Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,041 --> 00:00:06,000
Previously on X Company...
2
00:00:06,041 --> 00:00:09,667
- Ulli... his condition, his
only imperfection was that he
can
3
00:00:09,709 --> 00:00:12,000
only feel one thing at a time.
4
00:00:12,041 --> 00:00:14,250
- What does it taste like?
E flat major?
5
00:00:14,291 --> 00:00:17,041
- Shades of blue,
and blue smells like home.
6
00:00:17,083 --> 00:00:19,500
- Makes you feel safe.
- My true duty
7
00:00:19,542 --> 00:00:21,125
is to know what is right
and what is wrong,
8
00:00:21,166 --> 00:00:23,667
and to follow what is right
no matter what the cost
9
00:00:23,709 --> 00:00:26,250
for the sake of all the souls
watching us right now.
10
00:00:26,291 --> 00:00:30,000
- Where will Professor Voigt be?
- In a secure side ceremony
beginning at 7:30.
11
00:00:30,041 --> 00:00:33,250
- We'll use the artto smuggle in a bit of explosive
12
00:00:33,291 --> 00:00:34,917
as well as a pencil fuse.
13
00:00:34,959 --> 00:00:36,583
The painting will hangin the library.
14
00:00:36,625 --> 00:00:38,792
We use that to smuggle inthe potassium chloride.
15
00:00:38,834 --> 00:00:42,458
Insert the fuse, crack it,
the chemicals react, you have
about 40 seconds to get away.
16
00:00:42,500 --> 00:00:45,000
The explosion
is just a distraction.
17
00:00:45,041 --> 00:00:48,500
- Faber takes Voigt
to the library down the hall
where I'll be waiting for him.
18
00:00:48,542 --> 00:00:50,250
And Operation Marigold
dies with him.
19
00:00:50,291 --> 00:00:52,709
- What are your specific plans
as a triple agent?
- I will
20
00:00:52,750 --> 00:00:55,041
use his son against him.Duncan Sinclair
21
00:00:55,083 --> 00:00:57,291
will do anything we ask.
22
00:00:57,333 --> 00:00:59,542
- He has done the Reich
a great service.
23
00:00:59,583 --> 00:01:02,500
- Rounding up a nest
of spies or something?
24
00:01:02,542 --> 00:01:04,583
- Perhaps next year
it will be Franz receiving
25
00:01:04,625 --> 00:01:06,208
a medal.
26
00:01:06,250 --> 00:01:08,208
- Schmidt's car will be
at the hotel soon.
27
00:01:08,250 --> 00:01:10,625
- Go. I'll finish
with the painting.
28
00:01:12,917 --> 00:01:16,000
Don't look back.
- I won't.
29
00:01:16,041 --> 00:01:18,000
- They're gonna torture my sonin front of me,
30
00:01:18,041 --> 00:01:21,000
Neil. And when they do, I will
talk. And that can't happen.
31
00:01:22,750 --> 00:01:25,291
You gotta get Aurora to the
finish line. Please, Neil. Go!
32
00:01:25,333 --> 00:01:27,166
Stopping Operation Marigold
33
00:01:27,208 --> 00:01:29,709
is more importantthan you or me.
34
00:01:29,750 --> 00:01:33,041
35
00:02:02,917 --> 00:02:05,959
- "Aurora Luft.
Harry James.
36
00:02:06,000 --> 00:02:09,333
Tom Cummings. Alfred Graves."
37
00:02:11,333 --> 00:02:14,250
I saw him in Paris and Poland.
38
00:02:14,291 --> 00:02:17,041
- They left you in charge?
- Where is he now?
39
00:02:17,083 --> 00:02:19,041
Here in Berlin?
- Everyone else
40
00:02:19,083 --> 00:02:22,375
off to the big party?
Left you on your own?
41
00:02:22,417 --> 00:02:24,291
- You and your colleagues gave
Brigadefuhrer Faber a good run.
42
00:02:24,333 --> 00:02:27,417
- Just blew up a bridge.
Knocked off a tank or two.
43
00:02:27,458 --> 00:02:29,625
Nothing compared
to what you lot get up to.
44
00:02:29,667 --> 00:02:32,709
- That's a compliment to your
late leader, Colonel Sinclair.
45
00:02:35,709 --> 00:02:37,917
The resourcefulness...
46
00:02:39,667 --> 00:02:41,667
...the resilience you had.
47
00:02:43,709 --> 00:02:46,709
Most of you, anyway.
48
00:02:46,750 --> 00:02:48,709
Half of you are dead.
49
00:02:51,250 --> 00:02:53,125
René Vallieres, not before
he gave us details
50
00:02:53,166 --> 00:02:55,000
on your training camp,
51
00:02:55,041 --> 00:02:56,917
Harry James and Tom Cummings
died in action,
52
00:02:56,959 --> 00:02:59,625
which leaves
Miss Luft
53
00:02:59,667 --> 00:03:02,542
and Mr. Graves.
54
00:03:06,625 --> 00:03:08,667
We want to know
where they are.
55
00:03:08,709 --> 00:03:11,125
- Haven't seen them for months.
- I don't take
56
00:03:11,166 --> 00:03:14,583
pleasure in brutality,
57
00:03:14,625 --> 00:03:17,750
but my orders are to do
what is necessary.
58
00:03:17,792 --> 00:03:19,917
Where are they?
59
00:03:19,959 --> 00:03:22,625
- Probably back in Paris by now.
60
00:03:32,291 --> 00:03:34,667
-: It's notwhat it sounds like.
61
00:03:34,709 --> 00:03:37,542
-: He said you've
done the Reich a great service.
- That's what I needed him to
believe!
62
00:03:37,583 --> 00:03:40,542
- That you're rounding up
a group of spies. Is that true?
63
00:03:42,959 --> 00:03:45,458
After everything we've seen
in Poland,
64
00:03:45,500 --> 00:03:47,458
everything we've had to do.
