Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,692 --> 00:00:28,052
Once upon a time.
In the far, far north.
2
00:00:28,462 --> 00:00:31,372
The Snow Queen appeared
and changed life on Earth
3
00:00:31,372 --> 00:00:33,102
as we know it.
4
00:00:33,172 --> 00:00:35,802
The World became such a cold place,
5
00:00:35,842 --> 00:00:38,362
that people would
hide inside their houses.
6
00:00:38,642 --> 00:00:42,202
But there were those who
would stand up to the Queen.
7
00:00:42,312 --> 00:00:44,552
They were called Wizards.
8
00:00:44,582 --> 00:00:48,902
Then one night, the evil Queen
sent a north wind rushing into town,
9
00:00:48,902 --> 00:00:51,592
to freeze the last Wizard left on earth.
10
00:00:51,992 --> 00:00:53,752
Master Vegard.
11
00:01:01,202 --> 00:01:02,572
Gidee up!
Go!
12
00:01:28,602 --> 00:01:31,032
Master Vegard made magic mirrors
13
00:01:31,072 --> 00:01:34,542
that were capable of
reflecting one's true self,
14
00:01:34,572 --> 00:01:37,132
which no mask could disguise.
15
00:01:37,972 --> 00:01:42,502
These mirrors were the
Snow Queen's biggest fear.
16
00:02:02,802 --> 00:02:05,572
Una. Quickly.
Hide the children.
17
00:02:08,312 --> 00:02:09,442
Una, hurry.
18
00:02:10,752 --> 00:02:12,072
Gerda, hide.
19
00:02:30,202 --> 00:02:32,102
Do not be afraid, my love.
20
00:02:32,142 --> 00:02:34,412
We shall live forever
in our children's hearts.
21
00:02:34,442 --> 00:02:36,472
- I love you.
- I love you, too.
22
00:02:58,832 --> 00:03:05,372
THE SNOW QUEEN
23
00:03:44,992 --> 00:03:47,962
Master Vegard,
we meet again.
24
00:03:47,992 --> 00:03:50,622
I am so pleased to see you.
25
00:03:51,392 --> 00:03:53,162
And thrill you.
26
00:03:56,172 --> 00:03:58,032
And look at your wife.
27
00:03:58,402 --> 00:04:01,462
A bit stiff, don't you think?
28
00:04:05,382 --> 00:04:07,372
Oh, enough with all the fun.
29
00:04:07,852 --> 00:04:11,512
The time for eternal frost has come.
30
00:04:12,482 --> 00:04:14,112
Mirror...
31
00:04:14,322 --> 00:04:17,022
The Earth is growing cold.
32
00:04:17,422 --> 00:04:21,382
Your power is getting
stronger, your Majesty.
33
00:04:22,362 --> 00:04:25,232
People's hearts are waning,
34
00:04:26,032 --> 00:04:27,872
and yet ....
35
00:04:29,872 --> 00:04:31,402
I'm listening ...
36
00:04:32,242 --> 00:04:35,182
A child lives among the people.
37
00:04:35,582 --> 00:04:38,672
The Master's blood
runs through its veins.
38
00:04:39,212 --> 00:04:42,242
Its young heart beats vigorously.
39
00:04:42,422 --> 00:04:47,622
A living heir to Master Vegard
could stop the forces of the North.
40
00:04:48,232 --> 00:04:51,102
Good morning, Mrs Van Berry.
41
00:04:51,132 --> 00:04:54,122
Kai . Ohh.
Hello my boy.
42
00:04:56,172 --> 00:04:57,132
Come in.
43
00:04:57,172 --> 00:04:59,872
Get warm.
Make yourself at home.
44
00:05:01,142 --> 00:05:03,332
It must be freezing outside.
45
00:05:05,212 --> 00:05:06,782
As usual of course.
46
00:05:07,082 --> 00:05:09,712
Here he is. As promised.
Look!
47
00:05:11,152 --> 00:05:15,222
I see you shaved a few pounds off
my face and not just a couple of years.
48
00:05:15,262 --> 00:05:18,532
Truth be told. I've never been
slender, not even in my youth.
49
00:05:18,562 --> 00:05:21,482
- You don't you like it?
- Don't be silly, boy.
50
00:05:21,662 --> 00:05:25,232
I absolutely love it, my dear.
You know what?
51
00:05:25,532 --> 00:05:29,362
I have got a little surprise
of my own, for you too.
52
00:05:31,172 --> 00:05:33,242
It must be around here.
53
00:05:45,092 --> 00:05:48,232
Is this real paint?
And brushes?
54
00:05:48,262 --> 00:05:49,352
Take it.
55
00:05:50,332 --> 00:05:52,962
A truly passionate artist like you
56
00:05:53,172 --> 00:05:55,832
must have all the
right tools to work with.
57
00:05:56,442 --> 00:06:00,602
My husband wanted to be an artist,
but he became a pirate instead.
58
00:06:00,912 --> 00:06:04,042
It's a pity his ship sank before
he even learned how to draw.
59
00:06:04,182 --> 00:06:05,982
But be careful my boy.
60
00:06:06,582 --> 00:06:09,182
The last thing I would
ever want to happen,
61
00:06:09,352 --> 00:06:11,752
is for you to get in trouble.
62
00:06:16,292 --> 00:06:18,782
- Thank you, Mrs Van Berry.
- Goodbye, dear.
63
00:06:27,242 --> 00:06:28,172
Sorry.
64
00:06:52,572 --> 00:06:53,802
Troll.
65
00:06:59,912 --> 00:07:02,692
Listen very carefully, Troll.
66
00:07:03,212 --> 00:07:05,552
Go search among the people.
67
00:07:05,882 --> 00:07:09,052
I want you to find
Master Vegard's heir.
68
00:07:09,092 --> 00:07:11,142
Do you understand?
69
00:07:12,662 --> 00:07:14,682
Did I say you could leave?
70
00:07:16,562 --> 00:07:18,432
One more nod ...
71
00:07:18,562 --> 00:07:22,802
and the castle will have a long
nose ice statue in its collection.
72
00:07:23,372 --> 00:07:25,562
Now, listen carefully.
73
00:07:26,272 --> 00:07:29,472
Take this vial of
North Wind with you, Troll.
74
00:07:29,712 --> 00:07:32,512
It will shine brightly
near the Master's heir.
75
00:07:32,552 --> 00:07:35,172
So pay very close attention.
76
00:07:36,352 --> 00:07:38,722
You must wait for the North Star.
77
00:07:39,092 --> 00:07:40,722
Then break the vial.
78
00:07:41,122 --> 00:07:44,952
And the North Wind will
bring you back to the castle.
79
00:07:47,902 --> 00:07:50,162
Thank you.
Thank you, your Majesty.
80
00:07:51,232 --> 00:07:54,692
I'm on it. Piece of cake.
Be back tomorrow. Take it.
81
00:08:08,992 --> 00:08:13,792
St. Peters Kids Shelter.
82
00:08:26,142 --> 00:08:29,342
March! All children to
the workshop at once.
83
00:08:29,582 --> 00:08:31,412
Everybody and you orphans.
No exceptions.
84
00:08:31,682 --> 00:08:34,612
Luta! Luta, where are you?
85
00:08:37,252 --> 00:08:38,222
Naughty weasel.
86
00:08:38,352 --> 00:08:39,892
Did you leave your room again?
87
00:08:40,162 --> 00:08:43,922
If the house master finds out,
he'll make a scorns out of you.
88
00:09:18,132 --> 00:09:22,402
Obedience and hard work
are expected at all times.
89
00:09:22,612 --> 00:09:26,382
There is no mummies or daddies
holding your hand around here.
90
00:09:26,512 --> 00:09:28,512
This is an orphanage.
91
00:09:28,652 --> 00:09:33,042
And you're expected to be so
sufficient and follow simple rules.
92
00:09:33,782 --> 00:09:36,022
You never speak
unless you're spoken to.
93
00:09:36,262 --> 00:09:38,792
And there is absolutely
no laughter allowed.
94
00:09:39,092 --> 00:09:42,462
Laughter is a detriment
to our work discipline.
95
00:09:43,562 --> 00:09:47,032
This is the third time you're
late this week, young lady.
96
00:09:47,272 --> 00:09:50,602
I'm sorry, sir. It won't
happen again, I promise.
97
00:09:52,212 --> 00:09:56,112
Now, it is also prohibited
to engage in to activities
98
00:09:56,142 --> 00:09:58,682
such as drawing, painting, singing,
99
00:09:58,682 --> 00:10:02,782
or any other useless
artistic expression of that sort.
100
00:10:02,822 --> 00:10:04,692
And last but not least...
101
00:10:04,722 --> 00:10:06,692
No pets.
102
00:11:08,732 --> 00:11:10,222
Mr House Master?
103
00:11:11,602 --> 00:11:13,412
May I be excused sir?
For just a minute.
104
00:11:13,442 --> 00:11:15,322
I promise that's all it will take.
105
00:11:17,502 --> 00:11:19,192
One minute.
106
00:11:44,202 --> 00:11:46,232
Hi, sorry.
Don't mean to bother you.
107
00:11:46,262 --> 00:11:48,762
But I think my weasel
might be in your basket.
108
00:11:48,932 --> 00:11:52,522
Is it a white, cute thing
with really nice fluffy fur?
109
00:11:52,562 --> 00:11:54,422
Yeah. But she loves
to wander around.
110
00:11:54,422 --> 00:11:55,972
She's crazy about chimneys.
111
00:11:56,012 --> 00:11:58,312
She's always getting into trouble.
Little brat.
112
00:11:58,352 --> 00:12:00,772
Actually, she's right behind you.
113
00:12:01,482 --> 00:12:03,572
Oh, Luta.
114
00:12:03,682 --> 00:12:05,352
She's such a little pet.
115
00:12:05,852 --> 00:12:09,492
I'm Gerda. Hmm.
Don't think I've seen you here before.
116
00:12:09,522 --> 00:12:10,592
Are you new?
117
00:12:11,022 --> 00:12:13,392
Piece of cake.
118
00:12:13,432 --> 00:12:16,882
I'll be back tomorrow with the kid.
119
00:12:17,562 --> 00:12:19,432
- I work here in the .....
- What?
120
00:12:21,572 --> 00:12:25,402
I found him.
It took me 13 years, but I did it.
121
00:12:25,942 --> 00:12:29,732
What's this? Is it paint?
Are you a painter?
122
00:12:30,712 --> 00:12:32,012
Can I see?
123
00:12:32,142 --> 00:12:36,582
No! I'm busy.
Some other time.
124
00:12:37,252 --> 00:12:38,272
Okay?
125
00:12:39,452 --> 00:12:42,822
I would say that's a
pretty long minute, isn't it?
126
00:12:45,522 --> 00:12:48,632
If you think you can
wander around the house
127
00:12:48,662 --> 00:12:50,702
when you're supposed to be working.
128
00:12:51,002 --> 00:12:54,362
Boy, do I have
some bad news for you.
129
00:12:55,072 --> 00:12:56,732
Mr House Master, sir?
130
00:12:56,772 --> 00:12:58,942
I'm sorry.
This is all my fault.
131
00:12:59,272 --> 00:13:02,562
I asked her to help me,
clean the boiler.
132
00:13:02,712 --> 00:13:06,582
Huh, unable to handle our
own chores now, are we?
133
00:13:06,582 --> 00:13:10,352
You can go, but don't think
you're free from punishment.
134
00:13:10,652 --> 00:13:13,952
And you are not to leave the workshop
until you assume 50 more mittens.
135
00:13:13,952 --> 00:13:15,512
Do you understand me?
136
00:13:16,452 --> 00:13:19,682
- But ...
- 100!
137
00:13:26,602 --> 00:13:28,832
As for you .....
138
00:13:29,202 --> 00:13:33,002
Every single boy and girl in
our house, without exception
139
00:13:33,012 --> 00:13:35,122
is gainfully employed.
140
00:13:35,212 --> 00:13:38,682
But instead of looking after
the boilers, what do you do?
141
00:13:38,912 --> 00:13:40,762
You paint?
142
00:13:41,182 --> 00:13:45,442
But paintings bring joy
and warmth to this cold world.
143
00:13:45,782 --> 00:13:46,782
Stop!
144
00:13:47,722 --> 00:13:51,182
Nonsense.
But on the other hand ...
145
00:13:52,792 --> 00:13:53,732
No!
146
00:13:56,022 --> 00:14:00,652
You were right, Kai.
They do bring warmth to the world.
147
00:14:01,522 --> 00:14:04,832
And they are most
pleasing to the eye as well.
148
00:14:13,842 --> 00:14:17,112
That was absolutely
barbaric, in my opinion.
149
00:14:17,152 --> 00:14:18,212
Who's there?
150
00:14:18,252 --> 00:14:21,182
Over here.
Little lower.
151
00:14:21,782 --> 00:14:22,782
Yah. Hi.
152
00:14:22,822 --> 00:14:25,992
Unbelievable!
A talking weasel.
153
00:14:26,022 --> 00:14:29,752
My friend, you're surely not going
to remain a stoker all your life.
154
00:14:29,862 --> 00:14:31,792
A gifted boy like you.
155
00:14:31,862 --> 00:14:33,862
Gifted?
You mean me?
156
00:14:33,902 --> 00:14:35,032
Yeah, you.
157
00:14:36,672 --> 00:14:38,472
I know a thing or two about art.
158
00:14:38,502 --> 00:14:41,602
And this my lad, I have
to say, is excellent work.
159
00:14:41,972 --> 00:14:45,002
Oh, right.
No masterpiece, but ...
160
00:14:45,652 --> 00:14:48,672
Not bad for a boy
from a place like this.
161
00:14:49,052 --> 00:14:52,382
So where did you get the gift from?
Must be in your genes.
162
00:14:53,822 --> 00:14:55,852
- So, who's your parents?
- They died.
163
00:14:56,192 --> 00:14:58,162
A long time ago.
I was a baby.
164
00:14:58,292 --> 00:15:01,422
That's right. A baby.
You know what?
165
00:15:02,532 --> 00:15:04,832
I think what you have to do is grow.
166
00:15:04,872 --> 00:15:06,872
Develop as an artist, that is.
167
00:15:06,912 --> 00:15:08,672
But not here, in this dump, of course.
168
00:15:08,742 --> 00:15:11,112
I can arrange
a place for you to go to.
169
00:15:11,142 --> 00:15:13,002
Where there are people just like you.
170
00:15:13,152 --> 00:15:14,982
Where you'll become a master.
171
00:15:15,012 --> 00:15:18,792
All you got to do is tell me you're
ready, boy and we can leave tonight.
172
00:15:18,822 --> 00:15:22,182
Once the North Star comes out.
What do you say?
173
00:15:27,362 --> 00:15:28,392
I...
174
00:15:28,702 --> 00:15:30,602
I need to think about it.
175
00:15:30,632 --> 00:15:32,502
No, no, no ...
I'm not rushing you.
176
00:15:32,502 --> 00:15:34,842
Please, take your time.
But not too long.
177
00:15:38,912 --> 00:15:41,672
North Star. Tonight.
Got it?
178
00:15:57,072 --> 00:15:59,802
He is really nice.
Don't you think?
179
00:16:01,072 --> 00:16:03,472
You know, when
I think of my brother ...
180
00:16:03,712 --> 00:16:05,902
I imagined that he'd be like him.
181
00:16:06,742 --> 00:16:09,712
Did you see?
He tried to protect me.
182
00:16:09,822 --> 00:16:11,842
I should probably thank him.
183
00:16:12,222 --> 00:16:15,352
It is the right thing to do.
He's so nice.
184
00:16:15,992 --> 00:16:18,292
Finally, 100!
185
00:16:38,552 --> 00:16:40,142
Lights out everyone!
186
00:16:40,992 --> 00:16:42,582
Time for bed.
187
00:17:22,202 --> 00:17:23,272
Quiet!
188
00:17:36,452 --> 00:17:38,452
Alright kid. You're all packed?
189
00:17:38,762 --> 00:17:40,992
Well, actually I don't have much.
190
00:17:41,832 --> 00:17:43,332
This is the only thing I'm taking.
191
00:17:43,462 --> 00:17:45,442
Yeah. Sure ...
Whatever.
192
00:17:45,482 --> 00:17:48,132
Hold on a second. I just
gonna check something out here.
193
00:17:50,772 --> 00:17:51,902
What's going on?
194
00:17:55,512 --> 00:17:57,642
Wait!
Are you an only child?
195
00:17:57,782 --> 00:17:59,382
I heard I had a sister.
196
00:17:59,652 --> 00:18:01,812
But...
I don't remember her name.
197
00:18:01,952 --> 00:18:04,092
I don't really remember her at all.
198
00:18:04,122 --> 00:18:06,022
Unbelievable.
199
00:18:06,062 --> 00:18:09,162
You mean now I got to start looking
for Master Vegard's daughter?
200
00:18:09,192 --> 00:18:10,462
Did you know my father?
201
00:18:10,502 --> 00:18:11,632
Master Vegard?
202
00:18:11,762 --> 00:18:14,232
Yeah, of course.
But I mean, not personally.
203
00:18:14,372 --> 00:18:15,402
But, let's just say ...
204
00:18:15,432 --> 00:18:17,502
We had a mutual acquaintance.
205
00:18:17,642 --> 00:18:21,902
How about we just agree to say, you know,
your sister died along with parents, ok?
206
00:18:22,412 --> 00:18:23,542
No, I'm alive.
207
00:18:23,942 --> 00:18:24,972
Gerda?
208
00:18:25,212 --> 00:18:26,482
Kai?
209
00:18:27,852 --> 00:18:28,872
Hey.
210
00:18:36,632 --> 00:18:37,682
A troll?
211
00:18:42,632 --> 00:18:44,032
Oh no you don't.
212
00:18:44,072 --> 00:18:46,402
I almost froze to
death looking for you.
213
00:18:59,652 --> 00:19:00,622
Let her go!
214
00:19:01,152 --> 00:19:03,722
What do you mean?
She's the one holding on to me!
215
00:19:03,932 --> 00:19:05,162
Let go of me, girl!
216
00:19:05,192 --> 00:19:07,962
I can't let go!
We're too far from the ground.
217
00:19:08,002 --> 00:19:10,032
Hold on, Gerda.
Don't let go.
218
00:19:10,062 --> 00:19:12,232
I won't.
I'm not going to lose you again.
219
00:19:12,272 --> 00:19:16,102
Too late. I'm the one who
found him first. He's mine.
220
00:19:16,142 --> 00:19:19,042
What? What the heck are
you doing, you white rabbit?
221
00:19:19,712 --> 00:19:21,942
Just get out of my delicate nose!
222
00:19:24,882 --> 00:19:26,112
Kai!
223
00:19:28,622 --> 00:19:29,612
Gerda!
224
00:19:30,222 --> 00:19:31,382
Kai!
225
00:19:41,872 --> 00:19:45,092
Well, that's it!
Get ready to meet an angry troll!
226
00:19:45,812 --> 00:19:48,072
You'd better tell me
where you sent Kai.
227
00:19:48,112 --> 00:19:51,042
Unless you want my Luta
on that ugly face of yours.
228
00:19:57,082 --> 00:19:59,662
Aw, what are you doing?
You hit me right in the face.
229
00:19:59,692 --> 00:20:01,452
Luta! Get him!
230
00:20:01,892 --> 00:20:03,692
You've ruined everything.
231
00:20:04,932 --> 00:20:07,562
Hey! Where did you get that thing?
232
00:20:07,962 --> 00:20:09,762
Are you talking about this?
233
00:20:11,172 --> 00:20:12,302
A mirror.
234
00:20:13,002 --> 00:20:15,442
That's Master Vegard's magic mirror.
235
00:20:16,142 --> 00:20:18,582
Yeah.
That thing in your hand.
236
00:20:18,612 --> 00:20:19,572
Where the you get it?
237
00:20:19,742 --> 00:20:23,202
It's always been with me.
For as long as I can remember.
