All language subtitles for queen Titanic1991--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,692 --> 00:00:28,052 Once upon a time. In the far, far north. 2 00:00:28,462 --> 00:00:31,372 The Snow Queen appeared and changed life on Earth 3 00:00:31,372 --> 00:00:33,102 as we know it. 4 00:00:33,172 --> 00:00:35,802 The World became such a cold place, 5 00:00:35,842 --> 00:00:38,362 that people would hide inside their houses. 6 00:00:38,642 --> 00:00:42,202 But there were those who would stand up to the Queen. 7 00:00:42,312 --> 00:00:44,552 They were called Wizards. 8 00:00:44,582 --> 00:00:48,902 Then one night, the evil Queen sent a north wind rushing into town, 9 00:00:48,902 --> 00:00:51,592 to freeze the last Wizard left on earth. 10 00:00:51,992 --> 00:00:53,752 Master Vegard. 11 00:01:01,202 --> 00:01:02,572 Gidee up! Go! 12 00:01:28,602 --> 00:01:31,032 Master Vegard made magic mirrors 13 00:01:31,072 --> 00:01:34,542 that were capable of reflecting one's true self, 14 00:01:34,572 --> 00:01:37,132 which no mask could disguise. 15 00:01:37,972 --> 00:01:42,502 These mirrors were the Snow Queen's biggest fear. 16 00:02:02,802 --> 00:02:05,572 Una. Quickly. Hide the children. 17 00:02:08,312 --> 00:02:09,442 Una, hurry. 18 00:02:10,752 --> 00:02:12,072 Gerda, hide. 19 00:02:30,202 --> 00:02:32,102 Do not be afraid, my love. 20 00:02:32,142 --> 00:02:34,412 We shall live forever in our children's hearts. 21 00:02:34,442 --> 00:02:36,472 - I love you. - I love you, too. 22 00:02:58,832 --> 00:03:05,372 THE SNOW QUEEN 23 00:03:44,992 --> 00:03:47,962 Master Vegard, we meet again. 24 00:03:47,992 --> 00:03:50,622 I am so pleased to see you. 25 00:03:51,392 --> 00:03:53,162 And thrill you. 26 00:03:56,172 --> 00:03:58,032 And look at your wife. 27 00:03:58,402 --> 00:04:01,462 A bit stiff, don't you think? 28 00:04:05,382 --> 00:04:07,372 Oh, enough with all the fun. 29 00:04:07,852 --> 00:04:11,512 The time for eternal frost has come. 30 00:04:12,482 --> 00:04:14,112 Mirror... 31 00:04:14,322 --> 00:04:17,022 The Earth is growing cold. 32 00:04:17,422 --> 00:04:21,382 Your power is getting stronger, your Majesty. 33 00:04:22,362 --> 00:04:25,232 People's hearts are waning, 34 00:04:26,032 --> 00:04:27,872 and yet .... 35 00:04:29,872 --> 00:04:31,402 I'm listening ... 36 00:04:32,242 --> 00:04:35,182 A child lives among the people. 37 00:04:35,582 --> 00:04:38,672 The Master's blood runs through its veins. 38 00:04:39,212 --> 00:04:42,242 Its young heart beats vigorously. 39 00:04:42,422 --> 00:04:47,622 A living heir to Master Vegard could stop the forces of the North. 40 00:04:48,232 --> 00:04:51,102 Good morning, Mrs Van Berry. 41 00:04:51,132 --> 00:04:54,122 Kai . Ohh. Hello my boy. 42 00:04:56,172 --> 00:04:57,132 Come in. 43 00:04:57,172 --> 00:04:59,872 Get warm. Make yourself at home. 44 00:05:01,142 --> 00:05:03,332 It must be freezing outside. 45 00:05:05,212 --> 00:05:06,782 As usual of course. 46 00:05:07,082 --> 00:05:09,712 Here he is. As promised. Look! 47 00:05:11,152 --> 00:05:15,222 I see you shaved a few pounds off my face and not just a couple of years. 48 00:05:15,262 --> 00:05:18,532 Truth be told. I've never been slender, not even in my youth. 49 00:05:18,562 --> 00:05:21,482 - You don't you like it? - Don't be silly, boy. 50 00:05:21,662 --> 00:05:25,232 I absolutely love it, my dear. You know what? 51 00:05:25,532 --> 00:05:29,362 I have got a little surprise of my own, for you too. 52 00:05:31,172 --> 00:05:33,242 It must be around here. 53 00:05:45,092 --> 00:05:48,232 Is this real paint? And brushes? 54 00:05:48,262 --> 00:05:49,352 Take it. 55 00:05:50,332 --> 00:05:52,962 A truly passionate artist like you 56 00:05:53,172 --> 00:05:55,832 must have all the right tools to work with. 57 00:05:56,442 --> 00:06:00,602 My husband wanted to be an artist, but he became a pirate instead. 58 00:06:00,912 --> 00:06:04,042 It's a pity his ship sank before he even learned how to draw. 59 00:06:04,182 --> 00:06:05,982 But be careful my boy. 60 00:06:06,582 --> 00:06:09,182 The last thing I would ever want to happen, 61 00:06:09,352 --> 00:06:11,752 is for you to get in trouble. 62 00:06:16,292 --> 00:06:18,782 - Thank you, Mrs Van Berry. - Goodbye, dear. 63 00:06:27,242 --> 00:06:28,172 Sorry. 64 00:06:52,572 --> 00:06:53,802 Troll. 65 00:06:59,912 --> 00:07:02,692 Listen very carefully, Troll. 66 00:07:03,212 --> 00:07:05,552 Go search among the people. 67 00:07:05,882 --> 00:07:09,052 I want you to find Master Vegard's heir. 68 00:07:09,092 --> 00:07:11,142 Do you understand? 69 00:07:12,662 --> 00:07:14,682 Did I say you could leave? 70 00:07:16,562 --> 00:07:18,432 One more nod ... 71 00:07:18,562 --> 00:07:22,802 and the castle will have a long nose ice statue in its collection. 72 00:07:23,372 --> 00:07:25,562 Now, listen carefully. 73 00:07:26,272 --> 00:07:29,472 Take this vial of North Wind with you, Troll. 74 00:07:29,712 --> 00:07:32,512 It will shine brightly near the Master's heir. 75 00:07:32,552 --> 00:07:35,172 So pay very close attention. 76 00:07:36,352 --> 00:07:38,722 You must wait for the North Star. 77 00:07:39,092 --> 00:07:40,722 Then break the vial. 78 00:07:41,122 --> 00:07:44,952 And the North Wind will bring you back to the castle. 79 00:07:47,902 --> 00:07:50,162 Thank you. Thank you, your Majesty. 80 00:07:51,232 --> 00:07:54,692 I'm on it. Piece of cake. Be back tomorrow. Take it. 81 00:08:08,992 --> 00:08:13,792 St. Peters Kids Shelter. 82 00:08:26,142 --> 00:08:29,342 March! All children to the workshop at once. 83 00:08:29,582 --> 00:08:31,412 Everybody and you orphans. No exceptions. 84 00:08:31,682 --> 00:08:34,612 Luta! Luta, where are you? 85 00:08:37,252 --> 00:08:38,222 Naughty weasel. 86 00:08:38,352 --> 00:08:39,892 Did you leave your room again? 87 00:08:40,162 --> 00:08:43,922 If the house master finds out, he'll make a scorns out of you. 88 00:09:18,132 --> 00:09:22,402 Obedience and hard work are expected at all times. 89 00:09:22,612 --> 00:09:26,382 There is no mummies or daddies holding your hand around here. 90 00:09:26,512 --> 00:09:28,512 This is an orphanage. 91 00:09:28,652 --> 00:09:33,042 And you're expected to be so sufficient and follow simple rules. 92 00:09:33,782 --> 00:09:36,022 You never speak unless you're spoken to. 93 00:09:36,262 --> 00:09:38,792 And there is absolutely no laughter allowed. 94 00:09:39,092 --> 00:09:42,462 Laughter is a detriment to our work discipline. 95 00:09:43,562 --> 00:09:47,032 This is the third time you're late this week, young lady. 96 00:09:47,272 --> 00:09:50,602 I'm sorry, sir. It won't happen again, I promise. 97 00:09:52,212 --> 00:09:56,112 Now, it is also prohibited to engage in to activities 98 00:09:56,142 --> 00:09:58,682 such as drawing, painting, singing, 99 00:09:58,682 --> 00:10:02,782 or any other useless artistic expression of that sort. 100 00:10:02,822 --> 00:10:04,692 And last but not least... 101 00:10:04,722 --> 00:10:06,692 No pets. 102 00:11:08,732 --> 00:11:10,222 Mr House Master? 103 00:11:11,602 --> 00:11:13,412 May I be excused sir? For just a minute. 104 00:11:13,442 --> 00:11:15,322 I promise that's all it will take. 105 00:11:17,502 --> 00:11:19,192 One minute. 106 00:11:44,202 --> 00:11:46,232 Hi, sorry. Don't mean to bother you. 107 00:11:46,262 --> 00:11:48,762 But I think my weasel might be in your basket. 108 00:11:48,932 --> 00:11:52,522 Is it a white, cute thing with really nice fluffy fur? 109 00:11:52,562 --> 00:11:54,422 Yeah. But she loves to wander around. 110 00:11:54,422 --> 00:11:55,972 She's crazy about chimneys. 111 00:11:56,012 --> 00:11:58,312 She's always getting into trouble. Little brat. 112 00:11:58,352 --> 00:12:00,772 Actually, she's right behind you. 113 00:12:01,482 --> 00:12:03,572 Oh, Luta. 114 00:12:03,682 --> 00:12:05,352 She's such a little pet. 115 00:12:05,852 --> 00:12:09,492 I'm Gerda. Hmm. Don't think I've seen you here before. 116 00:12:09,522 --> 00:12:10,592 Are you new? 117 00:12:11,022 --> 00:12:13,392 Piece of cake. 118 00:12:13,432 --> 00:12:16,882 I'll be back tomorrow with the kid. 119 00:12:17,562 --> 00:12:19,432 - I work here in the ..... - What? 120 00:12:21,572 --> 00:12:25,402 I found him. It took me 13 years, but I did it. 121 00:12:25,942 --> 00:12:29,732 What's this? Is it paint? Are you a painter? 122 00:12:30,712 --> 00:12:32,012 Can I see? 123 00:12:32,142 --> 00:12:36,582 No! I'm busy. Some other time. 124 00:12:37,252 --> 00:12:38,272 Okay? 125 00:12:39,452 --> 00:12:42,822 I would say that's a pretty long minute, isn't it? 126 00:12:45,522 --> 00:12:48,632 If you think you can wander around the house 127 00:12:48,662 --> 00:12:50,702 when you're supposed to be working. 128 00:12:51,002 --> 00:12:54,362 Boy, do I have some bad news for you. 129 00:12:55,072 --> 00:12:56,732 Mr House Master, sir? 130 00:12:56,772 --> 00:12:58,942 I'm sorry. This is all my fault. 131 00:12:59,272 --> 00:13:02,562 I asked her to help me, clean the boiler. 132 00:13:02,712 --> 00:13:06,582 Huh, unable to handle our own chores now, are we? 133 00:13:06,582 --> 00:13:10,352 You can go, but don't think you're free from punishment. 134 00:13:10,652 --> 00:13:13,952 And you are not to leave the workshop until you assume 50 more mittens. 135 00:13:13,952 --> 00:13:15,512 Do you understand me? 136 00:13:16,452 --> 00:13:19,682 - But ... - 100! 137 00:13:26,602 --> 00:13:28,832 As for you ..... 138 00:13:29,202 --> 00:13:33,002 Every single boy and girl in our house, without exception 139 00:13:33,012 --> 00:13:35,122 is gainfully employed. 140 00:13:35,212 --> 00:13:38,682 But instead of looking after the boilers, what do you do? 141 00:13:38,912 --> 00:13:40,762 You paint? 142 00:13:41,182 --> 00:13:45,442 But paintings bring joy and warmth to this cold world. 143 00:13:45,782 --> 00:13:46,782 Stop! 144 00:13:47,722 --> 00:13:51,182 Nonsense. But on the other hand ... 145 00:13:52,792 --> 00:13:53,732 No! 146 00:13:56,022 --> 00:14:00,652 You were right, Kai. They do bring warmth to the world. 147 00:14:01,522 --> 00:14:04,832 And they are most pleasing to the eye as well. 148 00:14:13,842 --> 00:14:17,112 That was absolutely barbaric, in my opinion. 149 00:14:17,152 --> 00:14:18,212 Who's there? 150 00:14:18,252 --> 00:14:21,182 Over here. Little lower. 151 00:14:21,782 --> 00:14:22,782 Yah. Hi. 152 00:14:22,822 --> 00:14:25,992 Unbelievable! A talking weasel. 153 00:14:26,022 --> 00:14:29,752 My friend, you're surely not going to remain a stoker all your life. 154 00:14:29,862 --> 00:14:31,792 A gifted boy like you. 155 00:14:31,862 --> 00:14:33,862 Gifted? You mean me? 156 00:14:33,902 --> 00:14:35,032 Yeah, you. 157 00:14:36,672 --> 00:14:38,472 I know a thing or two about art. 158 00:14:38,502 --> 00:14:41,602 And this my lad, I have to say, is excellent work. 159 00:14:41,972 --> 00:14:45,002 Oh, right. No masterpiece, but ... 160 00:14:45,652 --> 00:14:48,672 Not bad for a boy from a place like this. 161 00:14:49,052 --> 00:14:52,382 So where did you get the gift from? Must be in your genes. 162 00:14:53,822 --> 00:14:55,852 - So, who's your parents? - They died. 163 00:14:56,192 --> 00:14:58,162 A long time ago. I was a baby. 164 00:14:58,292 --> 00:15:01,422 That's right. A baby. You know what? 165 00:15:02,532 --> 00:15:04,832 I think what you have to do is grow. 166 00:15:04,872 --> 00:15:06,872 Develop as an artist, that is. 167 00:15:06,912 --> 00:15:08,672 But not here, in this dump, of course. 168 00:15:08,742 --> 00:15:11,112 I can arrange a place for you to go to. 169 00:15:11,142 --> 00:15:13,002 Where there are people just like you. 170 00:15:13,152 --> 00:15:14,982 Where you'll become a master. 171 00:15:15,012 --> 00:15:18,792 All you got to do is tell me you're ready, boy and we can leave tonight. 172 00:15:18,822 --> 00:15:22,182 Once the North Star comes out. What do you say? 173 00:15:27,362 --> 00:15:28,392 I... 174 00:15:28,702 --> 00:15:30,602 I need to think about it. 175 00:15:30,632 --> 00:15:32,502 No, no, no ... I'm not rushing you. 176 00:15:32,502 --> 00:15:34,842 Please, take your time. But not too long. 177 00:15:38,912 --> 00:15:41,672 North Star. Tonight. Got it? 178 00:15:57,072 --> 00:15:59,802 He is really nice. Don't you think? 179 00:16:01,072 --> 00:16:03,472 You know, when I think of my brother ... 180 00:16:03,712 --> 00:16:05,902 I imagined that he'd be like him. 181 00:16:06,742 --> 00:16:09,712 Did you see? He tried to protect me. 182 00:16:09,822 --> 00:16:11,842 I should probably thank him. 183 00:16:12,222 --> 00:16:15,352 It is the right thing to do. He's so nice. 184 00:16:15,992 --> 00:16:18,292 Finally, 100! 185 00:16:38,552 --> 00:16:40,142 Lights out everyone! 186 00:16:40,992 --> 00:16:42,582 Time for bed. 187 00:17:22,202 --> 00:17:23,272 Quiet! 188 00:17:36,452 --> 00:17:38,452 Alright kid. You're all packed? 189 00:17:38,762 --> 00:17:40,992 Well, actually I don't have much. 190 00:17:41,832 --> 00:17:43,332 This is the only thing I'm taking. 191 00:17:43,462 --> 00:17:45,442 Yeah. Sure ... Whatever. 192 00:17:45,482 --> 00:17:48,132 Hold on a second. I just gonna check something out here. 193 00:17:50,772 --> 00:17:51,902 What's going on? 194 00:17:55,512 --> 00:17:57,642 Wait! Are you an only child? 195 00:17:57,782 --> 00:17:59,382 I heard I had a sister. 196 00:17:59,652 --> 00:18:01,812 But... I don't remember her name. 197 00:18:01,952 --> 00:18:04,092 I don't really remember her at all. 198 00:18:04,122 --> 00:18:06,022 Unbelievable. 199 00:18:06,062 --> 00:18:09,162 You mean now I got to start looking for Master Vegard's daughter? 200 00:18:09,192 --> 00:18:10,462 Did you know my father? 201 00:18:10,502 --> 00:18:11,632 Master Vegard? 202 00:18:11,762 --> 00:18:14,232 Yeah, of course. But I mean, not personally. 203 00:18:14,372 --> 00:18:15,402 But, let's just say ... 204 00:18:15,432 --> 00:18:17,502 We had a mutual acquaintance. 205 00:18:17,642 --> 00:18:21,902 How about we just agree to say, you know, your sister died along with parents, ok? 206 00:18:22,412 --> 00:18:23,542 No, I'm alive. 207 00:18:23,942 --> 00:18:24,972 Gerda? 208 00:18:25,212 --> 00:18:26,482 Kai? 209 00:18:27,852 --> 00:18:28,872 Hey. 210 00:18:36,632 --> 00:18:37,682 A troll? 211 00:18:42,632 --> 00:18:44,032 Oh no you don't. 212 00:18:44,072 --> 00:18:46,402 I almost froze to death looking for you. 213 00:18:59,652 --> 00:19:00,622 Let her go! 214 00:19:01,152 --> 00:19:03,722 What do you mean? She's the one holding on to me! 215 00:19:03,932 --> 00:19:05,162 Let go of me, girl! 216 00:19:05,192 --> 00:19:07,962 I can't let go! We're too far from the ground. 217 00:19:08,002 --> 00:19:10,032 Hold on, Gerda. Don't let go. 218 00:19:10,062 --> 00:19:12,232 I won't. I'm not going to lose you again. 219 00:19:12,272 --> 00:19:16,102 Too late. I'm the one who found him first. He's mine. 220 00:19:16,142 --> 00:19:19,042 What? What the heck are you doing, you white rabbit? 221 00:19:19,712 --> 00:19:21,942 Just get out of my delicate nose! 222 00:19:24,882 --> 00:19:26,112 Kai! 223 00:19:28,622 --> 00:19:29,612 Gerda! 224 00:19:30,222 --> 00:19:31,382 Kai! 225 00:19:41,872 --> 00:19:45,092 Well, that's it! Get ready to meet an angry troll! 226 00:19:45,812 --> 00:19:48,072 You'd better tell me where you sent Kai. 227 00:19:48,112 --> 00:19:51,042 Unless you want my Luta on that ugly face of yours. 228 00:19:57,082 --> 00:19:59,662 Aw, what are you doing? You hit me right in the face. 229 00:19:59,692 --> 00:20:01,452 Luta! Get him! 230 00:20:01,892 --> 00:20:03,692 You've ruined everything. 