07:09,396 --> 00:07:11,799 Request permission to address Her Majesty. 129 00:07:11,832 --> 00:07:12,966 Is she okay to talk? 130 00:07:13,000 --> 00:07:14,001 Yes, she's fine. 131 00:07:15,803 --> 00:07:16,804 Of course. 132 00:07:17,437 --> 00:07:18,606 Your Highness. 133 00:07:24,645 --> 00:07:26,046 Who has rescued me? 134 00:07:26,714 --> 00:07:28,682 I have, Your Highness. 135 00:07:30,918 --> 00:07:32,352 I'm Captain Dylan Hunt. 136 00:07:37,290 --> 00:07:38,458 You may all rise. 137 00:07:42,596 --> 00:07:45,265 Your Highness, we've been searching for days. 138 00:07:45,298 --> 00:07:46,834 Why were you on that escape vessel? 139 00:07:46,867 --> 00:07:49,503 Consul, does your job entail questioning my actions? 140 00:07:49,537 --> 00:07:51,371 No, Your Highness, 141 00:07:51,404 --> 00:07:53,240 But, Your Highness, why are you... 142 00:07:55,175 --> 00:07:56,544 wearing those clothes? 143 00:07:57,611 --> 00:07:58,646 Where am I now? 144 00:07:58,679 --> 00:08:00,814 You're on board the Andromeda Ascendant. 145 00:08:01,982 --> 00:08:03,416 Did you want to slap me again? 146 00:08:04,918 --> 00:08:06,186 Your Highness? 147 00:08:06,219 --> 00:08:07,220 Yes? 148 00:08:09,890 --> 00:08:13,794 He engaged three destroyers to steal your escape vessel. 149 00:08:13,827 --> 00:08:15,829 Well, hold on. That's not exactly true. 150 00:08:15,863 --> 00:08:18,165 You plucked me from space under fire? 151 00:08:18,198 --> 00:08:21,401 Well, under fire wasn't my idea. 152 00:08:21,434 --> 00:08:23,971 Your Highness, we must get you back to your vessel now. 153 00:08:24,004 --> 00:08:27,074 She leaves here of her own free will, okay, pal? 154 00:08:27,107 --> 00:08:29,543 What are you doing in Prolon system, Captain? 155 00:08:31,044 --> 00:08:32,212 Trying to find a way out. 156 00:08:32,245 --> 00:08:33,814 You see, we had to abort slipstream, 157 00:08:33,847 --> 00:08:35,549 and, well, your Prolon environment 158 00:08:35,583 --> 00:08:39,286 makes our navigational systems useless. 159 00:08:39,319 --> 00:08:41,521 Our crews navigate by sight, 160 00:08:41,555 --> 00:08:43,891 which requires an intimate familiarity 161 00:08:43,924 --> 00:08:45,993 of the Prolon surroundings. 162 00:08:46,026 --> 00:08:47,761 I would be happy to escort you. 163 00:08:49,062 --> 00:08:50,163 That would be lovely. 164 00:08:51,565 --> 00:08:52,600 Hmm. 165 00:08:53,066 --> 00:08:54,067 Mm. 166 00:08:57,004 --> 00:08:58,038 Whew. 167 00:09:01,575 --> 00:09:04,077 Your AI has been watching me like a hawk. 168 00:09:04,111 --> 00:09:06,413 Security is her favorite pastime. 169 00:09:06,446 --> 00:09:08,749 I'm subjected to security every waking moment. 170 00:09:12,886 --> 00:09:15,856 You know, Your Highness, if we take a sharp right at the next corner, 171 00:09:15,889 --> 00:09:18,491 we might be able to escape the scrutiny of your entourage. 172 00:09:18,525 --> 00:09:20,360 That would be lovely. 173 00:09:20,393 --> 00:09:22,329 Rommie, full security mode, deck 19. 174 00:09:22,362 --> 00:09:23,496 Your Highness! 175 00:09:23,530 --> 00:09:24,798 Aye, Captain. 176 00:09:26,834 --> 00:09:27,901 Wow. 177 00:09:29,436 --> 00:09:31,004 Now the real tour begins. 178 00:09:32,039 --> 00:09:33,173 Fair enough, 179 00:09:33,206 --> 00:09:35,442 but we're gonna have to be frank with each other. 180 00:09:36,810 --> 00:09:39,246 Okay, you be Frank. 181 00:09:39,279 --> 00:09:40,313 I'll be Francesca. 182 00:09:41,715 --> 00:09:44,551 You were trying to escape from your own subjects. 183 00:09:44,584 --> 00:09:48,055 Don't you ever get bored, want to try something new? 184 00:09:48,088 --> 00:09:51,558 Don't you get tired of the same old crew, day after day? 185 00:09:51,591 --> 00:09:54,127 So where were you heading and why? 186 00:09:54,161 --> 00:09:56,697 I could tell you that, but then I'd have to sleep with you. 187 00:09:58,265 --> 00:10:01,068 I wonder what I'm gonna find when I scan your DNA. 188 00:10:01,101 --> 00:10:02,636 Will I have to take my clothes off? 189 00:10:02,670 --> 00:10:04,838 Okay, Princess Tura, or whoever you are... 190 00:10:04,872 --> 00:10:06,039 Please, call me Francesca. 191 00:10:06,073 --> 00:10:07,540 Enough. 192 00:10:07,574 --> 00:10:10,577 Look, a long time ago, 193 00:10:10,610 --> 00:10:13,213 I had a chance to get ahead in this galactic backwater, 194 00:10:13,246 --> 00:10:14,815 and I took it. 195 00:10:14,848 --> 00:10:16,917 By impersonating a dead princess? 196 00:10:19,920 --> 00:10:20,921 She's not dead. 197 00:10:25,693 --> 00:10:28,528 Listen, do you have something against living the good life? 198 00:10:28,561 --> 00:10:31,531 I mean, so what? It cost me a little white lie? 199 00:10:31,564 --> 00:10:33,200 Look, I don't have any power. 200 00:10:33,233 --> 00:10:34,802 The Royal Family controls everything. 