238
00:20:26,592 --> 00:20:29,762
So she's Master Vegard's kid too?
239
00:20:31,092 --> 00:20:33,292
Oh boy, I'm in trouble.
240
00:20:34,292 --> 00:20:36,592
Okay.
Where you send Kai?
241
00:20:36,632 --> 00:20:39,262
And if you don't tell me,
I'll smash you with this.
242
00:20:40,072 --> 00:20:42,282
It wasn't me.
It's the North Wind.
243
00:20:42,282 --> 00:20:44,032
And it's taken him
to the Snow Queen.
244
00:20:46,012 --> 00:20:47,472
What does she want with him?
245
00:20:47,512 --> 00:20:49,882
He's an artist.
You're kidding, right?
246
00:20:50,052 --> 00:20:52,402
You should know by now
the Queen hates all artists.
247
00:20:52,432 --> 00:20:54,852
- Sculptors, musicians ...
- Now, listen carefully.
248
00:20:54,892 --> 00:20:56,292
You're going to
help me get Kai back.
249
00:20:56,322 --> 00:20:58,622
- Or else what?
- Luta.
250
00:20:59,162 --> 00:21:01,762
Get off.
Get it off me.
251
00:21:01,792 --> 00:21:03,732
Help! Help!
252
00:21:03,762 --> 00:21:05,262
I will ... just get it off!
253
00:21:06,532 --> 00:21:08,622
I will take you to Kai.
254
00:21:10,972 --> 00:21:12,572
I said I'll help.
255
00:21:12,612 --> 00:21:15,112
I'm Gerda.
And this is Luta.
256
00:21:15,142 --> 00:21:16,112
Orm.
257
00:21:16,142 --> 00:21:16,942
Time to move.
258
00:21:17,212 --> 00:21:18,892
Time to move?
259
00:21:18,892 --> 00:21:21,512
And how exactly are we
supposed to climb down there?
260
00:21:22,122 --> 00:21:25,382
Orm.
You don't want to make us angry.
261
00:21:25,952 --> 00:21:28,052
I'll move when I feel like it.
262
00:21:29,122 --> 00:21:31,092
I thought I was going to fall ...
263
00:21:31,262 --> 00:21:32,452
Orm, watch out!
264
00:22:48,382 --> 00:22:49,442
Orm.
265
00:22:55,062 --> 00:22:58,392
You know, you should thank me
because I just saved your life.
266
00:22:58,432 --> 00:22:59,552
So shut up.
267
00:23:00,832 --> 00:23:04,562
Wow. It's so beautiful.
So many flowers.
268
00:23:12,982 --> 00:23:16,012
I'm going to go into the house
and snatch me something to eat.
269
00:23:16,352 --> 00:23:17,652
You are coming with me.
270
00:23:17,822 --> 00:23:19,282
And you, keep an eye out.
271
00:23:19,422 --> 00:23:21,052
We're not going to steal.
272
00:23:21,192 --> 00:23:24,022
What we going to do is
politely ask for some food.
273
00:23:24,092 --> 00:23:25,422
Look at all these flowers.
274
00:23:25,522 --> 00:23:27,322
I'm sure they're nice people.
275
00:23:27,532 --> 00:23:29,522
I bet you, they're generous too.
276
00:23:30,032 --> 00:23:31,632
Oh Gerda.
277
00:23:31,972 --> 00:23:35,262
You really don't know
much about people, do you?
278
00:23:37,472 --> 00:23:38,832
Who's there?
279
00:23:41,312 --> 00:23:43,942
Alright. Let's get the
old woman a heart attack.
280
00:23:43,982 --> 00:23:45,942
I'll go see what I can find.
281
00:23:47,022 --> 00:23:49,052
Aahh my roses.
282
00:23:49,452 --> 00:23:54,622
This bush could have been
remade about ... 3 bouquets.
283
00:23:54,762 --> 00:23:56,802
But there are only five flowers.
284
00:23:56,842 --> 00:23:58,702
Who are you, nincompoop?
285
00:23:58,702 --> 00:24:01,482
Ahh.
Just a case of 2 and 1 of 1.
286
00:24:01,482 --> 00:24:05,592
Now, let's see. That adds up
to 35 dollars, plus the gate.
287
00:24:06,192 --> 00:24:07,182
No.
288
00:24:07,192 --> 00:24:08,422
And the window.
289
00:24:09,242 --> 00:24:12,102
Ahh, I'll give you 2
dollars for that furry ...
290
00:24:12,612 --> 00:24:14,042
Her name is Luta.
291
00:24:14,352 --> 00:24:16,582
Err ma'am,
I'm sorry to bother you,
292
00:24:16,582 --> 00:24:19,132
but I was wondering,
do you have any food?
293
00:24:19,172 --> 00:24:23,652
What is that? How peculiar.
What's that smell?
294
00:24:24,492 --> 00:24:26,222
That's the scent of roses.
295
00:24:30,872 --> 00:24:32,432
I'd better be going.
296
00:24:34,372 --> 00:24:37,602
Well, well.
This is interesting.
297
00:24:37,812 --> 00:24:39,862
This could fetch 10 dollars each.
298
00:24:40,172 --> 00:24:41,372
Hold it right there.
299
00:24:41,512 --> 00:24:44,152
Truth is, I can't bear
to see you go hungry
300
00:24:44,152 --> 00:24:46,812
in this freezing weather, my dear.
Come in.
301
00:24:47,082 --> 00:24:49,892
I'll give you some
hot tea and biscuits.
302
00:24:49,922 --> 00:24:51,552
But I must go
see the Snow Queen.
303
00:24:51,592 --> 00:24:54,362
Believe me, girl.
You don't want to see her.
304
00:25:23,362 --> 00:25:27,992
No need to bow
so low for me ... Kai.
305
00:25:29,972 --> 00:25:33,672
Who would have thought a troll
could make it happen after all?
306
00:25:33,712 --> 00:25:35,952
No doubt, just fool's luck.
307
00:25:36,442 --> 00:25:39,812
How were your travels
coming here, my dear?
308
00:25:40,512 --> 00:25:43,242
You seem to have made it alright.
309
00:25:44,572 --> 00:25:47,402
Most arrive as a block of ice.
310
00:25:47,472 --> 00:25:50,272
You have a strong heart, Kai.
311
00:25:52,972 --> 00:25:55,882
Good. Follow me.
312
00:26:13,232 --> 00:26:16,532
My sweet girl, just tell
me, how did you do it?
313
00:26:16,572 --> 00:26:19,432
Is it a spell?
Or some kind of potion?
314
00:26:19,572 --> 00:26:21,502
- Or is it magic?
- I'm sorry, ma'am.
315
00:26:21,542 --> 00:26:23,092
But I don't understand.
316
00:26:24,412 --> 00:26:27,742
Well look at that.
Pretty clever for a young girl.
317
00:26:28,072 --> 00:26:32,012
Okay, fair enough. Fine.
Let's make a deal.
318
00:26:32,082 --> 00:26:33,952
What wager shall we start with?
319
00:26:34,452 --> 00:26:38,092
How about two dollars?
No, no, no. Four dollars.
320
00:26:38,492 --> 00:26:40,252
That would be a fair price.
321
00:26:41,792 --> 00:26:44,292
Excuse me, but...
I do not know your name.
322
00:26:44,292 --> 00:26:47,762
Sweet child, you can call
me grandma or auntie.
323
00:26:47,932 --> 00:26:49,932
Or I can be your mother.
324
00:26:49,972 --> 00:26:52,362
I've never really want it.
325
00:26:52,572 --> 00:26:55,702
We should be sisters.
Or better yet, best friends.
326
00:26:55,742 --> 00:26:57,572
You're kind of scaring me.
327
00:26:58,272 --> 00:27:02,402
Me? Tell me how you did it.
I've been trying for ten days,
328
00:27:02,612 --> 00:27:05,512
but I've never been able to
make them sell as anything.
329
00:27:05,612 --> 00:27:09,602
Well, except for the new one,
of course. I use it as fertilizer.
330
00:27:09,952 --> 00:27:11,922
I don't know.
They just smell.
331
00:27:11,962 --> 00:27:13,752
Come now, sweet sister.
332
00:27:13,922 --> 00:27:16,662
Just imagine the kind of
money we can make together
333
00:27:16,662 --> 00:27:18,752
if we were to combine our efforts.
334
00:27:19,092 --> 00:27:21,162
You mean, that's what you do?
You sell flowers?
335
00:27:21,202 --> 00:27:22,752
Joy, my dear.
336
00:27:22,862 --> 00:27:24,632
I sell joy.
337
00:27:25,302 --> 00:27:27,302
At a bargain price, of course.
338
00:27:27,332 --> 00:27:30,142
A bargain?
Five dollars for a flower ...
339
00:27:30,142 --> 00:27:31,632
that doesn't even smell?
340
00:27:33,442 --> 00:27:36,742
It's just business, you nini.
Don't worry about it.
341
00:27:36,782 --> 00:27:38,702
I shall teach you everything.
342
00:27:38,732 --> 00:27:40,612
I'm sorry, but I have to go.
343
00:27:40,652 --> 00:27:43,012
You can't go!
344
00:27:44,282 --> 00:27:46,182
I mean, I just can't let you go
345
00:27:46,182 --> 00:27:49,252
without making sure you have
another cup of my delicious tea.
346
00:27:49,262 --> 00:27:51,722
Well, I know you'll enjoy it.
347
00:27:53,232 --> 00:27:54,862
Okay. Just one cup then.
348
00:27:54,862 --> 00:27:57,942
Yes, yes. Just one, that's all.
349
00:28:14,112 --> 00:28:16,172
Stop right there, you little rat!
350
00:28:16,212 --> 00:28:18,582
Sneaking on trying to get
my food for yourself, huh?
351
00:28:18,612 --> 00:28:21,072
Well, I ought to teach
you a lesson for that.
352
00:28:21,712 --> 00:28:22,742
What?
353
00:28:22,782 --> 00:28:23,772
Oh yeah?
354
00:28:26,052 --> 00:28:28,422
Really? That's bad.
355
00:28:34,002 --> 00:28:35,732
Come on. Follow me.
356
00:28:41,972 --> 00:28:44,172
Yes, yes. Just one.
357
00:28:44,212 --> 00:28:45,882
Is she really that stupid?
358
00:28:45,912 --> 00:28:49,322
I'll have her in my greenhouse
keeping me company forever.
359
00:28:49,452 --> 00:28:52,622
My little sister will
keep me whirling in money.
360
00:29:06,642 --> 00:29:09,412
A potion for forgetting.
Very clever.
361
00:29:09,442 --> 00:29:11,572
She sure is a nasty old witch.
362
00:29:19,092 --> 00:29:20,752
Oh, hold on a second.
363
00:29:21,062 --> 00:29:22,192
A troll!
364
00:29:22,762 --> 00:29:25,562
Yeah, hi.
Come on, Gerda. Time to go.
365
00:29:28,272 --> 00:29:30,672
- Orm?
- Yeah, sorry. The potion.
366
00:29:30,702 --> 00:29:33,912
Speaking of, this lovely lady here was
going to give you a forgetting potion.
367
00:29:33,942 --> 00:29:35,042
What are you saying?
368
00:29:35,212 --> 00:29:36,812
Such lies. How dare you?
369
00:29:37,212 --> 00:29:40,282
Is that true?
You wanted to poison me?
370
00:29:40,652 --> 00:29:42,052
Let's go, Luta.
371
00:29:42,152 --> 00:29:45,592
You are not going
anywhere, unless I say so.
372
00:29:45,632 --> 00:29:47,062
Ivy!
373
00:30:09,262 --> 00:30:11,322
You better let the girl go.
374
00:30:22,042 --> 00:30:24,942
What's wrong with you?
They're getting away.
375
00:30:25,282 --> 00:30:27,182
Capture that girl at once!
376
00:30:33,452 --> 00:30:34,512
Get her!
377
00:31:17,982 --> 00:31:19,682
Sweetheart, you don't!
378
00:31:21,582 --> 00:31:22,612
What?
379
00:31:37,872 --> 00:31:40,472
Come to the mirror, Kai.
380
00:31:49,522 --> 00:31:53,282
What's happening?
I'm so cold.
381
00:31:54,662 --> 00:31:58,272
There are two heirs.
We need them both.
382
00:31:58,302 --> 00:32:00,632
What do you mean
two heirs?
383
00:32:01,642 --> 00:32:03,442
What's the meaning of this?
384
00:32:03,472 --> 00:32:06,612
Do you have a brother or a sister?
385
00:32:06,652 --> 00:32:08,842
You had better tell me the truth.
386
00:32:08,952 --> 00:32:12,312
No, it's just me.
I have no siblings.
387
00:32:12,482 --> 00:32:16,652
Really? Is the little
boy trying to play hero?
388
00:32:16,992 --> 00:32:20,622
No, no... I'm not.
I promise.
389
00:32:21,862 --> 00:32:23,762
I will ask you again.
390
00:32:23,802 --> 00:32:27,672
Are there any other children
in your family besides you?
391
00:32:27,712 --> 00:32:28,772
No. No.
392
00:32:30,942 --> 00:32:33,242
You had your chance.
393
00:32:33,852 --> 00:32:35,652
You choose to lie.
394
00:32:35,682 --> 00:32:39,882
You cannot lie to me.
Not with the frost taking over.
395
00:32:40,892 --> 00:32:46,032
As it invades every inch of you,
I can hear the voice from your heart.
396
00:32:46,162 --> 00:32:48,762
And it will tell me her name.
397
00:32:55,442 --> 00:32:59,372
Is that her?
Is that your sister?
398
00:33:01,722 --> 00:33:02,942
Gerda.
399
00:33:03,692 --> 00:33:07,022
So your sister's name is Gerda?
400
00:33:07,762 --> 00:33:10,702
Look at all these flowers.
They must be really nice people.
401
00:33:10,732 --> 00:33:12,232
I'd bet they're generous too.
402
00:33:12,262 --> 00:33:15,402
Alright. Okay I was wrong.
Sorry.
403
00:33:16,672 --> 00:33:19,472
And yes, thank you for
helping me there at the gate, too.
404
00:33:19,612 --> 00:33:20,672
I appreciate it.
405
00:33:22,442 --> 00:33:24,082
Yeah, not a big thing.
406
00:33:24,482 --> 00:33:27,792
And by the way, I am much
more dangerous than I appear to be.
407
00:33:27,922 --> 00:33:29,652
Sometimes I turn into this ...
408
00:33:29,752 --> 00:33:32,362
gigantic, scary polar bear.
409
00:33:32,792 --> 00:33:34,662
I can't help it.
It just happens.
410
00:33:34,992 --> 00:33:36,762
How many times has that happened?
411
00:33:36,902 --> 00:33:39,992
What?
You mean, full transformation?
412
00:33:46,312 --> 00:33:49,402
Have this. No lunch of
course, but it's something.
413
00:33:51,882 --> 00:33:53,572
But I got nothing for you.
414
00:33:53,602 --> 00:33:55,252
That doesn't matter.
You can have it.
415
00:33:55,822 --> 00:33:56,812
Don't want it.
416
00:33:58,632 --> 00:33:59,822
Here you go, Luta.
417
00:33:59,892 --> 00:34:01,832
Hey, hey.
Buzz off you little rat!
418
00:34:02,562 --> 00:34:04,732
I don't know what you're thinking ...
419
00:34:05,332 --> 00:34:09,002
But I'm warning you.
I'm unpredictable.
420
00:34:09,742 --> 00:34:12,842
You said you were hungry,
so I got us some ginger bread.
421
00:34:13,382 --> 00:34:14,402
Where to now?
422
00:34:15,782 --> 00:34:18,182
Trust me. I know these roads
423
00:34:18,552 --> 00:34:21,822
like the back of my hand.
Piece of cake.
424
00:34:44,422 --> 00:34:47,592
Orm, are you lost?
Just admit it.
425
00:34:47,622 --> 00:34:51,252
Mean what. Don't worry.
Everything's under control.
426
00:34:51,332 --> 00:34:55,032
The entrance to Amanas Cave
is somewhere around here.
427
00:34:55,532 --> 00:34:58,502
We're walking around in circles.
See, they're our footprints.
428
00:34:58,872 --> 00:35:00,842
Please.
There are people everywhere.
429
00:35:03,842 --> 00:35:05,712
I don't see any one.
430
00:35:06,652 --> 00:35:10,082
My bad, huh?
You want to be left behind?
431
00:35:16,762 --> 00:35:19,132
Orm, are you okay?
432
00:35:24,212 --> 00:35:26,302
Are you hurt?
Let me have a look.
433
00:35:27,842 --> 00:35:30,042
I'm fine.
Leave me alone.
434
00:35:33,052 --> 00:35:37,342
Here they are!
The beautiful Amanas Caves.
435
00:35:37,592 --> 00:35:39,962
The birth place of the Trolls.
436
00:35:41,592 --> 00:35:43,392
Did Trolls live here?
437
00:35:44,332 --> 00:35:45,892
They're long gone.
438
00:35:46,532 --> 00:35:49,902
These caves have been empty
ever since the Snow Queen
439
00:35:49,942 --> 00:35:52,882
spread her cold ambition
and ruled the world.
440
00:35:53,712 --> 00:35:55,942
Her existence alone
441
00:35:55,952 --> 00:35:59,422
influenced two great kings
from the Troll brotherhood
442
00:35:59,452 --> 00:36:01,882
making them turn against each other.
443
00:36:02,252 --> 00:36:07,092
Their desire for power was so
great that it consumed their hearts
444
00:36:07,232 --> 00:36:10,862
and led to a merciless war
like never seen before.
445
00:36:11,772 --> 00:36:14,802
Leaving no winners to speak of.
446
00:36:16,372 --> 00:36:19,612
It is said that the
Trolls' suffering souls are
447
00:36:19,612 --> 00:36:23,242
still in the deep waters of Lake Gao.
448
00:36:25,022 --> 00:36:27,212
Did they all disappear?
449
00:36:27,892 --> 00:36:30,322
No. One survived.
450
00:36:30,862 --> 00:36:32,852
He was ... stronger.
451
00:36:33,202 --> 00:36:36,862
He was braver.
He was quicker.
452
00:36:37,242 --> 00:36:41,272
He was smarter. And also...
453
00:36:42,142 --> 00:36:43,672
Very handsome!
454
00:36:43,982 --> 00:36:47,052
But wait a minute.
Where is that mighty Troll?
455
00:36:49,722 --> 00:36:52,292
Orm!
Are you okay?
456
00:36:52,322 --> 00:36:55,272
Yeah. Never mind.
Keep going. I'll catch up.
457
00:36:55,272 --> 00:36:57,492
- Orm, are you sure?
- Yeah. I'll be fine.
458
00:36:57,532 --> 00:37:00,832
Just ... don't look into the lake.
459
00:37:05,272 --> 00:37:08,242
That girl playing her
sweet little tricks on me.
460
00:37:08,612 --> 00:37:11,042
She thinks she can be
more clever than me.
461
00:37:11,212 --> 00:37:14,942
Thinking ... she'll find my soft spot.
462
00:37:17,492 --> 00:37:21,492
Well, I have to admit. That
gingerbread was kind a nice.
463
00:37:22,132 --> 00:37:24,522
Nothing has ever
tasted sweeter in my life.
464
00:37:24,762 --> 00:37:28,532
Okay. She shared a gingerbread,
and I've got to take her to her friend.
465
00:37:29,142 --> 00:37:32,072
Huh, who am I kidding?
I'm leaning to the Snow Queen.
466
00:37:34,382 --> 00:37:37,682
If it wasn't for that nasty
ice queen, life would be easier.
467
00:37:37,782 --> 00:37:38,912
Troll!
468
00:37:43,722 --> 00:37:46,962
Hello my queen.
I love this surprise visits.
469
00:37:47,002 --> 00:37:49,732
Where is Gerda, Troll?
470
00:37:49,762 --> 00:37:52,432
Oh, she'd be around.
