All language subtitles for Second class 1977--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:53,739 --> 00:01:57,653 -Don't let him get away. -Don't worry, I won't. 3 00:02:35,531 --> 00:02:37,191 Ow! 6 00:02:55,050 --> 00:02:56,710 Detour. Watch out. 8 00:03:36,925 --> 00:03:40,590 -We have parachute too. -Good. Let's follow him. 9 00:03:46,018 --> 00:03:48,343 That is our parachute?. 11 00:03:55,277 --> 00:03:56,771 Some parachute. 12 00:03:57,362 --> 00:03:59,688 Oh, shut up, you. 15 00:04:23,055 --> 00:04:24,134 BOBO:. Ho ho. 16 00:04:24,306 --> 00:04:26,382 We have him trapped. 17 00:04:26,558 --> 00:04:29,345 ALl: Good. Let's squish him. 18 00:04:52,042 --> 00:04:54,082 ALl: Hurry. Hurry. He must not escape. 19 00:04:55,170 --> 00:04:58,504 He won't. We've, uh, got him now. 23 00:05:39,590 --> 00:05:43,587 That's the end of Rock Slag. Nice work, Bobo. 24 00:05:43,760 --> 00:05:45,303 Thank you, Ali. 27 00:05:56,023 --> 00:05:57,896 They think they've finished me off. 28 00:05:58,192 --> 00:06:01,561 They don't know how tough we secret agents are. 29 00:06:07,117 --> 00:06:11,031 This is Secret Agent Rock Slag reporting to Chief Boulder. 30 00:06:11,205 --> 00:06:12,319 Come in, Chief. 31 00:06:12,497 --> 00:06:16,163 This is Chief Boulder. Anything wrong, Slag?. 32 00:06:16,335 --> 00:06:20,878 Plenty. Ali and Bobo, two of the Green Goose's strong-arm boys... 33 00:06:21,048 --> 00:06:25,295 -...got me cornered and tried to do me in. -Are you okay, Slag?. 34 00:06:25,469 --> 00:06:29,846 I think I've twisted my tibia and cracked my clavicle, chief. 35 00:06:30,015 --> 00:06:33,965 Stay there, Slag. I'll get an ambulance to you right away. 36 00:06:34,144 --> 00:06:35,519 Right, chief. 37 00:06:36,021 --> 00:06:39,188 Cracked clavicle. That's a bad break. 38 00:06:39,358 --> 00:06:41,765 Just as we were closing in on the Green Goose... 39 00:06:41,944 --> 00:06:45,443 ...and his nefarious SMlRK organization. 40 00:06:45,614 --> 00:06:51,284 The whole world is in peril as long as the Green Goose is loose. 41 00:06:51,453 --> 00:06:54,739 Operator, get me the Bedrock Hospital. 42 00:06:57,501 --> 00:06:59,707 Oh, Wilma, we're gonna leave now. 43 00:06:59,878 --> 00:07:04,624 Okay, Fred. But please hurry. We still have a lot of packing to do. 44 00:07:05,092 --> 00:07:10,133 Be back right after we take Dino and Hoppy to, uh, you know where. 45 00:07:12,474 --> 00:07:14,052 I don't envy the boys. 46 00:07:14,226 --> 00:07:17,476 Dino and Hoppy put up such a fuss when they go to the vet's. 47 00:07:17,813 --> 00:07:21,312 It's a shame we can't take them with us. I'm gonna miss Hoppy. 48 00:07:21,483 --> 00:07:23,606 I'm gonna miss Dino too. 49 00:07:23,777 --> 00:07:27,645 But a camping vacation is bad enough without dragging pets along. 50 00:07:27,823 --> 00:07:29,531 How true. 51 00:07:31,827 --> 00:07:35,871 Seems like there's a million and one things to do when you're going on a trip, huh?. 52 00:07:36,248 --> 00:07:39,831 Uh, yeah. We darn near forgot to take Dino and Hoppy to the-- 53 00:07:40,711 --> 00:07:43,118 Don't say it, Barn. 54 00:07:43,297 --> 00:07:45,538 -Oops, I almost gave it away. -Watch it. 55 00:07:45,716 --> 00:07:50,543 If those two knew we were gonna leave them at the V-E-T-S for two weeks... 56 00:07:50,721 --> 00:07:52,132 ...they'd take to the woods. 57 00:07:52,306 --> 00:07:54,179 Well, how are we gonna get them in the office?. 58 00:07:54,516 --> 00:07:58,728 We'll sneak up the back alley. They've never been taken inside that way before. 59 00:07:58,896 --> 00:08:01,137 Hey, that's a good idea. Ha-ha-ha. 60 00:08:06,361 --> 00:08:09,565 Come on, Dino, we gotta see a man about something. 61 00:08:10,157 --> 00:08:12,399 BARNEY: Uh, yeah, uh, you too, Hoppy. 63 00:08:19,082 --> 00:08:21,1000 No, no, Dino, no. Hold it. Hold it. 64 00:08:22,169 --> 00:08:23,544 Whoa, whoa, whoa. 66 00:08:25,380 --> 00:08:28,085 Uh, take it easy, Hoppy, take it easy. Calm down, now. 67 00:08:28,258 --> 00:08:31,710 Dino, come back here. Come-- Oops. 68 00:08:34,014 --> 00:08:37,134 Look out, Fred, coming through. Oops! 69 00:08:39,353 --> 00:08:40,384 Oh, boy. 70 00:08:40,562 --> 00:08:45,770 Mr. Flintstone, Mr. Rubble, you're going about it all wrong. 71 00:08:45,943 --> 00:08:49,775 -You have to use psychology. -Psychology?. What do you mean, doc?. 72 00:08:49,947 --> 00:08:51,441 I'll show you. 73 00:08:51,615 --> 00:08:55,399 Miss Soapstone, send Zsa Zsa and Dolly out here. 74 00:08:55,577 --> 00:08:56,906 Yes, sir. 75 00:08:58,455 --> 00:09:00,911 -Who is Zsa Zsa?. -And Dolly?. 76 00:09:01,083 --> 00:09:05,080 Zsa Zsa is a girl hopperoo and Dolly is a girl dinosaur. 77 00:09:05,254 --> 00:09:06,712 Watch this. 78 00:09:08,173 --> 00:09:11,957 ZSA ZSA: Ha-ha-ha. Arf, arf, arf. 83 00:09:31,864 --> 00:09:35,315 I gotta hand it to you, doc, you sure know your psychology. 84 00:09:35,492 --> 00:09:37,117 Doesn't he, Barn?. 85 00:09:37,870 --> 00:09:38,949 Barney?. 87 00:09:42,124 --> 00:09:43,951 Barney. 88 00:09:44,543 --> 00:09:46,535 Uh, huh?. What?. 89 00:09:47,880 --> 00:09:50,003 Oh. Oh, boy. Heh, heh. Thanks, Fred. 90 00:09:50,174 --> 00:09:52,296 That psychology stuff was working on me too. 92 00:09:57,264 --> 00:09:59,173 I hope the girls have everything packed. 93 00:09:59,349 --> 00:10:01,887 -I'm anxious to get started. -Me too. 94 00:10:07,065 --> 00:10:10,066 Hey, where are you going, Fred?. This is the way to Rock Canyon Road. 95 00:10:10,235 --> 00:10:13,402 Right, Barn. We'll save 1 0 minutes going home this way. 96 00:10:13,822 --> 00:10:16,491 But Rock Canyon Road is closed. It's too dangerous. 97 00:10:16,658 --> 00:10:21,735 Not for a good driver like me. Hold on, Barn. Here we are. 98 00:10:27,586 --> 00:10:29,958 We ought to have seat belts, Fred. 99 00:10:30,130 --> 00:10:32,087 Oh, who needs them?. 100 00:10:36,178 --> 00:10:40,341 There, we're down. How is that for skillful driving?. 102 00:10:44,645 --> 00:10:46,518 Oh, my goodness, Fred. 103 00:10:47,648 --> 00:10:49,308 Are you all right?. 105 00:10:51,985 --> 00:10:53,017 My head. 106 00:10:56,532 --> 00:10:59,023 -Boy, that's some bump. -Ooh. 107 00:10:59,868 --> 00:11:03,948 -We'd better get you to a doctor. -No, that's not necessary. 108 00:11:04,540 --> 00:11:08,288 Oh, I don't know, Fred. It won't hurt to have your head examined. 109 00:11:11,255 --> 00:11:13,543 Here we are. The Bedrock Hospital. 111 00:11:17,052 --> 00:11:19,045 It'll only take a minute. 112 00:11:21,014 --> 00:11:22,722 You wait here. I'll go find a doctor. 113 00:11:22,891 --> 00:11:25,382 Make it snappy, will you?. I feel okay now. 114 00:11:25,561 --> 00:11:28,645 Uh, pardon me, nurse. Uh, my friend needs to see a doctor. 115 00:11:28,814 --> 00:11:29,893 You'll have to wait. 116 00:11:30,148 --> 00:11:33,564 All the doctors are busy with a patient who fell off a roof last night. 117 00:11:33,861 --> 00:11:36,815 -Fell off a roof?. Is he hurt?. -I'll say. 118 00:11:36,989 --> 00:11:39,562 They've been working on him all night. 119 00:11:41,076 --> 00:11:43,781 Hold it. You've got his head on backwards. 120 00:11:43,954 --> 00:11:46,243 Well, twist it around. 121 00:11:46,832 --> 00:11:49,370 Okay, that's enough. 122 00:11:52,754 --> 00:11:54,581 Now cut. 123 00:11:55,799 --> 00:11:59,464 -How are you doing, lrving?. -Be finished in a minute. 124 00:11:59,636 --> 00:12:01,095 Nurse. 125 00:12:06,602 --> 00:12:08,012 There, we've finished. 126 00:12:08,437 --> 00:12:12,351 The statue looks just like new. When the cement dries, he can go back on the roof. 127 00:12:12,691 --> 00:12:15,099 How about the man who fell with him. How's he doing?. 128 00:12:15,277 --> 00:12:18,029 DOCTOR WlTH MALLET: Not bad. Dr. Moonstone is taking care of him. 129 00:12:19,907 --> 00:12:24,485 Dr. Moonstone, I'm Chief Boulder, head of this country's secret service. 130 00:12:24,661 --> 00:12:28,493 And your patient is Rock Slag, my best agent. 131 00:12:28,665 --> 00:12:29,946 Thanks, chief. 132 00:12:30,167 --> 00:12:33,168 BOULDER: Doc, you must get Rock back on his feet quickly. 133 00:12:33,337 --> 00:12:37,204 He's the only agent I have capable of carrying out a very important... 134 00:12:37,382 --> 00:12:39,505 ...and dangerous mission. 135 00:12:39,676 --> 00:12:43,888 Rock Slag survived fall. He is still alive, Bobo. 136 00:12:44,056 --> 00:12:47,425 Our work is not done, Ali. 137 00:12:48,393 --> 00:12:51,809 Mr. Slag can leave any time. He just bruised a few ribs. 138 00:12:51,980 --> 00:12:55,812 So now, if you'll excuse me, I'll just look in on my other patients. 139 00:12:55,984 --> 00:12:59,353 Uh, sure, doc, sure. And, uh, thanks. That's great news. 140 00:12:59,947 --> 00:13:03,446 -What's this important mission, chief?. -The biggest yet. 141 00:13:03,867 --> 00:13:07,485 You're going to eliminate the guy that tried to eliminate you. 142 00:13:07,663 --> 00:13:11,328 -You mean the Green Goose?. -Yes. 143 00:13:11,583 --> 00:13:16,411 Intelligence reports he has a weapon so powerful he could destroy the world. 144 00:13:16,588 --> 00:13:20,337 -And probably will unless-- Rock Slag. 147 00:13:28,892 --> 00:13:32,095 --unless he is stopped. So you see, Slag... 148 00:13:32,479 --> 00:13:36,856 ...the safety of every man, woman and child in every country depends on you. 149 00:13:37,359 --> 00:13:39,850 On me?. Why me, chief?. 150 00:13:40,195 --> 00:13:42,188 It has to be you, Rock Slag. 151 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 Rock Slag. 154 00:13:53,542 --> 00:13:54,953 There's your answer. 155 00:13:55,127 --> 00:13:57,879 You have an uncontrollable appeal to women. 156 00:13:58,547 --> 00:14:02,082 Yes, I know. But how can that help us, chief?. 157 00:14:02,259 --> 00:14:06,720 -We're going to put your gift to good use. -How, chief?. 158 00:14:06,889 --> 00:14:10,838 Through Tanya, the Green Goose's number one lieutenant. 