All language subtitles for Wishing well

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,895 --> 00:02:00,472 - Hi, you're rather glad. 2 00:02:00,472 --> 00:02:02,400 The same thing. 3 00:02:02,400 --> 00:02:05,172 Oh, boy, I got a postcard for you too Hannah. 4 00:02:05,172 --> 00:02:06,321 It's from Sally Jones. 5 00:02:06,321 --> 00:02:07,565 She says she likes her new place. 6 00:02:07,565 --> 00:02:08,821 Her mistress is very good to her. 7 00:02:08,821 --> 00:02:10,597 She's got a nice boy working in the bakery. 8 00:02:10,597 --> 00:02:12,222 Her appendix is worrying her again 9 00:02:12,222 --> 00:02:13,618 and she'll have to have it out. 10 00:02:13,618 --> 00:02:16,718 Oh, and the weather is lovely. 11 00:02:20,104 --> 00:02:21,354 The same thing. 12 00:02:26,462 --> 00:02:27,968 - Hello Amos! 13 00:02:27,968 --> 00:02:29,135 - Hello Betty! 14 00:02:30,166 --> 00:02:31,715 Did you go down to the village last night? 15 00:02:31,715 --> 00:02:34,038 - No, what was on? 16 00:02:34,038 --> 00:02:35,763 - A dance, so they tell me. 17 00:02:35,763 --> 00:02:37,763 The vicar was a referee. 18 00:02:44,132 --> 00:02:47,885 No, nothing for you today I'm afraid Betty. 19 00:03:40,615 --> 00:03:43,016 Hey, hey! 20 00:03:55,532 --> 00:03:56,589 Oh, not bad. 21 00:03:56,589 --> 00:03:58,562 William, do you think the sang that well enough to go home? 22 00:03:58,562 --> 00:03:59,645 - Yes sir. 23 00:03:59,645 --> 00:04:01,201 - All right then, you dismiss them. 24 00:04:01,201 --> 00:04:02,699 - Class dismissed! 25 00:04:02,699 --> 00:04:05,949 - Hey, good afternoon! - Good afternoon! 26 00:04:21,722 --> 00:04:22,555 - What have you got on your head? 27 00:04:22,555 --> 00:04:24,077 - It's my new hat, it's very smart. 28 00:04:24,077 --> 00:04:25,979 - Oh, you're not gonna wear that for the wedding are you? 29 00:04:25,979 --> 00:04:27,743 - No, it's for going away. 30 00:04:27,743 --> 00:04:31,139 - Well, in that case it's not too bad, I suppose. 31 00:04:31,139 --> 00:04:32,139 - Thank you. 32 00:04:34,132 --> 00:04:36,562 - Oh hello David! - Hello John, Delith. 33 00:04:36,562 --> 00:04:38,268 - Hello David, are you coming up this evening? 34 00:04:38,268 --> 00:04:39,101 - I don't think so. 35 00:04:39,101 --> 00:04:40,942 I promised to help with wheeling the tennis court. 36 00:04:40,942 --> 00:04:42,419 There's not shock in there. 37 00:04:42,419 --> 00:04:43,252 - Always was. 38 00:04:43,252 --> 00:04:44,702 - We're starting the tournament next week. 39 00:04:44,702 --> 00:04:45,774 I was wondering? 40 00:04:45,774 --> 00:04:47,814 - Well, I haven't been down to the club for ages. 41 00:04:47,814 --> 00:04:49,248 - Oh, you want to get Delith to partner you. 42 00:04:49,248 --> 00:04:51,090 She used to be very good. 43 00:04:51,090 --> 00:04:52,393 I'm sure you'd play very well together. 44 00:04:52,393 --> 00:04:54,375 - Next week all being well, I'll be on my honeymoon. 45 00:04:54,375 --> 00:04:55,375 - Of course! 46 00:04:58,325 --> 00:04:59,325 - Thank you. 47 00:05:01,413 --> 00:05:03,757 - I'm not all together helpless, you know David. 48 00:05:03,757 --> 00:05:08,507 - I'm sorry John boy, just trying to be helpful you know. 49 00:05:10,314 --> 00:05:13,647 Fancy me forgetting about the honeymoon. 50 00:05:49,776 --> 00:05:51,202 - What's happening Morgan? 51 00:05:51,202 --> 00:05:55,369 - I don't know whether to go over or under, ma'am. 52 00:05:58,212 --> 00:06:00,497 - Morgan do something! 53 00:06:00,497 --> 00:06:01,779 - I see you brought your sandwiches. 54 00:06:01,779 --> 00:06:03,464 Are you staying long buddy? 55 00:06:03,464 --> 00:06:05,841 - No, I don't think so. 56 00:06:05,841 --> 00:06:07,497 Waiting for Blodwen Harris, I am. 57 00:06:07,497 --> 00:06:10,580 She's having trouble with her Bessie. 58 00:06:11,738 --> 00:06:13,827 Get on Bessie. 59 00:06:13,827 --> 00:06:16,357 You are keeping the bus waiting, look! 60 00:06:30,397 --> 00:06:32,615 - What's the time, John? 61 00:06:32,615 --> 00:06:34,931 I've got to see Bowen the baker about the wedding cake. 62 00:06:34,931 --> 00:06:37,599 - I'm sorry, I was miles away. 63 00:06:37,599 --> 00:06:39,246 - Again? 64 00:06:39,246 --> 00:06:42,205 - I can't help it you know, Delith. 65 00:06:42,205 --> 00:06:43,467 You know I'm worried about things. 66 00:06:43,467 --> 00:06:46,446 - So you've told me before, several times. 67 00:06:46,446 --> 00:06:48,023 - Let's face it, wouldn't it be more sensible for you 68 00:06:48,023 --> 00:06:49,710 to marry a man like David? 69 00:06:49,710 --> 00:06:50,543 - Much. 70 00:06:51,485 --> 00:06:53,985 - He's a nice chap, a good job 71 00:06:55,292 --> 00:06:57,080 and he's head over heels in love with you. 72 00:06:57,080 --> 00:06:58,598 - Well, aren't you? 73 00:06:58,598 --> 00:07:02,056 - Yes, but that's not the point. 74 00:07:02,056 --> 00:07:05,154 - Now look, David is a nice boy, I like him. 75 00:07:05,154 --> 00:07:07,200 But since I made up my mind ages ago that I was going 76 00:07:07,200 --> 00:07:08,235 to marry you-- 77 00:07:08,235 --> 00:07:11,288 - That was when I could walk. 78 00:07:11,288 --> 00:07:13,021 - John darling, let's not have this silly argument 79 00:07:13,021 --> 00:07:14,627 all over again. 80 00:07:14,627 --> 00:07:16,377 It's far too nice an evening. 81 00:07:16,377 --> 00:07:19,649 - But if the little things that count, Delith. 82 00:07:19,649 --> 00:07:20,868 I know that you can accept the obvious things, 83 00:07:20,868 --> 00:07:25,868 like no walking and no swimming, no tennis, no dancing. 84 00:07:26,191 --> 00:07:27,294 I know that you're fond enough of me to think 85 00:07:27,294 --> 00:07:30,386 that these things are unimportant. 86 00:07:30,386 --> 00:07:32,545 But life is very long and the little things 87 00:07:32,545 --> 00:07:36,819 will irritate, like my pipe out of reach on a mantle piece. 88 00:07:36,819 --> 00:07:38,236 Dozens of things! 89 00:07:43,478 --> 00:07:45,130 Delith, what more can I say! 90 00:07:45,130 --> 00:07:48,489 - You can say Delith, I love you very much. 91 00:07:48,489 --> 00:07:49,892 - That's true enough. 92 00:07:49,892 --> 00:07:51,052 - Well, then stop this chatter. 93 00:07:51,052 --> 00:07:53,779 Now I must see Bowen the baker about that cake. 94 00:08:01,517 --> 00:08:02,783 - Good bye! 95 00:08:02,783 --> 00:08:06,534 Looking forward to seeing you again next year! 96 00:08:06,534 --> 00:08:07,367 Good bye! 97 00:08:11,577 --> 00:08:13,983 - Oh Jane, how lovely you look! 98 00:08:13,983 --> 00:08:14,816 - Oh yes. 99 00:08:20,555 --> 00:08:24,165 - I long not for a beauteous face, not yet a beauteous form, 100 00:08:24,165 --> 00:08:28,760 for for a heart that's tender and a love that warms. 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,110 - Don't be so soft, man! 102 00:08:31,110 --> 00:08:33,193 Come up here and help me! 103 00:08:49,278 --> 00:08:50,218 Oh, I've been rushing about 104 00:08:50,218 --> 00:08:51,919 like a march chester's breakfast. 105 00:08:51,919 --> 00:08:53,411 - What you need is a man about the house. 106 00:08:53,411 --> 00:08:54,865 - So you told me. 107 00:08:54,865 --> 00:08:56,201 - I've always argued that if you and me was 108 00:08:56,201 --> 00:08:58,783 to get married, I could help you no end. 109 00:08:58,783 --> 00:09:00,368 - I see enough of you about the place as it is 110 00:09:00,368 --> 00:09:02,116 without having you for a husband. 111 00:09:02,116 --> 00:09:03,863 Here, help me with the sheet. 112 00:09:03,863 --> 00:09:05,661 - Oh, I'm fed up with being in ludyands. 113 00:09:05,661 --> 00:09:08,878 Mrs. Edwards, my landlady, doesn't look after me at all. 114 00:09:08,878 --> 00:09:10,332 She is more interested in her pigs. 115 00:09:10,332 --> 00:09:14,945 - Oh yes, pigs can be very fascinating, I know. 116 00:09:14,945 --> 00:09:17,963 - Bessie the bunt is getting married again. 117 00:09:17,963 --> 00:09:20,005 - Bessie always was extravagant. 118 00:09:20,005 --> 00:09:22,029 I've done the other rooms. 119 00:09:22,029 --> 00:09:25,142 I think I'll put Mrs. Amelia Smith in here. 120 00:09:25,142 --> 00:09:26,537 - I saw her car down the village. 121 00:09:26,537 --> 00:09:29,532 Long and shiny and black as the devil's heart. 122 00:09:29,532 --> 00:09:31,912 - Oh, I don't like the sound of her at all. 123 00:09:37,687 --> 00:09:41,520 - Oh, I bet she's rich enough to be miserable. 124 00:09:47,836 --> 00:09:49,261 - You may leave the trunks. 125 00:09:49,261 --> 00:09:50,349 I don't know if I'll be staying. 126 00:09:50,349 --> 00:09:51,773 - Good day to you madame. 127 00:09:51,773 --> 00:09:55,063 - Oh, this is a quaint place. - I'm glad you like it. 128 00:09:55,063 --> 00:09:59,063 - I didn't say I liked it, I said it was quaint. 129 00:10:01,580 --> 00:10:03,552 - Oh, Mrs. Smith, isn't it? 130 00:10:03,552 --> 00:10:05,719 Come right in and welcome. 131 00:10:09,468 --> 00:10:11,672 - Not a page boy, surely? 132 00:10:11,672 --> 00:10:12,505 - Page boy? 133 00:10:12,505 --> 00:10:15,398 - I am a postman, madame, just a friend passing by. 134 00:10:15,398 --> 00:10:18,533 - But when the food is on the table, he doesn't pass. 135 00:10:18,533 --> 00:10:21,598 Sit you down and I'll get you a nice cup of tea. 136 00:10:21,598 --> 00:10:23,431 - China if you please. 137 00:10:24,838 --> 00:10:25,671 - Sit on the settle madame, 138 00:10:25,671 --> 00:10:28,287 it's much more comfortable than it looks. 139 00:10:28,287 --> 00:10:29,819 - Now tell me, what's all this nonsense 140 00:10:29,819 --> 00:10:31,495 I've heard about your wishing well. 141 00:10:31,495 --> 00:10:32,743 - What exactly have you heard? 142 00:10:32,743 --> 00:10:35,163 - That it has some extraordinary powers to grant wishes, 143 00:10:35,163 --> 00:10:37,537 not that I believe in such nonsense, of course. 144 00:10:37,537 --> 00:10:39,116 - No, no, of course not. 145 00:10:39,116 --> 00:10:41,657 - But a friend of mine, Arthur Bridges, the Arthur Bridges 146 00:10:41,657 --> 00:10:42,825 came to this place. 147 00:10:42,825 --> 00:10:44,746 He made a wish at the well, now he goes around telling 148 00:10:44,746 --> 00:10:47,088 everyone that his wish was granted. 149 00:10:47,088 --> 00:10:48,866 - Now yes, I remember the Arthur Bridges. 150 00:10:48,866 --> 00:10:50,936 He was an odd sort of a person too. 151 00:10:50,936 --> 00:10:51,943 - I beg your pardon. 152 00:10:51,943 --> 00:10:54,703 - No offense, madame, no offense. 153 00:10:54,703 --> 00:10:57,675 You are a widower, so Mrs. Price tells me. 154 00:10:57,675 --> 00:10:59,785 - My husband died three years ago. 155 00:10:59,785 --> 00:11:02,590 - Ah, pity, pity and you so comfortable together. 156 00:11:02,590 --> 00:11:04,416 - We were very fond of each other if that's what you mean. 157 00:11:04,416 --> 00:11:06,708 - Of course, of course, why else would people get married. 158 00:11:06,708 --> 00:11:08,918 Some of these youngsters, they rush into it, I know, 159 00:11:08,918 --> 00:11:10,499 but when people have stayed and settled down, 160 00:11:10,499 --> 00:11:13,110 well they know their own minds, don't they? 161 00:11:13,110 --> 00:11:15,253 - I was quite old enough to know my mind. 162 00:11:15,253 --> 00:11:16,412 - I didn't mean to say-- 163 00:11:16,412 --> 00:11:18,856 - My husband was able to support me in comfort. 164 00:11:18,856 --> 00:11:20,295 Luxury in fact. 165 00:11:20,295 --> 00:11:22,731 Indeed, I feel sure the arrangement would have met 166 00:11:22,731 --> 00:11:24,909 with your full approval mr... 167 00:11:24,909 --> 00:11:26,652 - Parry, Amos Parry. 168 00:11:26,652 --> 00:11:30,707 - Well, Mr. Parry, if your curiosity is quite satisfied, 169 00:11:30,707 --> 00:11:32,540 I'll go up to my room! 170 00:11:33,773 --> 00:11:36,080 - Have you made up your mind yet madame? 171 00:11:36,080 --> 00:11:37,410 - Not yet. 172 00:11:37,410 --> 00:11:38,627 - The kettle won't be a minute. 173 00:11:38,627 --> 00:11:40,208 I'll take you up to your room. 174 00:11:40,208 --> 00:11:42,291 I hope you'll find everything comfortable. 175 00:11:42,291 --> 00:11:43,624 - I hope so too! 176 00:11:51,017 --> 00:11:52,689 This is not the room, surely! 177 00:11:52,689 --> 00:11:54,754 - Oh, you'll find it as cozy as an old slipper. 178 00:11:54,754 --> 00:11:58,230 - That's about the size of it, too! 179 00:11:58,230 --> 00:12:02,897 Well, the bed's comfortable enough, what there is of it. 180 00:12:06,219 --> 00:12:07,509 - It's all right young man. 181 00:12:07,509 --> 00:12:11,176 You can bring up the luggage, she's staying! 182 00:12:12,127 --> 00:12:13,210 All right? 