231 00:20:04,932 --> 00:20:07,562 Hey! Where did you get that thing? 232 00:20:07,962 --> 00:20:09,762 Are you talking about this? 233 00:20:11,172 --> 00:20:12,302 A mirror. 234 00:20:13,002 --> 00:20:15,442 That's Master Vegard's magic mirror. 235 00:20:16,142 --> 00:20:18,582 Yeah. That thing in your hand. 236 00:20:18,612 --> 00:20:19,572 Where the you get it? 237 00:20:19,742 --> 00:20:23,202 It's always been with me. For as long as I can remember. 238 00:20:26,592 --> 00:20:29,762 So she's Master Vegard's kid too? 239 00:20:31,092 --> 00:20:33,292 Oh boy, I'm in trouble. 240 00:20:34,292 --> 00:20:36,592 Okay. Where you send Kai? 241 00:20:36,632 --> 00:20:39,262 And if you don't tell me, I'll smash you with this. 242 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 It wasn't me. It's the North Wind. 243 00:20:42,282 --> 00:20:44,032 And it's taken him to the Snow Queen. 244 00:20:46,012 --> 00:20:47,472 What does she want with him? 245 00:20:47,512 --> 00:20:49,882 He's an artist. You're kidding, right? 246 00:20:50,052 --> 00:20:52,402 You should know by now the Queen hates all artists. 247 00:20:52,432 --> 00:20:54,852 - Sculptors, musicians ... - Now, listen carefully. 248 00:20:54,892 --> 00:20:56,292 You're going to help me get Kai back. 249 00:20:56,322 --> 00:20:58,622 - Or else what? - Luta. 250 00:20:59,162 --> 00:21:01,762 Get off. Get it off me. 251 00:21:01,792 --> 00:21:03,732 Help! Help! 252 00:21:03,762 --> 00:21:05,262 I will ... just get it off! 253 00:21:06,532 --> 00:21:08,622 I will take you to Kai. 254 00:21:10,972 --> 00:21:12,572 I said I'll help. 255 00:21:12,612 --> 00:21:15,112 I'm Gerda. And this is Luta. 256 00:21:15,142 --> 00:21:16,112 Orm. 257 00:21:16,142 --> 00:21:16,942 Time to move. 258 00:21:17,212 --> 00:21:18,892 Time to move? 259 00:21:18,892 --> 00:21:21,512 And how exactly are we supposed to climb down there? 260 00:21:22,122 --> 00:21:25,382 Orm. You don't want to make us angry. 261 00:21:25,952 --> 00:21:28,052 I'll move when I feel like it. 262 00:21:29,122 --> 00:21:31,092 I thought I was going to fall ... 263 00:21:31,262 --> 00:21:32,452 Orm, watch out! 264 00:22:48,382 --> 00:22:49,442 Orm. 265 00:22:55,062 --> 00:22:58,392 You know, you should thank me because I just saved your life. 266 00:22:58,432 --> 00:22:59,552 So shut up. 267 00:23:00,832 --> 00:23:04,562 Wow. It's so beautiful. So many flowers. 268 00:23:12,982 --> 00:23:16,012 I'm going to go into the house and snatch me something to eat. 269 00:23:16,352 --> 00:23:17,652 You are coming with me. 270 00:23:17,822 --> 00:23:19,282 And you, keep an eye out. 271 00:23:19,422 --> 00:23:21,052 We're not going to steal. 272 00:23:21,192 --> 00:23:24,022 What we going to do is politely ask for some food. 273 00:23:24,092 --> 00:23:25,422 Look at all these flowers. 274 00:23:25,522 --> 00:23:27,322 I'm sure they're nice people. 275 00:23:27,532 --> 00:23:29,522 I bet you, they're generous too. 276 00:23:30,032 --> 00:23:31,632 Oh Gerda. 277 00:23:31,972 --> 00:23:35,262 You really don't know much about people, do you? 278 00:23:37,472 --> 00:23:38,832 Who's there? 279 00:23:41,312 --> 00:23:43,942 Alright. Let's get the old woman a heart attack. 280 00:23:43,982 --> 00:23:45,942 I'll go see what I can find. 281 00:23:47,022 --> 00:23:49,052 Aahh my roses. 282 00:23:49,452 --> 00:23:54,622 This bush could have been remade about ... 3 bouquets. 283 00:23:54,762 --> 00:23:56,802 But there are only five flowers. 284 00:23:56,842 --> 00:23:58,702 Who are you, nincompoop? 285 00:23:58,702 --> 00:24:01,482 Ahh. Just a case of 2 and 1 of 1. 286 00:24:01,482 --> 00:24:05,592 Now, let's see. That adds up to 35 dollars, plus the gate. 287 00:24:06,192 --> 00:24:07,182 No. 288 00:24:07,192 --> 00:24:08,422 And the window. 289 00:24:09,242 --> 00:24:12,102 Ahh, I'll give you 2 dollars for that furry ... 290 00:24:12,612 --> 00:24:14,042 Her name is Luta. 291 00:24:14,352 --> 00:24:16,582 Err ma'am, I'm sorry to bother you, 292 00:24:16,582 --> 00:24:19,132 but I was wondering, do you have any food? 293 00:24:19,172 --> 00:24:23,652 What is that? How peculiar. What's that smell? 294 00:24:24,492 --> 00:24:26,222 That's the scent of roses. 295 00:24:30,872 --> 00:24:32,432 I'd better be going. 296 00:24:34,372 --> 00:24:37,602 Well, well. This is interesting. 297 00:24:37,812 --> 00:24:39,862 This could fetch 10 dollars each. 298 00:24:40,172 --> 00:24:41,372 Hold it right there. 299 00:24:41,512 --> 00:24:44,152 Truth is, I can't bear to see you go hungry 300 00:24:44,152 --> 00:24:46,812 in this freezing weather, my dear. Come in. 301 00:24:47,082 --> 00:24:49,892 I'll give you some hot tea and biscuits. 302 00:24:49,922 --> 00:24:51,552 But I must go see the Snow Queen. 303 00:24:51,592 --> 00:24:54,362 Believe me, girl. You don't want to see her. 304 00:25:23,362 --> 00:25:27,992 No need to bow so low for me ... Kai. 305 00:25:29,972 --> 00:25:33,672 Who would have thought a troll could make it happen after all? 306 00:25:33,712 --> 00:25:35,952 No doubt, just fool's luck. 307 00:25:36,442 --> 00:25:39,812 How were your travels coming here, my dear? 308 00:25:40,512 --> 00:25:43,242 You seem to have made it alright. 309 00:25:44,572 --> 00:25:47,402 Most arrive as a block of ice. 310 00:25:47,472 --> 00:25:50,272 You have a strong heart, Kai. 311 00:25:52,972 --> 00:25:55,882 Good. Follow me. 312 00:26:13,232 --> 00:26:16,532 My sweet girl, just tell me, how did you do it? 313 00:26:16,572 --> 00:26:19,432 Is it a spell? Or some kind of potion? 314 00:26:19,572 --> 00:26:21,502 - Or is it magic? - I'm sorry, ma'am. 315 00:26:21,542 --> 00:26:23,092 But I don't understand. 316 00:26:24,412 --> 00:26:27,742 Well look at that. Pretty clever for a young girl. 317 00:26:28,072 --> 00:26:32,012 Okay, fair enough. Fine. Let's make a deal. 318 00:26:32,082 --> 00:26:33,952 What wager shall we start with? 319 00:26:34,452 --> 00:26:38,092 How about two dollars? No, no, no. Four dollars. 320 00:26:38,492 --> 00:26:40,252 That would be a fair price. 321 00:26:41,792 --> 00:26:44,292 Excuse me, but... I do not know your name. 322 00:26:44,292 --> 00:26:47,762 Sweet child, you can call me grandma or auntie. 323 00:26:47,932 --> 00:26:49,932 Or I can be your mother. 324 00:26:49,972 --> 00:26:52,362 I've never really want it. 325 00:26:52,572 --> 00:26:55,702 We should be sisters. Or better yet, best friends. 326 00:26:55,742 --> 00:26:57,572 You're kind of scaring me. 327 00:26:58,272 --> 00:27:02,402 Me? Tell me how you did it. I've been trying for ten days, 328 00:27:02,612 --> 00:27:05,512 but I've never been able to make them sell as anything. 329 00:27:05,612 --> 00:27:09,602 Well, except for the new one, of course. I use it as fertilizer. 330 00:27:09,952 --> 00:27:11,922 I don't know. They just smell. 331 00:27:11,962 --> 00:27:13,752 Come now, sweet sister. 332 00:27:13,922 --> 00:27:16,662 Just imagine the kind of money we can make together 333 00:27:16,662 --> 00:27:18,752 if we were to combine our efforts. 334 00:27:19,092 --> 00:27:21,162 You mean, that's what you do? You sell flowers? 335 00:27:21,202 --> 00:27:22,752 Joy, my dear. 336 00:27:22,862 --> 00:27:24,632 I sell joy. 337 00:27:25,302 --> 00:27:27,302 At a bargain price, of course. 338 00:27:27,332 --> 00:27:30,142 A bargain? Five dollars for a flower ... 339 00:27:30,142 --> 00:27:31,632 that doesn't even smell? 340 00:27:33,442 --> 00:27:36,742 It's just business, you nini. Don't worry about it. 341 00:27:36,782 --> 00:27:38,702 I shall teach you everything. 342 00:27:38,732 --> 00:27:40,612 I'm sorry, but I have to go. 343 00:27:40,652 --> 00:27:43,012 You can't go! 344 00:27:44,282 --> 00:27:46,182 I mean, I just can't let you go 345 00:27:46,182 --> 00:27:49,252 without making sure you have another cup of my delicious tea. 346 00:27:49,262 --> 00:27:51,722 Well, I know you'll enjoy it. 347 00:27:53,232 --> 00:27:54,862 Okay. Just one cup then. 348 00:27:54,862 --> 00:27:57,942 Yes, yes. Just one, that's all. 349 00:28:14,112 --> 00:28:16,172 Stop right there, you little rat! 350 00:28:16,212 --> 00:28:18,582 Sneaking on trying to get my food for yourself, huh? 351 00:28:18,612 --> 00:28:21,072 Well, I ought to teach you a lesson for that. 352 00:28:21,712 --> 00:28:22,742 What? 353 00:28:22,782 --> 00:28:23,772 Oh yeah? 354 00:28:26,052 --> 00:28:28,422 Really? That's bad. 355 00:28:34,002 --> 00:28:35,732 Come on. Follow me. 356 00:28:41,972 --> 00:28:44,172 Yes, yes. Just one. 357 00:28:44,212 --> 00:28:45,882 Is she really that stupid? 358 00:28:45,912 --> 00:28:49,322 I'll have her in my greenhouse keeping me company forever. 359 00:28:49,452 --> 00:28:52,622 My little sister will keep me whirling in money. 360 00:29:06,642 --> 00:29:09,412 A potion for forgetting. Very clever. 361 00:29:09,442 --> 00:29:11,572 She sure is a nasty old witch. 362 00:29:19,092 --> 00:29:20,752 Oh, hold on a second. 363 00:29:21,062 --> 00:29:22,192 A troll! 364 00:29:22,762 --> 00:29:25,562 Yeah, hi. Come on, Gerda. Time to go. 365 00:29:28,272 --> 00:29:30,672 - Orm? - Yeah, sorry. The potion. 366 00:29:30,702 --> 00:29:33,912 Speaking of, this lovely lady here was going to give you a forgetting potion. 367 00:29:33,942 --> 00:29:35,042 What are you saying? 368 00:29:35,212 --> 00:29:36,812 Such lies. How dare you? 369 00:29:37,212 --> 00:29:40,282 Is that true? You wanted to poison me? 370 00:29:40,652 --> 00:29:42,052 Let's go, Luta. 371 00:29:42,152 --> 00:29:45,592 You are not going anywhere, unless I say so. 372 00:29:45,632 --> 00:29:47,062 Ivy! 373 00:30:09,262 --> 00:30:11,322 You better let the girl go. 374 00:30:22,042 --> 00:30:24,942 What's wrong with you? They're getting away. 375 00:30:25,282 --> 00:30:27,182 Capture that girl at once! 376 00:30:33,452 --> 00:30:34,512 Get her! 377 00:31:17,982 --> 00:31:19,682 Sweetheart, you don't! 378 00:31:21,582 --> 00:31:22,612 What? 379 00:31:37,872 --> 00:31:40,472 Come to the mirror, Kai. 380 00:31:49,522 --> 00:31:53,282 What's happening? I'm so cold. 381 00:31:54,662 --> 00:31:58,272 There are two heirs. We need them both. 382 00:31:58,302 --> 00:32:00,632 What do you mean two heirs? 383 00:32:01,642 --> 00:32:03,442 What's the meaning of this? 384 00:32:03,472 --> 00:32:06,612 Do you have a brother or a sister? 385 00:32:06,652 --> 00:32:08,842 You had better tell me the truth. 386 00:32:08,952 --> 00:32:12,312 No, it's just me. I have no siblings. 387 00:32:12,482 --> 00:32:16,652 Really? Is the little boy trying to play hero? 388 00:32:16,992 --> 00:32:20,622 No, no... I'm not. I promise. 389 00:32:21,862 --> 00:32:23,762 I will ask you again. 390 00:32:23,802 --> 00:32:27,672 Are there any other children in your family besides you? 391 00:32:27,712 --> 00:32:28,772 No. No. 392 00:32:30,942 --> 00:32:33,242 You had your chance. 393 00:32:33,852 --> 00:32:35,652 You choose to lie. 394 00:32:35,682 --> 00:32:39,882 You cannot lie to me. Not with the frost taking over. 395 00:32:40,892 --> 00:32:46,032 As it invades every inch of you, I can hear the voice from your heart. 396 00:32:46,162 --> 00:32:48,762 And it will tell me her name. 397 00:32:55,442 --> 00:32:59,372 Is that her? Is that your sister? 398 00:33:01,722 --> 00:33:02,942 Gerda. 399 00:33:03,692 --> 00:33:07,022 So your sister's name is Gerda? 400 00:33:07,762 --> 00:33:10,702 Look at all these flowers. They must be really nice people. 401 00:33:10,732 --> 00:33:12,232 I'd bet they're generous too. 402 00:33:12,262 --> 00:33:15,402 Alright. Okay I was wrong. Sorry. 403 00:33:16,672 --> 00:33:19,472 And yes, thank you for helping me there at the gate, too. 404 00:33:19,612 --> 00:33:20,672 I appreciate it. 405 00:33:22,442 --> 00:33:24,082 Yeah, not a big thing. 406 00:33:24,482 --> 00:33:27,792 And by the way, I am much more dangerous than I appear to be. 407 00:33:27,922 --> 00:33:29,652 Sometimes I turn into this ... 408 00:33:29,752 --> 00:33:32,362 gigantic, scary polar bear. 409 00:33:32,792 --> 00:33:34,662 I can't help it. It just happens. 410 00:33:34,992 --> 00:33:36,762 How many times has that happened? 411 00:33:36,902 --> 00:33:39,992 What? You mean, full transformation? 412 00:33:46,312 --> 00:33:49,402 Have this. No lunch of course, but it's something. 413 00:33:51,882 --> 00:33:53,572 But I got nothing for you. 414 00:33:53,602 --> 00:33:55,252 That doesn't matter. You can have it. 415 00:33:55,822 --> 00:33:56,812 Don't want it. 416 00:33:58,632 --> 00:33:59,822 Here you go, Luta. 417 00:33:59,892 --> 00:34:01,832 Hey, hey. Buzz off you little rat! 418 00:34:02,562 --> 00:34:04,732 I don't know what you're thinking ... 419 00:34:05,332 --> 00:34:09,002 But I'm warning you. I'm unpredictable. 420 00:34:09,742 --> 00:34:12,842 You said you were hungry, so I got us some ginger bread. 421 00:34:13,382 --> 00:34:14,402 Where to now? 422 00:34:15,782 --> 00:34:18,182 Trust me. I know these roads 423 00:34:18,552 --> 00:34:21,822 like the back of my hand. Piece of cake. 424 00:34:44,422 --> 00:34:47,592 Orm, are you lost? Just admit it. 425 00:34:47,622 --> 00:34:51,252 Mean what. Don't worry. Everything's under control. 426 00:34:51,332 --> 00:34:55,032 The entrance to Amanas Cave is somewhere around here. 427 00:34:55,532 --> 00:34:58,502 We're walking around in circles. See, they're our footprints. 428 00:34:58,872 --> 00:35:00,842 Please. There are people everywhere. 429 00:35:03,842 --> 00:35:05,712 I don't see any one. 430 00:35:06,652 --> 00:35:10,082 My bad, huh? You want to be left behind? 431 00:35:16,762 --> 00:35:19,132 Orm, are you okay? 432 00:35:24,212 --> 00:35:26,302 Are you hurt? Let me have a look. 433 00:35:27,842 --> 00:35:30,042 I'm fine. Leave me alone. 434 00:35:33,052 --> 00:35:37,342 Here they are! The beautiful Amanas Caves. 435 00:35:37,592 --> 00:35:39,962 The birth place of the Trolls. 436 00:35:41,592 --> 00:35:43,392 Did Trolls live here? 437 00:35:44,332 --> 00:35:45,892 They're long gone. 438 00:35:46,532 --> 00:35:49,902 These caves have been empty ever since the Snow Queen 439 00:35:49,942 --> 00:35:52,882 spread her cold ambition and ruled the world. 440 00:35:53,712 --> 00:35:55,942 Her existence alone 441 00:35:55,952 --> 00:35:59,422 influenced two great kings from the Troll brotherhood 442 00:35:59,452 --> 00:36:01,882 making them turn against each other. 443 00:36:02,252 --> 00:36:07,092 Their desire for power was so great that it consumed their hearts 444 00:36:07,232 --> 00:36:10,862 and led to a merciless war like never seen before. 445 00:36:11,772 --> 00:36:14,802 Leaving no winners to speak of. 446 00:36:16,372 --> 00:36:19,612 It is said that the Trolls' suffering souls are 447 00:36:19,612 --> 00:36:23,242 still in the deep waters of Lake Gao. 448 00:36:25,022 --> 00:36:27,212 Did they all disappear? 449 00:36:27,892 --> 00:36:30,322 No. One survived. 450 00:36:30,862 --> 00:36:32,852 He was ... stronger. 451 00:36:33,202 --> 00:36:36,862 He was braver. He was quicker. 452 00:36:37,242 --> 00:36:41,272 He was smarter. And also... 453 00:36:42,142 --> 00:36:43,672 Very handsome! 454 00:36:43,982 --> 00:36:47,052 But wait a minute. Where is that mighty Troll? 455 00:36:49,722 --> 00:36:52,292 Orm! Are you okay? 456 00:36:52,322 --> 00:36:55,272 Yeah. Never mind. Keep going. I'll catch up. 457 00:36:55,272 --> 00:36:57,492 - Orm, are you sure? - Yeah. I'll be fine. 458 00:36:57,532 --> 00:37:00,832 Just ... don't look into the lake. 459 00:37:05,272 --> 00:37:08,242 That girl playing her sweet little tricks on me. 460 00:37:08,612 --> 00:37:11,042 She thinks she can be more clever than me. 461 00:37:11,212 --> 00:37:14,942 Thinking ... she'll find my soft spot. 462 00:37:17,492 --> 00:37:21,492 Well, I have to admit. That gingerbread was kind a nice. 463 00:37:22,132 --> 00:37:24,522 Nothing has ever tasted sweeter in my life. 464 00:37:24,762 --> 00:37:28,532 Okay. She shared a gingerbread, and I've got to take her to her friend. 