All language subtitles for Velvet Coleccion S03E01 - Una Navidad Para Recordar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,239 --> 00:01:46,520 (ALCUNI BAMBINI) # We wish you a Merry Christmas, 2 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 # we wish you a Merry Christmas 3 00:01:48,680 --> 00:01:50,840 # and a happy New Year. 4 00:01:50,920 --> 00:01:53,040 # We wish you a Merry Christmas, 5 00:01:53,119 --> 00:01:54,959 # We wish you a Merry Christmas... # 6 00:01:55,040 --> 00:01:56,239 "Merry Christmas, signore". 7 00:01:56,320 --> 00:01:59,160 "Merry Christmas". (NI�OS) # ...and a happy New Year. # 8 00:02:22,360 --> 00:02:24,160 (SaraoMusic "Redemption") 9 00:02:29,760 --> 00:02:31,479 (Telefono) 10 00:02:33,560 --> 00:02:35,439 (Telefono) 11 00:02:36,000 --> 00:02:37,280 Rispondo io. 12 00:02:37,360 --> 00:02:38,560 (Telefono) 13 00:02:38,640 --> 00:02:39,720 Pronto? 14 00:02:39,800 --> 00:02:41,200 (ALBERTO) "Clara". Alberto? 15 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Come stai? 16 00:02:42,479 --> 00:02:43,720 Bene, credo. 17 00:02:44,360 --> 00:02:45,600 "E' successo qualcosa?". 18 00:02:46,560 --> 00:02:48,800 La vendita � in corso, non si pu� tornare indietro. 19 00:02:48,879 --> 00:02:50,720 "(Clara ride) Beh, non so cosa dire". 20 00:02:51,479 --> 00:02:53,200 "Immagino che siano fasi della vita". 21 00:02:53,280 --> 00:02:54,640 "Ma mi sembra molto strano". 22 00:02:54,720 --> 00:02:56,680 Velvet � stato il grande motore ������������ di mio padre. 23 00:02:56,760 --> 00:02:58,360 poi di Ana,non so... 24 00:02:58,439 --> 00:03:01,520 Beh, se vuoi fare marcia indietro, ���������� sei ancora in tempo. 25 00:03:01,600 --> 00:03:03,400 "No, no. La decisione � stata presa". 26 00:03:03,479 --> 00:03:06,760 "Se pensi che sia il momento opportuno, non lo mettiamo in discussione". 27 00:03:07,800 --> 00:03:09,200 Quando vieni a Madrid? 28 00:03:09,560 --> 00:03:12,000 Tra tre giorni, per� non so se Ana potr� venire. 29 00:03:12,920 --> 00:03:15,439 "La rivista 'Time' le ha offerto un reportage" 30 00:03:15,520 --> 00:03:18,239 per concludere l'anno e, chiaramente, non potevamo dire di no. 31 00:03:18,320 --> 00:03:19,439 "Beh si certo". 32 00:03:20,280 --> 00:03:22,680 Clara, vorrei chiederti una cosa... 33 00:03:22,760 --> 00:03:25,000 "Per favore, pensa ad un evento di addio". 34 00:03:25,080 --> 00:03:27,400 Non vorrei che si riducesse tutto ad una semplice firma. 35 00:03:28,160 --> 00:03:29,600 Certo, contaci. 36 00:03:30,119 --> 00:03:32,040 Dai un abbraccio a Mateo da parte mia. 37 00:03:32,360 --> 00:03:34,600 E tu dai molti baci ad Ana. "Glieli dar�". 38 00:03:34,680 --> 00:03:36,040 Ciao. Ciao. 39 00:03:46,760 --> 00:03:48,879 Ha chiamato Alberto, verr� in Spagna. 40 00:03:48,959 --> 00:03:49,959 Ah�. 41 00:03:52,760 --> 00:03:55,439 Quindi, dovremo andare a Madrid per incontrarlo. 42 00:03:56,119 --> 00:03:57,200 Molto bene. 43 00:03:59,160 --> 00:04:02,200 Ho pensato di bruciare tutte le tue foto �� di Apollo XIII, che ne pensi? 44 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 Fantastico. 45 00:04:08,239 --> 00:04:10,280 Che stai facendo? No, no, no! che stai facendo? 46 00:04:10,360 --> 00:04:13,000 Hai detto che pensi che sia fantastico che io abbia pensato di bruciare le foto dell'Apollo XIII. 47 00:04:13,080 --> 00:04:15,680 Va bene, ammetto che ne sia un poco ossessionato. 48 00:04:15,760 --> 00:04:16,840 Un poco? 49 00:04:16,920 --> 00:04:18,760 La mia unica ossessione sei tu. 50 00:04:22,879 --> 00:04:24,160 Come ti conosco. 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,920 Lasciami. Ok. 52 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 Stai...? Eh, eh, stai bene? 53 00:04:33,439 --> 00:04:34,600 Sto bene. 54 00:04:34,959 --> 00:04:37,280 Io... Io credo che sia stato il pesce di ieri sera, 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,239 che non ho digerito molto bene. 56 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 Capito. 57 00:04:40,400 --> 00:04:41,600 Sediamoci l�. 58 00:04:41,680 --> 00:04:42,760 Vieni. 59 00:04:43,239 --> 00:04:44,439 Cosa mi stavi dicendo della Velvet..? 60 00:04:46,479 --> 00:04:48,520 Beh, ti stavo dicendo che Alberto ha chiamato. 61 00:04:48,600 --> 00:04:51,400 e che dovremo incontrarlo a Madrid. 62 00:04:51,479 --> 00:04:52,959 per la firma. Complimenti!. 63 00:04:53,040 --> 00:04:54,879 Questo � fantastico. E' quello che volevi. 64 00:04:57,119 --> 00:04:58,520 S�, credo di si. 65 00:04:59,720 --> 00:05:02,160 Non lo so.. Sono passati cos� tanti anni alla Velvet. 66 00:05:02,239 --> 00:05:04,119 che � inevitabile che ora mi dia... (MATEO) Capogiri. 67 00:05:05,160 --> 00:05:06,640 Si.. capogiri. 68 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 Senti, credo che sia meglio. 69 00:05:09,080 --> 00:05:11,479 I progetti devono essere lasciati in cima. 70 00:05:11,560 --> 00:05:12,959 Vederli cadere � molto doloroso. 71 00:05:14,239 --> 00:05:15,400 Si pu� essere. 72 00:05:15,479 --> 00:05:17,239 Sar� meglio chiamare tutti. 73 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 Mi piacerebbe fare una riunione a Madrid. 74 00:05:19,400 --> 00:05:21,239 Perch� � meglio dirselo di persona. 75 00:05:21,320 --> 00:05:23,160 Se c'� qualcosa che posso fare, dimmelo. 76 00:05:23,400 --> 00:05:25,640 Devo pensare ad un grande evento di addio, 77 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 qualcosa per chiudere in bellezza. 78 00:05:27,280 --> 00:05:29,400 Bene, quando lo hai chiaro dimmelo. 79 00:05:29,479 --> 00:05:31,280 e faccio uno speciale sulla Velvet per la rivista. 80 00:05:31,360 --> 00:05:32,720 Davvero? Certamente. 81 00:05:32,800 --> 00:05:34,119 E l'Apollo XIII? 82 00:05:34,200 --> 00:05:37,479 Chi andrebbe sulla luna potendo scegliere di tornare a casa per Natale? 83 00:05:38,400 --> 00:05:40,119 Sei il migliore. Lo so. 84 00:05:40,600 --> 00:05:43,040 Bene allora vai a fare le valigie, che andremo a Madrid. 85 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 (Jay Prices "Christmas Twist") 86 00:05:50,360 --> 00:05:51,479 "Mi scusi, signore". 87 00:05:51,560 --> 00:05:53,200 "C'� una chiamata per lei". 88 00:05:55,520 --> 00:05:56,560 S�. 89 00:05:56,640 --> 00:05:57,680 Jon�s. "Clara". 90 00:05:57,760 --> 00:05:59,640 Come stai? Sei tornato? 91 00:06:01,560 --> 00:06:03,040 Clara! "Puoi parlare ora?". 92 00:06:03,119 --> 00:06:04,360 "E' un buon momento?". Certo. 93 00:06:06,040 --> 00:06:07,479 (Telefono) 94 00:06:07,560 --> 00:06:09,479 S�. Vorrei che venissi a Madrid. 95 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 Ci sono buone notizie? 96 00:06:10,640 --> 00:06:11,640 A Madrid a fare cosa? 97 00:06:11,720 --> 00:06:13,560 Beh, preferisco dirtelo di persona. 98 00:06:13,640 --> 00:06:14,800 Certo, certo che s�. 99 00:06:15,400 --> 00:06:17,000 Va bene ti aspetto qui, un bacio. 100 00:06:17,080 --> 00:06:18,840 Aspetta, aspetta un secondo, un secondo. 101 00:06:18,920 --> 00:06:20,680 La madre che... "Pedro". 102 00:06:20,760 --> 00:06:22,080 Pedro. 103 00:06:28,720 --> 00:06:30,800 (MARIE) Cosa pensi che vogliano dirci? 104 00:06:30,879 --> 00:06:31,959 (JON�S) Beh non lo so... 105 00:06:32,040 --> 00:06:35,000 Ma rimarranno stupiti per l'accordo che abbiamo concluso. 106 00:06:41,439 --> 00:06:43,320 Stai attento, lo spezzerai. 107 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 Buon Natale. 108 00:06:49,520 --> 00:06:52,360 Vorrei inviare un telegramma per la Guinea Equatoriale. S�. 109 00:06:52,439 --> 00:06:54,040 All'attenzione di Ra�l de la Riva. 110 00:06:54,119 --> 00:06:57,280 "Ra�l, contatta la galleria di Madrid urgentemente". 111 00:06:58,600 --> 00:07:00,439 Questo � urgente. Prenda. 112 00:07:09,879 --> 00:07:11,320 Per�! Che meraviglia!. 113 00:07:13,520 --> 00:07:14,680 Che gioia vederti. 114 00:07:27,680 --> 00:07:30,160 Puntualit� inglese, eh? Puntualit� inglese. 115 00:07:30,239 --> 00:07:32,000 No, gi� si. -Cugino, finalmente. 116 00:07:32,080 --> 00:07:34,360 Cugino. (MARIE Ride) Ehyy, Paloma! 117 00:07:35,520 --> 00:07:37,160 Ay, quanto sei bella. -Come stai? 118 00:07:37,239 --> 00:07:40,520 E come stanno Diana e i Mellis? -Bene. A Barcellona. E a Londra? 119 00:07:40,600 --> 00:07:42,560 Bene, bene. Ora ti raccontiamo. Juli�n. 120 00:07:42,640 --> 00:07:43,959 Quanto tempo. -Come stai? 121 00:07:44,040 --> 00:07:46,200 Questo vestito viene da l�, vero? -S�. (RIDE) 122 00:07:46,280 --> 00:07:48,200 S�. Il caff� � pronto, eh? Andiamo. 123 00:07:48,280 --> 00:07:49,720 Beh, dov'� Clara? -Non lo so. 124 00:07:49,800 --> 00:07:50,879 Qui. Guardala. 125 00:07:50,959 --> 00:07:52,560 (AMBAS) Clara! -Ciao. 126 00:07:54,600 --> 00:07:55,760 Ciao. Come stai? 127 00:07:55,840 --> 00:07:57,160 Come state? 128 00:07:57,239 --> 00:07:58,920 Appero quanto sei bella! (Ride) 129 00:08:01,000 --> 00:08:02,720 Allora... piccoli misteri, no? 130 00:08:02,800 --> 00:08:04,400 Non tenerci sulle spine. -Dicci qualcosa. 131 00:08:04,479 --> 00:08:06,720 E' in corso un accordo di vendita. 132 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 Cos� presto? 133 00:08:07,879 --> 00:08:09,320 Non mi hai... non mi hai detto nulla. 134 00:08:09,400 --> 00:08:11,119 Per�, Clara... -Chi comprer�? 135 00:08:11,200 --> 00:08:14,080 Vediamo, un momento, un momento. Ascoltatemi, per favore. 136 00:08:14,160 --> 00:08:15,720 E' quello che volevamo, no? 137 00:08:16,239 --> 00:08:18,720 Siamo stati noi a spingere Alberto, 138 00:08:18,800 --> 00:08:20,080 a vendere la galleria. 139 00:08:20,439 --> 00:08:21,439 Jon�s. 140 00:08:21,520 --> 00:08:23,040 S�, s�, s�, s�. Certamente. 141 00:08:23,119 --> 00:08:25,680 Ma credo che nessuno abbia immaginato che sarebbe arrivato il momento, no? 142 00:08:25,760 --> 00:08:27,200 Beh si, e questo cosa significa? 143 00:08:27,280 --> 00:08:28,879 Che dobbiamo tirarci indietro? 144 00:08:28,959 --> 00:08:31,080 Porch� se � cos�, dovete dirmelo immediatamente. 145 00:08:31,160 --> 00:08:32,400 E' una operazione delicata. 146 00:08:33,360 --> 00:08:35,360 Cos'� stato di tutto ci� di cui abbiamo parlato? 147 00:08:35,840 --> 00:08:37,239 Del fatto che la vita � solo una, 148 00:08:37,320 --> 00:08:40,560 del fatto che le gallerie non possono essere pi� grandi di quello che gi� sono, 149 00:08:40,920 --> 00:08:43,439 del fatto che tutti noi teniamo dei sogni al di fuori di questa galleria. 150 00:08:44,280 --> 00:08:45,760 Forse � giunto il momento. 151 00:08:46,320 --> 00:08:47,800 E mia madre e do�a Blanca? 152 00:08:48,360 --> 00:08:49,400 Lo sanno? 153 00:08:49,479 --> 00:08:51,520 S�. Ho parlato pochi minuti fa con loro. 154 00:08:51,600 --> 00:08:52,680 E che hanno detto? 155 00:08:52,840 --> 00:08:55,479 Forse loro si prenderanno la impresa di Siviglia, 156 00:08:55,560 --> 00:08:56,640 in maniera indipendente. 157 00:08:56,720 --> 00:08:59,200 Quindi non andrebbe in vendita. Non � sicuro. 158 00:08:59,280 --> 00:09:02,160 Le ho invitate a venire qui per vedere meglio i dettagli. 159 00:09:03,520 --> 00:09:04,680 Posso? Certo. 160 00:09:04,760 --> 00:09:06,800 E chi comprer� la galleria? 161 00:09:06,879 --> 00:09:08,040 L'unica cosa che posso dirvi, 162 00:09:08,119 --> 00:09:10,600 � che � un'azienda tessile gallega molto importante. 163 00:09:10,680 --> 00:09:13,080 Buono, per� suona molto bene, no? -S�, s�, s�. 164 00:09:13,160 --> 00:09:16,680 E Alberto mi ha chiesto di organizzare qualcosa di grosso per dirci addio. 165 00:09:16,959 --> 00:09:19,600 Avevo pensato ad una mostra antologica, 166 00:09:19,680 --> 00:09:22,600 per fare un tour di questi anni attraverso i progetti. 167 00:09:22,680 --> 00:09:25,040 Beh, da Ra�l de la Riva, da Jota, 168 00:09:25,119 --> 00:09:26,840 da Ana Ribera, da Phillipe Ray. 169 00:09:26,920 --> 00:09:29,400 Puf! Phillipe Ray, che ricordi! 170 00:09:29,479 --> 00:09:32,400 Pedro, avevo pensato di incaricarti per selezionare i modelli. 171 00:09:32,479 --> 00:09:34,119 No. A me no... No, in realt�. 172 00:09:34,200 --> 00:09:36,360 Senti, nessuno conosce meglio di te questa collezione. 173 00:09:36,439 --> 00:09:39,000 Pedro, a dire il vero, voglio che tu trovi la replica 174 00:09:39,080 --> 00:09:40,320 del vestito rosso di Ana. 175 00:09:41,560 --> 00:09:43,360 E' vero, quel vestito non pu� mancare. 176 00:09:44,640 --> 00:09:45,800 E Ra�l? (Si schiarisce la gola) 177 00:09:45,879 --> 00:09:47,680 (JON�S) L'avete contattato? S�. 178 00:09:47,760 --> 00:09:50,720 Gli ho inviato un telegramma, ma non ho ancora avuto sue notizie. 179 00:09:50,800 --> 00:09:53,560 Spero che ci raggiunga. In Africa hanno altri tempi. 180 00:09:53,640 --> 00:09:55,239 Bene, mettiamoci al lavoro. -Andiamo. 181 00:09:55,320 --> 00:09:56,560 Andiamo. C'� molto da fare. 182 00:09:56,640 --> 00:10:00,239 Bene, vi raggiunger� pi� tardi. Organizziamo e ti aggiorniamo. 183 00:10:00,320 --> 00:10:03,119 (JON�S) Ehi, Marie, io e te andiamo a selezionare i disegni. 184 00:10:03,200 --> 00:10:04,400 (MARIE) Certamente. 185 00:10:13,320 --> 00:10:14,479 Il vestito rosso. 186 00:10:17,520 --> 00:10:19,600 Bene il vestito rosso... 187 00:10:21,600 --> 00:10:23,879 Il vestido rosso, il vestito rosso. 