183 00:12:13,210 --> 00:12:15,324 - Indefinitely, I should say. 184 00:12:15,324 --> 00:12:18,827 Once I get in here, I shan't be able to get out! 185 00:12:18,827 --> 00:12:21,244 - I think she fears the cold. 186 00:12:23,094 --> 00:12:25,427 - Jane, the bus is stopping! 187 00:12:28,321 --> 00:12:30,989 Jane, the bus is stopping! 188 00:12:30,989 --> 00:12:32,928 - What do you expect me to do about it, then, 189 00:12:32,928 --> 00:12:34,345 push it on again? 190 00:12:36,872 --> 00:12:38,890 - Come on lovely. 191 00:12:42,116 --> 00:12:44,033 - He's an old fuss pot. 192 00:12:47,925 --> 00:12:50,972 Oh, now let me see, let me see now. 193 00:12:50,972 --> 00:12:52,935 Mr. And Mrs. Jennings, isn't it? 194 00:12:52,935 --> 00:12:56,526 - Yes, that's right. - Welcome to you both. 195 00:12:56,526 --> 00:12:57,776 - Oh thank you. 196 00:12:59,477 --> 00:13:02,727 - Oh, you wanted twin beds, didn't you? 197 00:13:04,585 --> 00:13:06,060 - If you please. 198 00:13:06,060 --> 00:13:09,229 - Mrs. Price could fix you up with a double on the front. 199 00:13:09,229 --> 00:13:10,680 - I'm sure we'll be quite comfortable 200 00:13:10,680 --> 00:13:12,597 at the back, thank you. 201 00:13:15,059 --> 00:13:17,885 - Twin beds, foreigners. 202 00:13:17,885 --> 00:13:20,348 - There, Amos will take your bags up 203 00:13:20,348 --> 00:13:23,320 and by the time you've washed your hands and things 204 00:13:23,320 --> 00:13:24,856 I'll have a nice cup of tea ready. 205 00:13:24,856 --> 00:13:26,911 - Oh thank you, I'd love a cup of tea. 206 00:13:26,911 --> 00:13:28,319 - Oh, Indian or China? 207 00:13:28,319 --> 00:13:29,674 - China for me please. 208 00:13:29,674 --> 00:13:31,875 - I'll have China too, please. 209 00:13:31,875 --> 00:13:34,507 - We've only got Indian. 210 00:13:34,507 --> 00:13:36,553 Oh, we were expecting a Mrs. Ann Murray, 211 00:13:36,553 --> 00:13:37,850 wasn't she on the bus? 212 00:13:37,850 --> 00:13:39,013 - She got off the bus down the road. 213 00:13:39,013 --> 00:13:40,238 I think she preferred to walk. 214 00:13:40,238 --> 00:13:42,473 - We brought her case along. 215 00:13:42,473 --> 00:13:43,585 - I think the bus upset her. 216 00:13:43,585 --> 00:13:45,482 I was pretty scared myself coming up that hill. 217 00:13:45,482 --> 00:13:48,399 - You ought to be on it going down. 218 00:13:51,947 --> 00:13:53,716 This is a nice room. 219 00:13:53,716 --> 00:13:55,261 - Yes, isn't it. 220 00:13:55,261 --> 00:13:56,370 - Which bed do you want, Peter? 221 00:13:56,370 --> 00:13:57,874 - I don't care. - Well, I don't either. 222 00:13:57,874 --> 00:14:00,041 - Well, make up your mind. 223 00:14:02,036 --> 00:14:03,036 - Thank you. 224 00:14:06,738 --> 00:14:08,283 - You two just married? 225 00:14:08,283 --> 00:14:10,130 - No, my husband has been abroad two years. 226 00:14:10,130 --> 00:14:11,727 - Oh, that's a long time. 227 00:14:11,727 --> 00:14:14,098 A fellow will get sort of out of touch with things. 228 00:14:14,098 --> 00:14:15,180 - You said it. 229 00:14:15,180 --> 00:14:16,876 Things sort of get out of touch with a fella. 230 00:14:16,876 --> 00:14:19,036 - I believe you have a wishing well near here. 231 00:14:19,036 --> 00:14:20,991 - Yes and a wonderful well it is. 232 00:14:20,991 --> 00:14:22,994 You must go there to make a wish sometime. 233 00:14:22,994 --> 00:14:24,906 - My wife is rather superstitious, I'm afraid, 234 00:14:24,906 --> 00:14:26,642 but you haven't got a customer in me. 235 00:14:26,642 --> 00:14:31,051 - Ah, it takes all kinds to make a world, Mr. Jennings. 236 00:14:31,051 --> 00:14:34,167 The garden would be dull if all the roses were red. 237 00:14:34,167 --> 00:14:35,954 - Can't we go and see the well now, do you think? 238 00:14:35,954 --> 00:14:36,787 - Of course, of course. 239 00:14:36,787 --> 00:14:38,716 Why, the kettle is coming to the boil. 240 00:14:38,716 --> 00:14:39,913 - I mean, all this phony stuff about a wishing well-- 241 00:14:39,913 --> 00:14:42,048 - Please, Peter. 242 00:14:42,048 --> 00:14:44,391 Tell me, how does it work? 243 00:14:46,285 --> 00:14:47,847 - I don't pretend to understand, Mrs. Jennings. 244 00:14:47,847 --> 00:14:49,310 Bach, all I know is that it works. 245 00:14:49,310 --> 00:14:50,841 People come to the well to make a wish 246 00:14:50,841 --> 00:14:53,740 and nine times out of 10 they get it. 247 00:14:53,740 --> 00:14:55,614 Oh hello, Mrs. Smith. 248 00:14:55,614 --> 00:14:58,748 - I only came out for a breath of air. 249 00:14:58,748 --> 00:15:00,028 - Please, what does one do? 250 00:15:00,028 --> 00:15:00,861 - The usual thing. 251 00:15:00,861 --> 00:15:03,618 You just throw a coin into the well and make a wish. 252 00:15:03,618 --> 00:15:04,799 - And the bigger the contribution, 253 00:15:04,799 --> 00:15:07,100 the better the chance I presume. 254 00:15:07,100 --> 00:15:09,286 - Far as I know it doesn't make any difference. 255 00:15:09,286 --> 00:15:11,463 As long as the coin is silver. 256 00:15:11,463 --> 00:15:12,836 - How bout it Peter? 257 00:15:12,836 --> 00:15:13,719 - Are you crazy? 258 00:15:13,719 --> 00:15:14,639 Not with my money. 259 00:15:14,639 --> 00:15:16,632 - Then I will. 260 00:15:26,450 --> 00:15:29,429 - Now I suppose everything is all honey and roses, eh? 261 00:15:29,429 --> 00:15:31,321 - Well, anyhow it was worth trying. 262 00:15:31,321 --> 00:15:34,654 - What did you wish for, absent friends? 263 00:15:42,619 --> 00:15:44,484 - A honeymoon couple, would you say? 264 00:15:44,484 --> 00:15:48,005 - Oh no, just a storm in a teacup I think. 265 00:15:48,005 --> 00:15:50,887 What about you, Mrs. Smith, do you intent to make a wish? 266 00:15:50,887 --> 00:15:52,690 - Good gracious, no. 267 00:15:52,690 --> 00:15:55,498 - You have nothing to wish for, I suppose. 268 00:15:55,498 --> 00:15:56,863 - Not a thing. 269 00:15:56,863 --> 00:15:59,426 - Dear me, strange that is, mind you. 270 00:15:59,426 --> 00:16:03,227 We meet few people here that the cup of happiness is full. 271 00:16:03,227 --> 00:16:05,864 There are shadows in the sunniest lane. 272 00:16:05,864 --> 00:16:08,654 - Not in my lanes, my man. 273 00:16:08,654 --> 00:16:11,912 I want you to understand I don't believe in such nonsense. 274 00:16:11,912 --> 00:16:14,412 I am not at all superstitious. 275 00:16:21,499 --> 00:16:22,685 What a place to make a fuss about! 276 00:16:22,685 --> 00:16:26,018 Anyone would think it was Niagara Falls! 277 00:16:38,717 --> 00:16:39,813 - Well, what do you think of 'em? 278 00:16:39,813 --> 00:16:40,646 - Oh, all right. 279 00:16:40,646 --> 00:16:43,468 - Oh aye, very interesting, especially the rich woman. 280 00:16:43,468 --> 00:16:45,040 I think I can see a way for her. 281 00:16:45,040 --> 00:16:47,629 - Amos bach, why can't you let people stay 282 00:16:47,629 --> 00:16:49,925 all peaceful and quiet? 283 00:16:49,925 --> 00:16:51,753 You'll get us into trouble one day 284 00:16:51,753 --> 00:16:53,335 with this wishing well nonsense. 285 00:16:53,335 --> 00:16:55,856 - Well, it's worked very well so far. 286 00:16:55,856 --> 00:16:59,122 You, you've got 'em all fixed up, have you? 287 00:16:59,122 --> 00:17:00,626 - Yes, the chauffeur's gone back, 288 00:17:00,626 --> 00:17:02,483 so we don't have to worry about him. 289 00:17:02,483 --> 00:17:04,623 When John and Delith get married, 290 00:17:04,623 --> 00:17:07,269 I'll be able to let another room, thank goodness. 291 00:17:07,269 --> 00:17:09,755 - Ah, now that's a very good reason for getting married. 292 00:17:09,755 --> 00:17:11,120 What if you and me was to-- 293 00:17:11,120 --> 00:17:14,350 - Oh, don't start that again. 294 00:17:14,350 --> 00:17:16,951 I've slept with the hot water bottle so many years 295 00:17:16,951 --> 00:17:18,905 and I don't want to change my bottle. 296 00:17:18,905 --> 00:17:20,147 - But why don't you think of me? 297 00:17:20,147 --> 00:17:21,540 I can't bear a hot water bottle. 298 00:17:21,540 --> 00:17:24,540 - Oh Amos bah, I couldn't stand you. 299 00:17:26,279 --> 00:17:28,481 You'll be writing poetry about me darning your socks 300 00:17:28,481 --> 00:17:33,231 and singing songs every morning about the bacon and eggs. 301 00:17:34,092 --> 00:17:35,904 Oh don't tell me you've written another. 302 00:17:35,904 --> 00:17:37,643 - Well, as a matter of fact I have. 303 00:17:37,643 --> 00:17:38,750 A short little thing it is. 304 00:17:38,750 --> 00:17:40,223 I thought of it this morning when I was talking 305 00:17:40,223 --> 00:17:41,692 to Louis the poultry. 306 00:17:41,692 --> 00:17:43,656 - Well, how could you think of a poem when you're talking? 307 00:17:43,656 --> 00:17:45,786 - Louis was talking. 308 00:17:45,786 --> 00:17:47,869 - All right, out with it. 309 00:17:49,390 --> 00:17:51,267 You'll get into trouble using telegraph forms. 310 00:17:51,267 --> 00:17:52,100 - Oh tut tut. 311 00:17:52,100 --> 00:17:53,845 Nobody else uses them. 312 00:17:53,845 --> 00:17:55,473 - All right, go on. 313 00:17:55,473 --> 00:17:58,627 I might as well hear it first as last. 314 00:17:58,627 --> 00:18:01,363 - Some men may still climb on top of a hill 315 00:18:01,363 --> 00:18:03,235 or dive to the depths of the sea, 316 00:18:03,235 --> 00:18:06,349 but none can yet fly like Galark in the sky 317 00:18:06,349 --> 00:18:09,642 or buzzer on the bloom like a bee. 318 00:18:09,642 --> 00:18:12,405 Man can build a big ship, taken an airplane trip, 319 00:18:12,405 --> 00:18:14,523 his building go higher and wider, 320 00:18:14,523 --> 00:18:17,460 but can man make for me a gooseberry tree 321 00:18:17,460 --> 00:18:20,467 or fashion a web for a spider? 322 00:18:20,467 --> 00:18:21,770 - That's a sensitive line. 323 00:18:21,770 --> 00:18:24,963 - For we scholars and teachers and poets and preachers 324 00:18:24,963 --> 00:18:26,193 and writers and painters, 325 00:18:26,193 --> 00:18:30,693 but then we struggle and grow and push grunt and worn, 326 00:18:31,569 --> 00:18:34,247 we can't lay an egg like a hen. 327 00:18:35,579 --> 00:18:38,066 - Very good, Amos, very good indeed. 328 00:18:38,066 --> 00:18:38,977 It's the-- 329 00:18:38,977 --> 00:18:39,810 Oh. 330 00:18:41,488 --> 00:18:42,932 - Oh I beg your pardon. 331 00:18:42,932 --> 00:18:44,515 - That's all right. 332 00:18:46,005 --> 00:18:48,128 Do please, go on. 333 00:18:48,128 --> 00:18:49,652 - I can't go any further. 334 00:18:49,652 --> 00:18:50,625 Thank you all the same. 335 00:18:50,625 --> 00:18:51,458 - Why not? 336 00:18:53,199 --> 00:18:55,366 - Because that is the end. 337 00:18:56,534 --> 00:18:59,167 - Are you Mrs. Ann Murray? 338 00:18:59,167 --> 00:19:01,271 Oh do come in and sit down. 339 00:19:01,271 --> 00:19:03,722 I'll go make you a nice cup of tea. 340 00:19:05,653 --> 00:19:06,764 - Come and sit in the settle. 341 00:19:06,764 --> 00:19:09,584 It's much more comfortable than it looks. 342 00:19:09,584 --> 00:19:11,564 What did you think of our village? 343 00:19:11,564 --> 00:19:14,568 - Village? - You passed right through it. 344 00:19:14,568 --> 00:19:15,401 - Did I? 345 00:19:17,610 --> 00:19:19,860 I'm afraid I didn't notice. 346 00:19:22,423 --> 00:19:24,121 - You must have had a long journey. 347 00:19:24,121 --> 00:19:25,379 - Yes. 348 00:19:25,379 --> 00:19:26,212 - You slept, perhaps? 349 00:19:26,212 --> 00:19:28,253 - No, I can't sleep on a train. 350 00:19:28,253 --> 00:19:29,836 - Read a book then? 351 00:19:31,221 --> 00:19:33,368 Do you like reading? 352 00:19:33,368 --> 00:19:36,857 - I haven't read very much lately. 353 00:19:36,857 --> 00:19:37,857 Not since... 354 00:19:40,838 --> 00:19:43,005 - What made you come here? 355 00:19:46,250 --> 00:19:49,417 Have you heard about our wishing well? 356 00:19:50,988 --> 00:19:51,821 - Yes. 357 00:19:54,173 --> 00:19:56,720 - Don't you mind Amos, Mrs. Murray. 358 00:19:56,720 --> 00:19:59,313 He asks a lot of questions. 359 00:19:59,313 --> 00:20:01,980 Here, you drink that up my dear. 360 00:20:03,616 --> 00:20:05,760 - What was your work, Mrs. Murray, 361 00:20:05,760 --> 00:20:08,329 before you got married, I mean? 362 00:20:08,329 --> 00:20:10,626 - I was in hospital studying medicine. 363 00:20:10,626 --> 00:20:13,006 My husband was a doctor. 364 00:20:13,006 --> 00:20:13,839 - Was? 365 00:20:15,497 --> 00:20:17,296 - He was killed. 366 00:20:17,296 --> 00:20:20,861 - Ah, didn't you like it being in a hospital? 367 00:20:20,861 --> 00:20:21,903 - Why, yes. 368 00:20:21,903 --> 00:20:23,573 - Don't you want to go back to your studies? 369 00:20:23,573 --> 00:20:25,906 - No, no I don't think I do. 370 00:20:27,459 --> 00:20:28,292 - Don't you feel it would be better-- 371 00:20:28,292 --> 00:20:31,205 - Please, so stop asking me questions. 