465 00:37:29,142 --> 00:37:32,072 Huh, who am I kidding? I'm leaning to the Snow Queen. 466 00:37:34,382 --> 00:37:37,682 If it wasn't for that nasty ice queen, life would be easier. 467 00:37:37,782 --> 00:37:38,912 Troll! 468 00:37:43,722 --> 00:37:46,962 Hello my queen. I love this surprise visits. 469 00:37:47,002 --> 00:37:49,732 Where is Gerda, Troll? 470 00:37:49,762 --> 00:37:52,432 Oh, she'd be around. Got to keep it down though. 471 00:37:52,462 --> 00:37:55,002 Not that I'm afraid of her, but you know how children are these days. 472 00:37:55,002 --> 00:37:55,992 They think they're invincible. 473 00:37:55,992 --> 00:37:57,912 But can they really beat a troll? Come on. 474 00:37:57,942 --> 00:38:01,342 - You were beaten by a girl? - But there were two of 'em. 475 00:38:01,372 --> 00:38:03,952 - And they surprised ... - Shut your mouth and listen. 476 00:38:04,512 --> 00:38:06,982 I've been too kind to you. 477 00:38:07,292 --> 00:38:09,862 Why haven't I frozen you yet? 478 00:38:10,292 --> 00:38:12,212 Well, because you're such a nice lady. 479 00:38:12,242 --> 00:38:14,332 - And deep down, you're really ... - Enough! 480 00:38:14,702 --> 00:38:15,862 Yes, your Majesty. 481 00:38:15,872 --> 00:38:18,822 Your stupidity continues to amaze me. 482 00:38:19,572 --> 00:38:23,712 But as usual, every time I asked you to do something, 483 00:38:23,712 --> 00:38:25,912 you proved to be completely incompetent. 484 00:38:26,752 --> 00:38:28,062 Thank you, my queen. 485 00:38:28,192 --> 00:38:30,052 I need them both. 486 00:38:30,182 --> 00:38:33,452 Do you understand what I am telling you? 487 00:38:34,312 --> 00:38:36,682 Or else, I'll ... 488 00:38:55,872 --> 00:38:56,932 Stop! 489 00:38:59,412 --> 00:39:02,312 What are you thinking? Huh. What part of ... 490 00:39:02,352 --> 00:39:05,402 "You can't look into the lake" don't you understand? 491 00:39:05,552 --> 00:39:08,312 Listen to me. We got to cross the bridge. 492 00:39:08,452 --> 00:39:11,442 Now don't look down cos no ones gonna see you. 493 00:39:30,612 --> 00:39:33,472 Don't look into the lake. 494 00:39:33,882 --> 00:39:35,402 Do not ... 495 00:39:36,312 --> 00:39:39,622 No! No! Don't do it! 496 00:39:39,852 --> 00:39:42,052 Gerda. 497 00:39:43,152 --> 00:39:45,022 Gerda. 498 00:39:45,592 --> 00:39:48,262 Luta. You better help her. 499 00:39:48,992 --> 00:39:50,362 Kill... 500 00:39:52,632 --> 00:39:55,122 Kill ..... 501 00:39:55,302 --> 00:39:57,492 I've got you, ok. 502 00:39:59,172 --> 00:40:01,902 No one has ever been able to look away. 503 00:40:02,482 --> 00:40:05,572 Gerda, you overcame the evil power of Gao. 504 00:40:09,152 --> 00:40:12,452 It's okay. Nothing but an icicle. 505 00:40:12,722 --> 00:40:15,422 And another. And another. 506 00:40:16,092 --> 00:40:17,822 Hurry. Move it! 507 00:40:44,982 --> 00:40:46,252 What was that? 508 00:40:51,862 --> 00:40:53,592 It looks like a royal hunt. 509 00:40:53,632 --> 00:40:57,392 You over there. Where is that ferret? Answer the king. 510 00:41:02,402 --> 00:41:04,162 Stop shooting at them! 511 00:41:05,142 --> 00:41:08,232 You dare shout advice to the king? My sword! 512 00:41:08,342 --> 00:41:09,332 Attack! 513 00:41:11,712 --> 00:41:13,612 Let's try that again. 514 00:41:31,172 --> 00:41:35,472 The unforgiving cold weather broke Queen Anne's health, 515 00:41:35,472 --> 00:41:38,172 and she soon passed away. 516 00:41:38,172 --> 00:41:41,612 The King was left on his own with his two children, 517 00:41:41,652 --> 00:41:45,512 and there has been no peace in the castle ever since. 518 00:41:46,322 --> 00:41:51,452 The Royal Court declared the king unfit to perform his parental duties. 519 00:41:51,562 --> 00:41:56,432 Thus, he cannot come within ten paces of his children. 520 00:41:58,932 --> 00:42:03,392 And the kingdom has been divided in half between his Majesty and his heir. 521 00:42:06,542 --> 00:42:08,432 So how are you feeling? 522 00:42:11,982 --> 00:42:13,202 I got you! 523 00:42:16,452 --> 00:42:18,082 Ooh, what's going on? 524 00:42:19,452 --> 00:42:20,752 Oh damn it! 525 00:42:21,092 --> 00:42:23,752 - Visitors? - No. They are my prisoners. 526 00:42:23,792 --> 00:42:25,892 Your prisoners? We saved you. 527 00:42:25,902 --> 00:42:27,132 Why are you so mean? 528 00:42:27,132 --> 00:42:29,062 Because I'm an tyrant and a despot! 529 00:42:29,102 --> 00:42:30,542 You can say that again. 530 00:42:30,542 --> 00:42:32,412 Time for a trial and execution. 531 00:42:32,442 --> 00:42:34,702 No, I'll just go straight to the execution. 532 00:42:34,702 --> 00:42:36,842 I'll chop the heads off, and then hang them. 533 00:42:36,872 --> 00:42:37,972 One moment, Sire. 534 00:42:38,172 --> 00:42:41,312 Allow me to remind you that by orders of the Royal Court 535 00:42:41,342 --> 00:42:45,152 half of what the King owns must be handed over to his children. 536 00:42:45,182 --> 00:42:46,852 You take my side as the girl. 537 00:42:46,882 --> 00:42:48,112 That's more than fair. 538 00:42:49,122 --> 00:42:50,482 I don't think so. 539 00:42:50,802 --> 00:42:52,862 We'll divide the girl in half as well. 540 00:42:53,542 --> 00:42:55,772 Do you want the top half or the bottom half? 541 00:42:55,812 --> 00:42:59,142 Wait. Hold on one moment. 542 00:43:00,252 --> 00:43:03,082 Oh dear. What on earth am I thinking. 543 00:43:03,622 --> 00:43:07,562 What is the matter with me? Have I completely lost my mind? 544 00:43:08,532 --> 00:43:11,712 What we need to do, is divide her vertically not horizontally. 545 00:43:11,752 --> 00:43:14,502 That way, each of us gets an equal half of the girl. 546 00:43:14,542 --> 00:43:15,572 And everyone's happy. 547 00:43:15,602 --> 00:43:17,212 You're trying to take advantage of us again. 548 00:43:17,212 --> 00:43:17,272 He doesn't care about us. You're trying to take advantage of us again. 549 00:43:17,272 --> 00:43:18,512 He doesn't care about us. 550 00:43:18,542 --> 00:43:20,512 How can you say I don't care about you? 551 00:43:20,552 --> 00:43:23,182 How about last summer when you forgot our birthday? 552 00:43:23,222 --> 00:43:24,832 That's not true. I remembered. 553 00:43:24,872 --> 00:43:26,452 - Too late. - How could I tell? 554 00:43:26,492 --> 00:43:28,392 It's always winter these days. 555 00:43:28,632 --> 00:43:30,582 I don't understand why you argue so much. 556 00:43:30,592 --> 00:43:31,752 You're family. 557 00:43:32,402 --> 00:43:34,802 A family that fell apart long ago. 558 00:43:35,072 --> 00:43:37,592 These two only think about themselves. 559 00:43:37,942 --> 00:43:39,012 Have you any idea 560 00:43:39,042 --> 00:43:41,012 - how hard it is to run a kingdom. - No, I don't. 561 00:43:41,182 --> 00:43:43,882 Neither do they. They even divided this one in half. 562 00:43:43,922 --> 00:43:47,252 I don't think I can help you. I have to save my brother. 563 00:43:47,292 --> 00:43:49,722 He's in danger and he's the only family I've got. 564 00:43:49,762 --> 00:43:52,062 You see. She wants to save her brother, 565 00:43:52,092 --> 00:43:55,072 but you two, just want to get rid of your own father. 566 00:43:55,102 --> 00:43:56,472 That's not true. 567 00:43:56,502 --> 00:44:00,372 I do not need you two. And I'm going to prove it. 568 00:44:00,412 --> 00:44:02,872 I'm going to set fire to my half of the castle. 569 00:44:02,912 --> 00:44:05,082 No, don't burn us first. 570 00:44:19,542 --> 00:44:20,982 Oh Daddy! 571 00:44:21,482 --> 00:44:22,732 - Help us. - Fire. 572 00:44:22,732 --> 00:44:24,782 Daddy please! Help us. 573 00:44:24,812 --> 00:44:27,582 Coming. Your daddy will save the you! 574 00:44:41,542 --> 00:44:45,772 You two are the most important things I have ever had in my life. 575 00:44:45,812 --> 00:44:47,642 You always make me work so hard. 576 00:44:47,682 --> 00:44:51,652 I only did that so you could grow up to be a wise and noble king. 577 00:44:51,682 --> 00:44:53,022 Like your father. 578 00:44:53,622 --> 00:44:56,092 Don't be afraid, my dear children. 579 00:44:56,132 --> 00:44:58,392 Quit the babbling and grab the rope. 580 00:45:25,602 --> 00:45:30,412 Gerda, there are no words that could truly express our gratitude. 581 00:45:31,952 --> 00:45:34,472 You had done so much for this family. 582 00:45:35,452 --> 00:45:39,712 Please accept this sleigh as a token of our appreciation. 583 00:45:40,892 --> 00:45:42,062 What about you? 584 00:45:42,092 --> 00:45:45,032 Now that we're together as a family once again, 585 00:45:45,072 --> 00:45:48,002 we don't need anything else to be happy. 586 00:45:49,442 --> 00:45:50,462 Bye! 587 00:45:51,282 --> 00:45:52,302 Good luck! 588 00:45:52,302 --> 00:45:55,512 I'm going now. You have a long journey ahead of you. 589 00:45:55,552 --> 00:45:57,652 And be sure to come back and see us. 590 00:45:57,692 --> 00:46:00,412 We'll be waiting for you. Good-bye! 591 00:46:02,692 --> 00:46:06,032 Tell me Orm. Why do you serve the Snow Queen? 592 00:46:06,072 --> 00:46:08,702 Well, I guess, I didn't have much of a choice. 593 00:46:09,202 --> 00:46:11,332 At the beginning, I was her assistant. 594 00:46:11,372 --> 00:46:13,062 At least, that's what I thought. 595 00:46:13,642 --> 00:46:16,272 Then it started looking more like I was her servant. 596 00:46:16,652 --> 00:46:19,062 In the end, I just ended up being her slave. 597 00:46:19,102 --> 00:46:21,482 That's not right. She doesn't own you. 598 00:46:22,822 --> 00:46:25,322 Yeah well, I don't disagree with you there. 599 00:46:25,392 --> 00:46:27,592 But I have a feeling she thinks differently. 600 00:46:33,842 --> 00:46:34,932 Stop! 601 00:46:37,342 --> 00:46:39,142 Hello, there ma'am. Where are you going? 602 00:46:39,382 --> 00:46:42,252 Sorry, sweetie. End of the road. 603 00:46:42,252 --> 00:46:44,092 Go. Come on. 604 00:46:46,462 --> 00:46:48,432 - Yeah. - Come on. 605 00:46:56,872 --> 00:46:58,172 Go! Go! Go! 606 00:47:00,352 --> 00:47:03,282 Orm, now would be a really good time to turn into a bear. 607 00:47:30,492 --> 00:47:31,692 To the right! 608 00:47:31,732 --> 00:47:33,632 Give it to me! 609 00:47:36,342 --> 00:47:37,602 Scram. Give it! 610 00:47:38,612 --> 00:47:41,212 Come to rescue. 611 00:47:41,212 --> 00:47:42,212 No. 612 00:47:47,822 --> 00:47:51,922 That's it. I've had it with you, you little white rat! 613 00:47:52,292 --> 00:47:53,402 Orm! 614 00:47:53,432 --> 00:47:56,172 And you keep out of it, cause this is your fault. 615 00:47:56,212 --> 00:47:58,472 Wanted to see a bear, huh? 616 00:47:58,512 --> 00:48:00,272 A teach your rat some manners! 617 00:48:01,982 --> 00:48:04,082 Alright. No, I'll take that. 618 00:48:33,962 --> 00:48:35,432 Keep away from the girl. 619 00:48:35,972 --> 00:48:37,502 Sweetie, come on. 620 00:48:37,502 --> 00:48:39,652 You're undermining my authority with the crew. 621 00:48:39,672 --> 00:48:41,512 Authority? Wake up, mom. 622 00:48:41,542 --> 00:48:43,942 One day, I'll fight the captain and take over. 623 00:48:43,982 --> 00:48:48,652 Uh! How dare you talk to me like. You're threatening your own mother? 624 00:48:48,722 --> 00:48:50,322 You raised me with pirates. 625 00:48:50,462 --> 00:48:52,422 Did you expect a delicate flower? 626 00:48:52,622 --> 00:48:54,662 Come on, who's first? 627 00:48:55,132 --> 00:48:56,362 Good girl. 628 00:49:15,392 --> 00:49:18,962 So, tell me your name. What's your name? 629 00:49:19,602 --> 00:49:21,032 Gerda. I'm searching for... 630 00:49:21,072 --> 00:49:25,252 Gerda? I like it. I'm gonna take that name. 631 00:49:25,282 --> 00:49:28,042 - So what's your name again? - Gerda. 632 00:49:28,212 --> 00:49:31,122 Hey, you. Are you trying to be clever with me? 633 00:49:31,262 --> 00:49:32,592 I'm Gerda. 634 00:49:32,692 --> 00:49:34,562 North Wind, have mercy on us. 635 00:49:34,892 --> 00:49:38,492 Sweetie. Why don't you just tell Gerda here, your name's Martha? 636 00:49:39,032 --> 00:49:41,402 What brings you to a place like this anyway. 637 00:49:41,442 --> 00:49:44,472 I have to go to the Snow Queen to rescue Kai, my brother. 638 00:49:45,472 --> 00:49:47,962 If she's got him, then you can forget about him. 639 00:49:48,092 --> 00:49:50,442 But how can I just forget about him? 640 00:49:50,512 --> 00:49:52,882 I'll be your sister. Okay? 641 00:49:52,952 --> 00:49:55,782 No. I'm sorry. 642 00:49:56,992 --> 00:49:58,892 You're not very brave, are you? 643 00:49:58,932 --> 00:50:00,762 I'm brave. I am. 644 00:50:00,762 --> 00:50:03,402 I just cannot waste anymore time. 645 00:50:03,432 --> 00:50:05,972 I hate to break it to you. You're not going anywhere. 646 00:50:06,002 --> 00:50:07,202 You're my prisoner. 647 00:50:07,242 --> 00:50:09,192 No! You don't understand. 648 00:50:10,042 --> 00:50:12,142 You're the one who needs rescuing. 649 00:50:12,342 --> 00:50:15,352 Now that you've been captured by cold hearted pirates. 650 00:50:15,392 --> 00:50:17,542 Pirates? Here? 651 00:50:18,082 --> 00:50:22,732 You mean to tell me that this old bucket was once a pristine good looking ship? 652 00:50:22,762 --> 00:50:23,882 Whatever. 653 00:50:23,892 --> 00:50:26,392 We're going to get tons of gold, build a new ship 654 00:50:26,392 --> 00:50:27,922 and start pirating again. 655 00:50:28,002 --> 00:50:29,942 But even if you do build a ship, 656 00:50:30,032 --> 00:50:31,752 how are you going to set it afloat? 657 00:50:31,952 --> 00:50:35,042 Where will you go? There's no sea anywhere. 658 00:50:35,042 --> 00:50:38,632 Since it froze over years ago because of the Snow Queen. 659 00:50:46,632 --> 00:50:49,222 Now! Who are you and the dog? 660 00:50:49,492 --> 00:50:52,262 Hey! Lady, I'm not a dog. 661 00:50:56,642 --> 00:50:58,502 String up the scoundrel! 662 00:51:00,342 --> 00:51:02,472 Stop please! Please don't hurt him 663 00:51:02,542 --> 00:51:04,552 He's helping me find Kai. 664 00:51:04,982 --> 00:51:08,322 If you let us both go, he'll help me defeat the Queen. 665 00:51:08,352 --> 00:51:10,892 And you'll have seas and oceans once again. 666 00:51:11,062 --> 00:51:12,332 Boy, are you naive. 667 00:51:12,532 --> 00:51:15,532 Defeating a queen and trusting a talking dog? 668 00:51:15,562 --> 00:51:18,042 That's discrimination. I'm a good guy. 669 00:51:18,072 --> 00:51:19,402 Just ask Gerda. 670 00:51:23,842 --> 00:51:27,142 Mom. Why don't you give him a chance? 671 00:51:28,652 --> 00:51:29,842 As you wish. 672 00:51:30,892 --> 00:51:33,952 I have a hard time believing the Snow Queen can be defeated. 673 00:51:34,062 --> 00:51:36,252 But this is a good opportunity. 674 00:51:37,062 --> 00:51:40,722 Do you think I need these soreless doubloons, and pieces of eight? 675 00:51:41,002 --> 00:51:42,302 All nonsense. 676 00:51:42,672 --> 00:51:44,952 All that the sailor's heart and soul desires 677 00:51:44,952 --> 00:51:47,762 everyday of his life is oceans to see. 678 00:51:47,762 --> 00:51:49,212 The wind that fills the sails 679 00:51:49,212 --> 00:51:52,802 and takes the ship to ride the waves to unknown worlds. 680 00:51:53,152 --> 00:51:55,022 I'm going to give you my reindeer. 681 00:51:55,052 --> 00:51:58,242 Sunshine, remember how hard it was to steal it? 682 00:51:58,592 --> 00:52:01,982 That's not smart. It's the best reindeer in the entire North region. 