All language subtitles for The King Eternal Monarch 5 NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:14,510 --> 00:00:15,890
JEONG TAE-EUL
3
00:00:15,970 --> 00:00:17,770
Aku bosan. Ayo main biliar.
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,690
EPISODE 5
5
00:00:27,610 --> 00:00:28,700
Terima kasih.
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,990
Harusnya aku bayar dengan uang
7
00:00:31,070 --> 00:00:33,870
tapi mata uang kita berbeda.
Jadi, aku siapkan barang ini.
8
00:00:37,370 --> 00:00:39,620
Semoga bisa dijual dengan harga bagus.
9
00:00:41,670 --> 00:00:42,790
Astaga...
10
00:00:44,920 --> 00:00:46,510
Kau dapat ini dari mana?
11
00:00:46,590 --> 00:00:48,590
Apakah halamanmu ada sumur minyak?
12
00:00:56,770 --> 00:00:57,770
Sin-jae...
13
00:00:57,850 --> 00:00:59,520
Beri aku segelas teh susu manis.
14
00:01:01,650 --> 00:01:02,810
Besok, Skuad Tiga libur?
15
00:01:02,900 --> 00:01:04,730
Ya. Kami mau main biliar.
16
00:01:05,980 --> 00:01:07,820
Aku tak melihat kuda itu di luar.
17
00:01:07,900 --> 00:01:10,150
Maximus? Ia sudah pergi.
18
00:01:13,240 --> 00:01:16,490
Aku tulis dan pasang tanda di depan
karena semua pengunjung bertanya.
19
00:01:22,580 --> 00:01:24,380
Tapi Tae-eul tak ada.
20
00:01:25,420 --> 00:01:26,750
Kau main biliar dengan siapa?
21
00:01:28,050 --> 00:01:30,300
- Tae-eul tak ada?
- Apa sudah kembali, ya?
22
00:01:31,720 --> 00:01:33,550
Tae-eul pergi dengan pria raja itu.
23
00:01:36,050 --> 00:01:38,850
KUDA ITU SUDAH TAK ADA
IA PERGI
24
00:01:46,360 --> 00:01:48,980
AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,030
Bu Noh, ini aku.
26
00:01:53,070 --> 00:01:55,700
Barusan Baginda kembalibersama seorang tamu.
27
00:01:58,870 --> 00:01:59,950
Seorang wanita.
28
00:02:00,620 --> 00:02:03,790
Katakan kepadanya untuk pulang
dengan jalan berputar.
29
00:02:04,540 --> 00:02:05,880
Lewat jalan laut.
30
00:02:06,960 --> 00:02:09,210
Jangan sampai ada yang melihat.
31
00:02:10,420 --> 00:02:12,880
Aku akan mengatur keadaan istana.
Jangan khawatir.
32
00:02:19,970 --> 00:02:23,270
PEDANG EMPAT HARIMAU
33
00:02:34,450 --> 00:02:36,320
Aku Raja Kerajaan Corea,
34
00:02:39,120 --> 00:02:41,120
dan nama yang tak bisa kau sebut itu...
35
00:02:44,580 --> 00:02:45,670
Lee Gon.
36
00:02:53,920 --> 00:02:54,760
Itu artinya
37
00:02:56,470 --> 00:02:57,550
kau punya nama, 'kan?
38
00:03:01,810 --> 00:03:03,770
Kalau kau benar punya nama,
39
00:03:05,770 --> 00:03:07,980
aku tak bisa menghindari pemenggalan itu.
40
00:03:11,270 --> 00:03:14,740
Melihat cara bicaramu selama ini,
kau harus dipenggal.
41
00:03:20,910 --> 00:03:23,160
- Ayo pergi ke istana.
- Biar kuurus Maximus dulu.
42
00:03:24,250 --> 00:03:26,080
Dia sudah berjalan jauh.
43
00:03:27,080 --> 00:03:28,380
Ikuti aku ke pacuan kuda.
44
00:03:33,340 --> 00:03:35,670
Suruh semua pengawal
di pacuan kuda untuk pindah,
45
00:03:36,010 --> 00:03:38,140
dan kalian berdua pergi
dapatkan rekaman CCTV.
46
00:03:38,220 --> 00:03:39,140
Sisanya ikuti aku.
47
00:04:05,410 --> 00:04:07,290
Apa ini sebenarnya?
48
00:04:08,920 --> 00:04:10,750
Apa ini dimensi keempat?
49
00:04:11,670 --> 00:04:13,210
Aku belum tahu pasti.
50
00:04:13,800 --> 00:04:17,130
Mungkin ruang antara nol
dan satu di duniamu dan aku.
51
00:04:19,050 --> 00:04:21,090
Tempat yang tak bisa dijelaskan
dengan sains.
52
00:04:26,140 --> 00:04:27,270
Kau lihat balon itu?
53
00:04:28,600 --> 00:04:31,100
Biasanya, balon meletus
setelah sepuluh jam.
54
00:04:31,270 --> 00:04:34,440
Tapi balon itu masih sama
walaupun sudah sepuluh hari.
55
00:04:35,400 --> 00:04:37,570
Tak meletus dan tak terbawa angin.
56
00:04:38,740 --> 00:04:40,280
Tepat di tempat aku melepaskannya.
57
00:04:41,280 --> 00:04:44,780
Artinya tak ada cahaya, angin,
dan udara di sini.
58
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
Keren, 'kan?
59
00:04:47,410 --> 00:04:48,660
Kalau bukan sains, apa ini?
60
00:04:49,710 --> 00:04:52,330
Apa ini sihir?
61
00:04:52,630 --> 00:04:55,420
Atau mungkin sebuah tempat di legenda.
62
00:04:57,300 --> 00:04:59,050
Waktu di sini berbeda.
63
00:04:59,630 --> 00:05:01,800
Satu menit di sini
sama dengan satu jam di luar.
64
00:05:02,550 --> 00:05:04,050
Jamku berhenti jika ada di sini.
65
00:05:04,390 --> 00:05:05,810
Aku beberapa hari memeriksanya.
66
00:05:07,810 --> 00:05:10,690
Jam berhenti,
tapi bagaimana bisa kau tahu itu?
67
00:05:11,100 --> 00:05:12,770
Bilangan Euler.
68
00:05:16,110 --> 00:05:17,730
Aku tak tahu seberapa dalam
69
00:05:19,280 --> 00:05:21,200
dan seberapa luas tempat ini.
70
00:05:22,740 --> 00:05:24,740
Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung.
71
00:05:25,330 --> 00:05:26,410
Lalu akan kuceritakan
72
00:05:27,240 --> 00:05:28,330
semuanya kepadamu.
73
00:05:29,120 --> 00:05:30,660
Tapi hari ini, kita ke duniaku.
74
00:05:44,930 --> 00:05:47,970
Tekanan darah Nona Maximus
lebih rendah dari terakhir diperiksa.
75
00:05:48,060 --> 00:05:51,560
Tapi semua masih normal.
76
00:05:52,440 --> 00:05:53,480
"Nona"?
77
00:05:55,940 --> 00:05:57,400
Kuda dipanggil nona...
78
00:05:57,940 --> 00:06:00,440
Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda.
79
00:06:01,110 --> 00:06:02,200
Ya, tolong.
80
00:06:12,960 --> 00:06:15,670
Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan?
81
00:06:17,880 --> 00:06:19,840
Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila?
82
00:06:20,670 --> 00:06:22,880
Ini semua menakutkan kalau benar.
83
00:06:23,680 --> 00:06:25,840
Kalau tak benar, itu berarti aku gila.
84
00:06:25,930 --> 00:06:27,140
Sopanlah kepada Baginda.
85
00:06:27,220 --> 00:06:28,850
Terlebih lagi wajah ini.
86
00:06:28,930 --> 00:06:30,430
Seharusnya dia memihakku.
87
00:06:31,020 --> 00:06:32,680
Dia memihakku sejak umur tiga tahun.
88
00:06:35,940 --> 00:06:37,310
Apa itu pistol asli?
89
00:06:37,980 --> 00:06:39,360
Boleh aku lihat?
90
00:06:45,110 --> 00:06:46,700
Dia bisa memakainya. Berikan.
91
00:06:47,490 --> 00:06:49,490
Dia baru percaya jika sudah melakukannya.
92
00:06:49,580 --> 00:06:50,740
Apa yang harus dipercaya?
93
00:06:51,450 --> 00:06:53,160
Dia menyeberangi antara nol dan satu.
94
00:07:03,420 --> 00:07:04,760
Tak mungkin.
95
00:07:06,090 --> 00:07:07,340
Ini benar-benar asli?
96
00:07:07,930 --> 00:07:09,470
Pistol P30 ini
97
00:07:10,430 --> 00:07:12,020
benar-benar pistol P30?
98
00:07:15,230 --> 00:07:16,730
Aku akan memastikan sesuatu,
99
00:07:17,810 --> 00:07:19,230
tak ada maksud lain.
100
00:07:30,120 --> 00:07:32,870
Perkataanku benar, 'kan?
Dia bisa memakainya.
101
00:07:33,450 --> 00:07:35,540
Aku membiarkan ini
hanya karena kau tamunya.
102
00:07:37,540 --> 00:07:38,420
Ini...
103
00:07:39,000 --> 00:07:40,040
Negara ini...
104
00:07:40,790 --> 00:07:42,050
Raja.
105
00:07:42,880 --> 00:07:44,420
Semuanya benar?
106
00:07:45,170 --> 00:07:46,010
Semuanya benar.
107
00:07:47,510 --> 00:07:50,510
Pistol itu, dunia ini, dan diriku.
108
00:07:51,760 --> 00:07:54,060
Tak perlu menarik pelatuk
dan memastikannya.
109
00:07:54,850 --> 00:07:58,270
Orang ini tak akan berpindah sedikit pun
dari tempatnya.
110
00:07:59,850 --> 00:08:01,060
Lepaskan tanganmu.
111
00:08:01,900 --> 00:08:03,230
Kalau kau tak ingin mati.
112
00:08:19,920 --> 00:08:20,880
Baginda, apa...
113
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
Benar.
114
00:08:23,040 --> 00:08:24,460
Letnan Jeong Tae-eul.
115
00:08:27,220 --> 00:08:28,170
Kau juga
116
00:08:29,010 --> 00:08:29,930
tahu aku?
117
00:08:52,370 --> 00:08:54,950
Selamat datang di istanaku.
118
00:09:09,670 --> 00:09:11,050
Ini adalah Gwangyeongjeon,
119
00:09:11,630 --> 00:09:12,680
dan kediaman pribadiku.