201 00:10:35,836 --> 00:10:37,337 You know what I'm thinking? Mm-mm. 202 00:10:38,438 --> 00:10:40,107 I'm thinking that your game is over. 203 00:10:41,608 --> 00:10:42,843 Not yet. 204 00:10:45,112 --> 00:10:48,782 You see, my subjects believe that I can somehow single-handedly guide them 205 00:10:48,816 --> 00:10:50,217 to some happy ending. 206 00:10:50,250 --> 00:10:54,054 And you couldn't deliver, and that's when you decided to run away. 207 00:10:54,087 --> 00:10:56,690 If they find out the truth, they will kill me. 208 00:10:56,724 --> 00:10:58,025 And I'm supposed to save you? 209 00:10:59,126 --> 00:11:00,127 Look. 210 00:11:01,494 --> 00:11:03,663 I'll guide you to the end of the system. 211 00:11:03,697 --> 00:11:05,098 Then you can drop me off... 212 00:11:06,199 --> 00:11:07,567 after you're done with me. 213 00:11:10,037 --> 00:11:11,839 Eventually, 214 00:11:11,872 --> 00:11:15,175 you're gonna have to tell your loyal subjects the truth. 215 00:11:15,208 --> 00:11:17,110 I'm going to have to think about that. 216 00:11:19,379 --> 00:11:20,480 Do we have a deal? 217 00:11:22,716 --> 00:11:24,084 Hmm. 218 00:11:26,754 --> 00:11:28,421 I'm gonna have to think about that. 219 00:11:53,747 --> 00:11:55,883 The approaching ship is armed and battle-ready. 220 00:11:55,916 --> 00:11:59,052 Whoever they are, they're making the Royal destroyers back way off. 221 00:11:59,086 --> 00:12:00,187 Rommie, locate Dylan. 222 00:12:00,788 --> 00:12:03,256 Dylan is in conference. 223 00:12:07,427 --> 00:12:10,697 Well, whoever they are, they're using the same type of weapon as the Royals. 224 00:12:10,730 --> 00:12:12,866 Can't we just fire one teeny-weeny little missile? 225 00:12:12,900 --> 00:12:14,101 No! 226 00:12:14,134 --> 00:12:16,403 With us in the middle? Those Prolon ships are out there. 227 00:12:16,436 --> 00:12:18,171 It's a tinderbox. Point taken. 228 00:12:18,205 --> 00:12:20,507 Rommie, get Dylan out of conference. 229 00:12:27,014 --> 00:12:30,417 If you don't break off your attack, we will return fire. 230 00:12:30,450 --> 00:12:31,651 There's a good chance 231 00:12:31,684 --> 00:12:34,822 that your system could go up in flames. 232 00:12:34,855 --> 00:12:38,258 The Prolon Order of Monks are ready to die in their quest. 233 00:12:39,726 --> 00:12:43,230 Uh, well, that's very suicidal of you. 234 00:12:43,263 --> 00:12:46,633 However, I don't believe the rest of the inhabitants in your system 235 00:12:46,666 --> 00:12:49,002 want you deciding their fate. 236 00:12:49,036 --> 00:12:52,105 Our goddess is on-board your vessel. 237 00:12:52,940 --> 00:12:54,641 Surrender her or die. 238 00:13:04,284 --> 00:13:05,452 Princess Tura. 239 00:13:07,020 --> 00:13:08,856 Positively the same dame. 240 00:13:16,463 --> 00:13:18,365 Bad just got worse. 241 00:13:23,503 --> 00:13:25,172 Let's try to keep our heads here, okay. 242 00:13:26,073 --> 00:13:27,674 If you continue to fire at us, 243 00:13:27,707 --> 00:13:30,477 chances are the only thing surviving will be my ship. 244 00:13:31,078 --> 00:13:32,745 We do not believe you. 245 00:13:32,779 --> 00:13:34,647 Hajin Na will protect us. 246 00:13:35,415 --> 00:13:37,384 All right, wait, um... 247 00:13:37,417 --> 00:13:40,220 About your goddess, Hajin Na, she has a plan. 248 00:13:40,888 --> 00:13:42,522 You speak for Hajin Na? 249 00:13:42,555 --> 00:13:43,790 Sure. Why not? 250 00:13:43,823 --> 00:13:45,758 She wishes you to come aboard 251 00:13:45,792 --> 00:13:47,961 so we can continue our discourse. 252 00:13:48,261 --> 00:13:49,262 Dylan. 253 00:13:51,831 --> 00:13:53,967 We accept your invitation, Captain. 254 00:13:54,902 --> 00:13:56,403 Whew. Stand down. 255 00:13:56,436 --> 00:13:58,438 Dylan, she's surrounded by her Royal subjects. 256 00:13:58,471 --> 00:14:01,008 There's no way she's gonna cop to scamming those monks. 257 00:14:01,041 --> 00:14:02,876 Who knows how many scams she's got going? 258 00:14:02,910 --> 00:14:03,944 Exactly. 259 00:14:03,977 --> 00:14:05,278 We'd better find out, though. 260 00:14:05,312 --> 00:14:07,647 If somebody starts shooting, we all go up in smoke. 261 00:14:08,181 --> 00:14:09,749 We all go up in garbage. 262 00:14:12,152 --> 00:14:14,587 Those monks are dangerous, Captain. 263 00:14:14,621 --> 00:14:17,590 Huh. They struck me as true believers. 264 00:14:17,624 --> 00:14:19,159 They worship the Hajin Na. 265 00:14:19,192 --> 00:14:22,262 Well, apparently, this Hajin Na has disappeared, 266 00:14:22,295 --> 00:14:25,732 and they're on some holy quest to find her. 267 00:14:26,633 --> 00:14:28,601 This does not please me. 268 00:14:28,635 --> 00:14:31,104 I wish to return to our home planet immediately. 269 00:14:31,138 --> 00:14:35,708 Oh, Your Highness agreed to provide navigation out of the Prolon system. 270 00:14:35,742 --> 00:14:36,910 Now I disagree. 271 00:14:36,944 --> 00:14:38,211 Oh, come on. 272 00:14:40,413 --> 00:14:42,082 We shook and everything. 