188 00:10:24,600 --> 00:10:25,959 Vestito rosso. 189 00:10:27,160 --> 00:10:28,720 Vestito rosso. 190 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 Questo � il vestito rosso. 191 00:10:35,879 --> 00:10:37,000 Oh! 192 00:10:37,600 --> 00:10:38,959 Accidenti, quanto sono maldestro. 193 00:10:39,040 --> 00:10:40,760 La... (Sbuffa) 194 00:10:40,840 --> 00:10:42,239 Oh mio Dio... 195 00:10:57,640 --> 00:10:58,720 Rita. 196 00:10:58,800 --> 00:11:00,320 (Campanello della bicicletta) 197 00:11:02,119 --> 00:11:03,439 (RITA) Adoro il Parco del Retiro. 198 00:11:04,280 --> 00:11:07,560 Don Emilio mi ha detto che � stato aperto alla gente 200 anni fa. 199 00:11:07,640 --> 00:11:08,640 S�? 200 00:11:09,280 --> 00:11:11,239 E' uno dei miei posti preferiti di Madrid. 201 00:11:12,119 --> 00:11:13,200 E'... 202 00:11:13,520 --> 00:11:16,080 cos� rilassante, cos� Madrid... 203 00:11:16,160 --> 00:11:18,600 Rilassante � ci� che ha il parco, che rilassa molto. 204 00:11:18,680 --> 00:11:21,680 Cos'altro ti ha detto Don Emilio? -Che il parco non era come ora. 205 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 No so cosa... -Ahi�! 206 00:11:23,439 --> 00:11:25,320 Nonno, guarda, ha rubato un fiore. 207 00:11:25,400 --> 00:11:28,479 Ma non si vergogna? Questa � distruzione di propriet� pubblica. 208 00:11:28,760 --> 00:11:31,080 Non ti sembra incredibile? -Neanche un albero. 209 00:11:31,160 --> 00:11:34,080 Noi stiamo educando le nuove generazioni e lei... 210 00:11:34,520 --> 00:11:36,000 Non c'� pi� rispetto. -Pedro. 211 00:11:36,080 --> 00:11:37,879 Ho solo preso un fiore. Anzi, guarda, 212 00:11:37,959 --> 00:11:40,680 mi sono anche punto la mano come nel rosario dell'aurora mannaggia a... 213 00:11:40,760 --> 00:11:42,640 Si pu� sapere che stai facendo? -Eh? 214 00:11:42,720 --> 00:11:45,000 beh guarda, veramente... -Sta rubando un fiore. 215 00:11:45,920 --> 00:11:47,840 Stai destruggendo la propriet� pubblica? 216 00:11:47,920 --> 00:11:49,680 Quella madre che ti ha messo al mondo... -Shhh, shhh. 217 00:11:49,760 --> 00:11:50,879 fammi il favore, eh? 218 00:11:50,959 --> 00:11:52,479 Che esempio con il bambino... 219 00:11:53,320 --> 00:11:55,400 Dagli il fiore. -Non � suo. 220 00:11:55,479 --> 00:11:58,160 No, non � suo. E' di tutti i cittadini di Madrid. 221 00:11:58,239 --> 00:12:00,360 Pedro, dagli il fiore. 222 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Prendi. -Grazie. 223 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 A te. 224 00:12:06,160 --> 00:12:07,680 Possa la Madonna guidarti. 225 00:12:08,160 --> 00:12:09,320 Ciao. -Ok, Rita. 226 00:12:09,400 --> 00:12:10,760 Rita. -Andiamocene... 227 00:12:10,840 --> 00:12:12,760 No � un pomeriggio cos� tranquillo. No, no, no. -Ri... 228 00:12:12,840 --> 00:12:14,800 Cos� non andiamo bene. -Ti posso spiegare. 229 00:12:14,879 --> 00:12:17,800 Vuoi che ci arrestino? -Non mi lasci dire una parola. 230 00:12:18,560 --> 00:12:20,600 E tu da dove l'hai preso questo carattere? 231 00:12:20,680 --> 00:12:23,320 Porch� mi dici cos� quando... Volevo solo regalarti una rosa. 232 00:12:23,400 --> 00:12:25,640 Ma a quel bambino... A quel bambino non andava bene. 233 00:12:25,720 --> 00:12:27,040 E' come mio cugino. Ahia! 234 00:12:27,119 --> 00:12:28,239 che dolore. 235 00:12:28,320 --> 00:12:30,080 Quanto sei esagerato.. 236 00:12:30,160 --> 00:12:32,040 Ne hai tre. -No, non me le togliere. 237 00:12:32,119 --> 00:12:33,119 Una, due... 238 00:12:33,200 --> 00:12:35,119 Gi� fatto. -Gi� fatto. Fuori. 239 00:12:35,600 --> 00:12:36,840 E, ora, me lo dai un bacio? 240 00:12:37,479 --> 00:12:38,520 S�. 241 00:12:42,040 --> 00:12:44,720 Hai visto che sar� il nostro primo Natale insieme? 242 00:12:45,280 --> 00:12:46,479 Il primo di molti. 243 00:12:47,800 --> 00:12:49,560 Dove mi porterai a cena? 244 00:12:50,080 --> 00:12:51,479 Ancora non lo so. 245 00:12:51,560 --> 00:12:53,879 Ma dovrai vestirti molto bella. -S�. 246 00:12:53,959 --> 00:12:55,400 Dai andiamo. -No! Ahi! 247 00:12:55,479 --> 00:12:56,800 ol�! -(Ridono) 248 00:12:56,879 --> 00:12:59,360 Pedro! -Andiamo da qualche parte! 249 00:12:59,439 --> 00:13:02,119 Una fotografia! -Pedro, Pedro! 250 00:13:02,520 --> 00:13:04,320 Pedro! -Appena se ne vanno questi. Bene, se ne vanno! 251 00:13:04,400 --> 00:13:05,920 (Ridendo) Pedro, mettimi gi� da qui! 252 00:13:06,040 --> 00:13:07,360 Pedro! (Ride) 253 00:13:07,439 --> 00:13:10,320 Una foto, che vogliamo immortalare il nostro primo Natale. 254 00:13:10,400 --> 00:13:12,959 Non mi piacciono le foto. -Abbracciami, per favore, Rita. 255 00:13:14,479 --> 00:13:16,000 Cosa fa quel cavolo di bambino? 256 00:13:16,080 --> 00:13:17,520 Attento. (PEDRO) Cosa fai? 257 00:13:17,600 --> 00:13:19,800 Quella grandissima madre che ti...! -Pedro! 258 00:13:35,640 --> 00:13:36,959 Mi lasci qui, per favore. 259 00:13:44,600 --> 00:13:47,800 "La ringrazio per avermi ricevuta cos� in fretta. Non sapevo se si sarebbe ricordato di me". 260 00:13:47,879 --> 00:13:50,479 Certamente. Ho lavorato fianco a fianco con il dottor Isasa 261 00:13:50,560 --> 00:13:51,600 per sua sorella. 262 00:13:52,200 --> 00:13:55,600 Rita era una donna molto speciale. Si � fatta amare da tutti. 263 00:13:55,680 --> 00:13:57,640 E' difficile da dimenticare. 264 00:13:58,119 --> 00:13:59,320 F� molto coraggiosa. 265 00:13:59,400 --> 00:14:01,640 Ha combattuto in maniera esemplare fino alla fine. 266 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 In cosa posso aiutarla? 267 00:14:06,560 --> 00:14:07,760 Beh � che... 268 00:14:07,840 --> 00:14:09,640 � che penso di poter avere... 269 00:14:10,800 --> 00:14:12,119 un cancro al seno. 270 00:14:14,800 --> 00:14:17,320 Di solito non sono i pazienti ad informarmi. 271 00:14:17,400 --> 00:14:19,360 So che � ereditario 272 00:14:19,439 --> 00:14:22,239 e Rita non � stata l'unica donna ad averlo nella mia famiglia. 273 00:14:22,320 --> 00:14:25,119 E a lei le videro un nodulo. 274 00:14:25,200 --> 00:14:28,280 E io ultimamente noto che la zona � diversa, 275 00:14:28,360 --> 00:14:30,959 come... come pi� dura. 276 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Ed ho paura, dottore. 277 00:14:35,360 --> 00:14:37,640 Io non sono coraggiosa come lei.. 278 00:14:50,760 --> 00:14:53,400 Capisco perfettamente come si sente. 279 00:14:55,160 --> 00:14:56,520 E non la voglio prendere in giro. 280 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 Effettivamente, il cancro al seno come quello che aveva sua sorella, 281 00:15:00,479 --> 00:15:02,600 potrebbe avere una componente ereditaria. 282 00:15:03,119 --> 00:15:04,560 Per� ora, 283 00:15:04,640 --> 00:15:06,320 noi stiamo correndo. 284 00:15:07,439 --> 00:15:09,760 La prima cosa che dovremmo fare � dare un'occhiata, 285 00:15:09,840 --> 00:15:12,840 mentre mi dice quali sono questi sintomi che ha avuto. 286 00:15:13,680 --> 00:15:15,920 E poi, faremo una serie di test 287 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 che ci daranno maggiori informazioni. 288 00:15:17,479 --> 00:15:19,920 Qualunque cosa accada, 289 00:15:20,720 --> 00:15:23,520 faremo le cose seguendo il protocollo corrispondente. 290 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 D'accordo? 291 00:15:27,280 --> 00:15:28,439 Si. 292 00:15:28,520 --> 00:15:29,720 Bene.. 293 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 Se � tanto gentile da accompagnarmi... 294 00:15:39,479 --> 00:15:41,680 Qui pu� spogliarsi.. 295 00:15:47,560 --> 00:15:49,119 ("Stay by my side") 296 00:16:01,280 --> 00:16:02,720 (Linea occupata) 297 00:16:05,239 --> 00:16:07,119 Niente, non riesco a trovare il delegato di Singer. 298 00:16:07,200 --> 00:16:09,119 Non ti preoccupare, continueremo a provare. 299 00:16:09,200 --> 00:16:11,879 Non preoccuparmi? Certo che mi preoccupo. 300 00:16:12,600 --> 00:16:14,840 E sono preoccupata per come rimarremo con loro 301 00:16:14,920 --> 00:16:17,720 Quando dir� loro cosa succeder�. -Lo capiranno. 302 00:16:18,160 --> 00:16:20,879 Jota, abbiamo firmato un contratto di tre anni. 303 00:16:21,119 --> 00:16:23,920 E ora, come gli spiego che le gallerie saranno vendute? 304 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Marie, una domanda. 305 00:16:25,080 --> 00:16:26,119 Si. -Una domanda. 306 00:16:26,200 --> 00:16:29,920 Ti ricordi del vestito che disegn� Ra�l de la Riva nel 59 per una cliente...? 307 00:16:30,000 --> 00:16:31,920 Nel 59? Da vedere. (PEDRO) Era verde. 308 00:16:32,000 --> 00:16:33,200 No, Pedro, �... -Cugino... 309 00:16:33,280 --> 00:16:36,239 (PEDRO) Si? -Io non ero qui nel 59. 310 00:16:36,560 --> 00:16:38,760 E' vero. (JON�S) Io si, ma non me lo ricordo. 311 00:16:38,840 --> 00:16:40,119 Non te lo ricordi? (JON�S) No. 312 00:16:40,200 --> 00:16:42,600 Pepita, tu ti ricordi di un vestito che ho ordinato 313 00:16:42,680 --> 00:16:44,840 per rita per Natale? -Non � che ti stai confondendo? 314 00:16:44,920 --> 00:16:47,040 No, me lo ricordo perfettamente. Si, � che... 315 00:16:47,119 --> 00:16:49,040 Con tutte queste cartelle... -Se � per Rita se lo ricorder�. 316 00:16:49,119 --> 00:16:52,560 Nessuno mette in ordine qui. Come si vede che non lavoro pi� qui... Ah, guarda! 317 00:16:52,640 --> 00:16:55,080 Qui stanno i bozzetti del 57, 58, 59. 318 00:16:56,080 --> 00:16:57,400 Deve stare qui. 319 00:16:58,520 --> 00:16:59,640 Ah, eccolo. 320 00:17:01,239 --> 00:17:02,439 Guarda, era questo. 321 00:17:03,560 --> 00:17:04,760 Oh mamma! 322 00:17:04,840 --> 00:17:07,600 Questo � stato indossato da Rita nel nostro primo Natale insieme. 323 00:17:08,000 --> 00:17:09,320 Tu te lo ricordi, Pepita? 324 00:17:09,400 --> 00:17:11,040 S�. Ora, s�. Certo che s�. 325 00:17:11,119 --> 00:17:13,840 Bene, se sta, star� nel magazzino piccolo, 326 00:17:13,920 --> 00:17:15,200 nelle caselle di sopra, 327 00:17:15,280 --> 00:17:18,200 quelle con il primo catalogo del signor De la Riva. 328 00:17:19,680 --> 00:17:20,800 C'� qualcosa che non va? 329 00:17:23,479 --> 00:17:27,040 Voglio solo trovarlo perch� parler� con Alberto e Clara 330 00:17:27,360 --> 00:17:30,439 poich� vorrei che facesse parte dell'antologia d'addio. 331 00:17:30,720 --> 00:17:32,280 Sicuramente gli piacer�. 332 00:17:32,360 --> 00:17:34,360 Vuoi che ti aiutiamo a trovarlo? -No. 333 00:17:34,439 --> 00:17:36,920 Vado a dare un'occhiata. Se non riesco a trovarlo, ti cerco. 334 00:17:37,000 --> 00:17:38,040 Ti aspettiamo qui. 335 00:17:38,879 --> 00:17:40,320 Io vado a chiamare di nuovo. -S�. 336 00:17:42,360 --> 00:17:44,200 (Telefono) 337 00:17:45,720 --> 00:17:47,119 (Tel�fono) 338 00:17:47,320 --> 00:17:50,520 Velvet Siviglia, mi dica. "Mamma, sono io, Sergio". 339 00:17:50,600 --> 00:17:52,360 Figliolo, come stai, tesoro? 340 00:17:52,439 --> 00:17:54,680 Bene, assimilando un p� la notizia. 341 00:17:54,760 --> 00:17:56,360 "Hai preso qualche decisione?". 342 00:17:56,439 --> 00:17:58,360 No, non abbiamo ancora pensato a niente. 343 00:17:58,439 --> 00:18:01,560 Preferiamo prima parlare con Alberto, per vedere cosa ne pensa 344 00:18:01,640 --> 00:18:05,320 "di come sar� Velvet Seviglia". Quindi, ci vediamo tra qualche giorno. 345 00:18:05,400 --> 00:18:07,160 Non appena i preparativi 346 00:18:07,239 --> 00:18:10,040 "di Natale saranno pronti, ci vedremo". Molto bene. 347 00:18:10,119 --> 00:18:11,640 Mamma, una cosa. 348 00:18:12,479 --> 00:18:14,119 Quando verrai, vorrei 349 00:18:14,200 --> 00:18:16,680 che parlassimo un p� tu ed io. 350 00:18:18,959 --> 00:18:20,400 E' successo qualcosa, tesoro? "No". 351 00:18:21,000 --> 00:18:23,200 "Solo che preferisco che ne parlassimo di persona". 352 00:18:23,280 --> 00:18:24,720 Figliolo, ora mi lasci con la curiosit�. 353 00:18:24,879 --> 00:18:27,400 Ma no, mamma, non � successo nulla, davvero. 354 00:18:27,920 --> 00:18:31,800 Tu, quando hai tutto pronto, fammi sapere e ci vediamo. Va bene? 355 00:18:32,040 --> 00:18:33,280 Va bene, lo far�. 356 00:18:34,200 --> 00:18:36,600 Un bacio, mamma. Ti voglio bene. 357 00:18:37,320 --> 00:18:39,320 Ti voglio bene anch'io. 358 00:18:39,959 --> 00:18:41,239 (Fine della chiamata) 359 00:18:45,400 --> 00:18:46,879 (Uomo) Signor De la Riva. 360 00:18:48,239 --> 00:18:49,840 Vuole che la aspetti qui? 361 00:18:51,800 --> 00:18:52,840 No. 362 00:18:52,920 --> 00:18:54,800 No. Pu� tornare indietro. 363 00:18:54,879 --> 00:18:56,760 E' da molto tempo che non sono a Madrid. 364 00:18:57,560 --> 00:18:59,640 Dica a Menelik che torner� prima di cena. 365 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 (SOSPIRA) 366 00:19:05,320 --> 00:19:07,840 Ma perch� hai il coraggio di discutere con me 367 00:19:07,920 --> 00:19:10,520 su una cosa del genere? Mateo, non pu� essere. 368 00:19:10,600 --> 00:19:13,479 Dimenticalo, dimenticalo. L'uomo non � mai stato in grado di calpestare la Luna. 369 00:19:13,560 --> 00:19:15,680 Questo � impossibile. E' possibile, e' Scienza. 370 00:19:15,760 --> 00:19:18,320 Ci sono registrazioni, c'� di tutto. Li ho visti io stesso. 