120
00:09:13,550 --> 00:09:15,140
Anggap saja ini rumahmu dan...
121
00:09:20,190 --> 00:09:21,900
Apa Baginda harus melakukan ini?
122
00:09:22,480 --> 00:09:25,320
Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati?
123
00:09:25,400 --> 00:09:27,280
Kepala Wanita Istana Noh.
124
00:09:28,030 --> 00:09:30,200
Dia baru percaya aku benar-benar raja
125
00:09:30,320 --> 00:09:32,410
selama sepuluh menit lima puluh detik.
126
00:09:35,280 --> 00:09:36,870
Dia adalah orang yang tahu
127
00:09:37,620 --> 00:09:39,000
asal kancingku.
128
00:09:42,000 --> 00:09:44,290
Salam kenal. Aku...
129
00:09:44,380 --> 00:09:48,420
Tolong masukkan semua barang
yang kau punya di sini.
130
00:09:51,670 --> 00:09:54,680
Biasanya, semua orang yang masuk
ke istana harus diperiksa.
131
00:09:55,640 --> 00:09:58,470
Proses yang harus dilalui PM
dan semua wanita istana.
132
00:10:04,190 --> 00:10:05,650
Baiklah, aku akan ikuti.
133
00:10:19,740 --> 00:10:21,410
Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan?
134
00:10:21,870 --> 00:10:24,620
Kalau kehilangan tanda pengenal lagi,
aku akan kena penalti.
135
00:10:28,000 --> 00:10:29,590
Kau mengenalnya, 'kan?
136
00:10:31,210 --> 00:10:32,420
Ya, benar.
137
00:10:35,680 --> 00:10:38,140
Apa selanjutnya pemeriksaan badan?
138
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
Tidak perlu.
139
00:10:40,350 --> 00:10:41,600
Aku harus percaya.
140
00:10:42,180 --> 00:10:44,020
Kau adalah tamu rajaku.
141
00:10:47,860 --> 00:10:49,820
Kau harus bicara sebentar denganku.
142
00:10:50,320 --> 00:10:51,280
Sekarang?
143
00:10:54,820 --> 00:10:57,530
Aku tahu kau harap
kita bisa berbicara nanti.
144
00:10:58,160 --> 00:11:01,660
Tapi aku juga berharap
jika kau keluar istana nanti,
145
00:11:01,740 --> 00:11:07,080
dan membawa tamu sesuai dengan peraturan.
146
00:11:07,170 --> 00:11:11,840
Ada lima pengawal dan satu orang
di kandang kuda yang melihat tamumu.
147
00:11:11,920 --> 00:11:15,380
Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan
secara tiba-tiba...
148
00:11:15,470 --> 00:11:17,050
Aku sudah mau bicara dari tadi.
149
00:11:18,760 --> 00:11:21,010
Aku memang mau bicarakan ini sekarang.
150
00:11:25,480 --> 00:11:27,190
Kau juga jangan di sini. Keluar.
151
00:11:28,100 --> 00:11:29,310
Ini perintah.
152
00:11:38,820 --> 00:11:40,070
Jangan khawatir,
153
00:11:40,740 --> 00:11:42,040
dan tunggu di sini.
154
00:11:42,200 --> 00:11:45,200
Aku akan melihat keadaan, lalu kabur.
155
00:11:45,290 --> 00:11:47,750
Astaga.
156
00:11:49,130 --> 00:11:50,250
Kau akan dihukum.
157
00:11:54,960 --> 00:11:55,840
Kau akan dihukum...
158
00:11:57,630 --> 00:11:58,590
Baginda.
159
00:12:04,140 --> 00:12:05,680
Kurasa itu tak pantas dikatakan.
160
00:12:08,770 --> 00:12:10,100
Sekarang, dia percaya
161
00:12:11,980 --> 00:12:13,400
bahwa aku adalah raja.
162
00:12:24,330 --> 00:12:26,120
Astaga, kepalaku.
163
00:12:26,830 --> 00:12:27,910
Astaga, jantungku.
164
00:12:28,960 --> 00:12:30,210
Astaga.
165
00:13:06,740 --> 00:13:10,290
Pukul 08.00, rapat membicarakan
acara perayaan 25 tahun naiknya raja
166
00:13:10,370 --> 00:13:12,080
dengan para penanggung jawab.
167
00:13:12,420 --> 00:13:16,000
Pukul 10.00, minum teh
dengan CEO perusahaan pers.
168
00:13:16,170 --> 00:13:19,670
Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama
pada pertandingan basket profesional.
169
00:13:19,760 --> 00:13:20,720
Tunggu sebentar.
170
00:13:20,800 --> 00:13:23,300
Aku hanya tak ada selama setengah hari,
171
00:13:23,760 --> 00:13:25,260
tapi sebanyak ini tugas tertunda?
172
00:13:25,850 --> 00:13:28,810
Mungkin seseorang di istana
dendam kepadamu.
173
00:13:31,600 --> 00:13:33,190
- Apa ada lagi?
- Ada.
174
00:13:33,690 --> 00:13:37,110
Pukul 14.00, berpidato
di Kongres Ahli Matematika Internasional.
175
00:13:37,190 --> 00:13:40,530
Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan
untuk korban banjir.
176
00:13:40,610 --> 00:13:42,530
Kau akan pergi dengan helikopter.
177
00:13:42,610 --> 00:13:43,700
Baiklah.
178
00:13:44,120 --> 00:13:45,370
Akan kuselesaikan semuanya,
179
00:13:45,450 --> 00:13:47,240
tapi biarkan aku makan malam sendiri.
180
00:13:47,660 --> 00:13:51,210
Hal yang kau lakukan sendiri
selalu mencurigakan.
181
00:13:51,290 --> 00:13:52,920
Kau tak sopan barusan.
182
00:13:53,710 --> 00:13:55,540
Aku akan makan sendiri di ruang belajar.
183
00:13:56,500 --> 00:13:57,630
Sendirian.
184
00:14:00,630 --> 00:14:03,050
Ada tamu Baginda di ruang belajar.
185
00:14:03,890 --> 00:14:05,930
Sampai perintahku selanjutnya,
186
00:14:06,430 --> 00:14:08,970
kau harus kurung dia di ruang belajar.
187
00:14:26,820 --> 00:14:28,240
Tugas pertamaku sebagai raja
188
00:14:28,490 --> 00:14:30,620
adalah melangsungkan pemakaman
untuk ayahku.
189
00:14:31,250 --> 00:14:32,290
Saat aku delapan tahun.
190
00:14:47,140 --> 00:14:48,430
Dunia ini benar-benar
191
00:14:49,430 --> 00:14:50,600
dunia paralel.
192
00:14:52,730 --> 00:14:53,600
Apa?
193
00:14:54,980 --> 00:14:56,060
Na-ri.
194
00:14:57,730 --> 00:14:58,610
Myeong Na-ri.
195
00:14:58,690 --> 00:15:00,570
Siapa dia?
196
00:15:01,730 --> 00:15:04,700
Aku Myeong Seung-a.
Pegawai Urusan Publik Kerajaan.
197
00:15:15,370 --> 00:15:17,290
Aku tahu ini tak masuk akal.
198
00:15:17,920 --> 00:15:19,590
Aku hanya ingin memastikan.
199
00:15:20,550 --> 00:15:21,920
Bukankah kau pemilik gedung?
200
00:15:22,510 --> 00:15:24,920
Kau menyewakannya
untuk tempat latihan taekwondo?
201
00:15:27,340 --> 00:15:31,180
Aku memang pemilik gedung,
tapi semuanya ada di Kanada.
202
00:15:32,720 --> 00:15:34,230
Mau minum teh?
203
00:15:34,520 --> 00:15:36,190
Ini bagus agar mudah tidur.
204
00:15:40,310 --> 00:15:42,860
Kau mau membuatku tidur?
205
00:15:43,110 --> 00:15:44,440
Bagus kalau kau tidur.
206
00:15:44,530 --> 00:15:46,570
Aku datang untuk mengawasimu,
207
00:15:46,650 --> 00:15:50,160
dan kau tak boleh keluar sebelum ada
perintah dari Kepala Wanita Istana Noh.
208
00:15:50,240 --> 00:15:52,370
Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman.
209
00:15:54,580 --> 00:15:56,290
Itu juga sangat sama.
210
00:15:57,500 --> 00:15:59,130
Berbicara blak-blakan.
211
00:16:01,380 --> 00:16:02,250
Aku...
212
00:16:04,210 --> 00:16:06,220
Boleh aku pakai laptop itu?
213
00:16:06,470 --> 00:16:09,260
Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda.
214
00:16:11,600 --> 00:16:15,560
- Apa sekarang tahun 2019?
- Ya, benar.
215
00:16:15,640 --> 00:16:18,440
Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987.
216
00:16:19,020 --> 00:16:20,020
Benar.
217
00:16:20,100 --> 00:16:22,650
Busan adalah ibu kota kebudayaan,
218
00:16:22,730 --> 00:16:25,150
dan Gedung 63 ada 63 buah?
219
00:16:25,230 --> 00:16:27,030
Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul.
220
00:16:27,110 --> 00:16:27,950
Si brengsek ini.
221
00:16:28,990 --> 00:16:30,950
Apa barusan kau mengumpatku?
222
00:16:34,160 --> 00:16:37,540
Umpatan untuk siapa
yang lebih baik aku katakan?
223
00:16:42,210 --> 00:16:44,800
Apa ada miras?
224
00:16:45,550 --> 00:16:47,630
Kalau bisa soju.
225
00:16:50,760 --> 00:16:53,930
Baginda, dari mana kau sebenarnya?
226
00:16:55,560 --> 00:16:56,430
Dunia paralel.
227
00:17:23,580 --> 00:17:24,790
Butuh laptop untuk apa?
228
00:17:24,880 --> 00:17:29,090
Aku ingin mencari tahu
beberapa hal di internet.
229
00:17:33,590 --> 00:17:35,810
Aku tak bisa pinjamkan
karena ini ponsel bekerja.
230
00:17:36,310 --> 00:17:39,020
Sebut saja, nanti kucarikan.
231
00:17:40,180 --> 00:17:41,560
Itu juga bisa.
232
00:17:44,400 --> 00:17:45,360
Kalau begitu...
233
00:17:46,360 --> 00:17:47,230
Lee Gon.
234
00:17:50,700 --> 00:17:52,150
Apa yang kau katakan barusan?
235
00:17:52,240 --> 00:17:53,530
Lee Gon.
236
00:17:54,160 --> 00:17:56,740
Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan?
237
00:17:56,830 --> 00:17:57,790
Kau sudah gila?
