All language subtitles for The King Eternal Monarch 5 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,510 --> 00:00:15,890 JEONG TAE-EUL 3 00:00:15,970 --> 00:00:17,770 Aku bosan. Ayo main biliar. 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,690 EPISODE 5 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,700 Terima kasih. 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,990 Harusnya aku bayar dengan uang 7 00:00:31,070 --> 00:00:33,870 tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,620 Semoga bisa dijual dengan harga bagus. 9 00:00:41,670 --> 00:00:42,790 Astaga... 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,510 Kau dapat ini dari mana? 11 00:00:46,590 --> 00:00:48,590 Apakah halamanmu ada sumur minyak? 12 00:00:56,770 --> 00:00:57,770 Sin-jae... 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,520 Beri aku segelas teh susu manis. 14 00:01:01,650 --> 00:01:02,810 Besok, Skuad Tiga libur? 15 00:01:02,900 --> 00:01:04,730 Ya. Kami mau main biliar. 16 00:01:05,980 --> 00:01:07,820 Aku tak melihat kuda itu di luar. 17 00:01:07,900 --> 00:01:10,150 Maximus? Ia sudah pergi. 18 00:01:13,240 --> 00:01:16,490 Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. 19 00:01:22,580 --> 00:01:24,380 Tapi Tae-eul tak ada. 20 00:01:25,420 --> 00:01:26,750 Kau main biliar dengan siapa? 21 00:01:28,050 --> 00:01:30,300 - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? 22 00:01:31,720 --> 00:01:33,550 Tae-eul pergi dengan pria raja itu. 23 00:01:36,050 --> 00:01:38,850 KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI 24 00:01:46,360 --> 00:01:48,980 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,030 Bu Noh, ini aku. 26 00:01:53,070 --> 00:01:55,700 Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. 27 00:01:58,870 --> 00:01:59,950 Seorang wanita. 28 00:02:00,620 --> 00:02:03,790 Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. 29 00:02:04,540 --> 00:02:05,880 Lewat jalan laut. 30 00:02:06,960 --> 00:02:09,210 Jangan sampai ada yang melihat. 31 00:02:10,420 --> 00:02:12,880 Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. 32 00:02:19,970 --> 00:02:23,270 PEDANG EMPAT HARIMAU 33 00:02:34,450 --> 00:02:36,320 Aku Raja Kerajaan Corea, 34 00:02:39,120 --> 00:02:41,120 dan nama yang tak bisa kau sebut itu... 35 00:02:44,580 --> 00:02:45,670 Lee Gon. 36 00:02:53,920 --> 00:02:54,760 Itu artinya 37 00:02:56,470 --> 00:02:57,550 kau punya nama, 'kan? 38 00:03:01,810 --> 00:03:03,770 Kalau kau benar punya nama, 39 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. 40 00:03:11,270 --> 00:03:14,740 Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. 41 00:03:20,910 --> 00:03:23,160 - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. 42 00:03:24,250 --> 00:03:26,080 Dia sudah berjalan jauh. 43 00:03:27,080 --> 00:03:28,380 Ikuti aku ke pacuan kuda. 44 00:03:33,340 --> 00:03:35,670 Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, 45 00:03:36,010 --> 00:03:38,140 dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. 46 00:03:38,220 --> 00:03:39,140 Sisanya ikuti aku. 47 00:04:05,410 --> 00:04:07,290 Apa ini sebenarnya? 48 00:04:08,920 --> 00:04:10,750 Apa ini dimensi keempat? 49 00:04:11,670 --> 00:04:13,210 Aku belum tahu pasti. 50 00:04:13,800 --> 00:04:17,130 Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. 51 00:04:19,050 --> 00:04:21,090 Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. 52 00:04:26,140 --> 00:04:27,270 Kau lihat balon itu? 53 00:04:28,600 --> 00:04:31,100 Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. 54 00:04:31,270 --> 00:04:34,440 Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. 55 00:04:35,400 --> 00:04:37,570 Tak meletus dan tak terbawa angin. 56 00:04:38,740 --> 00:04:40,280 Tepat di tempat aku melepaskannya. 57 00:04:41,280 --> 00:04:44,780 Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. 58 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Keren, 'kan? 59 00:04:47,410 --> 00:04:48,660 Kalau bukan sains, apa ini? 60 00:04:49,710 --> 00:04:52,330 Apa ini sihir? 61 00:04:52,630 --> 00:04:55,420 Atau mungkin sebuah tempat di legenda. 62 00:04:57,300 --> 00:04:59,050 Waktu di sini berbeda. 63 00:04:59,630 --> 00:05:01,800 Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. 64 00:05:02,550 --> 00:05:04,050 Jamku berhenti jika ada di sini. 65 00:05:04,390 --> 00:05:05,810 Aku beberapa hari memeriksanya. 66 00:05:07,810 --> 00:05:10,690 Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? 67 00:05:11,100 --> 00:05:12,770 Bilangan Euler. 68 00:05:16,110 --> 00:05:17,730 Aku tak tahu seberapa dalam 69 00:05:19,280 --> 00:05:21,200 dan seberapa luas tempat ini. 70 00:05:22,740 --> 00:05:24,740 Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. 71 00:05:25,330 --> 00:05:26,410 Lalu akan kuceritakan 72 00:05:27,240 --> 00:05:28,330 semuanya kepadamu. 73 00:05:29,120 --> 00:05:30,660 Tapi hari ini, kita ke duniaku. 74 00:05:44,930 --> 00:05:47,970 Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. 75 00:05:48,060 --> 00:05:51,560 Tapi semua masih normal. 76 00:05:52,440 --> 00:05:53,480 "Nona"? 77 00:05:55,940 --> 00:05:57,400 Kuda dipanggil nona... 78 00:05:57,940 --> 00:06:00,440 Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. 79 00:06:01,110 --> 00:06:02,200 Ya, tolong. 80 00:06:12,960 --> 00:06:15,670 Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? 81 00:06:17,880 --> 00:06:19,840 Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? 82 00:06:20,670 --> 00:06:22,880 Ini semua menakutkan kalau benar. 83 00:06:23,680 --> 00:06:25,840 Kalau tak benar, itu berarti aku gila. 84 00:06:25,930 --> 00:06:27,140 Sopanlah kepada Baginda. 85 00:06:27,220 --> 00:06:28,850 Terlebih lagi wajah ini. 86 00:06:28,930 --> 00:06:30,430 Seharusnya dia memihakku. 87 00:06:31,020 --> 00:06:32,680 Dia memihakku sejak umur tiga tahun. 88 00:06:35,940 --> 00:06:37,310 Apa itu pistol asli? 89 00:06:37,980 --> 00:06:39,360 Boleh aku lihat? 90 00:06:45,110 --> 00:06:46,700 Dia bisa memakainya. Berikan. 91 00:06:47,490 --> 00:06:49,490 Dia baru percaya jika sudah melakukannya. 92 00:06:49,580 --> 00:06:50,740 Apa yang harus dipercaya? 93 00:06:51,450 --> 00:06:53,160 Dia menyeberangi antara nol dan satu. 94 00:07:03,420 --> 00:07:04,760 Tak mungkin. 95 00:07:06,090 --> 00:07:07,340 Ini benar-benar asli? 96 00:07:07,930 --> 00:07:09,470 Pistol P30 ini 97 00:07:10,430 --> 00:07:12,020 benar-benar pistol P30? 98 00:07:15,230 --> 00:07:16,730 Aku akan memastikan sesuatu, 99 00:07:17,810 --> 00:07:19,230 tak ada maksud lain. 100 00:07:30,120 --> 00:07:32,870 Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. 101 00:07:33,450 --> 00:07:35,540 Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. 102 00:07:37,540 --> 00:07:38,420 Ini... 103 00:07:39,000 --> 00:07:40,040 Negara ini... 104 00:07:40,790 --> 00:07:42,050 Raja. 105 00:07:42,880 --> 00:07:44,420 Semuanya benar? 106 00:07:45,170 --> 00:07:46,010 Semuanya benar. 107 00:07:47,510 --> 00:07:50,510 Pistol itu, dunia ini, dan diriku. 108 00:07:51,760 --> 00:07:54,060 Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. 109 00:07:54,850 --> 00:07:58,270 Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. 110 00:07:59,850 --> 00:08:01,060 Lepaskan tanganmu. 111 00:08:01,900 --> 00:08:03,230 Kalau kau tak ingin mati. 112 00:08:19,920 --> 00:08:20,880 Baginda, apa... 113 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Benar. 114 00:08:23,040 --> 00:08:24,460 Letnan Jeong Tae-eul. 115 00:08:27,220 --> 00:08:28,170 Kau juga 116 00:08:29,010 --> 00:08:29,930 tahu aku? 117 00:08:52,370 --> 00:08:54,950 Selamat datang di istanaku. 118 00:09:09,670 --> 00:09:11,050 Ini adalah Gwangyeongjeon, 119 00:09:11,630 --> 00:09:12,680 dan kediaman pribadiku. 