All language subtitles for TNT Jackson.1974.WEBRip.RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,959 --> 00:02:25,553 Hey, brother. 2 00:02:25,554 --> 00:02:26,719 How you doin'? 3 00:02:26,720 --> 00:02:28,249 Okay, man. 4 00:02:28,250 --> 00:02:31,788 Except I think you got somethin' that belong to me. 5 00:02:31,789 --> 00:02:34,410 I sure would like to have it back. 6 00:02:46,080 --> 00:02:48,491 Look what jumped out your pocket, brother. 7 00:02:48,492 --> 00:02:51,389 Looks like pure shit to me. 8 00:02:51,390 --> 00:02:52,872 Hold it. 9 00:02:58,020 --> 00:02:59,700 Don't you ever touch me, man. 10 00:04:23,940 --> 00:04:25,249 You speak English? 11 00:04:25,250 --> 00:04:26,083 Yes, ma'am. 12 00:04:27,590 --> 00:04:29,807 Take me to Joe's Haven. 13 00:04:29,808 --> 00:04:33,649 Uh-uh, no taxis go to yellow section. 14 00:04:33,650 --> 00:04:35,839 It's Hong Kong's no-man's-land. 15 00:04:35,840 --> 00:04:37,979 Only criminals and gangsters live there. 16 00:04:37,980 --> 00:04:40,211 Even police afraid to go there. 17 00:04:40,212 --> 00:04:42,166 Well, I'm going there. 18 00:04:42,167 --> 00:04:43,000 Can you take me? 19 00:04:43,001 --> 00:04:45,169 Well, I'll take you up to where it's safe, all right? 20 00:04:45,170 --> 00:04:46,043 Okay, let's go. 21 00:05:04,260 --> 00:05:05,289 I stop here. 22 00:05:05,290 --> 00:05:06,692 It's not safe to go any more. 23 00:05:06,693 --> 00:05:08,449 Which way do I go from here? 24 00:05:08,450 --> 00:05:10,442 The address you seek is over there. 25 00:05:10,443 --> 00:05:11,443 Thank you. 26 00:05:39,667 --> 00:05:40,500 Stop! 27 00:05:41,602 --> 00:05:42,928 Help! 28 00:05:42,929 --> 00:05:43,846 Help, help! 29 00:05:45,764 --> 00:05:46,597 No, no! 30 00:06:35,550 --> 00:06:37,091 You speak English? 31 00:06:38,595 --> 00:06:40,547 Do you know this address? 32 00:07:03,120 --> 00:07:05,948 Come on, fellas, I ain't lookin' for no trouble. 33 00:09:46,930 --> 00:09:47,780 Stop here. 34 00:09:48,700 --> 00:09:49,533 Back up. 35 00:09:55,520 --> 00:09:57,069 Hey, sister? 36 00:09:57,070 --> 00:09:57,993 You got problems? 37 00:10:01,640 --> 00:10:04,459 Thanks, but it's nothin' that I couldn't handle. 38 00:10:04,460 --> 00:10:06,881 What are you doing in this part of town? 39 00:10:06,882 --> 00:10:09,229 I'm lookin' for a place called Joe's Haven. 40 00:10:09,230 --> 00:10:10,789 Do you know where it is? 41 00:10:10,790 --> 00:10:12,399 Yeah I know where it is. 42 00:10:12,400 --> 00:10:13,550 Come on, I'll drop you. 43 00:10:17,213 --> 00:10:18,046 I'm Elaine. 44 00:10:18,047 --> 00:10:19,099 Are you new around here? 45 00:10:19,100 --> 00:10:19,950 Yep. 46 00:10:19,951 --> 00:10:20,959 Business with Joe? 47 00:10:20,960 --> 00:10:22,160 I don't even know him. 48 00:10:24,150 --> 00:10:26,419 You planning on staying around for a long time? 49 00:10:26,420 --> 00:10:29,309 Look, lady, or whoever you are, I accepted a ride from you 50 00:10:29,310 --> 00:10:32,299 to Joe's Haven, and that's all you need to know about me. 51 00:10:32,300 --> 00:10:33,133 Bitch. 52 00:10:34,110 --> 00:10:36,508 Let me give you a little piece of friendly advice. 53 00:10:36,509 --> 00:10:39,319 Take care of your business, and then get out of here. 54 00:10:39,320 --> 00:10:42,184 You know, this isn't exactly a safe place for gringos. 55 00:10:42,185 --> 00:10:44,090 You seem to get around pretty good. 56 00:10:44,091 --> 00:10:46,166 Yeah, well, I know the right people. 57 00:10:46,167 --> 00:10:47,783 Yeah, I can imagine. 58 00:11:06,650 --> 00:11:07,900 Can I help you? 59 00:11:11,260 --> 00:11:12,360 I'm lookin' for Joe. 60 00:11:28,520 --> 00:11:31,047 A lady wants to see you. 61 00:11:32,193 --> 00:11:33,826 What can I do for you? 62 00:11:33,827 --> 00:11:35,783 You can take me to see Joe. 63 00:11:35,784 --> 00:11:36,617 That's what you can do for me. 64 00:11:36,617 --> 00:11:37,450 Well, I'm Joe. 65 00:11:39,822 --> 00:11:41,149 Are you putting me on? 66 00:11:41,150 --> 00:11:43,489 Whoever heard of a Chinaman named Joe? 67 00:11:43,490 --> 00:11:47,269 Well I'm only Chinese in body, but my mind is Western. 68 00:11:47,270 --> 00:11:48,970 That's why everybody calls me Joe. 69 00:11:53,630 --> 00:11:54,873 They call me TNT. 70 00:11:55,860 --> 00:11:57,509 I'm lookin' for a friend I think you might be able 71 00:11:57,510 --> 00:11:58,919 to help me find. 72 00:11:58,920 --> 00:12:00,220 I know everybody around. 73 00:12:01,912 --> 00:12:03,233 Do you know him? 74 00:12:06,850 --> 00:12:09,499 Come on, Joe, his name is Stag Jackson. 75 00:12:09,500 --> 00:12:12,239 He sent me your address askin' me to send him some money. 76 00:12:12,240 --> 00:12:14,439 Instead, I sent up a piece of my mind. 77 00:12:14,440 --> 00:12:16,090 I just want to know if he got it. 78 00:12:22,610 --> 00:12:23,760 He never came for it. 79 00:12:26,810 --> 00:12:28,519 What do you think happened to him? 80 00:12:28,520 --> 00:12:30,823 A lot of guys come and go in this neighborhood. 81 00:12:45,370 --> 00:12:46,203 Excuse me. 82 00:14:25,600 --> 00:14:26,893 I'm impressed. 83 00:14:26,894 --> 00:14:28,413 It's not bad. 84 00:14:29,629 --> 00:14:31,273 Think you could do better? 85 00:14:32,390 --> 00:14:33,940 Yeah, I know I can do better. 86 00:14:35,070 --> 00:14:38,856 So look, I think you're a fantastic lady. 87 00:14:38,857 --> 00:14:40,958 What's your line? 88 00:14:40,959 --> 00:14:43,499 You name it, I do it. 89 00:14:43,500 --> 00:14:45,679 What brings you to this neighborhood? 90 00:14:45,680 --> 00:14:47,419 Got you guessing, don't I? 91 00:14:47,420 --> 00:14:48,619 Not for long. 92 00:14:48,620 --> 00:14:50,319 I got a way of getting in the middle of things, 93 00:14:50,320 --> 00:14:52,089 sooner or later. 