238
00:17:58,450 --> 00:18:01,080
Kau memanggil namanya sembarangan?
239
00:18:02,460 --> 00:18:06,130
Kau tak tahu Gedung 63,
tak tahu umur Baginda.
240
00:18:08,960 --> 00:18:10,800
Sebenarnya kau ini apa?
241
00:18:11,220 --> 00:18:13,550
Kau lama tinggal di luar negeri?
242
00:18:14,220 --> 00:18:15,640
Tapi tetap saja.
243
00:18:15,720 --> 00:18:17,890
Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu?
244
00:18:18,640 --> 00:18:19,810
Soal itu...
245
00:18:20,930 --> 00:18:22,810
Di sini bukan tanah airku,
246
00:18:24,310 --> 00:18:28,820
dan aku masih percaya Bumi itu datar.
Aku tak bisa jelaskan.
247
00:18:30,690 --> 00:18:32,360
Anggap saja aku menyelundup di sini.
248
00:18:34,490 --> 00:18:35,530
Astaga.
249
00:18:43,750 --> 00:18:45,460
Tolong keluar. Tak akan lama.
250
00:18:53,630 --> 00:18:54,880
Katanya dia menyelundup.
251
00:19:00,930 --> 00:19:02,020
Kenapa tersenyum?
252
00:19:02,100 --> 00:19:04,980
Aku tahu seseorang yang mirip denganmu,
tapi sangat berbeda.
253
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
Maafkan aku tadi.
254
00:19:07,690 --> 00:19:09,900
Apa kau selalu begini?
255
00:19:10,270 --> 00:19:13,150
Berhati-hati dan serius?
256
00:19:14,110 --> 00:19:15,150
Pegang ini.
257
00:19:16,240 --> 00:19:18,820
Aku juga paham rasa itu.
Karena sudah kualami semua.
258
00:19:35,130 --> 00:19:37,180
Sepertinya kau butuh.
Jadi, aku berikan itu.
259
00:19:37,680 --> 00:19:39,600
Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya.
260
00:19:40,850 --> 00:19:42,770
Tanya alasannya kepada bosmu.
261
00:19:43,020 --> 00:19:45,480
Dia orang sains.
Pasti bisa menjelaskan.
262
00:19:49,520 --> 00:19:50,440
Apa...
263
00:19:52,480 --> 00:19:54,030
kau datang dari dunia paralel?
264
00:19:54,780 --> 00:19:56,900
Ibu kota di sana Seoul,
265
00:19:56,990 --> 00:19:59,240
dan nama negaramu Republik Korea.
266
00:20:00,990 --> 00:20:02,370
Bagaimana kau tahu?
267
00:20:07,080 --> 00:20:08,120
Apa kau sebenarnya?
268
00:20:09,420 --> 00:20:11,290
Apa yang kau lakukan kepada Baginda?
269
00:20:12,670 --> 00:20:14,920
Apa luka aneh di bahunya itu karena kau?
270
00:20:15,510 --> 00:20:17,720
Ada luka di bahunya?
271
00:20:20,510 --> 00:20:22,640
Aku tak tahu.
272
00:20:23,890 --> 00:20:25,520
Hubungan kami tak sedekat itu,
273
00:20:26,310 --> 00:20:29,270
dan jangan bicara informal kepadaku.
274
00:20:29,350 --> 00:20:31,860
Kau lahir tahun 1991, 'kan?
Aku lebih tua satu tahun.
275
00:20:36,490 --> 00:20:37,650
Kapten Jo.
276
00:20:57,470 --> 00:20:59,720
Kubilang kosongkan koridor.
277
00:21:04,350 --> 00:21:05,810
Baginda, aku ingin...
278
00:21:05,890 --> 00:21:08,680
Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan,
279
00:21:08,770 --> 00:21:11,020
dan aku paham pikiranmu
untuk mengetes sidik jari.
280
00:21:11,100 --> 00:21:12,730
Aku akan kirim pranala kepadamu.
281
00:21:13,020 --> 00:21:14,650
Itu tentang mekanika kuantum.
282
00:21:14,730 --> 00:21:17,400
Baca itu, dan tanyakan lewat pesan.
283
00:21:17,490 --> 00:21:21,320
Sekarang, bisa kau bukakan pintu?
Makanannya nanti dingin.
284
00:21:22,620 --> 00:21:24,030
Tapi Baginda,
285
00:21:24,780 --> 00:21:26,830
kau tak membawa miras?
286
00:21:28,200 --> 00:21:31,120
Tamu di dalam mau miras.
287
00:21:33,920 --> 00:21:34,960
Yeong.
288
00:21:35,090 --> 00:21:36,000
Ya, Baginda.
289
00:21:36,590 --> 00:21:40,130
Di mana kulkas miras yang ada di istana?
290
00:21:41,130 --> 00:21:42,130
Apa?
291
00:21:47,220 --> 00:21:48,060
Tapi...
292
00:21:48,890 --> 00:21:50,730
kapan Baginda pernah lihat aku?
293
00:21:51,810 --> 00:21:53,310
Aku beri salam kepadanya.
294
00:21:54,190 --> 00:21:57,110
Lalu dia berkata pernah bertemu aku,
dan senang bertemu denganku.
295
00:21:59,070 --> 00:22:00,490
Itu kali pertama kami bertemu.
296
00:22:03,610 --> 00:22:06,330
Ada yang tamu itu lakukan di dalam?
297
00:22:06,450 --> 00:22:08,660
- Selain mencari miras.
- Jangan bertanya.
298
00:22:09,160 --> 00:22:11,290
Aku hanya melapor
ke Kepala Wanita Istana Noh.
299
00:22:14,420 --> 00:22:15,420
Kerja bagus.
300
00:22:15,500 --> 00:22:17,800
Karena itu, sekarang aku menahan diri
301
00:22:17,880 --> 00:22:20,010
dan melepaskan kesempatan emas ini.
302
00:22:20,630 --> 00:22:22,930
Aku harus menemui
Kepala Wanita Istana Noh.
303
00:22:23,380 --> 00:22:24,800
Aku pergi duluan.
304
00:22:37,190 --> 00:22:39,110
- Apa kau mengurungku?
- Menjamumu.
305
00:22:39,190 --> 00:22:40,730
Tolong mengerti.
306
00:22:41,650 --> 00:22:43,650
Itu karena aku tiba-tiba membawamu.
307
00:22:44,320 --> 00:22:47,320
Karena ini tak pernah terjadi,
orang-orang sangat bingung.
308
00:22:47,410 --> 00:22:48,830
Lalu kenapa kau tenang?
309
00:22:49,410 --> 00:22:52,710
Aku sudah sering membayangkan
kau datang ke istanaku.
310
00:22:53,080 --> 00:22:54,210
Walaupun tak begini.
311
00:22:57,540 --> 00:22:59,960
Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah?
312
00:23:03,300 --> 00:23:06,220
Tadinya aku mau lap di dindingmu,
tapi aku tahan karena rakyatmu.
313
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Angkat pangkat wanita
yang tadi mengawasiku.
314
00:23:08,890 --> 00:23:09,930
Dia patriot.
315
00:23:11,060 --> 00:23:13,270
Buka dan pinjamkan ponselmu.
316
00:23:13,680 --> 00:23:15,600
Wanita tadi tak mau meminjamkan.
317
00:23:16,730 --> 00:23:17,900
Mau cari apa?
318
00:23:18,520 --> 00:23:20,110
Kau tak bisa telepon ke mana-mana.
319
00:23:21,730 --> 00:23:22,820
Tak perlu tahu.
320
00:23:23,070 --> 00:23:23,990
Apa nomor sandinya?
321
00:23:24,070 --> 00:23:26,070
Siapa yang lihat ponsel raja?
322
00:23:26,200 --> 00:23:27,110
Tak ada nomor sandi.
323
00:23:33,790 --> 00:23:34,750
Beri aku camilan.
324
00:23:34,830 --> 00:23:36,290
Ini bukan camilan, tapi makanan.
325
00:23:38,330 --> 00:23:39,540
Sepertinya kau lapar.
326
00:23:42,300 --> 00:23:43,170
Coba makan duluan.
327
00:23:45,420 --> 00:23:47,470
- Apa?
- Aku tak bercanda.
328
00:23:48,050 --> 00:23:49,760
Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib.
329
00:23:49,850 --> 00:23:53,220
Di cerita itu, dia makan obat aneh,
lalu membesar dan mengecil.
330
00:23:53,310 --> 00:23:56,230
Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya?
331
00:23:57,560 --> 00:23:58,650
Jangan khawatir.
332
00:23:59,190 --> 00:24:01,400
Aku selalu menepati janji.
Kau akan dipenggal.
333
00:24:03,070 --> 00:24:04,320
Bagus kalau begitu.
334
00:24:04,740 --> 00:24:05,740
Aku akan makan.
335
00:24:15,580 --> 00:24:17,000
Kau masak sendiri?
336
00:24:17,580 --> 00:24:19,170
Enak?
337
00:24:20,420 --> 00:24:21,540
Tidak enak.
338
00:24:24,420 --> 00:24:27,760
Selama 25 tahun, aku tak pernah
meneriakkan kata ini.
339
00:24:28,300 --> 00:24:29,970
Hari ini, aku harus panggil penjaga.
340
00:24:30,430 --> 00:24:33,100
Di duniaku,
kalau aku berkata "Ada orang di luar?",
341
00:24:33,180 --> 00:24:35,470
orang-orang akan datang...
342
00:24:37,810 --> 00:24:38,810
Astaga.
343
00:24:44,150 --> 00:24:45,570
Kau selalu ada di depan pintu?
344
00:24:45,650 --> 00:24:48,280
Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain?
345
00:24:48,820 --> 00:24:51,370
Kenapa Baginda ada di sini?
346
00:24:51,450 --> 00:24:53,120
Aku baru datang.
347
00:24:54,330 --> 00:24:55,540
Baru mau duduk.
348
00:24:57,870 --> 00:25:00,620
Aku sudah menyiapkan kamar
dan makan malam,
349
00:25:02,000 --> 00:25:05,380
tapi sepertinya kau sudah makan.
Ayo aku antar ke kamar.
350
00:25:06,630 --> 00:25:09,550
Ke kamar yang paling jauh
dengan kamar Baginda.
351
00:25:20,480 --> 00:25:22,350
Sampai besok. Tidur yang nyenyak.
352
00:25:22,440 --> 00:25:23,400
Selamat malam.
353
00:25:26,440 --> 00:25:27,480
Malam.
354
00:25:28,150 --> 00:25:30,280
Aku berbicara kepadamu.
355
00:25:30,610 --> 00:25:32,910
Kau harus tidur nyenyak.