120 00:09:13,550 --> 00:09:15,140 Anggap saja ini rumahmu dan... 121 00:09:20,190 --> 00:09:21,900 Apa Baginda harus melakukan ini? 122 00:09:22,480 --> 00:09:25,320 Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? 123 00:09:25,400 --> 00:09:27,280 Kepala Wanita Istana Noh. 124 00:09:28,030 --> 00:09:30,200 Dia baru percaya aku benar-benar raja 125 00:09:30,320 --> 00:09:32,410 selama sepuluh menit lima puluh detik. 126 00:09:35,280 --> 00:09:36,870 Dia adalah orang yang tahu 127 00:09:37,620 --> 00:09:39,000 asal kancingku. 128 00:09:42,000 --> 00:09:44,290 Salam kenal. Aku... 129 00:09:44,380 --> 00:09:48,420 Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. 130 00:09:51,670 --> 00:09:54,680 Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. 131 00:09:55,640 --> 00:09:58,470 Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. 132 00:10:04,190 --> 00:10:05,650 Baiklah, aku akan ikuti. 133 00:10:19,740 --> 00:10:21,410 Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? 134 00:10:21,870 --> 00:10:24,620 Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. 135 00:10:28,000 --> 00:10:29,590 Kau mengenalnya, 'kan? 136 00:10:31,210 --> 00:10:32,420 Ya, benar. 137 00:10:35,680 --> 00:10:38,140 Apa selanjutnya pemeriksaan badan? 138 00:10:38,220 --> 00:10:39,720 Tidak perlu. 139 00:10:40,350 --> 00:10:41,600 Aku harus percaya. 140 00:10:42,180 --> 00:10:44,020 Kau adalah tamu rajaku. 141 00:10:47,860 --> 00:10:49,820 Kau harus bicara sebentar denganku. 142 00:10:50,320 --> 00:10:51,280 Sekarang? 143 00:10:54,820 --> 00:10:57,530 Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. 144 00:10:58,160 --> 00:11:01,660 Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, 145 00:11:01,740 --> 00:11:07,080 dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. 146 00:11:07,170 --> 00:11:11,840 Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. 147 00:11:11,920 --> 00:11:15,380 Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... 148 00:11:15,470 --> 00:11:17,050 Aku sudah mau bicara dari tadi. 149 00:11:18,760 --> 00:11:21,010 Aku memang mau bicarakan ini sekarang. 150 00:11:25,480 --> 00:11:27,190 Kau juga jangan di sini. Keluar. 151 00:11:28,100 --> 00:11:29,310 Ini perintah. 152 00:11:38,820 --> 00:11:40,070 Jangan khawatir, 153 00:11:40,740 --> 00:11:42,040 dan tunggu di sini. 154 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. 155 00:11:45,290 --> 00:11:47,750 Astaga. 156 00:11:49,130 --> 00:11:50,250 Kau akan dihukum. 157 00:11:54,960 --> 00:11:55,840 Kau akan dihukum... 158 00:11:57,630 --> 00:11:58,590 Baginda. 159 00:12:04,140 --> 00:12:05,680 Kurasa itu tak pantas dikatakan. 160 00:12:08,770 --> 00:12:10,100 Sekarang, dia percaya 161 00:12:11,980 --> 00:12:13,400 bahwa aku adalah raja. 162 00:12:24,330 --> 00:12:26,120 Astaga, kepalaku. 163 00:12:26,830 --> 00:12:27,910 Astaga, jantungku. 164 00:12:28,960 --> 00:12:30,210 Astaga. 165 00:13:06,740 --> 00:13:10,290 Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja 166 00:13:10,370 --> 00:13:12,080 dengan para penanggung jawab. 167 00:13:12,420 --> 00:13:16,000 Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. 168 00:13:16,170 --> 00:13:19,670 Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. 169 00:13:19,760 --> 00:13:20,720 Tunggu sebentar. 170 00:13:20,800 --> 00:13:23,300 Aku hanya tak ada selama setengah hari, 171 00:13:23,760 --> 00:13:25,260 tapi sebanyak ini tugas tertunda? 172 00:13:25,850 --> 00:13:28,810 Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. 173 00:13:31,600 --> 00:13:33,190 - Apa ada lagi? - Ada. 174 00:13:33,690 --> 00:13:37,110 Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. 175 00:13:37,190 --> 00:13:40,530 Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. 176 00:13:40,610 --> 00:13:42,530 Kau akan pergi dengan helikopter. 177 00:13:42,610 --> 00:13:43,700 Baiklah. 178 00:13:44,120 --> 00:13:45,370 Akan kuselesaikan semuanya, 179 00:13:45,450 --> 00:13:47,240 tapi biarkan aku makan malam sendiri. 180 00:13:47,660 --> 00:13:51,210 Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. 181 00:13:51,290 --> 00:13:52,920 Kau tak sopan barusan. 182 00:13:53,710 --> 00:13:55,540 Aku akan makan sendiri di ruang belajar. 183 00:13:56,500 --> 00:13:57,630 Sendirian. 184 00:14:00,630 --> 00:14:03,050 Ada tamu Baginda di ruang belajar. 185 00:14:03,890 --> 00:14:05,930 Sampai perintahku selanjutnya, 186 00:14:06,430 --> 00:14:08,970 kau harus kurung dia di ruang belajar. 187 00:14:26,820 --> 00:14:28,240 Tugas pertamaku sebagai raja 188 00:14:28,490 --> 00:14:30,620 adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. 189 00:14:31,250 --> 00:14:32,290 Saat aku delapan tahun. 190 00:14:47,140 --> 00:14:48,430 Dunia ini benar-benar 191 00:14:49,430 --> 00:14:50,600 dunia paralel. 192 00:14:52,730 --> 00:14:53,600 Apa? 193 00:14:54,980 --> 00:14:56,060 Na-ri. 194 00:14:57,730 --> 00:14:58,610 Myeong Na-ri. 195 00:14:58,690 --> 00:15:00,570 Siapa dia? 196 00:15:01,730 --> 00:15:04,700 Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. 197 00:15:15,370 --> 00:15:17,290 Aku tahu ini tak masuk akal. 198 00:15:17,920 --> 00:15:19,590 Aku hanya ingin memastikan. 199 00:15:20,550 --> 00:15:21,920 Bukankah kau pemilik gedung? 200 00:15:22,510 --> 00:15:24,920 Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? 201 00:15:27,340 --> 00:15:31,180 Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. 202 00:15:32,720 --> 00:15:34,230 Mau minum teh? 203 00:15:34,520 --> 00:15:36,190 Ini bagus agar mudah tidur. 204 00:15:40,310 --> 00:15:42,860 Kau mau membuatku tidur? 205 00:15:43,110 --> 00:15:44,440 Bagus kalau kau tidur. 206 00:15:44,530 --> 00:15:46,570 Aku datang untuk mengawasimu, 207 00:15:46,650 --> 00:15:50,160 dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. 208 00:15:50,240 --> 00:15:52,370 Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. 209 00:15:54,580 --> 00:15:56,290 Itu juga sangat sama. 210 00:15:57,500 --> 00:15:59,130 Berbicara blak-blakan. 211 00:16:01,380 --> 00:16:02,250 Aku... 212 00:16:04,210 --> 00:16:06,220 Boleh aku pakai laptop itu? 213 00:16:06,470 --> 00:16:09,260 Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. 214 00:16:11,600 --> 00:16:15,560 - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. 215 00:16:15,640 --> 00:16:18,440 Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. 216 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 Benar. 217 00:16:20,100 --> 00:16:22,650 Busan adalah ibu kota kebudayaan, 218 00:16:22,730 --> 00:16:25,150 dan Gedung 63 ada 63 buah? 219 00:16:25,230 --> 00:16:27,030 Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. 220 00:16:27,110 --> 00:16:27,950 Si brengsek ini. 221 00:16:28,990 --> 00:16:30,950 Apa barusan kau mengumpatku? 222 00:16:34,160 --> 00:16:37,540 Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? 223 00:16:42,210 --> 00:16:44,800 Apa ada miras? 224 00:16:45,550 --> 00:16:47,630 Kalau bisa soju. 225 00:16:50,760 --> 00:16:53,930 Baginda, dari mana kau sebenarnya? 226 00:16:55,560 --> 00:16:56,430 Dunia paralel. 227 00:17:23,580 --> 00:17:24,790 Butuh laptop untuk apa? 228 00:17:24,880 --> 00:17:29,090 Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. 229 00:17:33,590 --> 00:17:35,810 Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. 230 00:17:36,310 --> 00:17:39,020 Sebut saja, nanti kucarikan. 231 00:17:40,180 --> 00:17:41,560 Itu juga bisa. 232 00:17:44,400 --> 00:17:45,360 Kalau begitu... 233 00:17:46,360 --> 00:17:47,230 Lee Gon. 234 00:17:50,700 --> 00:17:52,150 Apa yang kau katakan barusan? 235 00:17:52,240 --> 00:17:53,530 Lee Gon. 236 00:17:54,160 --> 00:17:56,740 Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? 