159 00:14:11,018 --> 00:14:14,766 She's heard about you, Rock, and she wants to meet you so badly... 160 00:14:14,938 --> 00:14:18,639 ...she's made a deal with us to turn the Green Goose over to you. 161 00:14:18,984 --> 00:14:21,273 -To me?. -That's the deal. 162 00:14:21,445 --> 00:14:23,188 You're going to meet her in Paris. 163 00:14:23,363 --> 00:14:25,439 -When do I leave, chief?. -At once. 164 00:14:25,616 --> 00:14:28,237 I'll call the office and have them get your plane ticket. 165 00:14:35,125 --> 00:14:38,909 At last Rock Slag is alone. 166 00:14:39,087 --> 00:14:41,958 Now we can finish the job. 167 00:14:45,427 --> 00:14:48,428 ALl: Hello, Rock Slag. 168 00:14:48,597 --> 00:14:51,135 Ali. Bobo. 169 00:14:51,308 --> 00:14:53,716 You're taking a trip, Slag. 170 00:14:53,894 --> 00:14:58,307 A one-way trip. Heh, heh, heh. 172 00:15:15,707 --> 00:15:20,868 -This time we got him, Ali. -Rock Slag is finished, Bobo. 174 00:15:26,301 --> 00:15:30,513 With Rock back on the job, the Green Goose's goose is as good as cooked... 175 00:15:30,681 --> 00:15:31,961 ...right now. 176 00:15:32,307 --> 00:15:34,549 Rock. What happened?. 177 00:15:34,726 --> 00:15:37,182 While you were gone, I had visitors, chief. 178 00:15:37,354 --> 00:15:38,469 Ali and Bobo?. 179 00:15:38,856 --> 00:15:42,307 -Right. The Goon Twins. -That does it. 180 00:15:42,484 --> 00:15:45,651 T anya will never go for you. You're a mess. 181 00:15:45,821 --> 00:15:50,483 -That cooks our Green Goose. -I'll try to heal fast, chief. 182 00:15:50,659 --> 00:15:52,616 It won't be fast enough, Rock. 183 00:15:52,786 --> 00:15:56,487 At any moment, the Green Goose may decide to take over the world. 184 00:15:56,665 --> 00:15:59,156 I better cancel your trip to Paris. 185 00:16:01,086 --> 00:16:02,497 Is this the patient?. 186 00:16:02,671 --> 00:16:05,589 Uh, yeah, doc. Fred Flintstone. He fell on his head. 187 00:16:05,757 --> 00:16:07,750 I'm okay now, doc. I feel fine. 188 00:16:07,926 --> 00:16:11,426 Well, why don't we check you over anyway. Come with me, Mr. Flintstone. 189 00:16:11,805 --> 00:16:14,759 Okay. But I'm telling you, it's a waste of time. 190 00:16:16,977 --> 00:16:20,844 Hmm. Your pulse seems to be normal. Right on the button, in fact. 191 00:16:21,398 --> 00:16:24,399 Now cross your legs and we'll test your reflexes. 192 00:16:24,568 --> 00:16:27,023 Make it snappy, will you, doc?. I'm on my vacation. 193 00:16:27,196 --> 00:16:29,105 We're almost finished. 194 00:16:32,534 --> 00:16:33,910 Reflexes normal. 196 00:16:35,871 --> 00:16:39,916 You can leave now, Mr. Flintstone, right after I give you a booster shot. 197 00:16:40,083 --> 00:16:41,115 Best to play it safe. 198 00:16:41,460 --> 00:16:44,461 Y eah, yeah. All right. Let's have the shot, doc. I wanna get out of here. 199 00:16:44,713 --> 00:16:47,204 You won't even feel this, Mr. Flintstone. 201 00:16:49,384 --> 00:16:53,133 Watch it, doc. What are you trying to do, put me in the hospital?. 202 00:16:54,097 --> 00:16:55,675 It's amazing. 203 00:16:55,849 --> 00:16:58,969 That man is a dead ringer for Rock Slag. 204 00:17:01,605 --> 00:17:05,982 Look at the size of this needle. What do you think I am?. A brontosaurus?. 205 00:17:06,443 --> 00:17:08,899 Why, he could be Rock's twin. 206 00:17:10,280 --> 00:17:13,400 His twin. I wonder if.... 207 00:17:15,369 --> 00:17:17,492 Why not?. It's worth a try. 208 00:17:18,080 --> 00:17:21,081 Um, pardon me, sir, uh, can I have a word with you?. 209 00:17:21,583 --> 00:17:23,410 -Who, me?. BOULDER: Yes. 210 00:17:23,585 --> 00:17:28,413 -Your country needs you. -My country needs me?. 211 00:17:31,218 --> 00:17:33,460 Now, let's see if I got this straight. 212 00:17:33,637 --> 00:17:38,465 The government will send me and my family to Paris to pick up a Green Goose... 213 00:17:38,642 --> 00:17:41,678 -...because I look like this guy?. -Right, Mr. Flintstone. 214 00:17:42,104 --> 00:17:45,224 Your resemblance to our regular messenger is fantastic. 215 00:17:45,399 --> 00:17:48,269 And, as you can see, uh, he's in no condition to make the trip. 216 00:17:48,443 --> 00:17:50,934 Yeah. Ha, ha. I can see that. 217 00:17:51,280 --> 00:17:55,064 This, uh, Green Goose must be a very valuable bird. 218 00:17:55,242 --> 00:17:59,785 Very valuable. Our government wants to put him in a cage. 219 00:17:59,997 --> 00:18:02,784 Well, I had planned a camping trip this year... 220 00:18:02,958 --> 00:18:07,454 ...but, um, you, uh, did say all expenses paid?. 221 00:18:07,713 --> 00:18:09,123 Every last penny. 222 00:18:09,298 --> 00:18:12,832 In that case, I'll be glad to help the government get the Green Goose. 223 00:18:13,010 --> 00:18:16,011 -Good. Now raise your right hand. -My right hand?. 224 00:18:16,180 --> 00:18:18,256 -And repeat after me. -Okay. 225 00:18:18,432 --> 00:18:20,259 I will not reveal my mission to anyone. 226 00:18:20,434 --> 00:18:22,640 I will not reveal my mission to anyone. 227 00:18:22,811 --> 00:18:26,097 -Not even my wife. -Not even my wife?. 228 00:18:26,940 --> 00:18:30,475 Congratulations. You are now an official secret agent. 229 00:18:30,652 --> 00:18:33,143 Gosh. Heh, heh, heh. 230 00:18:33,322 --> 00:18:35,563 A spy-type guy. 234 00:20:35,027 --> 00:20:38,111 All right, Flintstone, here are your plane tickets and some money. 235 00:20:38,280 --> 00:20:41,281 -You leave for Paris in the morning. -Oh, boy. 236 00:20:41,450 --> 00:20:46,278 And remember, your code name is Rock Slag. 237 00:20:46,455 --> 00:20:48,282 Gotcha. Rock Slag. 238 00:20:48,498 --> 00:20:51,286 Rock Slag, Rock Slag, Rock Slag. 239 00:20:51,668 --> 00:20:53,957 Chief, are you out of your mind?. 240 00:20:54,129 --> 00:20:57,332 That guy is no match for the Green Goose and his gang. 241 00:20:57,508 --> 00:20:59,630 I know, but he's our only chance. 242 00:20:59,927 --> 00:21:02,085 Besides, I'll be there to keep an eye on him. 243 00:21:02,262 --> 00:21:05,880 You'd better, or that Flintstone will be in worse shape than I am. 244 00:21:06,141 --> 00:21:10,353 It's a long shot, but he just may be able to pull it off. 245 00:21:12,689 --> 00:21:13,721 Hi, Barney. 246 00:21:13,899 --> 00:21:15,892 Fred. Gee, I thought you'd never come out. 247 00:21:16,068 --> 00:21:18,144 -What did the doc have to say?. -I'm okay... 248 00:21:18,320 --> 00:21:22,069 -...but I gotta cancel the camping trip. -Cancel the camping trip?. 249 00:21:22,241 --> 00:21:24,317 -Ooh-hoo, there he is. -Who?. Who?. 250 00:21:24,493 --> 00:21:28,325 -Rock Slag. -Rock Slag?. Ooh! Purr. 251 00:21:28,705 --> 00:21:32,121 -You naughty boy. -Trying to leave without goodbye. 253 00:21:35,838 --> 00:21:38,755 Whoa. What a hospital plan they have here. 254 00:21:38,924 --> 00:21:40,584 I don't get it. 255 00:21:43,679 --> 00:21:46,882 Now, tell me, Fred, how come you gotta cancel our camping trip?. 256 00:21:47,057 --> 00:21:50,426 Because Wilma and I are going to Paris. 257 00:21:50,602 --> 00:21:53,603 Paris?. Stop the car, Fred, stop the car. 258 00:21:55,649 --> 00:21:58,270 -What's the matter?. -Look, you got a bump on your head... 259 00:21:58,443 --> 00:22:00,732 ...and now you think you' re going to Paris, right?. 260 00:22:00,904 --> 00:22:02,861 -Right. -But to go to Paris you need... 261 00:22:03,031 --> 00:22:07,859 -...A, money and B, plane tickets. -Here's A. 262 00:22:08,287 --> 00:22:10,279 -Money. -And here's B. 263 00:22:10,455 --> 00:22:13,955 Plane tickets. Gosh, Fred, what's this all about?. 264 00:22:14,126 --> 00:22:15,288 I'll tell you later, pal. 265 00:22:15,460 --> 00:22:19,921 Right now I want to see Wilma's face when she hears the news. 267 00:22:27,097 --> 00:22:30,798 -That was Rock Slag, Bobo. -lt can't be, Ali. 268 00:22:31,226 --> 00:22:34,144 It was. He is still alive. 269 00:22:34,313 --> 00:22:38,891 Ooh. If we don't get Slag, the Green Goose will get us. 270 00:22:39,067 --> 00:22:41,274 Quick, after him. 271 00:22:46,700 --> 00:22:50,235 -Here he comes. -We must not fail this time. 272 00:22:51,413 --> 00:22:54,747 -Boy, this is a rough road. -You're not kidding. 273 00:22:58,086 --> 00:23:01,206 When I give the signal, you push the rock. 274 00:23:01,381 --> 00:23:03,588 BOBO: Right. Push the rock. 275 00:23:04,259 --> 00:23:06,631 Take it easy, Fred, we don't want another accident. 276 00:23:06,803 --> 00:23:09,674 FRED: Whoops. 277 00:23:09,848 --> 00:23:13,846 Hey, look. The car is going right through the tunnel. 278 00:23:14,019 --> 00:23:17,886 Get ready, get set, push. 280 00:23:25,906 --> 00:23:27,281 Right on target. 281 00:23:27,449 --> 00:23:31,447 -That finishes Rock Slag. -For keeps this time. 283 00:23:38,043 --> 00:23:40,368 You almost didn't make it to Paris, huh, Fred?. 284 00:23:40,546 --> 00:23:45,421 Yeah, that boulder would have canceled my trip permanently. 285 00:23:48,470 --> 00:23:51,044 I wonder what's taking the boys so long. 286 00:23:51,223 --> 00:23:53,975 They're waiting for us to finish packing, what else?. 287 00:23:54,142 --> 00:23:55,553 Uh-oh. 288 00:23:55,727 --> 00:23:58,978 -The trailer's got a flat. -Just our luck. 289 00:23:59,481 --> 00:24:02,019 Well, we better change it and save some time. 290 00:24:02,192 --> 00:24:04,185 Okay, I'll get the spare. 291 00:24:09,074 --> 00:24:12,823 I'm always sticking my neck out for someone else. 292 00:24:12,995 --> 00:24:15,402 One spare coming up. 293 00:24:18,166 --> 00:24:19,744 Here, it's fixed. 294 00:24:24,006 --> 00:24:26,164 Hi, girls. Sorry we're late. 295 00:24:26,341 --> 00:24:29,378 Fred, how come you're walking?. Where's the car?. 296 00:24:29,553 --> 00:24:30,716 Oh, never mind that. 297 00:24:30,888 --> 00:24:33,343 -Wait till you hear the news. -What news?. 298 00:24:33,515 --> 00:24:36,350 A little change in plans, my dear. 299 00:24:36,518 --> 00:24:41,264 Mr. and Mrs. Flintstone will be spending their vacation abroad this year... 300 00:24:41,440 --> 00:24:44,061 -...in Paris, France. -Paris?. 