683 00:52:03,262 --> 00:52:06,302 You're going to need your strength to take on the Snow Queen. 684 00:52:29,932 --> 00:52:34,902 Well, from what I can see, you do seem to have some real talent. 685 00:52:39,652 --> 00:52:45,712 And now, the time has come for you to get a little taste of my art, Kai. 686 00:53:15,532 --> 00:53:16,892 Hold on tight! 687 00:53:18,632 --> 00:53:20,262 Not that tight. 688 00:53:22,042 --> 00:53:24,672 Remember! The Lapp woman is a shaman. 689 00:53:24,712 --> 00:53:27,482 No doubt, she'll know how to deal with the Snow Queen. 690 00:53:27,482 --> 00:53:30,152 Go faster, Ragnar! Faster than the wind. 691 00:53:41,402 --> 00:53:43,762 Hey! Wait for me! 692 00:53:43,842 --> 00:53:46,402 I can't stop him, Brad. Take him Brad! 693 00:55:21,632 --> 00:55:25,432 My home is no place for a troll. 694 00:55:25,972 --> 00:55:28,792 An old witch. I didn't want to go near her anyway. 695 00:55:29,812 --> 00:55:31,042 Good evening. 696 00:55:32,252 --> 00:55:34,082 I sense a mirror. 697 00:55:34,522 --> 00:55:38,252 Mirrors are quite a rarity these days. 698 00:55:39,062 --> 00:55:41,332 When you look into a mirror 699 00:55:41,332 --> 00:55:45,132 you believe you're seeing a perfect image of yourself. 700 00:55:45,172 --> 00:55:48,142 The moment you adjust the angle even slightly, 701 00:55:48,172 --> 00:55:50,272 perspective will change. 702 00:55:50,302 --> 00:55:53,882 That mirror reveals what your eyes cannot see. 703 00:55:54,082 --> 00:55:57,022 Hate and fear become exposed. 704 00:55:58,992 --> 00:56:01,622 Or perhaps kindness and warmth. 705 00:56:01,652 --> 00:56:05,952 An master only creates a mirror with great sincerity. 706 00:56:06,262 --> 00:56:10,262 That threatening is bad for someone with a vengeful heart. 707 00:56:11,102 --> 00:56:14,812 That's why the Queen fears Master Vegard's mirrors. 708 00:56:14,842 --> 00:56:17,652 Many years ago, a girl was born 709 00:56:17,652 --> 00:56:20,552 into the family of a wise Lapp wizard. 710 00:56:20,582 --> 00:56:22,852 Even as a young child 711 00:56:22,852 --> 00:56:27,352 she displayed more powers than any wizards of the North. 712 00:56:27,522 --> 00:56:32,602 Her name was Irma, and her peers admired her 713 00:56:32,602 --> 00:56:35,362 for her extraordinary gifts. 714 00:56:36,172 --> 00:56:39,742 But those who could not understand what she was 715 00:56:39,742 --> 00:56:42,272 discriminated against her. 716 00:56:42,712 --> 00:56:46,242 Irma couldn't fit into the real world. 717 00:56:46,492 --> 00:56:51,092 Children were cruel and mean because she was different. 718 00:56:51,122 --> 00:56:53,532 Just a witch ... ... crazy witch. 719 00:56:53,532 --> 00:56:55,292 Her gift turned into a curse. 720 00:56:55,362 --> 00:57:00,072 Everyone shunned Irma. This made her deeply sad. 721 00:57:00,102 --> 00:57:03,662 And her sadness turned to anger, festering in her heart. 722 00:57:04,042 --> 00:57:08,182 Then one day, Irma decided to go into the Amanas caves 723 00:57:08,182 --> 00:57:10,182 and made a wish. 724 00:57:10,222 --> 00:57:13,582 Let all those who dislike me turn into ice. 725 00:57:15,062 --> 00:57:17,782 Hatred weakened her heart. 726 00:57:18,132 --> 00:57:21,802 And the cold took hold of Irma's soul 727 00:57:21,802 --> 00:57:23,132 forever. 728 00:57:35,522 --> 00:57:39,792 What's all this about? I just want to save my brother. 729 00:57:39,952 --> 00:57:43,592 Evil cannot be destroyed with greater evil. 730 00:57:43,932 --> 00:57:48,472 Believing that you are not alone in this world, can help you conquer fear. 731 00:57:48,542 --> 00:57:52,072 And sometimes, your most powerful weapon ... 732 00:57:52,072 --> 00:57:54,372 is a mere embrace. 733 00:57:54,642 --> 00:57:56,742 But how am I supposed to do that? 734 00:57:57,712 --> 00:58:01,242 The mirror. You must seek the answer there. 735 00:58:01,452 --> 00:58:04,042 Listen carefully, Gerda. 736 00:58:04,322 --> 00:58:07,832 Take this boat and let the cold wind ... 737 00:58:07,832 --> 00:58:09,862 take you to the Snow Queen. 738 00:58:21,652 --> 00:58:25,512 My legend is always bigger than the truth, 739 00:58:25,522 --> 00:58:28,662 because it also reveals that such evil can be defeated ... 740 00:58:28,662 --> 00:58:30,422 can be defeated. 741 00:58:30,492 --> 00:58:33,322 Then do what you have to do. 742 00:58:33,632 --> 00:58:37,132 And in return, you shall get what you desire. 743 00:58:38,042 --> 00:58:40,802 Each decides for themselves. 744 00:58:40,972 --> 00:58:44,302 Choose which side you are on. 745 00:58:44,442 --> 00:58:47,882 I know. I know what I have to do. 746 00:58:48,152 --> 00:58:50,612 And you're not going to get her. 747 00:58:51,062 --> 00:58:52,702 Orm, what's happening? 748 00:58:52,742 --> 00:58:54,562 I know what I have to do. 749 00:58:54,562 --> 00:58:57,302 I can see it. I can see the Queen's castle. 750 00:58:57,332 --> 00:58:58,962 I've changed my mind. 751 00:58:59,062 --> 00:59:01,792 What do you mean? I have to rescue Kai. 752 00:59:06,772 --> 00:59:10,142 You don't understand, you silly girl. 753 00:59:10,212 --> 00:59:12,422 You asked how the Snow Queen can be defeated? 754 00:59:12,452 --> 00:59:15,152 Well, here's my answer. She can't! 755 00:59:15,192 --> 00:59:19,122 No one. No one will ever be able to defeat that horrible woman. 756 00:59:19,162 --> 00:59:21,292 I don't need you. You're a coward. 757 00:59:21,292 --> 00:59:24,262 Just stay here and I'll go alone. Luta? 758 00:59:25,262 --> 00:59:26,902 So, I'm a coward, huh? 759 00:59:26,942 --> 00:59:28,972 You have no idea what you're in for. 760 00:59:29,102 --> 00:59:30,152 And you know what? 761 00:59:30,152 --> 00:59:32,932 I'd rather be a living coward than a dead hero. 762 00:59:34,112 --> 00:59:37,652 You know Orm? At a certain point, I really thought you had changed. 763 00:59:37,692 --> 00:59:39,192 But I guess I was wrong. 764 00:59:39,222 --> 00:59:40,912 - Good-bye. - Fine. Go. 765 00:59:41,222 --> 00:59:45,022 And just let you know! It's not my fault that we're here, it's yours. 766 01:01:25,902 --> 01:01:26,992 Kai? 767 01:01:27,542 --> 01:01:30,982 What's the matter? Kai, don't you recognise me? 768 01:01:31,212 --> 01:01:35,002 It's me, Gerda. Oh please Kai, answer me. 769 01:01:37,482 --> 01:01:39,972 He can't answer you, Gerda. 770 01:01:41,422 --> 01:01:46,002 Come on now. Don't cry, Gerda. No need for tears. 771 01:01:49,432 --> 01:01:52,402 Oh no it's her! It's the Snow Queen! 772 01:02:11,092 --> 01:02:13,282 You took my brother from me. 773 01:02:13,302 --> 01:02:17,362 But I'm not afraid of you. I want him back! 774 01:02:20,472 --> 01:02:24,352 So you say you're not afraid of me, do you? 775 01:02:24,952 --> 01:02:27,882 Well I think you should be afraid. 776 01:02:28,282 --> 01:02:32,452 And you want to know why, Gerda? 777 01:02:32,792 --> 01:02:37,892 Because the time has come for you to join the rest of your family after all. 778 01:02:37,892 --> 01:02:39,702 You're not going to win. 779 01:02:40,042 --> 01:02:41,162 Really? 780 01:02:41,872 --> 01:02:44,572 And who is going to stop me? 781 01:02:45,842 --> 01:02:48,522 Me. I will stop you. 782 01:02:51,582 --> 01:02:54,622 You are a brave girl, Gerda. 783 01:02:54,952 --> 01:02:56,222 You know... 784 01:02:56,262 --> 01:03:00,292 I think we could have perhaps been friends in another life. 785 01:03:00,632 --> 01:03:04,132 But now I'm afraid, it's not possible. 786 01:03:05,532 --> 01:03:07,432 Well done, Troll. 787 01:03:07,742 --> 01:03:10,272 You accomplished your mission. 788 01:03:10,512 --> 01:03:13,172 And as such I shall give my word. 789 01:03:13,482 --> 01:03:16,312 You may go. Your reward awaits you. 790 01:03:19,122 --> 01:03:20,212 I'm sorry. 791 01:03:24,032 --> 01:03:25,992 If I may, your Majesty. 792 01:03:26,062 --> 01:03:28,172 I've been your servant for many years. 793 01:03:28,202 --> 01:03:30,492 And I've done the most horrible and sickening things 794 01:03:30,492 --> 01:03:32,402 at your bidding without hesitation. 795 01:03:32,532 --> 01:03:36,012 But now, I'm begging you to listen to this one request, your Majesty. 796 01:03:36,042 --> 01:03:37,822 Please, let Gerda go. 797 01:03:37,852 --> 01:03:39,982 Well, this is unexpected 798 01:03:39,982 --> 01:03:43,242 and very brave of you, Troll. 799 01:03:43,822 --> 01:03:45,972 But also very stupid. 800 01:03:46,592 --> 01:03:48,702 Get out of my sight and be gone. 801 01:03:48,732 --> 01:03:50,612 I shall deal with you later. 802 01:03:51,232 --> 01:03:53,762 No, I don't belong to you anymore. 803 01:03:54,132 --> 01:03:55,692 Is that so? 804 01:03:56,502 --> 01:03:58,772 And who has told you that? 805 01:03:59,642 --> 01:04:00,872 Gerda? 806 01:04:01,742 --> 01:04:04,832 So I guess the two of you are best friends now. 807 01:04:05,742 --> 01:04:10,152 Well then, perhaps it is time for you to tell Gerda about your master plan 808 01:04:10,152 --> 01:04:12,142 of bringing her to her death. 809 01:04:14,212 --> 01:04:16,942 I ... was just following her orders. 810 01:04:17,912 --> 01:04:21,712 You hear that, Gerda? This is your troll ... 811 01:04:23,142 --> 01:04:24,632 He betrayed you. 812 01:04:24,882 --> 01:04:28,332 He is not your friend. He will never change. 813 01:04:28,482 --> 01:04:31,752 He will never be anything more than a cowardly Troll. 814 01:04:31,782 --> 01:04:35,612 Orm. My name Orm! 815 01:04:56,982 --> 01:04:59,322 Is there a mirror anywhere in this castle? 816 01:04:59,352 --> 01:05:01,252 In the throne room! 817 01:05:53,222 --> 01:05:55,162 Keep running to the throne room! 818 01:05:55,192 --> 01:05:56,692 I'm not leaving you. 819 01:05:56,732 --> 01:05:58,792 Run! It will get you. Run! 820 01:07:07,102 --> 01:07:11,272 That mirror reveals what your eyes cannot see. 821 01:07:55,012 --> 01:07:57,532 It's all over, Gerda. 822 01:07:58,182 --> 01:08:01,782 You are going to stay in these halls forever. 823 01:08:05,762 --> 01:08:09,562 Finally the time for eternal frost is here. 824 01:08:16,312 --> 01:08:18,122 Come on, Gerda. Get up. 825 01:08:18,152 --> 01:08:20,752 Stand up, my darling. You can do it. 826 01:08:20,922 --> 01:08:24,222 Father? Mother? 827 01:08:24,762 --> 01:08:26,892 Get up, my beautiful girl. 828 01:08:27,772 --> 01:08:29,572 I let everyone down. 829 01:08:30,212 --> 01:08:32,302 I have nothing left in me. 830 01:08:32,812 --> 01:08:36,082 I can't go on. I feel so alone. 831 01:08:37,092 --> 01:08:39,112 You are not alone, Gerda. 832 01:08:39,462 --> 01:08:44,072 As long as you remember us, we will remain in your heart 833 01:08:44,072 --> 01:08:45,302 forever. 834 01:08:46,372 --> 01:08:48,872 - Kai? - Gerda. 835 01:08:50,312 --> 01:08:52,942 I'm going to be proud to call you my sister. 836 01:09:00,362 --> 01:09:03,762 What? What is this? This can't be happening. 837 01:09:05,342 --> 01:09:07,942 You thought you've taken them all away from me, rogue. 838 01:09:07,982 --> 01:09:09,312 You're wrong this time. 839 01:09:09,582 --> 01:09:12,162 You'll have to rip them out of my heart. 840 01:09:12,192 --> 01:09:14,662 No one can take them away from me, do you hear me? 841 01:09:14,662 --> 01:09:15,882 No one. 842 01:09:21,572 --> 01:09:26,282 The Snow Queen fears looking into Master Vegard's mirror. 843 01:09:34,832 --> 01:09:38,832 If I disappear, the good disappears with me. 844 01:09:39,242 --> 01:09:40,262 Irma! 845 01:10:24,192 --> 01:10:27,232 Kai, wake up. It's over, Kai. 846 01:10:27,272 --> 01:10:30,672 The Snow Queen is gone. Please wake up, Kai. 847 01:10:57,322 --> 01:10:59,232 Why you little white otter! 848 01:11:08,812 --> 01:11:12,382 So this is how the real story of the Snow Queen ends. 849 01:11:12,452 --> 01:11:14,992 Kai and Gerda get their family back. 850 01:11:15,032 --> 01:11:17,532 Little Irma learned that having hatred in her heart 851 01:11:17,562 --> 01:11:19,932 would only bring unhappiness. 852 01:11:20,002 --> 01:11:22,942 And as for the brave and handsome Troll, well. 853 01:11:22,972 --> 01:11:25,472 He saved the world from eternal frost. 854 01:11:25,852 --> 01:11:28,012 Ahem .. Orm. 855 01:11:28,392 --> 01:11:29,262 Yeah ... well. 856 01:11:29,262 --> 01:11:29,322 Alright, alright, alright. Yeah ... well. 857 01:11:29,322 --> 01:11:30,692 Alright, alright, alright. 858 01:11:30,992 --> 01:11:35,962 The girl Gerda helped out too. Maybe, just a little bit. 859 01:11:36,302 --> 01:11:39,132 Trolls never get any of the glory. 860 01:11:42,212 --> 01:11:43,312 Whatever! 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,725 Il a hant� ces eaux pendant plus de 100 ans 2 00:00:11,845 --> 00:00:12,892 Le Titanic. 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,232 Pourquoi revenons-nous vers le Titanic? Que reste-t-il encore � d�couvrir? 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,316 La r�ponse est: tout. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,909 Une nouvelle exp�dition nous en apprend plus que toutes les pr�c�dentes 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,831 �a vous montre bien � quel point le Titanic est grand. 7 00:00:32,032 --> 00:00:36,583 Pour la premi�re fois nous avons des cam�ras 3D et une technologie sonar de pointe 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,131 qui ont r�v�l� de nouvelles et surprenantes informations 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,755 Cette mission nous a enfin donn� l�opportunit� 10 00:00:41,834 --> 00:00:43,177 de comprendre l��pave du Titanic. 11 00:00:43,252 --> 00:00:45,425 Des endroits qui n�ont jamais �t� vus auparavant, 12 00:00:45,504 --> 00:00:48,223 La 3D donne une impression de r�el 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,596 Et redonne vie � des milliers d��l�ments manquants 14 00:00:51,635 --> 00:00:52,932 C�est une machine � remonter le temps 15 00:00:53,011 --> 00:00:56,732 Vous savez qu�il a �t� inaugur� en 1912. 16 00:00:56,807 --> 00:01:01,438 C�est l�exploration du Titanic la plus pouss�e et high-tech jamais r�alis�e, 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,488 On est enfin capable de voir l�int�gralit� de l��pave 18 00:01:03,564 --> 00:01:07,159 qui r�v�le en monde en 3 dimensions que personne n�aurait pu imaginer 19 00:01:07,276 --> 00:01:09,870 donnant une nouvelle et �tonnante perspective 20 00:01:09,945 --> 00:01:14,496 sur ceux qui ont surv�cu, et ceux qui ont p�ri. 21 00:01:23,959 --> 00:01:25,927 Au milieu de l�Oc�an Atlantique, 22 00:01:26,044 --> 00:01:31,266 � 4km de profondeur, se trouve un endroit sombre et boueux. 23 00:01:31,341 --> 00:01:33,764 Peu de poissons osent s�y aventurer. 24 00:01:35,053 --> 00:01:38,683 Pourtant c�est l�endroit le plus �tudi� , et photographi� 25 00:01:38,766 --> 00:01:40,018 des fonds marins, 26 00:01:45,314 --> 00:01:49,535 car l� est la derni�re demeure du Titanic. 27 00:01:53,947 --> 00:01:57,952 En 1912, c��tait le plus grand paquebot jamais construit 28 00:01:59,745 --> 00:02:01,418 Avec pr�s de 275 m�tres de haut, 29 00:02:01,497 --> 00:02:04,250 c��tait le plus grand engin mobile jamais r�alis� par l�homme. 30 00:02:08,504 --> 00:02:10,757 Les constructeurs et les survivants du Titanic, 31 00:02:10,839 --> 00:02:12,307 entretiennent le souvenir de ce bateau l�gendaire, 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,771 dans leurs lettres, journaux intimes, et d�clarations. 33 00:02:16,595 --> 00:02:22,102 Leurs t�moignages sont aussi importants pour comprendre le Titanic, 34 00:02:22,184 --> 00:02:24,687 que ce qui repose au fond de l�Atlantique. 35 00:02:24,770 --> 00:02:26,943 -�C��tait si excitant d�embarquer sur le plus grand paquebot jamais fait�- 36 00:02:27,022 --> 00:02:28,069 -�Mettez-le paquebot � l�eau!