371 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 Io ti rispetto, lo sai. 372 00:19:19,680 --> 00:19:22,439 Ma se c'� una cosa che gli americani sanno fare, sono i film. 373 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 Non ti parlo di film. Film. 374 00:19:24,280 --> 00:19:26,720 Ti parlo della realt�, no mi parli di King Kong. 375 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 Ho visto gli studi. Le persone esistono. 376 00:19:29,720 --> 00:19:33,000 Hanno partecipato all'operazione. Ho visto tre film di King Kong. 377 00:19:33,080 --> 00:19:36,080 L'uomo non ha mai messo piede sulla Luna, anche ammettendo che sia possibile. 378 00:19:36,160 --> 00:19:40,000 Io viaggio sulla Luna e torno sulla Terra ogni giorno ed eccomi qui. 379 00:19:41,080 --> 00:19:42,360 Signor De la Riva. 380 00:19:42,439 --> 00:19:43,959 Juli�n, giusto? 381 00:19:44,119 --> 00:19:45,239 E' un piacere. 382 00:19:46,040 --> 00:19:47,119 Mateo. 383 00:19:51,439 --> 00:19:52,560 Per�! Che ci fai qui? 384 00:19:52,959 --> 00:19:54,400 Come che ci faccio qui? 385 00:19:54,479 --> 00:19:55,640 Ho ricevuto un telegramma 386 00:19:55,720 --> 00:19:59,000 che mi diceva di presentarmi urgentemente alla galleria ed eccomi qui. 387 00:19:59,680 --> 00:20:01,400 Come va? Non succede nulla. 388 00:20:01,479 --> 00:20:02,560 Sei diverso. 389 00:20:02,640 --> 00:20:04,200 Certo che sono diverso. 390 00:20:04,400 --> 00:20:06,360 Ho vissuto per cinque anni in Africa. 391 00:20:07,920 --> 00:20:09,720 Che succede, Mateo? Non succede niente. 392 00:20:09,800 --> 00:20:11,320 Dai, andiamo a vedere gli altri. 393 00:20:11,400 --> 00:20:12,560 Che mi dici dell'Africa? 394 00:20:12,640 --> 00:20:13,959 Uh, appassionante! 395 00:20:14,040 --> 00:20:16,720 # Oh, yoko, eh, yoko, yoko. # 396 00:20:17,520 --> 00:20:20,000 Non � niente di grave, vero? Ma no, non succede nulla. 397 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Vieni. Sicuro? 398 00:20:21,160 --> 00:20:23,520 Si rallegreranno. Andiamo. Invece, tu sei rimasto lo stesso. 399 00:20:23,959 --> 00:20:25,080 (PEDRO) "Marie". 400 00:20:25,160 --> 00:20:27,160 S�? -Alla fine non sono riuscito a trovare il vestito. 401 00:20:27,879 --> 00:20:29,600 Pedro, i vestiti non hanno le gambe. 402 00:20:29,680 --> 00:20:32,560 S�, ma se... -Non preoccuparti, ora lo cerco io. 403 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 S�? -S�. 404 00:20:33,720 --> 00:20:36,000 Vuoi la cartella? Per avere un riferimento. 405 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 S�. D'accordo. 406 00:20:37,160 --> 00:20:38,400 Ragazze, mi accompagnate? 407 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Grazie. -Non ti preoccupare. 408 00:20:43,000 --> 00:20:45,400 Cugino, non sto trovando il vestito eh.. 409 00:20:45,479 --> 00:20:48,200 Non pu� essere scomparso... -Guardate a chi ho incontrato. 410 00:20:48,280 --> 00:20:49,680 No, no. Non sono io. E'... 411 00:20:49,760 --> 00:20:50,959 E' lui. 412 00:20:52,239 --> 00:20:53,360 (RIDENDO) Ra�l. Ra�l. 413 00:20:55,000 --> 00:20:56,439 No me lo puedo creer. 414 00:20:56,879 --> 00:20:58,400 Pedro. Non ci posso credere. 415 00:20:58,479 --> 00:21:00,640 Ciao! -Maestro. (Ride) 416 00:21:00,720 --> 00:21:01,840 Jon�s. 417 00:21:01,920 --> 00:21:04,840 Paloma, abbracciatemi, abbracciatemi. Ay, ay, ay, ay! 418 00:21:04,920 --> 00:21:06,760 Mi sei mancato cos� tanto. 419 00:21:08,040 --> 00:21:09,560 Che gioia vedervi. 420 00:21:09,640 --> 00:21:11,400 Mamma mia, Ra�l, stai una meraviglia. 421 00:21:11,479 --> 00:21:13,080 S�. Beh, ti vedo un poco... 422 00:21:14,000 --> 00:21:15,840 Ti vedo come un poco pi�... 423 00:21:15,920 --> 00:21:17,520 Sei diverso. Diverso. 424 00:21:17,600 --> 00:21:18,800 Io sono diverso. 425 00:21:18,879 --> 00:21:20,239 Sono molto pi� tranquillo. 426 00:21:20,320 --> 00:21:23,439 Beh, ora, no, perch� sono molto entusiasta di vedervi, per�... 427 00:21:24,320 --> 00:21:25,840 soprattutto di essere qui. 428 00:21:27,239 --> 00:21:30,080 Quanto tempo senza entrare in questo laboratorio, mio Dio. 429 00:21:30,680 --> 00:21:31,720 E' stato riorganizzato. 430 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 E' molto carino, s�. 431 00:21:35,320 --> 00:21:36,560 Ma non come lo terrei io. 432 00:21:36,640 --> 00:21:39,119 Gi� lo immaginavo. Quanto sono contento di rivedervi! 433 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 (Ridono) 434 00:21:40,280 --> 00:21:41,280 (La Porta) 435 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 E' permesso? 436 00:21:42,439 --> 00:21:44,239 Ra�l. "Ch�ri". 437 00:21:51,280 --> 00:21:52,520 Che bello. 438 00:21:53,360 --> 00:21:54,520 Uy, uy, uy, uy, uy. 439 00:21:55,520 --> 00:21:57,080 Qui vedo una tristezza molto grande. 440 00:21:57,439 --> 00:21:59,400 Sentimienti in contrasto, gi� lo sai. 441 00:21:59,879 --> 00:22:02,119 No, non so nulla, perch� nessuno mi ha detto niente. 442 00:22:03,200 --> 00:22:05,280 Bene, saliamo cos� te lo racconto con un caff�? 443 00:22:05,360 --> 00:22:07,080 Certo che si, per questo sono venuto qui. 444 00:22:07,720 --> 00:22:08,840 Andiamo? 445 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 Andiamo. 446 00:22:10,760 --> 00:22:13,720 Clara, mi scuserai, ma beh, 447 00:22:13,800 --> 00:22:15,080 Tengo... 448 00:22:15,640 --> 00:22:18,439 Tengo da fare una commissione, per� torno subito. 449 00:22:18,520 --> 00:22:20,640 Certo, non preoccuparti. Grazie. 450 00:22:22,200 --> 00:22:23,400 Beh. 451 00:22:26,560 --> 00:22:27,720 A dire il vero, 452 00:22:27,800 --> 00:22:30,239 non mi sorprende la notizia. E questo? 453 00:22:30,400 --> 00:22:33,200 Perch� ho avuto sogni premonitori per un p� 454 00:22:33,760 --> 00:22:35,479 legati alla separazione. 455 00:22:37,560 --> 00:22:39,040 Immagino che sia questo. 456 00:22:39,520 --> 00:22:40,840 Spero. 457 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Clara..., 458 00:22:44,080 --> 00:22:45,320 non devi avere paura. 459 00:22:45,400 --> 00:22:47,239 Non aver paura, "ch�ri". 460 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 I cambiamenti portano sempre qualcosa di buono. 461 00:22:49,760 --> 00:22:51,680 Ragazzi, tutto accade per un motivo. 462 00:22:52,040 --> 00:22:53,280 Tutto accade per un motivo. 463 00:22:53,360 --> 00:22:54,400 Guardatemi. 464 00:22:54,479 --> 00:22:55,840 Mi sono reinventato. 465 00:22:55,920 --> 00:22:57,280 Sono un uomo nuovo. 466 00:22:57,959 --> 00:23:00,040 Molto pi� pieno, pi� felice. 467 00:23:01,720 --> 00:23:02,959 Migliore di quello di prima. 468 00:23:03,720 --> 00:23:05,320 Per la verit�, Ra�l, � che sei incredibile. 469 00:23:05,680 --> 00:23:07,400 Con i lussi con cui hai vissuto, 470 00:23:07,479 --> 00:23:09,640 perderti in Africa ad aiutare i pi� poveri.. 471 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 E' ammirabile. 472 00:23:11,520 --> 00:23:14,439 Si, hai dato a tutti una lezione con cambiamento della tua vita. 473 00:23:14,520 --> 00:23:17,520 Qualunque persona che arriva in Africa e vede questa povert� 474 00:23:17,600 --> 00:23:19,439 Poi se ne va con il primo milionario che incontra. 475 00:23:19,520 --> 00:23:22,600 (PEDRO) Paloma... Paloma, davvero, sei unica, eh? 476 00:23:22,680 --> 00:23:24,479 (PALOMA) Ma se esce nei film. 477 00:23:24,560 --> 00:23:26,040 Se esce, � vero. Beh..., 478 00:23:27,080 --> 00:23:28,959 smettetela di lusingarmi ora. 479 00:23:29,040 --> 00:23:32,479 Inoltre, dovrei passare dall'hotel, che non sono ancora passato. 480 00:23:32,560 --> 00:23:35,280 Menelik mi star� aspettando. Menelik? 481 00:23:38,439 --> 00:23:39,680 Chi � Menelik? 482 00:23:40,320 --> 00:23:42,360 Menelik �... 483 00:23:44,119 --> 00:23:45,320 � mio figlio. 484 00:23:45,760 --> 00:23:46,800 Cosa?? 485 00:23:47,280 --> 00:23:49,479 Mio figlio adottivo. Ho molta fretta. 486 00:23:49,560 --> 00:23:51,160 Come tuo figlio? Ma... 487 00:23:51,239 --> 00:23:53,080 Ra�l! Ra�l, Ra�l, aspetta! 488 00:23:53,160 --> 00:23:54,280 Per favore. 489 00:23:54,360 --> 00:23:56,600 Quale padre? Ma da quando? 490 00:23:56,879 --> 00:23:58,920 Beh, in realt�... Aspetta un secondo. 491 00:23:59,000 --> 00:24:00,720 Aspetta, mi sto emozionando. 492 00:24:00,800 --> 00:24:03,400 E' la cosa piu' bella che possa accadere, di cuore. 493 00:24:05,239 --> 00:24:07,520 (PALOMA) Ma dov'�? In Hotel. 494 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Oh! Andiamo in hotel. 495 00:24:09,280 --> 00:24:11,320 (PALOMA) Vado a prendere la borsa. S�. io, io. 496 00:24:11,400 --> 00:24:12,520 No, aspettate. E' piccolo? 497 00:24:12,600 --> 00:24:13,840 aspettate, aspettate! S�, s�. 498 00:24:13,920 --> 00:24:15,439 Aspettate. S�. 499 00:24:15,520 --> 00:24:16,760 Per favore. S�. 500 00:24:16,840 --> 00:24:18,760 Tutto al suo tempo, tutto al suo tempo. 501 00:24:18,840 --> 00:24:20,920 Siamo appena arrivati, non ci siamo ancora sistemati. 502 00:24:21,000 --> 00:24:23,680 Star� da solo nella stanza, aspettando, nervoso. 503 00:24:23,760 --> 00:24:25,520 E' vero. Sar� stanco. 504 00:24:25,600 --> 00:24:27,479 Non credo che se andiamo... Ra�l, Ra�l... 505 00:24:27,560 --> 00:24:29,000 Lo innervosiremo di pi�. S�. 506 00:24:29,080 --> 00:24:30,840 E' stato un viaggio molto lungo. S�. 507 00:24:30,920 --> 00:24:33,400 Ci incontriamo per cena. Che te ne pare? No... 508 00:24:33,479 --> 00:24:35,280 Alle 21:00 da Giancarlo? Certo. 509 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 Tutto organizzato. 510 00:24:36,600 --> 00:24:38,280 Vado a chiamare. Va bene. 511 00:24:38,360 --> 00:24:40,760 Ma se non � il padre biologico. -Quanti anni ha? 512 00:24:41,879 --> 00:24:44,200 (PALOMA) Dovremo comprare un regalo. Certamente. 513 00:24:49,600 --> 00:24:50,879 E' tempo, signor God�. 514 00:25:10,160 --> 00:25:12,640 Mi ridurranno la condanna per buon comportamento. 515 00:25:13,680 --> 00:25:17,360 E stamattina, mi hanno comunicato che mi daranno un permesso. 516 00:25:17,840 --> 00:25:20,200 e potr� passare il Natale fuori da qui. 517 00:25:23,920 --> 00:25:24,959 Ok. 518 00:25:26,320 --> 00:25:28,040 Complimenti. Grazie. 519 00:25:28,320 --> 00:25:30,640 E' una grande notizia. E cosa hai intenzione di fare? 520 00:25:30,720 --> 00:25:32,160 Intendi quando uscir�? 521 00:25:34,439 --> 00:25:36,520 beh ci sono ancora sei mesi per pensarci. 522 00:25:37,040 --> 00:25:39,080 Avevo pensato di andare a Barcellona. 523 00:25:40,000 --> 00:25:41,080 Che faccio a Madrid? 524 00:25:41,680 --> 00:25:43,720 A Barcellona, non hai molto. 525 00:25:43,800 --> 00:25:46,080 Sicuramente la colpa � mia. 526 00:25:48,840 --> 00:25:50,600 Beh, e per Natale? 527 00:25:50,680 --> 00:25:52,239 Che cosa hai intenzione di fare a Natale? 528 00:25:52,720 --> 00:25:53,720 Non lo so. 529 00:25:55,680 --> 00:25:58,840 Perch� non vieni con me e passiamo le vacanze insieme? 530 00:25:59,119 --> 00:26:01,160 No, no. Non posso, no. 531 00:26:01,840 --> 00:26:04,160 Non voglio creare un litigio tra tua madre e te. 532 00:26:04,239 --> 00:26:06,000 Sarebbe come lanciarti una lastra. 533 00:26:06,080 --> 00:26:07,920 Pap�, stiamo solo parlando di Natale. 534 00:26:09,720 --> 00:26:11,840 Non so. Quindi possiamo parlare tranquillamente. 535 00:26:12,400 --> 00:26:14,879 Ed io, se me lo consentissi, mi piacerebbe poterti aiutare 536 00:26:14,959 --> 00:26:16,680 a riorientare la tua uscita tra qualche mese. 537 00:26:19,160 --> 00:26:20,720 Lo apprezzo, ma... 538 00:26:21,879 --> 00:26:23,160 questo non accadr�. 539 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Non conviene. 540 00:26:26,360 --> 00:26:28,239 Hai consegnato la lettera a tua madre? 541 00:26:30,160 --> 00:26:31,439 No, non ancora. E' urgente. 542 00:26:31,520 --> 00:26:32,760 Si, lo so che � urgente. 543 00:26:33,239 --> 00:26:34,840 Ma voglio consegnargliela a mano. 544 00:26:35,680 --> 00:26:36,760 Va bene. 545 00:26:38,080 --> 00:26:41,479 Non ho abbastanza parole per ringraziarti per il tuo gesto, Sergio. 546 00:26:43,640 --> 00:26:45,040 I tuoi fratelli e tua madre... 547 00:26:46,239 --> 00:26:47,560 non vogliono venire a trovarmi. 548 00:26:47,640 --> 00:26:48,959 -Un minuto. 549 00:26:50,080 --> 00:26:52,000 Beh, pap�, ognuno tiene le sue ragioni. 550 00:26:52,800 --> 00:26:55,080 Sai gi� che ho avuto difficolt� a perdonarti. 551 00:26:56,160 --> 00:26:57,600 Per� questa � una cosa passata. 552 00:27:00,879 --> 00:27:02,640 Ti aspetto a casa per queste feste, pap�. 553 00:27:03,520 --> 00:27:05,000 Non c'� altro da dire. 554 00:27:06,879 --> 00:27:08,840 (Telefono) 555 00:27:10,520 --> 00:27:12,000 (Telefono) 556 00:27:13,040 --> 00:27:14,560 Parla Ana Ribera . 557 00:27:14,640 --> 00:27:16,959 "Ana, sono Clara". 558 00:27:17,040 --> 00:27:19,080 Clara, tesoro! Come stai? 559 00:27:19,160 --> 00:27:20,280 "(Piange)". 560 00:27:22,320 --> 00:27:23,959 Ehy, Clara, Che ti succede? 561 00:27:24,320 --> 00:27:25,800 Mi stai spaventando. "(Piange)". 562 00:27:25,879 --> 00:27:29,080 Mi dispiace, Ana, non avrei dovuto chiamarti cos�. 563 00:27:29,160 --> 00:27:31,840 ma non sapevo con chi parlarne. 564 00:27:33,160 --> 00:27:35,800 "Ma che ti succede? E' a causa della vendita della galleria?". 565 00:27:37,040 --> 00:27:38,200 No. 566 00:27:38,720 --> 00:27:39,760 Non � questo. 567 00:27:39,840 --> 00:27:41,879 "Clara, puoi dirmelo adesso, per favore?". 