Got to keep it down though.
471
00:37:52,462 --> 00:37:55,002
Not that I'm afraid of her, but you
know how children are these days.
472
00:37:55,002 --> 00:37:55,992
They think they're invincible.
473
00:37:55,992 --> 00:37:57,912
But can they really beat a troll?
Come on.
474
00:37:57,942 --> 00:38:01,342
- You were beaten by a girl?
- But there were two of 'em.
475
00:38:01,372 --> 00:38:03,952
- And they surprised ...
- Shut your mouth and listen.
476
00:38:04,512 --> 00:38:06,982
I've been too kind to you.
477
00:38:07,292 --> 00:38:09,862
Why haven't I frozen you yet?
478
00:38:10,292 --> 00:38:12,212
Well, because you're such a nice lady.
479
00:38:12,242 --> 00:38:14,332
- And deep down, you're really ...
- Enough!
480
00:38:14,702 --> 00:38:15,862
Yes, your Majesty.
481
00:38:15,872 --> 00:38:18,822
Your stupidity continues to amaze me.
482
00:38:19,572 --> 00:38:23,712
But as usual, every time
I asked you to do something,
483
00:38:23,712 --> 00:38:25,912
you proved to be
completely incompetent.
484
00:38:26,752 --> 00:38:28,062
Thank you, my queen.
485
00:38:28,192 --> 00:38:30,052
I need them both.
486
00:38:30,182 --> 00:38:33,452
Do you understand
what I am telling you?
487
00:38:34,312 --> 00:38:36,682
Or else, I'll ...
488
00:38:55,872 --> 00:38:56,932
Stop!
489
00:38:59,412 --> 00:39:02,312
What are you thinking? Huh.
What part of ...
490
00:39:02,352 --> 00:39:05,402
"You can't look into the lake"
don't you understand?
491
00:39:05,552 --> 00:39:08,312
Listen to me.
We got to cross the bridge.
492
00:39:08,452 --> 00:39:11,442
Now don't look down cos
no ones gonna see you.
493
00:39:30,612 --> 00:39:33,472
Don't look into the lake.
494
00:39:33,882 --> 00:39:35,402
Do not ...
495
00:39:36,312 --> 00:39:39,622
No! No!
Don't do it!
496
00:39:39,852 --> 00:39:42,052
Gerda.
497
00:39:43,152 --> 00:39:45,022
Gerda.
498
00:39:45,592 --> 00:39:48,262
Luta. You better help her.
499
00:39:48,992 --> 00:39:50,362
Kill...
500
00:39:52,632 --> 00:39:55,122
Kill .....
501
00:39:55,302 --> 00:39:57,492
I've got you, ok.
502
00:39:59,172 --> 00:40:01,902
No one has ever
been able to look away.
503
00:40:02,482 --> 00:40:05,572
Gerda, you overcame
the evil power of Gao.
504
00:40:09,152 --> 00:40:12,452
It's okay.
Nothing but an icicle.
505
00:40:12,722 --> 00:40:15,422
And another.
And another.
506
00:40:16,092 --> 00:40:17,822
Hurry. Move it!
507
00:40:44,982 --> 00:40:46,252
What was that?
508
00:40:51,862 --> 00:40:53,592
It looks like a royal hunt.
509
00:40:53,632 --> 00:40:57,392
You over there. Where is
that ferret? Answer the king.
510
00:41:02,402 --> 00:41:04,162
Stop shooting at them!
511
00:41:05,142 --> 00:41:08,232
You dare shout advice to the king?
My sword!
512
00:41:08,342 --> 00:41:09,332
Attack!
513
00:41:11,712 --> 00:41:13,612
Let's try that again.
514
00:41:31,172 --> 00:41:35,472
The unforgiving cold weather
broke Queen Anne's health,
515
00:41:35,472 --> 00:41:38,172
and she soon passed away.
516
00:41:38,172 --> 00:41:41,612
The King was left on his
own with his two children,
517
00:41:41,652 --> 00:41:45,512
and there has been no
peace in the castle ever since.
518
00:41:46,322 --> 00:41:51,452
The Royal Court declared the king
unfit to perform his parental duties.
519
00:41:51,562 --> 00:41:56,432
Thus, he cannot come
within ten paces of his children.
520
00:41:58,932 --> 00:42:03,392
And the kingdom has been divided in
half between his Majesty and his heir.
521
00:42:06,542 --> 00:42:08,432
So how are you feeling?
522
00:42:11,982 --> 00:42:13,202
I got you!
523
00:42:16,452 --> 00:42:18,082
Ooh, what's going on?
524
00:42:19,452 --> 00:42:20,752
Oh damn it!
525
00:42:21,092 --> 00:42:23,752
- Visitors?
- No. They are my prisoners.
526
00:42:23,792 --> 00:42:25,892
Your prisoners?
We saved you.
527
00:42:25,902 --> 00:42:27,132
Why are you so mean?
528
00:42:27,132 --> 00:42:29,062
Because I'm an tyrant and a despot!
529
00:42:29,102 --> 00:42:30,542
You can say that again.
530
00:42:30,542 --> 00:42:32,412
Time for a trial and execution.
531
00:42:32,442 --> 00:42:34,702
No, I'll just go
straight to the execution.
532
00:42:34,702 --> 00:42:36,842
I'll chop the heads off,
and then hang them.
533
00:42:36,872 --> 00:42:37,972
One moment, Sire.
534
00:42:38,172 --> 00:42:41,312
Allow me to remind you that
by orders of the Royal Court
535
00:42:41,342 --> 00:42:45,152
half of what the King owns must
be handed over to his children.
536
00:42:45,182 --> 00:42:46,852
You take my side as the girl.
537
00:42:46,882 --> 00:42:48,112
That's more than fair.
538
00:42:49,122 --> 00:42:50,482
I don't think so.
539
00:42:50,802 --> 00:42:52,862
We'll divide the girl in half as well.
540
00:42:53,542 --> 00:42:55,772
Do you want the
top half or the bottom half?
541
00:42:55,812 --> 00:42:59,142
Wait. Hold on one moment.
542
00:43:00,252 --> 00:43:03,082
Oh dear.
What on earth am I thinking.
543
00:43:03,622 --> 00:43:07,562
What is the matter with me?
Have I completely lost my mind?
544
00:43:08,532 --> 00:43:11,712
What we need to do, is divide
her vertically not horizontally.
545
00:43:11,752 --> 00:43:14,502
That way, each of us
gets an equal half of the girl.
546
00:43:14,542 --> 00:43:15,572
And everyone's happy.
547
00:43:15,602 --> 00:43:17,212
You're trying to take
advantage of us again.
548
00:43:17,212 --> 00:43:17,272
He doesn't care about us.
You're trying to take
advantage of us again.
549
00:43:17,272 --> 00:43:18,512
He doesn't care about us.
550
00:43:18,542 --> 00:43:20,512
How can you say
I don't care about you?
551
00:43:20,552 --> 00:43:23,182
How about last summer
when you forgot our birthday?
552
00:43:23,222 --> 00:43:24,832
That's not true.
I remembered.
553
00:43:24,872 --> 00:43:26,452
- Too late.
- How could I tell?
554
00:43:26,492 --> 00:43:28,392
It's always winter these days.
555
00:43:28,632 --> 00:43:30,582
I don't understand
why you argue so much.
556
00:43:30,592 --> 00:43:31,752
You're family.
557
00:43:32,402 --> 00:43:34,802
A family that fell apart long ago.
558
00:43:35,072 --> 00:43:37,592
These two only think about themselves.
559
00:43:37,942 --> 00:43:39,012
Have you any idea
560
00:43:39,042 --> 00:43:41,012
- how hard it is to run a kingdom.
- No, I don't.
561
00:43:41,182 --> 00:43:43,882
Neither do they. They
even divided this one in half.
562
00:43:43,922 --> 00:43:47,252
I don't think I can help you.
I have to save my brother.
563
00:43:47,292 --> 00:43:49,722
He's in danger and he's
the only family I've got.
564
00:43:49,762 --> 00:43:52,062
You see.
She wants to save her brother,
565
00:43:52,092 --> 00:43:55,072
but you two, just want to
get rid of your own father.
566
00:43:55,102 --> 00:43:56,472
That's not true.
567
00:43:56,502 --> 00:44:00,372
I do not need you two.
And I'm going to prove it.
568
00:44:00,412 --> 00:44:02,872
I'm going to set fire
to my half of the castle.
569
00:44:02,912 --> 00:44:05,082
No, don't burn us first.
570
00:44:19,542 --> 00:44:20,982
Oh Daddy!
571
00:44:21,482 --> 00:44:22,732
- Help us.
- Fire.
572
00:44:22,732 --> 00:44:24,782
Daddy please!
Help us.
573
00:44:24,812 --> 00:44:27,582
Coming.
Your daddy will save the you!
574
00:44:41,542 --> 00:44:45,772
You two are the most important
things I have ever had in my life.
575
00:44:45,812 --> 00:44:47,642
You always make me work so hard.
576
00:44:47,682 --> 00:44:51,652
I only did that so you could grow
up to be a wise and noble king.
577
00:44:51,682 --> 00:44:53,022
Like your father.
578
00:44:53,622 --> 00:44:56,092
Don't be afraid, my dear children.
579
00:44:56,132 --> 00:44:58,392
Quit the babbling and grab the rope.
580
00:45:25,602 --> 00:45:30,412
Gerda, there are no words that
could truly express our gratitude.
581
00:45:31,952 --> 00:45:34,472
You had done so much for this family.
582
00:45:35,452 --> 00:45:39,712
Please accept this sleigh as
a token of our appreciation.
583
00:45:40,892 --> 00:45:42,062
What about you?
584
00:45:42,092 --> 00:45:45,032
Now that we're together
as a family once again,
585
00:45:45,072 --> 00:45:48,002
we don't need
anything else to be happy.
586
00:45:49,442 --> 00:45:50,462
Bye!
587
00:45:51,282 --> 00:45:52,302
Good luck!
588
00:45:52,302 --> 00:45:55,512
I'm going now. You have a
long journey ahead of you.
589
00:45:55,552 --> 00:45:57,652
And be sure to come back and see us.
590
00:45:57,692 --> 00:46:00,412
We'll be waiting for you.
Good-bye!
591
00:46:02,692 --> 00:46:06,032
Tell me Orm. Why do you
serve the Snow Queen?
592
00:46:06,072 --> 00:46:08,702
Well, I guess, I didn't
have much of a choice.
593
00:46:09,202 --> 00:46:11,332
At the beginning,
I was her assistant.
594
00:46:11,372 --> 00:46:13,062
At least, that's what I thought.
595
00:46:13,642 --> 00:46:16,272
Then it started looking
more like I was her servant.
596
00:46:16,652 --> 00:46:19,062
In the end, I just
ended up being her slave.
597
00:46:19,102 --> 00:46:21,482
That's not right.
She doesn't own you.
598
00:46:22,822 --> 00:46:25,322
Yeah well, I don't
disagree with you there.
599
00:46:25,392 --> 00:46:27,592
But I have a feeling
she thinks differently.
600
00:46:33,842 --> 00:46:34,932
Stop!
601
00:46:37,342 --> 00:46:39,142
Hello, there ma'am.
Where are you going?
602
00:46:39,382 --> 00:46:42,252
Sorry, sweetie.
End of the road.
603
00:46:42,252 --> 00:46:44,092
Go. Come on.
604
00:46:46,462 --> 00:46:48,432
- Yeah.
- Come on.
605
00:46:56,872 --> 00:46:58,172
Go! Go! Go!
606
00:47:00,352 --> 00:47:03,282
Orm, now would be a really
good time to turn into a bear.
607
00:47:30,492 --> 00:47:31,692
To the right!
608
00:47:31,732 --> 00:47:33,632
Give it to me!
609
00:47:36,342 --> 00:47:37,602
Scram. Give it!
610
00:47:38,612 --> 00:47:41,212
Come to rescue.
611
00:47:41,212 --> 00:47:42,212
No.
612
00:47:47,822 --> 00:47:51,922
That's it. I've had it with you,
you little white rat!
613
00:47:52,292 --> 00:47:53,402
Orm!
614
00:47:53,432 --> 00:47:56,172
And you keep out of it,
cause this is your fault.
615
00:47:56,212 --> 00:47:58,472
Wanted to see a bear, huh?
616
00:47:58,512 --> 00:48:00,272
A teach your rat some manners!
617
00:48:01,982 --> 00:48:04,082
Alright.
No, I'll take that.
618
00:48:33,962 --> 00:48:35,432
Keep away from the girl.
619
00:48:35,972 --> 00:48:37,502
Sweetie, come on.
620
00:48:37,502 --> 00:48:39,652
You're undermining my
authority with the crew.
621
00:48:39,672 --> 00:48:41,512
Authority?
Wake up, mom.
622
00:48:41,542 --> 00:48:43,942
One day, I'll fight the
captain and take over.
623
00:48:43,982 --> 00:48:48,652
Uh! How dare you talk to me like.
You're threatening your own mother?
624
00:48:48,722 --> 00:48:50,322
You raised me with pirates.
625
00:48:50,462 --> 00:48:52,422
Did you expect a delicate flower?
626
00:48:52,622 --> 00:48:54,662
Come on, who's first?
627
00:48:55,132 --> 00:48:56,362
Good girl.
628
00:49:15,392 --> 00:49:18,962
So, tell me your name.
What's your name?
629
00:49:19,602 --> 00:49:21,032
Gerda. I'm searching for...
630
00:49:21,072 --> 00:49:25,252
Gerda? I like it.
I'm gonna take that name.
631
00:49:25,282 --> 00:49:28,042
- So what's your name again?
- Gerda.
632
00:49:28,212 --> 00:49:31,122
Hey, you. Are you
trying to be clever with me?
633
00:49:31,262 --> 00:49:32,592
I'm Gerda.
634
00:49:32,692 --> 00:49:34,562
North Wind, have mercy on us.
635
00:49:34,892 --> 00:49:38,492
Sweetie. Why don't you just tell
Gerda here, your name's Martha?
636
00:49:39,032 --> 00:49:41,402
What brings you to
a place like this anyway.
637
00:49:41,442 --> 00:49:44,472
I have to go to the Snow Queen
to rescue Kai, my brother.
638
00:49:45,472 --> 00:49:47,962
If she's got him, then
you can forget about him.
639
00:49:48,092 --> 00:49:50,442
But how can I just forget about him?
640
00:49:50,512 --> 00:49:52,882
I'll be your sister.
Okay?
641
00:49:52,952 --> 00:49:55,782
No.
I'm sorry.
642
00:49:56,992 --> 00:49:58,892
You're not very brave, are you?
643
00:49:58,932 --> 00:50:00,762
I'm brave. I am.
644
00:50:00,762 --> 00:50:03,402
I just cannot waste anymore time.
645
00:50:03,432 --> 00:50:05,972
I hate to break it to you.
You're not going anywhere.
646
00:50:06,002 --> 00:50:07,202
You're my prisoner.
647
00:50:07,242 --> 00:50:09,192
No! You don't understand.
648
00:50:10,042 --> 00:50:12,142
You're the one who needs rescuing.
649
00:50:12,342 --> 00:50:15,352
Now that you've been
captured by cold hearted pirates.
650
00:50:15,392 --> 00:50:17,542
Pirates?
Here?
651
00:50:18,082 --> 00:50:22,732
You mean to tell me that this old bucket
was once a pristine good looking ship?
652
00:50:22,762 --> 00:50:23,882
Whatever.
653
00:50:23,892 --> 00:50:26,392
We're going to get tons
of gold, build a new ship
654
00:50:26,392 --> 00:50:27,922
and start pirating again.
655
00:50:28,002 --> 00:50:29,942
But even if you do build a ship,
656
00:50:30,032 --> 00:50:31,752
how are you going to set it afloat?
657
00:50:31,952 --> 00:50:35,042
Where will you go?
There's no sea anywhere.
658
00:50:35,042 --> 00:50:38,632
Since it froze over years ago
because of the Snow Queen.
659
00:50:46,632 --> 00:50:49,222
Now!
Who are you and the dog?
660
00:50:49,492 --> 00:50:52,262
Hey!
Lady, I'm not a dog.
661
00:50:56,642 --> 00:50:58,502
String up the scoundrel!
662
00:51:00,342 --> 00:51:02,472
Stop please!
Please don't hurt him
663
00:51:02,542 --> 00:51:04,552
He's helping me find Kai.
664
00:51:04,982 --> 00:51:08,322
If you let us both go, he'll
help me defeat the Queen.
665
00:51:08,352 --> 00:51:10,892
And you'll have seas
and oceans once again.
666
00:51:11,062 --> 00:51:12,332
Boy, are you naive.
667
00:51:12,532 --> 00:51:15,532
Defeating a queen and
trusting a talking dog?
668
00:51:15,562 --> 00:51:18,042
That's discrimination.
I'm a good guy.
669
00:51:18,072 --> 00:51:19,402
Just ask Gerda.
670
00:51:23,842 --> 00:51:27,142
Mom.
Why don't you give him a chance?
671
00:51:28,652 --> 00:51:29,842
As you wish.
672
00:51:30,892 --> 00:51:33,952
I have a hard time believing
the Snow Queen can be defeated.
673
00:51:34,062 --> 00:51:36,252
But this is a good opportunity.
674
00:51:37,062 --> 00:51:40,722
Do you think I need these soreless
doubloons, and pieces of eight?
675
00:51:41,002 --> 00:51:42,302
All nonsense.
676
00:51:42,672 --> 00:51:44,952
All that the sailor's
heart and soul desires
677
00:51:44,952 --> 00:51:47,762
everyday of his life
is oceans to see.
678
00:51:47,762 --> 00:51:49,212
The wind that fills the sails
679
00:51:49,212 --> 00:51:52,802
and takes the ship to ride
the waves to unknown worlds.
680
00:51:53,152 --> 00:51:55,022
I'm going to give you my reindeer.
681
00:51:55,052 --> 00:51:58,242
Sunshine, remember
how hard it was to steal it?
682
00:51:58,592 --> 00:52:01,982
That's not smart. It's the best
reindeer in the entire North region.
683
00:52:03,262 --> 00:52:06,302
You're going to need your
strength to take on the Snow Queen.
684
00:52:29,932 --> 00:52:34,902
Well, from what I can see, you
do seem to have some real talent.
685
00:52:39,652 --> 00:52:45,712
And now, the time has come for
you to get a little taste of my art, Kai.
686
00:53:15,532 --> 00:53:16,892
Hold on tight!
687
00:53:18,632 --> 00:53:20,262
Not that tight.
688
00:53:22,042 --> 00:53:24,672
Remember!
The Lapp woman is a shaman.
689
00:53:24,712 --> 00:53:27,482
No doubt, she'll know how to
deal with the Snow Queen.
690
00:53:27,482 --> 00:53:30,152
Go faster, Ragnar!
Faster than the wind.
691
00:53:41,402 --> 00:53:43,762
Hey! Wait for me!
692
00:53:43,842 --> 00:53:46,402
I can't stop him, Brad.
Take him Brad!
693
00:55:21,632 --> 00:55:25,432
My home is no place for a troll.
694
00:55:25,972 --> 00:55:28,792
An old witch. I didn't
want to go near her anyway.
695
00:55:29,812 --> 00:55:31,042
Good evening.
696
00:55:32,252 --> 00:55:34,082
I sense a mirror.
697
00:55:34,522 --> 00:55:38,252
Mirrors are quite
a rarity these days.
698
00:55:39,062 --> 00:55:41,332
When you look into a mirror
699
00:55:41,332 --> 00:55:45,132
you believe you're seeing
a perfect image of yourself.
700
00:55:45,172 --> 00:55:48,142
The moment you adjust
the angle even slightly,
701
00:55:48,172 --> 00:55:50,272
perspective will change.
702
00:55:50,302 --> 00:55:53,882
That mirror reveals
what your eyes cannot see.