94 00:14:52,090 --> 00:14:54,598 Sounds interesting, but I can save you the hard labor. 95 00:14:54,599 --> 00:14:56,019 I'm here lookin' for... 96 00:14:56,020 --> 00:14:57,389 A job. 97 00:14:57,390 --> 00:14:58,573 She's working for me. 98 00:14:59,410 --> 00:15:01,656 You don't expect me to buy that, do you? 99 00:15:01,657 --> 00:15:03,163 You got a better offer? 100 00:15:04,350 --> 00:15:05,397 Yeah, maybe. 101 00:15:05,398 --> 00:15:07,820 It all depends on what you're after. 102 00:15:07,821 --> 00:15:09,839 Okay. 103 00:15:09,840 --> 00:15:13,589 I heard that anybody with guts and talent could pick up 104 00:15:13,590 --> 00:15:15,003 some easy bread around here. 105 00:15:15,960 --> 00:15:18,369 I don't care what I have to do, just so long 106 00:15:18,370 --> 00:15:19,363 as it pays well. 107 00:15:21,220 --> 00:15:24,073 If you're on the real side, I'll keep an eye open for you. 108 00:15:25,100 --> 00:15:27,419 I may be able to do you some good after all. 109 00:15:27,420 --> 00:15:28,803 Don't do me no favors. 110 00:15:29,830 --> 00:15:31,253 Baby, I don't do favors. 111 00:15:32,260 --> 00:15:34,713 And when I give, I get. 112 00:15:41,960 --> 00:15:43,392 Who is he? 113 00:15:43,393 --> 00:15:45,061 Charlie? 114 00:15:45,062 --> 00:15:48,033 He's a real bad cat, nothing but trouble. 115 00:15:50,920 --> 00:15:52,170 They're inside waiting. 116 00:15:53,740 --> 00:15:55,049 Did you find her? 117 00:15:55,050 --> 00:15:56,919 Yeah, she's an incredible lady. 118 00:15:56,920 --> 00:15:58,929 No problem, though. 119 00:15:58,930 --> 00:15:59,793 She's a loner. 120 00:16:00,937 --> 00:16:03,962 Not likely she's working for anybody but herself. 121 00:16:03,963 --> 00:16:05,920 Are you sure? 122 00:16:05,921 --> 00:16:08,589 Baby, I'm always sure. 123 00:16:08,590 --> 00:16:11,807 Yeah, I guess that's the problem. 124 00:16:11,808 --> 00:16:14,340 All right, what are you trying to say? 125 00:16:14,341 --> 00:16:16,519 I'm just wondering if Sid and Ming 126 00:16:16,520 --> 00:16:18,409 really appreciate your talents. 127 00:16:18,410 --> 00:16:19,889 Don't kid yourself. 128 00:16:19,890 --> 00:16:22,119 Sid knows exactly what I'm worth. 129 00:16:22,120 --> 00:16:24,629 And who gives a fuck what that Chink thinks? 130 00:16:24,630 --> 00:16:27,514 Your friend, Stag, you really want to find him, huh? 131 00:16:27,515 --> 00:16:28,989 That's why I'm here. 132 00:16:28,990 --> 00:16:30,206 Better watch your step. 133 00:16:30,207 --> 00:16:32,152 You do not know what he was into. 134 00:16:32,153 --> 00:16:33,929 That's cool. 135 00:16:33,930 --> 00:16:36,599 I just sit on my ass and expect Stag to come to me. 136 00:16:36,600 --> 00:16:38,843 I look around and see what I can find out. 137 00:16:41,180 --> 00:16:43,565 Do you think you can get me an answer by next week? 138 00:16:43,566 --> 00:16:44,573 It is possible. 139 00:16:45,540 --> 00:16:48,356 But they will insist on cash for every delivery. 140 00:16:48,357 --> 00:16:50,132 Hell, that's no problem. 141 00:16:50,133 --> 00:16:52,949 I'll pay you hard cash for raw heroin any day 142 00:16:52,950 --> 00:16:54,662 at those prices. 143 00:16:54,663 --> 00:16:57,509 Do you want to hear what Charlie has to say? 144 00:16:57,510 --> 00:16:58,829 Yeah, what is it? 145 00:16:58,830 --> 00:17:01,699 I checked out the lady, and I can't see 146 00:17:01,700 --> 00:17:03,429 where she'd cause any trouble. 147 00:17:03,430 --> 00:17:05,009 That's fine. 148 00:17:05,010 --> 00:17:05,890 Ming, you'd better get moving. 149 00:17:05,891 --> 00:17:07,740 I want an answer as soon as possible. 150 00:17:13,100 --> 00:17:16,327 We have had no trouble for the past six months. 151 00:17:16,328 --> 00:17:19,617 Let us not take any more risks at this point. 152 00:17:19,618 --> 00:17:21,993 I said I can't see it. 153 00:17:31,717 --> 00:17:33,549 Are you the manager? 154 00:17:33,550 --> 00:17:34,699 Yes, I am. 155 00:17:34,700 --> 00:17:36,209 I need some information. 156 00:17:36,210 --> 00:17:37,819 If I could be of any help. 157 00:17:37,820 --> 00:17:40,639 I'm investigating about the disappearance 158 00:17:40,640 --> 00:17:43,513 of a black American by the name of Stag Jackson. 159 00:17:45,110 --> 00:17:46,359 I don't know the name. 160 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 I was told that he was last seen here. 161 00:17:50,340 --> 00:17:51,999 Hey, wait. 162 00:17:52,000 --> 00:17:54,469 Yeah, there was a black man that was murdered here right 163 00:17:54,470 --> 00:17:56,207 on the stairs some weeks ago. 164 00:19:58,260 --> 00:19:59,539 How are you doing? 165 00:19:59,540 --> 00:20:00,819 Fine, thank you. 166 00:20:00,820 --> 00:20:01,653 Okay. 167 00:20:07,020 --> 00:20:08,699 You are now looking at the biggest men 168 00:20:08,700 --> 00:20:10,479 in the whole yellow district. 169 00:20:10,480 --> 00:20:13,069 They control all the rackets around. 170 00:20:13,070 --> 00:20:14,679 You working under their protection? 171 00:20:14,680 --> 00:20:15,513 Uh-uh. 172 00:20:16,560 --> 00:20:18,269 We have an understanding. 173 00:20:18,270 --> 00:20:21,053 I don't meddle in their operation, they don't touch me. 174 00:20:23,060 --> 00:20:24,833 This could turn into an interesting evening. 175 00:20:35,500 --> 00:20:36,609 Hey, baby. 176 00:20:36,610 --> 00:20:37,480 Come on, get off your ass. 177 00:20:37,481 --> 00:20:40,609 I got some people want to take a look at you, okay? 178 00:20:40,610 --> 00:20:42,519 I don't operate that way. 179 00:20:42,520 --> 00:20:44,729 If they want to see me, they come to me. 180 00:20:44,730 --> 00:20:45,993 I don't go to anybody. 