568 00:27:43,760 --> 00:27:45,800 E' che oggi sono stata in ospedale... 569 00:27:46,920 --> 00:27:50,040 "Perch� sono stata una stagione intera in cui non mi sono sentita molto bene". 570 00:27:51,040 --> 00:27:53,040 Credo di avere un cancro al seno. 571 00:27:57,239 --> 00:27:58,479 "(Piangendo) Ana". 572 00:27:59,800 --> 00:28:01,320 "Ana, mi senti?". 573 00:28:01,400 --> 00:28:02,560 S�. 574 00:28:02,640 --> 00:28:03,920 S�, certo. 575 00:28:05,119 --> 00:28:06,560 E che ti ha detto il medico? 576 00:28:07,400 --> 00:28:10,119 Bene... bene, allora dobbiamo aspettare. 577 00:28:10,520 --> 00:28:12,119 Mi hanno fatti molti test 578 00:28:12,200 --> 00:28:13,879 e non so se dirlo a Mateo. 579 00:28:14,720 --> 00:28:16,439 "Non puoi portare questo peso da sola". 580 00:28:17,959 --> 00:28:20,080 Si, ma non voglio spaventarlo. 581 00:28:20,160 --> 00:28:23,560 Ora � impegnato in un altro caso e beh, preferisco aspettare. 582 00:28:23,640 --> 00:28:25,160 Sai che ti digo? 583 00:28:25,760 --> 00:28:27,000 Che parto per Madrid. 584 00:28:27,080 --> 00:28:28,239 "No. No, no, no, no". 585 00:28:28,320 --> 00:28:30,360 Ana, non ci pensare nemmeno. davvero! 586 00:28:30,439 --> 00:28:33,000 "Alberto mi ha raccontato della rivista 'Time' ". 587 00:28:33,080 --> 00:28:35,600 Non importa. A cosa servono gli amici altrimenti? 588 00:28:35,680 --> 00:28:38,479 Visto? Lo sapevo che non avrei dovuto chiamarti. 589 00:28:38,800 --> 00:28:41,080 Ana, sul serio, ti ho chiamata solo per sfogarmi, 590 00:28:41,160 --> 00:28:43,400 perch� avevo bisogno di parlare con qualcuno, ma... 591 00:28:43,680 --> 00:28:45,800 Sto gi� meglio. S�, ecco. Ecco. 592 00:28:45,879 --> 00:28:47,879 Sentendoti, gi� mi sento meglio. 593 00:28:47,959 --> 00:28:51,640 E ti prometto che se succede qualcosa o se so qualcosa di nuovo, 594 00:28:51,720 --> 00:28:53,160 ti chiamo. Ok? 595 00:28:53,560 --> 00:28:54,640 "D'accordo". 596 00:28:55,119 --> 00:28:58,200 "Grazie". Quando ti daranno i risultati? 597 00:28:58,800 --> 00:29:00,600 Beh, tra due o tre giorni. 598 00:29:01,239 --> 00:29:03,840 "Bene, bene, ora, ti fai una doccia, ti fai carina 599 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 per andare a cena e smetti di pensarci". 600 00:29:07,439 --> 00:29:08,879 Lo sai che ti voglio bene? 601 00:29:09,360 --> 00:29:10,360 Io a te moltissimo. 602 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 Clara..., 603 00:29:13,760 --> 00:29:14,959 Andr� tutto bene. 604 00:29:31,200 --> 00:29:32,520 Che storia quella di Raul. 605 00:29:33,680 --> 00:29:35,200 Un figlio. Te lo immaginavi? 606 00:29:35,479 --> 00:29:36,600 Beh, e perch� no? 607 00:29:36,680 --> 00:29:38,439 Non lo so. Le persone maturano e fanno piani. 608 00:29:38,520 --> 00:29:40,360 Anche io e te potremmo farlo. 609 00:29:40,439 --> 00:29:42,200 Certo. S�, s�, s�. -S�? 610 00:29:43,280 --> 00:29:46,239 Beh, avevo pensato... -Jota Style. Ti ricordi? 611 00:29:47,160 --> 00:29:48,200 Cosa? -Jota Style. 612 00:29:48,280 --> 00:29:50,720 Non ti ricordi del progetto del laboratorio di Parigi? 613 00:29:50,800 --> 00:29:53,640 Eravamo entrambi entusiasti di lavorare per noi stessi. 614 00:29:53,720 --> 00:29:54,840 Per� questo � passato. 615 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 Il fatto � che l'abbiamo abbandonato. 616 00:29:56,800 --> 00:29:59,560 Per� � stato un progetto al quale entrambi abbiamo partecipato. 617 00:29:59,640 --> 00:30:00,760 No, non entrambi. 618 00:30:00,840 --> 00:30:02,640 Era il tuo progetto e tu mi hai incluso. 619 00:30:03,479 --> 00:30:05,239 E chi avrebbe diretto in maniera migliore il laboratorio se non tu? 620 00:30:05,920 --> 00:30:08,160 E pensi che io voglia lavorare sempre per te? 621 00:30:09,040 --> 00:30:11,400 No. vediamo. Intendo... -Quindi? 622 00:30:11,479 --> 00:30:12,479 No... 623 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 Potresti fare come Raul 624 00:30:14,640 --> 00:30:17,119 e pensarci al momento in cui ci siamo tutti. 625 00:30:18,119 --> 00:30:19,560 Ci vediamo a cena. 626 00:30:22,080 --> 00:30:24,479 Beh perch� vogliono conoscerti, vogliono incontrarti. 627 00:30:24,560 --> 00:30:25,720 e... 628 00:30:26,280 --> 00:30:28,400 non lo so, hanno proposto la cena. Cosa gli dicevo? 629 00:30:28,800 --> 00:30:30,280 Lo capisco. Quello che non capisco, 630 00:30:30,360 --> 00:30:32,360 � perch� non gli hai detto che siamo una coppia. 631 00:30:32,439 --> 00:30:35,400 Beh perch� no, no. Non � emerso, non � emerso. 632 00:30:35,479 --> 00:30:36,640 Calmo. S�. 633 00:30:36,720 --> 00:30:38,879 Loro non hanno una idea di quello che ho vissuto in Africa, no? 634 00:30:38,959 --> 00:30:41,119 Ed io ho dovuto dirgli molte cose. 635 00:30:41,200 --> 00:30:43,720 E no... non ho avuto occasione. Non ho avuto occasione. 636 00:30:43,800 --> 00:30:45,200 Ma tu non preoccuparti, 637 00:30:45,280 --> 00:30:47,080 Perch� tutto finir� stupendamente. 638 00:30:47,160 --> 00:30:48,600 Perch� loro sono meravigliosi. 639 00:30:48,680 --> 00:30:50,119 Sei perfetto. 640 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 Non ti ho mai visto cos� elegante. 641 00:30:57,760 --> 00:30:59,320 Dobbiamo andare. 642 00:31:01,879 --> 00:31:04,879 Se non hai detto loro che siamo una coppia, chi hai detto che sono? 643 00:31:04,959 --> 00:31:06,160 Ah, la chiave! 644 00:31:06,720 --> 00:31:10,040 Non ci posso credere. Ra�l padre. E' l'ultima cosa che avrei pensato. 645 00:31:10,119 --> 00:31:11,600 Ciao. A me sembra molto carino. 646 00:31:12,080 --> 00:31:15,000 E inoltre, penso che formare una famiglia quando uno � pieno, 647 00:31:15,080 --> 00:31:17,879 grazie, Paloma, � un simbolo di maturit�, fidati. 648 00:31:17,959 --> 00:31:19,280 Io sono maturato con i piccoli, 649 00:31:19,360 --> 00:31:20,400 quando fui pap�. 650 00:31:20,479 --> 00:31:22,840 Beh, non sono maturato del tutto. Non hai mai considerato di essere padre? 651 00:31:22,920 --> 00:31:24,640 Cugino, Hai gi� trovato il vestito? 652 00:31:24,720 --> 00:31:27,600 No. Ma voglio assolutamente trovarlo. Staresti bene come padre. 653 00:31:27,680 --> 00:31:29,200 Vado a vedere se � arrivato Raul. 654 00:31:29,800 --> 00:31:31,439 (PEDRO) Va bene, va bene. -Preparatevi. 655 00:31:31,520 --> 00:31:33,479 S�. Povero piccolo. Non riesco a smettere di pensarci. 656 00:31:33,560 --> 00:31:35,119 Mateo, non dire anche questo. 657 00:31:35,200 --> 00:31:37,600 Sono sicuro che l'Africa lo abbia cambiato ed ora � un buon padre. 658 00:31:37,680 --> 00:31:40,160 Siete sicuri di avere tutti un regalo? -Io s�, io s�. 659 00:31:40,239 --> 00:31:41,479 A me manca. -Va bene. 660 00:31:41,560 --> 00:31:43,320 Io ne ho anche un altro. -Lo lascio qui. 661 00:31:43,400 --> 00:31:44,760 Beh siamo pronti. -Beh nulla. 662 00:31:44,840 --> 00:31:47,400 ci manca solo Juli�n con il costume di Babbo Natale. 663 00:31:48,040 --> 00:31:49,119 Ok. 664 00:31:49,200 --> 00:31:50,400 (PEDRO) Sar� l� fuori. 665 00:31:52,239 --> 00:31:53,400 Grazie. 666 00:31:59,119 --> 00:32:00,239 Bene, andiamo. 667 00:32:00,479 --> 00:32:02,200 No, no, no. 668 00:32:02,280 --> 00:32:04,720 Aspetta qui. Aspetta qui un momento. 669 00:32:04,800 --> 00:32:06,320 Eh... O no. 670 00:32:06,400 --> 00:32:07,800 No, s�, andiamo. Ra�l... 671 00:32:07,879 --> 00:32:09,320 O no. Ra�l... 672 00:32:09,400 --> 00:32:11,920 Puoi spiegarmi perch� sei cos� nervoso? 673 00:32:12,720 --> 00:32:14,239 Hai ragione, Menelik. 674 00:32:14,800 --> 00:32:16,239 Sono un autentico imbecille. 675 00:32:17,520 --> 00:32:20,320 E i miei nervi sono dovuti alla stupidaggine che ho detto su di te. 676 00:32:23,439 --> 00:32:24,560 Che sei mi figlio. 677 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Cosa? Ah, Dio m�o. 678 00:32:28,119 --> 00:32:29,200 Tuo figlio? 679 00:32:29,280 --> 00:32:31,560 E' che non pensavo che volessero conoscerti. 680 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 O perlomeno, non cos� presto. 681 00:32:33,080 --> 00:32:35,200 Mi hanno fatto molta pressione prima di tornare a casa. 682 00:32:35,280 --> 00:32:37,000 Molta pressione. 683 00:32:37,080 --> 00:32:38,239 Molta pressione. 684 00:32:38,560 --> 00:32:41,160 E appena sono arrivato, hanno cominciato a parlare della mia vita l�. 685 00:32:41,239 --> 00:32:43,479 e di... della povert�, delle dimissioni, di... 686 00:32:46,600 --> 00:32:48,720 Menelik, sono un pollo. 687 00:32:48,800 --> 00:32:51,000 Sono un pollo. Mi vergogno. 688 00:32:54,000 --> 00:32:56,439 (A voce bassa) Mi vergogno, mi vergogno. 689 00:32:57,000 --> 00:32:59,959 Ametto che io, in realt�, l� vivo come un re, come un re. 690 00:33:00,560 --> 00:33:03,760 Y que t� eres un chico guapo, rico. 691 00:33:04,439 --> 00:33:06,239 Cosa dirai loro quando mi vedranno? 692 00:33:06,320 --> 00:33:07,840 Ti sembro tuo figlio? 693 00:33:08,600 --> 00:33:09,760 Hai miei occhi. 694 00:33:11,360 --> 00:33:12,360 Ecco che arriva. 695 00:33:12,439 --> 00:33:14,760 Paloma, non si chiude. Non si fissa. Non so cosa fare. 696 00:33:14,840 --> 00:33:16,840 Lo stesso � successo con il ripieno. Portami via. 697 00:33:16,920 --> 00:33:20,600 Per�, amore mio, per� un Babbo Natale senza una buona pancia, 698 00:33:20,680 --> 00:33:22,280 � come un Natale senza torrone. 699 00:33:22,360 --> 00:33:24,400 Juli�n, perch� non li tu dai i regali? 700 00:33:24,479 --> 00:33:26,879 Sei Babbo Natale, no? Sta arrivando, sta arrivando. 701 00:33:26,959 --> 00:33:28,800 (Confusione) 702 00:33:29,439 --> 00:33:31,479 (PALOMA) Sbrigati, sbrigati, che arriva, arriva. 703 00:33:31,560 --> 00:33:32,800 Mettiti la barba. 704 00:33:32,879 --> 00:33:34,760 i regali. -non abbiamo provato o altro. 705 00:33:34,840 --> 00:33:37,720 Non lo so. Prendi. Fai rumore. -Ho preso molti regali. 706 00:33:37,800 --> 00:33:39,040 E' l�, � l�. -Sbrigatevi, sbrigatevi, sbrigatevi. 707 00:33:39,119 --> 00:33:40,959 (PEDRO) E' l�. (PALOMA) I regali. 708 00:33:42,439 --> 00:33:43,520 (MUCHOS) Sorpresa! 709 00:33:45,360 --> 00:33:46,840 Jo, jo, jo! 710 00:33:46,920 --> 00:33:50,000 Dov'� questo bambino? Che gli d� una caramella. 711 00:33:50,080 --> 00:33:52,200 Dove sta questo bambino? Dove sta il bambino? 712 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 Quale bambino? 713 00:33:53,360 --> 00:33:55,959 Amico, tuo... tuo figlio, no? Maelenin. 714 00:33:56,040 --> 00:33:57,040 Melik. 715 00:33:57,119 --> 00:33:58,520 Dove sta il bambino? Il bambino? 716 00:33:59,720 --> 00:34:01,000 Menelik. 717 00:34:01,080 --> 00:34:03,959 Abbiamo organizzato tutto questo per conoscerlo, no? 718 00:34:04,560 --> 00:34:05,640 Ah. 719 00:34:05,720 --> 00:34:07,840 Ah. Ay, Dio mio. 720 00:34:09,680 --> 00:34:11,080 Ay, � che... 721 00:34:11,160 --> 00:34:13,080 Certo, avete creduto che fosse un bambino. 722 00:34:13,800 --> 00:34:14,840 No. 723 00:34:14,920 --> 00:34:16,200 (Ride) No? 724 00:34:16,959 --> 00:34:19,200 E' una bambina? No, no, no. 725 00:34:19,280 --> 00:34:20,600 No, no. E'... No. 726 00:34:20,680 --> 00:34:22,119 Che cosa, E' che no... 727 00:34:22,200 --> 00:34:24,600 Non � nessuno dei due... Non lo �, non lo �, non lo �. 728 00:34:24,680 --> 00:34:27,040 E' di pi�... E'... 729 00:34:27,479 --> 00:34:28,920 Eh, beh... 730 00:34:29,000 --> 00:34:30,119 Veramente... 731 00:34:31,200 --> 00:34:32,360 Menelik. 732 00:34:36,879 --> 00:34:37,879 Prendi bambino! 733 00:34:41,520 --> 00:34:42,680 Ciao. 734 00:34:43,680 --> 00:34:45,080 Vi presento Menelik. 735 00:34:46,680 --> 00:34:48,000 Tuo figlio. 736 00:34:49,160 --> 00:34:50,160 S�. 737 00:35:10,840 --> 00:35:13,160 Juli�n, dai... -Non sai il caldo che dia questo coso. 738 00:35:13,239 --> 00:35:16,119 Menelik sicuro lo comprende. Che comprende il calore, intendo. 739 00:35:16,200 --> 00:35:18,720 Perch� in Africa fa molto caldo, giusto? 740 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 Non ti capisce. 741 00:35:19,879 --> 00:35:21,360 in A... di... in... 742 00:35:22,360 --> 00:35:23,840 (Parla lentamente) In Africa... 743 00:35:23,920 --> 00:35:25,439 Voglio dire, Tu di che...? 744 00:35:25,520 --> 00:35:27,479 di... di... Non riesco. 745 00:35:27,560 --> 00:35:30,720 Di che parte sei? -Della Guinea Ecuatorial. 746 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Ah, bene. Bene hai capito e parli molto bene lo spagnolo. 747 00:35:33,879 --> 00:35:35,439 E' la lingua ufficiale. 748 00:35:35,959 --> 00:35:37,560 Scusa, non lo sapevamo... 749 00:35:37,640 --> 00:35:39,479 E... voglio dire, ti � piaciuta Madrid? 750 00:35:40,040 --> 00:35:42,200 Voglio dire, perch� ci sono molti edifici alti qui. 751 00:35:42,280 --> 00:35:44,119 L� ovviamente, sono molto piccoli. 752 00:35:44,200 --> 00:35:45,920 Certo, per... E ci sono macchine, vero? 753 00:35:46,000 --> 00:35:48,920 (PALOMA) S�. Perch� non hai mai visto una macchina, immagino. 754 00:35:49,000 --> 00:35:51,160 L�, mamma mia, per andare ovunque 755 00:35:51,239 --> 00:35:52,959 camminate per ore, vero? 756 00:35:53,040 --> 00:35:54,760 Sono andato a scuola in autobus. 757 00:35:54,840 --> 00:35:56,959 Per� guido da quando avevo 18 anni. 758 00:35:57,040 --> 00:35:58,479 (Schiarirsi la gola) (MARIE) Molto bene. 759 00:35:58,560 --> 00:36:01,720 La verit� � che la nostra vita non ha nulla a che fare con questa. 