65
00:03:47,500 --> 00:03:50,583
He was ready to have her killed
because we didn't want her,
66
00:03:50,625 --> 00:03:53,166
just like that,
and now you're taking his side?
67
00:03:53,208 --> 00:03:55,583
- Sabine, it's not that simple.
- Actually, I think it is.
68
00:03:55,625 --> 00:03:57,417
- I've just been interrogated
by my superiors
69
00:03:57,458 --> 00:03:59,667
who have serious suspicions
about my loyalty.
70
00:03:59,709 --> 00:04:01,667
One wrong word,
one wrong move,
71
00:04:01,709 --> 00:04:03,667
and we can both be shot.
Do you understand?
72
00:04:03,709 --> 00:04:06,208
The only way I could
explain my contact
73
00:04:06,250 --> 00:04:08,208
with the Allied spies
was to tell them
74
00:04:08,250 --> 00:04:10,583
that I was fooling them
the whole time. A triple agent.
75
00:04:10,625 --> 00:04:12,583
- A triple agent?
76
00:04:12,625 --> 00:04:14,792
So now you've learned
to tell three lies at once?
77
00:04:14,834 --> 00:04:18,125
- You see that I had
no choice, don't you?
78
00:04:18,166 --> 00:04:22,000
- So now what?
You do what they want?
79
00:04:22,041 --> 00:04:24,458
- I do what I need to
in order to protect you
80
00:04:24,500 --> 00:04:27,166
and to protect myself.
81
00:04:27,208 --> 00:04:28,792
♪♪♪
82
00:04:28,834 --> 00:04:32,583
I've come
to a decision. I...
83
00:04:32,625 --> 00:04:35,333
We need to lay low.
84
00:04:35,375 --> 00:04:37,458
We need to behave.
- Behave?
85
00:04:37,500 --> 00:04:39,583
- For a while,
not much longer.
86
00:04:39,625 --> 00:04:41,792
And when the time is right,
we'll get out.
87
00:04:41,834 --> 00:04:43,792
We leave all this behind,
and we go to Spain.
88
00:04:43,834 --> 00:04:45,667
- So, we behave
89
00:04:45,709 --> 00:04:47,959
one more night? A week?
90
00:04:48,000 --> 00:04:50,542
A month? Up until victory?
- I don't know yet. The point is
91
00:04:50,583 --> 00:04:52,583
we stay safe.
- How can we look
92
00:04:52,625 --> 00:04:55,125
that girl in the eyes knowing
what's happened to her family?
93
00:04:55,166 --> 00:04:56,792
Knowing we are part of it.
94
00:04:56,834 --> 00:04:59,208
We make this possible
every day we behave!
95
00:04:59,250 --> 00:05:01,750
- Do you really think
IT'S THAT SIMPLE?
96
00:05:01,792 --> 00:05:04,667
You think you know better?
Then go on, tell me.
97
00:05:04,709 --> 00:05:08,625
What should I do?
What would YOU have ME do?
98
00:05:13,709 --> 00:05:15,792
It's all right, Ania.
99
00:05:15,834 --> 00:05:18,333
It's all right.
100
00:05:18,375 --> 00:05:20,583
♪♪♪
101
00:05:20,625 --> 00:05:23,000
- Let's go sit down.
102
00:05:23,041 --> 00:05:25,291
Come on.
103
00:05:32,792 --> 00:05:34,750
- I can't be late.
104
00:05:37,500 --> 00:05:40,250
We'll talk more when I'm back.
- About keeping us safe?
105
00:05:40,291 --> 00:05:41,667
- About holding on.
106
00:05:44,583 --> 00:05:46,709
- Maybe you're just
thinking a little small.
107
00:05:52,750 --> 00:05:56,291
♪♪♪
108
00:05:56,333 --> 00:06:00,208
Ania, that's some cherries
right from the tree.
109
00:06:00,250 --> 00:06:03,834
♪♪♪
110
00:06:14,959 --> 00:06:18,333
- The syringe and the explosives
are loaded up.
111
00:06:18,375 --> 00:06:20,709
We were pinned down
when the air raid started.
112
00:06:20,750 --> 00:06:22,709
I saw some damage
on the way back.
113
00:06:22,750 --> 00:06:24,709
Looks like they were going
for the National radio.
114
00:06:24,750 --> 00:06:27,417
I've got a good feeling--
115
00:06:27,458 --> 00:06:29,333
Sorry.
116
00:06:31,250 --> 00:06:33,750
Where are Neil and Sinclair?
117
00:06:33,792 --> 00:06:36,875
- They didn't come back.
- Shouldn't they have?
118
00:06:36,917 --> 00:06:39,709
- Yes. Hours ago. With William.
I've sent notice
119
00:06:39,750 --> 00:06:41,750
back to the Camp. Any agents
operating in the area,
120
00:06:41,792 --> 00:06:43,583
we need to know what happened.
If they've been seen,
121
00:06:43,625 --> 00:06:45,750
if they're safe.
122
00:06:45,792 --> 00:06:47,959
I told him. Before we left,
I said, "You don't even
123
00:06:48,000 --> 00:06:50,375
have proof of life,
why would you take this risk?"
124
00:06:50,417 --> 00:06:52,125
And now Aurora is heading
into Faber's hands.
125
00:06:52,166 --> 00:06:54,959
- I'll go to her hotel.
- I'll stay by the radio.
126
00:06:55,000 --> 00:06:57,166
- Let's confined her
to her bed, so...
127
00:06:57,208 --> 00:07:00,166
- Franz. It's my pleasure
to introduce you
128
00:07:00,208 --> 00:07:04,166
to Professor Harald Voigt.
Herr Professor,
129
00:07:04,208 --> 00:07:07,792
Brigadefuhrer Franz Faber.
You are in his care tonight.
- Herr Professor,
130
00:07:07,834 --> 00:07:10,500
it is a true privilege.
- Yes, yes.
131
00:07:10,542 --> 00:07:13,000
I'd be more privileged
if this entire ordeal were over.