356
00:25:36,160 --> 00:25:39,710
Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku?
357
00:25:40,830 --> 00:25:43,750
Astaga!
358
00:25:53,430 --> 00:25:55,390
Selain keadaan darurat,
359
00:25:56,510 --> 00:25:58,470
orang luar menginap di istana
360
00:25:58,560 --> 00:26:00,640
adalah hal yang tak biasa.
361
00:26:01,560 --> 00:26:06,570
Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun
362
00:26:06,650 --> 00:26:08,280
tentang hal yang terjadi hari ini.
363
00:26:09,400 --> 00:26:13,950
Semua hal yang terjadi di dalam istana,
seperti pembicaraan dengan Raja,
364
00:26:14,570 --> 00:26:17,370
harus dirahasiakan.
365
00:26:18,370 --> 00:26:19,750
Jangan khawatir.
366
00:26:20,250 --> 00:26:22,120
Karena aku juga aparat negara.
367
00:26:22,710 --> 00:26:23,620
Begitu.
368
00:26:26,080 --> 00:26:27,420
Letnan Jeong Tae-eul.
369
00:26:31,470 --> 00:26:34,340
Ada yang mau aku tanyakan.
370
00:26:35,340 --> 00:26:36,550
Bagaimana
371
00:26:37,220 --> 00:26:38,890
orang-orang di sini tahu aku?
372
00:26:40,970 --> 00:26:42,850
Apa itu letnan?
373
00:26:44,270 --> 00:26:46,860
Memang ini aneh.
374
00:26:48,110 --> 00:26:53,150
Sejak kecil, Baginda punya
satu tanda pengenal aneh.
375
00:26:54,910 --> 00:26:59,490
Polisi bernama Jeong Tae-eul
tak ada di Kerajaan Corea,
376
00:27:01,910 --> 00:27:04,830
dan tak ada pangkat
letnan kepolisian di sini.
377
00:27:05,870 --> 00:27:11,420
Jadi, kami pikir itu hanya dibuat
untuk humor atau alasan lain.
378
00:27:13,220 --> 00:27:14,550
Tapi orang yang tak ada itu
379
00:27:14,630 --> 00:27:16,430
muncul dalam satu malam.
380
00:27:18,260 --> 00:27:19,810
Itu hal yang mengejutkan.
381
00:27:22,270 --> 00:27:24,390
Memang semua tak masuk akal,
382
00:27:25,310 --> 00:27:26,810
tapi satu hal yang jelas.
383
00:27:27,810 --> 00:27:31,980
Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan
hanya akan membawa masalah,
384
00:27:32,400 --> 00:27:34,280
dan akan merugikan raja kami.
385
00:27:35,570 --> 00:27:36,490
Karena itu,
386
00:27:37,200 --> 00:27:38,870
selama kau ada di sini,
387
00:27:39,490 --> 00:27:43,290
jangan berkomunikasi dengan orang-orang
388
00:27:43,620 --> 00:27:48,080
selain Baginda, Kepala Pengawal Istana,
dan wanita tua ini.
389
00:27:50,090 --> 00:27:53,420
Lebih lagi, jangan penasaran
dengan dunia ini,
390
00:27:54,170 --> 00:27:55,840
dan jangan tinggal di sini.
391
00:27:59,050 --> 00:28:00,600
Yang dimaksud dengan "dunia ini",
392
00:28:01,510 --> 00:28:03,430
itu termasuk Baginda.
393
00:29:10,580 --> 00:29:12,210
Sudah kuduga.
394
00:29:13,210 --> 00:29:14,340
Jauh ke sebelah kanan.
395
00:29:20,510 --> 00:29:21,680
Aku kira kau akan senang.
396
00:29:22,260 --> 00:29:23,470
Kau tak bawa apa-apa?
397
00:29:32,900 --> 00:29:35,980
Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah?
398
00:29:36,940 --> 00:29:39,440
Angin dingin bertiup di sini.
Terlebih di kiri kasur.
399
00:29:53,460 --> 00:29:54,460
Kenapa datang ke sini?
400
00:29:56,750 --> 00:29:58,380
Aku tak mau kau takut.
401
00:29:59,970 --> 00:30:02,050
Percayalah. Aku tak aneh di sini.
402
00:30:03,970 --> 00:30:07,680
Jika tak aneh, kenapa masuk
lewat jendela bukan pintu?
403
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
Kau harus tahu...
404
00:30:11,390 --> 00:30:12,600
Itu jalan pintas.
405
00:30:13,520 --> 00:30:14,730
Istana ini sangat luas.
406
00:30:16,360 --> 00:30:17,940
Katanya tak bisa duduk di lantai?
407
00:30:19,530 --> 00:30:21,030
Setelah dicoba, ternyata lumayan.
408
00:30:22,110 --> 00:30:24,610
Juga nyaman karena angin dingin bertiup.
409
00:30:31,790 --> 00:30:35,710
Kapan kau akan perlihatkan
tanda pengenalku?
410
00:30:39,710 --> 00:30:41,090
- Besok.
- Kenapa besok?
411
00:30:41,970 --> 00:30:43,380
Apa sebenarnya tak ada?
412
00:30:43,970 --> 00:30:44,890
Ada.
413
00:30:46,340 --> 00:30:48,140
Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi
414
00:30:49,560 --> 00:30:50,850
ke duniamu.
415
00:30:58,230 --> 00:30:59,230
Kalau itu apa?
416
00:31:00,650 --> 00:31:01,650
Yang mana?
417
00:31:11,040 --> 00:31:12,160
Boneka di kunci mobilku.
418
00:31:13,210 --> 00:31:14,460
Sepertinya sangat murah.
419
00:31:22,210 --> 00:31:26,380
MENEMBAK, PANAHAN
420
00:31:26,470 --> 00:31:28,430
Kau hanya perlu
menembak sasaran tujuh kali.
421
00:31:28,510 --> 00:31:30,890
Pria Republik Korea
yang sudah selesai wajib militer,
422
00:31:30,970 --> 00:31:32,890
pasti berhasil walau dengan mata tertutup.
423
00:31:34,100 --> 00:31:35,850
Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa?
424
00:31:35,940 --> 00:31:37,230
Tujuh peluru saja.
425
00:31:56,870 --> 00:31:58,460
Kau harus tahu ini.
426
00:31:59,130 --> 00:32:01,750
Barangku tak ada yang murah.
427
00:32:06,380 --> 00:32:07,510
Kau habiskan berapa?
428
00:32:07,970 --> 00:32:10,430
Mantan wajib militer pasti bisa
dengan mata tertutup.
429
00:32:10,510 --> 00:32:11,430
Sudah kuduga.
430
00:32:12,760 --> 00:32:14,680
Warga negaramu penipu.
431
00:32:16,230 --> 00:32:18,810
Jangan berisik. Ada yang jaga di luar.
432
00:32:18,900 --> 00:32:22,270
Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini.
433
00:32:26,650 --> 00:32:28,990
Apa itu CCTV?
434
00:32:29,700 --> 00:32:30,870
Lambaikan tangan ke sana.
435
00:32:31,740 --> 00:32:33,370
Ada 12 orang yang sedang menonton.
436
00:32:34,740 --> 00:32:35,830
Benarkah?
437
00:32:40,290 --> 00:32:41,590
Sekarang, kau percaya semua.
438
00:32:42,750 --> 00:32:43,710
Aku bohong tadi.
439
00:32:47,170 --> 00:32:48,130
Kau mau mati?
440
00:32:50,590 --> 00:32:51,470
Jadi,
441
00:32:52,260 --> 00:32:54,010
itu CCTV atau bukan?
442
00:32:54,430 --> 00:32:56,600
Bukan. Aku hanya bercanda.
443
00:33:00,060 --> 00:33:01,150
Mau aku buktikan?
444
00:33:10,110 --> 00:33:10,950
Minggir.
445
00:33:13,370 --> 00:33:14,410
Ini enak dilihat,
446
00:33:15,410 --> 00:33:17,040
tapi posisi ini tidak nyaman.
447
00:33:17,790 --> 00:33:20,250
Tidak sama sekali. Sangat nyaman.
448
00:33:26,340 --> 00:33:29,800
Aku akan bertanya satu hal.
Jawab dengan ya atau tidak.
449
00:33:31,430 --> 00:33:32,260
Silakan.
450
00:33:33,090 --> 00:33:34,890
Kau pasti tak pernah berpacaran.
451
00:33:36,850 --> 00:33:38,100
Astaga.
452
00:33:39,980 --> 00:33:40,890
Tidak.
453
00:33:41,440 --> 00:33:42,310
Aku pernah pacaran.
454
00:33:42,980 --> 00:33:44,440
Boleh aku tebak kapan?
455
00:33:45,020 --> 00:33:46,360
Tebaklah.
456
00:33:46,440 --> 00:33:47,280
Sekarang.
457
00:33:54,200 --> 00:33:55,410
Apa aku harus begini?
458
00:34:19,350 --> 00:34:21,390
Apa yang aku buktikan barusan?
459
00:34:22,770 --> 00:34:23,850
Aku pernah pacaran,
460
00:34:24,440 --> 00:34:25,310
atau
461
00:34:26,730 --> 00:34:28,230
sekarang aku berpacaran?
462
00:34:51,970 --> 00:34:55,510
Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua
sudah ditemukan?
463
00:34:55,890 --> 00:34:58,220
Kepala Choi memintaku membantunya.
464
00:34:58,760 --> 00:35:02,020
Sudah aku serahkan tadi.
Hanya pisau dapur biasa.
465
00:35:02,850 --> 00:35:03,770
Benar.
466
00:35:04,850 --> 00:35:05,980
Mungkin sebesar ini.
467
00:35:06,060 --> 00:35:06,940
Begitu.
468
00:35:10,070 --> 00:35:13,610
Di sebelah sini, sini, dan sini.
469
00:35:15,780 --> 00:35:17,160
Lalu dia mati.
470
00:35:19,870 --> 00:35:21,540
Dunia ini sangat gelap.
471
00:35:21,620 --> 00:35:23,460
Ayo kita hidup dengan terang.
472
00:35:23,620 --> 00:35:25,080
Seterang lampu bohlam.
473
00:35:25,460 --> 00:35:30,590
Kau keluar pukul segini.
Tak ada waktu untuk hidup dengan terang.
474
00:35:32,420 --> 00:35:33,800
Aku juga tak mau.
475
00:35:34,170 --> 00:35:36,890
Tapi bagaimana?
Sin-jae mengajak minum-minum...
476
00:35:37,590 --> 00:35:39,800
Jangan buat aku harus bekerja
di luar jam kerja.