372 00:20:31,205 --> 00:20:34,645 Why does everyone ask me questions? 373 00:20:34,645 --> 00:20:37,062 Why can't you leave me alone? 374 00:20:41,968 --> 00:20:44,928 - Oh hello John bah, you're late, aren't you? 375 00:20:44,928 --> 00:20:46,928 - We called in Bowen in the baker to see about the cake. 376 00:20:46,928 --> 00:20:47,974 - He's got three tiers, 377 00:20:47,974 --> 00:20:49,599 enough to feed the whole of Demorgan. 378 00:20:49,599 --> 00:20:52,155 - Do you like my new hat? 379 00:20:52,155 --> 00:20:54,545 - Well, I can't say I like it as a hat. 380 00:20:54,545 --> 00:20:56,521 But on you, it looks lovely. 381 00:20:56,521 --> 00:20:58,604 Oh, this is my son, John. 382 00:21:00,209 --> 00:21:01,731 - Hello. 383 00:21:01,731 --> 00:21:03,228 - And this is Delith, she lives with us. 384 00:21:03,228 --> 00:21:04,438 One of the family, you might say. 385 00:21:04,438 --> 00:21:06,131 - I'm the one they shout for when things go wrong. 386 00:21:06,131 --> 00:21:06,982 - That is right. 387 00:21:06,982 --> 00:21:09,649 Here, let me take this. - Thanks. 388 00:21:10,755 --> 00:21:13,666 - All right, I'll get it for you. 389 00:21:13,666 --> 00:21:15,833 There you are. - Thank you. 390 00:21:18,043 --> 00:21:19,400 - May I go up to my room now, please? 391 00:21:19,400 --> 00:21:21,150 - Yes, yes of course. 392 00:21:22,167 --> 00:21:23,584 I'll show you up. 393 00:21:25,838 --> 00:21:27,770 - What's the matter? - Gout, gout. 394 00:21:27,770 --> 00:21:29,912 I get very nasty attacks of gout. 395 00:21:29,912 --> 00:21:31,187 - But just a minute ago you-- 396 00:21:31,187 --> 00:21:32,515 - Just help me up the stairs. 397 00:21:32,515 --> 00:21:36,265 Thank you, I promise not to lean too heavily. 398 00:21:38,111 --> 00:21:41,144 - What's the matter with you? - Gout. 399 00:21:41,144 --> 00:21:42,753 - Gout. 400 00:21:42,753 --> 00:21:46,473 - Aye, a very nasty attack, came on very suddenly. 401 00:21:46,473 --> 00:21:48,425 The weather has got a lot to do with it. 402 00:21:48,425 --> 00:21:50,067 Sometimes I'm as right as rain 403 00:21:50,067 --> 00:21:53,640 and then before I can say salute to wells. 404 00:21:53,640 --> 00:21:55,917 I'm showing Mrs. Murray to her room. 405 00:21:55,917 --> 00:21:57,946 It's the second on the right, Mrs. Murray. 406 00:21:57,946 --> 00:22:00,113 - Oh, thank you very much. 407 00:22:07,623 --> 00:22:09,949 - Amos Parry, in all the years I've known you, 408 00:22:09,949 --> 00:22:11,878 you've never had gout before. 409 00:22:11,878 --> 00:22:14,855 Most other things, you might mind you, but never gout. 410 00:22:14,855 --> 00:22:16,725 - Jane bah, I've got a marvelous idea. 411 00:22:16,725 --> 00:22:17,728 - So have I. 412 00:22:17,728 --> 00:22:19,054 Now you're going to stop this ridiculous nonsense 413 00:22:19,054 --> 00:22:21,060 and behave like a respectable postman. 414 00:22:21,060 --> 00:22:23,281 - This Mrs. Murray, plain as daylight it is. 415 00:22:23,281 --> 00:22:25,367 She's got no interest in anything or anybody. 416 00:22:25,367 --> 00:22:26,793 She's wrapped up in her own troubles, 417 00:22:26,793 --> 00:22:27,922 like a registered parcel. 418 00:22:27,922 --> 00:22:29,812 - Now you are going to leave Mrs. Murray alone. 419 00:22:29,812 --> 00:22:31,143 - If we could only get her to take an interest 420 00:22:31,143 --> 00:22:32,164 to do something. 421 00:22:32,164 --> 00:22:34,349 - And you get an attack of gout! 422 00:22:34,349 --> 00:22:36,777 - That's right, tomorrow I shan't be able to move. 423 00:22:36,777 --> 00:22:38,644 I feel it in my bones. 424 00:22:38,644 --> 00:22:40,588 I'm going to be laid up with gout 425 00:22:40,588 --> 00:22:44,855 and you're going to be laid up with influenza. 426 00:22:44,855 --> 00:22:46,029 - What? 427 00:22:46,029 --> 00:22:47,195 - A very bad attack. 428 00:22:47,195 --> 00:22:48,460 It will keep you in bed for a day or two. 429 00:22:48,460 --> 00:22:51,348 - Amos Parry, a foolish woman I may be, 430 00:22:51,348 --> 00:22:53,768 but if you think that I am going to stay in bed 431 00:22:53,768 --> 00:22:56,615 while you cook up some crazy plan for Mrs. Murray, you've-- 432 00:22:56,615 --> 00:22:59,036 - No, no, no that'll be for Mrs. Smith, the rich woman. 433 00:22:59,036 --> 00:22:59,869 - Mrs. Smith-- 434 00:22:59,869 --> 00:23:02,236 - I've got a little scheme for her too. 435 00:23:02,236 --> 00:23:04,926 - Well, I won't do it and that's final. 436 00:23:04,926 --> 00:23:06,343 Influenza indeed! 437 00:23:08,040 --> 00:23:09,029 You wouldn't like me to fall down 438 00:23:09,029 --> 00:23:11,779 and break a collarbone would you? 439 00:23:13,560 --> 00:23:15,332 - Well, you said you wanted somewhere quiet. 440 00:23:15,332 --> 00:23:17,186 Couldn't get it much quieter than this. 441 00:23:17,186 --> 00:23:19,479 - Maybe it'll be too quiet for you. 442 00:23:19,479 --> 00:23:21,536 - What did you mean by that? 443 00:23:21,536 --> 00:23:22,633 - Nothing. 444 00:23:22,633 --> 00:23:23,916 - Look, I thought we agreed that we were going 445 00:23:23,916 --> 00:23:25,176 to drop all this. 446 00:23:25,176 --> 00:23:27,352 - Oh, for Pete's sake, forget it, will ya! 447 00:23:27,352 --> 00:23:28,686 - Not while you keep reminding me. 448 00:23:28,686 --> 00:23:30,100 Absent friends! 449 00:23:30,100 --> 00:23:31,878 - Look, all I meant was you might find it quiet 450 00:23:31,878 --> 00:23:33,450 around here after London, that's all. 451 00:23:33,450 --> 00:23:35,550 - Without Harry Townsend and all his gay parties. 452 00:23:35,550 --> 00:23:36,671 - Look, look, let's get this straight. 453 00:23:36,671 --> 00:23:37,978 You told me there was nothing between you and him. 454 00:23:37,978 --> 00:23:39,113 - Nothing serious. 455 00:23:39,113 --> 00:23:41,050 - Okay and I said I believe ya, so let's leave it. 456 00:23:41,050 --> 00:23:41,883 - But you don't believe me. 457 00:23:41,883 --> 00:23:43,800 - Oh, drop it, will ya! 458 00:23:45,783 --> 00:23:47,285 - Look, what did you expect me to do while you were 459 00:23:47,285 --> 00:23:49,711 away two years, sit at home knitting your socks? 460 00:23:49,711 --> 00:23:50,992 - No, but I did expect you to be at home 461 00:23:50,992 --> 00:23:53,034 when I got back, not at some filthy nightclub with a-- 462 00:23:53,034 --> 00:23:54,216 - Have to go through all that again. 463 00:23:54,216 --> 00:23:56,285 I told you, I didn't get your wire. 464 00:23:56,285 --> 00:23:58,551 - Okay, okay, so you had a good time when I was away. 465 00:23:58,551 --> 00:23:59,702 - Didn't you? 466 00:23:59,702 --> 00:24:03,648 - Oh sure, sure, Korea was one big happy holiday camp. 467 00:24:03,648 --> 00:24:06,477 I went out necking every night with a commie girl sniper! 468 00:24:06,477 --> 00:24:07,477 - Excuse me. 469 00:24:13,851 --> 00:24:15,448 Have you got everything you want? 470 00:24:15,448 --> 00:24:16,865 - Yes, thank you. 471 00:24:19,270 --> 00:24:20,611 - Have we everything we want. 472 00:24:20,611 --> 00:24:22,278 Boy, that's a laugh. 473 00:24:24,390 --> 00:24:26,082 Hey, you only packed one shirt for me. 474 00:24:26,082 --> 00:24:27,411 - That's all I could find. 475 00:24:27,411 --> 00:24:29,890 - Well, there was a whole pile of them in the bottom drawer. 476 00:24:29,890 --> 00:24:31,946 - Pack for yourself next time. 477 00:24:31,946 --> 00:24:34,113 - If there is a next time. 478 00:24:36,059 --> 00:24:38,140 Look, Irene, I... 479 00:24:38,140 --> 00:24:39,004 Ah, what's the use. 480 00:24:39,004 --> 00:24:40,837 I'm going get a drink. 481 00:24:44,370 --> 00:24:46,090 - So she said she'd write a letter to the company 482 00:24:46,090 --> 00:24:48,571 because Jack here had given her a lot of cheek. 483 00:24:49,613 --> 00:24:52,404 - Aye, she asked me to put a maggle on the bus, mind you 484 00:24:52,404 --> 00:24:54,532 and take it down to her daughter in Pandy. 485 00:24:54,532 --> 00:24:57,340 Put it on you, 486 00:24:57,340 --> 00:24:59,314 and if you'd like to bring her a bit of washing as well 487 00:24:59,314 --> 00:25:02,397 I'll do your smalls for you on the way down! 488 00:25:02,397 --> 00:25:04,223 - Give me a beer, please. - A pint? 489 00:25:04,223 --> 00:25:06,640 Yes, please. 490 00:25:07,486 --> 00:25:08,574 - Nice long leave? 491 00:25:08,574 --> 00:25:10,601 - 14 days, long enough. 492 00:25:10,601 --> 00:25:11,998 - Your wife will be pleased. 493 00:25:11,998 --> 00:25:13,415 - When it's over. 494 00:25:14,760 --> 00:25:16,006 - It's a bit of a problem of course, 495 00:25:16,006 --> 00:25:18,245 this splitting up of homes. 496 00:25:18,245 --> 00:25:20,505 Doesn't give marriage a chance to settle down. 497 00:25:20,505 --> 00:25:23,088 - No, no not a dog's chance. 498 00:25:23,088 --> 00:25:26,848 - Still, absence makes the heart grow fonder, so they say. 499 00:25:26,848 --> 00:25:28,149 - But who of? 500 00:25:28,149 --> 00:25:29,620 - Ah, well I don't know that it's a good thing 501 00:25:29,620 --> 00:25:31,910 for a girl to sit around and mope when her man's away. 502 00:25:31,910 --> 00:25:33,782 - Now look pops, I don't mind people enjoying themselves. 503 00:25:33,782 --> 00:25:36,924 - Fine, fine, a bit of harmless fun now and again 504 00:25:36,924 --> 00:25:38,726 never did anybody any harm. 505 00:25:38,726 --> 00:25:40,726 - Oh sure, sure, thanks. 506 00:25:41,737 --> 00:25:45,223 That's how it all starts, a bit of harmless fun. 507 00:25:45,223 --> 00:25:47,305 Then before you know what it, it's the same guy every night. 508 00:25:47,305 --> 00:25:48,320 Then it isn't harmless fun anymore. 509 00:25:48,320 --> 00:25:49,820 That's when you... 510 00:25:52,615 --> 00:25:53,689 Ah, what the heck am I shooting 511 00:25:53,689 --> 00:25:55,097 my face off to you for anyway? 512 00:25:55,097 --> 00:25:58,173 - People tell us things here. 513 00:25:58,173 --> 00:25:59,465 - They do, huh? 514 00:25:59,465 --> 00:26:03,882 Well, I think you'll find me shutting up like a clam. 515 00:26:05,955 --> 00:26:07,750 - Noisy yet? - Yes indeed. 516 00:26:21,521 --> 00:26:24,608 - You ask me anything, that young man is plain jealous. 517 00:26:24,608 --> 00:26:25,746 That's the trouble there. 518 00:26:25,746 --> 00:26:26,865 - Oh, you think so? 519 00:26:26,865 --> 00:26:29,710 - Sticks out a mile like Billy the barber's pole. 520 00:26:29,710 --> 00:26:31,417 - Ah well, maybe you're right. 521 00:26:31,417 --> 00:26:33,844 - Well, then you won't want to me to go to bed to cure him. 522 00:26:33,844 --> 00:26:35,962 - No, but we'll still need the influenza. 523 00:26:35,962 --> 00:26:37,948 Now you go up there bah, and develop a temperature. 524 00:26:37,948 --> 00:26:40,289 - Influenza my foot! 525 00:26:40,289 --> 00:26:42,059 What next, I'd like to know. 526 00:26:42,059 --> 00:26:44,892 Upstairs I go, but to wash myself. 527 00:26:57,186 --> 00:26:59,284 - You, it's not too impleasant of a question, 528 00:26:59,284 --> 00:27:01,909 is there any possibility of dinner? 529 00:27:01,909 --> 00:27:03,514 - Well, I'm hoping it'll be served 530 00:27:03,514 --> 00:27:05,493 around about seven o'clock to eight. 531 00:27:05,493 --> 00:27:07,940 - Oh, I do hope there's no one being put out. 532 00:27:07,940 --> 00:27:09,120 - Come and sit down, Mrs. Smith. 533 00:27:09,120 --> 00:27:10,792 I'd to have a little chat with you. 534 00:27:10,792 --> 00:27:14,300 - And I'd to have a little chat with you. 535 00:27:14,300 --> 00:27:16,550 - You seem upset. - I am upset. 536 00:27:16,550 --> 00:27:18,180 I'm accustomed to better service. 537 00:27:18,180 --> 00:27:20,443 There's no water in my room and the room itself 538 00:27:20,443 --> 00:27:24,897 is like an icehouse and no one comes when I press the bell. 539 00:27:24,897 --> 00:27:26,981 - Ah, but there's a reason for that, Mrs. Smith. 540 00:27:26,981 --> 00:27:29,155 The bell doesn't ring when you press it. 541 00:27:29,155 --> 00:27:30,336 - Really? 542 00:27:30,336 --> 00:27:31,906 - We've had a shock and bit of bad, Mrs. Smith. 543 00:27:31,906 --> 00:27:34,001 Jane has been taken suddenly ill 544 00:27:34,001 --> 00:27:35,845 and we've had to pack her off to bed. 545 00:27:35,845 --> 00:27:36,678 - To bed? 546 00:27:36,678 --> 00:27:37,880 What does that mean, exactly? 547 00:27:37,880 --> 00:27:39,276 - I shall have to ask you to leave. 548 00:27:39,276 --> 00:27:40,556 - Leave? 549 00:27:40,556 --> 00:27:42,659 Are you asking me to leave? 550 00:27:42,659 --> 00:27:44,430 - With the greatest reluctance, ma'am. 551 00:27:44,430 --> 00:27:46,288 You see, we are so dependent on Jane. 552 00:27:46,288 --> 00:27:48,264 She runs everything here. 553 00:27:48,264 --> 00:27:50,916 Now, if only I had somebody like you around the place, 554 00:27:50,916 --> 00:27:54,357 just to sort of superintend things. 