181 00:20:47,460 --> 00:20:50,270 Yeah, that sounds good, but they ain't gonna dig it. 182 00:20:50,271 --> 00:20:51,869 I don't care if they don't dig it. 183 00:20:51,870 --> 00:20:53,470 I'm just telling you like it is. 184 00:20:55,190 --> 00:20:57,449 - You know something? - What? 185 00:20:57,450 --> 00:20:59,033 I love your style. 186 00:21:01,040 --> 00:21:03,373 Okay, let's forget about that. 187 00:21:04,725 --> 00:21:05,713 Do it for me. 188 00:21:24,250 --> 00:21:26,858 Sid, this is TNT. 189 00:21:26,859 --> 00:21:31,173 Elaine you've met, and that's Ming. 190 00:22:13,960 --> 00:22:16,311 Looks like you're giving me some competition. 191 00:22:16,312 --> 00:22:18,423 Oh, no, baby, not me. 192 00:22:20,708 --> 00:22:24,080 Listen, honey, and you get it straight, 193 00:22:24,081 --> 00:22:26,343 I'm not in your league. 194 00:22:26,344 --> 00:22:29,177 I work standing up, not on my back. 195 00:22:29,178 --> 00:22:31,167 Really? 196 00:22:31,168 --> 00:22:32,359 How amusing. 197 00:22:32,360 --> 00:22:34,160 I've never really tried it that way. 198 00:22:38,899 --> 00:22:39,732 You can relax, honey. 199 00:22:39,732 --> 00:22:40,730 I'm not after your slot. 200 00:22:41,720 --> 00:22:43,039 I wasn't worried. 201 00:22:43,040 --> 00:22:44,490 You don't have what it takes. 202 00:22:46,370 --> 00:22:47,960 Oh, I don't know about that, as long as 203 00:22:47,961 --> 00:22:49,473 it doesn't rub off. 204 00:22:50,942 --> 00:22:52,193 Fuck you. 205 00:22:57,440 --> 00:22:59,290 Lady, you shouldn't have done that. 206 00:23:02,100 --> 00:23:02,933 What do you expect? 207 00:23:02,934 --> 00:23:04,920 Congratulations for bumping heads with the man? 208 00:23:18,602 --> 00:23:19,435 Who is it? 209 00:23:19,436 --> 00:23:20,899 It's me, Joe. 210 00:23:20,900 --> 00:23:22,543 The door is open. 211 00:23:26,330 --> 00:23:27,493 I blew it, didn't I? 212 00:23:30,770 --> 00:23:32,849 That's what you call an understatement. 213 00:23:32,850 --> 00:23:33,683 How bad? 214 00:23:37,910 --> 00:23:40,649 I suggest you finish your bath and forget 215 00:23:40,650 --> 00:23:41,699 about your friend. 216 00:23:41,700 --> 00:23:43,024 Split before you end up like... 217 00:23:43,025 --> 00:23:44,083 Stag? 218 00:23:46,474 --> 00:23:48,573 He's dead, isn't he? 219 00:23:51,070 --> 00:23:52,839 What are you going to do now? 220 00:23:52,840 --> 00:23:54,240 I'm going to get him, Joe. 221 00:23:55,087 --> 00:23:57,533 Whoever is responsible. 222 00:23:59,530 --> 00:24:01,985 I'm going to find him, and I'm going to bust 223 00:24:01,986 --> 00:24:03,703 the motherfuckers to pieces. 224 00:24:05,060 --> 00:24:07,079 He was more than just a friend. 225 00:24:07,080 --> 00:24:08,595 My brother. 226 00:24:12,220 --> 00:24:14,929 Um, what's going to happen with her? 227 00:24:14,930 --> 00:24:16,859 Well, Ming wants to run her out of town, 228 00:24:16,860 --> 00:24:19,648 but Charlie thinks she could be useful to us. 229 00:24:19,649 --> 00:24:22,599 You know, I just can't figure out what she's after. 230 00:24:22,600 --> 00:24:25,129 Do you think she knows that you're in the heroin business? 231 00:24:25,130 --> 00:24:27,913 I'm not sure yet, but I'll find out. 232 00:24:28,830 --> 00:24:30,419 There's too much competition around here. 233 00:24:30,420 --> 00:24:31,999 Can't you get rid of her? 234 00:24:32,000 --> 00:24:33,939 And Ming and Charlie, too. 235 00:24:33,940 --> 00:24:36,209 In theory, yes, but I need Ming's contacts 236 00:24:36,210 --> 00:24:38,199 to get the heroin out of China, 237 00:24:38,200 --> 00:24:39,959 I need Charlie to keep and eye on Ming, 238 00:24:39,960 --> 00:24:42,621 and the black chick might come in handy. 239 00:24:42,622 --> 00:24:43,909 What's gonna happen to her? 240 00:24:43,910 --> 00:24:46,009 Well, stalemate for the time being. 241 00:24:46,010 --> 00:24:48,389 Charlie's gonna keep an eye on her, and Ming's going ahead 242 00:24:48,390 --> 00:24:49,789 with the next shipment. 243 00:24:49,790 --> 00:24:51,244 This is the big one. 244 00:26:27,850 --> 00:26:30,829 All of my men murdered and not a trace of who did it. 245 00:26:30,830 --> 00:26:32,851 Yeah, well, I'm out a million bucks 246 00:26:32,852 --> 00:26:34,969 unless we recover that lost shipment. 247 00:26:34,970 --> 00:26:36,519 Got any ideas? 248 00:26:36,520 --> 00:26:38,179 I believe the black woman might have 249 00:26:38,180 --> 00:26:40,085 some knowledge of this. 250 00:26:40,086 --> 00:26:41,719 Well, it's possible. 251 00:26:41,720 --> 00:26:43,499 Anything's worth a try at this point. 252 00:26:43,500 --> 00:26:45,274 I'll have Charlie check it out. 253 00:26:45,275 --> 00:26:47,099 Perhaps I would be better qualified than Charlie. 254 00:26:47,100 --> 00:26:49,323 Better qualified to do what, Ming? 255 00:26:54,250 --> 00:26:56,209 It seems that your tolerance of the black woman was 256 00:26:56,210 --> 00:26:57,353 a costly mistake. 257 00:26:58,990 --> 00:27:00,239 What kind of shit is that? 258 00:27:00,240 --> 00:27:02,471 - The shipment was hijacked. - Yeah, I'm hip. 259 00:27:02,472 --> 00:27:06,339 What I want to know is, why is Ming so quick to accuse T? 260 00:27:06,340 --> 00:27:09,469 As you, too, are very quick to proclaim her innocent. 261 00:27:09,470 --> 00:27:11,799 Perhaps you place too much emphasis on color. 262 00:27:11,800 --> 00:27:13,429 Or could it be that you know something more 263 00:27:13,430 --> 00:27:14,859 than you're willing to tell? 264 00:27:14,860 --> 00:27:18,199 No, mm-mm, but I got some pretty good ideas. 265 00:27:18,200 --> 00:27:20,539 Perhaps you would be kind enough to enlighten us? 266 00:27:20,540 --> 00:27:22,659 I think it had to be an inside job, 267 00:27:22,660 --> 00:27:25,246 or how else would the hijackers have known 268 00:27:25,247 --> 00:27:27,819 where to set up an ambush? 