301 00:24:44,234 --> 00:24:45,265 France?. 302 00:24:45,444 --> 00:24:48,017 But how?. What?. I mean, when did--?. 303 00:24:48,197 --> 00:24:52,443 Tut-tut, sweetheart, no questions, please. Just take my word for it. 304 00:24:52,618 --> 00:24:55,535 Paris. I can hardly believe it. 305 00:24:55,871 --> 00:24:59,156 Oh, you wonderful man. 306 00:24:59,875 --> 00:25:04,371 Ooh, I'm so happy for you, Wilma. I wish we could take a trip like that. 307 00:25:04,546 --> 00:25:06,871 Hey, that's a great idea. 308 00:25:07,049 --> 00:25:10,797 Look, Barney, we can get our money back on all the camping stuff we rented... 309 00:25:10,969 --> 00:25:13,804 ...and buy plane tickets for you and Betty and Bam Bam. 310 00:25:14,139 --> 00:25:16,464 -Really, Fred?. -Do you think there would be enough?. 311 00:25:16,642 --> 00:25:20,556 Sure. Maybe not enough for first class or even second class. 312 00:25:20,729 --> 00:25:24,312 But at least we'd all be together. What do you say, Barn?. 313 00:25:24,483 --> 00:25:28,730 I say, put her there, buddy boy. You just talked me into it. 314 00:25:29,029 --> 00:25:32,398 Wilma, did you hear that?. We' re going with you. 321 00:27:27,606 --> 00:27:31,900 Heh, heh, put her there, Barn. We're teammates. 325 00:28:01,265 --> 00:28:05,179 Flight 70 for Paris now boarding at Gate 5. 326 00:28:05,352 --> 00:28:07,890 All passengers please check in. 327 00:28:08,063 --> 00:28:10,388 -ls this the flight to Paris?. -Yes, sir. 328 00:28:10,566 --> 00:28:14,646 Here's our tickets. One set, first class, one set, last class. 329 00:28:14,820 --> 00:28:17,774 Fine. Put your luggage on the scales, please. 330 00:28:18,740 --> 00:28:20,650 With pleasure. 332 00:28:23,495 --> 00:28:25,784 One hundred pounds. That's quite a load. 334 00:28:27,165 --> 00:28:28,624 You can say that again. 335 00:28:28,792 --> 00:28:32,457 You may board now, sir. The helicopter will take you to the flight deck. 336 00:28:32,629 --> 00:28:35,120 -Well, thank you. -First-class passengers this way. 337 00:28:35,299 --> 00:28:36,757 Come on, Wilma. 338 00:28:40,095 --> 00:28:42,384 Hold it, bud. Last class that way. 339 00:28:42,556 --> 00:28:46,304 -And don't walk on the carpet. -Oh. Uh, yes, sir. 340 00:28:47,811 --> 00:28:50,267 Fred, why don't you get some magazines?. 341 00:28:50,439 --> 00:28:52,063 Yeah, yeah. Good idea. 342 00:28:52,232 --> 00:28:53,976 Book. Book. 343 00:28:54,193 --> 00:28:57,312 -And a coloring book for Pebbles. FRED: Ha, ha. All right. 344 00:28:57,654 --> 00:29:00,572 I can hardly wait to report to the Green Goose... 345 00:29:00,741 --> 00:29:03,232 ...how we eliminated Rock Slag. 346 00:29:03,410 --> 00:29:05,983 -Look. -Our reward will be great. 347 00:29:06,163 --> 00:29:08,488 Look. Look. By the newsstand. 348 00:29:08,665 --> 00:29:10,290 We'll live like kings. 349 00:29:12,544 --> 00:29:14,620 We'll die like dogs. 350 00:29:14,796 --> 00:29:19,174 BOBO: But how could it be?. There's not a scratch on him. 351 00:29:19,343 --> 00:29:21,715 When the Green Goose finds out we failed... 352 00:29:21,887 --> 00:29:24,010 ...there'll be plenty of scratches on us. 353 00:29:24,556 --> 00:29:27,723 This time I'll make sure. 354 00:29:33,148 --> 00:29:34,523 You missed. 357 00:29:46,703 --> 00:29:50,487 Oh, how exciting. I've never been on a helicopter before. 358 00:29:50,666 --> 00:29:52,907 Hold on to Daddy, Pebbly-Poo. 359 00:29:53,085 --> 00:29:54,365 Helicopter. 361 00:29:56,004 --> 00:29:59,338 Heh, heh. She said -Helicopter. - 363 00:30:07,891 --> 00:30:11,177 Here's the flight deck. I wonder how Barney's making out. 364 00:30:11,353 --> 00:30:15,054 -Hurry, Barney, or we'll miss the plane. -I'm hurrying. I'm hurrying. 365 00:30:18,694 --> 00:30:22,526 -Why is the flight deck way up here, pilot?. -Well, it's a big airplane... 366 00:30:22,698 --> 00:30:25,153 ...so we use jet propulsion to get airborne. 367 00:30:25,325 --> 00:30:26,523 Jet propulsion?. 368 00:30:26,702 --> 00:30:28,493 Yeah. You see, the plane is attached... 369 00:30:28,662 --> 00:30:31,070 ...to that launching device at the edge of the cliff. 370 00:30:31,248 --> 00:30:33,620 When the pilot is ready, he gives the signal. 371 00:30:33,792 --> 00:30:38,086 The launching crew releases the retaining rope and the plane takes off. 372 00:30:38,547 --> 00:30:41,382 Oh, my, what will they think of next?. 373 00:30:41,550 --> 00:30:43,258 Come on, Wilma, let's get aboard. 374 00:30:44,178 --> 00:30:48,389 Flight 70 for Paris now boarding at Gate 5. 375 00:30:50,934 --> 00:30:54,137 Fasten your seat belts, please, we' re ready to take off. 376 00:30:54,313 --> 00:30:56,934 -Got your seat belt fastened, honey?. -Uh-huh. 377 00:30:57,107 --> 00:30:59,728 -Ready for takeoff?. -Roger. 378 00:30:59,902 --> 00:31:00,933 Let her go. 379 00:31:12,247 --> 00:31:16,375 I wish we were already there, Fred. I feel a little nervous. 380 00:31:16,543 --> 00:31:21,620 Oh, nonsense, honey. There isn't a safer place in the world than right here. 381 00:31:24,218 --> 00:31:26,127 Let him have it. 382 00:31:31,642 --> 00:31:34,761 All right, who's the wise guy?. 383 00:31:36,939 --> 00:31:39,311 Why don't you go see how Betty and Barney are doing?. 384 00:31:39,483 --> 00:31:41,226 Yeah. Yeah, that's a good idea. 385 00:31:41,401 --> 00:31:44,853 Uh, pardon me, miss. Uh, where are the last class passengers?. 386 00:31:45,030 --> 00:31:47,651 -All the way back, sir. Thank you. Thank you. 387 00:31:47,908 --> 00:31:50,446 -Be back in a minute, dear. -All right, Fred. 388 00:31:51,995 --> 00:31:53,787 Here he comes. 390 00:31:57,543 --> 00:31:58,953 Now's our chance. 391 00:31:59,253 --> 00:32:01,791 Second class. 392 00:32:03,340 --> 00:32:05,796 Boy, they sure pack them in tight. 393 00:32:07,594 --> 00:32:10,429 Third class. 394 00:32:10,597 --> 00:32:12,804 Wow, a double-decker. 395 00:32:12,975 --> 00:32:17,601 If it's this bad here, last class must really be something. 396 00:32:19,022 --> 00:32:20,647 Barney. Betty. 397 00:32:21,066 --> 00:32:23,438 -Hello, Fred. -Hi, neighbor. 398 00:32:23,610 --> 00:32:25,982 You wanna take our seats for a while?. 399 00:32:26,154 --> 00:32:30,318 -Thanks, but we'll be landing pretty soon. -Okay. See you later. 400 00:32:34,705 --> 00:32:39,414 -I'm all finished, Ali. -Just in time, Bobo. Here he comes. 402 00:32:47,676 --> 00:32:49,336 How could it be?. 403 00:32:50,387 --> 00:32:53,970 I sawed the hole right here. 405 00:32:59,938 --> 00:33:02,773 -Fred, look. -Huh?. Huh?. What is it?. 406 00:33:02,941 --> 00:33:06,939 -We're over Paris. -Paris. Let me see. Let me see. 407 00:33:07,112 --> 00:33:12,272 There's the Eiffel Rock Tower. Oh, what a beautiful city. 408 00:33:12,451 --> 00:33:15,617 Fasten your seat belts, please. We are about to land. 410 00:35:18,994 --> 00:35:21,995 All right, everybody, smile. 411 00:35:22,289 --> 00:35:25,041 How about you, Wilma, aren't you going to be in the picture?. 412 00:35:25,209 --> 00:35:28,827 Oh, I will. As soon as I focus the camera and set the timer. 413 00:35:29,004 --> 00:35:33,251 Hmm. Ten seconds should be enough. There. 414 00:35:34,259 --> 00:35:35,540 All set. 415 00:35:36,345 --> 00:35:39,844 She'd better hurry. Seven, six, five... 416 00:35:40,015 --> 00:35:43,598 ...four, three, two, one. She made it. 419 00:35:53,987 --> 00:35:56,359 Oh, how I hate these mob shots. 420 00:36:00,369 --> 00:36:01,744 How's this?. 421 00:36:01,912 --> 00:36:05,079 -Oh, that's swell. -Hey, it turned out great. 422 00:36:05,249 --> 00:36:08,333 -Now let's take one of you, Fred. FRED: Okay. 423 00:36:08,502 --> 00:36:11,705 And no corny poses, please. 424 00:36:11,880 --> 00:36:13,956 How's this, Wilma?. 425 00:36:15,717 --> 00:36:18,718 -He's alone. -Now's our chance. 426 00:36:20,681 --> 00:36:22,923 ALl: All together. Push. 427 00:36:29,064 --> 00:36:31,057 There she goes. 428 00:36:31,775 --> 00:36:33,566 And here she comes. 430 00:36:47,207 --> 00:36:52,083 -We safe now. -Right. Ha-ha-ha. 432 00:36:59,761 --> 00:37:02,762 Be with you in a minute, Fred. I have to load the camera. 433 00:37:02,931 --> 00:37:05,802 Take your time, honey. Oops. 434 00:37:06,310 --> 00:37:08,765 -I have to talk to you, Flintstone. -Chief. 435 00:37:08,937 --> 00:37:12,472 -What are you doing here in Paris?. -There's been a change in plans. 436 00:37:12,941 --> 00:37:16,524 The Green Goose has flown to Rome. You'll have to go there immediately. 437 00:37:16,778 --> 00:37:20,361 Rome?. I just arrived in Paris. How will I explain it to Wilma?. 438 00:37:20,532 --> 00:37:22,324 You'll think of something. 439 00:37:22,492 --> 00:37:25,197 And how do I find the Green Goose in Rome?. 440 00:37:25,370 --> 00:37:28,620 -Triple X will help you. -Triple X?. Who's he?. 441 00:37:28,790 --> 00:37:32,290 Our top foreign agent. A master of disguise. 442 00:37:32,461 --> 00:37:33,575 I'll show you. 445 00:37:38,967 --> 00:37:41,637 -That's Triple X?. -Mm-hm. 446 00:37:41,803 --> 00:37:44,508 Meet Rock Slag, Trip. 447 00:37:45,724 --> 00:37:47,681 Pleased to meet you, Slag. 448 00:37:47,893 --> 00:37:51,226 Wow, that dog disguise is terrific. 449 00:37:51,396 --> 00:37:54,563 Yes. I've got a million of them. Watch. 450 00:37:56,818 --> 00:37:59,310 How do you do, Mr. Slag?. 451 00:38:01,031 --> 00:38:03,652 Ha. Huh. Whoa. 452 00:38:03,825 --> 00:38:06,530 Gee, that's a great Frankenrock. 453 00:38:06,745 --> 00:38:09,663 Okay, Triple X, you can go now. 454 00:38:11,250 --> 00:38:14,665 See you in Rome, Slag. Ta-ta. 455 00:38:16,129 --> 00:38:18,039 Uh, ta-ta, Triple X. 457 00:38:21,051 --> 00:38:23,293 Boy, he's good. 458 00:38:23,470 --> 00:38:26,507 Fred, where are you?. I'm ready to take your picture. 