132
00:07:13,041 --> 00:07:14,959
- You needn't be
concerned;
133
00:07:15,000 --> 00:07:17,083
you are perfectly safe
in his hands.
134
00:07:17,125 --> 00:07:20,792
- I just need to be
back at work. It is
the worst possible time.
135
00:07:20,834 --> 00:07:23,583
- There is no one to continue
your work in your absence?
136
00:07:23,625 --> 00:07:25,166
- Of course not!
- The Professor
137
00:07:25,208 --> 00:07:28,250
leaves nothing written.
For security.
138
00:07:28,291 --> 00:07:30,834
- Of course. Very prudent.
139
00:07:30,875 --> 00:07:34,583
You will be kept sequestered
until the last moment, at 7:30.
140
00:07:34,625 --> 00:07:37,500
Your award should take
no more than 10 minutes.
141
00:07:37,542 --> 00:07:39,500
I'll escort you back
to your laboratory,
142
00:07:39,542 --> 00:07:42,375
and your "ordeal" is over.
- Thank you.
143
00:07:42,417 --> 00:07:45,834
- I have the
Reichssicherheitsdienst outside
if you'd care to come with me.
144
00:07:45,875 --> 00:07:49,625
- Thank you, Franz.
I'll see you both shortly.
145
00:07:59,834 --> 00:08:02,709
♪♪♪
146
00:08:22,125 --> 00:08:24,000
♪♪♪
147
00:08:41,709 --> 00:08:45,291
♪♪♪
148
00:08:45,333 --> 00:08:46,667
-: Come on!
149
00:08:46,709 --> 00:08:49,500
Your car is early!
- Coming!
150
00:09:03,291 --> 00:09:06,625
♪♪♪
151
00:09:27,375 --> 00:09:30,333
♪♪♪
152
00:09:42,041 --> 00:09:46,166
153
00:09:48,000 --> 00:09:51,625
- Even your leader tried
to spare himself this.
154
00:09:54,500 --> 00:09:56,709
You might follow
his example.
155
00:09:56,750 --> 00:09:59,041
Not by suicide.
156
00:09:59,083 --> 00:10:01,583
Something more civilized,
157
00:10:01,625 --> 00:10:04,458
like a conversation.
158
00:10:04,500 --> 00:10:07,208
- UGH!
159
00:10:11,000 --> 00:10:13,291
I've seen you before.
160
00:10:14,750 --> 00:10:17,667
At Terre-du-Fils.
161
00:10:17,709 --> 00:10:20,625
All the men in that village
slaughtered in reprisals.
162
00:10:20,667 --> 00:10:22,709
- Then you know
what we're capable of.
163
00:10:22,750 --> 00:10:24,625
- I saw you.
I saw your boss.
164
00:10:24,667 --> 00:10:26,625
That kind of work?
165
00:10:26,667 --> 00:10:28,625
Not your cup of tea.
166
00:10:32,583 --> 00:10:35,834
- You're wrong.
167
00:10:39,166 --> 00:10:42,375
Keep going.
168
00:10:42,417 --> 00:10:45,458
♪♪♪
169
00:11:06,709 --> 00:11:09,750
♪♪♪
170
00:11:21,834 --> 00:11:24,041
171
00:11:24,083 --> 00:11:27,250
♪♪♪
172
00:11:35,333 --> 00:11:37,291
- Thank you.
173
00:11:41,959 --> 00:11:44,709
It's beautiful.
174
00:11:44,750 --> 00:11:47,000
Ulli.
175
00:11:47,041 --> 00:11:49,750
Isn't she magnificent?
176
00:11:49,792 --> 00:11:51,875
- Absolutely exquisite.
177
00:11:55,041 --> 00:11:58,667
Each of these statues
expresses female perfection.
178
00:11:58,709 --> 00:12:01,625
The gentleness, the fertility--
- Good evening.
179
00:12:01,667 --> 00:12:04,917
Herr Oberguppenfuhrer.
- Brigadefuhrer.
180
00:12:04,959 --> 00:12:07,583
- How are you, Frau Bauer?
Lovely to see you.
- And you.
181
00:12:07,625 --> 00:12:11,166
How was your afternoon?
- Other than a minor air raid,
182
00:12:11,208 --> 00:12:13,417
everything was satisfactory.
183
00:12:13,458 --> 00:12:15,750
- Wonderful.
- Herr Oberguppenfuhrer!
184
00:12:15,792 --> 00:12:18,208
- Oh, hello, Reinhardt.
How are you?
185
00:12:18,250 --> 00:12:21,333
- Splendid, sir.
- May I introduce Helene Bauer?
186
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
187
00:12:23,375 --> 00:12:27,333
188
00:12:47,583 --> 00:12:48,959
- Enough.
189
00:12:49,000 --> 00:12:51,667
- What's that?
- It's enough.
190
00:12:51,709 --> 00:12:54,166
- You're ready?
191
00:12:54,208 --> 00:12:56,667
- Yes.
- Take him down.
192
00:13:05,166 --> 00:13:08,250
The other spies,
where are they?
193
00:13:11,500 --> 00:13:14,458
- Don't make me do it
in front of them.
194
00:13:14,500 --> 00:13:16,458
Everything
we're trained to do
195
00:13:16,500 --> 00:13:19,000
is not to talk.
196
00:13:19,041 --> 00:13:22,625
I won't be humiliated
in front of more than one man.
197
00:13:24,709 --> 00:13:27,709
- Bring his chair here.
♪♪♪
198
00:13:36,458 --> 00:13:38,125
Make sure his cuffs are secure.
199
00:13:47,083 --> 00:13:50,750
I will give you privacy,
but the guard stays.
200
00:13:52,667 --> 00:13:54,500
Give us some room.
201
00:14:04,709 --> 00:14:06,709
Talk.
202
00:14:32,917 --> 00:14:36,792
♪♪♪
203
00:14:47,542 --> 00:14:49,792
- I know.
