All language subtitles for Superjail.S01E06.Terrorarium.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,802 --> 00:00:13,464 Aah! 2 00:00:18,811 --> 00:00:19,903 Aah! Aah! Oh! 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,742 Aah! Aah! 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,141 Aah! 5 00:00:27,487 --> 00:00:30,423 Aaaah! 6 00:00:30,491 --> 00:00:35,054 Aaaaah! 7 00:00:35,130 --> 00:00:36,427 Oh! 8 00:00:40,637 --> 00:00:42,502 Aah! 9 00:00:49,113 --> 00:00:49,944 Aah! 10 00:00:50,015 --> 00:00:56,444 # Oh, life on the outside ain't what it used to be # 11 00:00:56,522 --> 00:00:57,955 # You know, the world's gone crazy # 12 00:00:58,024 --> 00:01:02,792 # And it ain't safe on the street # 13 00:01:02,863 --> 00:01:04,330 # Oh, we're losing track # 14 00:01:04,398 --> 00:01:08,961 # And I know there's only one place to go # 15 00:01:09,037 --> 00:01:10,971 # I'm coming home # 16 00:01:11,039 --> 00:01:12,132 # Whoa, yeah # 17 00:01:12,208 --> 00:01:15,575 # I'm coming home # 18 00:01:25,857 --> 00:01:26,983 Aah! 19 00:01:27,960 --> 00:01:29,484 Hmm. 20 00:01:30,462 --> 00:01:32,157 Ugh! 21 00:01:38,005 --> 00:01:40,166 Nighty-night. 22 00:01:45,080 --> 00:01:46,741 Mildly interesting. 23 00:01:46,815 --> 00:01:47,645 Boring. 24 00:01:48,618 --> 00:01:49,676 Lame. 25 00:01:49,752 --> 00:01:50,741 Moronic. 26 00:01:50,820 --> 00:01:52,447 Pbht! 27 00:01:52,522 --> 00:01:53,352 Aah! 28 00:01:56,059 --> 00:01:59,689 I have judged all the entries for the Superjail science extravaganza, 29 00:01:59,764 --> 00:02:02,995 and I am more than pleased to announce 30 00:02:03,067 --> 00:02:04,261 the winner is... 31 00:02:07,573 --> 00:02:08,403 ...me! 32 00:02:10,811 --> 00:02:17,149 Ladies and gentlemen, I present my terrorarium! 33 00:02:18,352 --> 00:02:21,049 I need five volunteers. 34 00:02:21,123 --> 00:02:26,160 Aah! 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,526 Perfect. 36 00:02:27,597 --> 00:02:30,395 Each of these lucky inmates will become mini-inmates, 37 00:02:30,466 --> 00:02:32,992 shrunken with my awesome microtechnology, 38 00:02:33,070 --> 00:02:34,799 so they can battle the forces of nature 39 00:02:34,872 --> 00:02:40,834 and test their will to survive inside my terrorarium! 40 00:02:40,912 --> 00:02:42,210 Ohh! 41 00:02:42,281 --> 00:02:44,010 Aah! 42 00:02:44,083 --> 00:02:45,812 My terrorarium may be tiny, 43 00:02:45,885 --> 00:02:49,481 but it's full of big adventure! 44 00:02:53,661 --> 00:02:57,062 Watch them run for their lives through a jungle maze 45 00:02:57,131 --> 00:02:59,293 filled with nasty, terrible, hungry critters, 46 00:02:59,368 --> 00:03:01,928 who love the taste of naughty inmates. 47 00:03:02,004 --> 00:03:03,939 The only survivor will be the first one 48 00:03:04,007 --> 00:03:06,874 to cross the finish line and drink the reward... 49 00:03:06,943 --> 00:03:12,211 a vial of growth serum, which will return them to normal size! 50 00:03:13,184 --> 00:03:15,346 I want to play. 51 00:03:16,655 --> 00:03:18,714 Look. I won. 52 00:03:18,790 --> 00:03:23,785 I will leave the winner a consolation "sur-prize. " 53 00:03:25,099 --> 00:03:26,828 Well, as soon as I pick up my trophy, 54 00:03:26,901 --> 00:03:29,530 we'll have a party to acknowledge my classy choice 55 00:03:29,604 --> 00:03:31,265 not to celebrate my victory. 56 00:03:31,339 --> 00:03:33,534 Sir, there's a slight problem with the trophy... 