237 00:17:56,830 --> 00:17:57,790 Kau sudah gila? 238 00:17:58,450 --> 00:18:01,080 Kau memanggil namanya sembarangan? 239 00:18:02,460 --> 00:18:06,130 Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. 240 00:18:08,960 --> 00:18:10,800 Sebenarnya kau ini apa? 241 00:18:11,220 --> 00:18:13,550 Kau lama tinggal di luar negeri? 242 00:18:14,220 --> 00:18:15,640 Tapi tetap saja. 243 00:18:15,720 --> 00:18:17,890 Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? 244 00:18:18,640 --> 00:18:19,810 Soal itu... 245 00:18:20,930 --> 00:18:22,810 Di sini bukan tanah airku, 246 00:18:24,310 --> 00:18:28,820 dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. 247 00:18:30,690 --> 00:18:32,360 Anggap saja aku menyelundup di sini. 248 00:18:34,490 --> 00:18:35,530 Astaga. 249 00:18:43,750 --> 00:18:45,460 Tolong keluar. Tak akan lama. 250 00:18:53,630 --> 00:18:54,880 Katanya dia menyelundup. 251 00:19:00,930 --> 00:19:02,020 Kenapa tersenyum? 252 00:19:02,100 --> 00:19:04,980 Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. 253 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 Maafkan aku tadi. 254 00:19:07,690 --> 00:19:09,900 Apa kau selalu begini? 255 00:19:10,270 --> 00:19:13,150 Berhati-hati dan serius? 256 00:19:14,110 --> 00:19:15,150 Pegang ini. 257 00:19:16,240 --> 00:19:18,820 Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. 258 00:19:35,130 --> 00:19:37,180 Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. 259 00:19:37,680 --> 00:19:39,600 Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. 260 00:19:40,850 --> 00:19:42,770 Tanya alasannya kepada bosmu. 261 00:19:43,020 --> 00:19:45,480 Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. 262 00:19:49,520 --> 00:19:50,440 Apa... 263 00:19:52,480 --> 00:19:54,030 kau datang dari dunia paralel? 264 00:19:54,780 --> 00:19:56,900 Ibu kota di sana Seoul, 265 00:19:56,990 --> 00:19:59,240 dan nama negaramu Republik Korea. 266 00:20:00,990 --> 00:20:02,370 Bagaimana kau tahu? 267 00:20:07,080 --> 00:20:08,120 Apa kau sebenarnya? 268 00:20:09,420 --> 00:20:11,290 Apa yang kau lakukan kepada Baginda? 269 00:20:12,670 --> 00:20:14,920 Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? 270 00:20:15,510 --> 00:20:17,720 Ada luka di bahunya? 271 00:20:20,510 --> 00:20:22,640 Aku tak tahu. 272 00:20:23,890 --> 00:20:25,520 Hubungan kami tak sedekat itu, 273 00:20:26,310 --> 00:20:29,270 dan jangan bicara informal kepadaku. 274 00:20:29,350 --> 00:20:31,860 Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. 275 00:20:36,490 --> 00:20:37,650 Kapten Jo. 276 00:20:57,470 --> 00:20:59,720 Kubilang kosongkan koridor. 277 00:21:04,350 --> 00:21:05,810 Baginda, aku ingin... 278 00:21:05,890 --> 00:21:08,680 Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, 279 00:21:08,770 --> 00:21:11,020 dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. 280 00:21:11,100 --> 00:21:12,730 Aku akan kirim pranala kepadamu. 281 00:21:13,020 --> 00:21:14,650 Itu tentang mekanika kuantum. 282 00:21:14,730 --> 00:21:17,400 Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. 283 00:21:17,490 --> 00:21:21,320 Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. 284 00:21:22,620 --> 00:21:24,030 Tapi Baginda, 285 00:21:24,780 --> 00:21:26,830 kau tak membawa miras? 286 00:21:28,200 --> 00:21:31,120 Tamu di dalam mau miras. 287 00:21:33,920 --> 00:21:34,960 Yeong. 288 00:21:35,090 --> 00:21:36,000 Ya, Baginda. 289 00:21:36,590 --> 00:21:40,130 Di mana kulkas miras yang ada di istana? 290 00:21:41,130 --> 00:21:42,130 Apa? 291 00:21:47,220 --> 00:21:48,060 Tapi... 292 00:21:48,890 --> 00:21:50,730 kapan Baginda pernah lihat aku? 293 00:21:51,810 --> 00:21:53,310 Aku beri salam kepadanya. 294 00:21:54,190 --> 00:21:57,110 Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. 295 00:21:59,070 --> 00:22:00,490 Itu kali pertama kami bertemu. 296 00:22:03,610 --> 00:22:06,330 Ada yang tamu itu lakukan di dalam? 297 00:22:06,450 --> 00:22:08,660 - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. 298 00:22:09,160 --> 00:22:11,290 Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. 299 00:22:14,420 --> 00:22:15,420 Kerja bagus. 300 00:22:15,500 --> 00:22:17,800 Karena itu, sekarang aku menahan diri 301 00:22:17,880 --> 00:22:20,010 dan melepaskan kesempatan emas ini. 302 00:22:20,630 --> 00:22:22,930 Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. 303 00:22:23,380 --> 00:22:24,800 Aku pergi duluan. 304 00:22:37,190 --> 00:22:39,110 - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. 305 00:22:39,190 --> 00:22:40,730 Tolong mengerti. 306 00:22:41,650 --> 00:22:43,650 Itu karena aku tiba-tiba membawamu. 307 00:22:44,320 --> 00:22:47,320 Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. 308 00:22:47,410 --> 00:22:48,830 Lalu kenapa kau tenang? 309 00:22:49,410 --> 00:22:52,710 Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. 310 00:22:53,080 --> 00:22:54,210 Walaupun tak begini. 311 00:22:57,540 --> 00:22:59,960 Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? 312 00:23:03,300 --> 00:23:06,220 Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. 313 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. 314 00:23:08,890 --> 00:23:09,930 Dia patriot. 315 00:23:11,060 --> 00:23:13,270 Buka dan pinjamkan ponselmu. 316 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 Wanita tadi tak mau meminjamkan. 317 00:23:16,730 --> 00:23:17,900 Mau cari apa? 318 00:23:18,520 --> 00:23:20,110 Kau tak bisa telepon ke mana-mana. 319 00:23:21,730 --> 00:23:22,820 Tak perlu tahu. 320 00:23:23,070 --> 00:23:23,990 Apa nomor sandinya? 321 00:23:24,070 --> 00:23:26,070 Siapa yang lihat ponsel raja? 322 00:23:26,200 --> 00:23:27,110 Tak ada nomor sandi. 323 00:23:33,790 --> 00:23:34,750 Beri aku camilan. 324 00:23:34,830 --> 00:23:36,290 Ini bukan camilan, tapi makanan. 325 00:23:38,330 --> 00:23:39,540 Sepertinya kau lapar. 326 00:23:42,300 --> 00:23:43,170 Coba makan duluan. 327 00:23:45,420 --> 00:23:47,470 - Apa? - Aku tak bercanda. 328 00:23:48,050 --> 00:23:49,760 Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. 329 00:23:49,850 --> 00:23:53,220 Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. 330 00:23:53,310 --> 00:23:56,230 Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? 331 00:23:57,560 --> 00:23:58,650 Jangan khawatir. 332 00:23:59,190 --> 00:24:01,400 Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. 333 00:24:03,070 --> 00:24:04,320 Bagus kalau begitu. 334 00:24:04,740 --> 00:24:05,740 Aku akan makan. 335 00:24:15,580 --> 00:24:17,000 Kau masak sendiri? 336 00:24:17,580 --> 00:24:19,170 Enak? 337 00:24:20,420 --> 00:24:21,540 Tidak enak. 338 00:24:24,420 --> 00:24:27,760 Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. 339 00:24:28,300 --> 00:24:29,970 Hari ini, aku harus panggil penjaga. 340 00:24:30,430 --> 00:24:33,100 Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", 341 00:24:33,180 --> 00:24:35,470 orang-orang akan datang... 342 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 Astaga. 343 00:24:44,150 --> 00:24:45,570 Kau selalu ada di depan pintu? 344 00:24:45,650 --> 00:24:48,280 Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? 345 00:24:48,820 --> 00:24:51,370 Kenapa Baginda ada di sini? 346 00:24:51,450 --> 00:24:53,120 Aku baru datang. 347 00:24:54,330 --> 00:24:55,540 Baru mau duduk. 348 00:24:57,870 --> 00:25:00,620 Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, 349 00:25:02,000 --> 00:25:05,380 tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. 350 00:25:06,630 --> 00:25:09,550 Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. 351 00:25:20,480 --> 00:25:22,350 Sampai besok. Tidur yang nyenyak. 352 00:25:22,440 --> 00:25:23,400 Selamat malam. 353 00:25:26,440 --> 00:25:27,480 Malam. 