703
00:55:54,082 --> 00:55:57,022
Hate and fear become exposed.
704
00:55:58,992 --> 00:56:01,622
Or perhaps kindness and warmth.
705
00:56:01,652 --> 00:56:05,952
An master only creates a
mirror with great sincerity.
706
00:56:06,262 --> 00:56:10,262
That threatening is bad for
someone with a vengeful heart.
707
00:56:11,102 --> 00:56:14,812
That's why the Queen fears
Master Vegard's mirrors.
708
00:56:14,842 --> 00:56:17,652
Many years ago,
a girl was born
709
00:56:17,652 --> 00:56:20,552
into the family of
a wise Lapp wizard.
710
00:56:20,582 --> 00:56:22,852
Even as a young child
711
00:56:22,852 --> 00:56:27,352
she displayed more powers
than any wizards of the North.
712
00:56:27,522 --> 00:56:32,602
Her name was Irma,
and her peers admired her
713
00:56:32,602 --> 00:56:35,362
for her extraordinary gifts.
714
00:56:36,172 --> 00:56:39,742
But those who could not
understand what she was
715
00:56:39,742 --> 00:56:42,272
discriminated against her.
716
00:56:42,712 --> 00:56:46,242
Irma couldn't fit into the real world.
717
00:56:46,492 --> 00:56:51,092
Children were cruel and mean
because she was different.
718
00:56:51,122 --> 00:56:53,532
Just a witch ...
... crazy witch.
719
00:56:53,532 --> 00:56:55,292
Her gift turned into a curse.
720
00:56:55,362 --> 00:57:00,072
Everyone shunned Irma.
This made her deeply sad.
721
00:57:00,102 --> 00:57:03,662
And her sadness turned to
anger, festering in her heart.
722
00:57:04,042 --> 00:57:08,182
Then one day, Irma decided
to go into the Amanas caves
723
00:57:08,182 --> 00:57:10,182
and made a wish.
724
00:57:10,222 --> 00:57:13,582
Let all those who
dislike me turn into ice.
725
00:57:15,062 --> 00:57:17,782
Hatred weakened her heart.
726
00:57:18,132 --> 00:57:21,802
And the cold took
hold of Irma's soul
727
00:57:21,802 --> 00:57:23,132
forever.
728
00:57:35,522 --> 00:57:39,792
What's all this about?
I just want to save my brother.
729
00:57:39,952 --> 00:57:43,592
Evil cannot be
destroyed with greater evil.
730
00:57:43,932 --> 00:57:48,472
Believing that you are not alone in
this world, can help you conquer fear.
731
00:57:48,542 --> 00:57:52,072
And sometimes, your
most powerful weapon ...
732
00:57:52,072 --> 00:57:54,372
is a mere embrace.
733
00:57:54,642 --> 00:57:56,742
But how am I supposed to do that?
734
00:57:57,712 --> 00:58:01,242
The mirror. You must
seek the answer there.
735
00:58:01,452 --> 00:58:04,042
Listen carefully, Gerda.
736
00:58:04,322 --> 00:58:07,832
Take this boat
and let the cold wind ...
737
00:58:07,832 --> 00:58:09,862
take you to the Snow Queen.
738
00:58:21,652 --> 00:58:25,512
My legend is always
bigger than the truth,
739
00:58:25,522 --> 00:58:28,662
because it also reveals that
such evil can be defeated ...
740
00:58:28,662 --> 00:58:30,422
can be defeated.
741
00:58:30,492 --> 00:58:33,322
Then do what you have to do.
742
00:58:33,632 --> 00:58:37,132
And in return, you
shall get what you desire.
743
00:58:38,042 --> 00:58:40,802
Each decides for themselves.
744
00:58:40,972 --> 00:58:44,302
Choose which side you are on.
745
00:58:44,442 --> 00:58:47,882
I know.
I know what I have to do.
746
00:58:48,152 --> 00:58:50,612
And you're not going to get her.
747
00:58:51,062 --> 00:58:52,702
Orm, what's happening?
748
00:58:52,742 --> 00:58:54,562
I know what I have to do.
749
00:58:54,562 --> 00:58:57,302
I can see it.
I can see the Queen's castle.
750
00:58:57,332 --> 00:58:58,962
I've changed my mind.
751
00:58:59,062 --> 00:59:01,792
What do you mean?
I have to rescue Kai.
752
00:59:06,772 --> 00:59:10,142
You don't
understand, you silly girl.
753
00:59:10,212 --> 00:59:12,422
You asked how the
Snow Queen can be defeated?
754
00:59:12,452 --> 00:59:15,152
Well, here's my answer.
She can't!
755
00:59:15,192 --> 00:59:19,122
No one. No one will ever be able
to defeat that horrible woman.
756
00:59:19,162 --> 00:59:21,292
I don't need you.
You're a coward.
757
00:59:21,292 --> 00:59:24,262
Just stay here and I'll go alone.
Luta?
758
00:59:25,262 --> 00:59:26,902
So, I'm a coward, huh?
759
00:59:26,942 --> 00:59:28,972
You have no idea
what you're in for.
760
00:59:29,102 --> 00:59:30,152
And you know what?
761
00:59:30,152 --> 00:59:32,932
I'd rather be a living
coward than a dead hero.
762
00:59:34,112 --> 00:59:37,652
You know Orm? At a certain point,
I really thought you had changed.
763
00:59:37,692 --> 00:59:39,192
But I guess I was wrong.
764
00:59:39,222 --> 00:59:40,912
- Good-bye.
- Fine. Go.
765
00:59:41,222 --> 00:59:45,022
And just let you know! It's not
my fault that we're here, it's yours.
766
01:01:25,902 --> 01:01:26,992
Kai?
767
01:01:27,542 --> 01:01:30,982
What's the matter?
Kai, don't you recognise me?
768
01:01:31,212 --> 01:01:35,002
It's me, Gerda.
Oh please Kai, answer me.
769
01:01:37,482 --> 01:01:39,972
He can't answer you, Gerda.
770
01:01:41,422 --> 01:01:46,002
Come on now. Don't cry,
Gerda. No need for tears.
771
01:01:49,432 --> 01:01:52,402
Oh no it's her!
It's the Snow Queen!
772
01:02:11,092 --> 01:02:13,282
You took my brother from me.
773
01:02:13,302 --> 01:02:17,362
But I'm not afraid of you.
I want him back!
774
01:02:20,472 --> 01:02:24,352
So you say you're
not afraid of me, do you?
775
01:02:24,952 --> 01:02:27,882
Well I think you should be afraid.
776
01:02:28,282 --> 01:02:32,452
And you want to know why, Gerda?
777
01:02:32,792 --> 01:02:37,892
Because the time has come for you
to join the rest of your family after all.
778
01:02:37,892 --> 01:02:39,702
You're not going to win.
779
01:02:40,042 --> 01:02:41,162
Really?
780
01:02:41,872 --> 01:02:44,572
And who is going to stop me?
781
01:02:45,842 --> 01:02:48,522
Me.
I will stop you.
782
01:02:51,582 --> 01:02:54,622
You are a brave girl, Gerda.
783
01:02:54,952 --> 01:02:56,222
You know...
784
01:02:56,262 --> 01:03:00,292
I think we could have
perhaps been friends in another life.
785
01:03:00,632 --> 01:03:04,132
But now I'm afraid,
it's not possible.
786
01:03:05,532 --> 01:03:07,432
Well done, Troll.
787
01:03:07,742 --> 01:03:10,272
You accomplished your mission.
788
01:03:10,512 --> 01:03:13,172
And as such I shall give my word.
789
01:03:13,482 --> 01:03:16,312
You may go.
Your reward awaits you.
790
01:03:19,122 --> 01:03:20,212
I'm sorry.
791
01:03:24,032 --> 01:03:25,992
If I may, your Majesty.
792
01:03:26,062 --> 01:03:28,172
I've been your
servant for many years.
793
01:03:28,202 --> 01:03:30,492
And I've done the most
horrible and sickening things
794
01:03:30,492 --> 01:03:32,402
at your bidding without hesitation.
795
01:03:32,532 --> 01:03:36,012
But now, I'm begging you to listen
to this one request, your Majesty.
796
01:03:36,042 --> 01:03:37,822
Please, let Gerda go.
797
01:03:37,852 --> 01:03:39,982
Well, this is unexpected
798
01:03:39,982 --> 01:03:43,242
and very brave of you, Troll.
799
01:03:43,822 --> 01:03:45,972
But also very stupid.
800
01:03:46,592 --> 01:03:48,702
Get out of my sight and be gone.
801
01:03:48,732 --> 01:03:50,612
I shall deal with you later.
802
01:03:51,232 --> 01:03:53,762
No, I don't belong to you anymore.
803
01:03:54,132 --> 01:03:55,692
Is that so?
804
01:03:56,502 --> 01:03:58,772
And who has told you that?
805
01:03:59,642 --> 01:04:00,872
Gerda?
806
01:04:01,742 --> 01:04:04,832
So I guess the two of
you are best friends now.
807
01:04:05,742 --> 01:04:10,152
Well then, perhaps it is time for you
to tell Gerda about your master plan
808
01:04:10,152 --> 01:04:12,142
of bringing her to her death.
809
01:04:14,212 --> 01:04:16,942
I ... was just
following her orders.
810
01:04:17,912 --> 01:04:21,712
You hear that, Gerda?
This is your troll ...
811
01:04:23,142 --> 01:04:24,632
He betrayed you.
812
01:04:24,882 --> 01:04:28,332
He is not your friend.
He will never change.
813
01:04:28,482 --> 01:04:31,752
He will never be anything
more than a cowardly Troll.
814
01:04:31,782 --> 01:04:35,612
Orm. My name Orm!
815
01:04:56,982 --> 01:04:59,322
Is there a mirror
anywhere in this castle?
816
01:04:59,352 --> 01:05:01,252
In the throne room!
817
01:05:53,222 --> 01:05:55,162
Keep running to the throne room!
818
01:05:55,192 --> 01:05:56,692
I'm not leaving you.
819
01:05:56,732 --> 01:05:58,792
Run! It will get you.
Run!
820
01:07:07,102 --> 01:07:11,272
That mirror reveals
what your eyes cannot see.
821
01:07:55,012 --> 01:07:57,532
It's all over, Gerda.
822
01:07:58,182 --> 01:08:01,782
You are going to stay
in these halls forever.
823
01:08:05,762 --> 01:08:09,562
Finally the time
for eternal frost is here.
824
01:08:16,312 --> 01:08:18,122
Come on, Gerda.
Get up.
825
01:08:18,152 --> 01:08:20,752
Stand up, my darling.
You can do it.
826
01:08:20,922 --> 01:08:24,222
Father?
Mother?
827
01:08:24,762 --> 01:08:26,892
Get up, my beautiful girl.
828
01:08:27,772 --> 01:08:29,572
I let everyone down.
829
01:08:30,212 --> 01:08:32,302
I have nothing left in me.
830
01:08:32,812 --> 01:08:36,082
I can't go on.
I feel so alone.
831
01:08:37,092 --> 01:08:39,112
You are not alone, Gerda.
832
01:08:39,462 --> 01:08:44,072
As long as you remember us,
we will remain in your heart
833
01:08:44,072 --> 01:08:45,302
forever.
834
01:08:46,372 --> 01:08:48,872
- Kai?
- Gerda.
835
01:08:50,312 --> 01:08:52,942
I'm going to be proud
to call you my sister.
836
01:09:00,362 --> 01:09:03,762
What? What is this?
This can't be happening.
837
01:09:05,342 --> 01:09:07,942
You thought you've taken
them all away from me, rogue.
838
01:09:07,982 --> 01:09:09,312
You're wrong this time.
839
01:09:09,582 --> 01:09:12,162
You'll have to rip
them out of my heart.
840
01:09:12,192 --> 01:09:14,662
No one can take them
away from me, do you hear me?
841
01:09:14,662 --> 01:09:15,882
No one.
842
01:09:21,572 --> 01:09:26,282
The Snow Queen fears looking
into Master Vegard's mirror.
843
01:09:34,832 --> 01:09:38,832
If I disappear, the
good disappears with me.
844
01:09:39,242 --> 01:09:40,262
Irma!
845
01:10:24,192 --> 01:10:27,232
Kai, wake up.
It's over, Kai.
846
01:10:27,272 --> 01:10:30,672
The Snow Queen is gone.
Please wake up, Kai.
847
01:10:57,322 --> 01:10:59,232
Why you little white otter!
848
01:11:08,812 --> 01:11:12,382
So this is how the real
story of the Snow Queen ends.
849
01:11:12,452 --> 01:11:14,992
Kai and Gerda get their family back.
850
01:11:15,032 --> 01:11:17,532
Little Irma learned that
having hatred in her heart
851
01:11:17,562 --> 01:11:19,932
would only bring unhappiness.
852
01:11:20,002 --> 01:11:22,942
And as for the brave
and handsome Troll, well.
853
01:11:22,972 --> 01:11:25,472
He saved the
world from eternal frost.
854
01:11:25,852 --> 01:11:28,012
Ahem .. Orm.
855
01:11:28,392 --> 01:11:29,262
Yeah ... well.
856
01:11:29,262 --> 01:11:29,322
Alright, alright, alright.
Yeah ... well.
857
01:11:29,322 --> 01:11:30,692
Alright, alright, alright.
858
01:11:30,992 --> 01:11:35,962
The girl Gerda helped out too.
Maybe, just a little bit.
859
01:11:36,302 --> 01:11:39,132
Trolls never get any of the glory.
860
01:11:42,212 --> 01:11:43,312
Whatever!
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,725
Il a hant� ces eaux pendant
plus de 100 ans
2
00:00:11,845 --> 00:00:12,892
Le Titanic.
3
00:00:19,228 --> 00:00:22,232
Pourquoi revenons-nous vers le Titanic?
Que reste-t-il encore � d�couvrir?
4
00:00:23,190 --> 00:00:24,316
La r�ponse est: tout.
5
00:00:25,109 --> 00:00:28,909
Une nouvelle exp�dition nous en apprend
plus que toutes les pr�c�dentes
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,831
�a vous montre bien
� quel point le Titanic est grand.
7
00:00:32,032 --> 00:00:36,583
Pour la premi�re fois nous avons des cam�ras 3D
et une technologie sonar de pointe
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,131
qui ont r�v�l� de nouvelles
et surprenantes informations
9
00:00:39,206 --> 00:00:41,755
Cette mission nous a enfin
donn� l�opportunit�
10
00:00:41,834 --> 00:00:43,177
de comprendre l��pave du Titanic.
11
00:00:43,252 --> 00:00:45,425
Des endroits qui
n�ont jamais �t� vus auparavant,
12
00:00:45,504 --> 00:00:48,223
La 3D donne une impression de r�el
13
00:00:48,298 --> 00:00:50,596
Et redonne vie � des milliers
d��l�ments manquants
14
00:00:51,635 --> 00:00:52,932
C�est une machine � remonter le temps
15
00:00:53,011 --> 00:00:56,732
Vous savez qu�il
a �t� inaugur� en 1912.
16
00:00:56,807 --> 00:01:01,438
C�est l�exploration du Titanic la plus pouss�e
et high-tech jamais r�alis�e,
17
00:01:01,520 --> 00:01:03,488
On est enfin capable de voir
l�int�gralit� de l��pave
18
00:01:03,564 --> 00:01:07,159
qui r�v�le en monde en 3 dimensions
que personne n�aurait pu imaginer
19
00:01:07,276 --> 00:01:09,870
donnant une nouvelle
et �tonnante perspective
20
00:01:09,945 --> 00:01:14,496
sur ceux qui ont surv�cu,
et
ceux qui ont p�ri.
21
00:01:23,959 --> 00:01:25,927
Au milieu de l�Oc�an Atlantique,
22
00:01:26,044 --> 00:01:31,266
� 4km de profondeur,
se trouve un endroit sombre et boueux.
23
00:01:31,341 --> 00:01:33,764
Peu de poissons osent s�y aventurer.
24
00:01:35,053 --> 00:01:38,683
Pourtant c�est l�endroit le plus �tudi�
,
et photographi�
25
00:01:38,766 --> 00:01:40,018
des fonds marins,
26
00:01:45,314 --> 00:01:49,535
car l� est la derni�re demeure
du Titanic.
27
00:01:53,947 --> 00:01:57,952
En 1912, c��tait le plus grand paquebot
jamais construit
28
00:01:59,745 --> 00:02:01,418
Avec pr�s de 275 m�tres de haut,
29
00:02:01,497 --> 00:02:04,250
c��tait le plus grand engin mobile
jamais
r�alis� par l�homme.
30
00:02:08,504 --> 00:02:10,757
Les constructeurs et les survivants
du Titanic,
31
00:02:10,839 --> 00:02:12,307
entretiennent le souvenir
de ce bateau l�gendaire,
32
00:02:12,382 --> 00:02:14,771
dans leurs lettres, journaux intimes,
et d�clarations.
33
00:02:16,595 --> 00:02:22,102
Leurs t�moignages sont aussi importants
pour
comprendre le Titanic,
34
00:02:22,184 --> 00:02:24,687
que ce qui repose au fond
de l�Atlantique.
35
00:02:24,770 --> 00:02:26,943
-�C��tait si excitant
d�embarquer
sur le plus grand paquebot jamais fait�-
36
00:02:27,022 --> 00:02:28,069
-�Mettez-le paquebot � l�eau!�-.
37
00:02:28,148 --> 00:02:31,618
-�Ce n�est pas une exag�ration de dire
que c��tait
tr�s facile de se perdre.�-
38
00:02:31,693 --> 00:02:34,833
-�Quand on voit tout le travail qui
39
00:02:34,905 --> 00:02:36,327
a �t� fourni pour ce paquebot,
40
00:02:36,406 --> 00:02:39,000
tout le monde se serait dit que
c��tait impossible
qu�il coule.�-
41
00:02:40,160 --> 00:02:42,333
La configuration des moteurs du Titanic
42
00:02:42,412 --> 00:02:43,925
est con�ue pour propulser le bateau
43
00:02:43,997 --> 00:02:46,500
� une vitesse de plus de 20 noeuds.
44
00:02:46,583 --> 00:02:50,258
Le navire devait compl�ter son premier
voyage transatlantique
45
00:02:50,337 --> 00:02:51,884
en moins d�une semaine.
46
00:02:52,756 --> 00:02:54,554
Un record qui n�a pas pu se r�aliser,
47
00:02:54,633 --> 00:02:58,809
car le Titanic sombra dans les profondeurs,
il y a cent ans,
48
00:02:58,887 --> 00:03:02,642
aux premi�res heures de la nuit du
15 avril 1912.
49
00:03:04,685 --> 00:03:07,529
Aujourd�hui, gr�ce � la technologie 3D
50
00:03:07,604 --> 00:03:10,904
nous avons une vision compl�te de l��pave.
51
00:03:13,569 --> 00:03:15,287
En 2010,
52
00:03:15,362 --> 00:03:19,538
nous avons r�uni une �quipe,
comprenant Woods Hole Oceanographic,
53
00:03:19,616 --> 00:03:23,291
RMS Titanic lnc.,
le Waitt Institute, NOAA
54
00:03:23,370 --> 00:03:28,376
et History Channel
pour une exp�dition sans pr�c�dent.
55
00:03:29,626 --> 00:03:33,472
� l�aide de la technologie 3D
et sonar
la plus moderne,
56
00:03:33,547 --> 00:03:38,644
ils ont l�intention d�explorer et
cartographier
l�int�gralit� de l��pave,
57
00:03:39,553 --> 00:03:42,397
soit une surface de 39 kilom�tres carr�s.
58
00:03:43,140 --> 00:03:46,394
Ce sera la premi�re fois que le monde
59
00:03:46,476 --> 00:03:51,573
pourra voir des images en 3D du fond de l�oc�an,
� 4 kilom�tres de profondeur.
60
00:03:54,276 --> 00:03:55,402
Les images choquent m�me
61
00:03:55,485 --> 00:03:58,329
les sp�cialistes les plus chevronn�s du Titanic.