555 00:27:54,357 --> 00:27:56,847 I suppose it's no use thinking about it. 556 00:27:56,847 --> 00:28:00,267 - Oh dear, I should feel very peculiar doing housework. 557 00:28:00,267 --> 00:28:01,919 Very peculiar indeed! 558 00:28:01,919 --> 00:28:03,610 - But you have worked in your time, eh? 559 00:28:03,610 --> 00:28:06,586 - I spent half my life slaving for other people. 560 00:28:06,586 --> 00:28:09,488 - Dear me, you must have had some very trying experiences. 561 00:28:09,488 --> 00:28:10,846 - Exactly. 562 00:28:10,846 --> 00:28:12,498 Other people wait on me now. 563 00:28:12,498 --> 00:28:15,338 I have nothing to do but eat, sleep and enjoy myself. 564 00:28:15,338 --> 00:28:16,925 And I shall do all three. 565 00:28:16,925 --> 00:28:17,909 - And no one can blame you, madame, 566 00:28:17,909 --> 00:28:19,282 no one can blame you at all. 567 00:28:19,282 --> 00:28:21,734 But you see, that is just why I must ask you to leave. 568 00:28:21,734 --> 00:28:22,975 - I shall have to wait a day or two. 569 00:28:22,975 --> 00:28:23,930 - But my dear, madame. 570 00:28:23,930 --> 00:28:25,519 - I shall leave when it's convenient, 571 00:28:25,519 --> 00:28:28,307 mister whatever your name is, and not before! 572 00:28:28,307 --> 00:28:30,567 Now, I shall go and get a little air. 573 00:28:30,567 --> 00:28:32,660 Call me when dinner is ready my man. 574 00:28:32,660 --> 00:28:36,901 I don't care what it is or when it is, but call me. 575 00:28:36,901 --> 00:28:39,989 I imagine it should be quite an experience. 576 00:28:43,657 --> 00:28:45,240 - Jane, I told you! 577 00:29:07,916 --> 00:29:09,046 - Hello boys. 578 00:29:09,046 --> 00:29:10,736 - Hello Mr. Thomas! 579 00:29:10,736 --> 00:29:12,499 Come to give the bride groom another chance. 580 00:29:12,499 --> 00:29:16,043 - He won't listen to reason, Josh, as you never did. 581 00:29:16,043 --> 00:29:17,044 - We say that a wedding's better 582 00:29:17,044 --> 00:29:20,843 than a funeral any day, but not much. 583 00:29:20,843 --> 00:29:22,987 - Little bit nervous, Mr. Thomas. 584 00:29:22,987 --> 00:29:24,380 - Everything ready for tomorrow? 585 00:29:24,380 --> 00:29:26,527 - Aw, don't you worry John my boy, 586 00:29:26,527 --> 00:29:28,057 this is not my first wedding. 587 00:29:28,057 --> 00:29:31,278 No, I know it isn't, but it is mine. 588 00:29:31,278 --> 00:29:32,205 Will I have a drink, by the way? 589 00:29:32,205 --> 00:29:33,455 - Oh thank you! 590 00:30:28,298 --> 00:30:31,149 ♪ Oh my little bee bopping baby ♪ 591 00:30:31,149 --> 00:30:34,632 ♪ You loving vigil keeping on ♪ 592 00:30:34,632 --> 00:30:37,072 ♪ Through the night ♪ 593 00:30:41,559 --> 00:30:42,559 - Sacrilege! 594 00:30:45,137 --> 00:30:48,756 ♪ Our love was like two mountain streams ♪ 595 00:30:48,756 --> 00:30:52,398 ♪ That met on their way ♪ 596 00:30:52,398 --> 00:30:56,854 ♪ No care for tomorrow ♪ 597 00:30:56,854 --> 00:31:01,462 ♪ Rejoicing today ♪ 598 00:31:01,462 --> 00:31:06,151 ♪ Our love was like the waterfall ♪ 599 00:31:06,151 --> 00:31:10,294 ♪ When we had to part ♪ 600 00:31:10,294 --> 00:31:14,889 ♪ When you had to leave me ♪ 601 00:31:14,889 --> 00:31:19,742 ♪ And grieve my poor heart ♪ 602 00:31:19,742 --> 00:31:24,362 ♪ So sadly I wandered ♪ 603 00:31:24,362 --> 00:31:28,805 ♪ Through the woodland and glen ♪ 604 00:31:28,805 --> 00:31:32,462 ♪ And I dreamed of the day ♪ 605 00:31:32,462 --> 00:31:37,462 ♪ When we would meet once again ♪ 606 00:31:38,016 --> 00:31:42,556 ♪ Our love was like the waters meet ♪ 607 00:31:42,556 --> 00:31:47,178 ♪ Where two rivers blend ♪ 608 00:31:47,178 --> 00:31:52,178 ♪ Two hearts joined in harmony ♪ 609 00:31:53,031 --> 00:31:56,198 ♪ One love to the end ♪ 610 00:32:15,601 --> 00:32:16,655 - Good morning Amos. 611 00:32:16,655 --> 00:32:17,905 - Hello Mattie. 612 00:32:19,285 --> 00:32:20,804 We'll manage it. 613 00:32:20,804 --> 00:32:22,178 - All right Amos. 614 00:32:22,178 --> 00:32:24,178 What have you got there? 615 00:32:32,612 --> 00:32:33,445 - Come in! 616 00:32:34,694 --> 00:32:37,850 - Ah, good morning John! - Hello Amos, how are you? 617 00:32:37,850 --> 00:32:39,044 What, do you got something there for me? 618 00:32:39,044 --> 00:32:42,834 - Oh, ask no question by bach and you'll hear no lies! 619 00:32:42,834 --> 00:32:45,834 Wait here boy, I'll do that for you. 620 00:32:48,932 --> 00:32:50,315 There you are. 621 00:32:50,315 --> 00:32:52,156 But pretty soon, you'll have Delith to do that for you. 622 00:32:52,156 --> 00:32:53,702 - She might as well do that as al the other things. 623 00:32:53,702 --> 00:32:56,735 - Oh, come, come now boy bach, that's no the way to talk 624 00:32:56,735 --> 00:32:58,430 for a boy who's about to get married. 625 00:32:58,430 --> 00:33:00,949 - When are you gonna get married, Amos? 626 00:33:00,949 --> 00:33:03,428 - Round about 65. - 65? 627 00:33:03,428 --> 00:33:04,841 - Aye, but I'll tell your mother won't have enough 628 00:33:04,841 --> 00:33:09,414 spirit left to say more. 629 00:33:09,414 --> 00:33:11,042 - What's that? 630 00:33:11,042 --> 00:33:11,875 - Gout. 631 00:33:13,106 --> 00:33:14,507 - Oh, I see. 632 00:33:14,507 --> 00:33:15,543 Now what are you up to now? 633 00:33:15,543 --> 00:33:17,407 - It's a little schema, I might say. 634 00:33:17,407 --> 00:33:20,211 What do you think of it? 635 00:33:20,211 --> 00:33:22,974 I'm going upstairs to help Delith, you see. 636 00:33:22,974 --> 00:33:25,017 Your mother is whole fast in bed and she won't be able 637 00:33:25,017 --> 00:33:26,650 to move for a day or two. 638 00:33:26,650 --> 00:33:28,845 Jane, you're supposed to be in bed. 639 00:33:28,845 --> 00:33:30,100 - Yes, and and the guests 640 00:33:30,100 --> 00:33:31,836 are supposed to have their breakfast. 641 00:33:31,836 --> 00:33:33,880 How do you think Delith can manage by herself? 642 00:33:33,880 --> 00:33:35,182 - But woman! 643 00:33:35,182 --> 00:33:36,988 - It's all right, they're all in bed. 644 00:33:36,988 --> 00:33:37,858 Nobody has seen me. 645 00:33:37,858 --> 00:33:40,098 Good morning, son, sleep all right? 646 00:33:40,098 --> 00:33:40,931 - Hello Mom. 647 00:33:40,931 --> 00:33:42,967 - Now Jane bach, listen to me, will you? 648 00:33:44,480 --> 00:33:46,588 - What have you got on your foot in the name of goodness! 649 00:33:46,588 --> 00:33:47,758 - Never you mind about that. 650 00:33:47,758 --> 00:33:50,122 Now you go back to your room. 651 00:33:50,122 --> 00:33:54,959 - I don't know what this place is coming to, no indeed. 652 00:33:54,959 --> 00:33:55,792 There. 653 00:33:57,957 --> 00:33:59,228 Are you feeling a little bit better about things 654 00:33:59,228 --> 00:34:00,234 this morning, son? 655 00:34:00,234 --> 00:34:02,104 - No, I can't say that I am. 656 00:34:02,104 --> 00:34:04,255 Now don't fuss Mother, please. 657 00:34:04,255 --> 00:34:05,266 - Oh there, there. 658 00:34:05,266 --> 00:34:08,335 Most men feel a little edgy before getting married. 659 00:34:08,335 --> 00:34:09,880 I can remember when your poor father 660 00:34:09,880 --> 00:34:11,988 was getting married to me. 661 00:34:11,988 --> 00:34:16,023 He broke out in a rash! 662 00:34:16,023 --> 00:34:17,635 - Jane! 663 00:34:17,635 --> 00:34:19,385 - All right, don't get pom. 664 00:34:19,385 --> 00:34:22,664 - I don't think easy about it, you see. 665 00:34:22,664 --> 00:34:26,707 Maybe all right now, what about later on? 666 00:34:26,707 --> 00:34:27,722 Anyway, I'm worried. 667 00:34:27,722 --> 00:34:29,770 - I know and the morning's the worse time of all 668 00:34:29,770 --> 00:34:31,964 to be worried about things. 669 00:34:31,964 --> 00:34:35,741 Here, now have your breakfast and you'll feel better. 670 00:34:35,741 --> 00:34:38,672 - Jane, come on up now when there's a chance. 671 00:34:46,629 --> 00:34:49,580 - I don't know, what to now. 672 00:34:49,580 --> 00:34:51,247 I'm not gonna do it. 673 00:34:59,106 --> 00:35:01,478 - Oh, Jane is getting feverish. 674 00:35:01,478 --> 00:35:03,339 - What does one do for breakfast around this place, 675 00:35:03,339 --> 00:35:04,752 go out to graze? 676 00:35:04,752 --> 00:35:06,435 - Oh, things are very difficult, Mrs. Smith, 677 00:35:06,435 --> 00:35:08,435 with Jane so bad and me almost a cripple. 678 00:35:08,435 --> 00:35:10,642 I feel like, like a fish out of water! 679 00:35:10,642 --> 00:35:12,642 - You look like one too. 680 00:35:13,751 --> 00:35:15,380 - Now you run along marry, I know you've got a lot 681 00:35:15,380 --> 00:35:16,814 to do for your wedding. 682 00:35:16,814 --> 00:35:18,155 I'll bring up Jane's tray later. 683 00:35:18,155 --> 00:35:19,914 - Thank you Amos bah, I don't know how I'll get 684 00:35:19,914 --> 00:35:21,997 everything ready in time. 685 00:35:32,077 --> 00:35:33,286 - Good morning Mr. Parry! 686 00:35:33,286 --> 00:35:34,430 - Ah, good morning Mrs. Jennings! 687 00:35:34,430 --> 00:35:36,430 - Thank you. - Thank you. 688 00:35:39,722 --> 00:35:44,309 Amos, Amos! 689 00:36:07,485 --> 00:36:10,485 - There you are, have a a good time. 690 00:36:18,739 --> 00:36:20,068 - Ah, good morning Mrs. Murray. 691 00:36:20,068 --> 00:36:21,837 You going for a walk? - Yes. 692 00:36:21,837 --> 00:36:23,569 - You're not going down to the village by any chance? 693 00:36:23,569 --> 00:36:24,882 - No, I'm not. 694 00:36:24,882 --> 00:36:25,894 - Oh, I'm sure I don't know how 695 00:36:25,894 --> 00:36:26,900 I'm gonna deliver my letters. 696 00:36:26,900 --> 00:36:29,319 I can't move an inch with old gout. 697 00:36:29,319 --> 00:36:31,222 - So you mean to keep it warm. 698 00:36:31,222 --> 00:36:33,554 - Oh, it's shoggin' painful when I put it onto the floor. 699 00:36:33,554 --> 00:36:34,961 - Yes, I dare say. 700 00:36:34,961 --> 00:36:36,307 - If you can only get the letters up here, 701 00:36:36,307 --> 00:36:37,586 perhaps we could manage. 702 00:36:37,586 --> 00:36:40,151 I'm sure Mrs. Watkins the post will give them to you. 703 00:36:40,151 --> 00:36:41,565 - To me? 704 00:36:41,565 --> 00:36:42,885 But I don't even know where the post office is. 705 00:36:42,885 --> 00:36:45,218 - Wait, wait, I'll show you. 706 00:36:47,829 --> 00:36:49,793 If you go straight down that path through the village, 707 00:36:49,793 --> 00:36:51,209 it's the second shop on the left. 708 00:36:51,209 --> 00:36:53,137 - Yes, well I'm afraid you'll have to find someone else. 709 00:36:53,137 --> 00:36:55,582 - Wait, wait, look, look, look you see that little house 710 00:36:55,582 --> 00:36:56,742 on the side of the hill? 711 00:36:56,742 --> 00:36:58,738 Now there's an interesting house for you. 712 00:36:58,738 --> 00:37:00,495 Mary Lewis lives there. 713 00:37:00,495 --> 00:37:02,367 She'll open the door, you'll get to it. 714 00:37:02,367 --> 00:37:03,452 No need to knock. 715 00:37:03,452 --> 00:37:05,748 Her little man is on his back in the sanatorium 716 00:37:05,748 --> 00:37:07,538 and every Thursday there's a letter 717 00:37:07,538 --> 00:37:11,488 and Mary thanks you for it, like for do herself. 718 00:37:11,488 --> 00:37:13,387 - Well, that can hardly be of interest to me, can it? 719 00:37:13,387 --> 00:37:15,677 - Ah, but that's where you're wrong, Mrs. Murray bach. 720 00:37:15,677 --> 00:37:17,642 There's plenty of interest if you choose to look. 721 00:37:17,642 --> 00:37:18,993 It's madness to watch how different people 722 00:37:18,993 --> 00:37:20,667 behave in a different way. 723 00:37:20,667 --> 00:37:22,603 Every letter a story, 724 00:37:22,603 --> 00:37:25,936 laughing or crying in every one of them. 725 00:37:33,571 --> 00:37:34,404 - Not bad. 726 00:37:38,220 --> 00:37:39,803 - This smoky pearl. 727 00:37:41,861 --> 00:37:44,282 Remind me to take them off before we go climbing. 728 00:37:44,282 --> 00:37:46,367 They cost a small fortune. 729 00:37:46,367 --> 00:37:48,450 - Present from somewhere? 730 00:37:49,772 --> 00:37:51,439 - Will you do me up? 731 00:38:03,459 --> 00:38:04,292 - Irene? 732 00:38:05,641 --> 00:38:07,367 - Yes darling? 733 00:38:07,367 --> 00:38:09,700 - What's gone wrong with us? 734 00:38:10,596 --> 00:38:11,846 - I don't know. 735 00:38:13,708 --> 00:38:15,791 It's you, you've changed. 736 00:38:18,110 --> 00:38:20,664 You used to be so much fun, now... 737 00:38:20,664 --> 00:38:23,491 - Fun, fun, that's all you seem to think of! 738 00:38:23,491 --> 00:38:24,677 Well, why don't you get back to that Townsend character 739 00:38:24,677 --> 00:38:26,927 because I've forgotten how! 740 00:38:28,159 --> 00:38:30,492 - Hey, you forgot your pipe! 741 00:38:44,010 --> 00:38:46,839 - Good morning. - Why, hello. 