354 00:25:28,150 --> 00:25:30,280 Aku berbicara kepadamu. 355 00:25:30,610 --> 00:25:32,910 Kau harus tidur nyenyak. 356 00:25:36,160 --> 00:25:39,710 Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? 357 00:25:40,830 --> 00:25:43,750 Astaga! 358 00:25:53,430 --> 00:25:55,390 Selain keadaan darurat, 359 00:25:56,510 --> 00:25:58,470 orang luar menginap di istana 360 00:25:58,560 --> 00:26:00,640 adalah hal yang tak biasa. 361 00:26:01,560 --> 00:26:06,570 Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun 362 00:26:06,650 --> 00:26:08,280 tentang hal yang terjadi hari ini. 363 00:26:09,400 --> 00:26:13,950 Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, 364 00:26:14,570 --> 00:26:17,370 harus dirahasiakan. 365 00:26:18,370 --> 00:26:19,750 Jangan khawatir. 366 00:26:20,250 --> 00:26:22,120 Karena aku juga aparat negara. 367 00:26:22,710 --> 00:26:23,620 Begitu. 368 00:26:26,080 --> 00:26:27,420 Letnan Jeong Tae-eul. 369 00:26:31,470 --> 00:26:34,340 Ada yang mau aku tanyakan. 370 00:26:35,340 --> 00:26:36,550 Bagaimana 371 00:26:37,220 --> 00:26:38,890 orang-orang di sini tahu aku? 372 00:26:40,970 --> 00:26:42,850 Apa itu letnan? 373 00:26:44,270 --> 00:26:46,860 Memang ini aneh. 374 00:26:48,110 --> 00:26:53,150 Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. 375 00:26:54,910 --> 00:26:59,490 Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, 376 00:27:01,910 --> 00:27:04,830 dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. 377 00:27:05,870 --> 00:27:11,420 Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. 378 00:27:13,220 --> 00:27:14,550 Tapi orang yang tak ada itu 379 00:27:14,630 --> 00:27:16,430 muncul dalam satu malam. 380 00:27:18,260 --> 00:27:19,810 Itu hal yang mengejutkan. 381 00:27:22,270 --> 00:27:24,390 Memang semua tak masuk akal, 382 00:27:25,310 --> 00:27:26,810 tapi satu hal yang jelas. 383 00:27:27,810 --> 00:27:31,980 Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, 384 00:27:32,400 --> 00:27:34,280 dan akan merugikan raja kami. 385 00:27:35,570 --> 00:27:36,490 Karena itu, 386 00:27:37,200 --> 00:27:38,870 selama kau ada di sini, 387 00:27:39,490 --> 00:27:43,290 jangan berkomunikasi dengan orang-orang 388 00:27:43,620 --> 00:27:48,080 selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. 389 00:27:50,090 --> 00:27:53,420 Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, 390 00:27:54,170 --> 00:27:55,840 dan jangan tinggal di sini. 391 00:27:59,050 --> 00:28:00,600 Yang dimaksud dengan "dunia ini", 392 00:28:01,510 --> 00:28:03,430 itu termasuk Baginda. 393 00:29:10,580 --> 00:29:12,210 Sudah kuduga. 394 00:29:13,210 --> 00:29:14,340 Jauh ke sebelah kanan. 395 00:29:20,510 --> 00:29:21,680 Aku kira kau akan senang. 396 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 Kau tak bawa apa-apa? 397 00:29:32,900 --> 00:29:35,980 Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? 398 00:29:36,940 --> 00:29:39,440 Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. 399 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Kenapa datang ke sini? 400 00:29:56,750 --> 00:29:58,380 Aku tak mau kau takut. 401 00:29:59,970 --> 00:30:02,050 Percayalah. Aku tak aneh di sini. 402 00:30:03,970 --> 00:30:07,680 Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? 403 00:30:09,850 --> 00:30:10,850 Kau harus tahu... 404 00:30:11,390 --> 00:30:12,600 Itu jalan pintas. 405 00:30:13,520 --> 00:30:14,730 Istana ini sangat luas. 406 00:30:16,360 --> 00:30:17,940 Katanya tak bisa duduk di lantai? 407 00:30:19,530 --> 00:30:21,030 Setelah dicoba, ternyata lumayan. 408 00:30:22,110 --> 00:30:24,610 Juga nyaman karena angin dingin bertiup. 409 00:30:31,790 --> 00:30:35,710 Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? 410 00:30:39,710 --> 00:30:41,090 - Besok. - Kenapa besok? 411 00:30:41,970 --> 00:30:43,380 Apa sebenarnya tak ada? 412 00:30:43,970 --> 00:30:44,890 Ada. 413 00:30:46,340 --> 00:30:48,140 Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi 414 00:30:49,560 --> 00:30:50,850 ke duniamu. 415 00:30:58,230 --> 00:30:59,230 Kalau itu apa? 416 00:31:00,650 --> 00:31:01,650 Yang mana? 417 00:31:11,040 --> 00:31:12,160 Boneka di kunci mobilku. 418 00:31:13,210 --> 00:31:14,460 Sepertinya sangat murah. 419 00:31:22,210 --> 00:31:26,380 MENEMBAK, PANAHAN 420 00:31:26,470 --> 00:31:28,430 Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. 421 00:31:28,510 --> 00:31:30,890 Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, 422 00:31:30,970 --> 00:31:32,890 pasti berhasil walau dengan mata tertutup. 423 00:31:34,100 --> 00:31:35,850 Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? 424 00:31:35,940 --> 00:31:37,230 Tujuh peluru saja. 425 00:31:56,870 --> 00:31:58,460 Kau harus tahu ini. 426 00:31:59,130 --> 00:32:01,750 Barangku tak ada yang murah. 427 00:32:06,380 --> 00:32:07,510 Kau habiskan berapa? 428 00:32:07,970 --> 00:32:10,430 Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. 429 00:32:10,510 --> 00:32:11,430 Sudah kuduga. 430 00:32:12,760 --> 00:32:14,680 Warga negaramu penipu. 431 00:32:16,230 --> 00:32:18,810 Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. 432 00:32:18,900 --> 00:32:22,270 Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. 433 00:32:26,650 --> 00:32:28,990 Apa itu CCTV? 434 00:32:29,700 --> 00:32:30,870 Lambaikan tangan ke sana. 435 00:32:31,740 --> 00:32:33,370 Ada 12 orang yang sedang menonton. 436 00:32:34,740 --> 00:32:35,830 Benarkah? 437 00:32:40,290 --> 00:32:41,590 Sekarang, kau percaya semua. 438 00:32:42,750 --> 00:32:43,710 Aku bohong tadi. 439 00:32:47,170 --> 00:32:48,130 Kau mau mati? 440 00:32:50,590 --> 00:32:51,470 Jadi, 441 00:32:52,260 --> 00:32:54,010 itu CCTV atau bukan? 442 00:32:54,430 --> 00:32:56,600 Bukan. Aku hanya bercanda. 443 00:33:00,060 --> 00:33:01,150 Mau aku buktikan? 444 00:33:10,110 --> 00:33:10,950 Minggir. 445 00:33:13,370 --> 00:33:14,410 Ini enak dilihat, 446 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 tapi posisi ini tidak nyaman. 447 00:33:17,790 --> 00:33:20,250 Tidak sama sekali. Sangat nyaman. 448 00:33:26,340 --> 00:33:29,800 Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. 449 00:33:31,430 --> 00:33:32,260 Silakan. 450 00:33:33,090 --> 00:33:34,890 Kau pasti tak pernah berpacaran. 451 00:33:36,850 --> 00:33:38,100 Astaga. 452 00:33:39,980 --> 00:33:40,890 Tidak. 453 00:33:41,440 --> 00:33:42,310 Aku pernah pacaran. 454 00:33:42,980 --> 00:33:44,440 Boleh aku tebak kapan? 455 00:33:45,020 --> 00:33:46,360 Tebaklah. 456 00:33:46,440 --> 00:33:47,280 Sekarang. 457 00:33:54,200 --> 00:33:55,410 Apa aku harus begini? 458 00:34:19,350 --> 00:34:21,390 Apa yang aku buktikan barusan? 459 00:34:22,770 --> 00:34:23,850 Aku pernah pacaran, 460 00:34:24,440 --> 00:34:25,310 atau 461 00:34:26,730 --> 00:34:28,230 sekarang aku berpacaran? 462 00:34:51,970 --> 00:34:55,510 Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? 463 00:34:55,890 --> 00:34:58,220 Kepala Choi memintaku membantunya. 464 00:34:58,760 --> 00:35:02,020 Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. 465 00:35:02,850 --> 00:35:03,770 Benar. 466 00:35:04,850 --> 00:35:05,980 Mungkin sebesar ini. 467 00:35:06,060 --> 00:35:06,940 Begitu. 468 00:35:10,070 --> 00:35:13,610 Di sebelah sini, sini, dan sini. 469 00:35:15,780 --> 00:35:17,160 Lalu dia mati. 470 00:35:19,870 --> 00:35:21,540 Dunia ini sangat gelap. 471 00:35:21,620 --> 00:35:23,460 Ayo kita hidup dengan terang. 472 00:35:23,620 --> 00:35:25,080 Seterang lampu bohlam. 473 00:35:25,460 --> 00:35:30,590 Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. 474 00:35:32,420 --> 00:35:33,800 Aku juga tak mau. 475 00:35:34,170 --> 00:35:36,890 Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... 