760 00:36:02,400 --> 00:36:04,320 Beh, per nulla, nemmeno un p�. 761 00:36:04,400 --> 00:36:05,479 Per niente. 762 00:36:05,560 --> 00:36:08,640 In effetti, sarebbe meraviglioso se ci visitaste in qualche occasione. 763 00:36:08,720 --> 00:36:11,439 Ci siamo appena trasferiti in un'area esclusiva di Malabo. 764 00:36:11,520 --> 00:36:14,239 E l� potrete godere di ristoranti incredibili, 765 00:36:14,320 --> 00:36:16,959 spiagge meravigliose, maravigliose. 766 00:36:17,040 --> 00:36:19,959 E le foto che ci hai inviato dei bambini affamati? 767 00:36:20,040 --> 00:36:21,840 E le foto degli animali selvaggi? 768 00:36:22,479 --> 00:36:24,640 S�, l'Africa � piena di animali affamati. 769 00:36:24,720 --> 00:36:25,800 e di bambini selvaggi. 770 00:36:25,879 --> 00:36:27,040 (Risate) 771 00:36:27,119 --> 00:36:29,760 Voglio dire che... - Sono meravigliosi. 772 00:36:29,840 --> 00:36:31,680 Hai mandato le foto del safari in Kenya? 773 00:36:31,760 --> 00:36:32,840 (Risate) 774 00:36:35,640 --> 00:36:37,119 Bene, va bene! Ra�l. 775 00:36:37,479 --> 00:36:38,560 Ne ho gi� abbastanza, gi� abbastanza! 776 00:36:39,080 --> 00:36:41,920 Basta con tutta questa farsa! Non ho mai scalato un albero, 777 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 con un perizoma n� ho viaggiato in Africa, 778 00:36:44,080 --> 00:36:46,680 in cerca di acqua, perch� in realt� non mi sono adattato. 779 00:36:47,160 --> 00:36:48,560 non mi sono adattato ai villaggi. 780 00:36:48,640 --> 00:36:51,160 Non sono cosa ti renda cos� felice, Jon�s. 781 00:36:51,239 --> 00:36:53,439 Cosa ti rende cos� felice? Cosa c'� che di male? 782 00:36:53,640 --> 00:36:56,080 Cosa c'� di male?? Voglio che tu sappia una cosa. 783 00:36:56,800 --> 00:36:59,800 Ho collaborato...ho collaborato con una delle organizzazioni, 784 00:36:59,879 --> 00:37:03,040 pi� grandi dell'Africa per un anno e mezzo. 785 00:37:03,119 --> 00:37:06,040 Insieme stiamo aiutando un sacco di gente che ne ha bisogno. 786 00:37:06,119 --> 00:37:07,560 Insieme. Un sacco di gente. 787 00:37:08,360 --> 00:37:09,400 (Risate) 788 00:37:12,600 --> 00:37:13,879 Sapete cosa vi dico? 789 00:37:13,959 --> 00:37:15,239 (Risate) 790 00:37:16,720 --> 00:37:18,200 Che tenete un cuore vuoto. 791 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Ra�l... 792 00:37:20,439 --> 00:37:23,040 E grazie mille anche a te per la parte che ti � toccata. 793 00:37:24,800 --> 00:37:26,160 Ra�l... 794 00:37:32,600 --> 00:37:33,720 Ra�l. 795 00:37:34,760 --> 00:37:36,400 Ra�l, ascoltami, per favor. No! 796 00:37:36,479 --> 00:37:39,200 No! Ascoltami tu! Ascoltami tu! 797 00:37:39,280 --> 00:37:42,680 Mi hai ridicolizzato di fronte alle persone che considero la mia famiglia. 798 00:37:42,760 --> 00:37:44,800 Io? Io ti ho messo in ridicolo? S�. 799 00:37:44,879 --> 00:37:47,080 Tu ti sei messo in evidenza. No. 800 00:37:47,160 --> 00:37:50,239 Perch� stavo cercando il momento giusto per dare spiegazioni. 801 00:37:50,320 --> 00:37:52,760 Gli hai mentiti per anni, anni. 802 00:37:52,840 --> 00:37:54,040 Ma vediamo, 803 00:37:54,119 --> 00:37:56,200 cosa c'� di sbagliato nella vita che conduci? 804 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Hai cos� tanto di cui vergognarti? 805 00:37:58,840 --> 00:38:00,200 Sinceramente, 806 00:38:00,760 --> 00:38:03,840 potrebbero averti giudicato in un modo che non meriti. 807 00:38:03,920 --> 00:38:07,040 Ma penso che dovresti essere tu quello che deve capire chi sei. 808 00:38:07,640 --> 00:38:09,160 Perch�, a questo punto, 809 00:38:09,239 --> 00:38:10,479 non lo so nemmeno io. 810 00:38:16,640 --> 00:38:17,920 (Porta che si apre) 811 00:38:19,439 --> 00:38:20,800 (Porta che si chiude) 812 00:38:31,119 --> 00:38:32,800 Mio Dio, com'� bello tutto questo. 813 00:38:32,879 --> 00:38:34,600 (BLANCA) Deve essere per l'asta. 814 00:38:34,680 --> 00:38:37,800 Clara mi disse che lo avrebbero trasmesso in televisione e tutto il resto. 815 00:38:37,879 --> 00:38:41,400 Ma non doveva essere una mostra dei migliori abiti della Velvet? 816 00:38:41,479 --> 00:38:43,600 S�. Ma dandogli un carattere pi� solidario. 817 00:38:44,239 --> 00:38:46,479 Penso che Raul abbia avuto qualcosa a che fare con tutto questo. 818 00:38:46,560 --> 00:38:48,400 E' diventato molto consapevole. 819 00:38:48,760 --> 00:38:52,160 Tutto questo deve essere per la televisione, vero? 820 00:38:52,239 --> 00:38:53,840 S�. Deve essere. 821 00:38:54,239 --> 00:38:55,280 Mamma. 822 00:38:55,600 --> 00:38:56,680 (Ride) 823 00:38:57,200 --> 00:38:59,680 Tesoro, quanto sei bello. Tu si che sei bella. 824 00:39:00,320 --> 00:39:02,479 Come stai, Sergio? Come va? molto bene. 825 00:39:02,560 --> 00:39:05,800 Beh, stiamo andando ad un ritmo frenetico, ma il risultato sar� impeccabile. 826 00:39:05,879 --> 00:39:08,800 Non siamo potute venire prima con i preparativi di Natale. 827 00:39:08,879 --> 00:39:10,320 C'� Clara? 828 00:39:10,720 --> 00:39:13,360 Beh, penso che sia impegnata con un servizio fotografico. 829 00:39:13,439 --> 00:39:16,560 Quindi forse abbiamo tempo per prendere un caff�. 830 00:39:16,640 --> 00:39:18,320 S�. -Io, se non vi dispiace, 831 00:39:18,400 --> 00:39:20,479 mi piacerebbe vedere il laboratorio. 832 00:39:20,560 --> 00:39:23,360 Non riesco ancora a crederci che tutto questo sar� venduto. 833 00:39:24,000 --> 00:39:27,439 Vuoi che ti accompagniamo? -No, grazie. Preferisco stare da sola. 834 00:39:27,520 --> 00:39:29,239 Va bene, torneremo presto. 835 00:39:29,720 --> 00:39:30,959 Andiamo? andiamo. 836 00:39:34,760 --> 00:39:36,959 (Jay Price "Christmas twist") 837 00:39:44,080 --> 00:39:46,959 Per due notti non ho chiuso occhio a causa del mal di testa. 838 00:39:48,760 --> 00:39:50,040 Sicuro di stare bene? 839 00:39:50,560 --> 00:39:51,640 Sicuro. 840 00:39:52,320 --> 00:39:55,560 La verit� � che lasciare Barcellona per venire a Madrid � stato un bene per me. 841 00:39:55,640 --> 00:39:58,479 Gi� sai che il fatto di Elena mi ha lasciato molto provato. 842 00:39:59,720 --> 00:40:02,119 Le persone hanno la stupida tendenza, 843 00:40:02,200 --> 00:40:04,280 ad inciampare pi� volte con la stessa pietra. 844 00:40:05,239 --> 00:40:06,360 Ah�. 845 00:40:06,439 --> 00:40:08,360 Beh, proprio di questo volevo parlarti. 846 00:40:08,439 --> 00:40:09,840 Mi volevi parlare di Elena? 847 00:40:09,920 --> 00:40:11,640 No, no, no. Non di Elena. 848 00:40:11,720 --> 00:40:13,000 Non pi�. 849 00:40:14,439 --> 00:40:16,040 Mamma, voglio che parliamo di pap�. 850 00:40:16,640 --> 00:40:19,040 Sono andato a trovarlo in prigione ogni settimana da... 851 00:40:19,119 --> 00:40:20,400 Non voglio parlare di Eduard. 852 00:40:21,439 --> 00:40:23,239 Mamma, ascoltami. 853 00:40:24,160 --> 00:40:26,720 Pap� sta passando una situazione molto complicata. 854 00:40:27,040 --> 00:40:28,879 Che non dico che non si meriti, 855 00:40:28,959 --> 00:40:30,119 Per� � cambiato... 856 00:40:31,439 --> 00:40:34,320 Non puoi immaginare cosa la prigione riesca a fare ad un uomo. 857 00:40:35,119 --> 00:40:38,360 La solitudine, la mancanza di libert�, si ha cos� tanto tempo per pensare... 858 00:40:39,119 --> 00:40:40,520 E ha perso tutto. 859 00:40:41,040 --> 00:40:42,160 Non ne dubito. 860 00:40:43,239 --> 00:40:46,320 Ma non ho voluto io una cosa del genere, se l'� cercata da solo. 861 00:40:46,400 --> 00:40:48,239 Tuo padre � chi � voluto essere. 862 00:40:50,720 --> 00:40:52,760 Tra sei mesi, verr� rilasciato. 863 00:40:52,840 --> 00:40:55,080 E questo Natale potr� godere di un permesso. 864 00:40:55,160 --> 00:40:58,080 Ce ne hai messo di tempo per dirmelo. Meglio di persona, no? 865 00:41:00,439 --> 00:41:02,560 Siamo stati a parlare delle cene in queste vacanze, 866 00:41:02,640 --> 00:41:04,600 e dato che sei a Madrid, forse... 867 00:41:04,680 --> 00:41:06,760 No, no, no. mi dispiace, no. 868 00:41:06,840 --> 00:41:08,720 Ti ho gi� detto quello che dovevo dirti. 869 00:41:08,800 --> 00:41:11,439 Mamma, perch� non vuoi sentirne ragioni, se tu non sei cos�? 870 00:41:14,439 --> 00:41:17,800 Pensi davvero che, dopo aver passato la vita con lui, sia indifferente nei miei confronti? 871 00:41:19,720 --> 00:41:20,800 Ti sbagli. 872 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 (SOSPIRA) 873 00:41:23,640 --> 00:41:25,800 Mi rallegra che gli abbiano concesso la libert�.. 874 00:41:26,640 --> 00:41:27,959 e che tu lo vada a trovare. 875 00:41:29,920 --> 00:41:31,760 Ma questa non � pi� la mia storia, Sergio. 876 00:41:33,280 --> 00:41:34,360 Mi dispiace, figliolo. 877 00:41:41,080 --> 00:41:42,479 Mamma..., 878 00:41:44,400 --> 00:41:45,560 ti ha scritto questo. 879 00:41:46,560 --> 00:41:49,280 Sono venuto perch� volevo essere sicuro che l'avresti ricevuta. 880 00:41:49,959 --> 00:41:51,760 Che la legga o no � una cosa tua. 881 00:41:56,119 --> 00:41:57,119 Ora vado, 882 00:41:59,680 --> 00:42:01,040 a dopo. 883 00:42:14,720 --> 00:42:16,479 (VOCE DI EDUARD) "Cara Macarena, 884 00:42:17,040 --> 00:42:19,879 probabilmente non ho alcun diritto a scriversi questa lettera, 885 00:42:19,959 --> 00:42:22,879 ma voglio consentirmi l'audacia di provare". 886 00:42:25,119 --> 00:42:27,160 "So da molto tempo di averti perso". 887 00:42:27,959 --> 00:42:31,520 "Sono sempre stato un codardo e anche per questo chiedo perdono". 888 00:42:32,439 --> 00:42:34,640 "Mi sono reso conto che sei stata in grado di crescere, 889 00:42:34,720 --> 00:42:36,840 quando io mi sono allontanato da te". 890 00:42:38,119 --> 00:42:40,439 "Sono stato un freno per te". 891 00:42:41,439 --> 00:42:44,720 "Mi dispiace di non essermene accorto prima di quanto valessi 892 00:42:44,800 --> 00:42:46,280 e di non averti supportato". 893 00:42:48,360 --> 00:42:50,640 "So di essere destinato a rimanere solo per il resto della mia vita". 894 00:42:51,119 --> 00:42:53,640 "E so che me lo merito". 895 00:42:53,720 --> 00:42:55,160 "Ora, anche se � troppo tardi," 896 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 "Ti amo". 897 00:42:58,280 --> 00:43:00,320 "Sempre ti amer�". 898 00:43:00,400 --> 00:43:02,200 "Anche se non ho il diritto di dirlo 899 00:43:02,840 --> 00:43:06,040 e questo non � sufficiente per tornare". 900 00:43:11,720 --> 00:43:12,840 Sorridi, per favore. 901 00:43:12,920 --> 00:43:15,800 Molto bene, Juli�n, puoi spostarmi quel riflettore per favore? 902 00:43:15,879 --> 00:43:17,119 Certamente. 903 00:43:19,160 --> 00:43:20,160 Ah. Pero no... 904 00:43:20,239 --> 00:43:22,760 Per� non direttamente su di lei. - Se non illumino lei, non si vedr�. 905 00:43:22,840 --> 00:43:24,479 Perch� ci sono alcune ombre che... 906 00:43:24,560 --> 00:43:26,520 Juli�n, sullo sfondo. Si, ok. 907 00:43:26,600 --> 00:43:28,800 Adesso guardami per� non direttamente a me. 908 00:43:28,879 --> 00:43:31,040 Guarda l�, per renderlo pi� naturale. 909 00:43:31,119 --> 00:43:33,360 Potrebbero gi� avere un bell'aspetto. Molto bene, 910 00:43:33,439 --> 00:43:35,439 poich� la modella � spettacolare. 911 00:43:36,200 --> 00:43:38,840 Anche se ti sta succedendo qualcosa e anche se non vuoi dirmelo. 912 00:43:39,160 --> 00:43:41,200 Non dire sciocchezze. No dico sciocchezze. 913 00:43:41,280 --> 00:43:42,560 Dai, sorridi. 914 00:43:51,439 --> 00:43:52,439 Dai, dai, l'ultima. 915 00:43:52,520 --> 00:43:53,800 Sorridi. 916 00:43:54,160 --> 00:43:55,920 Non conti su di noi per la foto? 917 00:43:56,720 --> 00:43:57,760 (ANA RIDE) 918 00:43:58,160 --> 00:43:59,160 Ana! (RIDE) 919 00:44:01,640 --> 00:44:04,239 (RIDE) Volevo proprio abbracciarti! Grazie. 920 00:44:04,320 --> 00:44:05,320 Grazie per essere venuti. 921 00:44:05,400 --> 00:44:07,959 Che dobbiamo vendere la galleria per poterci vedere... 922 00:44:08,040 --> 00:44:11,439 Beh, dicesti che saresti venuto a New York e ancora ti stiamo aspettando. 923 00:44:11,520 --> 00:44:13,479 L� devo darti ragione. 924 00:44:13,560 --> 00:44:16,200 Per�, � vero che � molto bella? E' molto bella. 925 00:44:16,280 --> 00:44:17,439 E' molto bella. 926 00:44:17,840 --> 00:44:20,479 Ti rendi conto che abbiamo lasciato una vita intera qui dentro? 927 00:44:20,560 --> 00:44:23,160 Abbiamo detto che non avremmo fatto cos�. -E' impossibile. 928 00:44:23,239 --> 00:44:25,080 (Ride) -Scusatemi. Questo... 929 00:44:25,160 --> 00:44:26,400 Lo spengo allora, giusto? 930 00:44:26,600 --> 00:44:27,800 Beh no, scattaci una foto. 931 00:44:27,879 --> 00:44:29,280 Questo momento deve essere immortalato. S�. 932 00:44:29,360 --> 00:44:31,239 Io? Ok, perfetto. 933 00:44:31,320 --> 00:44:32,360 Andiamo. 934 00:44:32,439 --> 00:44:33,920 Vediamo.. un poco di luce 935 00:44:34,360 --> 00:44:35,560 Attenti. 936 00:44:35,640 --> 00:44:36,680 E... 937 00:44:38,320 --> 00:44:39,680 Sorridete. 938 00:44:40,800 --> 00:44:42,720 Ah�. Molte grazie. 939 00:44:42,800 --> 00:44:44,879 Puoi andare ora. Ok, vado. 940 00:44:44,959 --> 00:44:46,320 Hai il contratto? S�. 941 00:44:46,400 --> 00:44:47,840 Lo firmiamo e lo dimentichiamo. 942 00:44:47,920 --> 00:44:50,600 Perch� non rimani con Mateo mentre io vado su con Clara, 943 00:44:50,680 --> 00:44:53,959 che dobbiamo parlare di cose nostre? -Ehy, e di cosa dovete parlare? 