459 00:38:26,682 --> 00:38:29,220 Hold it, Wilma, hold it. 460 00:38:29,393 --> 00:38:33,011 How would you all like some real genuine ltalian food?. 461 00:38:33,188 --> 00:38:35,679 Hey, sounds like an elegant idea, pal. 462 00:38:35,858 --> 00:38:39,772 -And I know an elegant place to get it. -Where's that, Fred?. 463 00:38:40,237 --> 00:38:43,024 -ltaly, where else?. ltaly?. 464 00:38:43,198 --> 00:38:47,243 Sure. We'll grab a plane for Rome and find a nice restaurant. 465 00:38:47,411 --> 00:38:50,281 But all the way to ltaly just to get an ltalian dinner?. 466 00:38:50,873 --> 00:38:53,873 Hey, I guess we're lucky he isn't in the mood for Chinese food. 468 00:39:08,891 --> 00:39:10,433 Rome by moonlight. 469 00:39:10,976 --> 00:39:14,890 -Ah, it's so beautiful. Isn't it, Fred?. -Yeah. 470 00:39:15,063 --> 00:39:18,230 You know something, Wilma?. If we were here a long time ago... 471 00:39:18,400 --> 00:39:21,567 ...I'd be down there in that garden serenading you. 472 00:39:21,778 --> 00:39:23,403 -Really, Fred?. -Uh-huh. 473 00:39:23,572 --> 00:39:26,063 I'd be dressed in one of those Romeo outfits... 474 00:39:26,241 --> 00:39:30,191 ...and I'd come leaping over that garden wall.... 475 00:39:32,664 --> 00:39:35,831 -Wilmalita. -Fredrico. 483 00:41:51,386 --> 00:41:54,553 Oh, Fred, you're so romantic. 484 00:41:56,016 --> 00:42:00,061 Oh, I hate to interrupt you two lovebirds, but your pizza's getting cold. 485 00:42:00,312 --> 00:42:03,229 Pizza?. Oh, boy. Come on, Wilma. 486 00:42:03,649 --> 00:42:07,018 I might as well face it. Fred loves me all right... 487 00:42:07,236 --> 00:42:09,809 ...but his big love is food. 488 00:42:11,406 --> 00:42:13,980 Hey, how about a nice bottle of wine with our dinner?. 489 00:42:14,243 --> 00:42:15,405 Oh, uh, waiter. 491 00:42:19,498 --> 00:42:21,407 Ooh, you speak ltalian?. 494 00:42:24,711 --> 00:42:26,870 How's about this bottle, signor?. 495 00:42:27,047 --> 00:42:29,668 Yeah, sure, that bottle will be fine. 496 00:42:29,842 --> 00:42:32,677 Did you read the label, signor?. 497 00:42:32,845 --> 00:42:35,418 Uh, -Follow me XXX. - 498 00:42:35,597 --> 00:42:36,842 Never heard of that brand. 499 00:42:37,266 --> 00:42:41,310 No, no. It says, -Follow me. Triple X. - 500 00:42:41,478 --> 00:42:42,853 I want to talk to you. 501 00:42:43,021 --> 00:42:46,521 Oh. Oh, oh, oh. Yeah, yeah. Well, I'll be glad to. 502 00:42:46,692 --> 00:42:48,684 Uh, pardon me a minute. I'll be right back. 503 00:42:48,861 --> 00:42:50,189 Don't be long, dear. 504 00:42:52,781 --> 00:42:55,865 -Slag. -ls that you, Triple X?. 505 00:42:56,952 --> 00:43:00,617 Boy, you're great at that disguise stuff. What's up?. 506 00:43:00,789 --> 00:43:04,039 -The chief wants to talk to you. -The chief?. Here in Rome?. 507 00:43:04,293 --> 00:43:06,250 -Where is he?. -He's waiting in the kitchen. 508 00:43:06,420 --> 00:43:07,879 Okay, I'll see what he wants. 509 00:43:08,046 --> 00:43:11,380 Hey, waiter. How about some bread sticks?. 510 00:43:12,301 --> 00:43:15,385 Okay, buddy, keep your shirt on. 511 00:43:16,346 --> 00:43:18,968 Chief, you in here?. 512 00:43:19,141 --> 00:43:22,142 There's a girl in this restaurant asking for Rock Slag. 513 00:43:22,311 --> 00:43:24,054 -Hey, that's me. -Right. 514 00:43:24,229 --> 00:43:27,016 And she's gonna tell you where to pick up the Green Goose. 515 00:43:27,191 --> 00:43:28,733 Great. How will I know her?. 516 00:43:29,234 --> 00:43:32,188 You say: 50 flying firefighters... 517 00:43:32,362 --> 00:43:35,814 -...and she'll answer: Boobala. -Boobala,- huh?. 518 00:43:35,991 --> 00:43:38,529 I'll go find her right away, chief. 519 00:43:41,872 --> 00:43:44,493 -Uh, pardon me, madam. -Yeah?. 520 00:43:44,666 --> 00:43:49,079 Oh, Rock, my little cabbage. I am so happy to see you again. 521 00:43:49,254 --> 00:43:51,330 Uh, uh, 50 flighty firefighters. 522 00:43:51,507 --> 00:43:53,583 Uh, 50, uh, fiery fighter-flies. 523 00:43:53,759 --> 00:43:56,084 Oh, Rock, where have you been?. 524 00:43:56,345 --> 00:43:59,262 You're supposed to answer -Boobala.- 525 00:43:59,431 --> 00:44:03,345 Boobala?. You called me Boobala. Oh, Rock. 527 00:44:05,854 --> 00:44:07,930 Rock?. Where are you?. 528 00:44:08,106 --> 00:44:09,850 Rock?. 529 00:44:12,569 --> 00:44:15,819 Mon cheri, Rock. I heard you were here. 530 00:44:15,989 --> 00:44:19,608 -Ooh, I miss you so, so much. -Uh, uh, uh.... 531 00:44:20,035 --> 00:44:23,902 By any chance, uh, do you know about the 50 flighty fireflies?. 532 00:44:24,081 --> 00:44:26,120 -Oh, Rock. -Uh-oh. 533 00:44:26,416 --> 00:44:28,990 Oh, my little cabbage. Where are you?. 534 00:44:29,169 --> 00:44:32,336 -Oh. Excuse me. -It's all right. 535 00:44:32,631 --> 00:44:35,917 -Shall we dance?. -Dance, darling?. 536 00:44:38,554 --> 00:44:40,677 Oh, boy. 537 00:44:42,850 --> 00:44:47,061 -Where were you, Fred?. -I was just over the-- Uh-oh. 538 00:44:47,229 --> 00:44:51,309 Rock, baby, where are you?. Y oo-hoo! 539 00:44:52,234 --> 00:44:54,642 What are you doing under the table, Fred?. 540 00:44:55,529 --> 00:44:58,150 I'm, uh, just tying my shoe. 541 00:44:58,574 --> 00:45:01,824 -You're not wearing any, Fred. -Uh, uh, yeah, yeah. 542 00:45:02,119 --> 00:45:04,408 Now, why don't we all go dancing or something?. 543 00:45:04,830 --> 00:45:08,530 I'm too tired, Fred. I think Barney and I will call it a night. 544 00:45:08,750 --> 00:45:10,375 See you in the morning, Wilma. 545 00:45:10,544 --> 00:45:12,750 -Good night, Betty. -Night, you two. 546 00:45:13,005 --> 00:45:15,756 I'm not tired, Fred. I'd love to go dancing. 547 00:45:15,924 --> 00:45:18,795 You just made yourself a date, honey. 548 00:45:18,969 --> 00:45:23,014 We'll find ourselves a good nightclub and a great band, and whoop it up. 549 00:45:23,182 --> 00:45:25,673 WlLMA: Oh, sounds like fun. 550 00:45:28,604 --> 00:45:30,264 BOULDER: Shh. It's me. 551 00:45:30,439 --> 00:45:33,559 -How did you make out, Flintstone?. -You gave me a bum steer, chief. 552 00:45:33,734 --> 00:45:35,276 Nobody called me Boobala. 553 00:45:35,444 --> 00:45:39,192 Hmm. There's another girl in the garden. She may be the right one. 554 00:45:39,364 --> 00:45:43,279 Okay, I'll go talk to her. But first, I gotta keep Wilma busy. 555 00:45:44,036 --> 00:45:45,945 Will we be staying out late, Fred?. 556 00:45:46,121 --> 00:45:49,786 Uh, yeah. Why don't you put Pebbles in with Betty and Barney?. 557 00:45:49,958 --> 00:45:53,374 And, uh, while you're doing that, I'll phone ahead and reserve a table. 558 00:45:53,545 --> 00:45:55,621 All right. I'll wait for you upstairs. 559 00:45:55,797 --> 00:45:59,297 Be with you in five minutes, honey, not a second longer. 560 00:46:00,385 --> 00:46:04,549 -Three, please. -Yes, ma'am. Take her up, George. 561 00:46:08,810 --> 00:46:11,384 Whoa, Matilda. Third floor. 562 00:46:13,607 --> 00:46:15,149 Isn't that sweet?. 563 00:46:15,400 --> 00:46:18,686 Pebbles is so tired she doesn't even know you moved her. 564 00:46:19,488 --> 00:46:22,358 Thanks, Betty. I'll pick Pebbles up in the morning. 571 00:49:13,495 --> 00:49:15,986 I wonder where that girl is. 572 00:49:16,164 --> 00:49:20,661 -Yoo-hoo, it's me. Rockello. 573 00:49:20,836 --> 00:49:22,034 Oh, darling. 575 00:49:23,672 --> 00:49:26,673 Uh, wait. Wait. Uh, 50 flittering fliter-flies. 576 00:49:27,050 --> 00:49:29,968 Uh, 50 flighty flitty-floos. Fl-- 577 00:49:30,137 --> 00:49:31,512 I give up. 578 00:49:31,680 --> 00:49:36,009 -Anyway, you know why I'm here. -Oh, yes, my darling. I know. 579 00:49:36,185 --> 00:49:39,102 My brother Mario, he's come here for the wedding. 580 00:49:39,271 --> 00:49:41,560 How nice. Whose wedding?. 581 00:49:41,732 --> 00:49:44,852 -Ours. -Well, I hope you'll be very happy. 582 00:49:45,027 --> 00:49:46,651 Ours?. 583 00:49:46,820 --> 00:49:48,813 -Let's go. -Where?. 584 00:49:48,989 --> 00:49:50,448 T o get the license. 585 00:49:50,616 --> 00:49:53,700 Uh, oh, heh, heh. Sure. 586 00:49:53,869 --> 00:49:55,696 After you, my dear. 588 00:49:57,789 --> 00:50:00,909 Oh, we'll be so happy, Rockello. 589 00:50:01,084 --> 00:50:03,243 Rockello?. 590 00:50:03,420 --> 00:50:06,706 Mario, Rockello, he's gone. 591 00:50:09,301 --> 00:50:12,551 Have you found him yet, Mario?. 592 00:50:12,721 --> 00:50:18,060 Not yet, little sister. Aha! 593 00:50:18,227 --> 00:50:20,385 Stop. Stop. 594 00:50:20,562 --> 00:50:22,389 This way, Roberta. 595 00:50:23,232 --> 00:50:24,560 This is far enough, driver. 597 00:50:28,362 --> 00:50:30,189 Hey, taxi. 598 00:50:30,364 --> 00:50:32,072 Taxi. 599 00:50:34,576 --> 00:50:37,150 Uh, let's see, Paris to Rome.... 600 00:50:37,538 --> 00:50:40,989 That will be 1 million francs, monsieur. 601 00:50:41,166 --> 00:50:42,495 BOBO: How much?. 602 00:50:42,876 --> 00:50:46,328 How about for free, oui? 603 00:50:46,755 --> 00:50:49,246 Hey, taxi, wait for me. 604 00:50:49,508 --> 00:50:52,378 All right, cabbie, beat it. 605 00:50:53,679 --> 00:50:56,549 Wait. Hold that cab. 606 00:50:56,723 --> 00:50:57,968 Wait. 608 00:50:59,768 --> 00:51:03,600 Gentlemen, please help me get out of here. 609 00:51:03,772 --> 00:51:06,975 There's a couple after me who think I'm somebody else. 610 00:51:07,568 --> 00:51:09,026 It's Rock Slag. 611 00:51:09,194 --> 00:51:12,112 Oh-ho-ho. He doesn't recognize us. 612 00:51:12,281 --> 00:51:14,819 Must have took too many knocks on the head. 613 00:51:14,992 --> 00:51:18,692 Sure, mister, we'll help you. 614 00:51:18,871 --> 00:51:22,240 Yeah, yeah. We'll hide you, permanently. 616 00:51:27,462 --> 00:51:29,751 I sure appreciate this, fellas. 617 00:51:29,923 --> 00:51:33,838 Rockello. -Blast off, fellas, quick. 618 00:51:35,262 --> 00:51:36,886 Darling. 619 00:51:37,055 --> 00:51:39,344 Don't worry, we follow. 620 00:51:39,892 --> 00:51:43,343 Here they come, and they're gaining on us. 621 00:51:43,896 --> 00:51:46,683 Faster, Mario, faster. 