477
00:35:40,180 --> 00:35:43,680
Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu
dalam sepuluh menit.
478
00:35:46,390 --> 00:35:48,270
Sayang, biar aku yang dorong.
479
00:35:48,360 --> 00:35:49,190
Aku saja.
480
00:35:49,270 --> 00:35:51,020
Sayang, setelah masukkan ke mobil,
481
00:35:51,110 --> 00:35:52,900
boleh aku pergi naik taksi?
482
00:35:52,980 --> 00:35:54,440
DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN
SKUAD TIGA
483
00:36:11,380 --> 00:36:13,300
KEPALA PARK
484
00:36:14,630 --> 00:36:17,550
Hari ini, aku minum-minum denganmu.
485
00:36:20,600 --> 00:36:21,970
Sebenarnya kau bertemu siapa?
486
00:36:26,020 --> 00:36:27,100
Kesendirian.
487
00:36:35,150 --> 00:36:37,450
AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
488
00:36:50,420 --> 00:36:52,790
Sepertinya semalam kau tak bisa tidur.
489
00:36:54,800 --> 00:36:56,010
Seragam pengawal kerajaan.
490
00:36:58,380 --> 00:36:59,800
Aku harus pura-pura dan kabur?
491
00:37:01,340 --> 00:37:02,300
Kata siapa?
492
00:37:03,850 --> 00:37:05,310
Aku ada jadwal seharian.
493
00:37:06,560 --> 00:37:07,640
Cepat ganti baju.
494
00:37:07,770 --> 00:37:09,270
Kita keluar sebelum Bu Noh tahu.
495
00:37:11,480 --> 00:37:14,690
Kalau begitu,
seharusnya kau lebih hati-hati.
496
00:37:25,080 --> 00:37:27,410
Astaga.
497
00:37:28,080 --> 00:37:30,710
Aku sudah pisahkan kau,
tapi kau datang pagi-pagi begini.
498
00:37:31,370 --> 00:37:34,210
Ya, di luar lebih baik.
499
00:37:34,790 --> 00:37:37,260
Mumpung begini, pulang saja terlambat.
Terlambat!
500
00:37:38,130 --> 00:37:40,550
Jangan sampai ada foto berdua!
Tak boleh foto bersama!
501
00:37:43,010 --> 00:37:43,850
Astaga.
502
00:37:50,190 --> 00:37:51,600
Ini juga termasuk rencanaku.
503
00:37:52,310 --> 00:37:53,810
Berjalan sesuai rencana.
504
00:37:56,730 --> 00:37:58,360
Kau bilang kau tak aneh di sini.
505
00:38:02,360 --> 00:38:10,360
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
506
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
INI KALI PERTAMAKU
MELIHAT BAGINDA LANGSUNG!
507
00:38:29,850 --> 00:38:31,640
Baginda akan
508
00:38:31,730 --> 00:38:34,770
melakukan lemparan pertamauntuk kemenangan kita hari ini.
509
00:38:34,940 --> 00:38:36,730
Berikan tepuk tangan.
510
00:38:46,660 --> 00:38:48,370
Lemparan bagus!
511
00:38:49,330 --> 00:38:50,870
Berikan tepuk tangan
512
00:38:50,950 --> 00:38:54,790
dan teriakan meriah untuk Rajayang melakukan lemparan pertama bagi kita.
513
00:39:01,380 --> 00:39:02,800
Arsitek Richard Fuller berkata,
514
00:39:02,880 --> 00:39:05,550
"Jika sudah menyelesaikan soal,
tapi jawabannya tak indah,
515
00:39:07,010 --> 00:39:10,560
aku tahu bahwa jawaban itu salah."
516
00:39:12,140 --> 00:39:13,730
Yang akan aku katakan sekarang
517
00:39:14,770 --> 00:39:18,820
adalah permintaan dari amatir matematika,
sekaligus raja kalian.
518
00:39:21,360 --> 00:39:22,190
BERJALAN
519
00:39:22,280 --> 00:39:24,360
Keluar dari ruang kerja kalian
30 menit sehari.
520
00:39:26,450 --> 00:39:27,620
Karena ruangan itu
521
00:39:28,660 --> 00:39:29,870
perlu dibersihkan.
522
00:39:36,170 --> 00:39:38,080
Istirahatlah yang cukup.
523
00:39:38,630 --> 00:39:41,670
Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas.
524
00:39:42,920 --> 00:39:44,470
SUASANA
525
00:39:44,920 --> 00:39:49,220
Habiskan waktu kalian
dengan pacar atau keluarga.
526
00:39:51,140 --> 00:39:52,720
Bahkan ahli matematika bisa.
527
00:40:02,940 --> 00:40:06,900
Kalian adalah ahli matematika
kebanggaan Kerajaan Corea.
528
00:40:07,910 --> 00:40:09,320
Aku harap kalian akan menemukan
529
00:40:10,330 --> 00:40:12,870
cara mengerjakan dan jawaban yang indah
530
00:40:14,450 --> 00:40:15,750
untuk soal kalian.
531
00:40:34,350 --> 00:40:35,180
Aku keren, 'kan?
532
00:40:37,940 --> 00:40:39,020
Ya, keren.
533
00:40:40,810 --> 00:40:41,650
Aku setuju.
534
00:40:41,730 --> 00:40:43,730
Aku sejak lama berpikir begitu.
535
00:40:56,870 --> 00:40:57,750
Kapten Jo Yeong.
536
00:40:57,830 --> 00:40:59,420
Kerjakan yang tadi aku suruh.
537
00:41:05,380 --> 00:41:06,760
Bisa lihat ke sini?
538
00:41:14,720 --> 00:41:16,520
Sepertinya ini bukan hadiah.
539
00:41:16,600 --> 00:41:18,940
"Kau terkurung di ruang belajarku
jika di istana.
540
00:41:19,020 --> 00:41:20,600
Jadi, kukeluarkan kau dari istana.
541
00:41:20,850 --> 00:41:22,400
Selamat bermain dan sampai nanti."
542
00:41:24,480 --> 00:41:26,610
Itu kata Baginda.
543
00:41:27,400 --> 00:41:30,450
Baginda punya jadwal lain.
Jadi, kau harus pergi sendiri.
544
00:41:37,750 --> 00:41:38,660
"Terima kasih.
545
00:41:39,620 --> 00:41:40,920
Aku suka bajunya."
546
00:41:42,330 --> 00:41:43,880
Tolong sampaikan kepadanya.
547
00:41:46,710 --> 00:41:47,590
Tapi...
548
00:41:49,050 --> 00:41:50,010
apa kau punya uang?
549
00:41:51,180 --> 00:41:54,600
Aku dulu sering traktir bosmu
ayam dua rasa di dunia lain.
550
00:42:07,360 --> 00:42:09,400
Perlu 50 menit
untuk tiba ke daerah bencana.
551
00:42:09,490 --> 00:42:12,200
Barang bantuan sudah dikirim
dengan kereta.
552
00:42:26,500 --> 00:42:27,590
PENCARIAN TERBARU
553
00:42:32,010 --> 00:42:34,010
BILANGAN EULER, BERAPA LAMA
BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON
554
00:42:34,090 --> 00:42:36,890
PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM,
KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG
555
00:42:40,390 --> 00:42:41,810
AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI
556
00:42:41,890 --> 00:42:44,150
PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX
BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO
557
00:42:51,820 --> 00:42:55,570
RAJA LEE HO
PANGERAN GEUM, LEE LIM
558
00:42:55,660 --> 00:42:56,740
Mau aku bantu?
559
00:43:07,080 --> 00:43:09,420
Tak apa, pergi saja.
560
00:43:09,960 --> 00:43:11,510
Terima bantuanku.
561
00:43:12,220 --> 00:43:13,880
Kau sudah terima foto yang aku beri?
562
00:43:22,730 --> 00:43:24,440
Kau yang kirim ini?
563
00:43:25,650 --> 00:43:26,820
Kau mengedit fotoku?
564
00:43:27,740 --> 00:43:28,990
Dasar gila.
565
00:43:30,200 --> 00:43:32,410
Ini cara penipuan baru? Kau salah orang.
566
00:43:33,700 --> 00:43:38,000
Aku bahkan tak punya uang
untuk membeli obat bunuh diri.
567
00:43:38,790 --> 00:43:42,340
Kau lahir tanggal 12 Juli 1989.
568
00:43:46,130 --> 00:43:47,470
Bagaimana kau tahu?
569
00:43:47,930 --> 00:43:50,590
Cucu dari pemilik
perusahaan obat terbesar.
570
00:43:51,220 --> 00:43:52,760
Menikahi putra sulung konglomerat
571
00:43:52,850 --> 00:43:56,560
setelah bertemu di klub pesiar di Amerika.
572
00:43:57,140 --> 00:44:00,150
Empat bulan setelahnya,
anak pertamamu lahir.
573
00:44:01,270 --> 00:44:04,190
Ini adalah hidupmu
574
00:44:05,730 --> 00:44:07,740
yang bisa kau dapatkan jika mau.
575
00:44:11,820 --> 00:44:14,790
Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun.
576
00:44:16,250 --> 00:44:19,620
Karena wanita di foto ini adalah kau.
577
00:44:21,250 --> 00:44:22,080
Lebih tepatnya,
578
00:44:23,170 --> 00:44:24,670
kau di dunia lain.
579
00:44:26,340 --> 00:44:27,800
Tapi kau yang di dunia ini
580
00:44:31,180 --> 00:44:33,350
tinggal di neraka seperti ini.
581
00:44:52,780 --> 00:44:54,240
Bagaimana kau dapatkan ini?
582
00:44:55,030 --> 00:44:57,490
Kau masuk ke rumahku?
583
00:44:57,580 --> 00:44:59,540
Gembok yang tak berguna,
584
00:45:00,750 --> 00:45:02,960
jendela tanpa sinar matahari,
585
00:45:03,630 --> 00:45:05,920
dinding yang tak bisa menghalangi
dingin dan panas.
586
00:45:06,500 --> 00:45:08,050
Apa perbedaan
587
00:45:08,670 --> 00:45:09,760
rumahmu dan kuburan?
588
00:45:11,220 --> 00:45:12,930
Bagaimana jika kau
589
00:45:13,930 --> 00:45:15,970
memberikan rumah, mobil, dan orang tua
590
00:45:16,640 --> 00:45:19,180
yang seperti ini untuk putrimu?
591
00:45:20,940 --> 00:45:24,730
Bukan memberi kereta bayi bekas
seperti itu.
592
00:45:28,400 --> 00:45:29,900
Bagaimana tahu anakku perempuan?