476 00:35:37,590 --> 00:35:39,800 Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. 477 00:35:40,180 --> 00:35:43,680 Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. 478 00:35:46,390 --> 00:35:48,270 Sayang, biar aku yang dorong. 479 00:35:48,360 --> 00:35:49,190 Aku saja. 480 00:35:49,270 --> 00:35:51,020 Sayang, setelah masukkan ke mobil, 481 00:35:51,110 --> 00:35:52,900 boleh aku pergi naik taksi? 482 00:35:52,980 --> 00:35:54,440 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA 483 00:36:11,380 --> 00:36:13,300 KEPALA PARK 484 00:36:14,630 --> 00:36:17,550 Hari ini, aku minum-minum denganmu. 485 00:36:20,600 --> 00:36:21,970 Sebenarnya kau bertemu siapa? 486 00:36:26,020 --> 00:36:27,100 Kesendirian. 487 00:36:35,150 --> 00:36:37,450 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR 488 00:36:50,420 --> 00:36:52,790 Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. 489 00:36:54,800 --> 00:36:56,010 Seragam pengawal kerajaan. 490 00:36:58,380 --> 00:36:59,800 Aku harus pura-pura dan kabur? 491 00:37:01,340 --> 00:37:02,300 Kata siapa? 492 00:37:03,850 --> 00:37:05,310 Aku ada jadwal seharian. 493 00:37:06,560 --> 00:37:07,640 Cepat ganti baju. 494 00:37:07,770 --> 00:37:09,270 Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. 495 00:37:11,480 --> 00:37:14,690 Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. 496 00:37:25,080 --> 00:37:27,410 Astaga. 497 00:37:28,080 --> 00:37:30,710 Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. 498 00:37:31,370 --> 00:37:34,210 Ya, di luar lebih baik. 499 00:37:34,790 --> 00:37:37,260 Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! 500 00:37:38,130 --> 00:37:40,550 Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! 501 00:37:43,010 --> 00:37:43,850 Astaga. 502 00:37:50,190 --> 00:37:51,600 Ini juga termasuk rencanaku. 503 00:37:52,310 --> 00:37:53,810 Berjalan sesuai rencana. 504 00:37:56,730 --> 00:37:58,360 Kau bilang kau tak aneh di sini. 505 00:38:02,360 --> 00:38:10,360 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 506 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! 507 00:38:29,850 --> 00:38:31,640 Baginda akan 508 00:38:31,730 --> 00:38:34,770 melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. 509 00:38:34,940 --> 00:38:36,730 Berikan tepuk tangan. 510 00:38:46,660 --> 00:38:48,370 Lemparan bagus! 511 00:38:49,330 --> 00:38:50,870 Berikan tepuk tangan 512 00:38:50,950 --> 00:38:54,790 dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. 513 00:39:01,380 --> 00:39:02,800 Arsitek Richard Fuller berkata, 514 00:39:02,880 --> 00:39:05,550 "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, 515 00:39:07,010 --> 00:39:10,560 aku tahu bahwa jawaban itu salah." 516 00:39:12,140 --> 00:39:13,730 Yang akan aku katakan sekarang 517 00:39:14,770 --> 00:39:18,820 adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. 518 00:39:21,360 --> 00:39:22,190 BERJALAN 519 00:39:22,280 --> 00:39:24,360 Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. 520 00:39:26,450 --> 00:39:27,620 Karena ruangan itu 521 00:39:28,660 --> 00:39:29,870 perlu dibersihkan. 522 00:39:36,170 --> 00:39:38,080 Istirahatlah yang cukup. 523 00:39:38,630 --> 00:39:41,670 Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. 524 00:39:42,920 --> 00:39:44,470 SUASANA 525 00:39:44,920 --> 00:39:49,220 Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. 526 00:39:51,140 --> 00:39:52,720 Bahkan ahli matematika bisa. 527 00:40:02,940 --> 00:40:06,900 Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. 528 00:40:07,910 --> 00:40:09,320 Aku harap kalian akan menemukan 529 00:40:10,330 --> 00:40:12,870 cara mengerjakan dan jawaban yang indah 530 00:40:14,450 --> 00:40:15,750 untuk soal kalian. 531 00:40:34,350 --> 00:40:35,180 Aku keren, 'kan? 532 00:40:37,940 --> 00:40:39,020 Ya, keren. 533 00:40:40,810 --> 00:40:41,650 Aku setuju. 534 00:40:41,730 --> 00:40:43,730 Aku sejak lama berpikir begitu. 535 00:40:56,870 --> 00:40:57,750 Kapten Jo Yeong. 536 00:40:57,830 --> 00:40:59,420 Kerjakan yang tadi aku suruh. 537 00:41:05,380 --> 00:41:06,760 Bisa lihat ke sini? 538 00:41:14,720 --> 00:41:16,520 Sepertinya ini bukan hadiah. 539 00:41:16,600 --> 00:41:18,940 "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. 540 00:41:19,020 --> 00:41:20,600 Jadi, kukeluarkan kau dari istana. 541 00:41:20,850 --> 00:41:22,400 Selamat bermain dan sampai nanti." 542 00:41:24,480 --> 00:41:26,610 Itu kata Baginda. 543 00:41:27,400 --> 00:41:30,450 Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. 544 00:41:37,750 --> 00:41:38,660 "Terima kasih. 545 00:41:39,620 --> 00:41:40,920 Aku suka bajunya." 546 00:41:42,330 --> 00:41:43,880 Tolong sampaikan kepadanya. 547 00:41:46,710 --> 00:41:47,590 Tapi... 548 00:41:49,050 --> 00:41:50,010 apa kau punya uang? 549 00:41:51,180 --> 00:41:54,600 Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. 550 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. 551 00:42:09,490 --> 00:42:12,200 Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. 552 00:42:26,500 --> 00:42:27,590 PENCARIAN TERBARU 553 00:42:32,010 --> 00:42:34,010 BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON 554 00:42:34,090 --> 00:42:36,890 PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG 555 00:42:40,390 --> 00:42:41,810 AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI 556 00:42:41,890 --> 00:42:44,150 PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO 557 00:42:51,820 --> 00:42:55,570 RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM 558 00:42:55,660 --> 00:42:56,740 Mau aku bantu? 559 00:43:07,080 --> 00:43:09,420 Tak apa, pergi saja. 560 00:43:09,960 --> 00:43:11,510 Terima bantuanku. 561 00:43:12,220 --> 00:43:13,880 Kau sudah terima foto yang aku beri? 562 00:43:22,730 --> 00:43:24,440 Kau yang kirim ini? 563 00:43:25,650 --> 00:43:26,820 Kau mengedit fotoku? 564 00:43:27,740 --> 00:43:28,990 Dasar gila. 565 00:43:30,200 --> 00:43:32,410 Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. 566 00:43:33,700 --> 00:43:38,000 Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. 567 00:43:38,790 --> 00:43:42,340 Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. 568 00:43:46,130 --> 00:43:47,470 Bagaimana kau tahu? 569 00:43:47,930 --> 00:43:50,590 Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. 570 00:43:51,220 --> 00:43:52,760 Menikahi putra sulung konglomerat 571 00:43:52,850 --> 00:43:56,560 setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. 572 00:43:57,140 --> 00:44:00,150 Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. 573 00:44:01,270 --> 00:44:04,190 Ini adalah hidupmu 574 00:44:05,730 --> 00:44:07,740 yang bisa kau dapatkan jika mau. 575 00:44:11,820 --> 00:44:14,790 Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. 576 00:44:16,250 --> 00:44:19,620 Karena wanita di foto ini adalah kau. 577 00:44:21,250 --> 00:44:22,080 Lebih tepatnya, 578 00:44:23,170 --> 00:44:24,670 kau di dunia lain. 579 00:44:26,340 --> 00:44:27,800 Tapi kau yang di dunia ini 580 00:44:31,180 --> 00:44:33,350 tinggal di neraka seperti ini. 581 00:44:52,780 --> 00:44:54,240 Bagaimana kau dapatkan ini? 582 00:44:55,030 --> 00:44:57,490 Kau masuk ke rumahku? 583 00:44:57,580 --> 00:44:59,540 Gembok yang tak berguna, 584 00:45:00,750 --> 00:45:02,960 jendela tanpa sinar matahari, 585 00:45:03,630 --> 00:45:05,920 dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. 586 00:45:06,500 --> 00:45:08,050 Apa perbedaan 587 00:45:08,670 --> 00:45:09,760 rumahmu dan kuburan? 588 00:45:11,220 --> 00:45:12,930 Bagaimana jika kau 589 00:45:13,930 --> 00:45:15,970 memberikan rumah, mobil, dan orang tua 590 00:45:16,640 --> 00:45:19,180 yang seperti ini untuk putrimu? 