204
00:14:49,834 --> 00:14:52,542
A member of the security staff
found it in the canvas lining
205
00:14:52,583 --> 00:14:54,750
and brought it to me. I told him
I'd handle it personally,
206
00:14:54,792 --> 00:14:56,458
and that our orders are
207
00:14:56,500 --> 00:14:58,750
that the ceremony
should still unfold as planned.
208
00:14:58,792 --> 00:15:01,583
- You covered it up?
- No. I told him to keep quiet,
209
00:15:01,625 --> 00:15:04,750
that it's important morale is
maintained on a day like this.
210
00:15:04,792 --> 00:15:06,709
- I'll need your gun.
211
00:15:06,750 --> 00:15:08,625
- What?!
- Keep your holster closed
212
00:15:08,667 --> 00:15:10,750
and no one will know it's
missing. Just give it to me.
213
00:15:10,792 --> 00:15:12,959
- Nothing can trace back to me.
214
00:15:13,000 --> 00:15:15,458
- This is our one chance.
And we're out of time.
215
00:15:15,500 --> 00:15:18,166
Just give me your gun.
216
00:15:18,208 --> 00:15:20,041
- I'll bring Voigt
to the library.
217
00:15:20,083 --> 00:15:21,959
You need to find
a weapon on your own.
218
00:15:22,000 --> 00:15:24,208
♪♪♪
219
00:15:31,625 --> 00:15:34,709
-: When did youlast see Aurora Luft?
220
00:15:34,750 --> 00:15:37,625
- I haven't seen either of them
since I was in France.
221
00:15:37,667 --> 00:15:41,208
- Why are you in Berlin?
- My boss wanted to see his son,
222
00:15:41,250 --> 00:15:43,792
and I was here to protect him.
- How did you enter the country?
223
00:15:43,834 --> 00:15:46,375
- Let's cut to
the chase, alright?
224
00:15:46,417 --> 00:15:48,417
I've been out of touch
with Camp X a long time.
225
00:15:48,458 --> 00:15:50,250
You're not going
to get much out of me.
226
00:15:50,291 --> 00:15:53,583
- That's a shame.
Shall I call my man back?
227
00:15:53,625 --> 00:15:56,208
- Wait, wait.
228
00:15:56,250 --> 00:16:00,000
I said I saw you...
the day the general was killed
229
00:16:00,041 --> 00:16:03,250
and Terre-Du-Fils
was selected for reprisals.
230
00:16:03,291 --> 00:16:05,333
My team and I,
we were watching.
231
00:16:05,375 --> 00:16:08,208
- What does
that have to do with--
- We know from reliable sources
232
00:16:08,250 --> 00:16:12,375
that your boss was supposed
to execute the entire village,
233
00:16:12,417 --> 00:16:15,125
but we saw him spare
women and children.
234
00:16:15,166 --> 00:16:17,709
- That's right.
235
00:16:17,750 --> 00:16:19,875
- Faber makes
his own rules.
236
00:16:19,917 --> 00:16:22,625
Just like my boss
made his own rules.
237
00:16:22,667 --> 00:16:25,625
You don't get to be them,
playing this game,
238
00:16:25,667 --> 00:16:27,583
unless you do that.
239
00:16:27,625 --> 00:16:30,000
You do what it takes.
240
00:16:30,041 --> 00:16:32,917
There are two ways
to win a war:
241
00:16:32,959 --> 00:16:36,792
one is violent
and merciless,
242
00:16:36,834 --> 00:16:39,750
the other is strategic.
243
00:16:39,792 --> 00:16:42,375
♪♪♪
244
00:16:42,417 --> 00:16:43,834
- Go on.
245
00:16:43,875 --> 00:16:46,125
- Our bosses,
246
00:16:46,166 --> 00:16:49,083
they made a deal.
247
00:16:49,125 --> 00:16:51,125
We can make a deal.
248
00:16:53,125 --> 00:16:55,333
- Ullie!
249
00:16:55,375 --> 00:16:57,583
- Ah... Where have you been?
250
00:16:57,625 --> 00:17:00,250
- Thank you.
- For what?
251
00:17:00,291 --> 00:17:02,959
- Inviting me.
Sharing this with me.
252
00:17:03,000 --> 00:17:06,083
I knew that I would be
surrounded by great minds
253
00:17:06,125 --> 00:17:08,667
and leaders,
but I had no idea
254
00:17:08,709 --> 00:17:10,667
there would be
so much art.
255
00:17:10,709 --> 00:17:14,750
I... I've never seen
pieces like these,
256
00:17:14,792 --> 00:17:17,709
even when I was working
at the Reichsmuseum.
257
00:17:17,750 --> 00:17:19,709
Please come with me.
258
00:17:19,750 --> 00:17:21,750
There's something
I want you to see.
259
00:17:28,166 --> 00:17:30,667
This one.
260
00:17:32,625 --> 00:17:34,667
I've seen in it books,
but I never thought
261
00:17:34,709 --> 00:17:37,208
I'd see it in person.
262
00:17:37,250 --> 00:17:39,208
Look at her.
263
00:17:39,250 --> 00:17:40,875
The silhouette.
264
00:17:40,917 --> 00:17:42,917
The curve
of her skin.
265
00:17:42,959 --> 00:17:45,917
The hair.
266
00:17:45,959 --> 00:17:49,166
You can almost
touch it.
267
00:17:49,208 --> 00:17:52,583
So much more beautiful
up close.
268
00:17:56,583 --> 00:17:58,792
- Helene.
269
00:17:58,834 --> 00:18:01,750
- I'm sorry.
That was so forward.
270
00:18:01,792 --> 00:18:06,083
- Oh, no.
There is no need.
271
00:18:06,125 --> 00:18:09,709
Your forwardness,
I admire it.
272
00:18:09,750 --> 00:18:12,291
I always have.
273
00:18:12,333 --> 00:18:15,917
You are intoxicating.
274
00:18:20,208 --> 00:18:22,583
I look at you and...