57 00:03:33,608 --> 00:03:34,802 it won't be here until next week. 58 00:03:34,877 --> 00:03:37,778 What?! I told you I wanted my trophy here today! 59 00:03:37,847 --> 00:03:40,646 Sir, making a trophy from 800 pounds of Egyptian gold 60 00:03:40,717 --> 00:03:42,617 accented with Burmese sapphire takes some time. 61 00:03:42,686 --> 00:03:45,348 Well, thanks for ruining the biggest day of my life! 62 00:03:48,893 --> 00:03:50,828 Where do you think you're going? 63 00:03:50,896 --> 00:03:52,955 You're not invited to my humility party. 64 00:03:53,032 --> 00:03:55,694 As your punishment, move that vat of growth serum 65 00:03:55,768 --> 00:03:57,066 back to the closet. 66 00:03:57,137 --> 00:03:59,503 Besides, you're not tall enough for this ride! 67 00:04:05,513 --> 00:04:06,673 Stupid warden. 68 00:04:06,748 --> 00:04:08,215 Too small. 69 00:04:08,283 --> 00:04:09,307 Stupid party. 70 00:04:09,384 --> 00:04:10,442 Mumbling to myself. 71 00:04:10,519 --> 00:04:12,249 Stupid trophy. 72 00:04:17,026 --> 00:04:19,291 Bobo. 73 00:04:33,279 --> 00:04:36,306 Tell my daughter that I always loved her! 74 00:04:36,383 --> 00:04:37,543 You don't have a daughter. 75 00:04:37,617 --> 00:04:40,052 Oh, right! 76 00:04:41,456 --> 00:04:46,724 Look. It's so graceful, like a ballerina of the sky. 77 00:04:46,795 --> 00:04:47,989 Aww. 78 00:04:53,570 --> 00:04:57,306 Aah! 79 00:05:04,149 --> 00:05:07,278 Just what I need... a hot, steamy dip with my friends. 80 00:05:07,353 --> 00:05:08,217 Sorry. 81 00:05:08,287 --> 00:05:10,848 No nerds allowed. 82 00:05:12,659 --> 00:05:16,926 Bobo! 83 00:05:16,998 --> 00:05:18,590 Jared, what have you done?! 84 00:05:18,666 --> 00:05:19,598 But... but... but... 85 00:05:19,667 --> 00:05:21,397 Now you're ruining my party. 86 00:05:21,470 --> 00:05:22,596 Go clean up your latest mess 87 00:05:22,671 --> 00:05:24,298 before I demote you to prison guard! 88 00:05:24,373 --> 00:05:25,203 What? 89 00:05:25,274 --> 00:05:27,038 I'm just with him. 90 00:05:27,110 --> 00:05:29,670 Aah! 91 00:05:29,746 --> 00:05:32,614 Bobo! 92 00:05:37,356 --> 00:05:38,584 Okay, ew. 93 00:05:38,657 --> 00:05:40,591 I told you this was a bad idea, but, no, 94 00:05:40,659 --> 00:05:43,128 you went ahead and did it, anyway. 95 00:05:43,196 --> 00:05:46,222 Well, I'm putting a stop to your little Frankenstein experiment. 96 00:05:46,299 --> 00:05:47,129 No, wait! 97 00:05:47,200 --> 00:05:50,398 We can ride this wall-smashing monster to freedom! 98 00:05:50,471 --> 00:05:51,335 Ha-rumph! 99 00:05:51,405 --> 00:05:54,671 Maybe you're right, but if you think we're keeping this thing 100 00:05:54,743 --> 00:05:58,510 when we get out of here, you can forget it, mister. 101 00:06:07,991 --> 00:06:09,015 Ah! 102 00:06:09,094 --> 00:06:10,186 Oh, whoa! 103 00:06:15,334 --> 00:06:16,926 Both: 104 00:06:17,002 --> 00:06:21,370 Aah! 105 00:06:27,915 --> 00:06:30,042 I haven't had a bite all day. 106 00:06:30,118 --> 00:06:31,746 It's all work, work, work. 107 00:06:31,820 --> 00:06:32,844 Oh, sorry. 108 00:06:32,921 --> 00:06:34,081 Already taken. 109 00:06:34,156 --> 00:06:36,625 Maybe you should try the kiddy table. 110 00:06:39,262 --> 00:06:40,092 Whoops. 111 00:06:45,436 --> 00:06:47,530 Who tied his panties in a knot? 112 00:06:54,947 --> 00:06:56,107 Ah! 113 00:06:57,084 --> 00:06:58,381 Congratulations! 