622 00:51:47,316 --> 00:51:50,020 We'll lose them on the steps. Hang on. 623 00:51:59,161 --> 00:52:01,367 No good, they're still coming. 624 00:52:01,538 --> 00:52:04,409 I make a fast left up the next alley. 625 00:52:06,585 --> 00:52:07,996 Here's one. 626 00:52:08,420 --> 00:52:12,003 Hey, fellas. Wait. 627 00:52:13,800 --> 00:52:18,012 Oh, boy, I can't stop this thing. Uh-oh. 628 00:52:24,603 --> 00:52:27,604 A tour of Rome would be great... 629 00:52:27,773 --> 00:52:29,315 ...but this is ridiculous. 630 00:52:29,483 --> 00:52:31,357 Help! 631 00:52:37,491 --> 00:52:39,614 Rockello. 632 00:52:42,913 --> 00:52:47,076 Here she comes. Oh, brother, what a spot to be in. 633 00:52:54,925 --> 00:52:58,175 Don't stop, he must be on that train. 634 00:53:03,058 --> 00:53:06,890 They're gone. Now to get back to the hotel. 635 00:53:07,062 --> 00:53:11,274 Oh, no. Rome, 50 miles?. 636 00:53:11,441 --> 00:53:14,395 And I told Wilma I'd be back in five minutes. 637 00:53:27,583 --> 00:53:31,082 Oh, boy. Six o'clock in the morning. 638 00:53:31,253 --> 00:53:34,289 How will I ever explain this to Wilma?. 639 00:53:35,090 --> 00:53:36,632 Hey, bud. 640 00:53:37,634 --> 00:53:39,093 Who, me?. 641 00:53:39,261 --> 00:53:41,170 Yeah, you. 642 00:53:41,346 --> 00:53:44,798 Wanna buy some genuine ltalian leopard-skin ties?. 643 00:53:44,975 --> 00:53:47,383 No, thanks, I have a tie. 644 00:53:47,561 --> 00:53:49,352 Shaving lotion?. Nail clippers?. 645 00:53:49,521 --> 00:53:51,977 Hubcaps?. Fountain pens?. A gold watch?. 646 00:53:52,149 --> 00:53:53,394 I don't need anything. 647 00:53:53,567 --> 00:53:55,975 Then how about something for the little lady?. 648 00:53:56,153 --> 00:54:00,364 Like a genuine imitation diamond necklace, maybe?. 649 00:54:00,532 --> 00:54:02,655 A diamond necklace?. 650 00:54:02,826 --> 00:54:05,780 Are you sure it's a real genuine imitation diamond necklace?. 651 00:54:05,954 --> 00:54:08,243 I guarantee it. 652 00:54:08,415 --> 00:54:10,289 Wow. 653 00:54:10,459 --> 00:54:11,870 How much?. 654 00:54:12,044 --> 00:54:15,329 Would you consider a dollar and a quarter?. 655 00:54:15,506 --> 00:54:17,997 Seventy-five cents?. 656 00:54:18,175 --> 00:54:20,630 It's yours for two bits, bud. 657 00:54:22,137 --> 00:54:26,182 I don't know if this will square me with Wilma but it's worth a try. 658 00:54:29,561 --> 00:54:32,313 She'll probably throw a lamp at me the minute I walk in... 659 00:54:32,481 --> 00:54:34,189 ...but here goes. 660 00:54:35,817 --> 00:54:38,273 Wilma, look. Surprise. 661 00:54:38,445 --> 00:54:42,906 I spent all night shopping for it. 662 00:54:45,118 --> 00:54:47,870 Well, what do you know?. She's asleep. 665 00:55:00,175 --> 00:55:01,883 -Fred?. -Morning, Wilma. 666 00:55:02,052 --> 00:55:04,175 One-two, one-two, one-two. 667 00:55:04,346 --> 00:55:06,588 What--?. Where--?. What time is it, Fred?. 668 00:55:06,765 --> 00:55:08,473 Seven o'clock in the morning, dear. 669 00:55:08,642 --> 00:55:12,426 Seven o'clock?. Oh, no, I slept all night. 670 00:55:12,604 --> 00:55:14,063 Why didn't you wake me?. 671 00:55:14,231 --> 00:55:18,063 Oh, you looked so comfortable I didn't have the heart to, sweetheart. 672 00:55:18,235 --> 00:55:22,564 Oh, Fred, I ruined your whole evening. I feel terrible. 673 00:55:22,739 --> 00:55:25,740 Perfectly all right, honey. Think nothing of it. 674 00:55:26,034 --> 00:55:28,869 Oh, you're so wonderful. Mm. 675 00:55:29,538 --> 00:55:31,661 I'll fix some breakfast while you get dressed. 676 00:55:31,832 --> 00:55:33,409 Okay, sweetheart. 677 00:55:34,334 --> 00:55:35,877 Boy, that was close. 678 00:55:36,128 --> 00:55:40,422 This spy job is too much for me. I gotta find the chief and quit. 679 00:55:40,716 --> 00:55:43,919 Look, Fred, there's a park across the street. 680 00:55:44,261 --> 00:55:46,384 Let's take the children there after breakfast. 681 00:55:46,555 --> 00:55:49,260 Good idea. I'll tell Barney and Betty about it. 682 00:55:50,934 --> 00:55:53,057 I'll be right back, Wilma. 683 00:55:53,729 --> 00:55:57,513 Now to find Triple X. He can take me to the chief. 684 00:56:00,527 --> 00:56:03,197 What luck. Here he comes. 685 00:56:03,363 --> 00:56:05,605 I was just looking for you, Triple X. 686 00:56:05,782 --> 00:56:08,700 I gotta see the chief. Very important. 688 00:56:13,665 --> 00:56:17,330 Triple X is such a master of disguise, he could be anyone. 689 00:56:17,503 --> 00:56:20,539 Excuse me, sonny. 690 00:56:20,714 --> 00:56:23,252 Even an old lady. 691 00:56:26,094 --> 00:56:28,301 Triple X, right?. 692 00:56:28,972 --> 00:56:30,716 Fresh. 694 00:56:34,686 --> 00:56:36,726 Hey, Trip. 695 00:56:37,940 --> 00:56:40,347 Take me to the chief, will you?. 697 00:56:46,657 --> 00:56:48,530 Well, he's not up here. 698 00:56:48,700 --> 00:56:51,785 I'll take the elevator down to the lobby. 699 00:56:55,874 --> 00:56:57,666 -Flintstone. -Chief. 700 00:56:57,960 --> 00:56:59,833 How did you find my secret headquarters?. 701 00:57:00,254 --> 00:57:02,293 Secret?. In an elevator?. 702 00:57:02,464 --> 00:57:05,465 -Get in here, quick. -Okay, okay. 703 00:57:06,635 --> 00:57:09,091 -I wanna talk to you, chief. -Hold it, Flintstone. 704 00:57:09,263 --> 00:57:11,136 -This room may be bugged. -Bugged?. 705 00:57:13,016 --> 00:57:14,475 Nothing there. 706 00:57:14,643 --> 00:57:16,636 Chief, I'm quitting this job right now. 707 00:57:16,812 --> 00:57:20,145 You can't quit, not before you pick up the Green Goose. 708 00:57:20,315 --> 00:57:22,687 Oh, anybody can pick up a bird. 709 00:57:22,860 --> 00:57:26,311 -You don't need me for that. -Quiet. 711 00:57:29,575 --> 00:57:32,410 How about that?. They have my bed bugged. 712 00:57:34,746 --> 00:57:37,997 All right, Flintstone, I see I'm going to have to level with you. 713 00:57:38,166 --> 00:57:42,247 -What do you mean?. -I mean the Green Goose is not a bird. 714 00:57:42,421 --> 00:57:46,004 He's a master criminal who plans to take over the world. 715 00:57:46,175 --> 00:57:47,633 Well, why don't you arrest him?. 716 00:57:47,801 --> 00:57:50,339 No one knows who he is or what he looks like. 717 00:57:50,512 --> 00:57:51,710 But you can find out. 718 00:57:51,889 --> 00:57:53,513 Me?. How?. 719 00:57:53,682 --> 00:57:57,181 Through a girl named Tanya who thinks you're Rock Slag. 720 00:57:57,352 --> 00:57:59,345 The minute she identifies the Green Goose... 721 00:57:59,521 --> 00:58:02,439 ...I'll grab him, and your job is done. 722 00:58:02,608 --> 00:58:07,435 -How about it, Flintstone?. -Nothing doing. Too dangerous. 723 00:58:07,613 --> 00:58:10,898 I got a family to think of, Pebbles' future. 724 00:58:11,074 --> 00:58:14,490 If we don't stop the Green Goose, Pebbles won't have a future. 725 00:58:14,661 --> 00:58:18,362 Sorry, chief. You'll have to get somebody else. 726 00:58:22,085 --> 00:58:23,959 Oh, look at those children, Fred. 727 00:58:24,129 --> 00:58:25,921 They're having the time of their lives. 728 00:58:26,089 --> 00:58:28,296 BARNEY: Heh, heh, heh. Why not?. 729 00:58:28,467 --> 00:58:31,040 They got nothing to worry about. Right, Fred?. 730 00:58:31,220 --> 00:58:32,251 Huh?. 731 00:58:32,429 --> 00:58:34,801 I said those kids got nothing to worry about. 732 00:58:34,973 --> 00:58:37,760 Oh, yeah. Y eah. 733 00:58:38,894 --> 00:58:40,721 I wonder. 734 01:01:09,419 --> 01:01:12,539 Isn't it wonderful the way kids get along together?. 735 01:01:12,714 --> 01:01:16,297 Y eah. Ha, ha. We adults could take a lesson from them. 736 01:01:16,677 --> 01:01:20,211 What'll we do now, Fred, some sightseeing?. 737 01:01:20,639 --> 01:01:23,640 -Fred, do you hear me?. -What?. 738 01:01:23,809 --> 01:01:26,430 Oh. Uh, yeah, yeah. Good idea. 739 01:01:26,603 --> 01:01:29,723 You, uh, go ahead and enjoy yourselves. 740 01:01:29,898 --> 01:01:31,440 But aren't you coming with us?. 741 01:01:31,608 --> 01:01:34,977 No, I got some unfinished business to take care of. 742 01:01:37,197 --> 01:01:40,447 So long, honey. See you later. 743 01:01:40,826 --> 01:01:43,068 My, he's acting strange. 744 01:01:43,245 --> 01:01:45,866 I wonder what's wrong. 745 01:01:48,417 --> 01:01:51,999 I knew you'd change your mind, Flintstone. You're A-okay. 746 01:01:52,421 --> 01:01:55,671 -Are you sure this is the right girl?. -Absolutely. 747 01:01:55,841 --> 01:01:59,340 You're having lunch with her at Papa Piccolo's Pizza Palace. 748 01:02:01,638 --> 01:02:04,723 Here we are, Flintstone. Let's go inside. 749 01:02:07,102 --> 01:02:08,133 There she is. 750 01:02:08,312 --> 01:02:11,478 Tanya, the girl who will lead us to the Green Goose's hideout. 751 01:02:11,648 --> 01:02:12,728 [FRED PURRS] 752 01:02:12,900 --> 01:02:15,687 FRED: She's a doll. 753 01:02:15,861 --> 01:02:18,268 Your job will be simpler than we thought, Flintstone. 754 01:02:18,447 --> 01:02:21,697 Rock Slag has recovered and will be here within an hour. 755 01:02:21,867 --> 01:02:24,440 All you have to do is keep Tanya here until he arrives. 756 01:02:24,620 --> 01:02:27,704 -Think you can do it?. -Heh, heh. It'll be a cinch. 757 01:02:27,873 --> 01:02:31,871 -I'll order everything on the menu. -Wait. I want you to wear this recorder. 758 01:02:32,044 --> 01:02:33,289 Recorder?. 759 01:02:33,462 --> 01:02:36,712 BOULDER: Yes, we want to take down everything Tanya says. 760 01:02:36,882 --> 01:02:38,839 I'm glad I had my beak sharpened. 761 01:02:39,009 --> 01:02:41,796 Tanya may be a real yakker. 762 01:02:43,055 --> 01:02:44,513 This flower is the microphone. 763 01:02:44,681 --> 01:02:47,931 And remember, keep her talking until the real Rock Slag takes over. 764 01:02:48,101 --> 01:02:49,975 Got you, chief. 765 01:02:51,188 --> 01:02:55,731 BETTY: Ooh, how exciting, the famous Papa Piccolo's Pizza Palace. 766 01:02:56,026 --> 01:02:57,817 Hey, uh, let's go in and have some lunch. 