275
00:18:22,625 --> 00:18:25,291
I'm lost.
276
00:18:26,625 --> 00:18:29,625
- Then keep looking.
277
00:18:53,291 --> 00:18:56,166
♪♪♪
278
00:19:00,750 --> 00:19:03,583
- What did Faber have
in mind for Sinclair?
279
00:19:03,625 --> 00:19:06,083
- Over here, it's the prisoners
who answer the questions.
280
00:19:06,125 --> 00:19:08,709
- Sinclair's no longer in
the picture so there's no harm.
281
00:19:10,834 --> 00:19:12,792
You needed
something from him.
282
00:19:12,834 --> 00:19:14,583
Maybe I can help.
283
00:19:16,792 --> 00:19:19,125
- We were going to keep
his son with us as leverage.
284
00:19:19,166 --> 00:19:21,166
We were going
to send him back to Canada
285
00:19:21,208 --> 00:19:24,125
and make him work for us
as a double agent.
286
00:19:26,083 --> 00:19:28,792
- That's a good plan.
287
00:19:28,834 --> 00:19:31,083
It would have worked.
288
00:19:32,667 --> 00:19:34,583
It still can.
289
00:19:34,625 --> 00:19:37,083
Use me.
290
00:19:37,125 --> 00:19:39,834
My life in exchange
for new intelligence.
291
00:19:39,875 --> 00:19:41,667
- Our superiors
wanted Sinclair
292
00:19:41,709 --> 00:19:44,291
interrogated and executed
as a morale victory.
293
00:19:44,333 --> 00:19:46,291
They'd want
the same for you.
294
00:19:46,333 --> 00:19:48,458
- Why kill a man
295
00:19:48,500 --> 00:19:51,041
when he can
become an asset?
296
00:19:51,083 --> 00:19:54,041
Intelligence speeds the war,
saves lives.
297
00:19:54,083 --> 00:19:56,709
- We don't disagree.
- "We"?
298
00:19:56,750 --> 00:19:59,792
- The Brigadefuhrer and I.
- Who has your loyalty?
299
00:19:59,834 --> 00:20:03,041
Faber or your superiors?
300
00:20:03,083 --> 00:20:04,625
- He does.
301
00:20:04,667 --> 00:20:06,750
- Send me back.
302
00:20:06,792 --> 00:20:08,875
You'll make him proud.
303
00:20:14,333 --> 00:20:16,250
I have a young niece.
304
00:20:16,291 --> 00:20:19,583
She's all the family
I have left.
305
00:20:19,625 --> 00:20:23,083
I'm all she's got.
- No, I don't believe you.
306
00:20:23,125 --> 00:20:25,083
- In my jacket,
307
00:20:25,125 --> 00:20:27,333
the pocket left front,
there's a letter.
308
00:20:27,375 --> 00:20:30,500
Take it.
♪♪♪
309
00:20:48,875 --> 00:20:51,792
♪♪♪
310
00:20:58,125 --> 00:21:01,667
I can't stand to think what will
happen to her if I die too.
311
00:21:03,750 --> 00:21:05,834
Let me live;
312
00:21:05,875 --> 00:21:08,875
I'll give you
what your boss wants.
313
00:21:10,875 --> 00:21:12,834
Or you can carry on
314
00:21:12,875 --> 00:21:15,291
torturing me,
but you'd be no further ahead.
315
00:21:16,834 --> 00:21:20,375
In this game, you're only
as good as your strongest asset.
316
00:21:20,417 --> 00:21:23,041
I can be that asset.
317
00:21:24,583 --> 00:21:26,542
- My superiors didn't approve
that arrangement
318
00:21:26,583 --> 00:21:28,583
from the Brigadefuhrer; why
would they approve it from me?
319
00:21:31,917 --> 00:21:35,625
- You lot really don't know
what you're doing, do you?
320
00:21:35,667 --> 00:21:38,750
This is why we've got
networks all over France;
you've got nothing.
321
00:21:38,792 --> 00:21:41,291
- You don't know--
322
00:21:41,333 --> 00:21:43,542
- Forget it about it, mate.
Go on, just get on with it.
323
00:21:43,583 --> 00:21:45,709
Salute, march,
do as you're told.
324
00:21:47,375 --> 00:21:50,583
I mistook you for a spy,
not a soldier.
325
00:21:50,625 --> 00:21:53,500
- If I allow you
326
00:21:53,542 --> 00:21:55,417
to escape,
I will be blamed.
327
00:21:55,458 --> 00:21:57,667
- What would Faber do?
328
00:21:57,709 --> 00:22:01,208
- He would do
what he needed to do,
329
00:22:01,250 --> 00:22:03,583
and then he would
protect himself.
330
00:22:03,625 --> 00:22:07,000
- There are ways
you can shift the blame
331
00:22:07,041 --> 00:22:09,000
and then take the credit
when intelligence
332
00:22:09,041 --> 00:22:11,000
starts coming in
from Canada.
333
00:22:11,041 --> 00:22:13,917
♪♪♪
334
00:22:19,709 --> 00:22:22,542
- There... there might be a way
335
00:22:26,625 --> 00:22:28,625
- I have one condition.
336
00:22:30,667 --> 00:22:31,667
- Condition?
337
00:22:31,709 --> 00:22:33,792
- A request
338
00:22:33,834 --> 00:22:36,625
as a gentleman.
339
00:22:36,667 --> 00:22:39,792
♪♪♪
340
00:23:02,333 --> 00:23:05,458
♪♪♪
341
00:23:17,333 --> 00:23:19,417
- This isn't the way
to the main cells.
342
00:23:19,458 --> 00:23:23,333
- Unlock this door.
♪♪♪
343
00:23:26,792 --> 00:23:29,417
- Ah! Ugh!
344
00:23:31,750 --> 00:23:34,375
This goes into receiving area.
After that is a service gate.
345
00:23:34,417 --> 00:23:36,625
- This receiving area?
- It should be clear.
346
00:23:36,667 --> 00:23:39,375
- Just in case it's not.