742 00:38:46,839 --> 00:38:48,531 Hey, what's wrong with the foot? 743 00:38:48,531 --> 00:38:50,166 - Gout. 744 00:38:50,166 --> 00:38:50,999 - Gout? 745 00:38:51,911 --> 00:38:53,004 - Just a little scheme of mine 746 00:38:53,004 --> 00:38:54,974 for the benefit of Mrs. Murray. 747 00:38:54,974 --> 00:38:57,163 - Don't tell me she's out delivering your letters for you. 748 00:38:57,163 --> 00:38:59,437 - No, I can't say for certain, but I sown the seeds 749 00:38:59,437 --> 00:39:02,141 and now I'm waiting for the harvest. 750 00:39:02,141 --> 00:39:04,507 Devil of a mess in the kitchen. 751 00:39:04,507 --> 00:39:06,529 - Well now, I will whip up a big of Yorkshire pudding 752 00:39:06,529 --> 00:39:09,779 while you can wash up those few dishes. 753 00:39:10,617 --> 00:39:12,377 - Well, why not. 754 00:39:12,377 --> 00:39:13,975 - Now, first take two eggs. 755 00:39:13,975 --> 00:39:18,813 - I could think of a better way of spending a 14 days leave. 756 00:39:18,813 --> 00:39:20,730 - Next, sift the flour. 757 00:39:23,637 --> 00:39:25,382 She took a bit of persuading mind you. 758 00:39:25,382 --> 00:39:26,215 - Who did? 759 00:39:26,215 --> 00:39:27,048 - Mrs. Murray. 760 00:39:27,048 --> 00:39:29,089 Do you what it is when people let themselves go? 761 00:39:29,089 --> 00:39:29,922 - No, I don't. 762 00:39:29,922 --> 00:39:30,965 I mind my own business. 763 00:39:30,965 --> 00:39:32,820 - Ah well, I like lookin' into people. 764 00:39:32,820 --> 00:39:34,771 In the main they are silly and vain, 765 00:39:34,771 --> 00:39:36,612 but I like lookin' into 'em. 766 00:39:36,612 --> 00:39:38,448 - Don't tell me all this is the name of someone too. 767 00:39:38,448 --> 00:39:41,198 - Well, we'll see boy, we'll see. 768 00:39:44,565 --> 00:39:46,208 - Look, how long's this sort of thing go on, anyway? 769 00:39:46,208 --> 00:39:47,181 - Oh, it won't be long. 770 00:39:47,181 --> 00:39:48,693 No more than a day or two, I shouldn't think. 771 00:39:48,693 --> 00:39:50,114 With you, I'll put in the milk. 772 00:39:50,114 --> 00:39:52,112 That oughta settle the rest of it. 773 00:39:52,112 --> 00:39:54,337 Ah, yes things are not gonna be very comfortable 774 00:39:54,337 --> 00:39:56,180 around here without Jane. 775 00:39:56,180 --> 00:39:57,872 We'll miss her, mind. 776 00:39:57,872 --> 00:40:01,455 It's nice to see an old face walking about. 777 00:40:06,432 --> 00:40:08,185 - Look, if there's anything else you want, just let me know. 778 00:40:08,185 --> 00:40:09,780 - Well, you don't want dirty pudding, do you? 779 00:40:09,780 --> 00:40:14,697 - No, but I'd like to have a head start on you, that's all. 780 00:40:24,758 --> 00:40:27,125 - Ah, this is gonna be a bit watery, I'm afraid. 781 00:40:27,125 --> 00:40:29,148 - Why don't you ask Mrs. Price, she's only upstairs. 782 00:40:29,148 --> 00:40:30,283 - What? 783 00:40:30,283 --> 00:40:31,402 Go to her bedroom? 784 00:40:31,402 --> 00:40:33,215 - Sure, why not, something wrong with that? 785 00:40:33,215 --> 00:40:35,777 - Oh yes, that wouldn't be proper. 786 00:40:35,777 --> 00:40:38,524 Jane is not the type of woman to show her nightdress. 787 00:40:38,524 --> 00:40:41,850 Not until she's married, I mean. 788 00:40:41,850 --> 00:40:44,493 I never even thought about her in a nightdress. 789 00:40:44,493 --> 00:40:46,105 She doesn't seem to be the type of woman 790 00:40:46,105 --> 00:40:47,855 to have a nightdress. 791 00:40:50,328 --> 00:40:51,995 Not to show, I mean. 792 00:40:57,220 --> 00:40:58,053 - Ah! 793 00:41:15,478 --> 00:41:17,510 - Seemed a bit too sloppy. 794 00:41:17,510 --> 00:41:19,260 I'll try another egg. 795 00:41:21,148 --> 00:41:22,231 - Taste that! 796 00:41:24,922 --> 00:41:25,801 - Salt. 797 00:41:25,801 --> 00:41:28,403 - Yes, and that's what you put in my tea! 798 00:41:28,403 --> 00:41:29,967 - Now, well if you'll wait a minute, Mrs. Smith, 799 00:41:29,967 --> 00:41:32,134 I'll make you a fresh cup. 800 00:41:33,845 --> 00:41:36,188 - What are you trying to do, break it or frighten it? 801 00:41:36,188 --> 00:41:38,313 - Ah, this is a very delicate operation, Mrs. Smith. 802 00:41:38,313 --> 00:41:40,719 Bach, you'd never understand. 803 00:41:54,190 --> 00:41:57,306 - Ah, now look what you've done! 804 00:41:57,306 --> 00:42:00,806 Argh! 805 00:42:06,742 --> 00:42:09,676 Oh go on, I'll beat you two! 806 00:42:12,843 --> 00:42:17,151 - Hey, that's a good place to get thrown out of, huh? 807 00:42:17,151 --> 00:42:19,306 - What was that noise? 808 00:42:19,306 --> 00:42:20,250 - Jane what are you doing down here? 809 00:42:20,250 --> 00:42:22,018 - Looking for food! 810 00:42:22,018 --> 00:42:23,464 - But Jane bach, they'll see you. 811 00:42:23,464 --> 00:42:25,320 - They'll have to be mighty quick. 812 00:42:25,320 --> 00:42:28,419 Another two hours and I'd be a skeleton. 813 00:42:28,419 --> 00:42:30,338 - Yes, I forgot all about your food. 814 00:42:30,338 --> 00:42:32,112 Run back at once Jane bach, and I'll send Delith up 815 00:42:32,112 --> 00:42:34,017 with something as soon as she comes in. 816 00:42:34,017 --> 00:42:36,977 - I'm staying here until I'm fed. 817 00:42:36,977 --> 00:42:38,867 - But Jane bach, what if somebody comes in? 818 00:42:38,867 --> 00:42:40,434 - I don't care a tinker's cuss. 819 00:42:40,434 --> 00:42:43,312 I've been stuck in that blinking room like a nun! 820 00:42:43,312 --> 00:42:46,929 I've read the Sunday Companion down to the adverts 821 00:42:46,929 --> 00:42:50,444 and I know the farmer and stuck breeder off by at. 822 00:42:52,800 --> 00:42:56,241 - There, doesn't that gladden your heart? 823 00:42:56,241 --> 00:43:00,340 - Maybe it does, but it doesn't fill my stomach. 824 00:43:00,340 --> 00:43:02,923 What's she doing in my kitchen? 825 00:43:03,783 --> 00:43:05,334 - Working, of course. 826 00:43:05,334 --> 00:43:06,614 - What? 827 00:43:06,614 --> 00:43:08,501 You don't mean to say that she? 828 00:43:08,501 --> 00:43:10,499 Where's Mrs. Murray then? 829 00:43:10,499 --> 00:43:12,666 - Out on my rounds. - What? 830 00:43:14,311 --> 00:43:16,790 - She wasn't easy to persuade, mind you. 831 00:43:16,790 --> 00:43:18,828 "This can hardly be of any interest to me," she said. 832 00:43:18,828 --> 00:43:21,283 But I told her, "Ha, ha, that's where 833 00:43:21,283 --> 00:43:22,362 "you're wrong Mrs. Murray." 834 00:43:22,362 --> 00:43:24,249 I said, "There's plenty of interest if you choose 835 00:43:24,249 --> 00:43:26,417 "to look for it." 836 00:43:26,417 --> 00:43:28,583 It's marvelous to watch how different people behave 837 00:43:28,583 --> 00:43:30,845 in a different way. 838 00:43:30,845 --> 00:43:32,152 Every letter is a story. 839 00:43:32,152 --> 00:43:35,485 Laughing or crying in every one of them. 840 00:43:37,141 --> 00:43:40,243 There's old Mrs. Roberts at the cross. 841 00:43:40,243 --> 00:43:43,630 She makes you sit down and she'll read her letter to you. 842 00:43:43,630 --> 00:43:47,870 I've done this so many times, I know it off by heart. 843 00:43:47,870 --> 00:43:51,868 Dear mum, just a few lines hoping you are quite well, 844 00:43:51,868 --> 00:43:55,184 as this leaves us a present until thank you for the parcel. 845 00:43:55,184 --> 00:43:57,448 Janet and the baby are both well. 846 00:43:57,448 --> 00:44:01,115 I'm hoping to see you again soon, love Jack. 847 00:44:02,667 --> 00:44:04,912 May sound silly to you, but what could you do 848 00:44:04,912 --> 00:44:06,245 with old people? 849 00:44:07,276 --> 00:44:11,193 The same, every week, just like a rubber stamp. 850 00:44:12,290 --> 00:44:14,063 But it is the voice of a loved one 851 00:44:14,063 --> 00:44:16,896 and the words are written in gold. 852 00:44:17,975 --> 00:44:21,445 Further up the hill there's a cottage on the corner. 853 00:44:21,445 --> 00:44:24,060 Mary Lewis lives there. 854 00:44:24,060 --> 00:44:28,167 She opens the door as I get to it, no need to knock. 855 00:44:28,167 --> 00:44:30,551 Her little man is on his back in the sanatorium 856 00:44:30,551 --> 00:44:32,450 and every Thursday there's a letter. 857 00:44:32,450 --> 00:44:35,794 Mary's. 858 00:44:35,794 --> 00:44:38,377 Like it was written to herself. 859 00:44:39,339 --> 00:44:42,053 I've done that before now, too. 860 00:44:43,387 --> 00:44:46,399 But there are some you couldn't deceive 861 00:44:46,399 --> 00:44:50,150 and others you wouldn't deceive if you could. 862 00:44:50,150 --> 00:44:52,150 Nancy Morris is the one. 863 00:44:53,618 --> 00:44:55,451 Every day she watches. 864 00:44:56,560 --> 00:45:00,749 Every time I pass she is there, just waiting for the letter. 865 00:45:08,023 --> 00:45:10,785 Her little man is reported missing. 866 00:45:10,785 --> 00:45:13,467 Just missing, that's all and Nancy won't believe 867 00:45:13,467 --> 00:45:14,884 that he's killed. 868 00:45:15,838 --> 00:45:20,744 But every day she waits for a letter which never comes. 869 00:45:20,744 --> 00:45:23,077 She's just waiting, waiting, 870 00:45:26,285 --> 00:45:27,118 waiting. 871 00:45:30,079 --> 00:45:34,079 Not interesting delivering letters, Mrs. Murray. 872 00:45:49,177 --> 00:45:50,771 - This Nancy Morris, how long has she 873 00:45:50,771 --> 00:45:52,152 been waiting for her letter? 874 00:45:52,152 --> 00:45:54,235 - A good many years, why? 875 00:45:55,404 --> 00:45:57,315 - Seems such a wicked waste. 876 00:45:57,315 --> 00:45:58,732 - Hello, my dear. 877 00:45:59,702 --> 00:46:00,990 - I thought you were ill. 878 00:46:00,990 --> 00:46:03,714 - Well, I will be if I'm kept without food much longer. 879 00:46:03,714 --> 00:46:05,733 - You see, Jane is not ill at all. 880 00:46:05,733 --> 00:46:06,566 - Not yet. 881 00:46:06,566 --> 00:46:07,727 - She's just pretending to be ill. 882 00:46:07,727 --> 00:46:09,135 It's for the benefit of Mrs. Smith. 883 00:46:09,135 --> 00:46:10,221 - You see, it's all to do with this 884 00:46:10,221 --> 00:46:11,766 old wishing well, my dear. 885 00:46:11,766 --> 00:46:14,014 - Mrs. Smith is a rich woman, but a very unhappy one 886 00:46:14,014 --> 00:46:15,654 and she's not used to a nice life. 887 00:46:15,654 --> 00:46:17,859 - We think she might be a cook or a barmaid. 888 00:46:17,859 --> 00:46:19,610 - Sure, if we can get her to do something, 889 00:46:19,610 --> 00:46:21,020 it might make her realize that she'll never 890 00:46:21,020 --> 00:46:22,726 be happy doing nothing. 891 00:46:22,726 --> 00:46:23,893 - I see. 892 00:46:23,893 --> 00:46:25,810 - Maybe I'm an old folkin', old busy body, 893 00:46:25,810 --> 00:46:28,612 but I sort of like to peep into people's problems. 894 00:46:28,612 --> 00:46:30,843 We're all in this together. - To be sure. 895 00:46:30,843 --> 00:46:35,093 I'm not staying in bed for a treat, I can tell you. 896 00:46:36,488 --> 00:46:37,900 - Ha, ha, you're a fine latt! 897 00:46:37,900 --> 00:46:39,764 I don't suppose you thought about poor Mrs. Price 898 00:46:39,764 --> 00:46:41,747 upstairs starving to death! 899 00:46:41,747 --> 00:46:43,539 I'm gonna take her up some food! 900 00:46:43,539 --> 00:46:45,595 - Oh Mrs. Smith, now Mrs. Murray is going upstairs 901 00:46:45,595 --> 00:46:47,340 and she'll take it up for you. 902 00:46:47,340 --> 00:46:48,684 - Oh, thank you Mrs. Murray. 903 00:46:48,684 --> 00:46:50,628 I'm rather busy. 904 00:46:50,628 --> 00:46:53,139 You're gonna be lucky today, you're gonna have some dinner. 905 00:46:53,139 --> 00:46:55,639 I'm gonna do it all by myself. 906 00:46:56,671 --> 00:46:58,202 - There, you nearly spoiled everything! 907 00:46:58,202 --> 00:46:59,368 Go back to your room! 908 00:46:59,368 --> 00:47:00,709 - But Amos, I have been lying on my back 909 00:47:00,709 --> 00:47:02,076 till I could blister! 910 00:47:02,076 --> 00:47:03,375 - The rest'll do you good, go on! 911 00:47:03,375 --> 00:47:05,123 - It's so lonely. 912 00:47:05,123 --> 00:47:08,373 - Tut, tut, it's only for a day or two! 913 00:47:09,503 --> 00:47:12,108 - Well, come up and talk to me, Amos. 914 00:47:12,108 --> 00:47:15,164 You're not much to look at, but I'd rather look at you 915 00:47:15,164 --> 00:47:18,997 than the old wardrobe, worn that though it is. 916 00:47:20,044 --> 00:47:22,441 - The food, the food, you've forgotten the food! 917 00:47:22,441 --> 00:47:23,274 - Oh! 918 00:47:31,706 --> 00:47:32,539 - I see. 919 00:47:33,492 --> 00:47:36,075 - Oh, Amos's foot, well it's... 920 00:47:39,184 --> 00:47:41,203 Much better this afternoon. 921 00:47:41,203 --> 00:47:42,953 - Mrs. Price, please. 