62
00:03:59,656 --> 00:04:00,953
Avec un sous-marin,
63
00:04:01,033 --> 00:04:04,913
ma vision est limit�e
par une ouverture de quelques centim�tres
64
00:04:04,995 --> 00:04:07,248
et une �paisseur de plexiglass.
65
00:04:07,331 --> 00:04:09,629
Mais avec une cam�ra 3D,
66
00:04:09,708 --> 00:04:12,928
c�est comme si on �tait hors du sous-marin,
67
00:04:13,003 --> 00:04:15,381
parce qu�on a une vue incroyable.
68
00:04:15,464 --> 00:04:17,216
C�est presque surr�el,
69
00:04:17,299 --> 00:04:21,554
on a l�impression de flotter � c�t� de l��pave,
et de l�observer de nos propres yeux.
70
00:04:22,846 --> 00:04:26,771
Un grand nombre des images prises du Titanic
71
00:04:26,850 --> 00:04:30,480
ont �t� prises d�assez haut,
en surplombant l��pave.
72
00:04:30,562 --> 00:04:34,612
Sous cet angle, tout est aplati.
73
00:04:34,691 --> 00:04:37,786
La mission de 2010
est all�e jusqu�au milieu des algues,
74
00:04:37,861 --> 00:04:42,583
et avec cet angle-l�,
on a du relief qu�on avait pas avant.
75
00:04:42,658 --> 00:04:45,878
Rien que �a, c�est d�j� fascinant.
76
00:04:46,286 --> 00:04:48,254
Avec l�aide d�une cam�ra 3D,
77
00:04:48,330 --> 00:04:50,458
on est litt�ralement sur le pont
du Titanic.
78
00:04:50,540 --> 00:04:54,420
On peut voir plus que
ce qu�on pouvait voir avec un sous-marin.
79
00:04:54,503 --> 00:04:57,302
On peut se reconnecter avec le pass�.
80
00:04:57,381 --> 00:05:00,635
Mais pas seulement:
81
00:05:00,717 --> 00:05:05,644
on a cette sensation irr�elle de
naviguer dans un
bateau fant�me,
82
00:05:05,722 --> 00:05:08,851
mais avec un peu d�imagination
on peut aussi
se repr�senter comment c��tait,
83
00:05:08,934 --> 00:05:16,364
le soir du 14 avril,
jusqu�aux premi�res
heures du 15 avril 1912.
84
00:05:21,238 --> 00:05:24,583
Le mercredi 10 avril 1912.
85
00:05:24,658 --> 00:05:27,332
Le Titanic quitte Southampton, en Angleterre.
86
00:05:27,411 --> 00:05:29,709
C�est le deuxi�me d�une s�rie
de trois paquebots g�ants
87
00:05:29,788 --> 00:05:31,506
construits pour White Star Line.
88
00:05:32,749 --> 00:05:35,673
Apr�s de courts arr�ts en France et
en Irlande,
89
00:05:35,752 --> 00:05:39,848
le Titanic prend le d�part pour
New York le lendemain, � 13h30.
90
00:05:39,965 --> 00:05:41,808
-�Le monde attendait avec impatience
91
00:05:41,883 --> 00:05:42,884
le d�part�-
92
00:05:42,968 --> 00:05:45,642
-�Quand le paquebot a quitt� le port,
des milliers de personnes �taient l�
93
00:05:45,721 --> 00:05:47,064
pour saluer le bateau et
94
00:05:47,139 --> 00:05:49,562
lui souhaiter
bonne chance
pour son premier voyage�-
95
00:05:50,434 --> 00:05:54,655
La plupart des passagers du Titanic
voyageaient en troisi�me classe.
96
00:05:54,730 --> 00:05:57,984
Des immigrants
en qu�te
d�une nouvelle vie en Am�rique.
97
00:05:58,066 --> 00:06:00,285
-�Tous les passagers de 3�me classe
doivent passer une inspection sanitaire�-
98
00:06:00,360 --> 00:06:02,203
-�C�est un bateau magnifique,
on dirait
une ville�-
99
00:06:02,279 --> 00:06:04,373
-�C��tait si parfait
que c��tait impossible
de faire mieux�-
100
00:06:04,448 --> 00:06:06,746
-�On nous a montr� nos cabines�
puis la salle � manger.�-
101
00:06:06,825 --> 00:06:10,625
-�Puis on nous a montr�
les ceintures
de sauvetage
102
00:06:10,704 --> 00:06:12,877
et d�autres �quipements
pour assurer notre s�curit�.�-
103
00:06:12,956 --> 00:06:15,175
-�Aucun d�entre nous n�a jamais pens�
qu�on en aurait besoin.�-
104
00:06:15,250 --> 00:06:16,627
-�Bienvenue � bord�-
105
00:06:16,710 --> 00:06:19,805
Le capitaine du Titanic �tait Edward Smith.
106
00:06:19,880 --> 00:06:23,054
� 62 ans, il est un des capitaines
les plus exp�riment�s
107
00:06:23,133 --> 00:06:25,261
de la White Star Line.
108
00:06:25,719 --> 00:06:28,313
C��tait son dernier voyage
avant la retraite.
109
00:06:28,388 --> 00:06:30,436
-�Lorsqu�on me demande de d�crire
110
00:06:30,515 --> 00:06:32,688
mon exp�rience de 40 ans de mer,
111
00:06:32,768 --> 00:06:35,146
je dis simplement que rien de particulier
ne s�est produit.
112
00:06:35,228 --> 00:06:37,356
Je n�ai jamais �t� dans une situation
113
00:06:37,439 --> 00:06:40,818
mena�ant de devenir une quelconque catastrophe.�-
114
00:06:42,319 --> 00:06:45,949
-�Voudriez-vous quelque chose � boire, Monsieur ?
- Oui, je voudrais un cocktail Mint Julep.�-
115
00:06:46,823 --> 00:06:50,828
Un drame est impensable
pour les
passagers de la premi�re classe,
116
00:06:50,911 --> 00:06:54,711
entour�s comme ils l��taient par le luxe.
117
00:06:55,165 --> 00:06:58,795
-�Le paquebot est comme un palace.
Ma cabine est splendide.�-
118
00:06:58,877 --> 00:07:01,596
-�De l�eau chaude et froide,
un lit confortable,
beaucoup de place.�-
119
00:07:01,671 --> 00:07:06,097
-�Tu imagines, des fraises en avril,
et au milieu de l�oc�an!�-
120
00:07:06,176 --> 00:07:07,769
-�Je me suis cru au Ritz.�-
121
00:07:07,844 --> 00:07:09,767
-�Rien ne nous indiquait que nous
122
00:07:09,846 --> 00:07:12,565
�tions sur un oc�an Atlantique
tumultueux.�-
123
00:07:14,935 --> 00:07:19,236
Le second du capitaine du Titanic,
Charles Lightoller, �g� de 38 ans,
124
00:07:19,314 --> 00:07:21,863
profite �galement d�un agr�able
voyage.
125
00:07:22,234 --> 00:07:24,783
-�Depuis que nous avons quitt� Belfast,
tout se passe � merveille.
126
00:07:24,861 --> 00:07:27,580
La mer �tait aussi lisse qu�un miroir.�-
127
00:07:29,574 --> 00:07:34,796
Etonnamment les moteurs du Titanic
ne sont pas
les plus gros,
128
00:07:34,871 --> 00:07:37,715
mais ils sont plus efficaces,
ce qui permet
au navire d�aller vite.
129
00:07:38,708 --> 00:07:40,802
Les ing�nieurs ont rapidement compris
130
00:07:40,877 --> 00:07:45,678
qu�un moteur � pistons peut �jecter
la vapeur dans la turbine,
131
00:07:45,757 --> 00:07:48,806
et que cette turbine peut fonctionner
s�par�ment,
132
00:07:48,885 --> 00:07:50,808
ou comme un outil hybride,
133
00:07:50,887 --> 00:07:54,437
et qu�avec cette �nergie,
on peut alimenter
un autre propulseur.
134
00:07:54,516 --> 00:07:57,269
La plupart des bateaux
� l��poque du Titanic
135
00:07:57,352 --> 00:07:58,865
n�avaient que 2 h�lices pour se propulser.
136
00:07:58,937 --> 00:08:00,484
Le Titanic en avait trois,
137
00:08:00,564 --> 00:08:03,568
la troisi�me �tait aliment�e
par l��nergie des turbines.
138
00:08:06,319 --> 00:08:10,665
L�ing�nieur en chef du Titanic,
Thomas Andrews, est � bord ...
139
00:08:10,740 --> 00:08:14,335
Son r�ve �tait de construire
le paquebot id�al.
140
00:08:14,411 --> 00:08:18,041
-�Il avait toutes sortes de papier
sur sa table
� tous moments de la journ�e.�-
141
00:08:18,123 --> 00:08:20,000
-�Il travaillait sans arr�t.�-
142
00:08:21,710 --> 00:08:23,758
-�Oh, quelle robe magnifique!�-
143
00:08:23,837 --> 00:08:27,762
-�Merci. C�est une robe de chez Lucille
.
J�ai entendu dire que la cr�atrice, Lady Duff-Gordon��-
144
00:08:27,841 --> 00:08:31,345
L�escalier d�apparat d�Andrews
est devenu iconique.
145
00:08:32,512 --> 00:08:35,857
La nuit du 13 avril 1912,
146
00:08:35,932 --> 00:08:37,980
les passagers de premi�re classe
s�y
sont rassembl�s
147
00:08:38,059 --> 00:08:41,609
pour faire connaissance,
et d�couvrir
la splendeur du lieu.
148
00:08:42,981 --> 00:08:44,028
� cet �poque,
149
00:08:44,107 --> 00:08:48,578
la plupart des architectes
et d�corateurs
de bateau optent
150
00:08:48,653 --> 00:08:51,577
pour un int�rieur cloisonn�.
151
00:08:51,907 --> 00:08:53,454
Dans le cas du Titanic,
152
00:08:53,533 --> 00:08:57,788
l�escalier s�ouvre sur une salle
immense
153
00:08:57,913 --> 00:09:02,293
et au bout de ces escaliers se trouvaient
les salles de r�ception.
154
00:09:02,375 --> 00:09:04,377
C�est un int�rieur totalement ouvert.
155
00:09:05,003 --> 00:09:07,677
C��tait la premi�re fois que
sur un navire
britannique,
156
00:09:07,756 --> 00:09:13,104
les dames de la haute soci�t� pouvaient
faire
une entr�e spectaculaire, comme sur le continent.
157
00:09:15,138 --> 00:09:17,766
Sous le pont,
les choses �taient
beaucoup plus sobres.
158
00:09:17,849 --> 00:09:20,602
-�File moi les patates, tu veux?�
- Tiens sers-toi.�-
159
00:09:20,685 --> 00:09:24,155
La White Star avait une bonne r�putation
chez les immigrants.
160
00:09:24,231 --> 00:09:26,325
L�entreprise �tait connue
161
00:09:26,399 --> 00:09:27,662
pour bien traiter ses passagers de 3�me classe.
162
00:09:28,151 --> 00:09:30,449
Pour certains, le Titanic �tait
163
00:09:30,528 --> 00:09:33,122
la chose la plus luxueuse
qu�ils avaient jamais vue.
164
00:09:34,991 --> 00:09:39,121
14 avril: le Titanic navigue
depuis 4 jours.
165
00:09:39,204 --> 00:09:42,253
M�me s�il y a des �chos concernant
des icebergs �pars,
166
00:09:42,332 --> 00:09:45,962
le Capitaine Smith est assez confiant
pour augmenter la vitesse
167
00:09:46,044 --> 00:09:47,796
� 22 noeuds.
168
00:09:49,130 --> 00:09:52,009
Charles Lightoller, le second, est
en poste.
169
00:09:53,051 --> 00:09:54,849
-�Cette nuit du 14 avril,
170
00:09:54,928 --> 00:09:56,930
Tout le monde, y compris les officiers
et le capitaine, savait
171
00:09:57,013 --> 00:09:59,436
que nous entrions dans une zone
o� on pouvait trouver
172
00:09:59,516 --> 00:10:02,690
des icebergs � cette �poque de l�ann�e.�
173
00:10:02,769 --> 00:10:05,022
Et nous avons pris toutes
les pr�cautions n�cessaires.�-�
174
00:10:08,233 --> 00:10:11,737
La m�t�o annon�ait du beau temps,
175
00:10:11,820 --> 00:10:14,539
et il y avait cette impression
que c��tait
sans danger
176
00:10:14,614 --> 00:10:18,084
de traverser � pleine vitesse un endroit
o� on savait qu�il y aurait des icebergs.
177
00:10:18,159 --> 00:10:23,131
Certains pr�f�raient cette option
car ils pensaient
178
00:10:23,206 --> 00:10:25,254
que si le navire allait � pleine vitesse,
179
00:10:25,333 --> 00:10:27,631
alors il serait plus facile � manoeuvrer.
180
00:10:27,961 --> 00:10:31,215
-�Cette nuit nous allions � un
bon rythme de 22 noeuds.
181
00:10:31,298 --> 00:10:35,144
� 22h, j�ai �t� relev� de ma garde
par un officier appel� Murdoch.�
182
00:10:35,218 --> 00:10:37,266
W. M. Murdoch.
183
00:10:37,470 --> 00:10:40,895
Lui et moi avions travaill� ensemble
sur bien des mers,
184
00:10:40,974 --> 00:10:44,729
et nous avions travers� cette r�gion avec des icebergs
plus de fois qu�on ne pouvait le compter.
185
00:10:45,395 --> 00:10:48,069
Apr�s les formalit�s d�usage,
je lui ai pass� le relai,
186
00:10:48,148 --> 00:10:51,493
lui souhaitant bon courage pour les heures
qu�il allait
passer dans un froid glacial, et je suis descendu.
187
00:10:52,027 --> 00:10:54,325
Je pensais que sa garde
se d�roulerait
comme la mienne.
188
00:10:54,404 --> 00:10:55,951
Rien � voir, rien � entendre,
189
00:10:56,031 --> 00:10:59,160
� part le rugissement des vagues
dans notre sillage.
190
00:10:59,242 --> 00:11:03,088
�a, et la cloche, accompagn�e d�un message des vigies
toutes
les demies-heures, disant que rien n��tait � signaler.
191
00:11:04,831 --> 00:11:06,708
Bien s�r il ignorait tout du pi�ge mortel
192
00:11:06,791 --> 00:11:07,792
qui nous attendait,
193
00:11:07,876 --> 00:11:09,253
Tout comme moi.�-
194
00:11:12,672 --> 00:11:16,017
100 ans apr�s le voyage inaugural du Titanic,
195
00:11:16,092 --> 00:11:18,220
les cam�ras 3D donnent une nouvelle perspective
196
00:11:18,303 --> 00:11:22,353
aux �v�nements du 14 et 15 avril 1912.
197
00:11:25,643 --> 00:11:28,362
-�Il y a eu 3 coups de cloche secs,
198
00:11:28,438 --> 00:11:30,156
suivis par un cri depuis la vigie:
199
00:11:30,231 --> 00:11:32,734
Iceberg droit devant, sir!�-
200
00:11:33,943 --> 00:11:35,197
L�appel vient de Frederick Fleet, 24 ans,
201
00:11:35,280 --> 00:11:39,578
un des hommes en poste � la vigie.
202
00:11:40,575 --> 00:11:43,328
Les mats sont fait en m�tal,
et ils sont creux.
203
00:11:43,411 --> 00:11:45,664
Il y avait des �chelles � l�int�rieur,
204
00:11:45,747 --> 00:11:48,045
qui menait aux points d�observation,
205
00:11:48,124 --> 00:11:52,721
et il y avait une issue en forme d�ovale
qui permettait d�acc�der au point d�observation.
206
00:11:53,296 --> 00:11:55,924
Vous pouvez encore voir les poign�es
de chaque c�t�.
207
00:11:58,802 --> 00:12:00,600
27 m�tres au dessus de la mer,
208
00:12:00,678 --> 00:12:04,478
Frederick Fleet sonne cette cloche,
qui a �t� retrouv�e
dans l��pave.
209
00:12:05,141 --> 00:12:06,893
Il l�a sonn�e trois fois,
210
00:12:06,976 --> 00:12:09,604
ce signale � tout l��quipage,
211
00:12:09,687 --> 00:12:14,067
que le navire se dirige vers un obstacle.
212
00:12:14,150 --> 00:12:16,699
Puis il s�est tourn� et a saisi
le t�l�phone
213
00:12:16,778 --> 00:12:20,408
avec lequel vous ne pouvez communiquer
qu�avec l��quipage sur le pont.
214
00:12:20,490 --> 00:12:23,243
Il a dit: ��Iceberg droit devant, sir.�-
215
00:12:23,326 --> 00:12:26,500
William Murdoch, 39 ans,
�tait Premier Officier
216
00:12:26,579 --> 00:12:28,502
et plus haut grad� sur le pont.
217
00:12:29,332 --> 00:12:31,710
Murdoch a de toute �vidence
vu l�iceberg,
218
00:12:31,793 --> 00:12:33,887
pratiquement au m�me moment,
219
00:12:33,962 --> 00:12:36,590
et a cri�:
-�� tribord toute!�-
220
00:12:37,549 --> 00:12:39,517
Quand Murdoch a re�u l�appel,
221
00:12:39,592 --> 00:12:42,596
il s�est imm�diatement dirig�
vers le gouvernail,
222
00:12:42,679 --> 00:12:46,434
et a actionn� les leviers en direction de l�Est
223
00:12:47,559 --> 00:12:50,563
Le t�l�graphe envoie un signal
� la salle des machines,
224
00:12:50,645 --> 00:12:52,192
pour signifier aux m�caniciens
qu�ils doivent changer la vitesse
225
00:12:52,272 --> 00:12:55,242
et c�est sur eux que cette responsabilit� repose.
226
00:12:56,609 --> 00:12:58,577
Son plan �tait de faire virer la proue de bord,
227
00:12:58,653 --> 00:13:00,621
puis de changer la direction du gouvernail
228
00:13:00,697 --> 00:13:02,415
pour prot�ger l�arri�re du navire.
229
00:13:03,032 --> 00:13:06,127
Ce n��tait pas si ais� de modifier
la trajectoire de la proue,
230
00:13:06,202 --> 00:13:09,206
parce qu�on ne contr�le pas un
navire
comme une voiture.
231
00:13:09,289 --> 00:13:11,917
On les contr�le depuis la poupe,
o� se trouve le gouvernail.
232
00:13:12,000 --> 00:13:15,925
Vous tournez la poupe,
et la proue suit,
233
00:13:16,379 --> 00:13:21,601
donc d�s qu�il avait fait bouger la proue,
Murdoch devait changer de direction
234
00:13:21,676 --> 00:13:23,269
pour �viter une collision de la poupe
avec l�iceberg.
235
00:13:24,012 --> 00:13:26,936
Et �a aurait pu marcher,
236
00:13:27,015 --> 00:13:29,063
mais � cette vitesse, c��tait trop tard.
237
00:13:31,394 --> 00:13:35,240
La poupe a l�g�rement d�vi�,
mais pas suffisamment, et elle a heurt� l�iceberg.
238
00:13:35,940 --> 00:13:37,863
-�Qu�est-ce que c�est?
Tu as senti �a aussi?�-
239
00:13:37,942 --> 00:13:39,694
-�Nous �tions dans nos appartements,
240
00:13:39,777 --> 00:13:43,202
et le bruit de la collision
n��tait pas du tout inqui�tant.�-
241
00:13:43,281 --> 00:13:47,377
-�Si au moment de la collision,
on avait eu
un verre rempli d�eau � ras-bord,
242
00:13:47,452 --> 00:13:50,547
le choc n�aurait pas �t� suffisant
pour renverser une goutte.�-
243
00:13:50,622 --> 00:13:52,499
-�J�ai r�alis� que
quelque chose n�allait pas
244
00:13:52,582 --> 00:13:56,007
quand un steward a tambourin� � ma porte,
et ses cris m�ont r�veill�e.�-
245
00:13:56,085 --> 00:13:58,258
-�Mettez votre gilet de sauvetage!�-
246
00:13:58,338 --> 00:14:02,059
Le second, Lightoller, est � ce moment
au repos dans les appartements des officiers,
247
00:14:02,133 --> 00:14:04,431
juste derri�re le pont.