591 00:45:20,940 --> 00:45:24,730 Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. 592 00:45:28,400 --> 00:45:29,900 Bagaimana tahu anakku perempuan? 593 00:45:33,450 --> 00:45:34,570 Kau... 594 00:45:35,160 --> 00:45:38,160 mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. 595 00:45:38,240 --> 00:45:39,500 Kukirim kau ke penjara. 596 00:45:41,210 --> 00:45:43,500 Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? 597 00:45:48,090 --> 00:45:49,460 Halo, silakan bicara. 598 00:45:57,010 --> 00:45:58,390 Siapa kau sebenarnya? 599 00:45:58,970 --> 00:46:01,180 Orang yang akan menolong hidupmu. 600 00:46:01,770 --> 00:46:03,060 Bagaimana? 601 00:46:05,520 --> 00:46:07,150 Apa yang harus kulakukan 602 00:46:11,240 --> 00:46:12,490 agar bisa mendapatkan itu? 603 00:46:13,700 --> 00:46:16,030 Hanya perlu bunuh kau yang lain. 604 00:46:18,530 --> 00:46:19,910 Sekarang, 605 00:46:23,580 --> 00:46:25,620 kau mau mengubah 606 00:46:26,580 --> 00:46:27,920 kehidupan sialmu? 607 00:46:30,840 --> 00:46:31,920 Bagaimana 608 00:46:32,550 --> 00:46:33,510 kalau aku menolak? 609 00:46:34,090 --> 00:46:35,550 Aku sudah melihat wajahmu. 610 00:46:37,550 --> 00:46:38,680 Apa bukan wanita ini, 611 00:46:39,680 --> 00:46:40,560 tapi... 612 00:46:41,270 --> 00:46:42,100 aku yang mati? 613 00:46:42,560 --> 00:46:44,770 Aku tak tahu. 614 00:46:46,190 --> 00:46:50,270 Karena belum ada yang menolak. 615 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Tak apa-apa. 616 00:46:58,950 --> 00:47:01,200 Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. 617 00:47:03,000 --> 00:47:04,460 Itu menarik untukku. 618 00:47:07,620 --> 00:47:08,460 Tunggu. 619 00:47:08,790 --> 00:47:11,000 Tunggu sebentar. 620 00:47:14,470 --> 00:47:15,380 Aku... 621 00:47:19,260 --> 00:47:21,180 harus hubungi ke mana? 622 00:47:29,650 --> 00:47:30,810 Aku 623 00:47:31,610 --> 00:47:32,980 yang akan menghubungimu. 624 00:47:36,320 --> 00:47:37,610 Laporan darurat dari Menhan. 625 00:47:38,200 --> 00:47:39,950 Di pantai laut timur Korea-Jepang, 626 00:47:40,030 --> 00:47:41,910 ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. 627 00:47:41,990 --> 00:47:44,870 Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. 628 00:47:45,910 --> 00:47:47,120 Yakin itu kapal nelayan? 629 00:47:47,210 --> 00:47:48,710 Ya. Sudah dipastikan. 630 00:47:48,790 --> 00:47:51,960 Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. 631 00:47:52,040 --> 00:47:53,840 Ini sama dengan musim semi lalu. 632 00:47:54,340 --> 00:47:56,920 Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? 633 00:47:57,090 --> 00:47:59,260 Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang 634 00:47:59,340 --> 00:48:02,260 karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. 635 00:48:02,640 --> 00:48:04,100 Ayo berpikir sederhana. 636 00:48:04,260 --> 00:48:06,560 Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, 637 00:48:06,640 --> 00:48:08,600 dan tolong mereka karena kita terima sinyal. 638 00:48:09,190 --> 00:48:12,610 Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. 639 00:48:14,400 --> 00:48:15,320 Baik. 640 00:48:28,960 --> 00:48:30,500 SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG 641 00:48:30,580 --> 00:48:32,170 Raja Kerajaan Corea 642 00:48:32,710 --> 00:48:34,130 menerima permintaan rakyat, 643 00:48:34,800 --> 00:48:37,510 dan mengizinkan susunan kabinet ini. 644 00:48:42,890 --> 00:48:44,930 Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. 645 00:48:46,970 --> 00:48:48,680 Aku akan berusaha keras, Baginda. 646 00:48:50,980 --> 00:48:53,690 Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? 647 00:48:56,730 --> 00:48:59,740 PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. 648 00:49:09,660 --> 00:49:10,710 PM Koo. 649 00:49:10,790 --> 00:49:12,710 Aku tak bisa berutang kepadamu. 650 00:49:13,330 --> 00:49:15,920 Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat 651 00:49:17,090 --> 00:49:18,460 di masa depan. 652 00:49:58,800 --> 00:50:00,880 SATU ARAH 653 00:50:07,220 --> 00:50:09,100 PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA 654 00:50:21,070 --> 00:50:22,190 Astaga. 655 00:50:23,740 --> 00:50:24,610 Maafkan aku. 656 00:50:24,700 --> 00:50:25,530 Tak apa-apa. 657 00:50:30,700 --> 00:50:33,000 KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA 658 00:50:33,580 --> 00:50:34,410 Peringkat empat? 659 00:50:36,670 --> 00:50:37,750 Republik Korea... 660 00:50:38,960 --> 00:50:41,420 Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? 661 00:50:41,510 --> 00:50:44,260 Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. 662 00:50:44,880 --> 00:50:46,130 Di buku pelajaran juga ada. 663 00:50:47,340 --> 00:50:50,100 Maaf, apa itu logam tanah langka? 664 00:50:50,680 --> 00:50:52,350 Hal itu selalu ada di ujian. 665 00:50:52,520 --> 00:50:54,520 Serium, lantanum, itrium, samarium... 666 00:50:57,310 --> 00:50:58,440 Apa kau orang asing? 667 00:51:01,150 --> 00:51:02,990 Ya, semacam itu. 668 00:51:04,150 --> 00:51:06,240 Jadi, apa itu semua? 669 00:51:06,490 --> 00:51:08,120 Itu mineral. 670 00:51:08,740 --> 00:51:12,290 Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. 671 00:51:12,370 --> 00:51:16,040 Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, 672 00:51:16,120 --> 00:51:18,380 mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. 673 00:51:18,460 --> 00:51:22,300 Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? 674 00:51:22,380 --> 00:51:23,630 Tentu tidak. 675 00:51:24,340 --> 00:51:26,840 Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, 676 00:51:27,880 --> 00:51:29,510 tepatnya itu semua punya Raja. 677 00:51:36,060 --> 00:51:37,140 Itu berlian? 678 00:51:37,890 --> 00:51:40,650 Kalau itu berlian, aku Putri Diana. 679 00:51:41,690 --> 00:51:42,570 Kau raja? 680 00:51:43,070 --> 00:51:45,990 Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. 681 00:51:52,700 --> 00:51:54,620 Ternyata kau tidak main-main. 682 00:51:57,250 --> 00:51:58,250 STASIUN BUSAN 683 00:52:07,720 --> 00:52:10,550 CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR 684 00:52:11,140 --> 00:52:12,300 BUSAN 685 00:52:17,020 --> 00:52:19,230 KOTA SEJARAH, BUSAN 686 00:52:22,480 --> 00:52:23,860 KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU 687 00:52:23,940 --> 00:52:25,280 Kereta ke Pyongyang. 688 00:52:25,980 --> 00:52:30,070 Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. 689 00:52:30,820 --> 00:52:31,660 STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL 690 00:52:31,740 --> 00:52:34,660 Para penumpang, periksa tiket Anda 691 00:52:34,740 --> 00:52:36,910 dan segera naik kereta. 692 00:52:37,910 --> 00:52:39,540 - Pak, lihat itu. - Kereta CTX 693 00:52:39,620 --> 00:52:41,710 ke Pyongyang akan segera berangkat. 694 00:52:43,040 --> 00:52:44,840 Para penumpang, periksa tiket Anda 695 00:52:44,920 --> 00:52:46,590 - Lihat itu. - dan segera naik kereta 696 00:52:46,670 --> 00:52:48,300 - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. 697 00:52:48,380 --> 00:52:49,680 Dia mengubah rambutnya. 698 00:52:50,260 --> 00:52:51,340 - Kau. - Ya. 699 00:52:51,430 --> 00:52:52,590 - Tangkap dia. - Baik. 700 00:52:55,680 --> 00:52:58,060 Kenapa menghalangi kami? Mau mati? 701 00:52:58,230 --> 00:52:59,600 Kau? 702 00:52:59,690 --> 00:53:00,810 Ya, Jo Yeong. 703 00:53:02,190 --> 00:53:03,190 Kau cepat bebas. 704 00:53:04,360 --> 00:53:06,820 - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. 705 00:53:07,400 --> 00:53:09,070 Wanita yang kami cari waktu itu. 706 00:53:09,150 --> 00:53:10,150 Kau yakin? 707 00:53:10,240 --> 00:53:11,660 Dia bawa lari uang bos kami, 708 00:53:11,740 --> 00:53:14,240 dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? 709 00:53:14,490 --> 00:53:16,790 Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. 