273 00:14:42,115 --> 00:14:44,417 Ready my ship. We're turning around. 274 00:14:45,552 --> 00:14:46,987 Excuse me, Captain. 275 00:14:47,620 --> 00:14:48,855 We are disembarking now. 276 00:14:49,822 --> 00:14:50,823 As you wish. 277 00:14:52,059 --> 00:14:54,227 The docking bay is right this way, 278 00:14:54,261 --> 00:14:55,963 and the monks are arriving as we speak. 279 00:14:55,996 --> 00:14:58,365 It'll be a good chance for you to say hi. 280 00:15:00,800 --> 00:15:02,669 The monks are boarding now? 281 00:15:02,702 --> 00:15:04,071 Yes. That's why we stopped. 282 00:15:07,274 --> 00:15:08,942 I will retire to my quarters 283 00:15:08,976 --> 00:15:13,346 until Captain Hunt has satisfied the curiosity of our misled monks. 284 00:15:13,380 --> 00:15:15,248 I'm sure he'll deal with them quickly 285 00:15:15,282 --> 00:15:16,883 so we can continue on our way. 286 00:15:18,418 --> 00:15:21,955 Well, I'll be sure to give them your best diplomatic regards, 287 00:15:21,989 --> 00:15:22,990 of course. 288 00:15:27,494 --> 00:15:28,828 Hajin Na, 289 00:15:28,861 --> 00:15:31,898 among infidels from the Royal House of Prolon. 290 00:15:33,866 --> 00:15:35,935 If this is an overture to war... 291 00:15:35,969 --> 00:15:39,339 Maybe her plan involves bringing peace between you. 292 00:15:39,372 --> 00:15:42,742 Hajin Na forbade all communication with the Royal subjects. 293 00:15:43,443 --> 00:15:45,178 We must have no contact. 294 00:15:45,212 --> 00:15:47,314 That makes perfect sense. 295 00:15:47,347 --> 00:15:49,482 It is imperative that she return to us, Captain. 296 00:15:50,050 --> 00:15:51,884 Her people are dying. 297 00:15:51,918 --> 00:15:53,886 They cannot feed themselves. 298 00:15:53,920 --> 00:15:55,655 Caused by her disappearance? 299 00:15:56,189 --> 00:15:57,490 Perhaps. 300 00:15:57,524 --> 00:15:59,692 Hajin Na also asks that all followers 301 00:15:59,726 --> 00:16:02,429 give up their material wealth to the church. 302 00:16:02,462 --> 00:16:05,665 She says money only hinders the path to enlightenment. 303 00:16:05,698 --> 00:16:07,334 Hah. I noticed it didn't hinder her 304 00:16:07,367 --> 00:16:09,236 from buying a really big ship. 305 00:16:10,270 --> 00:16:13,240 We are used to facing accusations, Captain. 306 00:16:13,273 --> 00:16:16,809 Even the Ministry of Justice tried to bring charges against her. 307 00:16:16,843 --> 00:16:19,546 And that's when your goddess disappeared. 308 00:16:19,579 --> 00:16:21,514 Her ways are unknowable to us. 309 00:16:21,548 --> 00:16:24,184 I know what you mean. Right this way. 310 00:16:24,217 --> 00:16:25,918 Here you go, gentlemen. Right this way. 311 00:16:25,952 --> 00:16:27,854 Whoa, watch the stick there, buddy. 312 00:16:28,588 --> 00:16:29,989 The Ministry of Justice? 313 00:16:30,023 --> 00:16:32,425 The Ministry of Justice was created in the Prolon system 314 00:16:32,459 --> 00:16:34,627 to keep the peace amongst the many rival factions. 315 00:16:34,661 --> 00:16:37,597 Hmm. An AI that operates at about 80% efficiency. 316 00:16:37,630 --> 00:16:39,799 Well, let's find out what this Ministry of Justice 317 00:16:39,832 --> 00:16:41,734 knows about our princess/goddess, okay? 318 00:16:41,768 --> 00:16:44,204 Mm-hmm. Where is our goddess, Captain? 319 00:16:44,237 --> 00:16:46,139 Oh, I will bring your goddess to you. 320 00:16:46,373 --> 00:16:47,707 But... 321 00:16:47,740 --> 00:16:50,243 Please accept our most profound gratitude. 322 00:16:50,277 --> 00:16:53,946 You've captured one of most elusive criminals in the Prolon system, Captain. 323 00:16:53,980 --> 00:16:55,882 Lorina Blodgett? 324 00:16:57,884 --> 00:17:00,019 Scam after scam, multiple arrests, 325 00:17:00,053 --> 00:17:01,888 warrants from five different systems. 326 00:17:02,855 --> 00:17:04,524 That, and a name like Lorina Blodgett, 327 00:17:04,557 --> 00:17:06,293 no wonder she likes to use aliases. 328 00:17:06,326 --> 00:17:08,628 Most recently, she's even passed herself off 329 00:17:08,661 --> 00:17:11,064 as a member of the kingdom of Prolon's Royal Family. 330 00:17:11,098 --> 00:17:13,366 She's absconded with trillions over her career. 331 00:17:13,400 --> 00:17:15,402 Why has her apprehension taken so long? 332 00:17:15,435 --> 00:17:17,904 As you must know, Prolon is a huge system 333 00:17:17,937 --> 00:17:20,073 With nearly impossible travel conditions. 334 00:17:20,107 --> 00:17:21,708 One could spend a lifetime 335 00:17:21,741 --> 00:17:24,111 never visiting or even knowing of a neighboring planet 336 00:17:24,144 --> 00:17:25,445 mere light seconds away. 337 00:17:25,478 --> 00:17:27,314 What happened to all the money she stole? 338 00:17:27,347 --> 00:17:28,781 Nobody knows. 339 00:17:28,815 --> 00:17:31,384 Our top judge is in intercept route with you now. 340 00:17:32,619 --> 00:17:33,786 Good luck, Captain. 