248
00:14:05,595 --> 00:14:08,815
-�J��tais allong� dans mon lit
quand j�ai senti
un l�ger choc.�
249
00:14:08,890 --> 00:14:12,394
Nous n�avons pas ressenti une collision,
mais plut�t un frisson,
250
00:14:12,477 --> 00:14:16,027
Mais c��tait assez pour me faire sortir du lit
d�un bond.
251
00:14:17,398 --> 00:14:20,447
Sur le pont, j�ai couru d�un c�t� � l�autre,
252
00:14:20,568 --> 00:14:23,037
mais je n�ai rien vu
qu�on aurait pu avoir heurt�,
253
00:14:23,112 --> 00:14:25,285
donc je suis retourn� attendre dans ma cabine.
254
00:14:27,992 --> 00:14:31,121
Sous le pont, la situation �tait plus dramatique.
255
00:14:32,497 --> 00:14:36,718
Frederick Barrett, 28 ans,
travaille dans la salle des machines n 6.
256
00:14:37,794 --> 00:14:40,297
-�J�ai cri�: Fermez les transbordeurs !�
257
00:14:40,380 --> 00:14:42,098
Et cet ordre a �t� suivi,
258
00:14:42,173 --> 00:14:45,222
mais la collision s�est produite
avant
qu�on ait pu tous les fermer.
259
00:14:45,301 --> 00:14:48,396
L� eau s�est engouffr�e � l�int�rieur.
260
00:14:48,471 --> 00:14:51,315
D�un bond je suis sorti pour
aller dans la salle 5
261
00:14:51,391 --> 00:14:54,395
Les portes herm�tiques entre les deux
salles
�taient ouvertes � ce moment-l�
262
00:14:54,477 --> 00:14:56,650
mais elles se sont ferm�es
d�un coup quand
je suis pass�.�-
263
00:14:57,397 --> 00:15:01,994
Il ne reste plus au bateau
que 2 heures et 40
minutes avant de couler.
264
00:15:03,111 --> 00:15:05,113
La collision s�est produite
sur
le c�t� droit du bateau,
265
00:15:05,196 --> 00:15:08,075
et des blocs de glace
sont tomb�s
sur le pont avant.
266
00:15:08,157 --> 00:15:09,204
Mais le pire,
267
00:15:09,284 --> 00:15:13,005
c�est que sous l�eau, six
compartiments ont �t� �ventr�s.
268
00:15:13,079 --> 00:15:16,003
� partir de l�,
rien ne peut sauver
le Titanic.
269
00:15:19,502 --> 00:15:21,095
La plupart des passagers
et des membres d��quipage,
270
00:15:21,170 --> 00:15:24,640
ignorent encore que le Titanic
a re�u un coup fatal.
271
00:15:26,426 --> 00:15:28,679
-�Peu de temps apr�s, un officier,
Boxhall,
a pass� la t�te dans ma cabine
272
00:15:28,761 --> 00:15:29,853
et m�a dit,
273
00:15:29,929 --> 00:15:31,772
-�Nous avons heurt� un iceberg.�-
274
00:15:31,848 --> 00:15:33,771
J�ai r�pondu que je savais
qu�on avait
heurt� quelque chose,
275
00:15:33,850 --> 00:15:35,773
Je ne pensais pas que c��tait grave,
276
00:15:35,852 --> 00:15:37,650
donc j��tais assez m�content.
277
00:15:37,729 --> 00:15:40,824
Puis il m�a dit que l�eau �tait mont�e
jusqu�au pont F dans la salle du courrier.
278
00:15:41,858 --> 00:15:43,986
Il �tait inutile qu�il continue � parler.
279
00:15:44,068 --> 00:15:46,287
J�ai enfil� un pantalon,
un pull et
un manteau
280
00:15:46,362 --> 00:15:48,706
et je suis mont� sur le pont
presque aussi vite
que lui.�-
281
00:15:49,782 --> 00:15:53,002
-�Que se passe-t-il?
Qu�est-ce que c�est que ce bruit?�-
282
00:15:53,077 --> 00:15:55,956
-�Nous allions tr�s vite.
283
00:15:56,039 --> 00:15:57,837
l�arr�t brutal des moteurs
284
00:15:57,915 --> 00:15:59,132
avait fait sauter les valves de s�curit�,
285
00:15:59,208 --> 00:16:03,088
ce qui rel�chait de la vapeur
dans toutes
les chemin�es.
286
00:16:03,171 --> 00:16:05,640
Le bruit �tait absolument assourdissant
287
00:16:05,715 --> 00:16:07,683
Vous auriez pu crier autant que vous voulez,
288
00:16:07,759 --> 00:16:09,136
personne ne vous aurait entendu.�-
289
00:16:10,219 --> 00:16:12,608
Il �tait clair que le bateau
n�allait plus avancer.
290
00:16:12,722 --> 00:16:14,850
Donc ils ont ouvert les valves de s�curit�,
291
00:16:14,932 --> 00:16:20,063
et d��normes quantit�s de vapeur
ont jailli des chemin�es.
292
00:16:20,980 --> 00:16:23,984
Le cr�ateur du bateau, Thomas Andrews
a parcouru tout le bateau
293
00:16:24,067 --> 00:16:25,819
pour �valuer les d�g�ts.
294
00:16:25,902 --> 00:16:28,655
25 minutes plus tard,
il est arriv� sur le pont
295
00:16:28,738 --> 00:16:31,912
et a inform� le Capitaine
de ses terribles conclusions.
296
00:16:33,910 --> 00:16:38,507
Dans une heure, deux, tout au plus,
le bateau coulera.
297
00:16:40,124 --> 00:16:41,512
��Je suis tomb� sur le capitaine,
298
00:16:41,584 --> 00:16:45,555
et je lui ai demand�, avec les mains autour
de ma bouche ,
aussi fort que possible:
299
00:16:45,630 --> 00:16:48,099
Dois-je �vacuer
les femmes et les enfants, sir ?
300
00:16:48,174 --> 00:16:49,175
Il a seulement fait oui de la t�te,
301
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
donc j�ai commenc� � remplir
le premier canot de sauvetage.
302
00:16:53,221 --> 00:16:57,101
C�est � peu pr�s � ce moment que le rugissement
de la vapeur s�est arr�t�, Dieu merci.
303
00:16:57,183 --> 00:16:59,561
Maintenant les passagers
pouvaient s�entendre penser.
304
00:16:59,644 --> 00:17:01,021
Ils ont commenc� � me demander
305
00:17:01,104 --> 00:17:02,572
-�Pourquoi est-ce que
vous avez besoin des canots ?
306
00:17:02,647 --> 00:17:04,775
Et pourquoi est-ce que vous
prenez les femmes et les enfants ?�-
307
00:17:04,857 --> 00:17:07,326
Je leur ai dit que ce n��tait qu�une pr�caution,
308
00:17:07,402 --> 00:17:10,781
et qu�ils retourneraient tr�s probablement
� bord�-
309
00:17:10,863 --> 00:17:13,867
-�Les femmes et les enfants!
Toutes les femmes et les enfants!�-
310
00:17:13,950 --> 00:17:18,456
-�Nous avons rejoint le pont, et
tout semblait calme et organis�.
311
00:17:18,538 --> 00:17:20,882
L�orchestre jouait un air joyeux.
312
00:17:20,957 --> 00:17:22,209
Tout le monde �tait assez gai.�-
313
00:17:22,291 --> 00:17:24,555
-�Un homme est venu vers moi,
m�a mis un gilet de sauvetage,
314
00:17:24,627 --> 00:17:27,096
et m�a assur� que ce n��tait
qu�une pr�caution
315
00:17:27,171 --> 00:17:28,388
et qu�on ne devait pas s�inqui�ter.�-
316
00:17:28,464 --> 00:17:30,341
-�Mon p�re est all� parler � un marin,
317
00:17:30,425 --> 00:17:33,304
et quand il est revenu,
il a dit qu�on
avait heurt� un iceberg.
318
00:17:33,428 --> 00:17:34,896
Ils pr�parent les canots,
319
00:17:34,971 --> 00:17:37,349
mais on reviendra tous � temps
pour le petit d�jeuner.�-
320
00:17:39,517 --> 00:17:43,897
Remplir les canots de sauvetage au milieu
de l�oc�an, c�est tr�s complexe.
321
00:17:43,980 --> 00:17:47,109
Il faut utiliser des esp�ces de grues,
322
00:17:47,191 --> 00:17:49,694
qui soul�vent le canot
323
00:17:49,777 --> 00:17:52,747
et le font passer par dessus bord
324
00:17:52,822 --> 00:17:57,919
Il y a un espace entre le canot et le navire
d�environ 30, 40 cm.
325
00:17:57,994 --> 00:18:01,248
Il faut beaucoup de courage pour passer
par dessus cet espace,
326
00:18:01,330 --> 00:18:04,379
parce qu�en dessous
il y a cinq �tages
de vide.
327
00:18:06,419 --> 00:18:09,172
-�Quand les premiers canots
ont �t� mis � la mer
328
00:18:09,255 --> 00:18:12,304
personne ne pensait vraiment
que le bateau �tait
en danger.
329
00:18:12,383 --> 00:18:13,805
J�ai peur d�avoir transmis aux autres
330
00:18:13,885 --> 00:18:15,762
ma propre conviction
331
00:18:15,845 --> 00:18:17,939
selon laquelle le navire ne pouvait pas couler,
332
00:18:18,014 --> 00:18:19,561
car certaines femmes ont refus�
333
00:18:19,640 --> 00:18:22,143
de rejoindre les bateaux de sauvetage.�-
334
00:18:22,226 --> 00:18:23,739
-�Je veux juste retourner dans ma cabine.�-
335
00:18:23,811 --> 00:18:25,324
-�Tandis que les premiers canots
sont mis � l�eau,
336
00:18:25,396 --> 00:18:29,526
de nombreux passagers de premi�re classe
expliquent
pr�f�rer rester � bord.�-
337
00:18:29,609 --> 00:18:32,283
-�Les canots �tait remplis d�une foule joyeuse.
338
00:18:32,361 --> 00:18:34,659
Certaines femmes ont refus� d�embarquer,
339
00:18:34,739 --> 00:18:36,833
disant se sentir plus en s�curit� sur le bateau,
340
00:18:36,908 --> 00:18:38,910
qui �tait, d�apr�s elles, insubmersible.�-
341
00:18:38,993 --> 00:18:41,121
-�Impossible de faire embarquer
les passagers dans les canots.�
342
00:18:41,204 --> 00:18:42,626
Ils se sentaient plus en s�curit� sur le Titanic.�-
343
00:18:42,705 --> 00:18:46,050
-�Je me rappelle d�un jeune couple,
des jeunes mari�s
344
00:18:46,125 --> 00:18:47,672
qui marchaient le long du pont.
345
00:18:47,752 --> 00:18:52,349
J�ai demand� � la jeune fille,
car elle �tait toute jeune, de l�Ouest, je pense,
346
00:18:52,423 --> 00:18:53,515
si elle voulait monter dans un canot.
347
00:18:53,591 --> 00:18:57,516
Mais elle a refus� de se s�parer
de son mari.
348
00:18:57,595 --> 00:18:59,472
Jamais de la vie, disait-elle.
349
00:18:59,555 --> 00:19:02,855
-�Nous avons commenc� notre vie ensemble,
et nous la finirons ensemble.�-
350
00:19:02,934 --> 00:19:04,060
Une fille courageuse.
351
00:19:04,852 --> 00:19:07,321
Mais elle ignorait � quel point
cette
fin �tait proche.
352
00:19:07,396 --> 00:19:08,739
Moi, en tous cas, je l�ignorais.�-
353
00:19:12,610 --> 00:19:15,489
Cette nouvelle exp�dition explore
les lieux du naufrage
354
00:19:15,571 --> 00:19:17,573
avec une pr�cision jamais vue.
355
00:19:17,657 --> 00:19:19,785
Des images 3D incroyables ont �t� r�alis�es,
356
00:19:19,867 --> 00:19:22,256
dans des parties jamais explor�es
jusqu�� pr�sent.
357
00:19:25,289 --> 00:19:28,543
Cela nous permet de red�couvrir
ce qui s�est produit
358
00:19:28,626 --> 00:19:31,550
lors de cette nuit dramatique,
dans l�Atlantique Nord, il y a 100 ans.
359
00:19:34,257 --> 00:19:38,558
00h15, 15 avril 1912
360
00:19:38,636 --> 00:19:42,391
35 minutes apr�s la collision
361
00:19:42,473 --> 00:19:45,522
Jack Philips, le t�l�graphiste,
25 ans,
et son assistant
362
00:19:45,601 --> 00:19:51,574
Harold Bride, 22 ans,
envoient des messages de d�tresse.
363
00:19:52,191 --> 00:19:53,989
-�Le capitaine est entr�
dans la cabine
et a dit:
364
00:19:54,068 --> 00:19:57,698
-�Nous avons heurt� un iceberg.
Demandez de l�aide.�-
365
00:19:57,780 --> 00:19:59,999
Ils �taient d�abord incr�dules,
366
00:20:00,074 --> 00:20:02,076
mais ils �taient des professionnels
367
00:20:02,159 --> 00:20:06,414
donc ils se sont imm�diatement
mis � chercher quelqu�un dans les alentours
368
00:20:06,497 --> 00:20:08,295
capable de venir en aide au Titanic.
369
00:20:08,374 --> 00:20:11,594
Phillips a pass� toute la nuit
sur le t�l�graphe.
370
00:20:11,669 --> 00:20:13,763
��Philips envoyait des CQD.
(CQD = -�� toutes les radios: appel de d�tresse�-)
371
00:20:13,838 --> 00:20:16,717
On plaisantait pendant ce temps-l�.
372
00:20:16,799 --> 00:20:18,847
Personne ne prenait �a au s�rieux.
373
00:20:18,926 --> 00:20:20,052
On a ri
374
00:20:20,136 --> 00:20:22,764
pendant qu�il envoyait des messages
de d�tresse
pendant 5 minutes.
375
00:20:22,847 --> 00:20:24,565
Puis le capitaine est revenu.
376
00:20:24,640 --> 00:20:27,234
Il a demand� ce qu�il envoyait.
377
00:20:27,310 --> 00:20:29,233
Phillips a r�pondu: -�CQD�-
378
00:20:29,312 --> 00:20:31,280
Je lui ai dit d�utiliser -�SOS�-
379
00:20:31,355 --> 00:20:32,527
C�est un nouveau code,
380
00:20:32,607 --> 00:20:34,575
et �a pourrait �tre notre derni�re
opportunit�
de l�utiliser.
381
00:20:34,650 --> 00:20:36,869
Phillips a chang� son message en SOS.�-
382
00:20:37,653 --> 00:20:42,454
SOS, un signal de d�tresse r�cemment
adopt� pour les bateaux en mer
383
00:20:42,533 --> 00:20:46,663
est envoy� depuis la technologie
rutilante du Titanic.
384
00:20:47,413 --> 00:20:51,668
Cet appel est tr�s diff�rent des autres signaux
envoy�s depuis les bateaux en mer cette nuit-l�
385
00:20:51,751 --> 00:20:56,848
Les appareils standards
ont un son tr�s gr�sillant.
386
00:21:02,386 --> 00:21:04,855
Le son du Titanic ressemble plus � ce
qu�on
conna�t aujourd�hui.
387
00:21:08,684 --> 00:21:13,906
Donc, parmi tous ces appels gr�sillants
388
00:21:13,981 --> 00:21:16,530
on a un son diff�rent,
389
00:21:16,609 --> 00:21:19,408
qui s��l�ve au dessus de tous les autres
390
00:21:19,487 --> 00:21:23,833
Et c�est l�appel d�un Titanic � l�agonie.
391
00:21:23,908 --> 00:21:26,957
�a devait �tre tr�s �trange
392
00:21:27,036 --> 00:21:31,291
d�entendre ce son si distinctif,
par dessus tous les autres:
393
00:21:31,374 --> 00:21:33,877
-�Nous sommes en train de mourir.
� l�aide.�-
394
00:21:35,044 --> 00:21:36,216
Sur le pont
395
00:21:36,295 --> 00:21:38,923
Lightoller et d�autres officiers commencent
396
00:21:39,006 --> 00:21:41,225
� mettre de force les femmes
et les enfants
dans les canots.
397
00:21:42,176 --> 00:21:45,476
-�Quand ai-je commenc� � comprendre
� quel point la situation �tait d�sesp�r�e?
398
00:21:45,554 --> 00:21:46,771
Je l�ignore.
399
00:21:47,223 --> 00:21:49,567
En revanche je sais qu�alors que peu
de canots �taient � l�eau
400
00:21:49,642 --> 00:21:52,236
j�ai commenc� � convaincre de plus en plus
de gens � y monter
401
00:21:52,895 --> 00:21:55,068
en partie parce que je savais que le
Titanic allait couler
402
00:21:55,606 --> 00:21:57,904
et en partie parce que les canots
403
00:21:57,984 --> 00:21:59,907
n��taient pas pleins.
404
00:22:00,152 --> 00:22:02,075
-�Rapprochez les canots!�-
405
00:22:03,114 --> 00:22:04,991
-�Rapprochez les canots!�-
406
00:22:05,783 --> 00:22:09,333
Le Titanic avait 2 m�gaphones,
en aluminium.
407
00:22:09,412 --> 00:22:12,211
Habituellement on les utilise
pour l�entr�e au port,
408
00:22:12,540 --> 00:22:16,261
mais cette nuit-l�, pendant que le pont
�tait dans la confusion g�n�rale,
409
00:22:16,335 --> 00:22:21,182
Le Capitaine Smith aurait pris un m�gaphone
et cri� des ordres.
410
00:22:22,216 --> 00:22:23,934
-�J�ai entendu le Capitaine deux ou trois fois
411
00:22:24,010 --> 00:22:26,854
utiliser le m�gaphone pour demander
de rapprocher
les canots
412
00:22:26,929 --> 00:22:29,352
j�ai suppos� qu�il parlait de
les rapprocher de la
passerelle,
413
00:22:29,432 --> 00:22:32,060
de rapprocher les canots
des portes de la passerelle.�-
414
00:22:33,436 --> 00:22:35,689
Alors que la situation devient de plus
en plus d�sesp�r�e
415
00:22:35,771 --> 00:22:38,274
l��quipage commence � envoyer
des fus�es
de d�tresse.
416
00:22:39,942 --> 00:22:42,661
Voici le syst�me de mise � feu
417
00:22:42,737 --> 00:22:45,957
qui a �t� utilis� pour envoyer les fus�es.
418
00:22:46,532 --> 00:22:49,251
On a d�battu sur
419
00:22:49,493 --> 00:22:51,370
la couleur des fus�es de d�tresse
du Titanic.
420
00:22:51,495 --> 00:22:53,839
On a toujours dit qu�elles �taient blanches.
421
00:22:54,623 --> 00:22:57,923
Mais ceci prouve qu�ils avaient bien
des fus�es de couleur.
422
00:22:58,335 --> 00:23:01,214
Il ont bien tir� des fus�es
de couleurs diff�rentes,
423
00:23:01,297 --> 00:23:02,844
et des gens ont pu croire
424
00:23:02,923 --> 00:23:06,848
que ce n��tait pas un message de d�tresse,
mais juste le message d�une entreprise.
425
00:23:08,054 --> 00:23:11,149
Les fus�es de d�tresse du Titanic
n�obtiennent pas de r�ponse.