944 00:44:54,040 --> 00:44:56,400 Se avessimo voluto dirvelo, ve l'avremmo detto. 945 00:44:56,479 --> 00:44:58,000 Ma siccome non vogliamo... Piccoli segreti. 946 00:44:58,080 --> 00:45:00,680 Non siamo invitati. Bene, parleremo, 947 00:45:00,760 --> 00:45:02,000 di cose nostre. S�. 948 00:45:02,080 --> 00:45:04,160 e noi non vi diremo niente. S�, andiamo a parlare. 949 00:45:04,239 --> 00:45:05,360 (Ride) 950 00:45:07,360 --> 00:45:08,760 Come stai? 951 00:45:08,840 --> 00:45:10,400 Ci diremo qualcosa. 952 00:45:20,920 --> 00:45:22,479 Juli�n, la borsa. 953 00:45:58,879 --> 00:46:01,080 Mi scusi. Sto cercando a don Alberto M�rquez. 954 00:46:03,640 --> 00:46:04,720 (BLANCA) Max? 955 00:46:07,040 --> 00:46:08,520 Che ci fai qui? 956 00:46:09,840 --> 00:46:11,320 Sono venuto a comprare Velvet. 957 00:46:11,680 --> 00:46:12,760 come? 958 00:46:13,200 --> 00:46:16,080 Come gi� saprai, lo comprer� un grande gruppo di distribuzione. 959 00:46:16,400 --> 00:46:18,400 Sono il loro rappresentante per la firma. 960 00:46:18,479 --> 00:46:19,800 (BLANCA) T�? 961 00:46:20,439 --> 00:46:22,879 Non ho tue notizie da cos� tanti anni che... 962 00:46:25,800 --> 00:46:28,360 Io speravo di rivederti. 963 00:46:29,520 --> 00:46:32,000 Immagino che ti stiano aspettando per la firma. 964 00:46:32,720 --> 00:46:34,000 Non � qui. 965 00:46:34,959 --> 00:46:36,280 Per questo sono venuto qui. 966 00:46:36,600 --> 00:46:38,400 Immaginavo che saresti stata in laboratorio. 967 00:46:38,479 --> 00:46:39,520 Ma io per� non... 968 00:46:39,600 --> 00:46:40,840 non lavoro pi� qui. 969 00:46:40,920 --> 00:46:42,080 Non sto pi�... 970 00:46:42,160 --> 00:46:45,119 alla Velvet. Nel laboratorio, voglio dire. 971 00:46:46,400 --> 00:46:48,520 La mia vita � cambiata molto da quando te ne sei andato. 972 00:46:48,800 --> 00:46:49,920 Lo so, immagino. 973 00:46:50,000 --> 00:46:51,080 Guarda me... 974 00:46:52,320 --> 00:46:54,400 S�. Per la verit� stai... 975 00:46:55,879 --> 00:46:57,000 stai... 976 00:46:58,439 --> 00:47:00,400 Tu si che sei meravigliosa, come sempre. 977 00:47:02,360 --> 00:47:04,320 Vuoi che ti accompagni di sopra? 978 00:47:04,959 --> 00:47:07,239 Se non mi inviterai ad un caff�... -(BLANCA RIDE) 979 00:47:07,320 --> 00:47:09,879 Che scemo che sei. Ci sono cose che il tempo non cambia. 980 00:47:09,959 --> 00:47:11,720 Questa � la cosa pi� bella di tutte, no? 981 00:47:14,640 --> 00:47:15,840 Vieni? 982 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 S�. 983 00:47:29,040 --> 00:47:31,959 (ALBERTO) E' nelle tue mani, Macarena. Non posso decidere per te. 984 00:47:32,040 --> 00:47:33,720 Caff�? -S�. 985 00:47:35,280 --> 00:47:37,119 E' che non so che dirti, Alberto. 986 00:47:39,360 --> 00:47:41,640 Velvet mi ha aiutato a ricostruire la mia vita. 987 00:47:41,720 --> 00:47:44,160 e ha dimostrare a me stessa: io posso. 988 00:47:44,520 --> 00:47:46,000 E, ora, beh... 989 00:47:46,080 --> 00:47:49,680 Vorremmo chiedere di far rimanere Siviglia come un franchising indipendente come ci hai chiesto. 990 00:47:49,760 --> 00:47:51,560 Vuoi un p� di zucchero? -No. 991 00:47:52,640 --> 00:47:55,160 E' che non voglio creare problemi nella trattativa. 992 00:47:55,239 --> 00:47:56,479 Non lo sono. 993 00:47:56,560 --> 00:47:58,239 Te ne sono molto grata e non... 994 00:47:58,840 --> 00:48:01,160 non voglio pensare a qualcosa che possa creare problemi. 995 00:48:02,239 --> 00:48:03,280 Vuoi sapere una cosa? 996 00:48:04,160 --> 00:48:05,879 Non immagini il desiderio che ho 997 00:48:05,959 --> 00:48:07,959 che qualcuno della famiglia mi segua nella Velvet. 998 00:48:10,000 --> 00:48:12,200 Sai che non ce ne sono molti come te, vero? 999 00:48:13,040 --> 00:48:14,879 Don Emilio avrebbe fatto lo stesso. 1000 00:48:16,320 --> 00:48:17,320 Grazie. 1001 00:48:17,400 --> 00:48:18,720 Grazie a te. 1002 00:48:19,520 --> 00:48:21,000 (Porta dell'ascensore che si apre) 1003 00:48:21,080 --> 00:48:22,879 Mateo, Mateo. 1004 00:48:22,959 --> 00:48:24,840 La borsa di Clara che ha lasciato, 1005 00:48:24,920 --> 00:48:26,360 Quelli del montaggio me l'hanno data. 1006 00:48:26,439 --> 00:48:28,840 Ma � tutta in disordine. Controlla che ci sia tutto. 1007 00:48:28,920 --> 00:48:32,239 Beh, non lo so. Le borse di Clara hanno un sacco di cose piccole dentro. No... 1008 00:48:35,080 --> 00:48:36,320 Che succede? Manca qualcosa? No. 1009 00:48:36,400 --> 00:48:37,400 Sicuro? Tutto bene. 1010 00:48:37,479 --> 00:48:38,600 Sicuro? Grazie. 1011 00:48:39,520 --> 00:48:41,360 Quante cose abbiamo passato insieme, eh? 1012 00:48:41,439 --> 00:48:44,280 Puf! Ricordi quando fuggimmo di notte? 1013 00:48:44,360 --> 00:48:45,400 (Ride) 1014 00:48:45,479 --> 00:48:47,560 E quando abbiamo cucito per Do�a Lilita? (Ride) 1015 00:48:47,640 --> 00:48:50,280 Beh, non prendiamoci in giro, che non le ho cucito nemmeno un punto. 1016 00:48:50,360 --> 00:48:51,560 (RIDENDO) No. 1017 00:48:53,160 --> 00:48:54,360 Per� che tempi... 1018 00:48:54,920 --> 00:48:56,479 Ti mancano, eh? 1019 00:48:57,520 --> 00:49:00,320 Chi l'avrebbe detto che avremmo passato tutto questo? 1020 00:49:07,479 --> 00:49:08,760 Dove l'hai trovato? 1021 00:49:12,239 --> 00:49:13,840 Perch� non mi hai detto nulla? 1022 00:49:15,400 --> 00:49:16,680 Non lo so. 1023 00:49:25,080 --> 00:49:26,600 Non succeder� niente, mi hai sentito? 1024 00:49:26,680 --> 00:49:27,840 Niente. 1025 00:49:31,720 --> 00:49:33,400 Andr� tutto bene, fidati. 1026 00:49:38,040 --> 00:49:40,360 Clara. Clara. -Che c'�, Paloma? 1027 00:49:41,239 --> 00:49:44,600 Eh... E' che ti stanno cercando da una clinica 1028 00:49:44,680 --> 00:49:46,959 o qualcosa del genere. (ANA) Fai passare la chiamata qui. 1029 00:49:47,040 --> 00:49:48,840 Andiamo, che abbiamo molto da organizzare. 1030 00:49:48,920 --> 00:49:50,400 (PALOMA) Ma.. va tutto bene? 1031 00:49:51,400 --> 00:49:52,800 Si, non ti preoccupare. 1032 00:49:56,320 --> 00:49:57,720 Non potete dirmi nulla? 1033 00:50:00,239 --> 00:50:01,439 Ne prendo atto. 1034 00:50:03,040 --> 00:50:04,239 Che ti hanno detto? 1035 00:50:05,920 --> 00:50:09,239 Che hanno i risultati, ma non possono dirmi nulla. 1036 00:50:09,320 --> 00:50:10,720 E che me lo dir� il medico. 1037 00:50:10,800 --> 00:50:11,920 Molto bene, andiamo. 1038 00:50:12,000 --> 00:50:13,239 Andiamo. 1039 00:50:17,840 --> 00:50:18,879 Andr� tutto bene. 1040 00:50:29,000 --> 00:50:30,080 Ra�l. 1041 00:50:30,160 --> 00:50:32,400 Che stai facendo? Tengo il piede in mezzo, 1042 00:50:32,479 --> 00:50:34,959 non puoi chiudere. Tutto questo non ha senso, Ra�l. 1043 00:50:35,640 --> 00:50:38,720 Ra�l, sul serio, continuerai con questo tuo piano nella galleria, 1044 00:50:38,800 --> 00:50:41,000 nel laboratorio, in tutta la tua vita? Quale piano? 1045 00:50:41,320 --> 00:50:43,040 Il piano per cui sei qui da due giorni, 1046 00:50:43,119 --> 00:50:46,320 e non ci parli se non per ci� che � strettamente necessario. 1047 00:50:46,400 --> 00:50:47,920 Se gi� abbiamo chiesto il tuo perdono. 1048 00:50:48,000 --> 00:50:51,520 L'asta e l'esito dell'asta di oggi � nelle tue mani, Raul. 1049 00:50:51,840 --> 00:50:53,720 E' cos� che vuoi dire addio alla galleria? 1050 00:50:58,080 --> 00:50:59,200 Gi�, vedo di si. 1051 00:51:00,760 --> 00:51:02,080 Beh, mi dispiace molto. 1052 00:51:02,239 --> 00:51:04,520 Avevo raccolto una rosa da gi� per te. 1053 00:51:06,000 --> 00:51:08,720 Per� va bene, se tu vuoi che questa sia la nostra fine, 1054 00:51:09,320 --> 00:51:10,439 beh, allora prendo la rosa. 1055 00:51:11,680 --> 00:51:13,479 Ra�l... Pedro! 1056 00:51:15,879 --> 00:51:17,520 Tu pensi di poter venire qui.... 1057 00:51:18,760 --> 00:51:20,239 strofinare la lampada, 1058 00:51:20,320 --> 00:51:22,000 e lasciarmi con la parola in bocca? 1059 00:51:25,360 --> 00:51:26,879 Il genio finalmente parler�? 1060 00:51:30,439 --> 00:51:31,640 Mi vergogno. 1061 00:51:35,800 --> 00:51:36,879 Ho sbagliato tutto. 1062 00:51:38,879 --> 00:51:41,040 Ti ho ingannato per tutti questi anni... 1063 00:51:41,520 --> 00:51:43,959 E la cosa peggiore � che non so n� perch� n� per cosa. 1064 00:51:44,040 --> 00:51:47,320 Avevo pensato di dirti tutto non appena sarei entrato nella galleria 1065 00:51:47,400 --> 00:51:51,320 per� nel vedere che tutti speravano con illusione in un altra storia, 1066 00:51:51,400 --> 00:51:52,600 beh, non l'ho fatto... 1067 00:51:52,680 --> 00:51:54,000 Non ho avuto il coraggio... 1068 00:51:54,560 --> 00:51:56,959 Non ho avuto il coraggio di dirti la verit�. Sono un cretino. 1069 00:51:57,320 --> 00:51:59,439 No in Porrillos si dice codardo, pollo. 1070 00:52:00,040 --> 00:52:02,000 Beh, io sono sempre stato Pedro Pollo. 1071 00:52:02,479 --> 00:52:04,320 Pedro Pollo, Pedro Pol... E alla fine... 1072 00:52:07,439 --> 00:52:09,879 Sai che tutti ti amano cos� come sei. 1073 00:52:12,640 --> 00:52:14,000 E che tu sei sempre stato, 1074 00:52:15,239 --> 00:52:17,720 Sei sempre stato un punto di riferimento per me. 1075 00:52:20,119 --> 00:52:21,600 E assieme a Rita..., 1076 00:52:28,680 --> 00:52:31,680 Siete le due persone pi� coraggiose che io abbia mai incontrato nella mia vita. 1077 00:52:34,520 --> 00:52:36,479 Guarda il viaggio che hai fatto in Africa.. 1078 00:52:36,560 --> 00:52:38,479 Amico, � vero, non eri nel fango, 1079 00:52:38,560 --> 00:52:40,680 bene, per� � normale, gi� ti conosciamo. 1080 00:52:41,280 --> 00:52:42,680 Per�, f�dati, sono sicuro... 1081 00:52:44,360 --> 00:52:46,840 Che hai aiutato molte persone che ne avevano bisogno. 1082 00:52:47,439 --> 00:52:49,360 Non te lo puoi nemmeno immaginare, 1083 00:52:58,640 --> 00:53:00,320 Ti devo delle scuse, Pedro. 1084 00:53:01,959 --> 00:53:03,360 A te e a tutti gli altri. 1085 00:53:05,119 --> 00:53:06,119 Buon Natale. 1086 00:53:09,920 --> 00:53:11,040 Buon Natale. 1087 00:53:13,760 --> 00:53:16,439 Effettivamente, questo � nella sezione 3, paragrafo B 1088 00:53:17,400 --> 00:53:18,760 Posso? (ANA) Certo. 1089 00:53:20,080 --> 00:53:22,200 Buon pomeriggio. (ANA) Alberto, Max. 1090 00:53:24,040 --> 00:53:25,800 E' tutto pronto per la firma. 1091 00:53:26,439 --> 00:53:28,479 Nell'accordo si afferma perfettamente 1092 00:53:28,560 --> 00:53:30,360 che la sede di Siviglia sar� indipendente 1093 00:53:30,439 --> 00:53:32,200 e, da parte sua, non c'� nient'altro. 1094 00:53:34,600 --> 00:53:36,000 E' giunto il momento. 1095 00:53:36,479 --> 00:53:37,680 Sta arrivando qualcun'altro? 1096 00:53:38,760 --> 00:53:40,239 Non ho voluto convocare nessuno. 1097 00:53:42,080 --> 00:53:43,080 Bene. 1098 00:53:44,160 --> 00:53:47,400 Beh, con questa firma diciamo addio alla societ� che ci ha dato tutto 1099 00:53:49,920 --> 00:53:52,840 Sono convinto che il nuovo gruppo porter� molta felicit� 1100 00:53:52,920 --> 00:53:54,200 e anche molti successi. 1101 00:53:54,879 --> 00:53:55,920 Certamente. 1102 00:53:56,239 --> 00:53:58,400 A proposito, Alberto, non te lo ricordi, 1103 00:53:58,479 --> 00:54:00,959 ma Max fu un dipendente della galleria molto tempo fa. 1104 00:54:02,080 --> 00:54:03,439 Che sorpresa. 1105 00:54:04,560 --> 00:54:07,800 Sono stato poco tempo, per� � un bel modo per chiudere il cerchio. 1106 00:54:08,920 --> 00:54:10,439 Velvet cambi� la mia vita. 1107 00:54:11,040 --> 00:54:12,600 Questa non � solo una firma, 1108 00:54:12,680 --> 00:54:14,080 ma � come tornare a casa. 1109 00:54:17,760 --> 00:54:19,040 E' giunto il momento. 1110 00:54:21,760 --> 00:54:24,040 (Michael Gaucher "Twist and love") 1111 00:54:28,239 --> 00:54:29,640 Prima tu. 1112 00:54:54,920 --> 00:54:57,160 Bene, hai gi� quello che volevi. 1113 00:54:59,600 --> 00:55:00,760 In realt� non ancora. 1114 00:55:01,520 --> 00:55:02,600 Blanca..., 1115 00:55:03,560 --> 00:55:05,680 Che tu ci creda o no, sono ancora innamorato di te. 1116 00:55:09,040 --> 00:55:12,160 Max, sono stata sposata con Don Emilio, 1117 00:55:12,239 --> 00:55:14,200 E sono stata molto felice accanto a lui. 1118 00:55:15,080 --> 00:55:17,040 Io non sono pi� la donna che hai conosciuto. 1119 00:55:17,879 --> 00:55:19,760 Nemmeno io sono quel ragazzo senza futuro. 1120 00:55:21,119 --> 00:55:22,959 Ho aspettato a lungo questo momento, 1121 00:55:26,760 --> 00:55:28,200 dammi una opportunit�. 1122 00:55:30,360 --> 00:55:31,840 Tutto questo � follia. 1123 00:55:32,239 --> 00:55:34,479 Come sarebbe la vita senza questo tipo di follie? 1124 00:55:35,479 --> 00:55:36,720 Ricominciamo. 1125 00:55:40,720 --> 00:55:41,959 (Campanello dell'ascensore) 1126 00:55:42,920 --> 00:55:45,840 Blanca, ti stavo cercando, ci stanno aspettando. 1127 00:55:45,920 --> 00:55:47,520 S�, s�. Stavo appunto per scendere. 1128 00:55:47,600 --> 00:55:49,160 Ah, ti presento Max, 1129 00:55:49,239 --> 00:55:52,000 il rappresentante del nuovo proprietario della Galleria Velvet. 1130 00:55:53,800 --> 00:55:55,080 Molto lieta. -Anche io. 1131 00:55:56,200 --> 00:55:57,200 Scendiamo? 1132 00:56:07,800 --> 00:56:09,959 Andiamo. Mettilo li, accanto alle ragazze. 1133 00:56:11,000 --> 00:56:13,560 Fai attenzione a quei cavi che altrimenti verranno visualizzati nella fotocamera. 1134 00:56:13,640 --> 00:56:14,879 Grazie, Enrique. 