341 00:17:34,787 --> 00:17:36,923 You haven't gotten rid of those monks? 342 00:17:36,956 --> 00:17:38,191 What are you trying to pull? 343 00:17:38,225 --> 00:17:39,526 The truth out of you. 344 00:17:39,559 --> 00:17:41,361 You wanna cancel our deal? 345 00:17:41,394 --> 00:17:44,030 Your navigation systems are useless in this swamp. 346 00:17:44,063 --> 00:17:46,032 I'll be back on my cruiser having a milk bath 347 00:17:46,065 --> 00:17:48,735 by the time you grope your way out of a Trilithium field. 348 00:17:48,768 --> 00:17:51,037 There are other people who can navigate this system, 349 00:17:51,070 --> 00:17:54,374 and they don't punish royal impersonators with milk baths. 350 00:17:54,407 --> 00:17:56,676 Dylan, we have several ships on an intercept course. 351 00:17:56,709 --> 00:17:57,744 Identify. 352 00:17:57,777 --> 00:18:00,046 They call themselves the Prolon Ministry of Justice. 353 00:18:01,548 --> 00:18:02,582 Oh. 354 00:18:02,615 --> 00:18:04,184 This is getting interesting. 355 00:18:06,085 --> 00:18:07,320 We need to make a new deal. 356 00:18:07,354 --> 00:18:08,488 Oh, I'm sure we do. 357 00:18:08,521 --> 00:18:11,191 The Ministry of Justice has no sympathy for we Royals. 358 00:18:11,224 --> 00:18:12,792 Or, I imagine, goddesses, 359 00:18:12,825 --> 00:18:14,861 or whoever else you've been lately. 360 00:18:14,894 --> 00:18:17,096 You know, maybe... maybe you were a lawyer once. 361 00:18:17,130 --> 00:18:18,465 Now, that would help. 362 00:18:18,498 --> 00:18:20,099 Look, the Royal Family has stolen 363 00:18:20,133 --> 00:18:21,868 everything they could from their people. 364 00:18:21,901 --> 00:18:24,504 They've taken so much, they don't even realize it's missing, 365 00:18:24,537 --> 00:18:26,105 so I took some of it. 366 00:18:27,073 --> 00:18:28,275 Most of it. 367 00:18:28,308 --> 00:18:30,710 That sounds more like it, and you were on your way to get it 368 00:18:30,743 --> 00:18:31,778 when we picked you up. 369 00:18:31,811 --> 00:18:33,112 I was running out of options. 370 00:18:33,146 --> 00:18:35,482 Uh-huh. So you got an offer? Let's hear it. 371 00:18:37,450 --> 00:18:39,486 You and me, fifty-fifty, then we disappear. 372 00:18:40,887 --> 00:18:43,356 Think about it. It's a limited time offer. 373 00:18:43,390 --> 00:18:45,225 The Ministry of Justice is here. 374 00:18:49,362 --> 00:18:50,897 Let them dock. 375 00:18:58,104 --> 00:19:01,040 Her Right Honorable Prolon Minister of Justice. 376 00:19:01,073 --> 00:19:02,475 Dylan, please, I'm telling you, 377 00:19:02,509 --> 00:19:04,211 you don't know how tough this judge is. 378 00:19:04,244 --> 00:19:06,012 Yeah, well, not tough enough. Believe me. 379 00:19:06,045 --> 00:19:07,647 There are millions of lives at stake, 380 00:19:07,680 --> 00:19:10,817 and you have no idea how many people you've hurt and left alone to suffer. 381 00:19:13,220 --> 00:19:15,388 Court is now in session. 382 00:19:27,834 --> 00:19:29,336 Lorina Blodgett, 383 00:19:30,303 --> 00:19:32,505 aka Princess of Prolon, 384 00:19:32,539 --> 00:19:35,174 aka the goddess Hajin Na, 385 00:19:36,609 --> 00:19:40,380 I hereby find you guilty as charged. 386 00:19:40,413 --> 00:19:43,250 In the interest of time, I'll proceed to sentencing. 387 00:19:44,284 --> 00:19:45,418 Prepare arms. 388 00:19:45,452 --> 00:19:46,619 Prepare arms! 389 00:19:52,892 --> 00:19:53,893 Hut! 390 00:20:02,402 --> 00:20:05,071 I sentence you to death. 391 00:20:08,775 --> 00:20:11,511 Oh, it's never easy. 392 00:20:13,646 --> 00:20:17,284 By the power invested in me, in this jurisdiction, 393 00:20:18,618 --> 00:20:20,086 ready... 394 00:20:20,119 --> 00:20:21,187 aim... 395 00:20:21,220 --> 00:20:23,055 Whoa, whoa, whoa. You have no jurisdiction 396 00:20:23,089 --> 00:20:24,691 to gun people down on these decks. 397 00:20:24,724 --> 00:20:28,828 My jurisdiction is the entire Prolon system. 398 00:20:28,861 --> 00:20:30,263 Yeah, but this is my ship, 399 00:20:30,297 --> 00:20:33,099 and with it, we represent the entire influence of the Commonwealth. 400 00:20:33,132 --> 00:20:36,703 By the power invested in me, ready, aim... 401 00:20:36,736 --> 00:20:40,707 Whoa, whoa, hey, hey. You will not proceed with this. 402 00:20:41,608 --> 00:20:44,076 Do you represent the accused? 403 00:20:44,110 --> 00:20:46,779 If you're gonna kill her, then, yes, I represent her. 404 00:20:47,280 --> 00:20:48,615 Ah. 405 00:20:48,648 --> 00:20:51,150 Bailiff. Hut! 406 00:20:51,183 --> 00:20:55,388 We will reconvene in one hour aboard my ship for arguments. 407 00:20:55,422 --> 00:20:57,957 Proceedings will begin promptly. 408 00:20:57,990 --> 00:21:00,092 Court is now adjourned. 409 00:21:00,126 --> 00:21:01,193 Hut! 410 00:21:10,202 --> 00:21:11,571 You can't do this. 411 00:21:11,604 --> 00:21:13,039 I am dead meat. 412 00:21:13,072 --> 00:21:15,375 That judge is antique artificial intelligence. 