�-. 37 00:02:28,148 --> 00:02:31,618 -�Ce n�est pas une exag�ration de dire que c��tait tr�s facile de se perdre.�- 38 00:02:31,693 --> 00:02:34,833 -�Quand on voit tout le travail qui 39 00:02:34,905 --> 00:02:36,327 a �t� fourni pour ce paquebot, 40 00:02:36,406 --> 00:02:39,000 tout le monde se serait dit que c��tait impossible qu�il coule.�- 41 00:02:40,160 --> 00:02:42,333 La configuration des moteurs du Titanic 42 00:02:42,412 --> 00:02:43,925 est con�ue pour propulser le bateau 43 00:02:43,997 --> 00:02:46,500 � une vitesse de plus de 20 noeuds. 44 00:02:46,583 --> 00:02:50,258 Le navire devait compl�ter son premier voyage transatlantique 45 00:02:50,337 --> 00:02:51,884 en moins d�une semaine. 46 00:02:52,756 --> 00:02:54,554 Un record qui n�a pas pu se r�aliser, 47 00:02:54,633 --> 00:02:58,809 car le Titanic sombra dans les profondeurs, il y a cent ans, 48 00:02:58,887 --> 00:03:02,642 aux premi�res heures de la nuit du 15 avril 1912. 49 00:03:04,685 --> 00:03:07,529 Aujourd�hui, gr�ce � la technologie 3D 50 00:03:07,604 --> 00:03:10,904 nous avons une vision compl�te de l��pave. 51 00:03:13,569 --> 00:03:15,287 En 2010, 52 00:03:15,362 --> 00:03:19,538 nous avons r�uni une �quipe, comprenant Woods Hole Oceanographic, 53 00:03:19,616 --> 00:03:23,291 RMS Titanic lnc., le Waitt Institute, NOAA 54 00:03:23,370 --> 00:03:28,376 et History Channel pour une exp�dition sans pr�c�dent. 55 00:03:29,626 --> 00:03:33,472 � l�aide de la technologie 3D et sonar la plus moderne, 56 00:03:33,547 --> 00:03:38,644 ils ont l�intention d�explorer et cartographier l�int�gralit� de l��pave, 57 00:03:39,553 --> 00:03:42,397 soit une surface de 39 kilom�tres carr�s. 58 00:03:43,140 --> 00:03:46,394 Ce sera la premi�re fois que le monde 59 00:03:46,476 --> 00:03:51,573 pourra voir des images en 3D du fond de l�oc�an, � 4 kilom�tres de profondeur. 60 00:03:54,276 --> 00:03:55,402 Les images choquent m�me 61 00:03:55,485 --> 00:03:58,329 les sp�cialistes les plus chevronn�s du Titanic. 62 00:03:59,656 --> 00:04:00,953 Avec un sous-marin, 63 00:04:01,033 --> 00:04:04,913 ma vision est limit�e par une ouverture de quelques centim�tres 64 00:04:04,995 --> 00:04:07,248 et une �paisseur de plexiglass. 65 00:04:07,331 --> 00:04:09,629 Mais avec une cam�ra 3D, 66 00:04:09,708 --> 00:04:12,928 c�est comme si on �tait hors du sous-marin, 67 00:04:13,003 --> 00:04:15,381 parce qu�on a une vue incroyable. 68 00:04:15,464 --> 00:04:17,216 C�est presque surr�el, 69 00:04:17,299 --> 00:04:21,554 on a l�impression de flotter � c�t� de l��pave, et de l�observer de nos propres yeux. 70 00:04:22,846 --> 00:04:26,771 Un grand nombre des images prises du Titanic 71 00:04:26,850 --> 00:04:30,480 ont �t� prises d�assez haut, en surplombant l��pave. 72 00:04:30,562 --> 00:04:34,612 Sous cet angle, tout est aplati. 73 00:04:34,691 --> 00:04:37,786 La mission de 2010 est all�e jusqu�au milieu des algues, 74 00:04:37,861 --> 00:04:42,583 et avec cet angle-l�, on a du relief qu�on avait pas avant. 75 00:04:42,658 --> 00:04:45,878 Rien que �a, c�est d�j� fascinant. 76 00:04:46,286 --> 00:04:48,254 Avec l�aide d�une cam�ra 3D, 77 00:04:48,330 --> 00:04:50,458 on est litt�ralement sur le pont du Titanic. 78 00:04:50,540 --> 00:04:54,420 On peut voir plus que ce qu�on pouvait voir avec un sous-marin. 79 00:04:54,503 --> 00:04:57,302 On peut se reconnecter avec le pass�. 80 00:04:57,381 --> 00:05:00,635 Mais pas seulement: 81 00:05:00,717 --> 00:05:05,644 on a cette sensation irr�elle de naviguer dans un bateau fant�me, 82 00:05:05,722 --> 00:05:08,851 mais avec un peu d�imagination on peut aussi se repr�senter comment c��tait, 83 00:05:08,934 --> 00:05:16,364 le soir du 14 avril, jusqu�aux premi�res heures du 15 avril 1912. 84 00:05:21,238 --> 00:05:24,583 Le mercredi 10 avril 1912. 85 00:05:24,658 --> 00:05:27,332 Le Titanic quitte Southampton, en Angleterre. 86 00:05:27,411 --> 00:05:29,709 C�est le deuxi�me d�une s�rie de trois paquebots g�ants 87 00:05:29,788 --> 00:05:31,506 construits pour White Star Line. 88 00:05:32,749 --> 00:05:35,673 Apr�s de courts arr�ts en France et en Irlande, 89 00:05:35,752 --> 00:05:39,848 le Titanic prend le d�part pour New York le lendemain, � 13h30. 90 00:05:39,965 --> 00:05:41,808 -�Le monde attendait avec impatience 91 00:05:41,883 --> 00:05:42,884 le d�part�- 92 00:05:42,968 --> 00:05:45,642 -�Quand le paquebot a quitt� le port, des milliers de personnes �taient l� 93 00:05:45,721 --> 00:05:47,064 pour saluer le bateau et 94 00:05:47,139 --> 00:05:49,562 lui souhaiter bonne chance pour son premier voyage�- 95 00:05:50,434 --> 00:05:54,655 La plupart des passagers du Titanic voyageaient en troisi�me classe. 96 00:05:54,730 --> 00:05:57,984 Des immigrants en qu�te d�une nouvelle vie en Am�rique. 97 00:05:58,066 --> 00:06:00,285 -�Tous les passagers de 3�me classe doivent passer une inspection sanitaire�- 98 00:06:00,360 --> 00:06:02,203 -�C�est un bateau magnifique, on dirait une ville�- 99 00:06:02,279 --> 00:06:04,373 -�C��tait si parfait que c��tait impossible de faire mieux�- 100 00:06:04,448 --> 00:06:06,746 -�On nous a montr� nos cabines� puis la salle � manger.�- 101 00:06:06,825 --> 00:06:10,625 -�Puis on nous a montr� les ceintures de sauvetage 102 00:06:10,704 --> 00:06:12,877 et d�autres �quipements pour assurer notre s�curit�.�- 103 00:06:12,956 --> 00:06:15,175 -�Aucun d�entre nous n�a jamais pens� qu�on en aurait besoin.�- 104 00:06:15,250 --> 00:06:16,627 -�Bienvenue � bord�- 105 00:06:16,710 --> 00:06:19,805 Le capitaine du Titanic �tait Edward Smith. 106 00:06:19,880 --> 00:06:23,054 � 62 ans, il est un des capitaines les plus exp�riment�s 107 00:06:23,133 --> 00:06:25,261 de la White Star Line. 108 00:06:25,719 --> 00:06:28,313 C��tait son dernier voyage avant la retraite. 109 00:06:28,388 --> 00:06:30,436 -�Lorsqu�on me demande de d�crire 110 00:06:30,515 --> 00:06:32,688 mon exp�rience de 40 ans de mer, 111 00:06:32,768 --> 00:06:35,146 je dis simplement que rien de particulier ne s�est produit. 112 00:06:35,228 --> 00:06:37,356 Je n�ai jamais �t� dans une situation 113 00:06:37,439 --> 00:06:40,818 mena�ant de devenir une quelconque catastrophe.�- 114 00:06:42,319 --> 00:06:45,949 -�Voudriez-vous quelque chose � boire, Monsieur ? - Oui, je voudrais un cocktail Mint Julep.�- 115 00:06:46,823 --> 00:06:50,828 Un drame est impensable pour les passagers de la premi�re classe, 116 00:06:50,911 --> 00:06:54,711 entour�s comme ils l��taient par le luxe. 117 00:06:55,165 --> 00:06:58,795 -�Le paquebot est comme un palace. Ma cabine est splendide.�- 118 00:06:58,877 --> 00:07:01,596 -�De l�eau chaude et froide, un lit confortable, beaucoup de place.�- 119 00:07:01,671 --> 00:07:06,097 -�Tu imagines, des fraises en avril, et au milieu de l�oc�an!�- 120 00:07:06,176 --> 00:07:07,769 -�Je me suis cru au Ritz.�- 121 00:07:07,844 --> 00:07:09,767 -�Rien ne nous indiquait que nous 122 00:07:09,846 --> 00:07:12,565 �tions sur un oc�an Atlantique tumultueux.�- 123 00:07:14,935 --> 00:07:19,236 Le second du capitaine du Titanic, Charles Lightoller, �g� de 38 ans, 124 00:07:19,314 --> 00:07:21,863 profite �galement d�un agr�able voyage. 125 00:07:22,234 --> 00:07:24,783 -�Depuis que nous avons quitt� Belfast, tout se passe � merveille. 126 00:07:24,861 --> 00:07:27,580 La mer �tait aussi lisse qu�un miroir.�- 127 00:07:29,574 --> 00:07:34,796 Etonnamment les moteurs du Titanic ne sont pas les plus gros, 128 00:07:34,871 --> 00:07:37,715 mais ils sont plus efficaces, ce qui permet au navire d�aller vite. 129 00:07:38,708 --> 00:07:40,802 Les ing�nieurs ont rapidement compris 130 00:07:40,877 --> 00:07:45,678 qu�un moteur � pistons peut �jecter la vapeur dans la turbine, 131 00:07:45,757 --> 00:07:48,806 et que cette turbine peut fonctionner s�par�ment, 132 00:07:48,885 --> 00:07:50,808 ou comme un outil hybride, 133 00:07:50,887 --> 00:07:54,437 et qu�avec cette �nergie, on peut alimenter un autre propulseur. 134 00:07:54,516 --> 00:07:57,269 La plupart des bateaux � l��poque du Titanic 135 00:07:57,352 --> 00:07:58,865 n�avaient que 2 h�lices pour se propulser. 136 00:07:58,937 --> 00:08:00,484 Le Titanic en avait trois, 137 00:08:00,564 --> 00:08:03,568 la troisi�me �tait aliment�e par l��nergie des turbines. 138 00:08:06,319 --> 00:08:10,665 L�ing�nieur en chef du Titanic, Thomas Andrews, est � bord ... 139 00:08:10,740 --> 00:08:14,335 Son r�ve �tait de construire le paquebot id�al. 140 00:08:14,411 --> 00:08:18,041 -�Il avait toutes sortes de papier sur sa table � tous moments de la journ�e.�- 141 00:08:18,123 --> 00:08:20,000 -�Il travaillait sans arr�t.�- 142 00:08:21,710 --> 00:08:23,758 -�Oh, quelle robe magnifique!�- 143 00:08:23,837 --> 00:08:27,762 -�Merci. C�est une robe de chez Lucille . J�ai entendu dire que la cr�atrice, Lady Duff-Gordon��- 144 00:08:27,841 --> 00:08:31,345 L�escalier d�apparat d�Andrews est devenu iconique. 145 00:08:32,512 --> 00:08:35,857 La nuit du 13 avril 1912, 146 00:08:35,932 --> 00:08:37,980 les passagers de premi�re classe s�y sont rassembl�s 147 00:08:38,059 --> 00:08:41,609 pour faire connaissance, et d�couvrir la splendeur du lieu. 148 00:08:42,981 --> 00:08:44,028 � cet �poque, 149 00:08:44,107 --> 00:08:48,578 la plupart des architectes et d�corateurs de bateau optent 150 00:08:48,653 --> 00:08:51,577 pour un int�rieur cloisonn�. 151 00:08:51,907 --> 00:08:53,454 Dans le cas du Titanic, 152 00:08:53,533 --> 00:08:57,788 l�escalier s�ouvre sur une salle immense 153 00:08:57,913 --> 00:09:02,293 et au bout de ces escaliers se trouvaient les salles de r�ception. 154 00:09:02,375 --> 00:09:04,377 C�est un int�rieur totalement ouvert. 155 00:09:05,003 --> 00:09:07,677 C��tait la premi�re fois que sur un navire britannique, 156 00:09:07,756 --> 00:09:13,104 les dames de la haute soci�t� pouvaient faire une entr�e spectaculaire, comme sur le continent. 157 00:09:15,138 --> 00:09:17,766 Sous le pont, les choses �taient beaucoup plus sobres. 158 00:09:17,849 --> 00:09:20,602 -�File moi les patates, tu veux?� - Tiens sers-toi.�- 159 00:09:20,685 --> 00:09:24,155 La White Star avait une bonne r�putation chez les immigrants. 160 00:09:24,231 --> 00:09:26,325 L�entreprise �tait connue 161 00:09:26,399 --> 00:09:27,662 pour bien traiter ses passagers de 3�me classe. 162 00:09:28,151 --> 00:09:30,449 Pour certains, le Titanic �tait 163 00:09:30,528 --> 00:09:33,122 la chose la plus luxueuse qu�ils avaient jamais vue. 164 00:09:34,991 --> 00:09:39,121 14 avril: le Titanic navigue depuis 4 jours. 165 00:09:39,204 --> 00:09:42,253 M�me s�il y a des �chos concernant des icebergs �pars, 166 00:09:42,332 --> 00:09:45,962 le Capitaine Smith est assez confiant pour augmenter la vitesse 167 00:09:46,044 --> 00:09:47,796 � 22 noeuds. 168 00:09:49,130 --> 00:09:52,009 Charles Lightoller, le second, est en poste. 169 00:09:53,051 --> 00:09:54,849 -�Cette nuit du 14 avril, 170 00:09:54,928 --> 00:09:56,930 Tout le monde, y compris les officiers et le capitaine, savait 171 00:09:57,013 --> 00:09:59,436 que nous entrions dans une zone o� on pouvait trouver 172 00:09:59,516 --> 00:10:02,690 des icebergs � cette �poque de l�ann�e.� 173 00:10:02,769 --> 00:10:05,022 Et nous avons pris toutes les pr�cautions n�cessaires.�-� 174 00:10:08,233 --> 00:10:11,737 La m�t�o annon�ait du beau temps, 175 00:10:11,820 --> 00:10:14,539 et il y avait cette impression que c��tait sans danger 176 00:10:14,614 --> 00:10:18,084 de traverser � pleine vitesse un endroit o� on savait qu�il y aurait des icebergs. 177 00:10:18,159 --> 00:10:23,131 Certains pr�f�raient cette option car ils pensaient 178 00:10:23,206 --> 00:10:25,254 que si le navire allait � pleine vitesse, 179 00:10:25,333 --> 00:10:27,631 alors il serait plus facile � manoeuvrer. 180 00:10:27,961 --> 00:10:31,215 -�Cette nuit nous allions � un bon rythme de 22 noeuds. 181 00:10:31,298 --> 00:10:35,144 � 22h, j�ai �t� relev� de ma garde par un officier appel� Murdoch.� 182 00:10:35,218 --> 00:10:37,266 W. M. Murdoch. 183 00:10:37,470 --> 00:10:40,895 Lui et moi avions travaill� ensemble sur bien des mers, 184 00:10:40,974 --> 00:10:44,729 et nous avions travers� cette r�gion avec des icebergs plus de fois qu�on ne pouvait le compter. 185 00:10:45,395 --> 00:10:48,069 Apr�s les formalit�s d�usage, je lui ai pass� le relai, 186 00:10:48,148 --> 00:10:51,493 lui souhaitant bon courage pour les heures qu�il allait passer dans un froid glacial, et je suis descendu. 187 00:10:52,027 --> 00:10:54,325 Je pensais que sa garde se d�roulerait comme la mienne. 188 00:10:54,404 --> 00:10:55,951 Rien � voir, rien � entendre, 189 00:10:56,031 --> 00:10:59,160 � part le rugissement des vagues dans notre sillage. 190 00:10:59,242 --> 00:11:03,088 �a, et la cloche, accompagn�e d�un message des vigies toutes les demies-heures, disant que rien n��tait � signaler. 191 00:11:04,831 --> 00:11:06,708 Bien s�r il ignorait tout du pi�ge mortel 192 00:11:06,791 --> 00:11:07,792 qui nous attendait, 193 00:11:07,876 --> 00:11:09,253 Tout comme moi.�- 194 00:11:12,672 --> 00:11:16,017 100 ans apr�s le voyage inaugural du Titanic, 195 00:11:16,092 --> 00:11:18,220 les cam�ras 3D donnent une nouvelle perspective 196 00:11:18,303 --> 00:11:22,353 aux �v�nements du 14 et 15 avril 1912. 197 00:11:25,643 --> 00:11:28,362 -�Il y a eu 3 coups de cloche secs, 198 00:11:28,438 --> 00:11:30,156 suivis par un cri depuis la vigie: 199 00:11:30,231 --> 00:11:32,734 Iceberg droit devant, sir!�- 200 00:11:33,943 --> 00:11:35,197 L�appel vient de Frederick Fleet, 24 ans, 201 00:11:35,280 --> 00:11:39,578 un des hommes en poste � la vigie. 202 00:11:40,575 --> 00:11:43,328 Les mats sont fait en m�tal, et ils sont creux. 203 00:11:43,411 --> 00:11:45,664 Il y avait des �chelles � l�int�rieur, 204 00:11:45,747 --> 00:11:48,045 qui menait aux points d�observation, 205 00:11:48,124 --> 00:11:52,721 et il y avait une issue en forme d�ovale qui permettait d�acc�der au point d�observation. 206 00:11:53,296 --> 00:11:55,924 Vous pouvez encore voir les poign�es de chaque c�t�. 207 00:11:58,802 --> 00:12:00,600 27 m�tres au dessus de la mer, 208 00:12:00,678 --> 00:12:04,478 Frederick Fleet sonne cette cloche, qui a �t� retrouv�e dans l��pave. 209 00:12:05,141 --> 00:12:06,893 Il l�a sonn�e trois fois, 210 00:12:06,976 --> 00:12:09,604 ce signale � tout l��quipage, 211 00:12:09,687 --> 00:12:14,067 que le navire se dirige vers un obstacle. 212 00:12:14,150 --> 00:12:16,699 Puis il s�est tourn� et a saisi le t�l�phone 213 00:12:16,778 --> 00:12:20,408 avec lequel vous ne pouvez communiquer qu�avec l��quipage sur le pont. 214 00:12:20,490 --> 00:12:23,243 Il a dit: ��Iceberg droit devant, sir.�- 215 00:12:23,326 --> 00:12:26,500 William Murdoch, 39 ans, �tait Premier Officier 216 00:12:26,579 --> 00:12:28,502 et plus haut grad� sur le pont. 217 00:12:29,332 --> 00:12:31,710 Murdoch a de toute �vidence vu l�iceberg, 218 00:12:31,793 --> 00:12:33,887 pratiquement au m�me moment, 219 00:12:33,962 --> 00:12:36,590 et a cri�: -�� tribord toute!�- 220 00:12:37,549 --> 00:12:39,517 Quand Murdoch a re�u l�appel, 221 00:12:39,592 --> 00:12:42,596 il s�est imm�diatement dirig� vers le gouvernail, 222 00:12:42,679 --> 00:12:46,434 et a actionn� les leviers en direction de l�Est 223 00:12:47,559 --> 00:12:50,563 Le t�l�graphe envoie un signal � la salle des machines, 224 00:12:50,645 --> 00:12:52,192 pour signifier aux m�caniciens qu�ils doivent changer la vitesse 225 00:12:52,272 --> 00:12:55,242 et c�est sur eux que cette responsabilit� repose. 