347
00:23:39,417 --> 00:23:41,750
- Drop your watch. They'll want
to know how you got free of
348
00:23:41,792 --> 00:23:44,291
the cuffs. You used the buckle.
- Good thinking.
349
00:23:44,333 --> 00:23:46,166
- Once a week,
as we agreed.
350
00:23:46,208 --> 00:23:48,792
- Look for the
advert in Der Sturmer
It'll tell you what time.
351
00:23:48,834 --> 00:23:50,792
I'll leave the radio
in the safe house.
352
00:23:50,834 --> 00:23:53,250
- Use 5 across from last week's
crossword as the encryption key.
353
00:23:55,041 --> 00:23:57,917
Ready?
- William?
354
00:23:57,959 --> 00:23:59,834
- Drop your weapons!
355
00:24:01,333 --> 00:24:02,583
Do it.
356
00:24:04,834 --> 00:24:06,667
Ugh! Go!
357
00:24:06,709 --> 00:24:08,667
- Come on.
- GUARDS!
358
00:24:18,625 --> 00:24:20,875
-: Heil!
359
00:24:31,959 --> 00:24:34,917
♪♪♪
360
00:24:37,500 --> 00:24:39,625
- Have you seen Helene?
361
00:24:39,667 --> 00:24:41,458
- No.
362
00:24:41,500 --> 00:24:44,083
- She wouldn't want
to miss this.
363
00:24:44,125 --> 00:24:46,959
- This Allied attack
on our capital a few hours ago.
364
00:24:47,000 --> 00:24:49,500
Well, I apologize
365
00:24:49,542 --> 00:24:51,291
on their behalf
if you missed it.
366
00:24:51,333 --> 00:24:53,333
As a lion is threatened
367
00:24:53,375 --> 00:24:56,625
by a mosquito,
so are we.
368
00:25:00,625 --> 00:25:03,667
But we are not here
to discuss mosquitoes.
369
00:25:03,709 --> 00:25:05,959
We are here
to celebrate the man
370
00:25:06,000 --> 00:25:08,208
who will put blood
into the veins
371
00:25:08,250 --> 00:25:11,125
of our Panzers
and our aircraft,
372
00:25:11,166 --> 00:25:14,417
the man who will help us
win this war.
373
00:25:17,709 --> 00:25:19,542
- William!
- What happened?
374
00:25:19,583 --> 00:25:21,959
-: Come here.
-: Help me.
375
00:25:24,750 --> 00:25:28,291
Easy.
- Alright. Alright.
376
00:25:28,333 --> 00:25:30,542
Here you go.
377
00:25:32,959 --> 00:25:35,083
Where is he?
378
00:25:43,083 --> 00:25:45,166
- It was a double cross.
379
00:25:45,208 --> 00:25:48,709
Faber was going to torture
William in front of him.
380
00:25:48,750 --> 00:25:50,709
Sinclair knew.
381
00:25:50,750 --> 00:25:52,750
He gave his life
to save his son.
382
00:25:58,583 --> 00:26:01,166
- I'll find you
something to eat.
383
00:26:01,208 --> 00:26:03,166
- I thought
we had him.
384
00:26:03,208 --> 00:26:06,709
I thought he could be trusted.
- It was a risk. We knew that.
385
00:26:06,750 --> 00:26:09,458
Sinclair knew that.
386
00:26:10,959 --> 00:26:13,750
Where's Aurora?
- She's gone.
387
00:26:13,792 --> 00:26:16,709
She's at the event.
She's in their hands.
388
00:26:16,750 --> 00:26:18,709
- We have to get her.
389
00:26:18,750 --> 00:26:20,917
- Herr Professor Voigt,
390
00:26:20,959 --> 00:26:23,458
your breakthrough
391
00:26:23,500 --> 00:26:27,041
in the revolutionary discipline
of synthetic oil production
392
00:26:27,083 --> 00:26:29,583
sets us free
from our dependence
393
00:26:29,625 --> 00:26:31,625
on fuel from foreign soils.
394
00:26:31,667 --> 00:26:34,417
Your formula will create
395
00:26:34,458 --> 00:26:36,959
an exponential
increase in production
396
00:26:37,000 --> 00:26:39,625
that will blaze the path
397
00:26:39,667 --> 00:26:42,667
to Germany's
glorious future.
398
00:26:42,709 --> 00:26:45,709
♪♪♪
399
00:26:52,208 --> 00:26:54,625
♪♪♪
400
00:27:05,625 --> 00:27:08,041
When shall we expect
production to begin?
401
00:27:08,083 --> 00:27:10,333
- I'm still finalizing
the formula.
402
00:27:10,375 --> 00:27:14,500
- Within days, Reichsfuhrer.
♪♪♪
403
00:27:16,709 --> 00:27:18,875
- On behalf
of the Fuhrer,
404
00:27:18,917 --> 00:27:22,625
the Silver Cross.
The Fatherland thanks you.
405
00:27:22,667 --> 00:27:24,542
406
00:27:24,583 --> 00:27:27,291
- Come with us.
- Move!
407
00:27:27,333 --> 00:27:30,417
- Remain calm!
- This way, Professor!
408
00:27:30,458 --> 00:27:32,625
- Have the Reichsfuhrer
exit immediately!
409
00:27:32,667 --> 00:27:35,667
410
00:28:10,458 --> 00:28:12,458
- Where is he?
411
00:28:14,333 --> 00:28:17,709
Where's Voigt?
412
00:28:23,208 --> 00:28:25,875
It was you.
413
00:28:25,917 --> 00:28:27,917
You took the syringe.
414
00:28:35,625 --> 00:28:38,500
- You would have used
this explosive on Voigt?
415
00:28:38,542 --> 00:28:40,625
- Yes.
416
00:28:45,125 --> 00:28:48,667
- You would have died with him.
- That's right.
417
00:28:48,709 --> 00:28:50,792
You forced me
to change the plan!