767 01:02:57,986 --> 01:03:00,904 Poor Fred, it's a shame he isn't here. 768 01:03:02,157 --> 01:03:05,075 Fifty flying firefighters. 769 01:03:05,244 --> 01:03:07,485 Mm. Boobala. 770 01:03:07,663 --> 01:03:10,450 Heh, heh. Hello, Tanya. 771 01:03:10,624 --> 01:03:13,162 Rock Slag, at last we meet. 772 01:03:13,335 --> 01:03:14,746 Uh, may I sit down?. 773 01:03:14,920 --> 01:03:17,162 Is that wise?. We should leave at once. 774 01:03:17,339 --> 01:03:20,708 Oh, plenty of time. Let's have a little talk first... 775 01:03:20,884 --> 01:03:22,960 ...about, uh, you know who. 776 01:03:23,136 --> 01:03:26,090 Oh, the Green Goose, he is a terrible man. 777 01:03:26,807 --> 01:03:30,935 Do you know he has a secret weapon more powerful than any?. 778 01:03:31,103 --> 01:03:34,851 A little louder, please, and, uh, speak into the flower. 779 01:03:35,023 --> 01:03:37,431 Ha, ha. How cute. I will wear it in my hair. 780 01:03:37,609 --> 01:03:40,444 No, no. Allow me to get you a fresh flower. 781 01:03:40,612 --> 01:03:43,613 I'll be right back. Toodle-loo. 782 01:03:44,533 --> 01:03:45,944 -Fred. -Wilma. 783 01:03:46,118 --> 01:03:48,691 -What are you doing here?. -And who are you waving at?. 784 01:03:48,871 --> 01:03:51,492 Waving?. Who's waving?. 785 01:03:51,665 --> 01:03:55,579 Oh, that. Heh, heh, heh. Just a loose wrist. 786 01:03:55,752 --> 01:03:58,872 I thought you had some unfinished business to take care of. 787 01:03:59,047 --> 01:04:01,254 Well, I do. That is, I finished... 788 01:04:01,425 --> 01:04:04,295 ...and l, uh-- I took a chance you might be here... 789 01:04:04,469 --> 01:04:06,628 ...so, uh, heh, heh, here I am. 790 01:04:06,805 --> 01:04:08,086 Oh, how nice. 791 01:04:08,265 --> 01:04:11,598 -Well, sit down, Fred. -Uh, yeah. Ha-ha-ha. Join the party. 792 01:04:11,768 --> 01:04:14,390 Huh?. Oh, yeah, yeah. 793 01:04:14,563 --> 01:04:17,232 Uh, will you excuse me a minute?. It's kind of drafty in here. 794 01:04:17,399 --> 01:04:19,273 I'll go close a window. 795 01:04:20,569 --> 01:04:23,142 -Sorry, I couldn't find a flower. -Oh, that's all right. 796 01:04:23,322 --> 01:04:27,616 It's kind of drafty in here. I'll go close a window. Excuse me. 797 01:04:29,077 --> 01:04:30,655 What took you so long, dear?. 798 01:04:30,829 --> 01:04:33,830 I was stuck. I mean, the window was stuck. Heh. 799 01:04:33,999 --> 01:04:37,748 -Well, shall we order?. -Yeah, good idea. 800 01:04:39,755 --> 01:04:40,953 Uh-oh. 801 01:04:41,131 --> 01:04:43,338 Excuse me. 802 01:04:44,843 --> 01:04:47,963 -Tanya, what are you doing?. -Getting my wrap. We must leave. 803 01:04:48,138 --> 01:04:51,970 Look, uh, the orchestra is getting ready to play. Let's dance. 804 01:04:52,142 --> 01:04:54,633 Well, maybe just one. 806 01:05:00,317 --> 01:05:03,318 I'd sure like to dance. I wonder where Fred is. 807 01:05:03,820 --> 01:05:05,730 Uh-oh. 808 01:05:07,950 --> 01:05:10,737 What are you doing, Rock?. 809 01:05:10,911 --> 01:05:13,781 In this business you can't be too careful. 811 01:05:21,505 --> 01:05:22,833 It's Fred. 812 01:05:24,925 --> 01:05:27,083 I didn't know you wanted to dance, honey. 813 01:05:27,261 --> 01:05:28,969 Wilma?. 814 01:05:38,730 --> 01:05:40,723 Uh-oh. 815 01:05:44,361 --> 01:05:47,113 Oh, you dance divinely, darling. 816 01:05:47,281 --> 01:05:48,526 So do you, dear. 817 01:05:48,699 --> 01:05:50,526 -Dear?. -Darling?. 818 01:05:50,701 --> 01:05:52,528 Come on, Tiger, let's get out of here. 819 01:05:52,703 --> 01:05:55,538 Tiger?. So that's it. 820 01:05:55,706 --> 01:05:57,533 That's your unfinished business. 821 01:05:57,708 --> 01:06:00,874 Look, Wilma, I can explain everything. 822 01:06:01,044 --> 01:06:02,124 I wish you would. 823 01:06:02,296 --> 01:06:05,213 I've been going crazy down there trying to record it. 824 01:06:05,507 --> 01:06:09,256 There's nothing to explain. It's all very obvious. 825 01:06:09,428 --> 01:06:11,504 Wilma, please, won't you listen?. 826 01:06:11,680 --> 01:06:14,966 I'm going home, Tiger. 827 01:06:15,142 --> 01:06:17,218 BOULDER: Hey, Flintstone. 828 01:06:17,561 --> 01:06:19,020 Rock Slag's cab is arriving. 829 01:06:19,188 --> 01:06:23,185 Go get Tanya. You can switch with Slag in the lobby. Hurry. 830 01:06:25,652 --> 01:06:28,737 Taxi. -Allow me, madam. 831 01:06:28,906 --> 01:06:32,524 Don't you get smart with me, Fred Flintstone. 832 01:06:35,495 --> 01:06:39,908 So we see you in your true colors, you playboy. 833 01:06:44,296 --> 01:06:46,704 How could you do that to the mother of your child?. 834 01:06:46,882 --> 01:06:49,587 Consider our friendship ended. 835 01:06:50,636 --> 01:06:53,091 You playboy. 836 01:06:56,099 --> 01:06:59,053 Rock. No, no, not again. 837 01:06:59,228 --> 01:07:01,979 You powder your nose, T anya, I'll wait for you in the lobby. 838 01:07:02,147 --> 01:07:04,685 -All right. -All set, chief. Where's Rock?. 839 01:07:04,858 --> 01:07:06,934 -Right there. -What happened?. 840 01:07:07,110 --> 01:07:09,732 He must have had a relapse. 841 01:07:11,365 --> 01:07:14,069 -Look. -Rock Slag. 842 01:07:14,243 --> 01:07:16,615 Quick, upstairs. 843 01:07:17,746 --> 01:07:21,115 Looks like you're going to have to carry the ball a little longer. 844 01:07:21,291 --> 01:07:24,078 Me?. I gotta go home and square myself with Wilma. 845 01:07:24,253 --> 01:07:25,795 No time for that now. 846 01:07:25,963 --> 01:07:28,039 I just got this message. Listen: 847 01:07:28,215 --> 01:07:31,880 -Green Goose secret weapon is giant inter-rockinental missile. 848 01:07:32,052 --> 01:07:34,757 Our anti-missile missile is not operational yet. - 849 01:07:35,305 --> 01:07:37,594 So you see, it's up to us to stop the Green Goose. 850 01:07:37,766 --> 01:07:39,759 Us?. What do you mean, us?. 851 01:07:39,935 --> 01:07:42,307 You go with T anya to the Green Goose's hideout. 852 01:07:42,479 --> 01:07:45,350 I'll phone Triple X and we'll follow right behind you. 853 01:07:45,524 --> 01:07:47,600 Now, just a minute, that wasn't the deal. 854 01:07:47,776 --> 01:07:49,318 I'm ready, Rock. Let's go. 855 01:07:49,486 --> 01:07:52,772 But-- But-- But-- Oh, boy. 856 01:07:53,448 --> 01:07:55,939 Hello, operator?. Hello?. Hello?. 857 01:07:56,118 --> 01:07:58,525 Hello, operator, are you there?. 860 01:08:04,543 --> 01:08:08,457 -Right on target, Bobo. -Thanks, Ali. Ha, ha. 861 01:08:08,630 --> 01:08:11,168 Now we get Rock Slag. 862 01:08:11,341 --> 01:08:14,841 No time. First we must take message to Green Goose. 863 01:08:15,012 --> 01:08:18,961 Good idea, Ali. Green Goose will be proud of us. 865 01:08:32,654 --> 01:08:35,821 Here we are, Rock. The Green Goose's secret headquarters. 866 01:08:36,200 --> 01:08:39,651 An abandoned amusement park. Pretty clever. 867 01:08:42,998 --> 01:08:45,038 Okay, Rock. 868 01:08:46,251 --> 01:08:49,038 -Now what?. -Follow me. 869 01:08:50,130 --> 01:08:53,250 Follow me, chief, wherever you are. 870 01:09:03,018 --> 01:09:04,927 Why do you keep looking behind you?. 871 01:09:05,854 --> 01:09:08,179 Oh, I just wanted to make sure we're being followed. 872 01:09:08,357 --> 01:09:13,268 I mean, that we're not being followed. Heh. Heh, heh. 873 01:09:21,078 --> 01:09:24,529 The Green Goose is in there. I'll go in first and get behind him. 874 01:09:24,957 --> 01:09:28,456 Then when you come in, I will drop this rope over him. 875 01:09:28,919 --> 01:09:31,125 Count to five before you break in. 876 01:09:31,296 --> 01:09:32,376 Okay. 877 01:09:32,548 --> 01:09:36,925 One, two, three, four, five. 878 01:09:37,094 --> 01:09:40,130 Let's go, chief, we're moving in. 879 01:09:44,434 --> 01:09:47,139 All right, Goose, you're cooked. 880 01:09:47,688 --> 01:09:52,978 Ah, Mr. Slag, nice of you to drop in. 881 01:09:53,318 --> 01:09:54,563 Shall I tie him up?. 882 01:09:54,736 --> 01:09:56,646 That won't be necessary. 883 01:09:56,822 --> 01:10:00,736 Ferocious wouldn't like it if Mr. Slag tried to leave. 884 01:10:00,909 --> 01:10:02,818 Would you, Ferocious?. 886 01:10:04,997 --> 01:10:07,998 Hey, what is this?. What's going on, Tanya?. 887 01:10:08,417 --> 01:10:11,702 My dear Rock, the Green Goose needs some information... 888 01:10:11,879 --> 01:10:14,167 ...so we set up this little trap for you. 889 01:10:14,506 --> 01:10:15,882 Surprised?. 890 01:10:16,049 --> 01:10:18,587 Oh, a double-cross, huh?. 891 01:10:18,886 --> 01:10:21,590 Well, now I have a surprise for you. 892 01:10:21,763 --> 01:10:24,515 Okay, chief, come in. 893 01:10:25,559 --> 01:10:27,848 -Oh, uh, there you are. -Barney. 894 01:10:28,020 --> 01:10:29,514 Y eah, Barney. I followed you here... 895 01:10:29,688 --> 01:10:31,846 ...and I'm not leaving until I get some information. 896 01:10:32,107 --> 01:10:34,728 Exactly what I was saying. 897 01:10:34,902 --> 01:10:36,182 Hey, who are you, buster?. 898 01:10:36,361 --> 01:10:37,642 And why are you wearing this--?. 900 01:10:40,657 --> 01:10:41,938 Uh, ahem, look, Goose... 901 01:10:42,117 --> 01:10:44,952 ...this guy's just a friend of mine. why don't you let him go?. 902 01:10:45,120 --> 01:10:49,616 Oh, come now, Mr. Slag, you know that's impossible. 903 01:10:50,000 --> 01:10:53,451 -Mr. Slag?. Who's that?. -That's me. I'll explain later. 904 01:10:53,629 --> 01:10:58,540 Slag, I know your government has been working on an anti-missile missile. 905 01:10:58,967 --> 01:11:01,375 I want to know if they have completed it. 906 01:11:01,553 --> 01:11:04,044 I don't know anything about it. 907 01:11:04,223 --> 01:11:06,049 I'd advise you to cooperate. 908 01:11:06,225 --> 01:11:10,554 I'd hate to resort to using unpleasant methods. 910 01:11:12,314 --> 01:11:15,101 Unpleasant methods?. Hey, what's going on?. 911 01:11:15,275 --> 01:11:16,817 This guy is a master criminal... 912 01:11:16,985 --> 01:11:19,108 ...and I'm helping the government capture him. 913 01:11:19,279 --> 01:11:21,817 But don't worry, our agents will bust in any minute. 