710 00:53:16,870 --> 00:53:19,120 - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. 711 00:53:19,710 --> 00:53:20,910 Dia tamuku. 712 00:53:21,000 --> 00:53:22,460 Jangan buat aku bicara dua kali. 713 00:53:54,240 --> 00:53:55,780 PM, kau cantik sekali! 714 00:53:55,870 --> 00:53:57,120 Sangat cantik! 715 00:53:57,370 --> 00:53:59,080 Cantik sekali. 716 00:53:59,160 --> 00:54:02,790 PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG 717 00:54:02,870 --> 00:54:04,750 PM, makanlah yang teratur. 718 00:54:04,830 --> 00:54:06,290 - Aku sayang kalian! - Aku juga! 719 00:54:06,380 --> 00:54:07,540 Jaga kesehatan! 720 00:54:14,090 --> 00:54:16,220 Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? 721 00:54:16,390 --> 00:54:18,430 Aku membentuk badanku sebelum menikah. 722 00:54:18,560 --> 00:54:20,140 Suamiku tak suka yang gemuk. 723 00:54:20,270 --> 00:54:22,060 Ya, jangan seperti aku. 724 00:54:22,520 --> 00:54:24,140 Waktu aku hamil tujuh bulan, 725 00:54:24,440 --> 00:54:26,100 suamiku selingkuh. 726 00:54:29,400 --> 00:54:30,440 Permisi. 727 00:54:30,940 --> 00:54:32,320 Sepertinya Seo-ryeong datang. 728 00:54:32,610 --> 00:54:35,240 Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. 729 00:54:35,820 --> 00:54:36,870 Aku pergi duluan. 730 00:54:36,950 --> 00:54:38,490 - Kau pergi? - Ya. 731 00:54:46,960 --> 00:54:47,880 Dia pergi? 732 00:54:47,960 --> 00:54:49,630 Dia bilang tak nafsu makan. 733 00:54:50,250 --> 00:54:52,800 Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? 734 00:54:53,050 --> 00:54:54,170 Kau tak tahu? 735 00:54:54,260 --> 00:54:57,720 Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. 736 00:54:57,800 --> 00:54:59,140 Apa maksudnya? 737 00:54:59,220 --> 00:55:00,760 Aku bahkan tak ingat wajah iparku. 738 00:55:00,850 --> 00:55:03,810 Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. 739 00:55:04,940 --> 00:55:08,560 Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. 740 00:55:09,060 --> 00:55:10,820 Bukankah orang yang paling diuntungkan 741 00:55:11,230 --> 00:55:12,190 biasanya pelakunya? 742 00:55:12,780 --> 00:55:15,700 Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. 743 00:55:16,490 --> 00:55:19,740 Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. 744 00:55:20,200 --> 00:55:22,040 - Benarkah? - Kalau benar kenapa? 745 00:55:22,490 --> 00:55:24,120 Suamimu akan berpihak kepadaku? 746 00:55:24,750 --> 00:55:25,790 Boleh begitu? 747 00:55:26,870 --> 00:55:28,670 Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? 748 00:55:29,250 --> 00:55:30,840 Karena itu, jabatanmu diperpanjang? 749 00:55:30,920 --> 00:55:32,210 Tak mungkin. 750 00:55:32,630 --> 00:55:35,840 Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. 751 00:55:37,260 --> 00:55:39,390 Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, 752 00:55:39,510 --> 00:55:41,720 lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. 753 00:55:41,810 --> 00:55:44,720 Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. 754 00:55:46,850 --> 00:55:49,520 Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? 755 00:55:51,060 --> 00:55:53,110 Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku 756 00:55:53,190 --> 00:55:55,940 aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? 757 00:55:57,240 --> 00:55:59,950 Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? 758 00:56:03,240 --> 00:56:04,200 Tak beranjak? 759 00:56:05,700 --> 00:56:09,290 Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. 760 00:56:13,210 --> 00:56:14,210 Maafkan Bibi, ya. 761 00:56:40,410 --> 00:56:43,700 KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO 762 00:56:59,760 --> 00:57:00,720 Sebentar. 763 00:57:03,890 --> 00:57:06,390 Apa kalian tak kenal aku? 764 00:57:07,390 --> 00:57:08,310 Jeong Tae-eul. 765 00:57:08,980 --> 00:57:09,890 Apa tak kenal? 766 00:57:09,980 --> 00:57:10,980 Ya... 767 00:57:11,270 --> 00:57:12,310 Kau kenal? 768 00:57:16,570 --> 00:57:18,320 Aku tak tahu. Siapa kau? 769 00:57:18,400 --> 00:57:20,900 Kalau Sin-jae? Jangmi? 770 00:57:21,150 --> 00:57:23,570 Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. 771 00:57:23,660 --> 00:57:25,410 Siapa mereka? 772 00:57:25,490 --> 00:57:28,120 Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. 773 00:57:29,000 --> 00:57:30,250 Memang kenapa? 774 00:57:30,330 --> 00:57:31,460 Mau ke kantor polisi? 775 00:57:33,710 --> 00:57:34,790 Apa kau detektif? 776 00:57:37,840 --> 00:57:40,470 Bukan. Sepertinya aku keliru. 777 00:57:41,800 --> 00:57:43,390 Selamat makan siang. 778 00:57:44,470 --> 00:57:45,550 - Ya. - Ya. 779 00:57:49,520 --> 00:57:52,440 Kau terlalu banyak muncul di berita. 780 00:57:52,730 --> 00:57:55,650 Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. 781 00:57:55,730 --> 00:57:56,560 Kau tampak keren. 782 00:57:56,650 --> 00:57:58,360 Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. 783 00:57:58,440 --> 00:57:59,730 Aku sup dengkul sapi. 784 00:58:00,740 --> 00:58:04,910 Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? 785 00:58:12,210 --> 00:58:13,160 Dah. 786 00:58:18,460 --> 00:58:20,590 - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. 787 00:58:20,670 --> 00:58:24,380 Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. 788 00:58:24,470 --> 00:58:25,680 Tak mungkin. 789 00:58:27,220 --> 00:58:29,600 KERAJAAN COREA 790 00:58:44,820 --> 00:58:46,610 Jika dia tak jadi detektif... 791 00:58:48,120 --> 00:58:48,990 Benar. 792 00:58:49,740 --> 00:58:51,410 Artinya keluarganya tak bangkrut. 793 00:58:52,750 --> 00:58:55,210 Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. 794 00:58:56,040 --> 00:58:57,040 Sangat keren. 795 00:59:00,800 --> 00:59:01,800 Astaga. 796 00:59:06,720 --> 00:59:08,510 PYEONGCHANG MUNHWA-RO 797 00:59:49,090 --> 00:59:50,390 PYEONGCHANG-GIL 798 01:00:19,330 --> 01:00:20,210 Hai. 799 01:00:21,210 --> 01:00:22,540 Kita sering bertemu. 800 01:00:23,750 --> 01:00:24,960 Masih suka makanan manis? 801 01:00:25,550 --> 01:00:28,510 Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. 802 01:00:29,840 --> 01:00:32,350 - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. 803 01:00:34,510 --> 01:00:36,600 Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. 804 01:00:38,480 --> 01:00:40,270 Apa hari ini ada kumpul-kumpul? 805 01:00:41,690 --> 01:00:43,060 Aku mau minum seharian. 806 01:00:43,480 --> 01:00:45,440 Ini masih kurang kalau minum dari siang. 807 01:00:45,860 --> 01:00:47,240 Mau satu? 808 01:00:56,740 --> 01:00:59,160 Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? 809 01:01:01,080 --> 01:01:03,250 Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. 810 01:01:04,790 --> 01:01:06,550 Apa makanan manis benar bermanfaat? 811 01:01:09,010 --> 01:01:11,090 Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. 812 01:01:11,180 --> 01:01:13,640 Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? 813 01:01:13,890 --> 01:01:15,010 Intinya akan meleleh. 814 01:01:18,600 --> 01:01:20,140 Tapi, apa pekerjaanmu? 815 01:01:21,350 --> 01:01:24,650 Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. 816 01:01:26,730 --> 01:01:28,740 - Aku detektif. - Benarkah? 817 01:01:29,570 --> 01:01:31,320 Aku salah sangka. 818 01:01:32,450 --> 01:01:35,030 - Aku kira preman. - Seorang psikiater... 819 01:01:36,910 --> 01:01:38,120 Pantas obatnya tak ampuh. 820 01:01:38,200 --> 01:01:40,040 Aku yakin kau tak minum. 821 01:01:42,210 --> 01:01:44,130 Kapan kau pindah dari lingkungan ini? 822 01:01:44,540 --> 01:01:47,380 Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... 823 01:01:51,380 --> 01:01:55,140 Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. 