269 00:27:27,820 --> 00:27:31,329 And why would they kill every witness? 270 00:27:31,330 --> 00:27:33,730 I choose not to defend my honor at this point. 271 00:27:34,581 --> 00:27:37,559 You have no choice but to trust me if you are 272 00:27:37,560 --> 00:27:39,299 to continue purchasing from my contact. 273 00:27:39,300 --> 00:27:41,679 Surely you're not planning on risking another shipment 274 00:27:41,680 --> 00:27:43,159 until you find out what happened? 275 00:27:43,160 --> 00:27:44,719 I got a quota to meet. 276 00:27:44,720 --> 00:27:45,739 I'm open to suggestion. 277 00:27:45,740 --> 00:27:49,276 Now, that's good, 'cause I got one. 278 00:27:49,277 --> 00:27:51,179 I want in on the next delivery. 279 00:27:51,180 --> 00:27:53,182 Well, of course. 280 00:27:53,183 --> 00:27:54,719 Then you can share the blame if anything goes wrong. 281 00:27:54,720 --> 00:27:56,469 I'll do you one better. 282 00:27:56,470 --> 00:27:58,699 I'll take full responsibility. 283 00:27:58,700 --> 00:28:00,713 But I want to pick my own men. 284 00:28:01,922 --> 00:28:06,229 I want to form a squad of the finest fighters in this city. 285 00:28:06,230 --> 00:28:07,530 This is agreeable to me. 286 00:28:09,380 --> 00:28:10,753 Good, then it's settled. 287 00:28:35,797 --> 00:28:37,749 There have been some new developments. 288 00:28:37,750 --> 00:28:39,379 You'd better alert your people. 289 00:28:39,380 --> 00:28:40,459 Any idea when? 290 00:28:40,460 --> 00:28:42,299 No, I think we can hit the next shipment. 291 00:28:42,300 --> 00:28:43,399 Where? 292 00:28:43,400 --> 00:28:44,592 I'll let you know. 293 00:28:44,593 --> 00:28:46,059 Where is everybody? 294 00:28:46,060 --> 00:28:48,725 They went to see Charlie about the job. 295 00:28:48,726 --> 00:28:49,949 A job? 296 00:28:49,950 --> 00:28:51,319 What kind of a job? 297 00:28:51,320 --> 00:28:54,809 It seems that the last shipment of drugs was hijacked. 298 00:28:54,810 --> 00:28:57,869 That's why Charlie is organizing some sort of a war party. 299 00:28:57,870 --> 00:28:59,857 Just to make sure it won't happen again. 300 00:28:59,858 --> 00:29:01,859 Sounds interesting. 301 00:29:01,860 --> 00:29:02,693 What do you think? 302 00:29:02,694 --> 00:29:04,499 Maybe I can join up? 303 00:29:04,500 --> 00:29:06,539 Huh, are you crazy? 304 00:29:06,540 --> 00:29:08,140 What do you want to do that for? 305 00:29:09,420 --> 00:29:10,253 Come on, Joe. 306 00:29:10,254 --> 00:29:12,429 I'm no nearer to finding out what happened to Stag 307 00:29:12,430 --> 00:29:13,799 then the day I arrived here. 308 00:29:13,800 --> 00:29:15,989 Maybe if I get in on the action I might be able to find out 309 00:29:15,990 --> 00:29:17,099 a thing or two. 310 00:29:17,100 --> 00:29:18,829 Forget it, doll, it means trouble. 311 00:29:18,830 --> 00:29:20,009 You gonna take me or not? 312 00:29:20,010 --> 00:29:21,621 Uh-uh, count me out. 313 00:29:21,622 --> 00:29:23,711 I'm sorry, excuse me. 314 00:29:27,486 --> 00:29:29,716 Well, I'm just gonna have to find my own way. 315 00:29:53,084 --> 00:29:54,102 - You got the men ready? - Yes. 316 00:29:54,103 --> 00:29:55,261 How many? 317 00:29:55,262 --> 00:29:57,989 10 men, 12 counting you and me. 318 00:29:57,990 --> 00:29:58,990 That should do it. 319 00:30:13,872 --> 00:30:15,881 Lady, you're full of surprises. 320 00:30:15,882 --> 00:30:17,749 How'd you get in here? 321 00:30:17,750 --> 00:30:19,009 Ask them. 322 00:30:25,610 --> 00:30:27,202 What do you want here? 323 00:30:27,203 --> 00:30:28,299 Got the word you were hiring. 324 00:30:28,300 --> 00:30:31,379 I assumed it was an equal opportunity employment. 325 00:30:31,380 --> 00:30:32,889 You want to try that again? 326 00:30:32,890 --> 00:30:35,279 I want a spot in the new group you're forming. 327 00:30:35,280 --> 00:30:37,866 - Where did you hear that? - That's not important. 328 00:30:37,867 --> 00:30:40,009 - I want to know. - I'm not telling you. 329 00:30:40,010 --> 00:30:43,599 - It was Joe, wasn't it? - He's not involved. 330 00:30:43,600 --> 00:30:45,895 I came here for action and not talk. 331 00:30:45,896 --> 00:30:46,729 I don't dig it. 332 00:30:46,729 --> 00:30:47,582 Why do you want to get involved? 333 00:30:47,583 --> 00:30:49,339 A chick's got to start from somewhere, 334 00:30:49,340 --> 00:30:51,479 and fighting's the thing I do best. 335 00:30:51,480 --> 00:30:52,460 Different. 336 00:30:52,461 --> 00:30:53,729 It's way out of your league. 337 00:30:53,730 --> 00:30:55,229 Try me, that's all I'm asking. 338 00:30:55,230 --> 00:30:57,069 Now, how am I supposed to do that? 339 00:30:57,070 --> 00:30:59,220 Let me fight your top man. 340 00:30:59,221 --> 00:31:00,763 No way. 341 00:31:02,720 --> 00:31:04,269 I'm not leaving until you give me a chance 342 00:31:04,270 --> 00:31:05,403 to show my stuff. 343 00:31:07,110 --> 00:31:12,110 Okay, you show me your stuff, then you split. 344 00:31:12,750 --> 00:31:13,823 All right? 345 00:31:20,017 --> 00:31:20,850 Yah! 346 00:31:48,013 --> 00:31:49,899 This what you wanted, huh? 347 00:31:49,900 --> 00:31:51,669 I said your best fighter. 348 00:31:51,670 --> 00:31:52,587 You got him. 349 00:32:26,710 --> 00:32:28,209 What do you say we call it a tie? 350 00:32:28,210 --> 00:32:29,549 Do I get the slot? 351 00:32:29,550 --> 00:32:31,403 Let's have a drink and talk it over. 352 00:32:33,670 --> 00:32:36,383 You didn't say the drink's were gonna be in your pad. 353 00:32:37,460 --> 00:32:40,537 Why don't you tell me what you're really after, huh? 354 00:32:40,538 --> 00:32:42,959 Just looking to pay my own way, that's all. 355 00:32:42,960 --> 00:32:46,199 You're too fine for all that fighting. 