426
00:23:11,724 --> 00:23:15,729
Les passagers et l��quipage sont seuls,
dans le froid de l�Atlantique
427
00:23:15,811 --> 00:23:17,484
� se battre pour leur survie.
428
00:23:18,814 --> 00:23:22,239
-�Pour moi il �tait clair qu�il fallait
�viter la honte de couler
429
00:23:22,318 --> 00:23:24,946
sans avoir d�croch� tous les canots,
430
00:23:25,029 --> 00:23:28,078
et il a fallu prendre tous les risques.
431
00:23:29,825 --> 00:23:33,045
Les canots �taient par groupes de quatre
432
00:23:33,954 --> 00:23:35,627
et une fois qu�ils �taient mis � l�eau
433
00:23:35,706 --> 00:23:41,008
les cordes qui les attachaient pendaient.
434
00:23:41,087 --> 00:23:42,760
Quand le Titanic a coul�,
435
00:23:42,838 --> 00:23:46,012
ces cordes se sont enroul�es autour
des gr�ements.
436
00:23:47,676 --> 00:23:51,397
Le Titanic avait plus de canots
que la loi lui imposait d�avoir
437
00:23:51,764 --> 00:23:54,438
mais pas assez pour tous les passagers,
438
00:23:54,934 --> 00:23:57,778
environ 2,200 personnes.
439
00:23:58,813 --> 00:24:00,065
-�Vous devez vous garder en t�te
440
00:24:00,147 --> 00:24:02,866
qu�il n�y avait pas assez de canots
pour
�vacuer la moiti� des passagers,
441
00:24:02,942 --> 00:24:05,445
et qu�il n�y avait absolument
aucune chance de survie
442
00:24:05,528 --> 00:24:07,030
pour l�autre moiti� dans cette eau glac�e
443
00:24:08,322 --> 00:24:10,916
Ceux qui ont surv�cu gr�ce aux canots
444
00:24:11,242 --> 00:24:15,167
se souviennent des ultimes adieux
avec une pr�cision �tonnante
445
00:24:15,704 --> 00:24:17,502
-�Les femmes et les enfants d�abord�-
446
00:24:17,623 --> 00:24:21,173
-�Quelqu�un criait cette phrase,
encore et encore.
447
00:24:22,044 --> 00:24:24,263
Ils signifiaient ma survie,
448
00:24:24,338 --> 00:24:27,342
mais aussi la plus grande trag�die
que
j�ai jamais v�cue: la perte de mon �poux. -
449
00:24:27,424 --> 00:24:29,563
-�Ils ont commenc� � charger les canots
450
00:24:29,635 --> 00:24:32,138
Mon p�re a mis ma m�re et moi
dans un canot
sans aucun probl�me.�-
451
00:24:32,221 --> 00:24:34,098
-�Je ne l�ai plus jamais vu.�-
Il n�a rien dit.
452
00:24:34,181 --> 00:24:35,478
-�Il fumait un cigare.�-
453
00:24:36,725 --> 00:24:38,398
�Il nous a mis dans un canot,
et il est parti�
454
00:24:38,477 --> 00:24:41,401
-�Pendant qu�il nous pla�ait
dans un canot
il a pleur� et a dit
455
00:24:41,480 --> 00:24:45,610
Tout ira bien, ma petite.
Pars, je reste l�.�
456
00:24:46,569 --> 00:24:48,867
Quand le canot a �t� mis � l�eau,
il m�a envoy� un baiser.
457
00:24:50,030 --> 00:24:52,169
Et c�est la derni�re fois que je l�ai vu.�-
458
00:24:56,996 --> 00:24:59,044
Des �chos de ces derniers souvenirs
459
00:24:59,123 --> 00:25:02,252
sont parfois pr�sents dans des objets
rep�ch�s dans les profondeurs.
460
00:25:04,128 --> 00:25:09,885
Mon travail est, en r�sum�, de pr�server
les objets
retrouv�s dans la zone du naufrage.�
461
00:25:10,885 --> 00:25:13,684
Ces objets ne sont r�cup�r�s
que dans la zone de dispersion.
462
00:25:13,762 --> 00:25:18,017
Ce sont des objets qui ont �t� jet�s
ou qui sont tomb�s du bateau.
463
00:25:18,225 --> 00:25:20,273
Quand on trouve ces objets,
464
00:25:20,352 --> 00:25:25,825
il y a tout un tas de choses qui
gardent leur aspect,
465
00:25:26,108 --> 00:25:28,861
comme les poteries, la porcelaine
466
00:25:28,944 --> 00:25:30,742
qui peut �tre �rafl�e, cass�e,
467
00:25:30,821 --> 00:25:33,620
mais qui supporte bien d��tre
immerg�e,
468
00:25:33,949 --> 00:25:36,452
contrairement au m�tal,
469
00:25:36,619 --> 00:25:39,793
le fer, en particulier, rouille,
470
00:25:39,914 --> 00:25:44,090
alors que des alliages de cuivre, comme le
bronze,
fr�quemment utilis� dans les bateaux
471
00:25:44,418 --> 00:25:47,922
survivent bien � la mer.
472
00:25:48,797 --> 00:25:49,844
On ne doit pas oublier
473
00:25:49,924 --> 00:25:53,178
que le Titanic �tait la plus grande
chose capable de bouger
474
00:25:53,260 --> 00:25:55,683
construite par l�homme en 1912.
475
00:25:55,763 --> 00:25:57,982
C��tait donc vraiment gigantesque.
476
00:26:00,309 --> 00:26:02,653
Beaucoup d�objets sont tr�s imposants,
477
00:26:03,479 --> 00:26:07,154
mais les objets personnels sont
plus petits
et plus fragiles.
478
00:26:08,108 --> 00:26:09,200
Nous avons eu beaucoup de chance
479
00:26:09,276 --> 00:26:13,406
de trouver du papier
et du
tissu dans l��pave.
480
00:26:13,697 --> 00:26:15,665
Nous avons pu les retrouver car
481
00:26:15,741 --> 00:26:18,836
�taient plac�s dans des valises
et des
sacs en cuir.
482
00:26:19,662 --> 00:26:22,085
Le cuir a prot�g� ces objets
des
micro-organismes marins
483
00:26:22,164 --> 00:26:24,007
et leur a permis de rester en �tat.
484
00:26:25,084 --> 00:26:29,260
�a nous donne la possibilit� d�imaginer
la personne qui poss�dait ces objets
485
00:26:29,338 --> 00:26:31,090
et c�est vraiment incroyable
486
00:26:31,173 --> 00:26:33,847
car �a nous permet de ramener
cette personne
� la vie.
487
00:26:35,427 --> 00:26:38,397
Adolphe Saalfeld �tait chimiste
et vendeur de parfum
488
00:26:38,472 --> 00:26:40,725
originaire de Manchester, en Angleterre.
489
00:26:41,100 --> 00:26:42,852
Il avait un trousseau
490
00:26:42,935 --> 00:26:47,566
qui contenait 62 ampoules
avec les nouveaux
parfums qu�il avait cr��.
491
00:26:48,190 --> 00:26:52,036
Il a surv�cu, mais sans ses parfums.
492
00:26:52,236 --> 00:26:53,988
Nous avons pu les retrouver
493
00:26:54,196 --> 00:26:57,746
et redonner vie � ses parfums.
494
00:26:59,201 --> 00:27:02,045
Tous les biens autrefois
ch�ris
sont abandonn�s
495
00:27:02,121 --> 00:27:05,625
alors que le Titanic s�enfonce dans
l�oc�an.
496
00:27:06,333 --> 00:27:10,383
Pendant presque deux heures trente,
le Titanic
a coul� lentement
497
00:27:10,713 --> 00:27:12,010
dans les derniers instants,
498
00:27:12,089 --> 00:27:14,717
d�un coup, tout s�acc�l�re.
499
00:27:15,634 --> 00:27:18,183
-�Entre la mise � l�eau de deux canots,
500
00:27:18,512 --> 00:27:20,480
je courais souvent regarder
501
00:27:20,556 --> 00:27:22,354
dans l�escalier qui menait
502
00:27:22,433 --> 00:27:25,403
trois ou quatre ponts en dessous.
503
00:27:25,894 --> 00:27:29,273
Honn�tement, je n�oublierai jamais
la vue de
cette eau verd�tre
504
00:27:29,356 --> 00:27:31,745
montant petit � petit dans ces escaliers.
505
00:27:32,693 --> 00:27:35,742
Quelques lampes illuminaient l�eau,
506
00:27:35,821 --> 00:27:37,164
d�autres �taient d�j� submerg�es,
507
00:27:37,239 --> 00:27:39,742
et donnaient � l�eau une
transparence
effrayante.
508
00:27:40,743 --> 00:27:42,586
Gr�ce aux escaliers, je pouvais
509
00:27:42,661 --> 00:27:44,208
estimer pr�cis�ment la progression
de l�eau
510
00:27:44,288 --> 00:27:48,088
� quel point on coulait,
et �
quelle vitesse on sombrait.�-
511
00:27:54,256 --> 00:27:56,725
100 ans apr�s le naufrage,
512
00:27:57,134 --> 00:28:00,013
l�exploration 3D la plus compl�te
du naufrage
513
00:28:00,095 --> 00:28:03,144
apporte une nouvelle perspective
aux t�moignages des survivants.
514
00:28:05,100 --> 00:28:08,320
Presque deux heures apr�s la collision
avec l�iceberg,
515
00:28:08,729 --> 00:28:12,279
de nombreux passagers du Titanic
sont encore pi�g�s sous le pont
516
00:28:12,358 --> 00:28:13,860
derri�re des portes verrouill�es.
517
00:28:13,942 --> 00:28:16,570
-�On pouvait monter jusqu�au
pont de la 2nde classe�
518
00:28:17,029 --> 00:28:19,282
mais les passagers
de la 2nde et 3�me
classe
519
00:28:19,365 --> 00:28:23,962
ne pouvaient pas acc�der
au pont de la 1�re classe.�-
520
00:28:24,453 --> 00:28:27,002
La 3�me classe a ressenti l�impact
521
00:28:27,081 --> 00:28:29,960
bien plus intens�ment que la 1�re ou
2nde classe.
522
00:28:30,125 --> 00:28:32,719
Ils �taient donc bien plus
inquiets
523
00:28:32,795 --> 00:28:35,048
que les autres classes.
524
00:28:36,507 --> 00:28:39,135
Ils ont �galement senti
que le bateau commen�ait � pencher,
525
00:28:39,635 --> 00:28:43,139
et rapidement, ils se sont demand�
comment ils allaient acc�der aux �tages.
526
00:28:44,014 --> 00:28:46,563
-�Attrape ma main!
�
- Je ne peux pas!�-
527
00:28:46,642 --> 00:28:50,567
-�On nous a dit qu�il vaudrait mieux
acc�der au pont de la 1�re classe
528
00:28:50,646 --> 00:28:53,820
afin d�avoir une meilleure chance
de monter dans un canot de sauvetage.�-
529
00:28:54,983 --> 00:28:57,577
-�Allons-y, suis-moi!
- J�arrive, Maman.�-
530
00:28:57,653 --> 00:29:01,123
-�La seule fa�on d�y acc�der
�tait de grimper une �chelle en m�tal
531
00:29:01,198 --> 00:29:03,292
depuis la 3�me classe, tout en bas,
532
00:29:03,367 --> 00:29:06,667
et grimper 5 ou 6 �tages
jusqu�au pont sup�rieur.�-
533
00:29:08,330 --> 00:29:11,584
Pour beaucoup de ces passagers,
lorsqu�ils atteignent le pont,
534
00:29:11,667 --> 00:29:12,793
c�est d�j� trop tard.
535
00:29:15,587 --> 00:29:20,514
� 2 heures du matin, il ne reste
plus
qu�un canot �officiel� � mettre � l�eau.
536
00:29:22,636 --> 00:29:24,764
Pour �viter que la foule ne se jette dessus,
537
00:29:24,847 --> 00:29:26,975
l��quipage forme un barrage.
538
00:29:27,057 --> 00:29:28,980
Le second, Lightoller,
sort son revolver
539
00:29:29,059 --> 00:29:31,187
et tire plusieurs fois en l�air.
540
00:29:33,689 --> 00:29:35,862
-�Puis, il ne restait plus
que le tout dernier bateau.
541
00:29:36,483 --> 00:29:39,783
Une esp�ce de radeau pliant,
542
00:29:39,862 --> 00:29:42,786
rang� � l�envers au-dessus
des appartements
des officiers.�-
543
00:29:42,865 --> 00:29:45,118
-�Allez venez, prenons celui-l�!�-
544
00:29:45,200 --> 00:29:46,793
Les derniers bateaux
� �tre mis � l�eau
545
00:29:46,869 --> 00:29:49,622
sont des canots escamotables rang�s
sous
la premi�re chemin�e.
546
00:29:49,705 --> 00:29:53,130
C��taient les 4 bateaux
que White Star Line
547
00:29:53,208 --> 00:29:55,427
avait mis en plus
des canots obligatoires.
548
00:29:55,502 --> 00:29:57,755
De plus ils n��taient pas attach�s
� un gr�ement,
549
00:29:57,838 --> 00:29:59,966
ils �taient sur un pont au-dessus,
550
00:30:00,048 --> 00:30:02,221
directement sous la premi�re chemin�e.
551
00:30:02,718 --> 00:30:03,890
-�Vite, venez !�-
552
00:30:03,969 --> 00:30:05,141
-�Tenez cette corde, coupez-la !�-
553
00:30:05,220 --> 00:30:06,893
-�Est-ce que quelqu�un a un couteau ?�-
554
00:30:07,222 --> 00:30:08,485
-�Avec un marin, Hemming,
555
00:30:08,557 --> 00:30:10,980
avec qui j�ai souvent navigu� sur
les bateaux de courrier,
556
00:30:11,059 --> 00:30:14,108
on a mis un bateau � l�eau,
557
00:30:14,188 --> 00:30:16,361
alors qu�il y avait d�j�
60cm d�eau sur le pont.
558
00:30:16,440 --> 00:30:17,862
-�Allez, poussez!�-
559
00:30:19,234 --> 00:30:20,577
-��a vient!�-
560
00:30:22,029 --> 00:30:23,201
-�Il est � l�eau!�-
561
00:30:23,280 --> 00:30:24,452
-�De la lumi�re!�-
562
00:30:25,824 --> 00:30:28,577
Dans le chaos et la confusion
de la
mise � l�eau des derniers canots,
563
00:30:28,744 --> 00:30:32,044
des passagers racontent
qu�un officier a tir�
dans la foule
564
00:30:32,206 --> 00:30:35,927
tuant deux personnes avant
de retourner l�arme contre lui.
565
00:30:37,586 --> 00:30:40,305
Certains pensent qu�il s�agit
de William Murdoch.
566
00:30:42,049 --> 00:30:44,222
-�M. Murdoch �tait � tribord.
567
00:30:44,635 --> 00:30:46,262
J��tais � b�bord.�-
568
00:30:46,803 --> 00:30:49,773
Murdoch �tait un officier du Titanic.
569
00:30:49,932 --> 00:30:54,187
C��tait lui qui �tait en charge
du navire au moment de la collision.
570
00:30:55,270 --> 00:30:58,274
Murdoch a la r�putation d��tre
un bon marin
571
00:30:58,690 --> 00:31:01,159
mais on ignore quelles ont �t�
exactement ses derni�res actions.
572
00:31:02,194 --> 00:31:04,037
La plupart des t�moins
s�accordent pour dire
573
00:31:04,112 --> 00:31:06,206
qu�on a tir� dans la foule
574
00:31:08,033 --> 00:31:09,285
et qu�un officier s�est suicid�,
575
00:31:11,161 --> 00:31:14,791
mais l�identit� de cet officier
reste un myst�re.
576
00:31:15,707 --> 00:31:17,801
Murdoch serait-il mort en
accomplissant son devoir?
577
00:31:18,210 --> 00:31:20,713
Ou est-il celui qui a tir�
sur deux passagers
578
00:31:20,796 --> 00:31:22,844
avant de se suicider?
579
00:31:24,174 --> 00:31:26,393
Un chercheur pense que
les images 3D
580
00:31:26,468 --> 00:31:27,720
apportent de nouveaux �l�ments.
581
00:31:28,554 --> 00:31:30,272
Quand on regarde l��pave,
582
00:31:30,556 --> 00:31:34,777
on voit que les gr�ements les
plus � l�avant sont rest�s
583
00:31:35,310 --> 00:31:36,778
� tribord et � b�bord.
584
00:31:36,979 --> 00:31:40,574
Celui qui est � b�bord �tait
supervis� par Lightoller
585
00:31:40,691 --> 00:31:44,070
et d�apr�s sa position
586
00:31:44,236 --> 00:31:45,579
on peut conclure
587
00:31:45,654 --> 00:31:48,783
qu�il a mis � l�eau le dernier canot,
588
00:31:48,865 --> 00:31:51,038
et a �t� laiss� comme �a.
589
00:31:52,494 --> 00:31:53,871
Mais � tribord,
590
00:31:53,954 --> 00:31:58,050
le gr�ement contr�l� par
Murdoch,
591
00:31:58,125 --> 00:32:00,127
on voit qu�il est tourn� vers l�int�rieur
592
00:32:00,210 --> 00:32:02,929
pr�t � mettre � l�eau un autre canot.
593
00:32:03,839 --> 00:32:06,809
Le second, Lightoller,
594
00:32:06,883 --> 00:32:11,229
dit qu�il a vu Murdoch
595
00:32:11,305 --> 00:32:13,899
manipulant les cordes, essayant de mettre
� l�eau
le dernier canot escamotable
596
00:32:13,974 --> 00:32:15,692
puis se faire emporter par l�eau.
597
00:32:16,685 --> 00:32:18,107
-�J��tais pratiquement le dernier homme
598
00:32:18,186 --> 00:32:20,689
et le dernier officier � voir
M. Murdoch.
599
00:32:21,189 --> 00:32:25,035
Il essayait de mettre � l�eau
le dernier
bateau escamotable � tribord,
600
00:32:25,110 --> 00:32:26,407
Il y mettait toute son �nergie,
601
00:32:26,486 --> 00:32:29,660
et aidait personnellement � faire passer
le canot par-dessus bord
602
00:32:30,115 --> 00:32:32,994
Les autres t�moignages sur sa fin
sont absolument faux.
603
00:32:33,076 --> 00:32:36,546
M. Murdoch est mort comme un homme.
En accomplissant son devoir.�-
604
00:32:40,876 --> 00:32:42,253
Ce sac en cuir,
605
00:32:42,336 --> 00:32:45,590
avec les initiales W. M., a �t�
retrouv� parmi les d�bris.
606
00:32:47,090 --> 00:32:50,060
On y trouve des boutons d�officier
607
00:32:50,135 --> 00:32:51,933
une brosse � chaussures, et une pipe.
608
00:32:54,348 --> 00:32:57,227
Beaucoup pensent qu�il s�agit
du sac de William Murdoch.
609
00:32:59,019 --> 00:33:00,692
Comme vous pouvez le voir,
il est
tr�s fragile,
610
00:33:00,771 --> 00:33:07,655
mais on peut le renforcer
en l�immergeant
dans de la cire, ou des huiles
611
00:33:07,736 --> 00:33:11,286
il y a plusieurs choses qu�on
peut utiliser,
612
00:33:11,365 --> 00:33:12,833
afin de le stabiliser,
613
00:33:12,908 --> 00:33:15,081
et lui rendre � peu pr�s sa forme initiale.
614
00:33:15,911 --> 00:33:18,255
La pipe que tient Murdoch dans cette photo
615
00:33:18,330 --> 00:33:20,332
correspond � celle retrouv�e dans le sac.
616
00:33:20,916 --> 00:33:24,841
Le bouton correspond � ceux que Murdoch
aurait
port� sur son manteau d�officier.