824 01:01:56,800 --> 01:01:58,390 Aku pindah waktu SMP. 825 01:02:00,770 --> 01:02:02,390 Harga rumah di sini sudah naik, ya? 826 01:02:02,940 --> 01:02:05,860 Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. 827 01:02:07,860 --> 01:02:10,820 Apa yang membuatmu terus ke sini? 828 01:02:12,860 --> 01:02:15,110 Kau masih bermimpi buruk? 829 01:02:18,620 --> 01:02:20,290 Jangan tiba-tiba melakukan sesi. 830 01:02:21,160 --> 01:02:22,870 Terutama saat minum alkohol. 831 01:02:23,290 --> 01:02:24,920 Kau anggap aku orang bodoh? 832 01:02:27,590 --> 01:02:29,090 Kalau begitu, kita minum saja. 833 01:02:44,810 --> 01:02:47,770 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR 834 01:02:50,150 --> 01:02:51,190 Jeong siapa? 835 01:02:51,690 --> 01:02:52,650 KLINIK ORIENTAL SUIM 836 01:02:52,740 --> 01:02:54,320 Jeong Do-in. 837 01:02:54,820 --> 01:02:58,120 Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? 838 01:02:58,740 --> 01:03:00,200 Kami tak tahu orang itu. 839 01:03:03,080 --> 01:03:04,410 Kalau begitu, 840 01:03:07,750 --> 01:03:11,960 apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? 841 01:03:13,090 --> 01:03:14,050 Apa kau mengenalnya? 842 01:03:14,130 --> 01:03:16,130 Dia mirip denganku. 843 01:03:16,340 --> 01:03:18,680 Tak pernah lihat? 844 01:03:19,550 --> 01:03:20,760 Ahn Bong-hui? 845 01:03:21,760 --> 01:03:22,770 Tak kenal. 846 01:03:23,350 --> 01:03:25,310 Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. 847 01:03:25,940 --> 01:03:28,060 Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? 848 01:03:29,310 --> 01:03:31,070 Tidak. Terima kasih. 849 01:03:44,080 --> 01:03:45,370 Semuanya 41.800 won. 850 01:03:45,500 --> 01:03:46,540 Ya, sebentar. 851 01:03:56,760 --> 01:03:59,140 Maaf, berapa harga yang berdiri? 852 01:04:00,260 --> 01:04:01,640 34.800 won. 853 01:04:06,140 --> 01:04:09,100 Aku tak hitung uang, dan naik taksi. 854 01:04:10,100 --> 01:04:13,690 Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? 855 01:04:14,320 --> 01:04:15,320 Ada di Songpa-gu. 856 01:04:16,070 --> 01:04:18,990 Tapi saat ini busnya sudah tak ada. 857 01:04:19,490 --> 01:04:20,740 Tak ada kartu? 858 01:04:26,410 --> 01:04:29,500 Ini bukan lelucon. 859 01:04:29,580 --> 01:04:31,000 Aku dan Lee Gon... 860 01:04:33,540 --> 01:04:35,840 maksudku... dengan Baginda 861 01:04:36,340 --> 01:04:38,380 saling kenal. 862 01:04:38,720 --> 01:04:39,590 Tunggu... 863 01:04:44,310 --> 01:04:45,850 Aku tak bercanda. 864 01:04:46,970 --> 01:04:49,020 Aku hanya butuh satu menit. 865 01:04:52,730 --> 01:04:56,110 Uangku kurang 2.600 won. 866 01:04:56,940 --> 01:04:59,570 Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... 867 01:05:04,910 --> 01:05:05,870 Tak lama, 868 01:05:05,950 --> 01:05:08,500 hanya sepuluh detik. 869 01:05:16,050 --> 01:05:16,920 Barusan 870 01:05:18,510 --> 01:05:20,220 siapa kau bilang? 871 01:05:21,510 --> 01:05:22,470 Ya, Baginda. 872 01:05:23,090 --> 01:05:25,600 Ada seorang wanita menelepon ke istana, 873 01:05:25,680 --> 01:05:27,680 mencarimu sebanyak 17 kali. 874 01:05:28,520 --> 01:05:30,480 - Tim keamanan berkata... - Bukan. 875 01:05:31,690 --> 01:05:33,350 Nama yang menelepon. 876 01:05:34,690 --> 01:05:36,940 Namanya Putri Diana. 877 01:05:37,400 --> 01:05:39,990 Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. 878 01:05:42,530 --> 01:05:43,450 Ganti arah. 879 01:05:44,370 --> 01:05:45,490 Kita ke Seoul. 880 01:05:46,410 --> 01:05:47,490 Apa? 881 01:05:47,580 --> 01:05:50,370 Cari posisi Kapten Jo sekarang. 882 01:05:50,460 --> 01:05:51,370 Baiklah. 883 01:06:13,690 --> 01:06:14,600 Astaga. 884 01:06:17,320 --> 01:06:18,320 Kenapa kau di sini? 885 01:06:18,400 --> 01:06:19,940 Aku menerima perintah Baginda. 886 01:06:20,940 --> 01:06:22,860 Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. 887 01:06:27,120 --> 01:06:29,660 Tapi, apa pemenggalan benar ada? 888 01:06:30,290 --> 01:06:33,250 Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... 889 01:06:35,210 --> 01:06:37,000 sepertinya akan ada lagi. 890 01:06:37,080 --> 01:06:38,340 Astaga. 891 01:06:40,630 --> 01:06:41,880 Siapa kau sebenarnya? 892 01:06:42,420 --> 01:06:43,590 Kau benar detektif? 893 01:06:44,680 --> 01:06:46,590 Kenapa kau ke kantor polisi tadi? 894 01:06:48,850 --> 01:06:50,060 Kau mengikutiku seharian? 895 01:06:51,810 --> 01:06:52,640 Ikuti aku. 896 01:07:43,860 --> 01:07:44,860 Kau mencariku? 897 01:07:46,110 --> 01:07:46,990 Ya. 898 01:07:47,070 --> 01:07:48,160 Tujuh belas kali? 899 01:07:49,070 --> 01:07:49,990 Ya. 900 01:07:50,070 --> 01:07:51,910 Aku kira kau di Busan. 901 01:07:52,450 --> 01:07:53,910 Kenapa pergi sejauh ini? 902 01:07:55,830 --> 01:07:57,540 Sudah menemukan Ahn Bong-hui? 903 01:07:57,830 --> 01:07:58,830 Bagaimana kau tahu? 904 01:08:01,960 --> 01:08:04,090 Sejak kapan kau mengikutiku? 905 01:08:04,260 --> 01:08:06,510 Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. 906 01:08:08,090 --> 01:08:09,010 Siapa dia? 907 01:08:09,640 --> 01:08:12,260 Siapa yang kau cari di dunia ini? 908 01:08:16,850 --> 01:08:17,980 Ibuku. 909 01:08:20,100 --> 01:08:21,650 Ini dunia paralel. 910 01:08:22,400 --> 01:08:25,360 Ada Na-ri, ada Eun-sup. 911 01:08:26,990 --> 01:08:29,070 Walaupun aku tak ada, bisa saja 912 01:08:31,320 --> 01:08:32,910 ibuku masih hidup. 913 01:08:34,540 --> 01:08:36,120 Aku tahu dia orang lain. 914 01:08:37,830 --> 01:08:39,580 Aku hanya berharap dia tak sakit. 915 01:08:40,750 --> 01:08:43,960 Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. 916 01:08:46,380 --> 01:08:48,090 Aku hanya mau melihatnya sebentar. 917 01:08:48,800 --> 01:08:50,180 Makanya aku kemari. 918 01:08:52,390 --> 01:08:53,800 Seharusnya kau bilang kepadaku. 919 01:08:54,720 --> 01:08:55,930 Aku hanya penasaran. 920 01:08:56,970 --> 01:08:58,100 Tapi dia tak ada. 921 01:08:59,730 --> 01:09:00,600 Omong-omong... 922 01:09:00,850 --> 01:09:03,940 Hari ini, menyenangkan berkatmu. 923 01:09:04,360 --> 01:09:05,940 Ternyata karena itu kau cari KTX. 924 01:09:06,570 --> 01:09:08,030 Aku tak tahu apa itu KTX. 925 01:09:09,400 --> 01:09:10,820 Pencarian? 926 01:09:13,240 --> 01:09:14,450 Kali ini, bukan dia. 927 01:09:15,120 --> 01:09:16,790 Aku tahu dari fungsi penyimpanan. 928 01:09:17,830 --> 01:09:19,830 Kau punya banyak rasa penasaran. 929 01:09:20,580 --> 01:09:22,630 Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? 930 01:09:23,290 --> 01:09:24,710 Katamu aku tak pernah pacaran. 931 01:09:26,920 --> 01:09:29,300 Kenapa kau lihat itu? 932 01:09:30,010 --> 01:09:30,880 Kau curang. 933 01:09:33,050 --> 01:09:34,720 Baginda, PM Koo... 934 01:09:34,800 --> 01:09:37,350 Ya. Kau juga mencari soal dia. 935 01:09:37,430 --> 01:09:38,970 Kalau Koo Seo-ryeong... 936 01:09:39,680 --> 01:09:43,480 Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. 937 01:09:43,560 --> 01:09:46,020 Karena hebat, aku melihatnya. 938 01:09:47,530 --> 01:09:48,940 Kenapa? Merasa bersalah? 939 01:09:49,030 --> 01:09:50,530 Kami bertemu setiap Jumat. 940 01:09:52,110 --> 01:09:53,030 Memang dia IU? 941 01:10:00,620 --> 01:10:02,000 Ya. Itu PM Koo. 942 01:10:02,620 --> 01:10:06,040 Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. 943 01:10:12,040 --> 01:10:22,040 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 944 01:10:36,070 --> 01:10:38,620 Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, 945 01:10:40,040 --> 01:10:41,620 juga dengan orang yang tak dikira. 946 01:10:42,460 --> 01:10:43,330 Ya. 947 01:10:43,830 --> 01:10:45,830 Karena itu, aku jadi kesulitan. 948 01:10:48,000 --> 01:10:48,840 Salam kenal. 949 01:10:50,130 --> 01:10:52,300 Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. 950 01:11:50,730 --> 01:11:52,610 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri 65613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.