356 00:32:46,200 --> 00:32:48,150 Where'd you learn to fight like that? 357 00:32:50,281 --> 00:32:52,999 When I was a kid, one of my mother's boyfriends was 358 00:32:53,000 --> 00:32:54,364 a black belt. 359 00:32:54,365 --> 00:32:56,833 He taught me how to take care of myself. 360 00:32:57,720 --> 00:33:00,512 Don't you think it's about time you changed your methods? 361 00:33:00,513 --> 00:33:02,713 A lady don't need to know how to fight. 362 00:33:04,830 --> 00:33:06,179 I haven't found a dude yet that can afford 363 00:33:06,180 --> 00:33:07,863 to pay the price. 364 00:33:09,800 --> 00:33:13,599 I don't mind paying for something if it's worth it. 365 00:33:13,600 --> 00:33:15,749 A slot on your squad, is that the price? 366 00:33:15,750 --> 00:33:18,200 I wouldn't waste your time with shit like that. 367 00:33:20,020 --> 00:33:22,067 I'm talking about something big. 368 00:33:22,068 --> 00:33:24,321 I'm listenin'. 369 00:33:24,322 --> 00:33:27,423 How do I know you can handle it? 370 00:33:27,424 --> 00:33:30,633 You don't, until you try me. 371 00:33:37,720 --> 00:33:39,963 If you're serious, it'll keep. 372 00:33:41,864 --> 00:33:43,053 I'll drink to that. 373 00:33:44,350 --> 00:33:46,700 She fights as good as any man I've ever seen. 374 00:33:48,590 --> 00:33:50,059 So what are you suggesting? 375 00:33:50,060 --> 00:33:51,469 She should be eliminated. 376 00:33:51,470 --> 00:33:52,659 Now, wait a minute. 377 00:33:52,660 --> 00:33:54,589 You get rid of her, they're gonna send in someone else 378 00:33:54,590 --> 00:33:55,470 to take her place. 379 00:33:55,471 --> 00:33:57,079 Then where are you? 380 00:33:57,080 --> 00:33:59,575 Yeah, I think you're right. 381 00:33:59,576 --> 00:34:01,079 Give her a rope 'til she hangs herself 382 00:34:01,080 --> 00:34:02,930 along with whoever she's working for. 383 00:34:03,890 --> 00:34:06,853 Joe, I really need your help. 384 00:34:07,890 --> 00:34:11,340 When Charlie's men move out, I want to be around. 385 00:34:11,341 --> 00:34:14,329 Uh-uh, that's something you have to work out with Charlie. 386 00:34:14,330 --> 00:34:16,319 Not necessarily. 387 00:34:16,320 --> 00:34:18,900 Did you ever hear of a thing called spying? 388 00:34:18,901 --> 00:34:20,374 Hear of it? 389 00:34:20,375 --> 00:34:22,053 I invented it. 390 00:34:22,890 --> 00:34:25,595 All you've got to do is find out when they move, 391 00:34:25,596 --> 00:34:28,519 and I'll just tag along and see what happens. 392 00:34:28,520 --> 00:34:31,956 T, you got a head like a rock. 393 00:34:31,957 --> 00:34:33,773 You'll never get away with it. 394 00:34:34,920 --> 00:34:37,339 The answer is no, N-O, no. 395 00:34:37,340 --> 00:34:40,033 I promise, I wouldn't do anything foolish. 396 00:34:41,410 --> 00:34:44,213 Well, in that case, it's your funeral. 397 00:34:45,370 --> 00:34:48,077 Charlie's meeting that shipment in the cemetery. 398 00:34:54,540 --> 00:34:55,733 Let's do it. 399 00:38:39,506 --> 00:38:42,089 This is trouble, bad trouble. 400 00:39:00,400 --> 00:39:01,853 All right, what happened? 401 00:39:05,140 --> 00:39:07,859 They got us right after the exchange. 402 00:39:07,860 --> 00:39:08,730 Who? 403 00:39:08,731 --> 00:39:10,373 I don't know. 404 00:39:11,270 --> 00:39:12,470 I never saw them before. 405 00:39:15,520 --> 00:39:17,053 Great, just great. 406 00:39:17,934 --> 00:39:20,139 You wanted to handle the delivery, 407 00:39:20,140 --> 00:39:22,943 assume full responsibility, and now you've blown it. 408 00:39:23,890 --> 00:39:26,139 Have you got any more ideas, bright boy? 409 00:39:26,140 --> 00:39:27,949 Perhaps after this unfortunate incident 410 00:39:27,950 --> 00:39:30,191 you would be kind enough to allow us a confrontation 411 00:39:30,192 --> 00:39:32,403 with your friend TNT? 412 00:39:32,404 --> 00:39:34,519 If it makes you happy. 413 00:39:34,520 --> 00:39:36,470 I'll say she had nothing to do with it. 414 00:39:39,130 --> 00:39:42,679 I once knew a magician that could make people disappear. 415 00:39:42,680 --> 00:39:44,749 It's gonna take more than magic. 416 00:39:44,750 --> 00:39:46,299 Oh no, you're not thinking of... 417 00:39:46,300 --> 00:39:47,849 Gettin' rid of her? 418 00:39:47,850 --> 00:39:49,459 Do we have a choice? 419 00:39:49,460 --> 00:39:53,469 Look, kidnapping is one thing, but murder. 420 00:39:53,470 --> 00:39:56,299 It wouldn't be murder, more like self-defense. 421 00:39:56,300 --> 00:39:58,879 It's our necks if she gives us away. 422 00:39:58,880 --> 00:40:01,982 Baby, I've done a lot of foolish things, 423 00:40:01,983 --> 00:40:03,586 but this is too much. 424 00:40:15,700 --> 00:40:16,680 Listen, I've got to talk... 425 00:40:16,681 --> 00:40:17,819 Back on with the muzzle. 426 00:40:17,820 --> 00:40:19,179 No, listen! 427 00:40:19,180 --> 00:40:21,567 Save your breath, you're gonna need it. 428 00:40:21,568 --> 00:40:24,000 I've got to tell you something that's important. 429 00:40:25,610 --> 00:40:28,749 Okay, but it better be damn good. 430 00:40:28,750 --> 00:40:30,647 It's got to be alone. 431 00:40:30,648 --> 00:40:32,463 Joe, do you mind? 432 00:40:36,350 --> 00:40:38,273 Well, let's hear it. 433 00:40:39,410 --> 00:40:41,239 First of all, I'm not what you think I am. 434 00:40:41,240 --> 00:40:43,409 I know, you're a girl scout working on your badge 435 00:40:43,410 --> 00:40:44,559 for the equality of niggers. 436 00:40:44,560 --> 00:40:46,057 - I'm a government agent. - Oh yeah? 437 00:40:46,058 --> 00:40:48,659 Well, I'm snow white suffering from a sunburn. 438 00:40:48,660 --> 00:40:52,269 You're Diana Jackson, age 24, born in Harlem, 439 00:40:52,270 --> 00:40:54,869 alias TNT Jackson. 