914 01:11:21,990 --> 01:11:24,398 You don't scare me, Goose. 915 01:11:24,701 --> 01:11:28,485 No?. What about your chubby friend?. 916 01:11:28,664 --> 01:11:32,329 Oh, l, uh-- I just remembered, I doubled-parked outside. 917 01:11:32,501 --> 01:11:34,624 -Uh, I'll be right back. -Ferocious. 921 01:11:43,512 --> 01:11:44,971 Oh, oh, ooh. 922 01:11:45,138 --> 01:11:49,350 Not yet, Ferocious. I may need him. 923 01:11:49,518 --> 01:11:53,931 Tanya, show them the torture chamber. 924 01:12:00,404 --> 01:12:03,191 These are some of my toys. 925 01:12:03,365 --> 01:12:05,690 But I want you to see my latest one. 926 01:12:05,868 --> 01:12:08,868 It's called an -erocktric chair.- 927 01:12:09,037 --> 01:12:12,656 We strap you in and.... 929 01:12:14,042 --> 01:12:16,533 Quite effective, isn't it?. 930 01:12:16,712 --> 01:12:20,460 About my car, I left my lights on too. 931 01:12:20,632 --> 01:12:21,877 Uh, can I turn them off?. 932 01:12:22,050 --> 01:12:24,921 Take it easy, Barn. Help will be here any second. 933 01:12:25,095 --> 01:12:27,800 You'll get nothing out of me, Green Goose. 934 01:12:28,223 --> 01:12:32,719 I knew it would be useless to even try with you, Slag. 935 01:12:32,895 --> 01:12:34,971 But your chubby little friend... 936 01:12:35,147 --> 01:12:39,608 ...is another story, isn't he?. Ha, ha. 937 01:12:39,776 --> 01:12:42,314 Tanya, the rack. 938 01:12:43,447 --> 01:12:46,116 Hey. Hey. What are you doing to Barney?. 939 01:12:46,283 --> 01:12:49,200 Perhaps when you see what happens to your friend... 940 01:12:49,369 --> 01:12:51,943 ...you'll tell me what I want to know. 942 01:12:55,542 --> 01:12:59,587 You can't intimidate me with these crude methods. 943 01:12:59,755 --> 01:13:03,254 I'm intimidated. Yeow! 944 01:13:03,592 --> 01:13:05,419 -Talk, Slag. -Never. 946 01:13:07,471 --> 01:13:09,048 -Talk. -No. 948 01:13:11,099 --> 01:13:13,092 Don't worry, Barn. 949 01:13:14,144 --> 01:13:16,600 All we got to do is stall him a little longer. 950 01:13:16,772 --> 01:13:19,310 My lips are sealed, Goose. 952 01:13:22,110 --> 01:13:25,147 Slag, you're superhuman. 953 01:13:25,322 --> 01:13:27,611 I've never met anyone like you. 954 01:13:27,783 --> 01:13:32,112 Zounds. How much pain can a man stand?. 955 01:13:32,412 --> 01:13:34,785 All you can dish out and more. 957 01:13:36,708 --> 01:13:38,997 Don't worry, Barney, I can take it. 958 01:13:39,253 --> 01:13:41,459 You ain't taking it. I am. 959 01:13:41,713 --> 01:13:44,667 You're gonna come out of this a big man. 960 01:13:44,842 --> 01:13:46,633 And a thin one too. 962 01:13:48,470 --> 01:13:49,964 At last. 963 01:13:51,557 --> 01:13:55,471 It's about time. I was beginning to think you wouldn't show up. 964 01:13:56,645 --> 01:13:58,353 Chief?. 965 01:13:58,647 --> 01:14:02,146 If you're expecting Chief Boulder, he's out. 966 01:14:02,317 --> 01:14:04,689 Out cold, for the evening. 967 01:14:04,862 --> 01:14:08,147 That's right. And we found this message on him. 968 01:14:08,323 --> 01:14:13,662 Hmm. -Green Goose secret weapon is giant inter-rockinental missile. 969 01:14:13,829 --> 01:14:17,198 Our anti-missile missile is not operational yet.- 970 01:14:17,374 --> 01:14:20,245 Mm. Ha-ha-ha. Good work, Ali. 971 01:14:20,419 --> 01:14:22,162 Release the prisoner, Tanya. 972 01:14:22,337 --> 01:14:25,504 I have the information I need. 973 01:14:27,843 --> 01:14:30,844 Lock those two up and prepare to launch missile. 974 01:14:31,013 --> 01:14:34,014 Nobody can stop me now. 976 01:14:40,731 --> 01:14:42,770 So that's the way it was, Barney. 977 01:14:42,941 --> 01:14:45,064 Just because I happen to look like Rock Slag... 978 01:14:45,235 --> 01:14:47,857 ...I got the plane tickets, money, everything. 979 01:14:48,530 --> 01:14:52,030 And I also got you into this mess. My best friend. 980 01:14:52,242 --> 01:14:54,034 Well, it could be worse, Fred. 981 01:14:54,203 --> 01:14:56,361 At least Betty and Wilma and the kids are okay. 982 01:14:56,622 --> 01:14:59,907 Yeah. I wonder if we'll ever see them again. 983 01:15:00,292 --> 01:15:04,918 -Hey, Slag. Chow time. -Ha-ha-ha. 984 01:15:05,088 --> 01:15:07,544 Oh, boy, food. Oh, I'm starved. 985 01:15:09,718 --> 01:15:12,589 Barney. Don't eat that stuff. 986 01:15:13,055 --> 01:15:16,554 I couldn't if I wanted to, Fred. No spoon. 987 01:15:16,725 --> 01:15:20,059 Looks like the Green Goose is trying to get rid of us, Barney. 988 01:15:20,354 --> 01:15:22,560 We got to get out of here and find that missile. 989 01:15:23,065 --> 01:15:25,520 Oh, I wonder where it could be. 990 01:15:27,861 --> 01:15:31,562 Ha-ha-ha. The Fun House. 991 01:15:31,740 --> 01:15:35,358 I hope our guests are enjoying their last moments. 992 01:15:35,536 --> 01:15:39,367 Oh, this amusement park is the perfect launching spot. 993 01:15:39,540 --> 01:15:44,248 Who would think that the Space Ride is really a deadly missile?. 994 01:15:44,419 --> 01:15:45,582 No one. 995 01:15:45,754 --> 01:15:49,253 Now, let's prepare to launch. 996 01:15:49,925 --> 01:15:52,297 Hey, uh, Fred, you sure you know what you're doing?. 997 01:15:52,636 --> 01:15:56,254 Uh, this tower is a hundred feet high and you got an awful short tie. 998 01:15:56,431 --> 01:15:58,638 Don't worry, we'll make it. 999 01:15:58,809 --> 01:16:00,268 Easy, Fred. 1000 01:16:00,602 --> 01:16:01,931 How're you doing, Barn?. 1001 01:16:02,104 --> 01:16:04,476 You think you can jump the rest of the way?. 1002 01:16:04,648 --> 01:16:08,266 Are you kidding?. Pull me up. Pull me up. 1003 01:16:09,403 --> 01:16:10,945 Uh-oh. 1004 01:16:11,613 --> 01:16:14,283 Help! 1005 01:16:16,034 --> 01:16:18,276 Faster, Barney, faster. 1006 01:16:21,123 --> 01:16:22,783 Hurry, Barney, hurry. 1008 01:16:24,543 --> 01:16:27,544 Oh, nice going, Fred. You nearly got me killed. 1009 01:16:27,713 --> 01:16:29,171 What are you complaining about?. 1010 01:16:29,339 --> 01:16:31,795 -That was my best tie you ruined. -Oh, sorry, Fred. 1011 01:16:32,176 --> 01:16:33,967 Guess we never will get out of here. 1012 01:16:35,262 --> 01:16:37,551 -Hey, Barney, look. -What is it?. 1013 01:16:37,723 --> 01:16:40,807 The guards. They're asleep. And the key is hanging on the desk. 1014 01:16:40,976 --> 01:16:43,467 -So, what good does that--?. -Shh. Quiet. 1015 01:16:43,687 --> 01:16:46,807 Oh, uh, sorry, Fred. But, uh, how are we gonna get the key?. 1016 01:16:47,399 --> 01:16:49,392 That's what we got to figure out. 1017 01:16:49,568 --> 01:16:51,726 Hey. Would you mind speaking a little louder?. 1018 01:16:51,904 --> 01:16:53,564 I can't hear a word you're saying. 1019 01:16:53,739 --> 01:16:57,487 Well, what do you know?. The tape recorder. 1020 01:16:57,784 --> 01:17:00,192 How would you like to do us a little favor?. 1021 01:17:00,370 --> 01:17:01,651 What kind of a little favor?. 1022 01:17:01,830 --> 01:17:05,828 -Oh, nothing much. You see that key?. -What about it?. 1023 01:17:06,001 --> 01:17:08,326 Just fly over there and bring it back to me. 1024 01:17:08,712 --> 01:17:11,499 Uh-uh. I' m a recorder, not a retriever. 1025 01:17:11,882 --> 01:17:14,717 But you've got to. It's our only chance to get out of here. 1026 01:17:15,093 --> 01:17:18,842 All right, all right. Simmer down. I'll give it a try. 1028 01:17:22,851 --> 01:17:24,180 Shh. Turn around. 1029 01:17:26,855 --> 01:17:28,231 Oops. 1030 01:17:30,067 --> 01:17:31,691 Oh, no. 1031 01:17:31,860 --> 01:17:34,351 Sorry, it slipped. But don't worry. I'll get it. 1032 01:17:34,696 --> 01:17:37,531 Just put me down and relax. 1033 01:17:39,618 --> 01:17:41,990 -What's he gonna do, Fred?. -Beats me. 1034 01:17:42,162 --> 01:17:45,496 Whoa, I'm hurt. The old wing is shot. 1035 01:17:45,666 --> 01:17:49,035 Woe is me. I can't fly anymore. 1036 01:17:49,211 --> 01:17:52,580 Never again to zoom into the wild blue. 1037 01:17:52,756 --> 01:17:56,125 Isn't that an awful thing to happen to poor little me?. 1039 01:17:59,054 --> 01:18:00,762 Get ready, here comes the pigeon. 1041 01:18:02,516 --> 01:18:04,555 Come on, bird, come on. 1042 01:18:04,726 --> 01:18:06,386 Open up. 1043 01:18:12,401 --> 01:18:15,106 Barney, I got it. I got the key. 1044 01:18:15,863 --> 01:18:19,113 I just hope the union never hears about this. 1046 01:18:31,044 --> 01:18:32,076 Hold it, Barney. 1047 01:18:32,254 --> 01:18:34,827 That door might lead to a trap. You better let me check first. 1048 01:18:35,007 --> 01:18:36,880 Okay, Fred. 1049 01:18:45,434 --> 01:18:47,510 It's okay, Barn, come on. 1050 01:18:48,520 --> 01:18:49,849 Barney?. 1051 01:18:50,022 --> 01:18:51,813 Where are you?. 1052 01:18:52,649 --> 01:18:54,772 Let me go. Let me go. 1053 01:18:54,943 --> 01:18:58,395 Take it easy, Rock. It's only me, Triple X. 1054 01:18:58,572 --> 01:19:02,155 Oh. Boy, am I glad to see you. 1055 01:19:02,326 --> 01:19:04,947 Where you been?. What took you so long?. Where's the chief?. 1056 01:19:05,287 --> 01:19:07,743 One question at a time, please. 1057 01:19:07,915 --> 01:19:12,541 Heh, heh. Sorry. Here, you dropped your hat and your hanky. 1058 01:19:13,253 --> 01:19:15,791 Hey, that's funny, Triple X... 1059 01:19:15,964 --> 01:19:18,455 ...the Green Goose was wearing a mask like this. 1060 01:19:18,759 --> 01:19:20,087 He was?. 1061 01:19:20,260 --> 01:19:24,009 What a very clever disguise, don't you think?. 1062 01:19:24,181 --> 01:19:26,886 Uh, now, may I have it back, please?. 1063 01:19:27,267 --> 01:19:30,387 You mean, this is your mask?. 1065 01:19:33,607 --> 01:19:36,063 Yes, exactly. 1067 01:19:38,862 --> 01:19:41,318 Then you're the Green Goose. 1068 01:19:41,490 --> 01:19:43,732 And you're a dead duck. 1069 01:19:44,034 --> 01:19:46,442 Ali, Bobo. Over here. 1070 01:19:46,620 --> 01:19:49,158 Oh, no, you don't. 1071 01:19:49,498 --> 01:19:51,241 Come back, you. 1072 01:21:28,472 --> 01:21:33,300 Never mind him. I'm going to fire the missile. Come on. 1074 01:21:36,480 --> 01:21:38,686 Oh, boy, big fireworks. 