1135 00:56:16,560 --> 00:56:17,600 Enrique? 1136 00:56:17,680 --> 00:56:18,760 E tu che ci fai qui? 1137 00:56:18,840 --> 00:56:20,479 Palomita, che piacere. 1138 00:56:20,800 --> 00:56:23,879 Mi sto occupando della realizzazione dell'evento per la televisione. 1139 00:56:23,959 --> 00:56:25,400 Quale altra agenzia se ne occuperebbe? 1140 00:56:25,479 --> 00:56:28,720 Ehy, ma stai benissimo. Avevo voglia di un caff�.. 1141 00:56:28,800 --> 00:56:31,479 Beh sii chiaro, perch� non ci credo che sei qui per casualit�. 1142 00:56:31,560 --> 00:56:32,879 Stai benissimo, ottimo. 1143 00:56:32,959 --> 00:56:34,879 Vediamo, guarda la coda di questo, per favore. 1144 00:56:34,959 --> 00:56:37,119 Venite qui, signore. Marie. -S�. 1145 00:56:37,200 --> 00:56:39,160 Presta attenzione al rappresentante di Singer. 1146 00:56:39,239 --> 00:56:40,479 S�, certo. -Ora vado. 1147 00:56:40,560 --> 00:56:42,400 Non per di qui, per di l�. -Sono qui. 1148 00:56:42,479 --> 00:56:44,680 Questi tipi di aggiustamenti viene svolto a mano, 1149 00:56:44,760 --> 00:56:46,760 o con uno qualsiasi dei nostri macchinari? 1150 00:56:46,840 --> 00:56:48,119 Normalmente, a mano. 1151 00:56:48,200 --> 00:56:51,239 Ma ho fatto una regolazione su una macchina in modo tale da poterla fare con essa. 1152 00:56:51,320 --> 00:56:53,800 Laura, puoi caricarlo? Andiamo. Lo lascio qui. 1153 00:56:53,879 --> 00:56:54,959 Un aggiustamento? 1154 00:56:55,040 --> 00:56:56,720 Non che la macchina fosse sbagliata, 1155 00:56:56,800 --> 00:56:59,119 � che questi piccoli trucchi 1156 00:56:59,200 --> 00:57:02,080 mi aiutano a dare un tocco unico e speciale ai miei capi. 1157 00:57:02,160 --> 00:57:03,200 Ok. 1158 00:57:06,000 --> 00:57:07,560 Una cosa. -Si? 1159 00:57:07,640 --> 00:57:09,720 Non avremo problemi con... 1160 00:57:10,600 --> 00:57:11,959 la rottura del contratto? 1161 00:57:12,040 --> 00:57:13,040 In assoluto. 1162 00:57:13,119 --> 00:57:15,200 Inoltre, non vedo perch� debba esserci una rottura. 1163 00:57:15,280 --> 00:57:18,320 Teniamo un ottimo rapporto con il gruppo che acquister� Velvet 1164 00:57:18,400 --> 00:57:22,000 Ma, oggi, non sono venuto qui per parlare del nostro accordo ma di lei. 1165 00:57:22,080 --> 00:57:23,479 Di me? -Esatto. 1166 00:57:23,560 --> 00:57:26,200 Nessuno trae vantaggio dalle nostre macchine quanto Velvet, 1167 00:57:26,280 --> 00:57:28,320 E questo non � dovuto a nessuno se non a lei. 1168 00:57:29,439 --> 00:57:30,560 Non so che dire. 1169 00:57:30,640 --> 00:57:32,840 Non � solo un'opinione personale, 1170 00:57:32,920 --> 00:57:35,000 Ne abbiamo discusso in azienda e vorremmo.. 1171 00:57:35,080 --> 00:57:37,640 che sebbene Velvet sar� venduta, lei sia ancora legata a Singer. 1172 00:57:38,479 --> 00:57:39,720 Non capisco.. 1173 00:57:39,800 --> 00:57:41,920 Lanceremo presto una nuova linea di macchine.. 1174 00:57:42,000 --> 00:57:44,600 E vorremmo che lei sia la prima ambasciatrice di Singer qui in Spagna. 1175 00:57:46,879 --> 00:57:47,879 Io? -Esatto. 1176 00:57:47,959 --> 00:57:49,000 Nessuno meglio di lei, 1177 00:57:49,080 --> 00:57:51,720 Per pubblicizzare le virt� delle nostre macchine. 1178 00:57:51,800 --> 00:57:54,360 Grazie alla sua esperienza, sarebbe la persona perfetta. 1179 00:57:55,080 --> 00:57:56,119 Cosa ne dice? 1180 00:57:58,000 --> 00:58:00,800 E' che avevamo altri piani.. Perch� Jon�s voleva... 1181 00:58:00,879 --> 00:58:02,239 Io voglio che tu sia felice. 1182 00:58:02,320 --> 00:58:03,560 Questo � tutto. 1183 00:58:05,320 --> 00:58:06,320 avevi ragione, Marie. 1184 00:58:06,400 --> 00:58:08,439 L'ho dato per scontato ed � qualcosa che non avrei dovuto fare. 1185 00:58:08,520 --> 00:58:10,760 In questi anni, siamo tutti cresciuti molto. 1186 00:58:11,080 --> 00:58:14,119 Quindi, qualunque cosa tu decida di fare, io ti appogger�. 1187 00:58:17,000 --> 00:58:18,200 Quindi lo prendo come un si? 1188 00:58:18,280 --> 00:58:19,320 S�. 1189 00:58:19,400 --> 00:58:21,920 Beh benvenuta a Singer allora! -Gracias. 1190 00:58:22,000 --> 00:58:23,920 Io penso che questo sia abbastanza Raul. 1191 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 No! 1192 00:58:25,080 --> 00:58:27,439 Sto andando in televisione, non serve a nessuno. 1193 00:58:27,520 --> 00:58:30,720 Non le grandi dame del teatro. Non rendermi nervoso. Che ne pensi? 1194 00:58:30,800 --> 00:58:32,360 Vediamo. Sono carini, molto chiara. 1195 00:58:32,439 --> 00:58:34,080 S�. E' molto chiara per la televisione, non lo so. 1196 00:58:34,160 --> 00:58:35,360 Nemmeno io. Aspetta, lo so. 1197 00:58:35,439 --> 00:58:36,720 Ti aiuto? -S�, aiutami. 1198 00:58:36,800 --> 00:58:39,080 Questa. Questa � pi� scura. E' pi� scura. 1199 00:58:39,160 --> 00:58:40,760 Fammi vedere questa. Alla televisione... 1200 00:58:40,840 --> 00:58:42,680 Un secondo, Questa non era...? 1201 00:58:44,800 --> 00:58:47,280 Non � come il vestito di Rita che stavo cercando..? 1202 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 Don Emilio. -Cosa c'�, signor Infantes? 1203 00:58:50,119 --> 00:58:53,760 Senta, avevo bisogno di un consiglio, perch� voglio fare un regalo a Rita. 1204 00:58:53,840 --> 00:58:56,320 Sar� il nostro primo Natale insieme. 1205 00:58:56,400 --> 00:58:58,239 Le... Le ho gi� detto che io e Rita.. 1206 00:58:58,320 --> 00:58:59,760 Saremo Rita ed io. 1207 00:59:00,400 --> 00:59:01,600 Cosa intende con Rita? 1208 00:59:01,680 --> 00:59:03,600 No, no, no. Continua, continua. -Bene, allora, 1209 00:59:03,680 --> 00:59:05,080 io la vorrei invitare a cena. 1210 00:59:05,160 --> 00:59:07,680 Certo, io non la posso... N� posso portarla in un posto molto costoso. 1211 00:59:07,760 --> 00:59:09,080 A me sale il cuore dal.. 1212 00:59:09,160 --> 00:59:12,439 Quindi vuole che l'aiuti a trovare un regalo per Rita, giusto? 1213 00:59:12,520 --> 00:59:15,239 Ha qualche idea? -S�. Un vestito della galleria. 1214 00:59:15,600 --> 00:59:18,080 Ha intenzione di regalare a Rita uno degli abiti 1215 00:59:18,160 --> 00:59:20,000 che sta vendendo ogni giorno. 1216 00:59:21,080 --> 00:59:23,560 Faccia uno sforzo, signor Infantes, e pensi. 1217 00:59:23,640 --> 00:59:26,600 Rita merita qualcosa di speciale, non � cos�? 1218 00:59:27,280 --> 00:59:29,000 Vada a vedere il signor De La Riva 1219 00:59:29,080 --> 00:59:31,479 e che le mostri un vestito che non � in negozio. 1220 00:59:31,560 --> 00:59:34,000 Lei �... Lei � "Chiaroveggente", don Emilio. 1221 00:59:34,080 --> 00:59:35,520 Certo che si, "chiarovegg...". 1222 00:59:35,600 --> 00:59:38,479 Pensandoci meglio, sarebbe meglio se io la accompagnassi. 1223 00:59:38,560 --> 00:59:39,840 D'accordo. S�. Grazie. 1224 00:59:39,920 --> 00:59:41,560 Ok, eccolo qui. 1225 00:59:41,920 --> 00:59:44,879 Ma la societ� non si � presentata per ritirarlo. 1226 00:59:44,959 --> 00:59:47,479 Signor De la Riva, suo marito � morto. 1227 00:59:47,560 --> 00:59:50,239 Si sar� dimenticata dell'ordine. -Per me non � ancora l'ora di morire... 1228 00:59:50,320 --> 00:59:52,360 Infantes! Ma che morto e morto..? 1229 00:59:52,439 --> 00:59:53,920 Questo vestito � un gioiello. 1230 00:59:54,000 --> 00:59:55,320 Quella donna l'avrebbe indossato 1231 00:59:55,400 --> 00:59:57,760 in un posto dove vanno le persone pi� importanti di Madrid. 1232 00:59:57,840 --> 01:00:00,600 Aha. Ce lo vede bene? -Se lo dice il signor De la Riva, no? 1233 01:00:00,680 --> 01:00:02,040 Questo vestito � divino. -S�. 1234 01:00:02,119 --> 01:00:04,280 Dovrebbe essere ritoccato un p�, 1235 01:00:04,360 --> 01:00:06,600 adattarlo alla sua taglia.. Ma attenzione. 1236 01:00:06,680 --> 01:00:09,040 (DON EMILIO) Adattarlo, s�. -Cosa dovete modificare? 1237 01:00:09,600 --> 01:00:11,439 Che bel vestito. Cosa? 1238 01:00:11,520 --> 01:00:13,080 �Pues qu� va a ser? El vestido. 1239 01:00:14,560 --> 01:00:16,200 Quale vestito? Lei.. Io no... 1240 01:00:16,280 --> 01:00:17,680 Lei ha visto un vestito? No. 1241 01:00:17,760 --> 01:00:19,600 Vediamo, E questo cos'�? Un cane? 1242 01:00:19,680 --> 01:00:20,720 Ah. 1243 01:00:21,119 --> 01:00:22,479 Ah, s�. Molto bello. 1244 01:00:22,560 --> 01:00:24,160 (DON EMILIO) Bel vestito. 1245 01:00:24,239 --> 01:00:26,680 Bello. -No, no. Si si... gi�, lo vedo, gi�. 1246 01:00:26,760 --> 01:00:28,520 Deve darlo a Romina, giusto? 1247 01:00:28,720 --> 01:00:30,640 Non mi vede pronta per prendere accordi? 1248 01:00:31,000 --> 01:00:33,479 No, Rita, no. Rita, che sciocchezze dice? 1249 01:00:33,560 --> 01:00:36,720 Beh non parli pi�. Mi dica cosa devo fare e lo tengo fino a domani. 1250 01:00:36,800 --> 01:00:37,840 Non serve. 1251 01:00:37,920 --> 01:00:40,320 (RITA) Pedro. -Sta molto bene di taglia, sta bene. 1252 01:00:40,400 --> 01:00:43,360 Che sta molto bene di taglia. Molto bene di taglia. Sta... 1253 01:00:48,680 --> 01:00:50,840 Bene, alla fine, siamo senza vestito. 1254 01:00:50,920 --> 01:00:53,000 L'abito ha un fantasma dentro o qualcosa del genere. 1255 01:00:55,720 --> 01:00:57,560 Che fai qui a quest'ora? Stai zitta. 1256 01:01:00,720 --> 01:01:01,840 Come mi sta? 1257 01:01:01,920 --> 01:01:03,119 E questo vestito? 1258 01:01:03,200 --> 01:01:04,920 Non sono l'unica con appuntamenti segreti. 1259 01:01:05,000 --> 01:01:07,239 L'hai preso dal laboratorio? Vedrai appena ti scoprir� Do�a Blanca... 1260 01:01:07,320 --> 01:01:08,920 Claretta, lasciami un buco. 1261 01:01:09,000 --> 01:01:10,320 Do�a Blanca, do�a Blanca! 1262 01:01:10,400 --> 01:01:11,920 No, no, no, no! -Sta arrivando. 1263 01:01:12,000 --> 01:01:14,840 No, no, no, no. E' meglio se ti metti dietro l'armadio. E tu... 1264 01:01:14,920 --> 01:01:17,119 No, che il vestito � nuovo! Beh al contrario. 1265 01:01:17,200 --> 01:01:18,959 Tocca sempre a me, eh? 1266 01:01:22,720 --> 01:01:25,080 (M�sica allegra) 1267 01:01:26,560 --> 01:01:28,400 (Passi in avvicinamento) 1268 01:01:28,959 --> 01:01:31,160 Si, alla fine, saremo scoperti dalla musica. 1269 01:01:33,280 --> 01:01:34,800 Gi� se ne � andata. 1270 01:01:34,879 --> 01:01:36,000 (SOSPIRA) 1271 01:01:38,520 --> 01:01:41,840 Bene, E tu da dove arrivi cos�, che ti nascondi da do�a Blanca? 1272 01:01:41,920 --> 01:01:44,600 Te lo dico io, dal vedere Alberto. (ANA E CLARA RIDONO) 1273 01:01:45,439 --> 01:01:48,000 Oh, � stato cos� bello..? -S�? 1274 01:01:48,080 --> 01:01:49,200 Raccontaci. -Ah! 1275 01:01:49,760 --> 01:01:52,080 E questo vestito? -Dimmi che mi sta bene. 1276 01:01:52,160 --> 01:01:55,160 Incontro Pedro per cena e voglio impressionarlo. 1277 01:01:55,239 --> 01:01:57,200 Si, per�, questo non � il vestito della vedova? 1278 01:01:57,560 --> 01:01:59,200 Ma quale vedova e vedova... 1279 01:01:59,280 --> 01:02:01,040 Hai intenzione di incolparmi per la questione di Pedro? 1280 01:02:01,119 --> 01:02:03,360 Non essere cattiva. Non farci caso, sei bellissima. 1281 01:02:03,439 --> 01:02:05,040 Va bene, ragazza. -Sei bellissima. 1282 01:02:05,119 --> 01:02:06,119 Eh si ora... -Certo. 1283 01:02:06,200 --> 01:02:08,200 S�, ora. -Sei bellissima,sorellina. 1284 01:02:08,280 --> 01:02:10,119 Non essere arrabbiata. Un abbraccio. 1285 01:02:10,200 --> 01:02:11,879 A chi piace Pedro?? 1286 01:02:11,959 --> 01:02:13,959 (Frasi incrociate) 1287 01:02:15,000 --> 01:02:16,959 Ahh, Pedruccio. Pedruccio. 1288 01:02:17,040 --> 01:02:18,400 Dove sta il mio Pedruccio? 1289 01:02:18,479 --> 01:02:19,920 Ah! 1290 01:02:20,000 --> 01:02:21,959 (PEDRO) "Sono venuto a vedere le ragazze ed io..". 1291 01:02:22,760 --> 01:02:24,320 Quando l'ho vista indossarlo..., 1292 01:02:26,720 --> 01:02:27,760 Sono quasi morto. 1293 01:02:30,600 --> 01:02:31,640 Era meravigliosa. 1294 01:02:37,320 --> 01:02:38,320 Pedro..., 1295 01:02:39,800 --> 01:02:40,959 Sai una cosa? 1296 01:02:43,000 --> 01:02:44,520 L'abito che stai cercando... 1297 01:02:45,840 --> 01:02:47,119 � nelle tue mani. 1298 01:02:48,879 --> 01:02:50,080 Come? 1299 01:02:51,239 --> 01:02:53,200 Beh, a me.. 1300 01:02:53,640 --> 01:02:55,000 Rita non l'ha mai detto, 1301 01:02:55,080 --> 01:02:56,640 di averlo messo quella sera. 1302 01:02:57,760 --> 01:02:59,400 E dal momento che non l'hai preso nemmeno tu.. 1303 01:03:01,560 --> 01:03:03,000 decisi di tenerlo 1304 01:03:04,200 --> 01:03:05,760 e lo trasformai 1305 01:03:06,280 --> 01:03:07,760 in questa giacca. 1306 01:03:09,080 --> 01:03:10,720 E vorrei che la tenessi. 1307 01:03:11,720 --> 01:03:13,520 Perch� ora che ho saputo questa storia, 1308 01:03:13,600 --> 01:03:15,119 non l'avrei mai modificato. 1309 01:03:16,920 --> 01:03:18,160 Non ci posso credere.. 1310 01:03:19,360 --> 01:03:20,560 Nemmeno io. 1311 01:03:22,040 --> 01:03:23,439 Le svolte che d� la vita. 1312 01:03:25,680 --> 01:03:27,360 (Passi che si avvicinano) 1313 01:03:27,800 --> 01:03:30,239 Mi dispiace interrompervi, ma faremo tardi. 1314 01:03:30,320 --> 01:03:31,520 (Entrambi) Dove? 1315 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 L'asta. 1316 01:03:33,000 --> 01:03:34,920 Uh! L'asta, � vero. 1317 01:03:35,000 --> 01:03:36,720 Non ho ancora scelto una giacca. Io non lo so non ne capisco.. 1318 01:03:36,800 --> 01:03:38,400 Cosa indosso? Io non lo so, io non lo so. 1319 01:03:38,479 --> 01:03:40,320 Lo smoking nero, che � molto utile. 