440 00:40:54,870 --> 00:40:56,279 When you were 13 years old you were put 441 00:40:56,280 --> 00:40:58,404 in a New York state prison for knifing a sailor. 442 00:40:58,405 --> 00:41:00,129 Shit! 443 00:41:00,130 --> 00:41:02,259 You are a lousy, stinking pig! 444 00:41:02,260 --> 00:41:03,669 You're even lower than I thought. 445 00:41:03,670 --> 00:41:06,109 I don't care what you think of me. 446 00:41:06,110 --> 00:41:07,989 What is important is that I need your help. 447 00:41:07,990 --> 00:41:10,049 Me, TNT, working for the pigs? 448 00:41:10,050 --> 00:41:10,883 No chance. 449 00:41:10,884 --> 00:41:12,289 What if I were able to help you find out 450 00:41:12,290 --> 00:41:13,220 what happened to Stag? 451 00:41:13,221 --> 00:41:14,869 Stag? 452 00:41:14,870 --> 00:41:16,967 What do you know about him? 453 00:41:16,968 --> 00:41:18,860 Trouble outside. 454 00:41:18,861 --> 00:41:22,083 Charlie and Ming got the place surrounded. 455 00:41:23,620 --> 00:41:24,757 What about her? 456 00:41:26,410 --> 00:41:29,009 If you say anything to give me away, so help me god, 457 00:41:29,010 --> 00:41:31,139 I'll yell "pig" loud enough for all of China to hear. 458 00:41:31,140 --> 00:41:32,369 You got no proof. 459 00:41:32,370 --> 00:41:34,280 Right now, I got no choice, either. 460 00:41:43,930 --> 00:41:45,169 What are you doing here, Elaine? 461 00:41:45,170 --> 00:41:47,420 I might ask you the same question, Charlie. 462 00:41:48,730 --> 00:41:50,689 The shipment got ripped off. 463 00:41:50,690 --> 00:41:52,317 Today's shipment? 464 00:41:52,318 --> 00:41:54,639 Yeah, right outside the cemetery. 465 00:41:54,640 --> 00:41:57,817 We fear she has something to do with it. 466 00:41:59,124 --> 00:42:01,409 I'm sorry, baby, but the man wants to see you. 467 00:42:01,410 --> 00:42:03,729 You don't really believe that one woman could be behind 468 00:42:03,730 --> 00:42:05,419 a million-dollar drug heist. 469 00:42:05,420 --> 00:42:06,993 I had nothing to do with it. 470 00:42:09,170 --> 00:42:12,679 Ming feels that she was involved. 471 00:42:12,680 --> 00:42:14,629 So Sid wants to ask you a few questions. 472 00:42:14,630 --> 00:42:16,339 Well, you go on back to Sid, and you tell him 473 00:42:16,340 --> 00:42:18,343 that TNT spent the afternoon with me. 474 00:42:19,620 --> 00:42:20,463 I love that. 475 00:42:24,860 --> 00:42:28,763 Wait a minute, I'll go with you and tell him myself. 476 00:42:47,740 --> 00:42:48,833 Hi, darling. 477 00:42:52,160 --> 00:42:54,009 I called the boys off TNT. 478 00:42:54,010 --> 00:42:56,219 She and I were together all afternoon. 479 00:42:56,220 --> 00:42:57,673 What's the matter? 480 00:43:00,130 --> 00:43:01,829 I just talked to Max in LA. 481 00:43:01,830 --> 00:43:04,599 He's going to get his quota elsewhere 482 00:43:04,600 --> 00:43:06,900 unless we come through with something in time. 483 00:43:07,860 --> 00:43:10,229 Ming, I want you to set up another shipment immediately. 484 00:43:10,230 --> 00:43:12,149 This time on credit. 485 00:43:12,150 --> 00:43:13,609 That would be impossible. 486 00:43:13,610 --> 00:43:15,159 The arrangement has always been on cash. 487 00:43:15,160 --> 00:43:16,799 Well, change the arrangement. 488 00:43:16,800 --> 00:43:20,089 Just get the shipment through, and get TNT. 489 00:43:20,090 --> 00:43:21,522 I'll do my best. 490 00:43:21,523 --> 00:43:23,179 What the hell's going on? 491 00:43:23,180 --> 00:43:24,480 It's about the shipment. 492 00:43:25,690 --> 00:43:27,809 I suggest you tell me what happened to it. 493 00:43:27,810 --> 00:43:28,660 I know nothing. 494 00:43:31,710 --> 00:43:33,393 Perhaps you can be persuaded. 495 00:43:51,910 --> 00:43:53,673 Such a waste. 496 00:43:55,840 --> 00:43:59,777 Perhaps this will not be necessary. 497 00:44:00,913 --> 00:44:02,803 I've never made it with a Chink before. 498 00:44:03,670 --> 00:44:04,503 Okay, baby. 499 00:44:11,735 --> 00:44:12,568 Ahh! 500 00:44:20,270 --> 00:44:22,217 You want it black, you got it black. 501 00:45:38,630 --> 00:45:41,499 You got a long way to go before you catch up with me. 502 00:45:41,500 --> 00:45:43,869 'Cause, baby, I was born beautiful. 503 00:45:43,870 --> 00:45:46,413 I don't know, Charlie, it might be worth the effort. 504 00:45:49,740 --> 00:45:52,199 You care to expand on that for me? 505 00:45:52,200 --> 00:45:54,609 All right, the heist yesterday, 506 00:45:54,610 --> 00:45:56,907 it was pretty slick. 507 00:45:56,908 --> 00:45:58,469 You wouldn't be thinking of taking 508 00:45:58,470 --> 00:45:59,793 over Sid's spot would you? 509 00:46:00,780 --> 00:46:02,289 Oh, baby, you overestimate me. 510 00:46:02,290 --> 00:46:03,923 Oh, no, I don't think I do. 511 00:46:05,333 --> 00:46:07,023 Why don't you be cool, huh? 512 00:46:07,024 --> 00:46:09,539 You putting all kinds of ideas in my head. 513 00:46:09,540 --> 00:46:11,289 Oh, I'm not saying anything that you haven't 514 00:46:11,290 --> 00:46:12,845 already thought of, Charlie. 515 00:46:12,846 --> 00:46:14,533 Right. 516 00:46:20,277 --> 00:46:21,369 What happened to you, man? 517 00:46:21,370 --> 00:46:23,363 A slight miscalculation on my part. 518 00:46:24,331 --> 00:46:25,483 TNT? 519 00:46:27,426 --> 00:46:29,176 She will live to regret this day. 520 00:46:30,140 --> 00:46:34,519 Ming, I'm gonna tell you for the last time. 521 00:46:34,520 --> 00:46:35,743 Lay off T. 522 00:46:37,740 --> 00:46:39,919 I hope I make myself clear. 523 00:46:39,920 --> 00:46:43,009 I take my orders from Sid, not from you. 524 00:46:43,010 --> 00:46:45,039 It would be a waste. 525 00:46:45,040 --> 00:46:49,379 Look, both of you, forget about the black chick. 