413 00:21:15,408 --> 00:21:17,310 My fate could be decided on bad wiring. 414 00:21:17,344 --> 00:21:18,745 All right, all right. 415 00:21:18,778 --> 00:21:20,780 Just calm down, calm, sit, sit, sit, all right? 416 00:21:21,714 --> 00:21:22,749 Take a deep breath. 417 00:21:24,884 --> 00:21:27,554 There you go. Now tell me where the stash is. 418 00:21:30,089 --> 00:21:31,591 It's on a garbage moon. 419 00:21:31,624 --> 00:21:33,393 Just tell me where it is 420 00:21:33,426 --> 00:21:35,328 and I'll get you through this trial 421 00:21:35,362 --> 00:21:36,429 in one piece. 422 00:21:37,096 --> 00:21:38,798 Right, tell you where it is 423 00:21:38,831 --> 00:21:41,033 before I march in front of a firing squad. 424 00:21:41,067 --> 00:21:42,569 Maybe they could be my last words. 425 00:21:42,602 --> 00:21:45,872 They definitely will be if you don't give me the exact coordinates. 426 00:21:45,905 --> 00:21:48,107 Dylan, the monks are requesting an audience 427 00:21:48,140 --> 00:21:49,976 with their goddess before the trial. 428 00:21:50,610 --> 00:21:52,011 No. Please. 429 00:21:52,879 --> 00:21:54,714 Those monks are gonna be very surprised 430 00:21:54,747 --> 00:21:56,549 when they see you in that princess outfit. 431 00:22:00,219 --> 00:22:02,355 All right, I'll take you to my stash, 432 00:22:02,389 --> 00:22:03,856 after I'm declared innocent. 433 00:22:05,825 --> 00:22:08,628 Come on, I'm as good as dead. 434 00:22:08,661 --> 00:22:10,597 That money is my only bargaining chip. 435 00:22:10,630 --> 00:22:12,832 Now you're asking me to take a roll of the dice. 436 00:22:13,466 --> 00:22:15,001 What am I betting on? 437 00:22:18,771 --> 00:22:20,206 Me. 438 00:22:20,239 --> 00:22:22,575 No. Hold on. Wait, wait! 439 00:22:22,609 --> 00:22:24,310 Uh, Dylan, I could use your help here. 440 00:22:24,677 --> 00:22:25,845 Guys. 441 00:22:25,878 --> 00:22:27,013 Got to go. 442 00:22:30,550 --> 00:22:33,586 Will you guys just wait up? 443 00:22:33,620 --> 00:22:35,488 This is a holy quest. 444 00:22:35,522 --> 00:22:38,425 I realize that, but for your own safety aboard this ship, 445 00:22:38,458 --> 00:22:40,693 you're gonna have to stay in the conference room 446 00:22:40,727 --> 00:22:42,595 until your goddess wants to speak with you. 447 00:22:42,629 --> 00:22:45,832 This ship is an insignificant toy 448 00:22:45,865 --> 00:22:47,700 in comparison to the power and beauty 449 00:22:47,734 --> 00:22:49,368 that is our goddess. 450 00:22:49,402 --> 00:22:53,573 Well, your goddess certainly is something, 451 00:22:53,606 --> 00:22:56,443 but your quest will have to wait. 452 00:22:56,476 --> 00:22:58,277 Then you leave us no choice. 453 00:23:05,452 --> 00:23:08,020 The monk ship has fired another volley of radioactive waste. 454 00:23:08,054 --> 00:23:10,457 It's spreading through the conduit on deck eight. 455 00:23:10,490 --> 00:23:11,724 That does it. 456 00:23:15,762 --> 00:23:19,832 Your goddess, Hajin Na, 457 00:23:20,467 --> 00:23:21,734 is an impostor. 458 00:23:22,535 --> 00:23:24,070 She has lied to you, 459 00:23:25,171 --> 00:23:26,539 and she is awaiting trial 460 00:23:26,573 --> 00:23:29,676 for telling similar lies to the Royal House. 461 00:23:40,386 --> 00:23:41,721 What did you say to them? 462 00:23:43,155 --> 00:23:44,190 I... 463 00:23:48,394 --> 00:23:49,562 Dylan! Sorry. 464 00:23:59,906 --> 00:24:01,040 Hey! 465 00:24:14,120 --> 00:24:15,121 Beka! 466 00:24:20,392 --> 00:24:21,628 Tell me 467 00:24:21,661 --> 00:24:23,796 where they are keeping our goddess. 468 00:24:24,564 --> 00:24:25,932 Put him down. 469 00:24:35,842 --> 00:24:38,044 You're searching for water 470 00:24:38,077 --> 00:24:40,647 while you're drowning in the depth of the sea. 471 00:24:40,680 --> 00:24:43,249 Your only love is enlightenment. 472 00:24:43,282 --> 00:24:46,653 Love, desire, enlightenment, 473 00:24:47,086 --> 00:24:48,454 revenge. 474 00:24:49,756 --> 00:24:51,090 These are not emotions, 475 00:24:52,759 --> 00:24:54,894 simply traps to ensnare your will. 476 00:24:54,927 --> 00:24:58,397 We have long ago learned to overcome our emotions. 477 00:24:58,430 --> 00:25:01,167 But the will to overcome an emotion 478 00:25:01,200 --> 00:25:04,236 is merely the will for some other emotion to triumph. 479 00:25:19,786 --> 00:25:22,154 Well, hah, that's gonna cost me. 480 00:25:22,722 --> 00:25:23,923 So, what now? 481 00:25:24,891 --> 00:25:26,292 Now I'm gonna talk to the king, 482 00:25:26,325 --> 00:25:28,494 see if I can get Princess Tura off the hook. 483 00:25:28,527 --> 00:25:32,298 So as you can see, your princess has been taking you for a ride. 484 00:25:32,331 --> 00:25:34,433 That does appear to be the case. 485 00:25:34,466 --> 00:25:35,835 She will die for this. 486 00:25:35,868 --> 00:25:37,103 Wait, wait, wait. 487 00:25:37,136 --> 00:25:38,437 She doesn't need to die. 488 00:25:38,470 --> 00:25:40,139 I can get your money back. 489 00:25:40,172 --> 00:25:43,342 And you can use your Royal Family's influence in the courts 490 00:25:43,375 --> 00:25:44,777 to have the case dismissed. 