114 00:06:58,452 --> 00:07:00,352 You've won terrorarium! 115 00:07:00,420 --> 00:07:03,322 Now please drink your prize. 116 00:07:07,595 --> 00:07:10,156 I understand you, Jared. 117 00:07:10,232 --> 00:07:11,859 Need a shoulder to cry on? 118 00:07:11,934 --> 00:07:14,130 Mine's got a nougaty center. 119 00:07:14,204 --> 00:07:16,968 Chocolate is clinically proven to reduce depression. 120 00:07:17,040 --> 00:07:21,637 Jared, shove my deep, dark chocolate down your throat. 121 00:07:21,712 --> 00:07:23,738 Oh! 122 00:07:23,815 --> 00:07:25,942 Let me cream in your mouth! 123 00:07:29,556 --> 00:07:31,114 Thirsty... need a drink! 124 00:07:31,191 --> 00:07:32,283 No milk! 125 00:07:33,259 --> 00:07:35,592 Try this to quench your thirst... 126 00:07:35,663 --> 00:07:37,221 For power. 127 00:07:37,298 --> 00:07:38,765 Yes! Yes! 128 00:07:38,832 --> 00:07:41,825 Mmm. 129 00:07:41,903 --> 00:07:43,336 Aah! 130 00:07:43,405 --> 00:07:46,603 What's going on?! 131 00:07:46,676 --> 00:07:47,700 Wake up, loser. 132 00:07:47,777 --> 00:07:49,369 I need you to fill out this... 133 00:07:49,445 --> 00:07:53,007 ugh, you're such a disgusting slob. 134 00:07:53,083 --> 00:07:55,278 I've had enough of your abuse! 135 00:07:55,352 --> 00:07:57,583 Let's settle this, man to woman-man. 136 00:07:58,556 --> 00:08:01,082 Little baby decided to grow some balls. 137 00:08:01,160 --> 00:08:05,119 Now that you're a man, why don't you hold the door for a lady?! 138 00:08:05,197 --> 00:08:06,392 Oh, I'm sorry. 139 00:08:06,466 --> 00:08:10,197 Is there a lady present? 140 00:08:10,270 --> 00:08:12,967 Somebody hungry for some thigh pie? 141 00:08:13,040 --> 00:08:14,940 Would you like that a la mode?! 142 00:08:15,009 --> 00:08:16,237 Ring, ring. 143 00:08:16,310 --> 00:08:17,505 The phone's for you. 144 00:08:17,579 --> 00:08:19,706 Will you accept the charges?! 145 00:08:19,781 --> 00:08:20,873 Aah! 146 00:08:20,949 --> 00:08:22,577 There's a paper jam. 147 00:08:22,652 --> 00:08:24,847 Can you take a look?! 148 00:08:24,921 --> 00:08:27,321 Alice doesn't live here anymore. 149 00:08:27,390 --> 00:08:31,122 Why don't you file this under "x" for "x-treme beatdown"?! 150 00:08:34,332 --> 00:08:35,458 Ohh! 151 00:08:42,141 --> 00:08:44,167 Aah! 152 00:08:44,244 --> 00:08:45,108 Ohh. 153 00:08:45,178 --> 00:08:48,637 Aah! 154 00:08:48,716 --> 00:08:49,705 I'm rich! 155 00:08:52,553 --> 00:08:55,322 Ahh. 156 00:08:55,391 --> 00:08:56,824 Oh? 157 00:08:56,892 --> 00:08:58,484 Oh. 158 00:08:58,560 --> 00:08:59,789 Ohh! 159 00:08:59,863 --> 00:09:00,693 Aah! 160 00:09:05,202 --> 00:09:07,864 Aaaaah! 161 00:09:09,206 --> 00:09:10,469 Miniature mayhem... 162 00:09:10,542 --> 00:09:12,976 that's my kind of sandwich. 163 00:09:15,915 --> 00:09:17,507 Aah! Whoa! 164 00:09:17,583 --> 00:09:19,448 Aah! 165 00:09:19,519 --> 00:09:21,454 Aah! Aah! 166 00:09:21,522 --> 00:09:22,853 Whoa! 167 00:09:24,158 --> 00:09:25,386 Aah! 168 00:09:28,863 --> 00:09:31,024 Aah! Aah! Aah! 169 00:09:32,968 --> 00:09:34,799 Oh! 170 00:09:37,874 --> 00:09:40,502 Ohh! 171 00:09:49,588 --> 00:09:50,816 Aah! 172 00:09:55,195 --> 00:09:58,495 Oh! 173 00:10:02,303 --> 00:10:04,864 Oh, whoa! 174 00:10:05,841 --> 00:10:07,331 No! 175 00:10:23,628 --> 00:10:25,620 Bobo? 176 00:10:31,538 --> 00:10:35,635 We've got your whole world in our hands. 10886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.