1320 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 Ok. 1321 01:03:42,680 --> 01:03:45,879 Miriam, accompagni il signor Exp�sito al suo posto, per favore. 1322 01:03:46,479 --> 01:03:48,280 Grazie. E' stato un piacere. 1323 01:03:49,800 --> 01:03:51,239 La aspetter� quando avr� finito. 1324 01:03:56,239 --> 01:03:57,239 Tutto bene? 1325 01:03:58,040 --> 01:03:59,560 S�, s�, s�. 1326 01:04:00,119 --> 01:04:01,600 Questo � Max, Max? 1327 01:04:01,680 --> 01:04:02,840 Max. 1328 01:04:04,000 --> 01:04:06,439 Mi � parso che sia arrivato in un brutto momento. 1329 01:04:07,160 --> 01:04:09,720 Era da cos� tanto tempo che non ci vedevamo che.. 1330 01:04:12,160 --> 01:04:15,080 Sai quando senti che la vita ti ha dato tutto e... 1331 01:04:15,160 --> 01:04:17,879 E, improvvisamente, qualcuno che non ti aspetti ritorna e.. 1332 01:04:18,320 --> 01:04:19,920 e le tessere sul tabellone... 1333 01:04:21,879 --> 01:04:24,840 le tessere sul tabellone vengono nuovamente posizionate. 1334 01:04:25,800 --> 01:04:26,840 S�. 1335 01:04:35,239 --> 01:04:37,439 Blanca, tu credi che la gente possa cambiare? 1336 01:04:39,879 --> 01:04:42,360 Se uno se lo impone, s�. 1337 01:04:43,840 --> 01:04:45,360 Eduard verr� rilasciato di prigione, 1338 01:04:47,160 --> 01:04:48,600 E mi ha scritto una lettera. 1339 01:04:52,040 --> 01:04:53,959 E sai la cosa peggiore di tutte? 1340 01:04:56,200 --> 01:04:59,000 Sento che sia ancora una persona importante per me. 1341 01:05:02,840 --> 01:05:04,080 Macarena..., 1342 01:05:05,479 --> 01:05:07,479 Non devi stare male per questo, 1343 01:05:11,680 --> 01:05:13,200 Fai quello che ti dice il tuo cuore. 1344 01:05:21,239 --> 01:05:22,280 Grazie. 1345 01:05:22,360 --> 01:05:24,239 Andiamo, iniziamo tra dieci secondi. 1346 01:05:24,600 --> 01:05:25,720 Grazie. 1347 01:05:28,320 --> 01:05:30,160 Tutti pronti? -S�. Iniziamo gi�. 1348 01:05:30,239 --> 01:05:32,080 Di gi�? -S�, s�, preparati, guarda. 1349 01:05:33,720 --> 01:05:35,840 Cinque, quattro, 1350 01:05:35,920 --> 01:05:38,119 tre, due... 1351 01:05:38,760 --> 01:05:39,959 Applausi! 1352 01:05:46,239 --> 01:05:47,879 Care famiglie e case, 1353 01:05:47,959 --> 01:05:49,680 Consentitemi di presentarmi. 1354 01:05:50,360 --> 01:05:52,840 Sono il disegnatore di moda Ra�l de la Riva. 1355 01:05:53,680 --> 01:05:55,320 Come voi tutti saprete, stasera... 1356 01:05:55,840 --> 01:05:58,239 abbiamo bisogno della vostra collaborazione per una buona causa. 1357 01:05:58,320 --> 01:06:01,200 Attraverso la storia dei modelli di Velvet 1358 01:06:01,640 --> 01:06:03,320 vogliamo collaborare 1359 01:06:03,720 --> 01:06:05,239 con una delle popolazioni 1360 01:06:05,720 --> 01:06:07,320 pi� povere dell'Africa. 1361 01:06:13,640 --> 01:06:15,439 Questa sera � una sera molto speciale. 1362 01:06:16,760 --> 01:06:19,680 Perch� oggi, diremo addio alla Galleria Velvet. 1363 01:06:19,760 --> 01:06:21,800 "Come tale e come la conosciamo". 1364 01:06:22,800 --> 01:06:25,200 Possa la moda Velvet farci brillare tutti, 1365 01:06:25,640 --> 01:06:27,360 per una notte in pi�. 1366 01:06:28,080 --> 01:06:29,200 Cominciamo? -S�. 1367 01:06:29,280 --> 01:06:30,879 Andiamo. -Sorridete, sorridete. 1368 01:06:30,959 --> 01:06:32,119 Prego. 1369 01:06:33,000 --> 01:06:34,760 ("It's a Merry Christmas") 1370 01:07:27,320 --> 01:07:29,920 Bene, signore e signori, possiamo cominciare l'asta. 1371 01:07:30,000 --> 01:07:31,879 "Sale con 2000 pesetas". 1372 01:07:31,959 --> 01:07:33,200 5000. 1373 01:07:33,280 --> 01:07:34,280 Chi offre di pi�? 1374 01:07:34,360 --> 01:07:36,959 Ricordiamo che anche le persone da casa possono fare offerte. 1375 01:07:39,600 --> 01:07:41,879 Il numero 46. Chi offre di pi�? Il 66. 1376 01:07:41,959 --> 01:07:44,200 La persona da casa, che gioia! 1377 01:07:44,280 --> 01:07:46,000 (Applausi) 1378 01:07:46,840 --> 01:07:49,119 La signora Macarena Rey per 30 000 pesetas. 1379 01:07:50,640 --> 01:07:53,239 Il cavaliere numero 12 sale a 3000. 1380 01:07:53,320 --> 01:07:54,320 4000. 1381 01:07:54,400 --> 01:07:55,520 8000. 1382 01:07:59,479 --> 01:08:02,720 Il n�mero 16 per 89 000 pesetas. 1383 01:08:02,959 --> 01:08:04,520 L'ultimo vestito! 1384 01:08:04,600 --> 01:08:06,600 (Applausi) 1385 01:08:08,600 --> 01:08:09,840 Questo � incredibile. 1386 01:08:09,920 --> 01:08:12,959 Abbiamo raggiunto una cifra storica. 1387 01:08:13,879 --> 01:08:16,959 998.500 pesetas! 1388 01:08:17,040 --> 01:08:18,680 (Applausi) 1389 01:08:21,280 --> 01:08:22,920 Ora, voglio solo dire, 1390 01:08:23,000 --> 01:08:25,520 grazie dal profondo del mio cuore. 1391 01:08:25,920 --> 01:08:28,640 e augurarvi buone feste. 1392 01:08:29,800 --> 01:08:31,080 Buon Natale! 1393 01:08:31,160 --> 01:08:32,920 (Applausi) 1394 01:08:35,680 --> 01:08:36,840 Per Velvet. 1395 01:08:36,920 --> 01:08:38,119 Per Velvet. 1396 01:08:39,760 --> 01:08:40,800 (Applausi) 1397 01:08:46,720 --> 01:08:48,000 Qui sta lo champagne. 1398 01:08:50,280 --> 01:08:51,320 Ragazzi. 1399 01:08:54,000 --> 01:08:55,800 Credo che sarebbe pi� saggio aspettare. 1400 01:08:57,320 --> 01:08:59,520 Mi dispiace interrompere questo momento di festa, 1401 01:08:59,600 --> 01:09:01,360 che � cos� speciale per tutti, ma... 1402 01:09:04,959 --> 01:09:07,040 Clara e Mateo stanno impiegando troppo tempo e... 1403 01:09:07,959 --> 01:09:09,000 Che succede? 1404 01:09:09,760 --> 01:09:12,320 Lo sapevo che quella chiamata non era una buona notizia. 1405 01:09:12,400 --> 01:09:14,160 (PEDRO) Quale chiamata? -Che succede? 1406 01:09:14,239 --> 01:09:15,959 (ANA) C'� qualcosa di cui voglio parlarvi.. 1407 01:09:16,680 --> 01:09:18,360 Che, beh, Clara sta... 1408 01:09:22,840 --> 01:09:23,879 Che succede? 1409 01:09:25,000 --> 01:09:27,280 Vedo che siamo al centro dell'attenzione. 1410 01:09:29,560 --> 01:09:31,320 Mi dispiace molto, non volevo mettermi... 1411 01:09:31,400 --> 01:09:33,959 No, no, Ana, no, non ti preoccupare. E' che... 1412 01:09:34,600 --> 01:09:37,000 Abbiamo davvero una cosa importante da dirvi. 1413 01:09:37,080 --> 01:09:38,320 Questa � la verit�. 1414 01:09:43,920 --> 01:09:45,160 (Entrambi) Diventeremo genitori. 1415 01:09:45,239 --> 01:09:46,520 Oh! -Come? 1416 01:09:46,600 --> 01:09:48,160 (Ridono) 1417 01:09:48,239 --> 01:09:49,280 Che spavento! 1418 01:09:49,360 --> 01:09:51,000 -Complimenti! -Clara! (Ride) 1419 01:09:53,040 --> 01:09:54,239 Che bello! 1420 01:09:55,680 --> 01:09:57,360 (DO�A BLANCA RIDE) 1421 01:09:58,160 --> 01:09:59,800 Oh, quanto ero preoccupata. 1422 01:09:59,879 --> 01:10:04,479 E io..?! Per tutto questo tempo a pensare che potesse essere un cancro e guarda.. 1423 01:10:04,760 --> 01:10:05,840 "Ch�ri"..., 1424 01:10:06,600 --> 01:10:09,239 Davvero l'hai tenuto per te per tutto questo tempo? 1425 01:10:09,320 --> 01:10:11,640 Beh, altri tengonono per se altre cose.. 1426 01:10:14,800 --> 01:10:15,879 Vero. 1427 01:10:19,000 --> 01:10:20,040 Mi spiace... 1428 01:10:20,920 --> 01:10:22,520 Che non viviamo in un altro mondo... 1429 01:10:25,000 --> 01:10:26,959 dove non esistono n� ricchi n� poveri, 1430 01:10:28,640 --> 01:10:30,800 In un mondo in cui non si � giudicati... 1431 01:10:32,360 --> 01:10:34,200 per poter vivere liberamente la propria sessualit�. 1432 01:10:36,280 --> 01:10:38,280 Oggi, voglio presentarvi l'amore della mia vita, 1433 01:10:41,560 --> 01:10:42,560 Menelik. 1434 01:10:45,600 --> 01:10:47,439 Ma immagino che tutti l'abbiate gi� immaginato. 1435 01:10:47,520 --> 01:10:49,680 (ALCUNI) No. -No, no, no. No. 1436 01:10:50,360 --> 01:10:52,160 Lui � l'uomo che mi ha reso felice. 1437 01:10:55,959 --> 01:10:58,160 L'uomo che mi ha insegnato quello che mi mancava, 1438 01:10:58,239 --> 01:10:59,720 per completarmi come persona. 1439 01:11:00,600 --> 01:11:02,680 E voglio passare il resto dei miei giorni con lui. 1440 01:11:04,479 --> 01:11:05,560 Se me lo consentirai. 1441 01:11:08,360 --> 01:11:09,360 Ti amo. 1442 01:11:09,959 --> 01:11:10,959 E io a te. 1443 01:11:12,239 --> 01:11:13,479 E io a te. 1444 01:11:13,560 --> 01:11:15,239 (ANA) Oooh! (Ride) 1445 01:11:15,720 --> 01:11:18,640 Che carini. Che carini. -Un momento, un momento, per favore. 1446 01:11:18,720 --> 01:11:21,520 Si, oggi, noi salutiamo la Velvet, la nostra Velvet, 1447 01:11:21,600 --> 01:11:23,080 ma questo non pu� finire cos�. 1448 01:11:23,160 --> 01:11:26,320 I capitani delle navi non tengono matrimoni in occasioni speciali? 1449 01:11:27,040 --> 01:11:29,080 E oggi, in favore della libert� e del rispetto, 1450 01:11:29,160 --> 01:11:31,239 di un mondo che dovremmo vivere, 1451 01:11:31,320 --> 01:11:34,600 Io offro di ufficializzare questo matrimonio su questa nave che ci ha portato qui. 1452 01:11:35,400 --> 01:11:37,119 Quale matrimonio? Il vostro. 1453 01:11:39,400 --> 01:11:41,800 Ma che stai dicendo, Alberto? Non si pu� fare. 1454 01:11:41,879 --> 01:11:43,720 Sar� una cosa familiare, tra di noi. 1455 01:11:43,800 --> 01:11:46,360 Non riesco a pensare ad un finale migliore. Certo. 1456 01:11:47,160 --> 01:11:48,320 Certo che si. 1457 01:11:48,400 --> 01:11:49,600 Ra�l, rallegrati. 1458 01:11:50,640 --> 01:11:51,760 Non puoi dire di no. 1459 01:11:53,400 --> 01:11:54,959 Certo che non posso dire di no. 1460 01:11:55,040 --> 01:11:56,879 (Tutti urlano) 1461 01:12:05,640 --> 01:12:07,320 (Musica soave) 1462 01:12:09,080 --> 01:12:12,560 Velvet � soprattutto una famiglia, 1463 01:12:13,560 --> 01:12:15,760 E se c'� una cosa che abbiamo imparato tra queste mura, 1464 01:12:15,840 --> 01:12:17,080 durante gli ultimi anni, 1465 01:12:17,680 --> 01:12:20,400 � che bisogna combattere per trovare la tua felicit�. 1466 01:12:20,479 --> 01:12:22,560 e formare la propria famiglia..., 1467 01:12:23,920 --> 01:12:24,959 costi quel che costi. 1468 01:12:26,160 --> 01:12:27,920 Non importa cosa pensa la gente. 1469 01:12:32,959 --> 01:12:35,280 Quindi io, come capitano... Scusami, Alberto, 1470 01:12:35,360 --> 01:12:37,160 ma ho aspettato questo momento per tutta la vita. 1471 01:12:37,239 --> 01:12:39,560 Ti dispiacerebbe abbreviare, per favore? Certo. 1472 01:12:41,200 --> 01:12:43,800 Ra�l de la Riva, vuoi tu a Mene...? S�, s�, s�! 1473 01:12:45,360 --> 01:12:46,520 (Aplausi e risate) 1474 01:12:46,600 --> 01:12:48,160 Eh, aspetta. 1475 01:12:49,160 --> 01:12:50,280 Mancano gli anelli. 1476 01:12:50,360 --> 01:12:51,560 Ah, gli anelli. 1477 01:12:58,680 --> 01:13:00,239 La destra. S�, s�. 1478 01:13:06,959 --> 01:13:08,280 Ah no, non � questa. (RIDE) 1479 01:13:08,360 --> 01:13:09,680 (RIDENDO) Questa non �. 1480 01:13:15,119 --> 01:13:17,600 E ora.. S�, puoi baciare lo sposo. 1481 01:13:19,600 --> 01:13:21,239 Bravo! , Bravo! Evviva! 1482 01:13:21,320 --> 01:13:23,119 (Aplausi) 1483 01:13:23,680 --> 01:13:25,959 Evviva gli sposi! -Evviva gli sposi! 1484 01:13:26,040 --> 01:13:27,200 Evviva! 1485 01:13:32,320 --> 01:13:34,400 -Evviva! -Evviva! 1486 01:13:40,119 --> 01:13:42,119 Ehy, vado a prendere dello champagne. 1487 01:13:47,680 --> 01:13:48,760 Vai gi� via? 1488 01:13:50,600 --> 01:13:51,600 S�. 1489 01:13:52,720 --> 01:13:54,119 Mi sta aspettando per cena. 1490 01:14:34,439 --> 01:14:35,640 Sta aspettando qualcuno? 1491 01:14:39,040 --> 01:14:40,080 S�. 1492 01:14:41,400 --> 01:14:43,760 E' la prima volta che viene nella nostra galleria? 1493 01:14:47,119 --> 01:14:49,600 Non so se lo sappia, ma indossa uno degli abiti 1494 01:14:49,680 --> 01:14:51,479 pi� emblematici della nostra collezione. 1495 01:14:54,000 --> 01:14:56,200 Oh, non ha intenzione di rispondere alle mie domande. 1496 01:14:56,280 --> 01:14:58,000 Dovr� indovinare le risposte. 1497 01:14:58,959 --> 01:15:00,400 Vedo che ha la fede, 1498 01:15:01,280 --> 01:15:02,959 quindi deduco che sia sposata. 1499 01:15:03,680 --> 01:15:04,680 Un uomo fortunato. 1500 01:15:05,920 --> 01:15:07,119 Non indossa gioielli, 1501 01:15:08,000 --> 01:15:09,200 questo dice molto su di lei. 1502 01:15:09,280 --> 01:15:10,720 Lei � una donna semplice. 1503 01:15:11,479 --> 01:15:13,040 Per� non dice nulla di suo marito. 1504 01:15:13,119 --> 01:15:14,640 Dovrei comprarla un p�. 1505 01:15:14,720 --> 01:15:15,920 Glielo ricorder�. 1506 01:15:20,439 --> 01:15:22,200 E' un uomo molto fortunato. 1507 01:15:22,280 --> 01:15:23,560 Lo �. 1508 01:15:28,119 --> 01:15:29,360 E lei? 1509 01:15:29,439 --> 01:15:31,400 Si considera una donna fortunata? 1510 01:15:33,080 --> 01:15:34,360 Molto. 1511 01:15:54,280 --> 01:15:55,920 Non abbiamo fatto niente di male, eh? 1512 01:15:57,000 --> 01:15:58,080 No. 1513 01:15:58,160 --> 01:15:59,680 Abbiamo fatto molto bene. 1514 01:16:00,239 --> 01:16:01,760 Tuttavia, non ci credo ancora. 1515 01:16:05,160 --> 01:16:06,280 E vissero tutti... 1516 01:16:09,520 --> 01:16:11,320 ...felici e contenti. 1517 01:16:16,040 --> 01:16:18,640 ("Unchained melody") 1518 01:16:36,920 --> 01:16:39,160 ("Unchained melody") 1519 01:19:09,239 --> 01:19:10,680 Non lasciarmi solo. 1520 01:19:14,160 --> 01:19:15,280 Mai. 1521 01:20:09,560 --> 01:20:11,680 (Billy Roues "Woman's intuition") 1522 01:20:11,960 --> 01:20:16,680 Sottotitoli creati da Luca :-) 113123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.