491 00:25:44,811 --> 00:25:47,346 Dismissing the case would only create scandal. 492 00:25:47,379 --> 00:25:50,683 But if the Ministry of Justice finds her guilty of impersonating royalty, 493 00:25:50,717 --> 00:25:53,052 that would create a scandal as well, no? 494 00:25:53,085 --> 00:25:57,189 No one in Prolon system believes in that malfunctioning judge. 495 00:25:57,223 --> 00:25:59,425 So you're just gonna let them kill her? 496 00:25:59,458 --> 00:26:01,260 She will become a martyr, 497 00:26:01,994 --> 00:26:03,796 and perhaps the people 498 00:26:03,830 --> 00:26:06,766 will tear apart that judge circuit by circuit. 499 00:26:06,799 --> 00:26:08,668 Leaving more power in your hands. 500 00:26:08,701 --> 00:26:12,204 The flawless image of majesty must be maintained, Captain. 501 00:26:12,238 --> 00:26:14,707 It is the very foundation of royalty. 502 00:26:14,741 --> 00:26:16,676 In fact, it could be argued 503 00:26:16,709 --> 00:26:20,680 that we gain more respect by letting these proceedings go on. 504 00:26:21,547 --> 00:26:22,949 Farewell, Captain. 505 00:26:34,861 --> 00:26:37,930 All rise for her Right Honorable Minister of Justice. 506 00:26:45,337 --> 00:26:48,340 The charge is impersonation and theft. 507 00:26:48,374 --> 00:26:52,411 The accused will now enter into arguments with the prosecutor. 508 00:27:00,052 --> 00:27:02,722 I could be wrong, but I'm guessing he didn't go to law school. 509 00:27:02,755 --> 00:27:05,958 They will argue till they reach a decision. 510 00:27:07,760 --> 00:27:09,428 Excuse me, Your Honor, 511 00:27:09,461 --> 00:27:13,132 but Princess Tura won't last five seconds with that guy. 512 00:27:13,165 --> 00:27:15,034 You have the right to take her place. 513 00:27:15,735 --> 00:27:17,036 I do? 514 00:27:17,069 --> 00:27:19,205 Uh, I mean, I do. Yes. I will. 515 00:27:19,839 --> 00:27:20,840 Bailiff. 516 00:27:52,538 --> 00:27:54,874 The arguments will now begin. 517 00:27:57,076 --> 00:28:01,180 I'm guessing there's not a lot of defense lawyers left in the Prolon system. 518 00:28:17,964 --> 00:28:18,965 Proceed. 519 00:28:35,547 --> 00:28:37,016 Left-handed. 520 00:28:37,049 --> 00:28:39,618 It's right... How many times do I have to tell you? It's right-handed. 521 00:28:39,651 --> 00:28:41,954 Excuse me. Could you help us settle an argument? 522 00:28:44,891 --> 00:28:47,226 It's not my fault. It's the system's. 523 00:28:48,660 --> 00:28:50,763 I can't believe they're falling for this old gag. 524 00:28:50,797 --> 00:28:52,298 Have you forgotten where we are? 525 00:28:56,769 --> 00:28:58,704 Her memory core is an antique. 526 00:29:04,610 --> 00:29:07,413 Well, the judge's behavior is starting to make some sense. 527 00:29:07,446 --> 00:29:08,514 Get busy. 528 00:29:18,657 --> 00:29:20,426 Harper, status. 529 00:29:20,459 --> 00:29:22,294 This might take a while, Dylan. 530 00:29:22,328 --> 00:29:24,063 Don't win that fight too fast. 531 00:29:25,697 --> 00:29:27,199 I'll take a point of it. 532 00:29:27,233 --> 00:29:28,567 So, what's taking you so long? 533 00:29:28,600 --> 00:29:31,637 The problem is this stuff is so old, it predates you. 534 00:29:31,670 --> 00:29:32,939 That's very funny. 535 00:29:45,551 --> 00:29:46,685 Hurry it up. 536 00:29:47,653 --> 00:29:50,756 This isn't hacking. It's archeology. 537 00:30:11,143 --> 00:30:12,444 Uh-uh. 538 00:30:41,173 --> 00:30:43,109 That was an illegal maneuver, Captain. 539 00:30:44,810 --> 00:30:47,513 Oh, come on! Now you have rules? 540 00:30:47,546 --> 00:30:49,315 I am ruling against you. 541 00:30:49,348 --> 00:30:50,649 Oh, there's a shocker. 542 00:30:50,682 --> 00:30:52,718 By the power invested in me, 543 00:30:52,751 --> 00:30:56,122 I order my commission to execute the accused. 544 00:30:56,688 --> 00:30:57,723 Prepare arms. 545 00:30:57,756 --> 00:30:59,291 Prepare arms! 546 00:31:00,426 --> 00:31:03,862 Uh, Mr. Harper, now would be a really good time. 547 00:31:07,433 --> 00:31:11,070 In the matter of Prolon system versus Lorina Blodgett, 548 00:31:11,103 --> 00:31:13,439 aka Princess Tura, 549 00:31:13,472 --> 00:31:15,574 aka the goddess Hajin Na, 550 00:31:15,607 --> 00:31:17,977 on the count of impersonating royalty, 551 00:31:18,010 --> 00:31:19,078 I find... 552 00:31:22,881 --> 00:31:23,916 I'm in. 553 00:31:26,485 --> 00:31:28,120 Uh, people... 554 00:31:28,154 --> 00:31:30,889 I find, um... 555 00:31:30,923 --> 00:31:35,627 Insufficient cause for this trial to have ever occurred. 556 00:31:35,661 --> 00:31:37,896 The charge is without merit. 557 00:31:37,930 --> 00:31:40,832 Impersonating royalty, pshaw! 558 00:31:40,866 --> 00:31:44,603 Royalty is just an illusion we allow ourselves to believe. 