922 00:47:43,790 --> 00:47:46,602 - Now you have put your foot in it. 923 00:47:46,602 --> 00:47:47,435 - Why me? 924 00:47:49,049 --> 00:47:50,862 I haven't been to your wishing well. 925 00:47:50,862 --> 00:47:54,110 Why make your silly plans for me? 926 00:47:54,110 --> 00:47:56,979 - Well, Amos doesn't like to see anyone unhappy. 927 00:47:56,979 --> 00:48:01,087 - Then I'm afraid I shall be one of his failures. 928 00:48:01,087 --> 00:48:02,754 - We never can tell. 929 00:48:03,731 --> 00:48:05,603 - I know you mean well, 930 00:48:05,603 --> 00:48:08,686 but do you think I haven't tried too? 931 00:48:09,696 --> 00:48:12,280 Oh, I've tried working before. 932 00:48:12,280 --> 00:48:13,953 I even went back into the hospital and tried to take up 933 00:48:13,953 --> 00:48:15,536 medical work again. 934 00:48:17,714 --> 00:48:19,881 But every memory hurts so. 935 00:48:23,644 --> 00:48:27,561 And yet, I've never shed a tear for my husband. 936 00:48:28,685 --> 00:48:30,352 Not one single tear. 937 00:48:33,104 --> 00:48:35,104 Can you understand that? 938 00:48:36,985 --> 00:48:38,985 No, of course you can't. 939 00:48:40,312 --> 00:48:42,979 Can't even understand it myself. 940 00:48:45,241 --> 00:48:46,074 But I'm not going to get any better 941 00:48:46,074 --> 00:48:50,991 through any silly plans of yours, so please leave me alone. 942 00:48:54,664 --> 00:48:55,497 - Mom! 943 00:48:58,511 --> 00:48:59,785 What's all this nonsense I hear about Bowen the baker 944 00:48:59,785 --> 00:49:01,289 pushing me to the wedding? 945 00:49:01,289 --> 00:49:04,123 - Well, I thought it would look nice boy bach. 946 00:49:04,123 --> 00:49:05,740 He's such a lovely looking old man 947 00:49:05,740 --> 00:49:06,866 and when he's dressed up-- 948 00:49:06,866 --> 00:49:09,599 - Why don't you call out the Boy Scouts! 949 00:49:09,599 --> 00:49:11,929 They could pull me down there with colored ropes 950 00:49:11,929 --> 00:49:16,012 or what not the local ambulance too, a stretcher. 951 00:49:29,434 --> 00:49:31,835 - Oh, now don't upset yourself. 952 00:49:31,835 --> 00:49:33,983 You wait, I'll go and talk to him. 953 00:49:33,983 --> 00:49:36,206 - Why don't you leave him alone! 954 00:49:36,206 --> 00:49:37,602 How do you expect the boy to get any confidence 955 00:49:37,602 --> 00:49:41,271 in himself if you molly coddle him? 956 00:49:41,271 --> 00:49:42,188 You people! 957 00:49:43,243 --> 00:49:46,361 You're all so busy poking your noses into other's affairs, 958 00:49:46,361 --> 00:49:48,459 you don't seem to realize that your biggest problem 959 00:49:48,459 --> 00:49:50,859 is right here, on your own doorstep! 960 00:50:21,546 --> 00:50:22,617 - Do you think we'll have enough? 961 00:50:22,617 --> 00:50:24,853 - I should hope so! 962 00:50:24,853 --> 00:50:27,770 Thank you dear, you've done lovely! 963 00:50:34,119 --> 00:50:36,202 Hello my boy. - Hello Mom. 964 00:50:44,158 --> 00:50:45,685 - You'll find everything ready. 965 00:50:45,685 --> 00:50:46,685 - Thank you. 966 00:50:54,017 --> 00:50:57,418 - Is there anything more I can do for you? 967 00:50:57,418 --> 00:50:59,125 - No, thank you. 968 00:50:59,125 --> 00:51:00,990 - You know, I'd only be too glad if you-- 969 00:51:00,990 --> 00:51:05,990 - No, thank you, I think you've done enough for me already. 970 00:51:06,364 --> 00:51:07,894 - What do you mean by that? 971 00:51:07,894 --> 00:51:10,014 - Nothing, except that I think it's about time 972 00:51:10,014 --> 00:51:12,860 I started doing things for myself. 973 00:51:12,860 --> 00:51:17,138 - Of course, John bach, but how on earth can you? 974 00:51:17,138 --> 00:51:21,471 - Look Mother, I don't want to argue about it today. 975 00:51:35,445 --> 00:51:37,854 - Ah Jane bach, fair lovely you look! 976 00:51:37,854 --> 00:51:38,971 - Thank you. 977 00:51:38,971 --> 00:51:42,301 Yes, I can put on the glamor when it suits. 978 00:51:42,301 --> 00:51:43,682 Doesn't it look lovely! 979 00:51:43,682 --> 00:51:45,272 - Aye, enough for two. 980 00:51:45,272 --> 00:51:46,600 It ought to be a double wedding. 981 00:51:46,600 --> 00:51:49,327 - Anymore of this excitement, and you'll be burying me, 982 00:51:49,327 --> 00:51:50,606 not marrying me. 983 00:51:50,606 --> 00:51:52,073 - Excuse me, could I have my bill, please? 984 00:51:52,073 --> 00:51:53,402 - You're not leaving us? 985 00:51:53,402 --> 00:51:54,937 - Yes, yes, I'm afraid so. 986 00:51:54,937 --> 00:51:57,074 - But I haven't got a bill for you, Mr. Jennings. 987 00:51:57,074 --> 00:51:58,795 You book for a fortnight. 988 00:51:58,795 --> 00:52:01,174 - Well, my wife will stay on a little while, I think. 989 00:52:01,174 --> 00:52:02,480 - Are you leaving without Mrs. Jennings? 990 00:52:02,480 --> 00:52:03,803 - Yes, yes, I'm afraid so. 991 00:52:03,803 --> 00:52:05,494 It's something I have to see to. 992 00:52:05,494 --> 00:52:07,302 My wife will probably stay on a couple days, 993 00:52:07,302 --> 00:52:08,262 she'll let you know. 994 00:52:08,262 --> 00:52:10,173 - Couldn't you come back after you? 995 00:52:10,173 --> 00:52:12,334 - No, no, just let me have my bill if you please. 996 00:52:12,334 --> 00:52:13,917 I'll be in the bar. 997 00:52:18,610 --> 00:52:21,277 Give me a large whiskey, please. 998 00:52:23,505 --> 00:52:25,927 - Sorry to see you going to soon boyo. 999 00:52:25,927 --> 00:52:27,969 - I'm glad somebody is. 1000 00:52:27,969 --> 00:52:29,300 - Going back to your squadron, perhaps? 1001 00:52:29,300 --> 00:52:32,436 - No, no, I've had just about as much 1002 00:52:32,436 --> 00:52:35,114 as I can take, that's all. 1003 00:52:35,114 --> 00:52:37,832 - Well, I can't say that I blame you. 1004 00:52:37,832 --> 00:52:39,364 Your wife has got no interest in home life, 1005 00:52:39,364 --> 00:52:41,121 that's the trouble. 1006 00:52:41,121 --> 00:52:42,838 You'll pardon my please speaking, would you. 1007 00:52:42,838 --> 00:52:44,384 - Well, I guess we're both a little to blame. 1008 00:52:44,384 --> 00:52:45,818 - Oh, I wouldn't say that. 1009 00:52:45,818 --> 00:52:47,786 You seem to be a reasonable enough fella, 1010 00:52:47,786 --> 00:52:49,225 always willing to give a hand. 1011 00:52:49,225 --> 00:52:51,017 - I thought I ordered a large whiskey. 1012 00:52:51,017 --> 00:52:52,858 - Only this afternoon I was telling Mrs. Murray 1013 00:52:52,858 --> 00:52:55,697 how sorry I felt for you. 1014 00:52:55,697 --> 00:52:57,433 - Oh, well anyway, what's the use of having a home 1015 00:52:57,433 --> 00:52:59,367 if you're always away from it? 1016 00:52:59,367 --> 00:53:00,517 Then when you do come back you find that-- 1017 00:53:00,517 --> 00:53:01,877 - Go on, go on say it. 1018 00:53:01,877 --> 00:53:03,512 You can't live in a house all by yourself 1019 00:53:03,512 --> 00:53:05,274 and your wife would prefer to live in a dance hall. 1020 00:53:05,274 --> 00:53:06,861 - I can't see that it's any of your business. 1021 00:53:06,861 --> 00:53:08,455 - I can't help putting two and two together. 1022 00:53:08,455 --> 00:53:09,386 - Yeah, and getting five. 1023 00:53:09,386 --> 00:53:10,828 - Gallivanting around the town 1024 00:53:10,828 --> 00:53:12,129 when you're fighting for your country! 1025 00:53:12,129 --> 00:53:13,420 - Well, I didn't do so badly. 1026 00:53:13,420 --> 00:53:15,444 - And if that wasn't enough, just go running around 1027 00:53:15,444 --> 00:53:16,413 with another fella! 1028 00:53:16,413 --> 00:53:17,463 - Wait a minute, wait a minute, 1029 00:53:17,463 --> 00:53:19,245 what my wife does is my affair, see! 1030 00:53:19,245 --> 00:53:20,846 - Oh now wait, you can't blame me for thinking about 1031 00:53:20,846 --> 00:53:22,441 your wife the same as you do yourself. 1032 00:53:22,441 --> 00:53:23,847 - Well, you just leave the thinking to me. 1033 00:53:23,847 --> 00:53:25,405 That happens to be my privilege. 1034 00:53:25,405 --> 00:53:27,572 I married her, you didn't. 1035 00:53:29,931 --> 00:53:33,050 - What's the matter with him? - I can't say. 1036 00:53:33,050 --> 00:53:34,824 I was just passing the time of day, all pleasant like, 1037 00:53:34,824 --> 00:53:36,369 and he shot my head off. 1038 00:53:36,369 --> 00:53:37,622 - You too? 1039 00:53:37,622 --> 00:53:42,044 Give me a large gin, please, nevermind about the tonic. 1040 00:53:42,044 --> 00:53:43,984 - Aye, he's a very difficult man to get on with, 1041 00:53:43,984 --> 00:53:45,317 is your husband. 1042 00:53:46,554 --> 00:53:48,140 Only this afternoon I was telling Mrs. Murray 1043 00:53:48,140 --> 00:53:50,298 how sorry I felt for you. 1044 00:53:50,298 --> 00:53:51,177 - Really? 1045 00:53:51,177 --> 00:53:53,175 I didn't know people were taking that much interest in me. 1046 00:53:53,175 --> 00:53:54,978 - Oh, one can't help taking an interest in a dog 1047 00:53:54,978 --> 00:53:57,857 that's been badly treated. 1048 00:53:57,857 --> 00:53:58,833 - I thought I ordered gin. 1049 00:53:58,833 --> 00:53:59,684 - That'll do you more good. 1050 00:53:59,684 --> 00:54:02,841 Yes, he's a very conceited chap, your man. 1051 00:54:02,841 --> 00:54:04,157 - Well, I wouldn't say that. 1052 00:54:04,157 --> 00:54:07,171 - Oh, that's right, you defend him, I admire you for it. 1053 00:54:07,171 --> 00:54:09,476 - I don't want to defend him, but he's not conceited. 1054 00:54:09,476 --> 00:54:11,320 - Well, selfish then. 1055 00:54:11,320 --> 00:54:13,631 - It's not his fault, it's that damn war. 1056 00:54:13,631 --> 00:54:16,232 - Ah yes, I know how it is with these young fellas 1057 00:54:16,232 --> 00:54:17,270 when they leave home. 1058 00:54:17,270 --> 00:54:19,482 Some of them can't be trusted beyond the front doorstep. 1059 00:54:19,482 --> 00:54:21,935 - I didn't exactly go into a nunnery myself. 1060 00:54:21,935 --> 00:54:24,092 - Well, who could blame you, when you knew that your husband 1061 00:54:24,092 --> 00:54:26,847 was popping around like a fly in the night. 1062 00:54:26,847 --> 00:54:28,711 - At first, I never went anywhere. 1063 00:54:28,711 --> 00:54:30,784 I just sat around that empty flat, 1064 00:54:30,784 --> 00:54:33,379 worrying myself sick about him. 1065 00:54:33,379 --> 00:54:35,416 Then one day when I couldn't stand it any longer, 1066 00:54:35,416 --> 00:54:40,416 somebody asked me out and I went and I kept on going. 1067 00:54:40,428 --> 00:54:44,442 Well, that way I didn't have time to worry about Peter. 1068 00:54:44,442 --> 00:54:45,773 Now you know the whole story. 1069 00:54:45,773 --> 00:54:47,121 Satisfied? 1070 00:54:47,121 --> 00:54:50,220 - I can't help feeling sorry when devotion goes unrewarded. 1071 00:54:50,220 --> 00:54:52,659 - But I wasn't devoted. 1072 00:54:52,659 --> 00:54:53,780 Maybe if I had been-- 1073 00:54:53,780 --> 00:54:55,593 - Why are you so unhappy, why so sad? 1074 00:54:55,593 --> 00:54:58,038 - It's both of us, we get on each other's nerves. 1075 00:54:58,038 --> 00:54:59,733 - He doesn't consider you at all! 1076 00:54:59,733 --> 00:55:02,465 No man has a right to marry a girl if he doesn't lover her. 1077 00:55:02,465 --> 00:55:05,362 - Peter did love me. - Then why has he changed? 1078 00:55:05,362 --> 00:55:06,878 Why have you changed? - I don't know. 1079 00:55:06,878 --> 00:55:09,181 - You haven't changed. 1080 00:55:09,181 --> 00:55:11,320 You'll just go on loving him until you die. 1081 00:55:11,320 --> 00:55:14,344 You'll just sit back watching him grow colder and colder, 1082 00:55:14,344 --> 00:55:15,796 running around with other women. 1083 00:55:15,796 --> 00:55:16,891 - He doesn't, he doesn't! 1084 00:55:16,891 --> 00:55:18,556 How dare you say such a thing! 1085 00:55:18,556 --> 00:55:20,353 How dare you criticize my husband! 1086 00:55:20,353 --> 00:55:21,762 - It's only because I feel sorry for you. 1087 00:55:21,762 --> 00:55:23,325 - I don't want you to feel sorry for me. 1088 00:55:23,325 --> 00:55:25,638 It's just as much my fault as Peter's that we can't get on! 1089 00:55:25,638 --> 00:55:27,943 But he's no conceited, he's not selfish 1090 00:55:27,943 --> 00:55:29,608 and he certainly isn't loose! 1091 00:55:29,608 --> 00:55:30,828 - Now see here, you. 1092 00:55:30,828 --> 00:55:32,751 The sooner you stop pushing your snoot into our affairs 1093 00:55:32,751 --> 00:55:34,771 the better I'll like it, see. 1094 00:55:34,771 --> 00:55:36,915 This happens to be a private affair between my wife and me 1095 00:55:36,915 --> 00:55:39,842 and we'll work it out ourselves or not at all. 1096 00:55:39,842 --> 00:55:42,275 And we certainly don't need any help from nosy busy bodies. 1097 00:55:42,275 --> 00:55:43,816 You just stay out of our way, buster! 1098 00:55:43,816 --> 00:55:45,149 - I second that. 1099 00:55:46,067 --> 00:55:47,501 - Sorry I spoke. 1100 00:55:47,501 --> 00:55:50,335 - Amos, Amos! - All right, here I am! 1101 00:55:50,335 --> 00:55:51,939 - Well come on, it's time for you to fetch Delith. 