593
00:45:33,450 --> 00:45:34,570
Kau...
594
00:45:35,160 --> 00:45:38,160
mau penipu atau apa pun,
kau salah pilih korban.
595
00:45:38,240 --> 00:45:39,500
Kukirim kau ke penjara.
596
00:45:41,210 --> 00:45:43,500
Halo, layanan panggilan darurat 112.Bisa dibantu?
597
00:45:48,090 --> 00:45:49,460
Halo, silakan bicara.
598
00:45:57,010 --> 00:45:58,390
Siapa kau sebenarnya?
599
00:45:58,970 --> 00:46:01,180
Orang yang akan menolong hidupmu.
600
00:46:01,770 --> 00:46:03,060
Bagaimana?
601
00:46:05,520 --> 00:46:07,150
Apa yang harus kulakukan
602
00:46:11,240 --> 00:46:12,490
agar bisa mendapatkan itu?
603
00:46:13,700 --> 00:46:16,030
Hanya perlu bunuh kau yang lain.
604
00:46:18,530 --> 00:46:19,910
Sekarang,
605
00:46:23,580 --> 00:46:25,620
kau mau mengubah
606
00:46:26,580 --> 00:46:27,920
kehidupan sialmu?
607
00:46:30,840 --> 00:46:31,920
Bagaimana
608
00:46:32,550 --> 00:46:33,510
kalau aku menolak?
609
00:46:34,090 --> 00:46:35,550
Aku sudah melihat wajahmu.
610
00:46:37,550 --> 00:46:38,680
Apa bukan wanita ini,
611
00:46:39,680 --> 00:46:40,560
tapi...
612
00:46:41,270 --> 00:46:42,100
aku yang mati?
613
00:46:42,560 --> 00:46:44,770
Aku tak tahu.
614
00:46:46,190 --> 00:46:50,270
Karena belum ada yang menolak.
615
00:46:57,160 --> 00:46:58,160
Tak apa-apa.
616
00:46:58,950 --> 00:47:01,200
Kau bisa jadi orang pertama yang menolak.
617
00:47:03,000 --> 00:47:04,460
Itu menarik untukku.
618
00:47:07,620 --> 00:47:08,460
Tunggu.
619
00:47:08,790 --> 00:47:11,000
Tunggu sebentar.
620
00:47:14,470 --> 00:47:15,380
Aku...
621
00:47:19,260 --> 00:47:21,180
harus hubungi ke mana?
622
00:47:29,650 --> 00:47:30,810
Aku
623
00:47:31,610 --> 00:47:32,980
yang akan menghubungimu.
624
00:47:36,320 --> 00:47:37,610
Laporan darurat dari Menhan.
625
00:47:38,200 --> 00:47:39,950
Di pantai laut timur Korea-Jepang,
626
00:47:40,030 --> 00:47:41,910
ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan.
627
00:47:41,990 --> 00:47:44,870
Kapal Perusak Yi Sun-sin
mendapat sinyal itu.
628
00:47:45,910 --> 00:47:47,120
Yakin itu kapal nelayan?
629
00:47:47,210 --> 00:47:48,710
Ya. Sudah dipastikan.
630
00:47:48,790 --> 00:47:51,960
Katanya mereka tersasar
karena banyak kabut dan ombak.
631
00:47:52,040 --> 00:47:53,840
Ini sama dengan musim semi lalu.
632
00:47:54,340 --> 00:47:56,920
Pasukan AL Jepang juga
punya celah masuk lagi, 'kan?
633
00:47:57,090 --> 00:47:59,260
Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang
634
00:47:59,340 --> 00:48:02,260
karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE.
635
00:48:02,640 --> 00:48:04,100
Ayo berpikir sederhana.
636
00:48:04,260 --> 00:48:06,560
Tegaskan ke Jepang
saat negosiasi ZEE berikutnya,
637
00:48:06,640 --> 00:48:08,600
dan tolong mereka
karena kita terima sinyal.
638
00:48:09,190 --> 00:48:12,610
Beri bantuan dan tanya kenapa
selalu tangkap ikan di laut kita.
639
00:48:14,400 --> 00:48:15,320
Baik.
640
00:48:28,960 --> 00:48:30,500
SERTIFIKAT PENGANGKATAN
KOO SEO-RYEONG
641
00:48:30,580 --> 00:48:32,170
Raja Kerajaan Corea
642
00:48:32,710 --> 00:48:34,130
menerima permintaan rakyat,
643
00:48:34,800 --> 00:48:37,510
dan mengizinkan susunan kabinet ini.
644
00:48:42,890 --> 00:48:44,930
Semoga kau menjadi PM
yang menghargai rakyat.
645
00:48:46,970 --> 00:48:48,680
Aku akan berusaha keras, Baginda.
646
00:48:50,980 --> 00:48:53,690
Baginda ingin aku menjadi PM
yang seperti apa?
647
00:48:56,730 --> 00:48:59,740
PM yang hanya sering melapor
lewat surat resmi.
648
00:49:09,660 --> 00:49:10,710
PM Koo.
649
00:49:10,790 --> 00:49:12,710
Aku tak bisa berutang kepadamu.
650
00:49:13,330 --> 00:49:15,920
Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku
akan tercatat
651
00:49:17,090 --> 00:49:18,460
di masa depan.
652
00:49:58,800 --> 00:50:00,880
SATU ARAH
653
00:50:07,220 --> 00:50:09,100
PAMERAN ARTEFAKÂ KERAJAAN COREA
654
00:50:21,070 --> 00:50:22,190
Astaga.
655
00:50:23,740 --> 00:50:24,610
Maafkan aku.
656
00:50:24,700 --> 00:50:25,530
Tak apa-apa.
657
00:50:30,700 --> 00:50:33,000
KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT
PDB TERTINGGI DUNIA
658
00:50:33,580 --> 00:50:34,410
Peringkat empat?
659
00:50:36,670 --> 00:50:37,750
Republik Korea...
660
00:50:38,960 --> 00:50:41,420
Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu?
661
00:50:41,510 --> 00:50:44,260
Kita menyediakan logam tanah langka
ke seluruh dunia.
662
00:50:44,880 --> 00:50:46,130
Di buku pelajaran juga ada.
663
00:50:47,340 --> 00:50:50,100
Maaf, apa itu logam tanah langka?
664
00:50:50,680 --> 00:50:52,350
Hal itu selalu ada di ujian.
665
00:50:52,520 --> 00:50:54,520
Serium, lantanum, itrium, samarium...
666
00:50:57,310 --> 00:50:58,440
Apa kau orang asing?
667
00:51:01,150 --> 00:51:02,990
Ya, semacam itu.
668
00:51:04,150 --> 00:51:06,240
Jadi, apa itu semua?
669
00:51:06,490 --> 00:51:08,120
Itu mineral.
670
00:51:08,740 --> 00:51:12,290
Di daerah utara ada 30 juta ton,
dan di laut juga ada.
671
00:51:12,370 --> 00:51:16,040
Karena harga per ton yang di daerah utara
adalah 20 miliar,
672
00:51:16,120 --> 00:51:18,380
mungkin totalnya enam kuintiliun dolar.
673
00:51:18,460 --> 00:51:22,300
Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea?
674
00:51:22,380 --> 00:51:23,630
Tentu tidak.
675
00:51:24,340 --> 00:51:26,840
Lokasi logam tanah langka itu
milik keluarga kerajaan,
676
00:51:27,880 --> 00:51:29,510
tepatnya itu semua punya Raja.
677
00:51:36,060 --> 00:51:37,140
Itu berlian?
678
00:51:37,890 --> 00:51:40,650
Kalau itu berlian, aku Putri Diana.
679
00:51:41,690 --> 00:51:42,570
Kau raja?
680
00:51:43,070 --> 00:51:45,990
Aku benar-benar sial.
Tak ada kesempatan lain lagi untukmu.
681
00:51:52,700 --> 00:51:54,620
Ternyata kau tidak main-main.
682
00:51:57,250 --> 00:51:58,250
STASIUN BUSAN
683
00:52:07,720 --> 00:52:10,550
CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG
TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR
684
00:52:11,140 --> 00:52:12,300
BUSAN
685
00:52:17,020 --> 00:52:19,230
KOTA SEJARAH, BUSAN
686
00:52:22,480 --> 00:52:23,860
KERETA CTX
DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU
687
00:52:23,940 --> 00:52:25,280
Kereta ke Pyongyang.
688
00:52:25,980 --> 00:52:30,070
Kereta CTX ke Pyongyangakan segera berangkat di peron tiga.
689
00:52:30,820 --> 00:52:31,660
STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL
690
00:52:31,740 --> 00:52:34,660
Para penumpang, periksa tiket Anda
691
00:52:34,740 --> 00:52:36,910
dan segera naik kereta.
692
00:52:37,910 --> 00:52:39,540
- Pak, lihat itu.
- Kereta CTX
693
00:52:39,620 --> 00:52:41,710
ke Pyongyang akan segera berangkat.
694
00:52:43,040 --> 00:52:44,840
Para penumpang, periksa tiket Anda
695
00:52:44,920 --> 00:52:46,590
- Lihat itu.
- dan segera naik kereta
696
00:52:46,670 --> 00:52:48,300
- Itu Luna, 'kan?
- di peron tiga.
697
00:52:48,380 --> 00:52:49,680
Dia mengubah rambutnya.
698
00:52:50,260 --> 00:52:51,340
- Kau.
- Ya.
699
00:52:51,430 --> 00:52:52,590
- Tangkap dia.
- Baik.
700
00:52:55,680 --> 00:52:58,060
Kenapa menghalangi kami? Mau mati?
701
00:52:58,230 --> 00:52:59,600
Kau?
702
00:52:59,690 --> 00:53:00,810
Ya, Jo Yeong.
703
00:53:02,190 --> 00:53:03,190
Kau cepat bebas.
704
00:53:04,360 --> 00:53:06,820
- Siapa nama wanita itu tadi?
- Luna.
705
00:53:07,400 --> 00:53:09,070
Wanita yang kami cari waktu itu.
706
00:53:09,150 --> 00:53:10,150
Kau yakin?
707
00:53:10,240 --> 00:53:11,660
Dia bawa lari uang bos kami,
708
00:53:11,740 --> 00:53:14,240
dan mengecat rambut dengan uang itu.
Bagaimana aku lupa?
709
00:53:14,490 --> 00:53:16,790
Sekarang, bos kami dipenjara karena dia.
710
00:53:16,870 --> 00:53:19,120
- Sedangkan dia naik kereta...
- Baik. Pergilah.