418
00:28:50,834 --> 00:28:52,709
- I had no choice.
419
00:28:52,750 --> 00:28:54,709
- Do you hear
yourself speak?
420
00:28:54,750 --> 00:28:56,709
- They found out
I was working with you;
421
00:28:56,750 --> 00:28:58,542
I had to convince
them otherwise.
422
00:29:00,250 --> 00:29:02,250
- Where's Sinclair?
423
00:29:05,291 --> 00:29:06,792
- I'm sorry.
424
00:29:06,834 --> 00:29:10,125
- And Neil?
425
00:29:11,667 --> 00:29:13,625
- They forced my hand.
- What have you done?
426
00:29:13,667 --> 00:29:16,667
- YOU ALL FORCED MY HAND!
427
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
- Then finish the job.
428
00:29:24,834 --> 00:29:26,291
- Franz!
429
00:29:26,333 --> 00:29:29,417
- Franz, do it.
430
00:29:29,458 --> 00:29:32,041
- Franz, tell me
what's going on!
431
00:29:32,083 --> 00:29:35,458
- This woman is not
who you thought she was.
432
00:29:35,500 --> 00:29:38,458
Her name is Aurora
and she's a spy.
433
00:29:50,667 --> 00:29:52,834
- Clever.
434
00:29:52,875 --> 00:29:55,750
She ignited the bullets
as a distraction
435
00:29:55,792 --> 00:29:58,041
to get Himmler's guards
away from Voigt.
436
00:29:58,083 --> 00:30:00,417
- Why?
- To kill him.
437
00:30:00,458 --> 00:30:03,083
There was a syringe
with a lethal fluid hidden
438
00:30:03,125 --> 00:30:05,083
in the painting. I came to see
who would retrieve it.
439
00:30:05,125 --> 00:30:07,875
She's been deceiving you, me,
440
00:30:07,917 --> 00:30:11,125
Sabine.
441
00:30:11,166 --> 00:30:15,041
- So this was all a lie?
From our first conversation?
442
00:30:17,834 --> 00:30:19,917
I should have known.
443
00:30:19,959 --> 00:30:22,667
Too good to be true.
- Pull the trigger, Franz.
444
00:30:22,709 --> 00:30:24,917
That's what you want?
445
00:30:24,959 --> 00:30:27,500
Do the Reich proud.
446
00:30:27,542 --> 00:30:30,208
What's one more death?
- Shut--
447
00:30:30,250 --> 00:30:32,458
- What are you thinking,
Franz?!
448
00:30:32,500 --> 00:30:34,834
We need to bring her in, break
her and then deal with her!
449
00:30:34,875 --> 00:30:36,709
- I won't break.
- I'll take her myself.
450
00:30:36,750 --> 00:30:39,792
Go! See to Voigt!
Make sure there are no others!
451
00:30:39,834 --> 00:30:43,125
- I won't break
because I know my true duty.
452
00:30:43,166 --> 00:30:45,750
"My true duty is to know what is
right from what is wrong,
453
00:30:45,792 --> 00:30:48,125
and to do what is right
no matter what the cost."
454
00:30:48,166 --> 00:30:50,834
I think of all the loved ones
watching from above, watching
455
00:30:50,875 --> 00:30:54,083
right now, and I wonder,
456
00:30:54,125 --> 00:30:57,417
what would they feel? Huh?
What would they feel
457
00:30:57,458 --> 00:30:59,625
if they could only feel
one thing at a time?
458
00:30:59,667 --> 00:31:02,125
- That's enough!
459
00:31:03,750 --> 00:31:06,000
Guards!
460
00:31:06,041 --> 00:31:08,000
The gunfire was her.
She's a spy.
461
00:31:08,041 --> 00:31:10,125
There may be more!
462
00:31:10,166 --> 00:31:12,625
463
00:31:42,750 --> 00:31:45,959
♪♪♪
464
00:31:48,375 --> 00:31:51,375
♪♪♪
465
00:32:12,917 --> 00:32:15,917
♪♪♪
466
00:32:27,083 --> 00:32:30,125
♪♪♪
467
00:32:40,709 --> 00:32:43,750
♪♪♪
468
00:32:58,125 --> 00:33:02,083
♪♪♪
469
00:33:07,875 --> 00:33:10,542
♪♪♪
470
00:33:13,792 --> 00:33:16,709
♪♪♪
471
00:33:16,750 --> 00:33:19,500
- Well? Have they found
the suspect?
472
00:33:28,417 --> 00:33:31,417
♪♪♪
473
00:33:47,792 --> 00:33:50,542
♪♪♪
474
00:34:00,000 --> 00:34:02,333
♪♪♪
475
00:34:20,750 --> 00:34:24,250
- Go! Protect the Professor!
476
00:34:24,291 --> 00:34:26,250
Find Faber!
477
00:34:26,291 --> 00:34:28,750
-: Here! Here!
Come with me! Come, come!
478
00:34:28,792 --> 00:34:31,125
- Get in! Get in!
479
00:34:34,250 --> 00:34:35,792
Take us straight
to Headquarters.
480
00:34:35,834 --> 00:34:37,208
- Don't move.
481
00:34:39,500 --> 00:34:41,583
Keep your hands where they are.
482
00:34:41,625 --> 00:34:44,208
- You saw that explosion?
483
00:34:44,250 --> 00:34:46,375
Do you want to know
what it was?
484
00:34:48,083 --> 00:34:50,542
♪♪♪
485
00:35:08,667 --> 00:35:10,667
- He finally fell asleep.
486
00:35:10,709 --> 00:35:13,792
-: About an hour ago.
Still won't eat though.
487
00:35:16,166 --> 00:35:19,166
- I can't even think
what he's been through.
488
00:35:20,709 --> 00:35:22,542
- Yeah.
489
00:35:22,583 --> 00:35:25,250
- A few weeks
at the camp infirmary,
490
00:35:25,291 --> 00:35:28,834
and he'll get
his strength back.