226 00:12:56,609 --> 00:12:58,577 Son plan �tait de faire virer la proue de bord, 227 00:12:58,653 --> 00:13:00,621 puis de changer la direction du gouvernail 228 00:13:00,697 --> 00:13:02,415 pour prot�ger l�arri�re du navire. 229 00:13:03,032 --> 00:13:06,127 Ce n��tait pas si ais� de modifier la trajectoire de la proue, 230 00:13:06,202 --> 00:13:09,206 parce qu�on ne contr�le pas un navire comme une voiture. 231 00:13:09,289 --> 00:13:11,917 On les contr�le depuis la poupe, o� se trouve le gouvernail. 232 00:13:12,000 --> 00:13:15,925 Vous tournez la poupe, et la proue suit, 233 00:13:16,379 --> 00:13:21,601 donc d�s qu�il avait fait bouger la proue, Murdoch devait changer de direction 234 00:13:21,676 --> 00:13:23,269 pour �viter une collision de la poupe avec l�iceberg. 235 00:13:24,012 --> 00:13:26,936 Et �a aurait pu marcher, 236 00:13:27,015 --> 00:13:29,063 mais � cette vitesse, c��tait trop tard. 237 00:13:31,394 --> 00:13:35,240 La poupe a l�g�rement d�vi�, mais pas suffisamment, et elle a heurt� l�iceberg. 238 00:13:35,940 --> 00:13:37,863 -�Qu�est-ce que c�est? Tu as senti �a aussi?�- 239 00:13:37,942 --> 00:13:39,694 -�Nous �tions dans nos appartements, 240 00:13:39,777 --> 00:13:43,202 et le bruit de la collision n��tait pas du tout inqui�tant.�- 241 00:13:43,281 --> 00:13:47,377 -�Si au moment de la collision, on avait eu un verre rempli d�eau � ras-bord, 242 00:13:47,452 --> 00:13:50,547 le choc n�aurait pas �t� suffisant pour renverser une goutte.�- 243 00:13:50,622 --> 00:13:52,499 -�J�ai r�alis� que quelque chose n�allait pas 244 00:13:52,582 --> 00:13:56,007 quand un steward a tambourin� � ma porte, et ses cris m�ont r�veill�e.�- 245 00:13:56,085 --> 00:13:58,258 -�Mettez votre gilet de sauvetage!�- 246 00:13:58,338 --> 00:14:02,059 Le second, Lightoller, est � ce moment au repos dans les appartements des officiers, 247 00:14:02,133 --> 00:14:04,431 juste derri�re le pont. 248 00:14:05,595 --> 00:14:08,815 -�J��tais allong� dans mon lit quand j�ai senti un l�ger choc.� 249 00:14:08,890 --> 00:14:12,394 Nous n�avons pas ressenti une collision, mais plut�t un frisson, 250 00:14:12,477 --> 00:14:16,027 Mais c��tait assez pour me faire sortir du lit d�un bond. 251 00:14:17,398 --> 00:14:20,447 Sur le pont, j�ai couru d�un c�t� � l�autre, 252 00:14:20,568 --> 00:14:23,037 mais je n�ai rien vu qu�on aurait pu avoir heurt�, 253 00:14:23,112 --> 00:14:25,285 donc je suis retourn� attendre dans ma cabine. 254 00:14:27,992 --> 00:14:31,121 Sous le pont, la situation �tait plus dramatique. 255 00:14:32,497 --> 00:14:36,718 Frederick Barrett, 28 ans, travaille dans la salle des machines n 6. 256 00:14:37,794 --> 00:14:40,297 -�J�ai cri�: Fermez les transbordeurs !� 257 00:14:40,380 --> 00:14:42,098 Et cet ordre a �t� suivi, 258 00:14:42,173 --> 00:14:45,222 mais la collision s�est produite avant qu�on ait pu tous les fermer. 259 00:14:45,301 --> 00:14:48,396 L� eau s�est engouffr�e � l�int�rieur. 260 00:14:48,471 --> 00:14:51,315 D�un bond je suis sorti pour aller dans la salle 5 261 00:14:51,391 --> 00:14:54,395 Les portes herm�tiques entre les deux salles �taient ouvertes � ce moment-l� 262 00:14:54,477 --> 00:14:56,650 mais elles se sont ferm�es d�un coup quand je suis pass�.�- 263 00:14:57,397 --> 00:15:01,994 Il ne reste plus au bateau que 2 heures et 40 minutes avant de couler. 264 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 La collision s�est produite sur le c�t� droit du bateau, 265 00:15:05,196 --> 00:15:08,075 et des blocs de glace sont tomb�s sur le pont avant. 266 00:15:08,157 --> 00:15:09,204 Mais le pire, 267 00:15:09,284 --> 00:15:13,005 c�est que sous l�eau, six compartiments ont �t� �ventr�s. 268 00:15:13,079 --> 00:15:16,003 � partir de l�, rien ne peut sauver le Titanic. 269 00:15:19,502 --> 00:15:21,095 La plupart des passagers et des membres d��quipage, 270 00:15:21,170 --> 00:15:24,640 ignorent encore que le Titanic a re�u un coup fatal. 271 00:15:26,426 --> 00:15:28,679 -�Peu de temps apr�s, un officier, Boxhall, a pass� la t�te dans ma cabine 272 00:15:28,761 --> 00:15:29,853 et m�a dit, 273 00:15:29,929 --> 00:15:31,772 -�Nous avons heurt� un iceberg.�- 274 00:15:31,848 --> 00:15:33,771 J�ai r�pondu que je savais qu�on avait heurt� quelque chose, 275 00:15:33,850 --> 00:15:35,773 Je ne pensais pas que c��tait grave, 276 00:15:35,852 --> 00:15:37,650 donc j��tais assez m�content. 277 00:15:37,729 --> 00:15:40,824 Puis il m�a dit que l�eau �tait mont�e jusqu�au pont F dans la salle du courrier. 278 00:15:41,858 --> 00:15:43,986 Il �tait inutile qu�il continue � parler. 279 00:15:44,068 --> 00:15:46,287 J�ai enfil� un pantalon, un pull et un manteau 280 00:15:46,362 --> 00:15:48,706 et je suis mont� sur le pont presque aussi vite que lui.�- 281 00:15:49,782 --> 00:15:53,002 -�Que se passe-t-il? Qu�est-ce que c�est que ce bruit?�- 282 00:15:53,077 --> 00:15:55,956 -�Nous allions tr�s vite. 283 00:15:56,039 --> 00:15:57,837 l�arr�t brutal des moteurs 284 00:15:57,915 --> 00:15:59,132 avait fait sauter les valves de s�curit�, 285 00:15:59,208 --> 00:16:03,088 ce qui rel�chait de la vapeur dans toutes les chemin�es. 286 00:16:03,171 --> 00:16:05,640 Le bruit �tait absolument assourdissant 287 00:16:05,715 --> 00:16:07,683 Vous auriez pu crier autant que vous voulez, 288 00:16:07,759 --> 00:16:09,136 personne ne vous aurait entendu.�- 289 00:16:10,219 --> 00:16:12,608 Il �tait clair que le bateau n�allait plus avancer. 290 00:16:12,722 --> 00:16:14,850 Donc ils ont ouvert les valves de s�curit�, 291 00:16:14,932 --> 00:16:20,063 et d��normes quantit�s de vapeur ont jailli des chemin�es. 292 00:16:20,980 --> 00:16:23,984 Le cr�ateur du bateau, Thomas Andrews a parcouru tout le bateau 293 00:16:24,067 --> 00:16:25,819 pour �valuer les d�g�ts. 294 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 25 minutes plus tard, il est arriv� sur le pont 295 00:16:28,738 --> 00:16:31,912 et a inform� le Capitaine de ses terribles conclusions. 296 00:16:33,910 --> 00:16:38,507 Dans une heure, deux, tout au plus, le bateau coulera. 297 00:16:40,124 --> 00:16:41,512 ��Je suis tomb� sur le capitaine, 298 00:16:41,584 --> 00:16:45,555 et je lui ai demand�, avec les mains autour de ma bouche , aussi fort que possible: 299 00:16:45,630 --> 00:16:48,099 Dois-je �vacuer les femmes et les enfants, sir ? 300 00:16:48,174 --> 00:16:49,175 Il a seulement fait oui de la t�te, 301 00:16:49,258 --> 00:16:51,260 donc j�ai commenc� � remplir le premier canot de sauvetage. 302 00:16:53,221 --> 00:16:57,101 C�est � peu pr�s � ce moment que le rugissement de la vapeur s�est arr�t�, Dieu merci. 303 00:16:57,183 --> 00:16:59,561 Maintenant les passagers pouvaient s�entendre penser. 304 00:16:59,644 --> 00:17:01,021 Ils ont commenc� � me demander 305 00:17:01,104 --> 00:17:02,572 -�Pourquoi est-ce que vous avez besoin des canots ? 306 00:17:02,647 --> 00:17:04,775 Et pourquoi est-ce que vous prenez les femmes et les enfants ?�- 307 00:17:04,857 --> 00:17:07,326 Je leur ai dit que ce n��tait qu�une pr�caution, 308 00:17:07,402 --> 00:17:10,781 et qu�ils retourneraient tr�s probablement � bord�- 309 00:17:10,863 --> 00:17:13,867 -�Les femmes et les enfants! Toutes les femmes et les enfants!�- 310 00:17:13,950 --> 00:17:18,456 -�Nous avons rejoint le pont, et tout semblait calme et organis�. 311 00:17:18,538 --> 00:17:20,882 L�orchestre jouait un air joyeux. 312 00:17:20,957 --> 00:17:22,209 Tout le monde �tait assez gai.�- 313 00:17:22,291 --> 00:17:24,555 -�Un homme est venu vers moi, m�a mis un gilet de sauvetage, 314 00:17:24,627 --> 00:17:27,096 et m�a assur� que ce n��tait qu�une pr�caution 315 00:17:27,171 --> 00:17:28,388 et qu�on ne devait pas s�inqui�ter.�- 316 00:17:28,464 --> 00:17:30,341 -�Mon p�re est all� parler � un marin, 317 00:17:30,425 --> 00:17:33,304 et quand il est revenu, il a dit qu�on avait heurt� un iceberg. 318 00:17:33,428 --> 00:17:34,896 Ils pr�parent les canots, 319 00:17:34,971 --> 00:17:37,349 mais on reviendra tous � temps pour le petit d�jeuner.�- 320 00:17:39,517 --> 00:17:43,897 Remplir les canots de sauvetage au milieu de l�oc�an, c�est tr�s complexe. 321 00:17:43,980 --> 00:17:47,109 Il faut utiliser des esp�ces de grues, 322 00:17:47,191 --> 00:17:49,694 qui soul�vent le canot 323 00:17:49,777 --> 00:17:52,747 et le font passer par dessus bord 324 00:17:52,822 --> 00:17:57,919 Il y a un espace entre le canot et le navire d�environ 30, 40 cm. 325 00:17:57,994 --> 00:18:01,248 Il faut beaucoup de courage pour passer par dessus cet espace, 326 00:18:01,330 --> 00:18:04,379 parce qu�en dessous il y a cinq �tages de vide. 327 00:18:06,419 --> 00:18:09,172 -�Quand les premiers canots ont �t� mis � la mer 328 00:18:09,255 --> 00:18:12,304 personne ne pensait vraiment que le bateau �tait en danger. 329 00:18:12,383 --> 00:18:13,805 J�ai peur d�avoir transmis aux autres 330 00:18:13,885 --> 00:18:15,762 ma propre conviction 331 00:18:15,845 --> 00:18:17,939 selon laquelle le navire ne pouvait pas couler, 332 00:18:18,014 --> 00:18:19,561 car certaines femmes ont refus� 333 00:18:19,640 --> 00:18:22,143 de rejoindre les bateaux de sauvetage.�- 334 00:18:22,226 --> 00:18:23,739 -�Je veux juste retourner dans ma cabine.�- 335 00:18:23,811 --> 00:18:25,324 -�Tandis que les premiers canots sont mis � l�eau, 336 00:18:25,396 --> 00:18:29,526 de nombreux passagers de premi�re classe expliquent pr�f�rer rester � bord.�- 337 00:18:29,609 --> 00:18:32,283 -�Les canots �tait remplis d�une foule joyeuse. 338 00:18:32,361 --> 00:18:34,659 Certaines femmes ont refus� d�embarquer, 339 00:18:34,739 --> 00:18:36,833 disant se sentir plus en s�curit� sur le bateau, 340 00:18:36,908 --> 00:18:38,910 qui �tait, d�apr�s elles, insubmersible.�- 341 00:18:38,993 --> 00:18:41,121 -�Impossible de faire embarquer les passagers dans les canots.� 342 00:18:41,204 --> 00:18:42,626 Ils se sentaient plus en s�curit� sur le Titanic.�- 343 00:18:42,705 --> 00:18:46,050 -�Je me rappelle d�un jeune couple, des jeunes mari�s 344 00:18:46,125 --> 00:18:47,672 qui marchaient le long du pont. 345 00:18:47,752 --> 00:18:52,349 J�ai demand� � la jeune fille, car elle �tait toute jeune, de l�Ouest, je pense, 346 00:18:52,423 --> 00:18:53,515 si elle voulait monter dans un canot. 347 00:18:53,591 --> 00:18:57,516 Mais elle a refus� de se s�parer de son mari. 348 00:18:57,595 --> 00:18:59,472 Jamais de la vie, disait-elle. 349 00:18:59,555 --> 00:19:02,855 -�Nous avons commenc� notre vie ensemble, et nous la finirons ensemble.�- 350 00:19:02,934 --> 00:19:04,060 Une fille courageuse. 351 00:19:04,852 --> 00:19:07,321 Mais elle ignorait � quel point cette fin �tait proche. 352 00:19:07,396 --> 00:19:08,739 Moi, en tous cas, je l�ignorais.�- 353 00:19:12,610 --> 00:19:15,489 Cette nouvelle exp�dition explore les lieux du naufrage 354 00:19:15,571 --> 00:19:17,573 avec une pr�cision jamais vue. 355 00:19:17,657 --> 00:19:19,785 Des images 3D incroyables ont �t� r�alis�es, 356 00:19:19,867 --> 00:19:22,256 dans des parties jamais explor�es jusqu�� pr�sent. 357 00:19:25,289 --> 00:19:28,543 Cela nous permet de red�couvrir ce qui s�est produit 358 00:19:28,626 --> 00:19:31,550 lors de cette nuit dramatique, dans l�Atlantique Nord, il y a 100 ans. 359 00:19:34,257 --> 00:19:38,558 00h15, 15 avril 1912 360 00:19:38,636 --> 00:19:42,391 35 minutes apr�s la collision 361 00:19:42,473 --> 00:19:45,522 Jack Philips, le t�l�graphiste, 25 ans, et son assistant 362 00:19:45,601 --> 00:19:51,574 Harold Bride, 22 ans, envoient des messages de d�tresse. 363 00:19:52,191 --> 00:19:53,989 -�Le capitaine est entr� dans la cabine et a dit: 364 00:19:54,068 --> 00:19:57,698 -�Nous avons heurt� un iceberg. Demandez de l�aide.�- 365 00:19:57,780 --> 00:19:59,999 Ils �taient d�abord incr�dules, 366 00:20:00,074 --> 00:20:02,076 mais ils �taient des professionnels 367 00:20:02,159 --> 00:20:06,414 donc ils se sont imm�diatement mis � chercher quelqu�un dans les alentours 368 00:20:06,497 --> 00:20:08,295 capable de venir en aide au Titanic. 369 00:20:08,374 --> 00:20:11,594 Phillips a pass� toute la nuit sur le t�l�graphe. 370 00:20:11,669 --> 00:20:13,763 ��Philips envoyait des CQD. (CQD = -�� toutes les radios: appel de d�tresse�-) 371 00:20:13,838 --> 00:20:16,717 On plaisantait pendant ce temps-l�. 372 00:20:16,799 --> 00:20:18,847 Personne ne prenait �a au s�rieux. 373 00:20:18,926 --> 00:20:20,052 On a ri 374 00:20:20,136 --> 00:20:22,764 pendant qu�il envoyait des messages de d�tresse pendant 5 minutes. 375 00:20:22,847 --> 00:20:24,565 Puis le capitaine est revenu. 376 00:20:24,640 --> 00:20:27,234 Il a demand� ce qu�il envoyait. 377 00:20:27,310 --> 00:20:29,233 Phillips a r�pondu: -�CQD�- 378 00:20:29,312 --> 00:20:31,280 Je lui ai dit d�utiliser -�SOS�- 379 00:20:31,355 --> 00:20:32,527 C�est un nouveau code, 380 00:20:32,607 --> 00:20:34,575 et �a pourrait �tre notre derni�re opportunit� de l�utiliser. 381 00:20:34,650 --> 00:20:36,869 Phillips a chang� son message en SOS.�- 382 00:20:37,653 --> 00:20:42,454 SOS, un signal de d�tresse r�cemment adopt� pour les bateaux en mer 383 00:20:42,533 --> 00:20:46,663 est envoy� depuis la technologie rutilante du Titanic. 384 00:20:47,413 --> 00:20:51,668 Cet appel est tr�s diff�rent des autres signaux envoy�s depuis les bateaux en mer cette nuit-l� 385 00:20:51,751 --> 00:20:56,848 Les appareils standards ont un son tr�s gr�sillant. 386 00:21:02,386 --> 00:21:04,855 Le son du Titanic ressemble plus � ce qu�on conna�t aujourd�hui. 387 00:21:08,684 --> 00:21:13,906 Donc, parmi tous ces appels gr�sillants 388 00:21:13,981 --> 00:21:16,530 on a un son diff�rent, 389 00:21:16,609 --> 00:21:19,408 qui s��l�ve au dessus de tous les autres 390 00:21:19,487 --> 00:21:23,833 Et c�est l�appel d�un Titanic � l�agonie. 391 00:21:23,908 --> 00:21:26,957 �a devait �tre tr�s �trange 392 00:21:27,036 --> 00:21:31,291 d�entendre ce son si distinctif, par dessus tous les autres: 393 00:21:31,374 --> 00:21:33,877 -�Nous sommes en train de mourir. � l�aide.�- 394 00:21:35,044 --> 00:21:36,216 Sur le pont 395 00:21:36,295 --> 00:21:38,923 Lightoller et d�autres officiers commencent 396 00:21:39,006 --> 00:21:41,225 � mettre de force les femmes et les enfants dans les canots. 397 00:21:42,176 --> 00:21:45,476 -�Quand ai-je commenc� � comprendre � quel point la situation �tait d�sesp�r�e? 398 00:21:45,554 --> 00:21:46,771 Je l�ignore. 399 00:21:47,223 --> 00:21:49,567 En revanche je sais qu�alors que peu de canots �taient � l�eau 400 00:21:49,642 --> 00:21:52,236 j�ai commenc� � convaincre de plus en plus de gens � y monter 401 00:21:52,895 --> 00:21:55,068 en partie parce que je savais que le Titanic allait couler 402 00:21:55,606 --> 00:21:57,904 et en partie parce que les canots 403 00:21:57,984 --> 00:21:59,907 n��taient pas pleins. 404 00:22:00,152 --> 00:22:02,075 -�Rapprochez les canots!�- 405 00:22:03,114 --> 00:22:04,991 -�Rapprochez les canots!�- 406 00:22:05,783 --> 00:22:09,333 Le Titanic avait 2 m�gaphones, en aluminium. 407 00:22:09,412 --> 00:22:12,211 Habituellement on les utilise pour l�entr�e au port, 408 00:22:12,540 --> 00:22:16,261 mais cette nuit-l�, pendant que le pont �tait dans la confusion g�n�rale, 409 00:22:16,335 --> 00:22:21,182 Le Capitaine Smith aurait pris un m�gaphone et cri� des ordres. 410 00:22:22,216 --> 00:22:23,934 -�J�ai entendu le Capitaine deux ou trois fois 411 00:22:24,010 --> 00:22:26,854 utiliser le m�gaphone pour demander de rapprocher les canots 412 00:22:26,929 --> 00:22:29,352 j�ai suppos� qu�il parlait de les rapprocher de la passerelle, 413 00:22:29,432 --> 00:22:32,060 de rapprocher les canots des portes de la passerelle.