711
00:53:19,710 --> 00:53:20,910
Dia tamuku.
712
00:53:21,000 --> 00:53:22,460
Jangan buat aku bicara dua kali.
713
00:53:54,240 --> 00:53:55,780
PM, kau cantik sekali!
714
00:53:55,870 --> 00:53:57,120
Sangat cantik!
715
00:53:57,370 --> 00:53:59,080
Cantik sekali.
716
00:53:59,160 --> 00:54:02,790
PENCARIAN TERKAIT LEE GON
PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG
717
00:54:02,870 --> 00:54:04,750
PM, makanlah yang teratur.
718
00:54:04,830 --> 00:54:06,290
- Aku sayang kalian!
- Aku juga!
719
00:54:06,380 --> 00:54:07,540
Jaga kesehatan!
720
00:54:14,090 --> 00:54:16,220
Kenapa kau tak gemuk
padahal hamil enam bulan?
721
00:54:16,390 --> 00:54:18,430
Aku membentuk badanku sebelum menikah.
722
00:54:18,560 --> 00:54:20,140
Suamiku tak suka yang gemuk.
723
00:54:20,270 --> 00:54:22,060
Ya, jangan seperti aku.
724
00:54:22,520 --> 00:54:24,140
Waktu aku hamil tujuh bulan,
725
00:54:24,440 --> 00:54:26,100
suamiku selingkuh.
726
00:54:29,400 --> 00:54:30,440
Permisi.
727
00:54:30,940 --> 00:54:32,320
Sepertinya Seo-ryeong datang.
728
00:54:32,610 --> 00:54:35,240
Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga.
729
00:54:35,820 --> 00:54:36,870
Aku pergi duluan.
730
00:54:36,950 --> 00:54:38,490
- Kau pergi?
- Ya.
731
00:54:46,960 --> 00:54:47,880
Dia pergi?
732
00:54:47,960 --> 00:54:49,630
Dia bilang tak nafsu makan.
733
00:54:50,250 --> 00:54:52,800
Makanan belum keluar,
bagaimana bisa tak nafsu makan?
734
00:54:53,050 --> 00:54:54,170
Kau tak tahu?
735
00:54:54,260 --> 00:54:57,720
Anggota Kongres Park Cheol-ung
yang ada skandal itu ipar dari iparnya.
736
00:54:57,800 --> 00:54:59,140
Apa maksudnya?
737
00:54:59,220 --> 00:55:00,760
Aku bahkan tak ingat wajah iparku.
738
00:55:00,850 --> 00:55:03,810
Karena kalau orang menentangmu,
sesuatu akan terjadi.
739
00:55:04,940 --> 00:55:08,560
Katanya tak ada orang lain yang untung
dari skandal itu kecuali kau.
740
00:55:09,060 --> 00:55:10,820
Bukankah orang yang paling diuntungkan
741
00:55:11,230 --> 00:55:12,190
biasanya pelakunya?
742
00:55:12,780 --> 00:55:15,700
Kebetulan saja orang yang berskandal
yang menentangku.
743
00:55:16,490 --> 00:55:19,740
Kata suamiku,
Pangeran Buyeong mendukungmu.
744
00:55:20,200 --> 00:55:22,040
- Benarkah?
- Kalau benar kenapa?
745
00:55:22,490 --> 00:55:24,120
Suamimu akan berpihak kepadaku?
746
00:55:24,750 --> 00:55:25,790
Boleh begitu?
747
00:55:26,870 --> 00:55:28,670
Kau jadi menantu Kerajaan sekarang?
748
00:55:29,250 --> 00:55:30,840
Karena itu, jabatanmu diperpanjang?
749
00:55:30,920 --> 00:55:32,210
Tak mungkin.
750
00:55:32,630 --> 00:55:35,840
Trik "Aku belajar sambil jual ikan"
sudah tak berfungsi.
751
00:55:37,260 --> 00:55:39,390
Daripada menjadi PM
bermasa jabatan lima tahun,
752
00:55:39,510 --> 00:55:41,720
lebih baik menjadi permaisuri
tanpa masa jabatan.
753
00:55:41,810 --> 00:55:44,720
Tapi aku tak tahu
apa Baginda suka wanita berumur.
754
00:55:46,850 --> 00:55:49,520
Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak?
755
00:55:51,060 --> 00:55:53,110
Kau bisa apa
kalau pada sisa masa jabatanku
756
00:55:53,190 --> 00:55:55,940
aku mau memeriksa pajak
Sungwoon Group milk suamimu?
757
00:55:57,240 --> 00:55:59,950
Bisa apa kau kalau aku melakukan itu
seperti orang gila?
758
00:56:03,240 --> 00:56:04,200
Tak beranjak?
759
00:56:05,700 --> 00:56:09,290
Sepertinya pembicaraan kita
tak baik untuk janinmu.
760
00:56:13,210 --> 00:56:14,210
Maafkan Bibi, ya.
761
00:56:40,410 --> 00:56:43,700
KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO
762
00:56:59,760 --> 00:57:00,720
Sebentar.
763
00:57:03,890 --> 00:57:06,390
Apa kalian tak kenal aku?
764
00:57:07,390 --> 00:57:08,310
Jeong Tae-eul.
765
00:57:08,980 --> 00:57:09,890
Apa tak kenal?
766
00:57:09,980 --> 00:57:10,980
Ya...
767
00:57:11,270 --> 00:57:12,310
Kau kenal?
768
00:57:16,570 --> 00:57:18,320
Aku tak tahu. Siapa kau?
769
00:57:18,400 --> 00:57:20,900
Kalau Sin-jae? Jangmi?
770
00:57:21,150 --> 00:57:23,570
Atau Direktur Kim Hee-ju
dari Tim Forensik.
771
00:57:23,660 --> 00:57:25,410
Siapa mereka?
772
00:57:25,490 --> 00:57:28,120
Didengar dari namanya
sepertinya mereka orang baik.
773
00:57:29,000 --> 00:57:30,250
Memang kenapa?
774
00:57:30,330 --> 00:57:31,460
Mau ke kantor polisi?
775
00:57:33,710 --> 00:57:34,790
Apa kau detektif?
776
00:57:37,840 --> 00:57:40,470
Bukan. Sepertinya aku keliru.
777
00:57:41,800 --> 00:57:43,390
Selamat makan siang.
778
00:57:44,470 --> 00:57:45,550
- Ya.
- Ya.
779
00:57:49,520 --> 00:57:52,440
Kau terlalu banyak muncul di berita.
780
00:57:52,730 --> 00:57:55,650
Aku juga kaget.
Aku terlihat tampan di kamera.
781
00:57:55,730 --> 00:57:56,560
Kau tampak keren.
782
00:57:56,650 --> 00:57:58,360
Mau makan apa? Aku sup tulang sapi.
783
00:57:58,440 --> 00:57:59,730
Aku sup dengkul sapi.
784
00:58:00,740 --> 00:58:04,910
Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan?
785
00:58:12,210 --> 00:58:13,160
Dah.
786
00:58:18,460 --> 00:58:20,590
- Ayo makan sup dengkul.
- Aku tahu satu tempat.
787
00:58:20,670 --> 00:58:24,380
Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang
dan sup dengkulnya mirip.
788
00:58:24,470 --> 00:58:25,680
Tak mungkin.
789
00:58:27,220 --> 00:58:29,600
KERAJAAN COREA
790
00:58:44,820 --> 00:58:46,610
Jika dia tak jadi detektif...
791
00:58:48,120 --> 00:58:48,990
Benar.
792
00:58:49,740 --> 00:58:51,410
Artinya keluarganya tak bangkrut.
793
00:58:52,750 --> 00:58:55,210
Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea.
794
00:58:56,040 --> 00:58:57,040
Sangat keren.
795
00:59:00,800 --> 00:59:01,800
Astaga.
796
00:59:06,720 --> 00:59:08,510
PYEONGCHANG MUNHWA-RO
797
00:59:49,090 --> 00:59:50,390
PYEONGCHANG-GIL
798
01:00:19,330 --> 01:00:20,210
Hai.
799
01:00:21,210 --> 01:00:22,540
Kita sering bertemu.
800
01:00:23,750 --> 01:00:24,960
Masih suka makanan manis?
801
01:00:25,550 --> 01:00:28,510
Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan.
802
01:00:29,840 --> 01:00:32,350
- Kenapa kau ada di sini?
- Aku tinggal di dekat sini.
803
01:00:34,510 --> 01:00:36,600
Aku dulu pernah tinggal di dekat sini.
804
01:00:38,480 --> 01:00:40,270
Apa hari ini ada kumpul-kumpul?
805
01:00:41,690 --> 01:00:43,060
Aku mau minum seharian.
806
01:00:43,480 --> 01:00:45,440
Ini masih kurang kalau minum dari siang.
807
01:00:45,860 --> 01:00:47,240
Mau satu?
808
01:00:56,740 --> 01:00:59,160
Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol?
809
01:01:01,080 --> 01:01:03,250
Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum.
810
01:01:04,790 --> 01:01:06,550
Apa makanan manis benar bermanfaat?
811
01:01:09,010 --> 01:01:11,090
Aku hanya suka karena manis,
dan cepat meleleh.
812
01:01:11,180 --> 01:01:13,640
Bukankah meleleh perlahan
lebih baik kalau manis?
813
01:01:13,890 --> 01:01:15,010
Intinya akan meleleh.
814
01:01:18,600 --> 01:01:20,140
Tapi, apa pekerjaanmu?
815
01:01:21,350 --> 01:01:24,650
Jika kau datang lagi, aku mau tanya.
Tapi kau tak datang.
816
01:01:26,730 --> 01:01:28,740
- Aku detektif.
- Benarkah?
817
01:01:29,570 --> 01:01:31,320
Aku salah sangka.
818
01:01:32,450 --> 01:01:35,030
- Aku kira preman.
- Seorang psikiater...
819
01:01:36,910 --> 01:01:38,120
Pantas obatnya tak ampuh.
820
01:01:38,200 --> 01:01:40,040
Aku yakin kau tak minum.
821
01:01:42,210 --> 01:01:44,130
Kapan kau pindah dari lingkungan ini?
822
01:01:44,540 --> 01:01:47,380
Aku terus tinggal di sini,
mungkin kita pernah...
823
01:01:51,380 --> 01:01:55,140
Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat
bahwa keluargaku bangkrut.
824
01:01:56,800 --> 01:01:58,390
Aku pindah waktu SMP.
825
01:02:00,770 --> 01:02:02,390
Harga rumah di sini sudah naik, ya?
826
01:02:02,940 --> 01:02:05,860
Kadang aku ke sini,
dan tiap ke sini hatiku sakit.