526 00:46:49,380 --> 00:46:52,063 We've got more important things to take care of. 527 00:46:58,760 --> 00:47:00,017 Ming, what about your contacts? 528 00:47:00,018 --> 00:47:01,223 They refuse. 529 00:47:02,690 --> 00:47:04,152 They will not deliver on consignment without some 530 00:47:04,153 --> 00:47:05,559 sort of guarantee. 531 00:47:05,560 --> 00:47:07,829 It is for you to make a proposal. 532 00:47:07,830 --> 00:47:09,839 Something that will meet their satisfaction. 533 00:47:09,840 --> 00:47:12,739 Well, tell them anything is acceptable to me. 534 00:47:12,740 --> 00:47:15,351 Sid, why don't you meet personally with the supplier? 535 00:47:15,352 --> 00:47:17,019 This is impossible. 536 00:47:17,020 --> 00:47:17,853 Why, Ming? 537 00:47:17,854 --> 00:47:19,769 If you're able to meet with them, why can't Sid? 538 00:47:19,770 --> 00:47:20,720 You do not understand. 539 00:47:20,721 --> 00:47:22,279 There are many complications. 540 00:47:22,280 --> 00:47:24,249 Ming, we don't have time. 541 00:47:24,250 --> 00:47:25,719 I will see what I can do. 542 00:47:25,720 --> 00:47:27,869 She up and left. 543 00:47:27,870 --> 00:47:28,703 Can you imagine? 544 00:47:28,704 --> 00:47:30,029 Didn't even say goodbye. 545 00:47:30,030 --> 00:47:32,384 Don't even hand me that bullshit, man. 546 00:47:32,385 --> 00:47:33,749 Now, where is she? 547 00:47:33,750 --> 00:47:36,806 I'm telling you, man, I don't know. 548 00:47:36,807 --> 00:47:39,086 And I'm trying to tell you that if Ming gets to her 549 00:47:39,087 --> 00:47:40,010 before I do, she's dead. 550 00:47:40,011 --> 00:47:41,699 Do you understand that? 551 00:47:41,700 --> 00:47:44,495 Charlie, you know me. 552 00:47:44,496 --> 00:47:46,469 If I knew, I'd tell you. 553 00:47:46,470 --> 00:47:50,433 Okay, let me put it to you this way. 554 00:47:51,368 --> 00:47:52,313 Why, you! 555 00:47:58,192 --> 00:47:59,773 Now, motherfucker, talk to me. 556 00:48:01,677 --> 00:48:03,577 And if I don't like what I hear, baby, 557 00:48:04,810 --> 00:48:08,023 I'm gonna hang my foot up your ass. 558 00:48:13,670 --> 00:48:14,533 Joe. 559 00:48:15,710 --> 00:48:16,543 Ugh! 560 00:48:19,810 --> 00:48:21,432 You let her go, or I'll kill you. 561 00:48:25,453 --> 00:48:29,383 If you won't talk to me, maybe your woman will, huh? 562 00:49:23,585 --> 00:49:25,073 T, it's Charlie. 563 00:49:33,120 --> 00:49:35,020 Come on, baby, I know you're in there. 564 00:49:37,960 --> 00:49:39,013 What do you want? 565 00:49:40,065 --> 00:49:40,918 I just want to make sure you're safe. 566 00:49:40,919 --> 00:49:44,405 Ming's out to kill ya. 567 00:49:44,406 --> 00:49:45,933 I know. 568 00:49:47,780 --> 00:49:49,953 Yeah, I guess this'll do for the time being. 569 00:49:51,170 --> 00:49:53,199 Maybe, but I can't stay here forever. 570 00:49:53,200 --> 00:49:54,763 I'm already going crazy. 571 00:49:56,030 --> 00:49:57,557 You ain't got to worry about it. 572 00:49:57,558 --> 00:50:00,319 I'll have you out of here in no time. 573 00:50:00,320 --> 00:50:01,863 Come here, and let me tell you something. 574 00:50:03,050 --> 00:50:04,949 Everything's working out beautiful. 575 00:50:04,950 --> 00:50:06,729 I'm gonna be a big man in this world. 576 00:50:06,730 --> 00:50:08,489 I'm about to make that move. 577 00:50:08,490 --> 00:50:10,039 And I want you right there beside me. 578 00:50:10,040 --> 00:50:12,689 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 579 00:50:12,690 --> 00:50:14,500 And I'm gonna take care of you, just like I always told 580 00:50:14,501 --> 00:50:15,513 you I would. 581 00:50:16,490 --> 00:50:18,890 Just what make you so sure that I'm agreeable? 582 00:50:19,950 --> 00:50:21,700 You know damn well you agreeable. 583 00:50:25,290 --> 00:50:26,123 You'll love it. 584 00:51:17,130 --> 00:51:20,799 You're Diana Jackson, age 24, born in Harlem, 585 00:51:20,800 --> 00:51:23,359 alias TNT Jackson. 586 00:51:23,360 --> 00:51:25,517 "With love, Diana." 587 00:51:30,236 --> 00:51:31,913 A gift from an old girlfriend? 588 00:51:34,930 --> 00:51:37,399 More like an old enemy. 589 00:51:37,400 --> 00:51:39,133 A very old enemy. 590 00:51:41,320 --> 00:51:42,153 Diana? 591 00:51:44,150 --> 00:51:45,563 I never met the lady. 592 00:51:48,550 --> 00:51:50,050 Why, are you the jealous type? 593 00:51:55,718 --> 00:51:58,530 Don't tell me you're backing out on me. 594 00:51:58,531 --> 00:52:00,529 No. 595 00:52:00,530 --> 00:52:02,583 I always stick to my commitments. 596 00:52:10,520 --> 00:52:12,516 Sid wants to see you, we are moving out. 597 00:52:12,517 --> 00:52:13,619 Where? 598 00:52:13,620 --> 00:52:14,663 Isla Del Sol. 599 00:52:15,890 --> 00:52:18,409 It's a little island just off China's coastal waters. 600 00:52:18,410 --> 00:52:20,459 It's Portuguese colony. 601 00:52:20,460 --> 00:52:22,554 They have a festival going on there. 602 00:52:22,555 --> 00:52:25,219 If you leave early in the morning, 603 00:52:25,220 --> 00:52:26,870 you should arrive late afternoon. 604 00:52:27,830 --> 00:52:31,123 I'll have to go there to make final arrangements. 605 00:52:33,140 --> 00:52:34,433 Angel, this is it. 606 00:52:36,063 --> 00:52:38,059 It's the opportunity I've been waiting for. 607 00:52:38,060 --> 00:52:39,913 A chance to meet with the suppliers. 608 00:52:41,510 --> 00:52:43,803 The whole organization together at once. 609 00:52:47,100 --> 00:52:49,303 He's got the lighter I gave my brother. 610 00:52:52,354 --> 00:52:54,493 He's the one. 611 00:52:55,529 --> 00:52:57,893 He murdered Stag. 612 00:52:59,860 --> 00:53:03,479 Joe, I'm gonna kill his ass. 613 00:53:03,480 --> 00:53:04,580 You can count me in. 614 00:53:05,660 --> 00:53:08,209 He went to a festival on some island. 