491
00:35:30,667 --> 00:35:33,583
- To the end of endless oil.
492
00:35:33,625 --> 00:35:36,875
♪♪♪
493
00:35:56,750 --> 00:35:59,375
- Franz Faber.
494
00:36:05,458 --> 00:36:07,709
- What do we do with Schmidt?
495
00:36:07,750 --> 00:36:09,625
- Smuggle him out to England.
496
00:36:09,667 --> 00:36:11,917
Squeeze him for the locations
of more oil fields.
497
00:36:11,959 --> 00:36:14,208
- Colonel Mayhew and the RAF
will have a field day.
498
00:36:16,458 --> 00:36:18,458
- What's wrong?
499
00:36:20,750 --> 00:36:22,709
- We're doing it again.
500
00:36:22,750 --> 00:36:25,208
-: Doing what?
- Getting it done,
501
00:36:25,250 --> 00:36:26,959
moving on,
502
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
leaving people behind
like they don't matter.
503
00:36:29,542 --> 00:36:31,959
- Sabine.
504
00:36:42,333 --> 00:36:45,625
-: She didn't want
to sleep in the bedroom.
505
00:36:45,667 --> 00:36:48,667
- Because it was a boy's?
506
00:36:48,709 --> 00:36:51,583
- Because she doesn't want me
out of her sight.
507
00:36:55,375 --> 00:36:57,333
Franz isn't here.
508
00:36:57,375 --> 00:36:59,667
- I came to see you.
509
00:36:59,709 --> 00:37:01,709
I'm...
510
00:37:01,750 --> 00:37:04,625
I'm sorry,
we don't have much time.
511
00:37:04,667 --> 00:37:06,917
Can we sit?
512
00:37:24,291 --> 00:37:27,583
♪♪♪
513
00:37:27,625 --> 00:37:29,625
- There's something
you need to know.
514
00:37:29,667 --> 00:37:32,291
-: I was gonna say
the same thing.
515
00:37:32,333 --> 00:37:35,625
- You're in danger. You need
to leave Berlin. Franz is--
516
00:37:35,667 --> 00:37:38,625
- I know.
- How do you know?
517
00:37:40,458 --> 00:37:43,208
- He was ready
to betray us,
518
00:37:43,250 --> 00:37:45,250
but then he didn't.
519
00:37:46,750 --> 00:37:48,709
- What do you mean?
520
00:37:48,750 --> 00:37:52,291
- Sabine...
521
00:37:52,333 --> 00:37:54,500
he fought the Reich.
522
00:37:54,542 --> 00:37:57,250
He pushed a knife
into its heart.
523
00:38:00,792 --> 00:38:03,166
He did an extraordinary thing.
524
00:38:03,208 --> 00:38:05,875
♪♪♪
I'm so sorry.
525
00:38:19,709 --> 00:38:22,750
♪♪♪
526
00:38:31,333 --> 00:38:33,709
- The first missionin the field,
527
00:38:33,750 --> 00:38:37,750
your first time jumping outof a plane into empty space;
528
00:38:37,792 --> 00:38:39,667
it's terrifying,
529
00:38:39,709 --> 00:38:41,875
it sucks the breath
out of your lungs,
530
00:38:41,917 --> 00:38:44,625
your heart pounds
into your ribs,
531
00:38:44,667 --> 00:38:48,000
your hands feel like ice.
532
00:38:51,917 --> 00:38:54,208
Once you land,
you have to make
533
00:38:54,250 --> 00:38:56,625
decisions on your own,
534
00:38:56,667 --> 00:39:00,500
choices that nothing
can really prepare you for,
535
00:39:00,542 --> 00:39:02,458
that you have to remember
536
00:39:02,500 --> 00:39:04,583
and live with.
537
00:39:04,625 --> 00:39:06,583
♪♪♪
You'll disappear
538
00:39:06,625 --> 00:39:09,166
and you might never come back.
539
00:39:09,208 --> 00:39:11,166
If you're caught,
540
00:39:11,208 --> 00:39:13,500
you're fair game for torture.
541
00:39:13,542 --> 00:39:15,583
There's no uniformto protect you.
542
00:39:24,291 --> 00:39:27,291
543
00:39:35,875 --> 00:39:39,041
Survival rate in the fieldis only 50%.
544
00:39:39,083 --> 00:39:40,917
They won't write about youin the papers.
545
00:39:40,959 --> 00:39:43,583
You won't get any parades.
546
00:39:47,041 --> 00:39:50,041
547
00:40:01,709 --> 00:40:03,500
- Hello, Mags.
548
00:40:05,709 --> 00:40:07,500
-: The OfficialSecrets Act means
549
00:40:07,542 --> 00:40:09,667
you don't talk. Ever.
550
00:40:09,709 --> 00:40:12,792
Your family will never knowwhat you did.
551
00:40:12,834 --> 00:40:15,625
But everything you do
552
00:40:15,667 --> 00:40:17,750
will affect this fight.
553
00:40:19,750 --> 00:40:21,709
The people you see,
554
00:40:21,750 --> 00:40:24,583
the people you don't.
555
00:40:26,375 --> 00:40:29,166
The people you save...
- Ania?
556
00:40:29,208 --> 00:40:32,000
- ...the people you don't.
557
00:40:33,792 --> 00:40:38,083
- Ania!
♪♪♪
558
00:40:49,291 --> 00:40:52,291
♪♪♪
559
00:40:54,208 --> 00:40:56,166
-:
And the people that do
560
00:40:56,208 --> 00:41:00,041
remember you will be the peoplewho fought by your side.
561
00:41:09,834 --> 00:41:13,375
♪♪♪
562
00:41:42,125 --> 00:41:45,166
♪♪♪
563
00:41:51,125 --> 00:41:53,792
They'll carry your stories.
564
00:42:25,792 --> 00:42:28,625
♪♪♪
565
00:42:42,792 --> 00:42:46,333
They'll never forget.
566
00:43:30,458 --> 00:43:33,750
♪♪♪
38086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.