827
01:02:07,860 --> 01:02:10,820
Apa yang membuatmu terus ke sini?
828
01:02:12,860 --> 01:02:15,110
Kau masih bermimpi buruk?
829
01:02:18,620 --> 01:02:20,290
Jangan tiba-tiba melakukan sesi.
830
01:02:21,160 --> 01:02:22,870
Terutama saat minum alkohol.
831
01:02:23,290 --> 01:02:24,920
Kau anggap aku orang bodoh?
832
01:02:27,590 --> 01:02:29,090
Kalau begitu, kita minum saja.
833
01:02:44,810 --> 01:02:47,770
AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
834
01:02:50,150 --> 01:02:51,190
Jeong siapa?
835
01:02:51,690 --> 01:02:52,650
KLINIK ORIENTAL SUIM
836
01:02:52,740 --> 01:02:54,320
Jeong Do-in.
837
01:02:54,820 --> 01:02:58,120
Dia pemilik tempat latihan taekwondo.
Kau tak tahu?
838
01:02:58,740 --> 01:03:00,200
Kami tak tahu orang itu.
839
01:03:03,080 --> 01:03:04,410
Kalau begitu,
840
01:03:07,750 --> 01:03:11,960
apa kau kenal seorang wanita
bernama Ahn Bong-hui?
841
01:03:13,090 --> 01:03:14,050
Apa kau mengenalnya?
842
01:03:14,130 --> 01:03:16,130
Dia mirip denganku.
843
01:03:16,340 --> 01:03:18,680
Tak pernah lihat?
844
01:03:19,550 --> 01:03:20,760
Ahn Bong-hui?
845
01:03:21,760 --> 01:03:22,770
Tak kenal.
846
01:03:23,350 --> 01:03:25,310
Kami sudah 30 tahun tinggal di sini.
847
01:03:25,940 --> 01:03:28,060
Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini?
848
01:03:29,310 --> 01:03:31,070
Tidak. Terima kasih.
849
01:03:44,080 --> 01:03:45,370
Semuanya 41.800 won.
850
01:03:45,500 --> 01:03:46,540
Ya, sebentar.
851
01:03:56,760 --> 01:03:59,140
Maaf, berapa harga yang berdiri?
852
01:04:00,260 --> 01:04:01,640
34.800 won.
853
01:04:06,140 --> 01:04:09,100
Aku tak hitung uang, dan naik taksi.
854
01:04:10,100 --> 01:04:13,690
Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam?
855
01:04:14,320 --> 01:04:15,320
Ada di Songpa-gu.
856
01:04:16,070 --> 01:04:18,990
Tapi saat ini busnya sudah tak ada.
857
01:04:19,490 --> 01:04:20,740
Tak ada kartu?
858
01:04:26,410 --> 01:04:29,500
Ini bukan lelucon.
859
01:04:29,580 --> 01:04:31,000
Aku dan Lee Gon...
860
01:04:33,540 --> 01:04:35,840
maksudku... dengan Baginda
861
01:04:36,340 --> 01:04:38,380
saling kenal.
862
01:04:38,720 --> 01:04:39,590
Tunggu...
863
01:04:44,310 --> 01:04:45,850
Aku tak bercanda.
864
01:04:46,970 --> 01:04:49,020
Aku hanya butuh satu menit.
865
01:04:52,730 --> 01:04:56,110
Uangku kurang 2.600 won.
866
01:04:56,940 --> 01:04:59,570
Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan...
867
01:05:04,910 --> 01:05:05,870
Tak lama,
868
01:05:05,950 --> 01:05:08,500
hanya sepuluh detik.
869
01:05:16,050 --> 01:05:16,920
Barusan
870
01:05:18,510 --> 01:05:20,220
siapa kau bilang?
871
01:05:21,510 --> 01:05:22,470
Ya, Baginda.
872
01:05:23,090 --> 01:05:25,600
Ada seorang wanita menelepon ke istana,
873
01:05:25,680 --> 01:05:27,680
mencarimu sebanyak 17 kali.
874
01:05:28,520 --> 01:05:30,480
- Tim keamanan berkata...
- Bukan.
875
01:05:31,690 --> 01:05:33,350
Nama yang menelepon.
876
01:05:34,690 --> 01:05:36,940
Namanya Putri Diana.
877
01:05:37,400 --> 01:05:39,990
Untuk jaga-jaga, kami melacaknya.
Dia di Stasiun Seoul.
878
01:05:42,530 --> 01:05:43,450
Ganti arah.
879
01:05:44,370 --> 01:05:45,490
Kita ke Seoul.
880
01:05:46,410 --> 01:05:47,490
Apa?
881
01:05:47,580 --> 01:05:50,370
Cari posisi Kapten Jo sekarang.
882
01:05:50,460 --> 01:05:51,370
Baiklah.
883
01:06:13,690 --> 01:06:14,600
Astaga.
884
01:06:17,320 --> 01:06:18,320
Kenapa kau di sini?
885
01:06:18,400 --> 01:06:19,940
Aku menerima perintah Baginda.
886
01:06:20,940 --> 01:06:22,860
Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup.
887
01:06:27,120 --> 01:06:29,660
Tapi, apa pemenggalan benar ada?
888
01:06:30,290 --> 01:06:33,250
Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi...
889
01:06:35,210 --> 01:06:37,000
sepertinya akan ada lagi.
890
01:06:37,080 --> 01:06:38,340
Astaga.
891
01:06:40,630 --> 01:06:41,880
Siapa kau sebenarnya?
892
01:06:42,420 --> 01:06:43,590
Kau benar detektif?
893
01:06:44,680 --> 01:06:46,590
Kenapa kau ke kantor polisi tadi?
894
01:06:48,850 --> 01:06:50,060
Kau mengikutiku seharian?
895
01:06:51,810 --> 01:06:52,640
Ikuti aku.
896
01:07:43,860 --> 01:07:44,860
Kau mencariku?
897
01:07:46,110 --> 01:07:46,990
Ya.
898
01:07:47,070 --> 01:07:48,160
Tujuh belas kali?
899
01:07:49,070 --> 01:07:49,990
Ya.
900
01:07:50,070 --> 01:07:51,910
Aku kira kau di Busan.
901
01:07:52,450 --> 01:07:53,910
Kenapa pergi sejauh ini?
902
01:07:55,830 --> 01:07:57,540
Sudah menemukan Ahn Bong-hui?
903
01:07:57,830 --> 01:07:58,830
Bagaimana kau tahu?
904
01:08:01,960 --> 01:08:04,090
Sejak kapan kau mengikutiku?
905
01:08:04,260 --> 01:08:06,510
Seharusnya kau pinjami aku uang lagi.
906
01:08:08,090 --> 01:08:09,010
Siapa dia?
907
01:08:09,640 --> 01:08:12,260
Siapa yang kau cari di dunia ini?
908
01:08:16,850 --> 01:08:17,980
Ibuku.
909
01:08:20,100 --> 01:08:21,650
Ini dunia paralel.
910
01:08:22,400 --> 01:08:25,360
Ada Na-ri, ada Eun-sup.
911
01:08:26,990 --> 01:08:29,070
Walaupun aku tak ada, bisa saja
912
01:08:31,320 --> 01:08:32,910
ibuku masih hidup.
913
01:08:34,540 --> 01:08:36,120
Aku tahu dia orang lain.
914
01:08:37,830 --> 01:08:39,580
Aku hanya berharap dia tak sakit.
915
01:08:40,750 --> 01:08:43,960
Aku juga hanya punya ingatan
saat umur lima tahun.
916
01:08:46,380 --> 01:08:48,090
Aku hanya mau melihatnya sebentar.
917
01:08:48,800 --> 01:08:50,180
Makanya aku kemari.
918
01:08:52,390 --> 01:08:53,800
Seharusnya kau bilang kepadaku.
919
01:08:54,720 --> 01:08:55,930
Aku hanya penasaran.
920
01:08:56,970 --> 01:08:58,100
Tapi dia tak ada.
921
01:08:59,730 --> 01:09:00,600
Omong-omong...
922
01:09:00,850 --> 01:09:03,940
Hari ini, menyenangkan berkatmu.
923
01:09:04,360 --> 01:09:05,940
Ternyata karena itu kau cari KTX.
924
01:09:06,570 --> 01:09:08,030
Aku tak tahu apa itu KTX.
925
01:09:09,400 --> 01:09:10,820
Pencarian?
926
01:09:13,240 --> 01:09:14,450
Kali ini, bukan dia.
927
01:09:15,120 --> 01:09:16,790
Aku tahu dari fungsi penyimpanan.
928
01:09:17,830 --> 01:09:19,830
Kau punya banyak rasa penasaran.
929
01:09:20,580 --> 01:09:22,630
Kenapa kau penasaran
tentang mantan pacarku?
930
01:09:23,290 --> 01:09:24,710
Katamu aku tak pernah pacaran.
931
01:09:26,920 --> 01:09:29,300
Kenapa kau lihat itu?
932
01:09:30,010 --> 01:09:30,880
Kau curang.
933
01:09:33,050 --> 01:09:34,720
Baginda, PM Koo...
934
01:09:34,800 --> 01:09:37,350
Ya. Kau juga mencari soal dia.
935
01:09:37,430 --> 01:09:38,970
Kalau Koo Seo-ryeong...
936
01:09:39,680 --> 01:09:43,480
Aku hanya penasaran
karena tertulis dia PM wanita termuda.
937
01:09:43,560 --> 01:09:46,020
Karena hebat, aku melihatnya.
938
01:09:47,530 --> 01:09:48,940
Kenapa? Merasa bersalah?
939
01:09:49,030 --> 01:09:50,530
Kami bertemu setiap Jumat.
940
01:09:52,110 --> 01:09:53,030
Memang dia IU?
941
01:10:00,620 --> 01:10:02,000
Ya. Itu PM Koo.
942
01:10:02,620 --> 01:10:06,040
Dia pasti menerima laporan
pendaratan helikoptermu di Seoul.
943
01:10:12,040 --> 01:10:22,040
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
944
01:10:36,070 --> 01:10:38,620
Kita bertemu di waktu dan tempat
yang tak dikira,
945
01:10:40,040 --> 01:10:41,620
juga dengan orang yang tak dikira.
946
01:10:42,460 --> 01:10:43,330
Ya.
947
01:10:43,830 --> 01:10:45,830
Karena itu, aku jadi kesulitan.
948
01:10:48,000 --> 01:10:48,840
Salam kenal.
949
01:10:50,130 --> 01:10:52,300
Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong.
950
01:11:50,730 --> 01:11:52,610
Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri
65613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.