1102 00:55:51,939 --> 00:55:56,043 - All right, all right, I'll be there, I'll be there. 1103 00:55:57,949 --> 00:55:59,211 - Thank you. 1104 00:56:00,440 --> 00:56:02,618 - There now merchid, I think that's right. 1105 00:56:02,618 --> 00:56:04,510 - Good of you to go to all this trouble, Mary. 1106 00:56:04,510 --> 00:56:07,425 - Oh well, indeed, I was too happy to have you. 1107 00:56:07,425 --> 00:56:09,122 Couldn't have done for the bride to be married 1108 00:56:09,122 --> 00:56:12,490 as the same house as the bridegroom. 1109 00:56:25,599 --> 00:56:27,320 - I wonder where Amos Parry is! 1110 00:56:27,320 --> 00:56:30,737 - Tut, tut it's the day, must be on time. 1111 00:57:20,273 --> 00:57:21,269 - Listen darling, that's the tune 1112 00:57:21,269 --> 00:57:23,519 they played at our wedding. 1113 00:57:35,360 --> 00:57:38,201 - Did he kiss you like that? 1114 00:57:38,201 --> 00:57:39,034 - Peter! 1115 00:57:57,738 --> 00:57:59,772 - Thank you David boy. 1116 00:57:59,772 --> 00:58:01,563 I'll take it myself. 1117 00:58:01,563 --> 00:58:06,140 Thank you very much, I'd rather do it myself. 1118 00:59:17,787 --> 00:59:19,037 John! 1119 00:59:22,013 --> 00:59:23,585 John, John, John! 1120 00:59:23,585 --> 00:59:25,253 - I'll help you John boy! 1121 00:59:25,253 --> 00:59:27,253 - Doesn't this prove it? 1122 00:59:28,943 --> 00:59:30,444 I knew that we can't go through with it! 1123 00:59:30,444 --> 00:59:31,399 - John, oh John! 1124 00:59:31,399 --> 00:59:36,316 - I told you to leave me alone, leave me alone, all of you! 1125 01:00:04,431 --> 01:00:06,126 Morning John! 1126 01:00:06,126 --> 01:00:07,209 - Hello Amos. 1127 01:00:08,366 --> 01:00:09,516 - One for you, boyo! 1128 01:00:09,516 --> 01:00:10,988 Di Dinkins' handwriting. 1129 01:00:10,988 --> 01:00:12,119 - Thank you. 1130 01:00:19,638 --> 01:00:21,020 - Hello Robin. 1131 01:00:21,020 --> 01:00:22,416 Bessie seems a bit reluctant today. 1132 01:00:22,416 --> 01:00:23,651 - Oh thank you. 1133 01:00:23,651 --> 01:00:26,334 Yeah, she couldn't be a bit ugly a thing or time, 1134 01:00:26,334 --> 01:00:29,463 but she's lovely company. 1135 01:00:29,463 --> 01:00:31,703 Who's this from, I wonder? 1136 01:00:31,703 --> 01:00:35,703 - I don't know, strange writing to me, whatever. 1137 01:00:37,675 --> 01:00:40,675 - Good morning, John. - Good morning. 1138 01:00:45,323 --> 01:00:46,156 Thank you. 1139 01:00:51,853 --> 01:00:53,912 - I'm afraid the egg is hard. 1140 01:00:53,912 --> 01:00:55,662 - Oh, it's all right. 1141 01:01:24,779 --> 01:01:26,029 - Nothing else? 1142 01:01:44,016 --> 01:01:46,187 - I think we ought to pay Mrs. Price for our second week. 1143 01:01:46,187 --> 01:01:48,814 - You don't have to tell me what I ought to do. 1144 01:01:48,814 --> 01:01:51,241 Eh, what time does that bus get here, anyway? 1145 01:01:51,241 --> 01:01:53,069 - I'm afraid you'll have to put up with me 1146 01:01:53,069 --> 01:01:55,060 for another 35 minutes. 1147 01:01:55,060 --> 01:01:58,292 - That's just about as much as I can take, baby. 1148 01:01:58,292 --> 01:01:59,960 That's mine, I think. 1149 01:01:59,960 --> 01:02:00,793 - Sorry. 1150 01:02:02,477 --> 01:02:04,209 - Well, it didn't work out so well, did it? 1151 01:02:04,209 --> 01:02:06,035 Wishing well or no wishing well. 1152 01:02:06,035 --> 01:02:07,079 - How could it? 1153 01:02:07,079 --> 01:02:09,662 You'd already made up your mind that it wouldn't. 1154 01:02:09,662 --> 01:02:12,490 - Maybe this place is wrong. 1155 01:02:12,490 --> 01:02:14,064 Maybe we should have gone somewhere 1156 01:02:14,064 --> 01:02:17,390 where there was plenty of fun. 1157 01:02:17,390 --> 01:02:19,785 - It's not the place, it's in your mind 1158 01:02:19,785 --> 01:02:23,129 and you'll carry it around with you wherever you go. 1159 01:02:23,129 --> 01:02:23,962 - Irene, 1160 01:02:27,393 --> 01:02:29,783 Irene are we really through, washed up? 1161 01:02:29,783 --> 01:02:31,857 - That's up to you. 1162 01:02:31,857 --> 01:02:33,456 I've done all I can do. 1163 01:02:33,456 --> 01:02:34,813 - Well, look, look, maybe if we hung around here 1164 01:02:34,813 --> 01:02:36,012 for a couple more days we could really iron 1165 01:02:36,012 --> 01:02:36,845 the whole thing out. 1166 01:02:36,845 --> 01:02:38,678 - I've already packed. 1167 01:02:42,270 --> 01:02:44,741 - This place seems to have done you a bit of good. 1168 01:02:44,741 --> 01:02:47,491 You're looking much better. - Yes. 1169 01:02:48,682 --> 01:02:52,089 Yes, I've been feeling quite different. 1170 01:02:52,089 --> 01:02:53,932 - Why is that, I wonder? 1171 01:02:53,932 --> 01:02:54,932 - Who knows. 1172 01:02:56,019 --> 01:02:59,039 Maybe it's because I've been taking an interest 1173 01:02:59,039 --> 01:03:00,372 in other people. 1174 01:03:01,385 --> 01:03:05,043 Maybe because I've cried a little. 1175 01:03:05,043 --> 01:03:08,126 Maybe because I've seen Nancy Morris. 1176 01:03:09,251 --> 01:03:12,371 - The things that they must think soft are beyond me. 1177 01:03:12,371 --> 01:03:14,513 - Have you ever been to the wishing well? 1178 01:03:14,513 --> 01:03:18,096 - I have only one wish in life Mrs. Murray, 1179 01:03:19,937 --> 01:03:22,657 and the well can't help me with that. 1180 01:03:22,657 --> 01:03:24,581 - You mean John. 1181 01:03:24,581 --> 01:03:25,414 - Yes. 1182 01:03:26,465 --> 01:03:28,370 Have you ever heard of functional paralysis? 1183 01:03:28,370 --> 01:03:30,139 - Yes, I have. 1184 01:03:30,139 --> 01:03:32,287 But I don't know what it means. 1185 01:03:32,287 --> 01:03:35,154 - It means paralysis due to mental 1186 01:03:35,154 --> 01:03:37,215 rather than physical weakness. 1187 01:03:37,215 --> 01:03:39,139 - Are you suggesting there's something wrong 1188 01:03:39,139 --> 01:03:40,808 with my boy's head? 1189 01:03:40,808 --> 01:03:43,417 - That's putting it crudely. 1190 01:03:43,417 --> 01:03:44,937 - But that's what you mean. 1191 01:03:44,937 --> 01:03:48,866 - The doctor said John would walk again. 1192 01:03:48,866 --> 01:03:53,105 It's my belief that he's got a conviction 1193 01:03:53,105 --> 01:03:55,276 that he can't walk. 1194 01:03:55,276 --> 01:03:58,609 - The doctor said he might walk in time. 1195 01:04:00,145 --> 01:04:03,062 - No, they said he could and would. 1196 01:04:06,285 --> 01:04:07,868 There was no might. 1197 01:04:09,314 --> 01:04:13,731 - Mrs. Murray, if I thought there was a cure for him, 1198 01:04:15,504 --> 01:04:19,087 I'd go to the ends of the earth to find it. 1199 01:04:19,978 --> 01:04:23,134 - We must help him to regain confidence in himself. 1200 01:04:23,134 --> 01:04:26,833 Make him believe that a cure is possible. 1201 01:04:26,833 --> 01:04:30,960 Get him to try to walk, just one step would do. 1202 01:04:30,960 --> 01:04:32,543 - Yes, like Amelia, 1203 01:04:34,431 --> 01:04:35,931 wiping the dishes. 1204 01:04:38,897 --> 01:04:41,463 - Good morning Mrs. Price. 1205 01:04:41,463 --> 01:04:44,213 Could I have my bill now, please. 1206 01:04:47,872 --> 01:04:48,705 - Morning Jane. 1207 01:04:48,705 --> 01:04:50,035 - I'm so sorry you're leaving. 1208 01:04:50,035 --> 01:04:52,381 - I'd like to pay for the full two weeks, Mrs. Price. 1209 01:04:52,381 --> 01:04:54,921 - On no, boy bach. - I insist. 1210 01:04:54,921 --> 01:04:57,050 - Good morning. - Good morning Mrs. Jennings! 1211 01:04:57,050 --> 01:04:58,321 - Good morning. 1212 01:04:58,321 --> 01:05:01,419 - Good morning Mr. Jennings, nice morning! 1213 01:05:01,419 --> 01:05:02,941 - Oh Amos, I found the letter, 1214 01:05:02,941 --> 01:05:04,855 the one I was telling you about. 1215 01:05:04,855 --> 01:05:07,202 - Ah good, I'd like to hear it. 1216 01:05:07,202 --> 01:05:08,035 - Well, I-- 1217 01:05:08,035 --> 01:05:08,957 - Oh go on, go on, 1218 01:05:08,957 --> 01:05:10,884 I'm sure Mr. And Mrs. Jennings won't mind. 1219 01:05:10,884 --> 01:05:13,583 - It's a letter I received from my husband, 1220 01:05:13,583 --> 01:05:16,645 a day or two before he was killed. 1221 01:05:16,645 --> 01:05:18,475 I was telling Mr. Parry about it, but I don't think that-- 1222 01:05:18,475 --> 01:05:22,058 - You carry on, Mrs. Murray, we don't mind. 1223 01:05:23,096 --> 01:05:24,356 - Well, there's a lot of interesting description 1224 01:05:24,356 --> 01:05:27,689 then he says, "Life is so matter of fact 1225 01:05:29,528 --> 01:05:31,269 "and I doubt if we ever realized how much we meant 1226 01:05:31,269 --> 01:05:35,139 "to each other before this war dragged us apart. 1227 01:05:35,139 --> 01:05:37,429 "The simple things are the precious things. 1228 01:05:37,429 --> 01:05:41,171 "But we're all so blind to the beauty of the common place. 1229 01:05:41,171 --> 01:05:44,791 "Well, my dear, my eyes are opened. 1230 01:05:44,791 --> 01:05:46,500 "These little things I always took for granted, 1231 01:05:46,500 --> 01:05:49,417 "assume great importance to me now. 1232 01:05:50,574 --> 01:05:52,074 "When I come back, 1233 01:05:55,009 --> 01:05:57,759 "I shall make every moment count. 1234 01:06:05,852 --> 01:06:08,685 "I thank God for you, my dearest." 1235 01:06:10,617 --> 01:06:12,534 There's more of course. 1236 01:06:13,571 --> 01:06:16,321 And he didn't come back. 1237 01:06:19,256 --> 01:06:20,089 - No. 1238 01:06:22,491 --> 01:06:25,017 - It's a very interesting letter. 1239 01:06:25,017 --> 01:06:27,850 Don't you think so, Mrs. Jennings? 1240 01:07:00,675 --> 01:07:02,119 - Well, leave the bags for a minute. 1241 01:07:02,119 --> 01:07:04,540 I shall have to hurry back and clean their room. 1242 01:07:04,540 --> 01:07:06,867 - No need Jane, no need at all. 1243 01:07:06,867 --> 01:07:10,784 We'll put them in the double room in the front. 1244 01:07:20,372 --> 01:07:21,622 - Good morning. 1245 01:07:25,336 --> 01:07:28,084 - Oh hello, boyo! - Good morning. 1246 01:07:28,084 --> 01:07:29,548 Mrs. Amelia Smith sent for me. 1247 01:07:29,548 --> 01:07:30,532 - Is she leaving or something? 1248 01:07:30,532 --> 01:07:31,365 - I think so. 1249 01:07:31,365 --> 01:07:32,198 - When did she send for you? 1250 01:07:32,198 --> 01:07:34,691 - Oh, a couple of days ago but I was overhauling the car. 1251 01:07:34,691 --> 01:07:36,425 - You'll have a waste journey. 1252 01:07:36,425 --> 01:07:37,798 - Well, it won't be a wasted journey, 1253 01:07:37,798 --> 01:07:39,405 I wanted to see her anyhow. 1254 01:07:39,405 --> 01:07:40,722 I want to give her my notice. 1255 01:07:40,722 --> 01:07:42,176 - Notice, why? 1256 01:07:42,176 --> 01:07:43,926 - Because I'm fed up. 1257 01:07:45,525 --> 01:07:47,287 - Something wrong boyo? 1258 01:07:47,287 --> 01:07:49,379 - Ah, everything. 1259 01:07:49,379 --> 01:07:50,541 - Been driving long? 1260 01:07:50,541 --> 01:07:53,291 - Yes, I learned in the Army, southwest Borderers. 1261 01:07:53,291 --> 01:07:54,466 - What were you before that? 1262 01:07:54,466 --> 01:07:55,368 - Unemployed, of course. 1263 01:07:55,368 --> 01:07:56,707 - No, I mean before that. 1264 01:07:56,707 --> 01:07:58,048 - A collier. 1265 01:07:58,048 --> 01:08:00,444 - Oh, well, driving a posh car is a bit of a change 1266 01:08:00,444 --> 01:08:01,775 from cutting coal. 1267 01:08:01,775 --> 01:08:04,201 - Well, I was looking for a snip, you know, something easy. 1268 01:08:04,201 --> 01:08:06,266 - Driving for Amelia should be snippy enough. 1269 01:08:06,266 --> 01:08:07,343 - Too snippy. 1270 01:08:07,343 --> 01:08:08,848 - Don't mind Mr. Parry. 1271 01:08:08,848 --> 01:08:10,771 He's always asking questions. 1272 01:08:10,771 --> 01:08:11,604 - That's all right, 1273 01:08:11,604 --> 01:08:13,640 he can ask as many questions as he likes. 1274 01:08:13,640 --> 01:08:15,718 But look, if this is one of those psychiatric stunts, 1275 01:08:15,718 --> 01:08:17,624 don't waste your time. 1276 01:08:17,624 --> 01:08:19,521 I happen to know just what's wrong with this chicken. 1277 01:08:19,521 --> 01:08:20,942 - Oh, you do, do you? 1278 01:08:20,942 --> 01:08:22,530 - Aye, it's all very simple. 1279 01:08:22,530 --> 01:08:25,265 You see, all my life I've been a sort of fighter. 1280 01:08:25,265 --> 01:08:27,041 And now, well, I'm just a lady's maid 1281 01:08:27,041 --> 01:08:28,855 and general flunky to Amelia. 1282 01:08:28,855 --> 01:08:31,812 Car's a grand job, but not much to do. 1283 01:08:31,812 --> 01:08:33,462 She's not a bad boss, good pay, 1284 01:08:33,462 --> 01:08:35,405 and plenty of time to yourself. 1285 01:08:35,405 --> 01:08:38,231 I'm fed up to the blasted teeth. 1286 01:08:38,231 --> 01:08:40,523 - Oh, and what are you looking for now? 1287 01:08:40,523 --> 01:08:42,042 - A job where I can use my hands. 