615 00:53:08,210 --> 00:53:09,813 Isla Del Sol. 616 00:53:53,690 --> 00:53:55,283 I have arranged for the entire conference room. 617 00:53:55,284 --> 00:53:57,339 There will be nothing to disturb us. 618 00:53:57,340 --> 00:53:59,106 The festivities will be in full swing by then. 619 00:53:59,107 --> 00:54:01,369 Sid, I'm going out for a while. 620 00:54:01,370 --> 00:54:02,720 What time should I be back? 621 00:54:04,150 --> 00:54:06,905 The meeting is set for 8:00. 622 00:54:06,906 --> 00:54:07,938 Oh okay, I'll be back, then. 623 00:54:07,939 --> 00:54:09,106 Sure, angel. 624 00:55:10,290 --> 00:55:13,169 Tonight, the hotel conference room, 8:00. 625 00:55:13,170 --> 00:55:15,455 Everyone's gonna be there from the pushers to the suppliers. 626 00:55:15,456 --> 00:55:17,587 So you finally did it. 627 00:55:17,588 --> 00:55:19,681 Yeah, I finally did it. 628 00:55:19,682 --> 00:55:20,769 What's the matter? 629 00:55:20,770 --> 00:55:22,039 You don't seem too happy about it. 630 00:55:22,040 --> 00:55:23,489 Oh, yeah, I'm happy. 631 00:55:23,490 --> 00:55:25,344 Come on, this is what you always wanted. 632 00:55:25,345 --> 00:55:27,569 It's what I thought I wanted. 633 00:55:27,570 --> 00:55:29,209 I don't know, Gary, sometimes I wonder 634 00:55:29,210 --> 00:55:30,710 if I'm not as bad as they are. 635 00:55:36,230 --> 00:55:37,173 Oh, shit! 636 00:55:41,000 --> 00:55:43,289 Diana, what are you doing here? 637 00:55:43,290 --> 00:55:44,123 Get lost, pig. 638 00:55:44,124 --> 00:55:45,423 You can't butt in now. 639 00:55:46,340 --> 00:55:47,280 What I gotta do can't wait. 640 00:55:47,281 --> 00:55:48,589 We're gonna bust everybody tonight. 641 00:55:48,590 --> 00:55:50,509 If you interfere, you're gonna blow the whole thing. 642 00:55:50,510 --> 00:55:51,609 You can forget about Charlie. 643 00:55:51,610 --> 00:55:52,443 He's all mine. 644 00:55:57,770 --> 00:55:58,620 Problem? 645 00:55:58,621 --> 00:56:00,069 Yeah, the black chick, get rid of her. 646 00:56:00,070 --> 00:56:01,689 She's gonna screw up the whole thing. 647 00:56:01,690 --> 00:56:03,613 - Why? - Just do it. 648 00:57:30,312 --> 00:57:32,229 What can I do for you? 649 00:57:32,230 --> 00:57:33,952 I came to find out about the black girl. 650 00:57:33,953 --> 00:57:36,399 She was arrested a while ago. 651 00:57:36,400 --> 00:57:37,900 - The black girl? - Yes, sir. 652 00:57:38,761 --> 00:57:41,932 I just want to know what I can do about getting her out. 653 00:57:41,933 --> 00:57:44,648 I'm sorry, but I think that's impossible. 654 00:57:44,649 --> 00:57:48,603 I have orders to keep her in jail until further notice. 655 00:57:49,905 --> 00:57:51,757 Could I at least talk with her? 656 00:57:53,380 --> 00:57:54,213 Thank you. 657 00:58:00,620 --> 00:58:01,661 Baby. 658 00:58:01,662 --> 00:58:03,959 Joe! 659 00:58:03,960 --> 00:58:06,409 I knew you'd be here to get me out. 660 00:58:06,410 --> 00:58:08,639 It's not that easy, honey. 661 00:58:08,640 --> 00:58:10,199 Joe, you've got to get me outta here. 662 00:58:10,200 --> 00:58:11,903 Let's see what I can do. 663 00:58:14,779 --> 00:58:15,870 I have to find a... 664 00:58:18,010 --> 00:58:18,863 Find a way. 665 00:58:20,450 --> 00:58:21,899 I'll see you tonight, baby. 666 00:58:21,900 --> 00:58:22,733 Joe! 667 00:59:17,130 --> 00:59:19,239 What do you think of this one? 668 00:59:19,240 --> 00:59:20,909 Forget it, angel. 669 00:59:20,910 --> 00:59:22,210 You're not going anywhere. 670 00:59:23,728 --> 00:59:25,178 What are you talking about? 671 00:59:35,790 --> 00:59:37,440 Does this answer your question? 672 01:00:04,240 --> 01:00:05,339 What about her? 673 01:00:05,340 --> 01:00:07,889 We'll take care of her after the meeting. 674 01:00:07,890 --> 01:00:08,957 Get rid of him. 675 01:01:10,826 --> 01:01:12,486 Joe! 676 01:01:12,487 --> 01:01:13,537 Am I glad to see you. 677 01:01:15,209 --> 01:01:17,264 I found Charlie. 678 01:01:17,265 --> 01:01:22,265 He's at the. 679 01:02:22,626 --> 01:02:23,669 They're all here now. 680 01:02:23,670 --> 01:02:24,663 We can begin. 681 01:04:03,100 --> 01:04:04,169 Their minds are made up. 682 01:04:04,170 --> 01:04:07,543 They do not wish to risk another shipment without payment. 683 01:04:07,544 --> 01:04:10,219 They say there are many others that are willing to pay cash 684 01:04:10,220 --> 01:04:11,320 for their merchandise. 685 01:04:14,380 --> 01:04:15,863 That's a damn good point. 686 01:04:16,700 --> 01:04:18,819 Sit down, Charlie, you're not helping matters any. 687 01:04:18,820 --> 01:04:20,003 I'm not trying to. 688 01:04:24,030 --> 01:04:25,699 I'll buy from you. 689 01:04:25,700 --> 01:04:26,563 I got the money. 690 01:04:27,770 --> 01:04:29,969 To start off with, I want two deliveries. 691 01:04:29,970 --> 01:04:31,299 I'll pay you in cash. 692 01:04:31,300 --> 01:04:32,819 You. 693 01:04:32,820 --> 01:04:34,389 You ripped off those shipments. 694 01:04:34,390 --> 01:04:35,609 That's right. 695 01:04:35,610 --> 01:04:37,498 You dirty black bastard. 696 01:04:42,430 --> 01:04:45,913 From this day on, you deal directly with me. 697 01:04:46,750 --> 01:04:47,583 Agreed? 698 01:04:50,390 --> 01:04:52,503 I might have something to say about that. 699 01:04:53,690 --> 01:04:57,800 My friend, who gives a fuck? 700 01:07:47,980 --> 01:07:49,889 Baby, I'm glad to see ya. 701 01:07:49,890 --> 01:07:52,189 Everything back there got all screwed up. 702 01:07:52,190 --> 01:07:53,174 But now that you here... 703 01:07:54,135 --> 01:07:55,665 Damn. 704 01:07:55,666 --> 01:07:58,339 T, what the hell did you do that for? 705 01:07:58,340 --> 01:08:00,603 The name is Diana Jackson. 706 01:08:03,353 --> 01:08:04,270 TNT to you. 46348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.