559 00:31:44,636 --> 00:31:49,308 Um, I declare a mistrial. Court adjourned. 560 00:31:49,341 --> 00:31:52,678 Oh, and I sentence the princess to two nights with Seamus Zelazny Harper. 561 00:31:54,513 --> 00:31:56,182 I don't think they got that last part. 562 00:32:07,193 --> 00:32:08,927 I hold up my end of the bargain. 563 00:32:08,961 --> 00:32:11,430 Now it's your turn. 564 00:32:11,463 --> 00:32:13,132 You confess to those people out there, 565 00:32:13,165 --> 00:32:14,600 then you'll take me to the money. 566 00:32:15,734 --> 00:32:16,802 That was our deal. 567 00:32:16,835 --> 00:32:19,805 So are you gonna give me the coordinates to the money? 568 00:32:21,974 --> 00:32:23,209 What? 569 00:32:23,242 --> 00:32:25,844 There are no coordinates in all this Prolon muck. 570 00:32:25,877 --> 00:32:28,080 We navigate by sight, remember? 571 00:32:28,114 --> 00:32:29,215 Yeah. 572 00:32:29,248 --> 00:32:31,150 It's all up here. 573 00:32:31,183 --> 00:32:32,718 I'll have to fly you there myself. 574 00:32:32,751 --> 00:32:35,921 Of course. You'll do your confession speech, 575 00:32:35,954 --> 00:32:38,991 and then you'll take me to the money. 576 00:32:39,025 --> 00:32:40,259 Right. Right. 577 00:32:42,028 --> 00:32:43,062 Good luck. 578 00:32:44,396 --> 00:32:45,564 Dylan? Yeah? 579 00:32:53,705 --> 00:32:54,806 Thank you. 580 00:33:07,219 --> 00:33:10,189 Your Highness, it's almost time. 581 00:33:13,559 --> 00:33:14,693 Do the right thing. 582 00:33:20,132 --> 00:33:22,434 Your Highness... Out. Everyone. 583 00:33:26,138 --> 00:33:27,439 Except you. 584 00:33:29,641 --> 00:33:31,077 I need the veil of repentance. 585 00:33:42,454 --> 00:33:43,822 Check your records. 586 00:33:43,855 --> 00:33:45,257 Go ahead, check them, 587 00:33:45,291 --> 00:33:48,494 and try to access the money that appears to be there. 588 00:33:48,527 --> 00:33:49,528 Oh. 589 00:33:50,329 --> 00:33:51,463 No! 590 00:33:51,497 --> 00:33:53,999 Smoke and mirrors, gentlemen. Smoke and mirrors. 591 00:33:54,900 --> 00:33:58,937 And now the exonerated Princess Tura. 592 00:33:58,970 --> 00:34:01,307 She has agreed to take us to the money. 593 00:34:03,175 --> 00:34:04,410 Princess Tura? 594 00:34:05,611 --> 00:34:07,379 Uh, Princess, 595 00:34:07,413 --> 00:34:10,549 I told them that you agreed to take us to the money. 596 00:34:17,223 --> 00:34:19,391 Dylan, the Maru has just launched. 597 00:34:19,425 --> 00:34:22,161 Uh, so she won't be taking us to the money. 598 00:34:22,194 --> 00:34:24,630 She just went to go get it herself. 599 00:34:24,663 --> 00:34:26,598 She's disappeared from my sensors. 600 00:34:28,834 --> 00:34:30,736 Uh, then again, maybe not. 601 00:34:37,709 --> 00:34:40,579 Where is our princess, Captain Hunt? Where is our goddess, Captain? 602 00:34:40,612 --> 00:34:41,913 You know what? She's gone too. 603 00:34:41,947 --> 00:34:43,815 Which part did you play in this deception? 604 00:34:43,849 --> 00:34:45,184 Uh, the captain, I believe. 605 00:34:45,217 --> 00:34:48,254 How convenient you were even in Prolon system at this time, Captain. 606 00:34:48,287 --> 00:34:50,256 Try inconvenient. That's more like it. 607 00:34:50,289 --> 00:34:51,390 You know what... 608 00:34:51,423 --> 00:34:53,125 Cruisers into attack formation. 609 00:34:55,161 --> 00:34:56,828 As if we had anything to do with this. 610 00:34:56,862 --> 00:34:58,630 I can't help... Oh, again with the stick. 611 00:35:02,301 --> 00:35:04,002 It's a stupid system. 612 00:35:12,778 --> 00:35:14,280 Impostor! 613 00:35:14,313 --> 00:35:16,815 You promised us we would see the goddess. 614 00:35:48,714 --> 00:35:50,882 All ships are taking up attack formations. 615 00:35:50,916 --> 00:35:52,651 Oh, no. This is gonna be messy. 616 00:35:52,684 --> 00:35:54,520 Battle stations. Everyone to command. 617 00:36:05,096 --> 00:36:06,998 The Andromeda is not returning fire. 618 00:36:07,466 --> 00:36:08,667 Fire at will. 619 00:36:08,700 --> 00:36:10,369 Repeat, fire at will. 620 00:36:24,015 --> 00:36:26,618 Corrosive material is eating through deck 12. 621 00:36:26,652 --> 00:36:28,487 Seal the deck and blow the cabin pressure. 622 00:36:28,520 --> 00:36:30,121 That should throw it out into space. 623 00:36:30,155 --> 00:36:31,990 We can't keep playing cleanup forever. 624 00:36:32,023 --> 00:36:33,124 No missiles, Tyr. 625 00:36:33,158 --> 00:36:36,127 Fine. We've just lost containment on deck eight. 626 00:36:36,161 --> 00:36:38,063 Harper, there's a mess coming your way. 627 00:36:39,565 --> 00:36:40,766 Woo-hoo! 628 00:36:40,799 --> 00:36:43,235 If the radiation doesn't kill you, the smell will. 629 00:36:52,911 --> 00:36:55,113 The forward missile bays just shorted out. 630 00:36:58,216 --> 00:36:59,285 That was a launch. 631 00:37:17,068 --> 00:37:18,537 Oh, that's precious. 632 00:37:18,570 --> 00:37:20,038 Dylan, what do you think? 