617
00:33:26,338 --> 00:33:29,057
Les initiales, W.M, sont les siennes,
618
00:33:29,132 --> 00:33:31,351
mais aussi celles d�une douzaine
de personnes � bord
619
00:33:31,426 --> 00:33:33,099
du Titanic.
620
00:33:33,595 --> 00:33:35,689
Il y a beaucoup choses que
nous ne saurons jamais,
621
00:33:35,764 --> 00:33:38,643
mais �a n�enl�ve rien � la valeur
de cet objet,
622
00:33:38,725 --> 00:33:42,605
cet objet a v�cu un
moment historique
623
00:33:42,771 --> 00:33:46,696
il a navigu� sur le Titanic,
a sombr�
� 4km de profondeur,
624
00:33:46,775 --> 00:33:50,245
a �t� remont�, et a surv�cu,
c�est quelque chose.
625
00:33:52,364 --> 00:33:56,540
� 2h17, le Titanic envoie un dernier message.
626
00:33:56,618 --> 00:33:59,292
Le Capitaine Smith donne un dernier ordre.
627
00:33:59,788 --> 00:34:02,462
-�Messieurs. Maintenant,
chacun doit sauver sa vie.�-
628
00:34:06,962 --> 00:34:09,340
La poupe du Titanic devient
la sc�ne
629
00:34:09,423 --> 00:34:12,347
d�une ultime trag�die.
630
00:34:14,720 --> 00:34:18,065
Dans les deux premi�res heures
de la catastrophe,
631
00:34:18,140 --> 00:34:20,984
l�eau a progress� lentement dans la proue,
632
00:34:21,059 --> 00:34:24,609
et petit � petit, la proue s�est
mise � couler.
633
00:34:25,439 --> 00:34:27,487
Dans les faits, la proue
634
00:34:27,566 --> 00:34:32,037
coulait, mais la poupe,
635
00:34:32,112 --> 00:34:36,208
gr�ce � des compartiments �tanches
sp�cifiques au Titanic,
636
00:34:36,283 --> 00:34:37,751
�tait compl�tement � flot.
637
00:34:39,327 --> 00:34:41,466
��Des centaines de personnes
�taient encore � bord.
638
00:34:41,538 --> 00:34:43,540
Depuis le quartier des officiers, o� j��tais,
639
00:34:43,623 --> 00:34:47,253
j�ai regard� en bas,
et
le bateau s�est soudainement enfonc�
640
00:34:47,335 --> 00:34:50,088
les vagues emportant toutes
les personnes sur leur passage.
641
00:34:50,881 --> 00:34:52,883
Beaucoup se sont noy�es � cet instant.
642
00:34:53,300 --> 00:34:55,553
Instinctivement, tout ceux qui
le
pouvaient se sont pr�cipit�s
643
00:34:55,635 --> 00:34:58,229
vers la poupe
644
00:34:58,305 --> 00:34:59,932
mais �a n�a fait que retarder l�in�vitable,
645
00:35:00,015 --> 00:35:02,017
les chances de survie n�allaient pas
646
00:35:02,100 --> 00:35:04,353
augmenter en se m�lant � une masse
affol�e.
647
00:35:08,774 --> 00:35:10,868
100 ans apr�s le naufrage du Titanic
648
00:35:10,942 --> 00:35:13,786
dans les eaux glac�es de l�Atlantique Nord,
649
00:35:13,862 --> 00:35:20,211
des cam�ras 3D de pointe ont saisi
c es images
haute d�finition de l��pave la plus c�l�bre au monde.
650
00:35:22,996 --> 00:35:26,967
Juste apr�s 2h du matin,
le 15 avril 1912,
651
00:35:27,042 --> 00:35:28,965
l�officier Lightoller est l�un
des derniers
652
00:35:29,044 --> 00:35:30,967
� abandonner le navire,
653
00:35:31,046 --> 00:35:33,925
alors qu�il s�appr�te
� sombrer totalement.
654
00:35:36,134 --> 00:35:38,683
-�J��tais sur les appartements des officiers,
655
00:35:38,762 --> 00:35:40,605
et il ne restait rien d�autre � faire.
656
00:35:40,680 --> 00:35:41,977
Le navire s�est enfonc� un peu plus dans l�eau,
657
00:35:42,057 --> 00:35:44,810
alors je me suis tourn�,
658
00:35:46,853 --> 00:35:48,196
et j�ai plong�.
659
00:35:48,271 --> 00:35:50,774
Plonger dans cette eau, c��tait comme
�tre
transperc� par un milliers de poignards,
660
00:35:51,191 --> 00:35:55,367
La temp�rature de l�eau �tait de -2 degr�s�-
661
00:35:56,738 --> 00:35:58,331
� cet instant, avant la dislocation,
662
00:35:58,406 --> 00:36:00,249
en gros, on a deux navires.
663
00:36:00,617 --> 00:36:03,917
Un qui flotte, et un qui coule.
664
00:36:04,246 --> 00:36:07,591
Ils �taient r�unis par une sorte
de membrane, si on peut dire,
665
00:36:07,666 --> 00:36:09,714
qui a fini par se casser.
666
00:36:11,086 --> 00:36:15,011
La proue a plong� dans l�oc�an,
667
00:36:15,257 --> 00:36:17,510
en entra�nant la poupe si haut dans les airs
668
00:36:17,592 --> 00:36:20,266
que l�ancre, qui est cens�e
�tre
tr�s en hauteur
669
00:36:20,345 --> 00:36:22,347
est � pr�sent tout pr�s du fond.
670
00:36:26,101 --> 00:36:28,854
Les images 3D de cette exp�dition,
671
00:36:28,937 --> 00:36:32,612
apportent un nouvel �clairage
aux descriptions
des derniers instants du Titanic.
672
00:36:35,527 --> 00:36:37,074
��J��tais entra�n� sous l�eau,
673
00:36:37,153 --> 00:36:41,283
vers les grilles,
674
00:36:41,366 --> 00:36:43,368
qui menaient � la salle des machines.
675
00:36:43,451 --> 00:36:44,839
J��tais coinc� contre ces grilles
676
00:36:44,911 --> 00:36:47,460
par l�eau, qui m�emp�chait de bouger.
677
00:36:48,123 --> 00:36:51,377
Puis il y a eu cette explosion, je crois,
678
00:36:51,459 --> 00:36:53,882
je pense que les chaudi�res ont explos�.
679
00:36:56,047 --> 00:36:58,141
Il y a eu cet incroyable souffle d�air et d�eau,
680
00:36:58,216 --> 00:36:59,934
et j�ai �t� projet� au loin.�-
681
00:37:00,176 --> 00:37:02,520
Lightoller �tait pi�g� contre les grilles
682
00:37:02,596 --> 00:37:05,065
puis il a �t� lib�r� par l�explosion
683
00:37:05,140 --> 00:37:07,609
d�air chaud qui venait
de l�int�rieur
du navire.
684
00:37:07,809 --> 00:37:09,527
Certains doutent de sa version.
685
00:37:09,769 --> 00:37:12,818
Quand j�ai vu les images 3D,
une chose
m�a imm�diatement frapp�,
686
00:37:12,898 --> 00:37:17,404
c�est que les grilles sont tordues
687
00:37:17,485 --> 00:37:20,204
comme si quelque chose de l�int�rieur
du navire les avait souffl�es.
688
00:37:22,449 --> 00:37:25,749
Donc cette vision en 3D
689
00:37:25,827 --> 00:37:28,250
nous a aid� � corroborer la version
de Lightoller.
690
00:37:28,997 --> 00:37:31,375
En fait, j��tais tout pr�s
d�y passer
691
00:37:31,458 --> 00:37:33,552
quand j�ai atteint l�un de ces
bateaux
escamotables
692
00:37:33,627 --> 00:37:37,097
qu�on avait mis � l�eau
depuis le quartier des officiers.
693
00:37:37,172 --> 00:37:38,890
Et je m�y suis accroch�.�-
694
00:37:39,549 --> 00:37:40,641
� cet instant il ne r�alise pas
que
la premi�re chemin�e
695
00:37:40,717 --> 00:37:43,812
est sur le point de s�effondrer.
696
00:37:44,262 --> 00:37:47,061
S�il n��tait pas mont� sur ce canot
697
00:37:47,599 --> 00:37:49,442
et �loign� du navire,
698
00:37:50,018 --> 00:37:52,942
il aurait �t� une des victimes
de cette chemin�e,
699
00:37:53,021 --> 00:37:57,026
qui s�est effondr�e pendant
le naufrage
et a �cras� plusieurs personnes.
700
00:38:00,737 --> 00:38:03,741
-�La chemin�e, qui pesait
peut-�tre
50 ou 60 tonnes,
701
00:38:03,823 --> 00:38:05,871
s�est �croul�e dans l�eau.
702
00:38:06,368 --> 00:38:09,121
Elle a �pargn� de peu les canots
et ceux qui s�y accrochaient.
703
00:38:10,246 --> 00:38:11,839
Mais elle n�a pas �vit�
un bon nombre
de personnes.
704
00:38:12,791 --> 00:38:14,043
Ce dont je me souviens apr�s,
705
00:38:14,167 --> 00:38:16,795
c�est moi, accroch� � une corde du canot,
706
00:38:16,878 --> 00:38:19,006
� quelques dizaines de m�tres du navire,
707
00:38:19,631 --> 00:38:21,133
la vague soulev�e par la chemin�e
708
00:38:21,216 --> 00:38:23,139
nous avait tous entra�n�s,
709
00:38:23,218 --> 00:38:25,437
et �loign�s du navire.
710
00:38:26,221 --> 00:38:29,316
D�autres s�agrippaient pour grimper
sur la coque glissante du canot,
711
00:38:29,891 --> 00:38:32,940
et c�est de cet endroit que j�ai
vu le Titanic couler.
712
00:38:34,688 --> 00:38:37,407
Je voyais la poupe s��lever
de plus en plus
haut
713
00:38:37,482 --> 00:38:39,075
jusqu�� �tre totalement hors de l�eau.
714
00:38:40,527 --> 00:38:42,871
Il y a eu une sort de grondement sourd
715
00:38:42,946 --> 00:38:45,244
quand les chaudi�res
se sont toutes d�tach�es,
716
00:38:45,323 --> 00:38:47,325
et ont cass� toutes les cloisons
717
00:38:47,409 --> 00:38:49,582
et tout ce qui se trouvait dans leur passage.
718
00:38:51,454 --> 00:38:55,379
En 3D, ces marques d�impact ou d�implosion
719
00:38:55,458 --> 00:38:57,677
sont clairement visibles,
pour la premi�re fois.
720
00:38:58,461 --> 00:39:01,806
Elles indiquent que les chaudi�res
�taient
chaudes quand le bateau a coul�.
721
00:39:02,716 --> 00:39:04,889
Elles ont peut-�tre �t� allum�es
pour prendre de la vitesse,
722
00:39:04,968 --> 00:39:07,266
ou peut-�tre apr�s la collision,
723
00:39:07,345 --> 00:39:10,724
pour continuer d�alimenter le
navire en �lectricit�.
724
00:39:12,809 --> 00:39:15,688
-�Jusqu�� cet instant,
le navire �tait
illumin�,
725
00:39:15,770 --> 00:39:18,114
avec des rang�es de
lumi�res bien visibles,
726
00:39:18,732 --> 00:39:20,200
mais quand les chaudi�res
se sont d�tach�es,
727
00:39:20,275 --> 00:39:23,199
le bateau a �t� plong� dans l�obscurit�,
728
00:39:23,278 --> 00:39:28,034
et est devenu une grande masse noire
contrastant avec le ciel �toil�.
729
00:39:29,117 --> 00:39:31,461
Lentement, le navire est remont�
730
00:39:35,040 --> 00:39:37,884
puis, doucement, mais de plus en plus vite,
731
00:39:39,044 --> 00:39:42,639
il a comme gliss� sous la surface
de l�eau,
puis disparu.
732
00:39:44,507 --> 00:39:45,633
Pendant qu�il coulait,
733
00:39:46,134 --> 00:39:48,102
tous ceux qui �taient avec moi
sur ce canot tourn� � l�envers,
734
00:39:48,470 --> 00:39:52,395
pouvaient � peine y croire.
Ils disaient juste: ��il a coul�.�-
735
00:39:54,309 --> 00:39:56,732
Une fois le bateau disparu,
les passagers sont
736
00:39:56,811 --> 00:39:59,485
confront�s � un dilemme moral.
737
00:40:01,441 --> 00:40:03,489
Il y a probablement des milliers
de personnes dans l�eau
738
00:40:03,568 --> 00:40:05,241
et des centaines appellent � l�aide.
739
00:40:05,320 --> 00:40:06,663
Que faire?
740
00:40:07,447 --> 00:40:11,418
Quelques-uns reviennent et
essaient de sauver
quelques personnes,
741
00:40:12,285 --> 00:40:15,789
mais la plupart craignent
d��tre
d�pass�s.
742
00:40:15,914 --> 00:40:17,461
Ils estiment qu�il y a trop de gens
� sauver,
743
00:40:17,540 --> 00:40:20,009
et que les canots feraient mieux
de
rester o� ils sont.
744
00:40:21,044 --> 00:40:22,717
-�C��tait horrible, plein de gens
745
00:40:22,796 --> 00:40:24,594
criaient et pleuraient pendant
que le bateau coulait.
746
00:40:25,507 --> 00:40:27,180
Je n�ai jamais rien entendu de pareil.�-
747
00:40:27,300 --> 00:40:30,645
-�Il y avait un canot qui n��tait
pas plein,
� une centaine de m�tres,
748
00:40:30,720 --> 00:40:32,108
et qui ne s�est jamais rapproch�.
749
00:40:32,180 --> 00:40:34,854
Comment des �tres humains ont-ils
pu
ignorer ces appels � l�aide?�-
750
00:40:35,892 --> 00:40:38,941
Beaucoup de gens ne savaient
peut-�tre
pas quoi faire,
751
00:40:39,020 --> 00:40:42,741
ou savaient qu�il n�y avait
rien
qu�ils pouvaient faire.
752
00:40:42,816 --> 00:40:45,285
Certains ont pris une d�cision,
753
00:40:45,360 --> 00:40:47,863
alors que pour d�autres,
on a d�cid� pour eux.
754
00:40:50,532 --> 00:40:52,409
-�Beaucoup sont morts de froid
dans la nuit.
755
00:40:52,867 --> 00:40:55,746
et le temps a sembl� interminable
jusqu�au lever du jour.
756
00:40:56,538 --> 00:40:58,506
Debout, tremp�s, dans de l�eau
jusqu�aux
genoux,
757
00:40:58,581 --> 00:41:00,549
dans ce bateau tourn� � l�envers,
758
00:41:01,042 --> 00:41:02,760
je ne pense pas que beaucoup d�entre nous
759
00:41:02,836 --> 00:41:04,088
s�attendait � vivre pour voir
le jour se lever.�-
760
00:41:05,880 --> 00:41:07,882
La nuit fut glaciale,
761
00:41:08,383 --> 00:41:12,058
et de plus en plus froide
jusqu�� l�aube,
762
00:41:12,303 --> 00:41:14,431
le moment o� la nuit est la plus noire
et la plus froide.
763
00:41:14,556 --> 00:41:16,399
Tout semblait d�nu� d�espoir.
764
00:41:17,058 --> 00:41:18,810
Les �toiles disparaissaient lentement,
765
00:41:18,893 --> 00:41:20,019
remplac�es par la lueur rose p�le
766
00:41:20,103 --> 00:41:23,073
d�une nouvelle journ�e qui commence.
767
00:41:24,816 --> 00:41:30,994
1496 passagers du Titanic
ont
p�ri dans la nuit.
768
00:41:32,782 --> 00:41:36,412
100 ans plus tard,
des images 3D
769
00:41:36,494 --> 00:41:38,622
nous permettent d�examiner
les moindres d�tails
770
00:41:38,705 --> 00:41:40,378
ce navire qui les a vu mourir,
771
00:41:41,875 --> 00:41:43,343
et de mieux comprendre
772
00:41:43,418 --> 00:41:46,262
comment se sont d�roul� leurs derniers jours
et derniers instants.
773
00:41:48,590 --> 00:41:49,887
On est pas oblig� de faire partie
de ces rares personnes
774
00:41:49,966 --> 00:41:54,346
qui plongent � 4km de profondeur dans un sous-marin
pour voir l��pave.
775
00:41:54,554 --> 00:41:59,936
Maintenant tout le monde
pourra voir
le Titanic en 3D
776
00:42:00,143 --> 00:42:03,738
et comprendre � quel point
le bateau est immense,
777
00:42:03,855 --> 00:42:07,280
avoir une id�e de sa taille,
778
00:42:07,567 --> 00:42:09,786
et de sa profondeur.
779
00:42:12,530 --> 00:42:14,874
Presque 9 heures apr�s la collision,
780
00:42:14,949 --> 00:42:19,204
seulement 712 personnes,
parmi les plus
de 2,200 passagers � bord,
781
00:42:19,287 --> 00:42:21,540
sont sauv�es des eaux glac�es
de l�Atlantique.
782
00:42:22,749 --> 00:42:25,969
��Quand le jour s�est lev�,
on �tait toujours
la t�te tourn�e vers le ciel
783
00:42:27,086 --> 00:42:30,807
et nous, les passagers du canot retourn�,
avons �t� transf�r�s sur un des canots de sauvetage
784
00:42:31,507 --> 00:42:33,305
Et au plus fort de la journ�e,
785
00:42:33,384 --> 00:42:36,763
le Carpathia s�est approch�.
786
00:42:37,388 --> 00:42:40,562
Inutile de dire � quel point son arriv�e
�tait un soulagement.
787
00:42:42,268 --> 00:42:45,738
Naviguant lentement, il a r�cup�r�
les passagers des canots
788
00:42:50,735 --> 00:42:53,488
petit � petit.
789
00:42:53,905 --> 00:42:57,455
M�me si les passagers
du Titanic
sont sauv�s,
790
00:42:58,534 --> 00:43:01,287
leurs possessions deviennent
des
morceaux d�histoire.
791
00:43:01,746 --> 00:43:04,295
Aujourd�hui, les objets retrouv�s
dans l��pave,
donnent une nouvelle voix
792
00:43:04,791 --> 00:43:06,338
� ceux qui ont surv�cu, et ceux qui ont p�ri.
793
00:43:07,085 --> 00:43:09,634
Je pense que �a les ram�ne � la vie.
794
00:43:09,796 --> 00:43:11,594
C�est une fa�on d�honorer leur m�moire,
795
00:43:11,673 --> 00:43:12,674
et de ne pas les oublier.
796
00:43:12,757 --> 00:43:14,600
On essaie encore de savoir
comment ils vivaient
797
00:43:14,676 --> 00:43:19,147
et qui ils �taient
100 ans plus tard.
798
00:43:20,181 --> 00:43:22,900
M�me si le Titanic est devenu
799
00:43:22,976 --> 00:43:25,695
une �pave rouill�e au fond de l�oc�an,
800
00:43:26,104 --> 00:43:30,530
ce sera toujours un endroit sp�cial,
801
00:43:30,608 --> 00:43:35,660
gr�ce au pouvoir des histoires qu�on raconte,
� ce lien qui nous lie � ce navire,
802
00:43:35,738 --> 00:43:39,959
ce sera toujours un endroit sp�cial
inscrit dans la m�moire des gens,
803
00:43:40,034 --> 00:43:42,662
comme d�autres endroits,
804
00:43:42,745 --> 00:43:45,544
o� se sont produit de grandes,
mais parfois terribles, choses.
805
00:43:47,125 --> 00:43:50,550
-�Enfin, tout le monde �tait sauv�.
806
00:43:51,212 --> 00:43:53,806
Et, avec les 700 et
quelques survivants de cette nuit,
807
00:43:54,173 --> 00:43:58,644
nous nous sommes �loign�s de ce lieu tragique,
et avons fait route pour New York.-
808
00:44:01,644 --> 00:44:05,644
Sous titres Sophie C
138040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.