�- 414 00:22:33,436 --> 00:22:35,689 Alors que la situation devient de plus en plus d�sesp�r�e 415 00:22:35,771 --> 00:22:38,274 l��quipage commence � envoyer des fus�es de d�tresse. 416 00:22:39,942 --> 00:22:42,661 Voici le syst�me de mise � feu 417 00:22:42,737 --> 00:22:45,957 qui a �t� utilis� pour envoyer les fus�es. 418 00:22:46,532 --> 00:22:49,251 On a d�battu sur 419 00:22:49,493 --> 00:22:51,370 la couleur des fus�es de d�tresse du Titanic. 420 00:22:51,495 --> 00:22:53,839 On a toujours dit qu�elles �taient blanches. 421 00:22:54,623 --> 00:22:57,923 Mais ceci prouve qu�ils avaient bien des fus�es de couleur. 422 00:22:58,335 --> 00:23:01,214 Il ont bien tir� des fus�es de couleurs diff�rentes, 423 00:23:01,297 --> 00:23:02,844 et des gens ont pu croire 424 00:23:02,923 --> 00:23:06,848 que ce n��tait pas un message de d�tresse, mais juste le message d�une entreprise. 425 00:23:08,054 --> 00:23:11,149 Les fus�es de d�tresse du Titanic n�obtiennent pas de r�ponse. 426 00:23:11,724 --> 00:23:15,729 Les passagers et l��quipage sont seuls, dans le froid de l�Atlantique 427 00:23:15,811 --> 00:23:17,484 � se battre pour leur survie. 428 00:23:18,814 --> 00:23:22,239 -�Pour moi il �tait clair qu�il fallait �viter la honte de couler 429 00:23:22,318 --> 00:23:24,946 sans avoir d�croch� tous les canots, 430 00:23:25,029 --> 00:23:28,078 et il a fallu prendre tous les risques. 431 00:23:29,825 --> 00:23:33,045 Les canots �taient par groupes de quatre 432 00:23:33,954 --> 00:23:35,627 et une fois qu�ils �taient mis � l�eau 433 00:23:35,706 --> 00:23:41,008 les cordes qui les attachaient pendaient. 434 00:23:41,087 --> 00:23:42,760 Quand le Titanic a coul�, 435 00:23:42,838 --> 00:23:46,012 ces cordes se sont enroul�es autour des gr�ements. 436 00:23:47,676 --> 00:23:51,397 Le Titanic avait plus de canots que la loi lui imposait d�avoir 437 00:23:51,764 --> 00:23:54,438 mais pas assez pour tous les passagers, 438 00:23:54,934 --> 00:23:57,778 environ 2,200 personnes. 439 00:23:58,813 --> 00:24:00,065 -�Vous devez vous garder en t�te 440 00:24:00,147 --> 00:24:02,866 qu�il n�y avait pas assez de canots pour �vacuer la moiti� des passagers, 441 00:24:02,942 --> 00:24:05,445 et qu�il n�y avait absolument aucune chance de survie 442 00:24:05,528 --> 00:24:07,030 pour l�autre moiti� dans cette eau glac�e 443 00:24:08,322 --> 00:24:10,916 Ceux qui ont surv�cu gr�ce aux canots 444 00:24:11,242 --> 00:24:15,167 se souviennent des ultimes adieux avec une pr�cision �tonnante 445 00:24:15,704 --> 00:24:17,502 -�Les femmes et les enfants d�abord�- 446 00:24:17,623 --> 00:24:21,173 -�Quelqu�un criait cette phrase, encore et encore. 447 00:24:22,044 --> 00:24:24,263 Ils signifiaient ma survie, 448 00:24:24,338 --> 00:24:27,342 mais aussi la plus grande trag�die que j�ai jamais v�cue: la perte de mon �poux. - 449 00:24:27,424 --> 00:24:29,563 -�Ils ont commenc� � charger les canots 450 00:24:29,635 --> 00:24:32,138 Mon p�re a mis ma m�re et moi dans un canot sans aucun probl�me.�- 451 00:24:32,221 --> 00:24:34,098 -�Je ne l�ai plus jamais vu.�- Il n�a rien dit. 452 00:24:34,181 --> 00:24:35,478 -�Il fumait un cigare.�- 453 00:24:36,725 --> 00:24:38,398 �Il nous a mis dans un canot, et il est parti� 454 00:24:38,477 --> 00:24:41,401 -�Pendant qu�il nous pla�ait dans un canot il a pleur� et a dit 455 00:24:41,480 --> 00:24:45,610 Tout ira bien, ma petite. Pars, je reste l�.� 456 00:24:46,569 --> 00:24:48,867 Quand le canot a �t� mis � l�eau, il m�a envoy� un baiser. 457 00:24:50,030 --> 00:24:52,169 Et c�est la derni�re fois que je l�ai vu.�- 458 00:24:56,996 --> 00:24:59,044 Des �chos de ces derniers souvenirs 459 00:24:59,123 --> 00:25:02,252 sont parfois pr�sents dans des objets rep�ch�s dans les profondeurs. 460 00:25:04,128 --> 00:25:09,885 Mon travail est, en r�sum�, de pr�server les objets retrouv�s dans la zone du naufrage.� 461 00:25:10,885 --> 00:25:13,684 Ces objets ne sont r�cup�r�s que dans la zone de dispersion. 462 00:25:13,762 --> 00:25:18,017 Ce sont des objets qui ont �t� jet�s ou qui sont tomb�s du bateau. 463 00:25:18,225 --> 00:25:20,273 Quand on trouve ces objets, 464 00:25:20,352 --> 00:25:25,825 il y a tout un tas de choses qui gardent leur aspect, 465 00:25:26,108 --> 00:25:28,861 comme les poteries, la porcelaine 466 00:25:28,944 --> 00:25:30,742 qui peut �tre �rafl�e, cass�e, 467 00:25:30,821 --> 00:25:33,620 mais qui supporte bien d��tre immerg�e, 468 00:25:33,949 --> 00:25:36,452 contrairement au m�tal, 469 00:25:36,619 --> 00:25:39,793 le fer, en particulier, rouille, 470 00:25:39,914 --> 00:25:44,090 alors que des alliages de cuivre, comme le bronze, fr�quemment utilis� dans les bateaux 471 00:25:44,418 --> 00:25:47,922 survivent bien � la mer. 472 00:25:48,797 --> 00:25:49,844 On ne doit pas oublier 473 00:25:49,924 --> 00:25:53,178 que le Titanic �tait la plus grande chose capable de bouger 474 00:25:53,260 --> 00:25:55,683 construite par l�homme en 1912. 475 00:25:55,763 --> 00:25:57,982 C��tait donc vraiment gigantesque. 476 00:26:00,309 --> 00:26:02,653 Beaucoup d�objets sont tr�s imposants, 477 00:26:03,479 --> 00:26:07,154 mais les objets personnels sont plus petits et plus fragiles. 478 00:26:08,108 --> 00:26:09,200 Nous avons eu beaucoup de chance 479 00:26:09,276 --> 00:26:13,406 de trouver du papier et du tissu dans l��pave. 480 00:26:13,697 --> 00:26:15,665 Nous avons pu les retrouver car 481 00:26:15,741 --> 00:26:18,836 �taient plac�s dans des valises et des sacs en cuir. 482 00:26:19,662 --> 00:26:22,085 Le cuir a prot�g� ces objets des micro-organismes marins 483 00:26:22,164 --> 00:26:24,007 et leur a permis de rester en �tat. 484 00:26:25,084 --> 00:26:29,260 �a nous donne la possibilit� d�imaginer la personne qui poss�dait ces objets 485 00:26:29,338 --> 00:26:31,090 et c�est vraiment incroyable 486 00:26:31,173 --> 00:26:33,847 car �a nous permet de ramener cette personne � la vie. 487 00:26:35,427 --> 00:26:38,397 Adolphe Saalfeld �tait chimiste et vendeur de parfum 488 00:26:38,472 --> 00:26:40,725 originaire de Manchester, en Angleterre. 489 00:26:41,100 --> 00:26:42,852 Il avait un trousseau 490 00:26:42,935 --> 00:26:47,566 qui contenait 62 ampoules avec les nouveaux parfums qu�il avait cr��. 491 00:26:48,190 --> 00:26:52,036 Il a surv�cu, mais sans ses parfums. 492 00:26:52,236 --> 00:26:53,988 Nous avons pu les retrouver 493 00:26:54,196 --> 00:26:57,746 et redonner vie � ses parfums. 494 00:26:59,201 --> 00:27:02,045 Tous les biens autrefois ch�ris sont abandonn�s 495 00:27:02,121 --> 00:27:05,625 alors que le Titanic s�enfonce dans l�oc�an. 496 00:27:06,333 --> 00:27:10,383 Pendant presque deux heures trente, le Titanic a coul� lentement 497 00:27:10,713 --> 00:27:12,010 dans les derniers instants, 498 00:27:12,089 --> 00:27:14,717 d�un coup, tout s�acc�l�re. 499 00:27:15,634 --> 00:27:18,183 -�Entre la mise � l�eau de deux canots, 500 00:27:18,512 --> 00:27:20,480 je courais souvent regarder 501 00:27:20,556 --> 00:27:22,354 dans l�escalier qui menait 502 00:27:22,433 --> 00:27:25,403 trois ou quatre ponts en dessous. 503 00:27:25,894 --> 00:27:29,273 Honn�tement, je n�oublierai jamais la vue de cette eau verd�tre 504 00:27:29,356 --> 00:27:31,745 montant petit � petit dans ces escaliers. 505 00:27:32,693 --> 00:27:35,742 Quelques lampes illuminaient l�eau, 506 00:27:35,821 --> 00:27:37,164 d�autres �taient d�j� submerg�es, 507 00:27:37,239 --> 00:27:39,742 et donnaient � l�eau une transparence effrayante. 508 00:27:40,743 --> 00:27:42,586 Gr�ce aux escaliers, je pouvais 509 00:27:42,661 --> 00:27:44,208 estimer pr�cis�ment la progression de l�eau 510 00:27:44,288 --> 00:27:48,088 � quel point on coulait, et � quelle vitesse on sombrait.�- 511 00:27:54,256 --> 00:27:56,725 100 ans apr�s le naufrage, 512 00:27:57,134 --> 00:28:00,013 l�exploration 3D la plus compl�te du naufrage 513 00:28:00,095 --> 00:28:03,144 apporte une nouvelle perspective aux t�moignages des survivants. 514 00:28:05,100 --> 00:28:08,320 Presque deux heures apr�s la collision avec l�iceberg, 515 00:28:08,729 --> 00:28:12,279 de nombreux passagers du Titanic sont encore pi�g�s sous le pont 516 00:28:12,358 --> 00:28:13,860 derri�re des portes verrouill�es. 517 00:28:13,942 --> 00:28:16,570 -�On pouvait monter jusqu�au pont de la 2nde classe� 518 00:28:17,029 --> 00:28:19,282 mais les passagers de la 2nde et 3�me classe 519 00:28:19,365 --> 00:28:23,962 ne pouvaient pas acc�der au pont de la 1�re classe.�- 520 00:28:24,453 --> 00:28:27,002 La 3�me classe a ressenti l�impact 521 00:28:27,081 --> 00:28:29,960 bien plus intens�ment que la 1�re ou 2nde classe. 522 00:28:30,125 --> 00:28:32,719 Ils �taient donc bien plus inquiets 523 00:28:32,795 --> 00:28:35,048 que les autres classes. 524 00:28:36,507 --> 00:28:39,135 Ils ont �galement senti que le bateau commen�ait � pencher, 525 00:28:39,635 --> 00:28:43,139 et rapidement, ils se sont demand� comment ils allaient acc�der aux �tages. 526 00:28:44,014 --> 00:28:46,563 -�Attrape ma main! � - Je ne peux pas!�- 527 00:28:46,642 --> 00:28:50,567 -�On nous a dit qu�il vaudrait mieux acc�der au pont de la 1�re classe 528 00:28:50,646 --> 00:28:53,820 afin d�avoir une meilleure chance de monter dans un canot de sauvetage.�- 529 00:28:54,983 --> 00:28:57,577 -�Allons-y, suis-moi! - J�arrive, Maman.�- 530 00:28:57,653 --> 00:29:01,123 -�La seule fa�on d�y acc�der �tait de grimper une �chelle en m�tal 531 00:29:01,198 --> 00:29:03,292 depuis la 3�me classe, tout en bas, 532 00:29:03,367 --> 00:29:06,667 et grimper 5 ou 6 �tages jusqu�au pont sup�rieur.�- 533 00:29:08,330 --> 00:29:11,584 Pour beaucoup de ces passagers, lorsqu�ils atteignent le pont, 534 00:29:11,667 --> 00:29:12,793 c�est d�j� trop tard. 535 00:29:15,587 --> 00:29:20,514 � 2 heures du matin, il ne reste plus qu�un canot �officiel� � mettre � l�eau. 536 00:29:22,636 --> 00:29:24,764 Pour �viter que la foule ne se jette dessus, 537 00:29:24,847 --> 00:29:26,975 l��quipage forme un barrage. 538 00:29:27,057 --> 00:29:28,980 Le second, Lightoller, sort son revolver 539 00:29:29,059 --> 00:29:31,187 et tire plusieurs fois en l�air. 540 00:29:33,689 --> 00:29:35,862 -�Puis, il ne restait plus que le tout dernier bateau. 541 00:29:36,483 --> 00:29:39,783 Une esp�ce de radeau pliant, 542 00:29:39,862 --> 00:29:42,786 rang� � l�envers au-dessus des appartements des officiers.�- 543 00:29:42,865 --> 00:29:45,118 -�Allez venez, prenons celui-l�!�- 544 00:29:45,200 --> 00:29:46,793 Les derniers bateaux � �tre mis � l�eau 545 00:29:46,869 --> 00:29:49,622 sont des canots escamotables rang�s sous la premi�re chemin�e. 546 00:29:49,705 --> 00:29:53,130 C��taient les 4 bateaux que White Star Line 547 00:29:53,208 --> 00:29:55,427 avait mis en plus des canots obligatoires. 548 00:29:55,502 --> 00:29:57,755 De plus ils n��taient pas attach�s � un gr�ement, 549 00:29:57,838 --> 00:29:59,966 ils �taient sur un pont au-dessus, 550 00:30:00,048 --> 00:30:02,221 directement sous la premi�re chemin�e. 551 00:30:02,718 --> 00:30:03,890 -�Vite, venez !�- 552 00:30:03,969 --> 00:30:05,141 -�Tenez cette corde, coupez-la !�- 553 00:30:05,220 --> 00:30:06,893 -�Est-ce que quelqu�un a un couteau ?�- 554 00:30:07,222 --> 00:30:08,485 -�Avec un marin, Hemming, 555 00:30:08,557 --> 00:30:10,980 avec qui j�ai souvent navigu� sur les bateaux de courrier, 556 00:30:11,059 --> 00:30:14,108 on a mis un bateau � l�eau, 557 00:30:14,188 --> 00:30:16,361 alors qu�il y avait d�j� 60cm d�eau sur le pont. 558 00:30:16,440 --> 00:30:17,862 -�Allez, poussez!�- 559 00:30:19,234 --> 00:30:20,577 -��a vient!�- 560 00:30:22,029 --> 00:30:23,201 -�Il est � l�eau!�- 561 00:30:23,280 --> 00:30:24,452 -�De la lumi�re!�- 562 00:30:25,824 --> 00:30:28,577 Dans le chaos et la confusion de la mise � l�eau des derniers canots, 563 00:30:28,744 --> 00:30:32,044 des passagers racontent qu�un officier a tir� dans la foule 564 00:30:32,206 --> 00:30:35,927 tuant deux personnes avant de retourner l�arme contre lui. 565 00:30:37,586 --> 00:30:40,305 Certains pensent qu�il s�agit de William Murdoch. 566 00:30:42,049 --> 00:30:44,222 -�M. Murdoch �tait � tribord. 567 00:30:44,635 --> 00:30:46,262 J��tais � b�bord.�- 568 00:30:46,803 --> 00:30:49,773 Murdoch �tait un officier du Titanic. 569 00:30:49,932 --> 00:30:54,187 C��tait lui qui �tait en charge du navire au moment de la collision. 570 00:30:55,270 --> 00:30:58,274 Murdoch a la r�putation d��tre un bon marin 571 00:30:58,690 --> 00:31:01,159 mais on ignore quelles ont �t� exactement ses derni�res actions. 572 00:31:02,194 --> 00:31:04,037 La plupart des t�moins s�accordent pour dire 573 00:31:04,112 --> 00:31:06,206 qu�on a tir� dans la foule 574 00:31:08,033 --> 00:31:09,285 et qu�un officier s�est suicid�, 575 00:31:11,161 --> 00:31:14,791 mais l�identit� de cet officier reste un myst�re. 576 00:31:15,707 --> 00:31:17,801 Murdoch serait-il mort en accomplissant son devoir? 577 00:31:18,210 --> 00:31:20,713 Ou est-il celui qui a tir� sur deux passagers 578 00:31:20,796 --> 00:31:22,844 avant de se suicider? 579 00:31:24,174 --> 00:31:26,393 Un chercheur pense que les images 3D 580 00:31:26,468 --> 00:31:27,720 apportent de nouveaux �l�ments. 581 00:31:28,554 --> 00:31:30,272 Quand on regarde l��pave, 582 00:31:30,556 --> 00:31:34,777 on voit que les gr�ements les plus � l�avant sont rest�s 583 00:31:35,310 --> 00:31:36,778 � tribord et � b�bord. 584 00:31:36,979 --> 00:31:40,574 Celui qui est � b�bord �tait supervis� par Lightoller 585 00:31:40,691 --> 00:31:44,070 et d�apr�s sa position 586 00:31:44,236 --> 00:31:45,579 on peut conclure 587 00:31:45,654 --> 00:31:48,783 qu�il a mis � l�eau le dernier canot, 588 00:31:48,865 --> 00:31:51,038 et a �t� laiss� comme �a. 589 00:31:52,494 --> 00:31:53,871 Mais � tribord, 590 00:31:53,954 --> 00:31:58,050 le gr�ement contr�l� par Murdoch, 591 00:31:58,125 --> 00:32:00,127 on voit qu�il est tourn� vers l�int�rieur 592 00:32:00,210 --> 00:32:02,929 pr�t � mettre � l�eau un autre canot. 593 00:32:03,839 --> 00:32:06,809 Le second, Lightoller, 594 00:32:06,883 --> 00:32:11,229 dit qu�il a vu Murdoch 595 00:32:11,305 --> 00:32:13,899 manipulant les cordes, essayant de mettre � l�eau le dernier canot escamotable 596 00:32:13,974 --> 00:32:15,692 puis se faire emporter par l�eau. 597 00:32:16,685 --> 00:32:18,107 -�J��tais pratiquement le dernier homme 598 00:32:18,186 --> 00:32:20,689 et le dernier officier � voir M. Murdoch. 599 00:32:21,189 --> 00:32:25,035 Il essayait de mettre � l�eau le dernier bateau escamotable � tribord, 600 00:32:25,110 --> 00:32:26,407 Il y mettait toute son �nergie, 601 00:32:26,486 --> 00:32:29,660 et aidait personnellement � faire passer le canot par-dessus bord 602 00:32:30,115 --> 00:32:32,994 Les autres t�moignages sur sa fin sont absolument faux. 603 00:32:33,076 --> 00:32:36,546 M. Murdoch est mort comme un homme. En accomplissant son devoir.�- 604 00:32:40,876 --> 00:32:42,253 Ce sac en cuir, 605 00:32:42,336 --> 00:32:45,590 avec les initiales W. M., a �t� retrouv� parmi les d�bris. 606 00:32:47,090 --> 00:32:50,060 On y trouve des boutons d�officier 607 00:32:50,135 --> 00:32:51,933 une brosse � chaussures, et une pipe. 608 00:32:54,348 --> 00:32:57,227 Beaucoup pensent qu�il s�agit du sac de William Murdoch. 609 00:32:59,019 --> 00:33:00,692 Comme vous pouvez le voir, il est tr�s fragile, 610 00:33:00,771 --> 00:33:07,655 mais on peut le renforcer en l�immergeant dans de la cire, ou des huiles 611 00:33:07,736 --> 00:33:11,286 il y a plusieurs choses qu�on peut utiliser, 612 00:33:11,365 --> 00:33:12,833 afin de le stabiliser, 613 00:33:12,908 --> 00:33:15,081 et lui rendre � peu pr�s sa forme initiale. 