633 00:37:20,071 --> 00:37:21,773 Full engines in the opposite direction, 634 00:37:21,807 --> 00:37:23,509 we ride that fireball out of this swamp. 635 00:37:24,175 --> 00:37:25,277 I'll take that as a no. 636 00:37:25,311 --> 00:37:28,480 Uh, what are we doing, boss? 637 00:37:28,514 --> 00:37:30,849 Harper, in machine shop, 638 00:37:30,882 --> 00:37:32,551 there's a detonator for a Nova bomb. 639 00:37:32,584 --> 00:37:33,652 Nova bomb? 640 00:37:33,685 --> 00:37:35,287 Just the detonator. Right. 641 00:37:35,321 --> 00:37:36,988 Starve the fire and blow it out. 642 00:37:37,022 --> 00:37:38,690 Five minutes. You've got two. 643 00:37:45,431 --> 00:37:47,999 Ah, the creature in her natural environment. 644 00:37:49,568 --> 00:37:52,270 No. He trusted me. 645 00:37:52,304 --> 00:37:55,273 He trusted you to run out on him. 646 00:37:55,307 --> 00:37:57,443 Thanks for showing us the loot, though. 647 00:37:57,476 --> 00:37:59,311 I was actually worried he'd fallen for you. 648 00:38:00,512 --> 00:38:01,713 He did fall for me. 649 00:38:05,083 --> 00:38:06,918 The fire is reaching critical mass. 650 00:38:06,952 --> 00:38:07,986 Take us into it. 651 00:38:08,019 --> 00:38:09,655 Uh, do you see that wall of ships? 652 00:38:09,688 --> 00:38:10,989 They'll stand down. 653 00:38:11,022 --> 00:38:13,024 The Maru is returning with Princess Tura. 654 00:38:13,725 --> 00:38:14,993 The ships are standing down. 655 00:38:15,026 --> 00:38:17,896 Harper, launch the detonator now. 656 00:38:32,411 --> 00:38:33,612 All systems normal. 657 00:38:34,380 --> 00:38:35,814 The Maru has docked. 658 00:38:36,415 --> 00:38:37,549 On my way. 659 00:38:51,329 --> 00:38:52,731 Good work, Beka. Thank you. 660 00:38:53,365 --> 00:38:55,166 You're welcome. 661 00:38:55,200 --> 00:38:57,836 I'm sure there's someplace else I should be. 662 00:38:59,638 --> 00:39:01,740 And I'll just go there now. 663 00:39:08,313 --> 00:39:09,415 Sneaky. 664 00:39:09,448 --> 00:39:10,649 Hmm. 665 00:39:10,682 --> 00:39:13,051 I guess you weren't rolling the dice on trust either, huh? 666 00:39:13,084 --> 00:39:14,219 Not when they're loaded. 667 00:39:14,252 --> 00:39:16,755 What could you possibly do to me? I've been exonerated. 668 00:39:17,423 --> 00:39:18,724 You can't send me to jail. 669 00:39:20,726 --> 00:39:23,028 Not the usual kind, no. 670 00:39:24,262 --> 00:39:25,964 And so my path was clear. 671 00:39:27,433 --> 00:39:31,136 The Prolon system was dying the slow death of poverty. 672 00:39:31,169 --> 00:39:34,305 I stole from the Royal Family and the Prolon Order of Monks 673 00:39:34,339 --> 00:39:36,307 in order to give back to the people. 674 00:39:37,576 --> 00:39:39,878 This is going out to the entire system, right? 675 00:39:39,911 --> 00:39:43,148 Live. I'm also recording it in my quarter. 676 00:39:43,181 --> 00:39:45,684 Well, the king should be having an interesting day. 677 00:39:47,553 --> 00:39:49,387 What does this mean? 678 00:39:53,158 --> 00:39:55,561 Enlightenment is not found in spiritual leaders 679 00:39:55,594 --> 00:39:57,929 or in meditation. 680 00:39:59,431 --> 00:40:01,933 Take care of your followers. Enlightenment will find you. 681 00:40:01,967 --> 00:40:02,968 Ah. 682 00:40:13,244 --> 00:40:15,180 Anything to be rid of these clowns. 683 00:40:17,649 --> 00:40:20,952 Captain Hunt and the Andromeda Ascendant 684 00:40:20,986 --> 00:40:23,421 will distribute the wealth evenly among the dying planets 685 00:40:23,455 --> 00:40:25,123 as they leave the Prolon system. 686 00:40:28,393 --> 00:40:30,762 I would not be making this speech if it weren't for him. 687 00:40:39,337 --> 00:40:42,541 Giving away the Royal fortune doesn't seem to sit well with your entourage. 688 00:40:44,576 --> 00:40:46,545 Our heartfelt thanks to you, Captain, 689 00:40:47,212 --> 00:40:48,514 but we all must carry on, 690 00:40:49,915 --> 00:40:52,417 and if I ever get my chance, I will pay you back for this. 691 00:40:58,089 --> 00:41:01,159 I'll be looking forward to your payment, Your Highness. 692 00:41:13,371 --> 00:41:15,173 Captain, 693 00:41:15,206 --> 00:41:17,976 if you follow my ship, we will escort you to the edge of Prolon 694 00:41:18,009 --> 00:41:19,444 and have you safely on your way. 695 00:41:45,303 --> 00:41:46,638 That was impressive. 696 00:41:47,539 --> 00:41:48,974 I've got to hand it to you, boss. 697 00:41:49,007 --> 00:41:52,043 Nice performance. You out-conned the con artist. 698 00:41:52,077 --> 00:41:53,645 You played the love-struck captain, 699 00:41:53,679 --> 00:41:56,181 the zealous defender of her honor, the betrayed friend, 700 00:41:56,214 --> 00:41:58,449 and still, you completely fooled her. 701 00:42:01,887 --> 00:42:03,388 I only tricked her. 702 00:42:04,623 --> 00:42:06,524 I didn't fool either one of us. 52457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.