1288 01:08:42,042 --> 01:08:43,623 - And use your brains, eh? 1289 01:08:43,623 --> 01:08:45,668 - Damn, I never had much of those anyhow. 1290 01:08:45,668 --> 01:08:47,660 - Well, you better tell Mrs. Smith, she's upstairs. 1291 01:08:47,660 --> 01:08:50,016 - Thank you very much. 1292 01:08:50,016 --> 01:08:53,527 - What do you really think of Amelia, Mrs. Smith, I mean? 1293 01:08:53,527 --> 01:08:55,195 - Down at the bottom, not bad at all. 1294 01:08:55,195 --> 01:08:56,462 It's a question of how do you knock off the muck 1295 01:08:56,462 --> 01:08:58,206 to get at the core. 1296 01:08:58,206 --> 01:09:00,095 - I see what you mean. 1297 01:09:00,095 --> 01:09:01,755 - As it is, she spends all her time thinking of how 1298 01:09:01,755 --> 01:09:04,212 to spend her money and dressing up in furs and jewels, 1299 01:09:04,212 --> 01:09:07,212 which never seem to suit her anyhow. 1300 01:09:09,562 --> 01:09:10,395 - Come in! 1301 01:09:15,053 --> 01:09:15,886 - Oh Pete. 1302 01:09:22,749 --> 01:09:24,593 - Well, Marvin, what do you want? 1303 01:09:24,593 --> 01:09:25,795 - You sent for me, ma'am. 1304 01:09:25,795 --> 01:09:29,044 - Well I've changed my mind, I'm busy. 1305 01:09:29,044 --> 01:09:30,805 - If you don't mind ma'am, I'd like to talk to you anyhow. 1306 01:09:30,805 --> 01:09:32,320 - Well, get on with it. 1307 01:09:32,320 --> 01:09:33,841 - I want to give you my notice. 1308 01:09:33,841 --> 01:09:34,825 - Notice? 1309 01:09:34,825 --> 01:09:36,822 - I hope you don't think I'm being ungrateful ma'am, but-- 1310 01:09:36,822 --> 01:09:38,497 - Don't be silly. 1311 01:09:38,497 --> 01:09:40,479 That'll suit me fine. 1312 01:09:40,479 --> 01:09:42,565 I shall miss you, my boy, you know your job. 1313 01:09:42,565 --> 01:09:43,639 But you can leave the car here and I'll give you 1314 01:09:43,639 --> 01:09:45,468 three months wages. 1315 01:09:45,468 --> 01:09:49,747 I always did want to drive the thing myself anyhow. 1316 01:10:01,539 --> 01:10:02,818 - Have you finished, Jane? 1317 01:10:02,818 --> 01:10:05,568 - Oh yes, I'm almost ready to go. 1318 01:10:09,430 --> 01:10:11,674 - Well, before you go, there's something I want to say. 1319 01:10:11,674 --> 01:10:16,174 - Oh Amos, why do you keep on with the same old thing? 1320 01:10:17,357 --> 01:10:20,638 Of course I like you, I always have. 1321 01:10:20,638 --> 01:10:23,009 I just don't want to marry you, that's all. 1322 01:10:23,009 --> 01:10:25,567 - But it would be the most sensible thing to do. 1323 01:10:25,567 --> 01:10:29,786 You're a lonely woman and I'm a lonely man. 1324 01:10:29,786 --> 01:10:31,386 I don't see why we should stay apart 1325 01:10:31,386 --> 01:10:33,742 and be lonely all our lives. 1326 01:10:33,742 --> 01:10:36,787 - You think we should get married and be lonely together? 1327 01:10:36,787 --> 01:10:38,019 - Be reasonable, woman. 1328 01:10:38,019 --> 01:10:40,643 - I told you before, we're past the age, both of us. 1329 01:10:40,643 --> 01:10:42,490 - But I don't think so. 1330 01:10:42,490 --> 01:10:46,474 - Well, a girl's a bit choosy up until she's 25. 1331 01:10:46,474 --> 01:10:50,653 From there to 35, she'll jump at any reasonable offer. 1332 01:10:50,653 --> 01:10:53,253 But when you've been a widow for as many years as I have, 1333 01:10:53,253 --> 01:10:57,355 well, there's a lot to be said for a bed of your own. 1334 01:10:57,355 --> 01:10:59,438 - Jane, why don't you listen to me? 1335 01:10:59,438 --> 01:11:02,301 - I tell you, I got acclimatized. 1336 01:11:02,301 --> 01:11:04,603 - But I am not acclimatized. 1337 01:11:04,603 --> 01:11:07,165 I feel the call of spring. 1338 01:11:07,165 --> 01:11:11,107 - Amos, a man of your age, talking so flippant. 1339 01:11:11,107 --> 01:11:13,177 And inside a chapel too! 1340 01:11:13,177 --> 01:11:14,454 - You keep me at arm's length. 1341 01:11:14,454 --> 01:11:18,956 You're afraid to admit that you've got human urges. 1342 01:11:18,956 --> 01:11:20,794 - Human urges! 1343 01:11:20,794 --> 01:11:23,245 - Yes, if you'd only let me get close to you for once, 1344 01:11:23,245 --> 01:11:26,412 you'd feel that I am a kindred spirit. 1345 01:11:27,668 --> 01:11:29,447 - What I can feel at this moment, 1346 01:11:29,447 --> 01:11:34,447 is my basket sticking in my stomach. 1347 01:11:38,751 --> 01:11:40,554 - I'd never have believed it, never. 1348 01:11:40,554 --> 01:11:42,872 "Leave the car here Morgan," she said. 1349 01:11:42,872 --> 01:11:44,832 "I've always wanted to drive it myself." 1350 01:11:44,832 --> 01:11:47,165 Some hope of her doing that. 1351 01:11:51,898 --> 01:11:53,898 Well, it was a good car. 1352 01:12:15,022 --> 01:12:16,689 - Oh, see you later! 1353 01:12:20,100 --> 01:12:21,245 - Where is everybody? 1354 01:12:21,245 --> 01:12:23,662 - They're all out, except me. 1355 01:12:25,277 --> 01:12:27,730 - I've had a letter from Di Jenkins. 1356 01:12:27,730 --> 01:12:29,315 He's going to Canada, you know. 1357 01:12:29,315 --> 01:12:31,431 Mrs. Jenkins is there already. 1358 01:12:31,431 --> 01:12:33,543 David Myles has bought his farm. 1359 01:12:33,543 --> 01:12:35,787 - Good for David. 1360 01:12:35,787 --> 01:12:37,697 - Would you like to life on a farm, Delith? 1361 01:12:37,697 --> 01:12:39,435 - I think so. 1362 01:12:39,435 --> 01:12:42,435 - Well, then you should marry David. 1363 01:12:43,276 --> 01:12:45,193 - Maybe I will someday. 1364 01:12:48,182 --> 01:12:50,856 - What an odd pair you are. 1365 01:12:50,856 --> 01:12:52,820 - Why odd, Mrs. Murray? 1366 01:12:52,820 --> 01:12:54,717 - Well, you seem to spend so much time trying to shape 1367 01:12:54,717 --> 01:12:56,543 other people's lives and yet do nothing 1368 01:12:56,543 --> 01:12:59,282 about shaping your own. 1369 01:12:59,282 --> 01:13:00,829 - We don't go to the wishing well, you know. 1370 01:13:00,829 --> 01:13:02,811 - Then you should. 1371 01:13:02,811 --> 01:13:05,419 - If this is an introduction to a lecture, Mrs. Murray, 1372 01:13:05,419 --> 01:13:08,251 you're wasting your time. 1373 01:13:08,251 --> 01:13:09,481 I have heard about as much as I want to 1374 01:13:09,481 --> 01:13:11,698 of this wedding business. 1375 01:13:11,698 --> 01:13:14,173 I shall remember the whole sorry mess 1376 01:13:14,173 --> 01:13:16,635 for the rest of my life. 1377 01:13:16,635 --> 01:13:17,468 That little affair at the chapel 1378 01:13:17,468 --> 01:13:19,644 wasn't just an accident, you know. 1379 01:13:19,644 --> 01:13:22,307 It was conclusive proof that it was all wrong 1380 01:13:22,307 --> 01:13:24,734 for Delith to get mixed up with a man like me. 1381 01:13:24,734 --> 01:13:26,463 She'd spend her whole life arranging things 1382 01:13:26,463 --> 01:13:28,779 to fit in with my legs. 1383 01:13:28,779 --> 01:13:30,534 I'm afraid of myself, you see. 1384 01:13:30,534 --> 01:13:34,705 I know that I'd be watching for some sign of irritation. 1385 01:13:34,705 --> 01:13:36,860 Some sign of annoyance. 1386 01:13:36,860 --> 01:13:40,277 And if I couldn't see it, I'd imagine it! 1387 01:13:41,132 --> 01:13:43,073 - What have you to say that, Delith? 1388 01:13:43,073 --> 01:13:44,156 - I love him. 1389 01:13:46,976 --> 01:13:49,887 - I wish I could make somebody understand. 1390 01:13:49,887 --> 01:13:51,129 - But I understand perfectly. 1391 01:13:51,129 --> 01:13:53,934 It's often easy to become reconciled to martyrdom. 1392 01:13:53,934 --> 01:13:55,943 - I am not reconciled to martyrdom. 1393 01:13:55,943 --> 01:13:56,908 - You have all the symptoms. 1394 01:13:56,908 --> 01:13:58,333 - You don't know what you're talking about. 1395 01:13:58,333 --> 01:13:59,824 - Even when the doctors told you you could walk, 1396 01:13:59,824 --> 01:14:01,038 you wouldn't believe them. 1397 01:14:01,038 --> 01:14:02,269 - I can't walk! 1398 01:14:02,269 --> 01:14:04,076 - You've made up your mind that you can't. 1399 01:14:04,076 --> 01:14:05,984 But there's nothing radically wrong with your legs. 1400 01:14:05,984 --> 01:14:08,721 - But Mrs. Murray, he's paralyzed. 1401 01:14:08,721 --> 01:14:10,119 - He thinks he is. 1402 01:14:10,119 --> 01:14:11,369 - I think I am! 1403 01:14:12,285 --> 01:14:13,815 Go to hell! 1404 01:14:13,815 --> 01:14:15,225 Do you imagine that I enjoy spending my life 1405 01:14:15,225 --> 01:14:16,695 in this damn chair! 1406 01:14:16,695 --> 01:14:19,943 - Well, I've never seen you try to get out of it. 1407 01:14:19,943 --> 01:14:22,276 - The rubbish that you talk. 1408 01:14:24,184 --> 01:14:26,850 - I won't let you talk to him like this, I won't! 1409 01:14:26,850 --> 01:14:29,381 - But I've seen the medical reports. 1410 01:14:29,381 --> 01:14:30,822 - The doctors only heal the wounds. 1411 01:14:30,822 --> 01:14:32,019 So there's nothing else to heal. 1412 01:14:32,019 --> 01:14:34,027 - It's the muscles! - They were treated. 1413 01:14:34,027 --> 01:14:36,612 - The nerves are all gone. - They were treated too. 1414 01:14:36,612 --> 01:14:38,086 - But he can't even move his legs. 1415 01:14:38,086 --> 01:14:39,491 When did he last try? 1416 01:14:39,491 --> 01:14:41,947 - Mrs. Murray, I think you're wicked. 1417 01:14:41,947 --> 01:14:45,707 I believe John could walk if he tried. 1418 01:14:45,707 --> 01:14:48,136 - Mrs. Murray, you've been here only a very short time 1419 01:14:48,136 --> 01:14:50,463 and you've formed conclusions after reading 1420 01:14:50,463 --> 01:14:52,840 a silly medical report. 1421 01:14:52,840 --> 01:14:55,057 I've nursed John ever since they've brought him home 1422 01:14:55,057 --> 01:14:56,902 and I know that if there was anything he could do 1423 01:14:56,902 --> 01:14:58,812 he would have done it. 1424 01:14:58,812 --> 01:15:00,247 But to suggest that he's, 1425 01:15:00,247 --> 01:15:02,128 he's sitting there like a mummy just for the sake 1426 01:15:02,128 --> 01:15:06,073 of trying to walk is the maddest thing I've ever heard! 1427 01:15:06,073 --> 01:15:08,990 I think you're a very wicked woman! 1428 01:15:14,181 --> 01:15:15,107 Oh my dear. 1429 01:15:15,107 --> 01:15:16,190 - Not trying! 1430 01:15:17,585 --> 01:15:18,784 Does she think that I like to sit here, 1431 01:15:18,784 --> 01:15:20,688 day after day in this damned thing? 1432 01:15:20,688 --> 01:15:21,769 - Oh John! 1433 01:15:21,769 --> 01:15:23,701 - Hello there. 1434 01:15:23,701 --> 01:15:26,291 Isn't there anybody serving drinks around here? 1435 01:15:26,291 --> 01:15:27,864 - Well, it's closing time. 1436 01:15:27,864 --> 01:15:29,911 - Too bad, I'm as dry as dust. 1437 01:15:29,911 --> 01:15:31,705 - You look as though you've had enough already. 1438 01:15:31,705 --> 01:15:34,288 - Don't you believe that buddy. 1439 01:15:36,249 --> 01:15:37,206 - You must have come to see Mrs. Smith. 1440 01:15:37,206 --> 01:15:38,831 Well, I'll see if she's upstairs. 1441 01:15:38,831 --> 01:15:40,782 - No rush for me, baby. 1442 01:15:40,782 --> 01:15:42,355 She's out driving the car. 1443 01:15:42,355 --> 01:15:43,438 Hey! 1444 01:15:44,350 --> 01:15:45,611 - Please, you're being silly! 1445 01:15:45,611 --> 01:15:47,166 Let go and I'll see if she's come back! 1446 01:15:47,166 --> 01:15:49,272 - First you'll see Mrs. Smith-- 1447 01:15:49,272 --> 01:15:50,689 - So damn stupid! 1448 01:15:58,877 --> 01:16:00,210 - John! - Delith! 1449 01:16:01,665 --> 01:16:03,415 - John! - Mrs. Murray! 1450 01:16:04,779 --> 01:16:05,779 Mrs. Murray! 1451 01:16:08,235 --> 01:16:09,451 Woman! 1452 01:16:09,451 --> 01:16:10,784 John! 1453 01:16:47,764 --> 01:16:50,132 - It's the last time you'll slap my face. 1454 01:16:50,132 --> 01:16:50,965 - John! 1455 01:16:54,538 --> 01:16:55,371 John! 1456 01:17:22,275 --> 01:17:25,692 John, you are standing, you are standing! 1457 01:17:26,997 --> 01:17:27,952 - Are you all right? 1458 01:17:27,952 --> 01:17:30,161 - Yes, get up again! 1459 01:17:30,161 --> 01:17:31,198 - I can't! 1460 01:17:31,198 --> 01:17:33,900 - You must try! - I can't. 1461 01:17:33,900 --> 01:17:35,442 - Mrs. Murray he was standing, 1462 01:17:35,442 --> 01:17:38,442 he was standing on his own two feet! 1463 01:17:41,068 --> 01:17:42,758 - Yes, my dear, I know. 1464 01:17:42,758 --> 01:17:44,997 John, are you all right? 1465 01:17:44,997 --> 01:17:46,215 - Yes, I'm all right. 1466 01:17:46,215 --> 01:17:49,847 Don't worry, it's the first step that mattered. 1467 01:17:49,847 --> 01:17:51,326 Now that you've started, 1468 01:17:51,326 --> 01:17:54,076 with treatment and the will to walk 1469 01:17:54,076 --> 01:17:58,572 it'll be no time at all before you're on your feet for good. 102767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.