614 00:33:15,911 --> 00:33:18,255 La pipe que tient Murdoch dans cette photo 615 00:33:18,330 --> 00:33:20,332 correspond � celle retrouv�e dans le sac. 616 00:33:20,916 --> 00:33:24,841 Le bouton correspond � ceux que Murdoch aurait port� sur son manteau d�officier. 617 00:33:26,338 --> 00:33:29,057 Les initiales, W.M, sont les siennes, 618 00:33:29,132 --> 00:33:31,351 mais aussi celles d�une douzaine de personnes � bord 619 00:33:31,426 --> 00:33:33,099 du Titanic. 620 00:33:33,595 --> 00:33:35,689 Il y a beaucoup choses que nous ne saurons jamais, 621 00:33:35,764 --> 00:33:38,643 mais �a n�enl�ve rien � la valeur de cet objet, 622 00:33:38,725 --> 00:33:42,605 cet objet a v�cu un moment historique 623 00:33:42,771 --> 00:33:46,696 il a navigu� sur le Titanic, a sombr� � 4km de profondeur, 624 00:33:46,775 --> 00:33:50,245 a �t� remont�, et a surv�cu, c�est quelque chose. 625 00:33:52,364 --> 00:33:56,540 � 2h17, le Titanic envoie un dernier message. 626 00:33:56,618 --> 00:33:59,292 Le Capitaine Smith donne un dernier ordre. 627 00:33:59,788 --> 00:34:02,462 -�Messieurs. Maintenant, chacun doit sauver sa vie.�- 628 00:34:06,962 --> 00:34:09,340 La poupe du Titanic devient la sc�ne 629 00:34:09,423 --> 00:34:12,347 d�une ultime trag�die. 630 00:34:14,720 --> 00:34:18,065 Dans les deux premi�res heures de la catastrophe, 631 00:34:18,140 --> 00:34:20,984 l�eau a progress� lentement dans la proue, 632 00:34:21,059 --> 00:34:24,609 et petit � petit, la proue s�est mise � couler. 633 00:34:25,439 --> 00:34:27,487 Dans les faits, la proue 634 00:34:27,566 --> 00:34:32,037 coulait, mais la poupe, 635 00:34:32,112 --> 00:34:36,208 gr�ce � des compartiments �tanches sp�cifiques au Titanic, 636 00:34:36,283 --> 00:34:37,751 �tait compl�tement � flot. 637 00:34:39,327 --> 00:34:41,466 ��Des centaines de personnes �taient encore � bord. 638 00:34:41,538 --> 00:34:43,540 Depuis le quartier des officiers, o� j��tais, 639 00:34:43,623 --> 00:34:47,253 j�ai regard� en bas, et le bateau s�est soudainement enfonc� 640 00:34:47,335 --> 00:34:50,088 les vagues emportant toutes les personnes sur leur passage. 641 00:34:50,881 --> 00:34:52,883 Beaucoup se sont noy�es � cet instant. 642 00:34:53,300 --> 00:34:55,553 Instinctivement, tout ceux qui le pouvaient se sont pr�cipit�s 643 00:34:55,635 --> 00:34:58,229 vers la poupe 644 00:34:58,305 --> 00:34:59,932 mais �a n�a fait que retarder l�in�vitable, 645 00:35:00,015 --> 00:35:02,017 les chances de survie n�allaient pas 646 00:35:02,100 --> 00:35:04,353 augmenter en se m�lant � une masse affol�e. 647 00:35:08,774 --> 00:35:10,868 100 ans apr�s le naufrage du Titanic 648 00:35:10,942 --> 00:35:13,786 dans les eaux glac�es de l�Atlantique Nord, 649 00:35:13,862 --> 00:35:20,211 des cam�ras 3D de pointe ont saisi c es images haute d�finition de l��pave la plus c�l�bre au monde. 650 00:35:22,996 --> 00:35:26,967 Juste apr�s 2h du matin, le 15 avril 1912, 651 00:35:27,042 --> 00:35:28,965 l�officier Lightoller est l�un des derniers 652 00:35:29,044 --> 00:35:30,967 � abandonner le navire, 653 00:35:31,046 --> 00:35:33,925 alors qu�il s�appr�te � sombrer totalement. 654 00:35:36,134 --> 00:35:38,683 -�J��tais sur les appartements des officiers, 655 00:35:38,762 --> 00:35:40,605 et il ne restait rien d�autre � faire. 656 00:35:40,680 --> 00:35:41,977 Le navire s�est enfonc� un peu plus dans l�eau, 657 00:35:42,057 --> 00:35:44,810 alors je me suis tourn�, 658 00:35:46,853 --> 00:35:48,196 et j�ai plong�. 659 00:35:48,271 --> 00:35:50,774 Plonger dans cette eau, c��tait comme �tre transperc� par un milliers de poignards, 660 00:35:51,191 --> 00:35:55,367 La temp�rature de l�eau �tait de -2 degr�s�- 661 00:35:56,738 --> 00:35:58,331 � cet instant, avant la dislocation, 662 00:35:58,406 --> 00:36:00,249 en gros, on a deux navires. 663 00:36:00,617 --> 00:36:03,917 Un qui flotte, et un qui coule. 664 00:36:04,246 --> 00:36:07,591 Ils �taient r�unis par une sorte de membrane, si on peut dire, 665 00:36:07,666 --> 00:36:09,714 qui a fini par se casser. 666 00:36:11,086 --> 00:36:15,011 La proue a plong� dans l�oc�an, 667 00:36:15,257 --> 00:36:17,510 en entra�nant la poupe si haut dans les airs 668 00:36:17,592 --> 00:36:20,266 que l�ancre, qui est cens�e �tre tr�s en hauteur 669 00:36:20,345 --> 00:36:22,347 est � pr�sent tout pr�s du fond. 670 00:36:26,101 --> 00:36:28,854 Les images 3D de cette exp�dition, 671 00:36:28,937 --> 00:36:32,612 apportent un nouvel �clairage aux descriptions des derniers instants du Titanic. 672 00:36:35,527 --> 00:36:37,074 ��J��tais entra�n� sous l�eau, 673 00:36:37,153 --> 00:36:41,283 vers les grilles, 674 00:36:41,366 --> 00:36:43,368 qui menaient � la salle des machines. 675 00:36:43,451 --> 00:36:44,839 J��tais coinc� contre ces grilles 676 00:36:44,911 --> 00:36:47,460 par l�eau, qui m�emp�chait de bouger. 677 00:36:48,123 --> 00:36:51,377 Puis il y a eu cette explosion, je crois, 678 00:36:51,459 --> 00:36:53,882 je pense que les chaudi�res ont explos�. 679 00:36:56,047 --> 00:36:58,141 Il y a eu cet incroyable souffle d�air et d�eau, 680 00:36:58,216 --> 00:36:59,934 et j�ai �t� projet� au loin.�- 681 00:37:00,176 --> 00:37:02,520 Lightoller �tait pi�g� contre les grilles 682 00:37:02,596 --> 00:37:05,065 puis il a �t� lib�r� par l�explosion 683 00:37:05,140 --> 00:37:07,609 d�air chaud qui venait de l�int�rieur du navire. 684 00:37:07,809 --> 00:37:09,527 Certains doutent de sa version. 685 00:37:09,769 --> 00:37:12,818 Quand j�ai vu les images 3D, une chose m�a imm�diatement frapp�, 686 00:37:12,898 --> 00:37:17,404 c�est que les grilles sont tordues 687 00:37:17,485 --> 00:37:20,204 comme si quelque chose de l�int�rieur du navire les avait souffl�es. 688 00:37:22,449 --> 00:37:25,749 Donc cette vision en 3D 689 00:37:25,827 --> 00:37:28,250 nous a aid� � corroborer la version de Lightoller. 690 00:37:28,997 --> 00:37:31,375 En fait, j��tais tout pr�s d�y passer 691 00:37:31,458 --> 00:37:33,552 quand j�ai atteint l�un de ces bateaux escamotables 692 00:37:33,627 --> 00:37:37,097 qu�on avait mis � l�eau depuis le quartier des officiers. 693 00:37:37,172 --> 00:37:38,890 Et je m�y suis accroch�.�- 694 00:37:39,549 --> 00:37:40,641 � cet instant il ne r�alise pas que la premi�re chemin�e 695 00:37:40,717 --> 00:37:43,812 est sur le point de s�effondrer. 696 00:37:44,262 --> 00:37:47,061 S�il n��tait pas mont� sur ce canot 697 00:37:47,599 --> 00:37:49,442 et �loign� du navire, 698 00:37:50,018 --> 00:37:52,942 il aurait �t� une des victimes de cette chemin�e, 699 00:37:53,021 --> 00:37:57,026 qui s�est effondr�e pendant le naufrage et a �cras� plusieurs personnes. 700 00:38:00,737 --> 00:38:03,741 -�La chemin�e, qui pesait peut-�tre 50 ou 60 tonnes, 701 00:38:03,823 --> 00:38:05,871 s�est �croul�e dans l�eau. 702 00:38:06,368 --> 00:38:09,121 Elle a �pargn� de peu les canots et ceux qui s�y accrochaient. 703 00:38:10,246 --> 00:38:11,839 Mais elle n�a pas �vit� un bon nombre de personnes. 704 00:38:12,791 --> 00:38:14,043 Ce dont je me souviens apr�s, 705 00:38:14,167 --> 00:38:16,795 c�est moi, accroch� � une corde du canot, 706 00:38:16,878 --> 00:38:19,006 � quelques dizaines de m�tres du navire, 707 00:38:19,631 --> 00:38:21,133 la vague soulev�e par la chemin�e 708 00:38:21,216 --> 00:38:23,139 nous avait tous entra�n�s, 709 00:38:23,218 --> 00:38:25,437 et �loign�s du navire. 710 00:38:26,221 --> 00:38:29,316 D�autres s�agrippaient pour grimper sur la coque glissante du canot, 711 00:38:29,891 --> 00:38:32,940 et c�est de cet endroit que j�ai vu le Titanic couler. 712 00:38:34,688 --> 00:38:37,407 Je voyais la poupe s��lever de plus en plus haut 713 00:38:37,482 --> 00:38:39,075 jusqu�� �tre totalement hors de l�eau. 714 00:38:40,527 --> 00:38:42,871 Il y a eu une sort de grondement sourd 715 00:38:42,946 --> 00:38:45,244 quand les chaudi�res se sont toutes d�tach�es, 716 00:38:45,323 --> 00:38:47,325 et ont cass� toutes les cloisons 717 00:38:47,409 --> 00:38:49,582 et tout ce qui se trouvait dans leur passage. 718 00:38:51,454 --> 00:38:55,379 En 3D, ces marques d�impact ou d�implosion 719 00:38:55,458 --> 00:38:57,677 sont clairement visibles, pour la premi�re fois. 720 00:38:58,461 --> 00:39:01,806 Elles indiquent que les chaudi�res �taient chaudes quand le bateau a coul�. 721 00:39:02,716 --> 00:39:04,889 Elles ont peut-�tre �t� allum�es pour prendre de la vitesse, 722 00:39:04,968 --> 00:39:07,266 ou peut-�tre apr�s la collision, 723 00:39:07,345 --> 00:39:10,724 pour continuer d�alimenter le navire en �lectricit�. 724 00:39:12,809 --> 00:39:15,688 -�Jusqu�� cet instant, le navire �tait illumin�, 725 00:39:15,770 --> 00:39:18,114 avec des rang�es de lumi�res bien visibles, 726 00:39:18,732 --> 00:39:20,200 mais quand les chaudi�res se sont d�tach�es, 727 00:39:20,275 --> 00:39:23,199 le bateau a �t� plong� dans l�obscurit�, 728 00:39:23,278 --> 00:39:28,034 et est devenu une grande masse noire contrastant avec le ciel �toil�. 729 00:39:29,117 --> 00:39:31,461 Lentement, le navire est remont� 730 00:39:35,040 --> 00:39:37,884 puis, doucement, mais de plus en plus vite, 731 00:39:39,044 --> 00:39:42,639 il a comme gliss� sous la surface de l�eau, puis disparu. 732 00:39:44,507 --> 00:39:45,633 Pendant qu�il coulait, 733 00:39:46,134 --> 00:39:48,102 tous ceux qui �taient avec moi sur ce canot tourn� � l�envers, 734 00:39:48,470 --> 00:39:52,395 pouvaient � peine y croire. Ils disaient juste: ��il a coul�.�- 735 00:39:54,309 --> 00:39:56,732 Une fois le bateau disparu, les passagers sont 736 00:39:56,811 --> 00:39:59,485 confront�s � un dilemme moral. 737 00:40:01,441 --> 00:40:03,489 Il y a probablement des milliers de personnes dans l�eau 738 00:40:03,568 --> 00:40:05,241 et des centaines appellent � l�aide. 739 00:40:05,320 --> 00:40:06,663 Que faire? 740 00:40:07,447 --> 00:40:11,418 Quelques-uns reviennent et essaient de sauver quelques personnes, 741 00:40:12,285 --> 00:40:15,789 mais la plupart craignent d��tre d�pass�s. 742 00:40:15,914 --> 00:40:17,461 Ils estiment qu�il y a trop de gens � sauver, 743 00:40:17,540 --> 00:40:20,009 et que les canots feraient mieux de rester o� ils sont. 744 00:40:21,044 --> 00:40:22,717 -�C��tait horrible, plein de gens 745 00:40:22,796 --> 00:40:24,594 criaient et pleuraient pendant que le bateau coulait. 746 00:40:25,507 --> 00:40:27,180 Je n�ai jamais rien entendu de pareil.�- 747 00:40:27,300 --> 00:40:30,645 -�Il y avait un canot qui n��tait pas plein, � une centaine de m�tres, 748 00:40:30,720 --> 00:40:32,108 et qui ne s�est jamais rapproch�. 749 00:40:32,180 --> 00:40:34,854 Comment des �tres humains ont-ils pu ignorer ces appels � l�aide?�- 750 00:40:35,892 --> 00:40:38,941 Beaucoup de gens ne savaient peut-�tre pas quoi faire, 751 00:40:39,020 --> 00:40:42,741 ou savaient qu�il n�y avait rien qu�ils pouvaient faire. 752 00:40:42,816 --> 00:40:45,285 Certains ont pris une d�cision, 753 00:40:45,360 --> 00:40:47,863 alors que pour d�autres, on a d�cid� pour eux. 754 00:40:50,532 --> 00:40:52,409 -�Beaucoup sont morts de froid dans la nuit. 755 00:40:52,867 --> 00:40:55,746 et le temps a sembl� interminable jusqu�au lever du jour. 756 00:40:56,538 --> 00:40:58,506 Debout, tremp�s, dans de l�eau jusqu�aux genoux, 757 00:40:58,581 --> 00:41:00,549 dans ce bateau tourn� � l�envers, 758 00:41:01,042 --> 00:41:02,760 je ne pense pas que beaucoup d�entre nous 759 00:41:02,836 --> 00:41:04,088 s�attendait � vivre pour voir le jour se lever.�- 760 00:41:05,880 --> 00:41:07,882 La nuit fut glaciale, 761 00:41:08,383 --> 00:41:12,058 et de plus en plus froide jusqu�� l�aube, 762 00:41:12,303 --> 00:41:14,431 le moment o� la nuit est la plus noire et la plus froide. 763 00:41:14,556 --> 00:41:16,399 Tout semblait d�nu� d�espoir. 764 00:41:17,058 --> 00:41:18,810 Les �toiles disparaissaient lentement, 765 00:41:18,893 --> 00:41:20,019 remplac�es par la lueur rose p�le 766 00:41:20,103 --> 00:41:23,073 d�une nouvelle journ�e qui commence. 767 00:41:24,816 --> 00:41:30,994 1496 passagers du Titanic ont p�ri dans la nuit. 768 00:41:32,782 --> 00:41:36,412 100 ans plus tard, des images 3D 769 00:41:36,494 --> 00:41:38,622 nous permettent d�examiner les moindres d�tails 770 00:41:38,705 --> 00:41:40,378 ce navire qui les a vu mourir, 771 00:41:41,875 --> 00:41:43,343 et de mieux comprendre 772 00:41:43,418 --> 00:41:46,262 comment se sont d�roul� leurs derniers jours et derniers instants. 773 00:41:48,590 --> 00:41:49,887 On est pas oblig� de faire partie de ces rares personnes 774 00:41:49,966 --> 00:41:54,346 qui plongent � 4km de profondeur dans un sous-marin pour voir l��pave. 775 00:41:54,554 --> 00:41:59,936 Maintenant tout le monde pourra voir le Titanic en 3D 776 00:42:00,143 --> 00:42:03,738 et comprendre � quel point le bateau est immense, 777 00:42:03,855 --> 00:42:07,280 avoir une id�e de sa taille, 778 00:42:07,567 --> 00:42:09,786 et de sa profondeur. 779 00:42:12,530 --> 00:42:14,874 Presque 9 heures apr�s la collision, 780 00:42:14,949 --> 00:42:19,204 seulement 712 personnes, parmi les plus de 2,200 passagers � bord, 781 00:42:19,287 --> 00:42:21,540 sont sauv�es des eaux glac�es de l�Atlantique. 782 00:42:22,749 --> 00:42:25,969 ��Quand le jour s�est lev�, on �tait toujours la t�te tourn�e vers le ciel 783 00:42:27,086 --> 00:42:30,807 et nous, les passagers du canot retourn�, avons �t� transf�r�s sur un des canots de sauvetage 784 00:42:31,507 --> 00:42:33,305 Et au plus fort de la journ�e, 785 00:42:33,384 --> 00:42:36,763 le Carpathia s�est approch�. 786 00:42:37,388 --> 00:42:40,562 Inutile de dire � quel point son arriv�e �tait un soulagement. 787 00:42:42,268 --> 00:42:45,738 Naviguant lentement, il a r�cup�r� les passagers des canots 788 00:42:50,735 --> 00:42:53,488 petit � petit. 789 00:42:53,905 --> 00:42:57,455 M�me si les passagers du Titanic sont sauv�s, 790 00:42:58,534 --> 00:43:01,287 leurs possessions deviennent des morceaux d�histoire. 791 00:43:01,746 --> 00:43:04,295 Aujourd�hui, les objets retrouv�s dans l��pave, donnent une nouvelle voix 792 00:43:04,791 --> 00:43:06,338 � ceux qui ont surv�cu, et ceux qui ont p�ri. 793 00:43:07,085 --> 00:43:09,634 Je pense que �a les ram�ne � la vie. 794 00:43:09,796 --> 00:43:11,594 C�est une fa�on d�honorer leur m�moire, 795 00:43:11,673 --> 00:43:12,674 et de ne pas les oublier. 796 00:43:12,757 --> 00:43:14,600 On essaie encore de savoir comment ils vivaient 797 00:43:14,676 --> 00:43:19,147 et qui ils �taient 100 ans plus tard. 798 00:43:20,181 --> 00:43:22,900 M�me si le Titanic est devenu 799 00:43:22,976 --> 00:43:25,695 une �pave rouill�e au fond de l�oc�an, 800 00:43:26,104 --> 00:43:30,530 ce sera toujours un endroit sp�cial, 801 00:43:30,608 --> 00:43:35,660 gr�ce au pouvoir des histoires qu�on raconte, � ce lien qui nous lie � ce navire, 802 00:43:35,738 --> 00:43:39,959 ce sera toujours un endroit sp�cial inscrit dans la m�moire des gens, 803 00:43:40,034 --> 00:43:42,662 comme d�autres endroits, 804 00:43:42,745 --> 00:43:45,544 o� se sont produit de grandes, mais parfois terribles, choses. 805 00:43:47,125 --> 00:43:50,550 -�Enfin, tout le monde �tait sauv�. 806 00:43:51,212 --> 00:43:53,806 Et, avec les 700 et quelques survivants de cette nuit, 807 00:43:54,173 --> 00:43:58,644 nous nous sommes �loign�s de ce lieu tragique, et avons fait route pour New York.- 808 00:44:01,644 --> 00:44:05,644 Sous titres Sophie C 138040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.