1075 01:21:38,857 --> 01:21:42,440 Whole world go boom. Ha-ha-ha. 1076 01:21:43,237 --> 01:21:45,443 The missile. I've gotta stop them. 1077 01:21:47,282 --> 01:21:49,820 I wonder where Barney is. Maybe he could...?. 1078 01:21:50,035 --> 01:21:53,155 Help! 1080 01:21:55,958 --> 01:22:00,038 Uh, take it easy, Ferocious. Can't we sort of talk this over?. 1082 01:22:03,131 --> 01:22:05,290 Fred. Oh, boy, am I glad to see you. 1083 01:22:05,676 --> 01:22:07,799 Ferocious wasn't gonna wait till lunchtime. 1084 01:22:07,970 --> 01:22:09,547 Come on, Barney. 1085 01:22:09,847 --> 01:22:11,923 There's no time to lose. 1086 01:22:14,226 --> 01:22:19,517 Ha-ha-ha. This is the big moment, gentlemen. 1087 01:22:20,274 --> 01:22:23,892 First I set the directional control. 1088 01:22:27,197 --> 01:22:30,531 Then I set the firing pin. 1089 01:22:32,119 --> 01:22:36,163 When the countdown reaches zero, the blade will snap back... 1090 01:22:36,331 --> 01:22:40,032 ...cut the rope and the missile will take off. 1091 01:22:40,210 --> 01:22:42,582 Oh, Goose, you are a genius. 1092 01:22:42,963 --> 01:22:44,671 Oh, you are so right. 1093 01:22:44,840 --> 01:22:48,540 In a matter of minutes, the whole world will know of my power. 1094 01:22:48,719 --> 01:22:53,511 And I alone shall rule supreme. 1096 01:23:02,065 --> 01:23:05,731 We've got to find that missile, Barney. It's all up to us now. 1097 01:23:05,903 --> 01:23:07,860 Hey, Fred, look. The Green Goose. 1098 01:23:08,030 --> 01:23:11,114 Hold on, Barney, we're crashing through. 1099 01:23:12,492 --> 01:23:15,030 -Stop them, Bobo. -Right. 1100 01:23:19,124 --> 01:23:23,204 Ah, Mr. Slag, we meet again. 1101 01:23:23,378 --> 01:23:26,214 But too late for you to stop me. 1102 01:23:26,381 --> 01:23:28,872 Run, Barney, run. 1103 01:23:29,343 --> 01:23:32,877 Head for the space ride, Barney, we can hide in there. 1104 01:23:36,558 --> 01:23:38,052 Oh, it's locked. 1105 01:23:38,227 --> 01:23:40,219 Uh, press the button. 1106 01:23:41,063 --> 01:23:42,890 Inside, quick. 1107 01:23:45,651 --> 01:23:48,320 Don't open that door. 1108 01:23:48,779 --> 01:23:52,148 GOOSE: Our friends have trapped themselves in the missile. 1109 01:23:52,407 --> 01:23:56,322 Well, we no longer need concern ourselves with them. 1110 01:23:56,495 --> 01:23:57,823 Hey, did you hear that, Fred?. 1111 01:23:58,205 --> 01:24:00,577 Yeah, Barney, we found the missile. 1112 01:24:00,749 --> 01:24:02,457 What can we do?. 1113 01:24:02,876 --> 01:24:04,668 Nothing to save ourselves... 1114 01:24:04,837 --> 01:24:07,956 ...but we can aim the missile into space where it won't do any harm. 1115 01:24:08,632 --> 01:24:10,957 At least that's something. 1116 01:24:11,301 --> 01:24:16,296 Oh, boy. Payload in an inter-planetary projectile. Oh. 1117 01:24:16,473 --> 01:24:17,588 What a way to go. 1118 01:24:17,933 --> 01:24:21,183 They say we all gotta go sometime, Barn. 1119 01:24:21,353 --> 01:24:24,307 Too bad I'll never get the chance to give Wilma this present. 1120 01:24:24,857 --> 01:24:27,145 Wow, Fred, where'd you get that?. 1121 01:24:27,401 --> 01:24:29,393 It must be worth millions. 1122 01:24:29,570 --> 01:24:31,313 Huh?. 1123 01:24:31,780 --> 01:24:35,825 No. No, it's only worth, uh.... Uh.... 1124 01:24:35,993 --> 01:24:38,697 It's only worth 1 million. 1125 01:24:38,871 --> 01:24:43,283 Just think, Barney, we'll be the richest guys in space. 1126 01:24:43,458 --> 01:24:45,118 A million?. 1127 01:24:45,335 --> 01:24:47,127 Slag?. Heh, heh. 1128 01:24:47,296 --> 01:24:49,454 I'll make a deal with you. 1129 01:24:49,798 --> 01:24:53,463 I'll swap you your lives for that necklace. 1130 01:24:53,635 --> 01:24:56,173 On your toes, Barn. It's a deal. 1131 01:24:58,015 --> 01:25:00,138 Hand it out. 1132 01:25:00,309 --> 01:25:02,930 Here you are. 1134 01:25:04,730 --> 01:25:08,562 Ali. Bobo. Tanya. Help. 1135 01:25:12,988 --> 01:25:15,146 Let-- Let me out. No, no. 1136 01:25:15,324 --> 01:25:16,866 Let me out. Help! 1137 01:25:21,914 --> 01:25:25,283 Well, that's what always happens to guys who want to take over the world. 1138 01:25:25,459 --> 01:25:29,706 Yeah, heh, heh. They end up out of it. 1139 01:25:37,429 --> 01:25:40,763 Welcome home, Fred Flintstone. 1141 01:25:47,564 --> 01:25:52,522 And with great pride, we, the citizens of Bedrock... 1142 01:25:52,694 --> 01:25:56,110 ...present you with this medal. 1144 01:25:59,535 --> 01:26:02,370 After a week of parties, parades and speeches... 1145 01:26:02,538 --> 01:26:06,618 ...public hero Fred Flintstone has slipped away for a well-earned rest. 1146 01:26:06,917 --> 01:26:11,211 Only clue as to his whereabouts, is a note saying, -Gone Fishing.- 1147 01:26:13,173 --> 01:26:16,957 -Ah, it feels so good to relax. -Y eah. 1148 01:26:17,135 --> 01:26:19,627 It's been one parade after another. 1149 01:26:20,013 --> 01:26:22,339 My Fred, a big hero. 1150 01:26:22,516 --> 01:26:24,307 Oh, I'm so proud of you. 1151 01:26:24,476 --> 01:26:27,726 Oh, heh, heh. Forget the hero stuff. 1152 01:26:27,896 --> 01:26:30,055 Forget everything that happened in Eurock. 1153 01:26:30,232 --> 01:26:34,312 From now on, I am just Fred Flintstone, average citizen. 1154 01:26:34,695 --> 01:26:37,482 Besides, Barney deserves as much credit as I do. 1155 01:26:37,656 --> 01:26:41,405 Uh, yeah. Yeah, I deserve as much credit as Fred. 1156 01:26:41,994 --> 01:26:44,200 Well, now, wait a minute, Barn, I was the one that.... 1158 01:26:48,375 --> 01:26:50,581 Cut it out. Cut it out. Ha, ha. 1159 01:26:50,752 --> 01:26:55,379 Hey, hey. Come on, Fred, last one down to the lake is a pickled pterodactyl. 1161 01:26:58,677 --> 01:27:00,551 Here I am, pal. 1162 01:27:00,721 --> 01:27:02,429 Rockello. 1163 01:27:02,639 --> 01:27:04,431 Hey, paisano. 1164 01:27:04,600 --> 01:27:08,182 Roberta. Mario. Gangway. 1165 01:27:08,353 --> 01:27:10,679 Go after him, quick. 1166 01:27:12,357 --> 01:27:15,228 -Wilma, help. -Rockello. 1167 01:27:15,402 --> 01:27:17,193 MARlO: Hey, paisano, wait. 1168 01:27:18,030 --> 01:27:19,109 Rockello?. 1170 01:27:20,490 --> 01:27:22,150 What's going on?. 1171 01:27:22,326 --> 01:27:24,235 I don't know, but I have a feeling... 1172 01:27:24,411 --> 01:27:28,195 ...that Fred isn't going to forget his trip to Eurock in a hurry. 1173 01:27:28,373 --> 01:27:30,165 Help! Help! 1174 01:27:30,334 --> 01:27:32,291 Somebody do something! 1175 01:27:32,461 --> 01:27:34,537 Rockello, come back. 1176 01:27:34,713 --> 01:27:36,622 Hey, come back, paisano. 1177 01:27:36,798 --> 01:27:38,209 Help! Help! 1178 01:27:38,383 --> 01:27:40,756 Oh, we gonna get married. 1179 01:27:40,928 --> 01:27:43,300 And go on a nice honeymoon. 1180 01:27:43,472 --> 01:27:47,516 Help! Help! 1181 01:27:47,684 --> 01:27:50,258 -Help. -Rockello. 1182 01:27:50,437 --> 01:27:53,521 Help! 701 01:35:01,037 --> 01:35:02,498 Take. 702 01:35:02,636 --> 01:35:03,911 You may take. 703 01:35:04,010 --> 01:35:05,700 Do not fear. 704 01:35:06,855 --> 01:35:09,951 I am Sim Sim, the keeper of the cave. 705 01:35:10,116 --> 01:35:11,424 Where are you? 706 01:35:11,650 --> 01:35:16,315 You cannot see me. Only my Lord can see me. No one else. 707 01:35:20,185 --> 01:35:23,728 Is all this wealth Abu Hassan's? 708 01:35:23,862 --> 01:35:28,679 Wealth belongs to no one. Take what you want. 709 01:35:28,850 --> 01:35:32,621 I don't want these riches. I want Abu Hassan dead. 710 01:35:46,687 --> 01:35:47,897 So much money?! 711 01:35:48,030 --> 01:35:50,264 I stole it. 712 01:35:50,556 --> 01:35:52,409 Have you been robbing people? 713 01:35:54,936 --> 01:35:57,388 I have to build the dam. 714 01:35:57,492 --> 01:35:59,246 With money you've stolen? 715 01:36:00,146 --> 01:36:03,209 This belongs to Abu Hassan. 716 01:36:03,982 --> 01:36:05,388 Have you found him? 717 01:36:05,645 --> 01:36:06,888 Yes. 718 01:36:07,018 --> 01:36:11,324 I've just found his whereabouts. But soon, I'll kill him. 719 01:36:11,687 --> 01:36:13,473 Tomorrow morning, I'll meet the Qazi and I'll tell him all about it. 720 01:36:13,636 --> 01:36:15,227 Then the dam will never be built. 721 01:36:15,362 --> 01:36:16,539 Why? 722 01:36:16,705 --> 01:36:20,116 Once Abu Hassan is apprehended, his wealth will be confiscated... 723 01:36:20,253 --> 01:36:24,472 by the Badshah of Bahrestan. And the Badshah sells water. 724 01:36:24,633 --> 01:36:27,380 Do you expect him to give you money to build a dam? 725 01:36:27,543 --> 01:36:30,704 So I drop the idea of building the dam? 726 01:36:30,931 --> 01:36:34,059 No. Till the time the dam is built, let Abu Hassan remain a secret. 727 01:36:37,356 --> 01:36:41,607 Once the dam is built, it's over for Abu Hassan. 728 01:36:44,165 --> 01:36:46,716 Splendid! 729 01:36:46,946 --> 01:36:49,661 What brains! 730 01:36:49,824 --> 01:36:52,090 And why not? You're a princess. 731 01:36:52,382 --> 01:36:54,038 But there's something that must be done tonight. 732 01:36:54,171 --> 01:36:55,512 What? 733 01:37:01,332 --> 01:37:02,705 Who are you? 734 01:37:03,762 --> 01:37:05,898 Morgiana. 735 01:37:06,064 --> 01:37:10,250 So you are Morgiana? Well, what do you want? 736 01:37:10,508 --> 01:37:13,636 1000 Dinars. Alibaba sends you. 737 01:37:13,992 --> 01:37:15,747 1000 Dinars? 738 01:37:17,284 --> 01:37:19,584 Where did he find the money? 739 01:37:20,034 --> 01:37:22,998 Did he rob someone? - Your guess is as good as mine. 740 01:37:23,102 --> 01:37:26,133 Excuse me, I have to leave. - Let me escort you home. 741 01:37:26,267 --> 01:37:28,818 No, thank you. Not necessary. I'm going to the bazaar. 742 01:37:29,017 --> 01:37:31,883 To the bazaar? So late in the night? What do you to buy from the bazaar? 743 01:37:32,021 --> 01:37:36,807 Alibaba asked me to buy weighing scales. 744 01:37:37,009 --> 01:37:40,105 A weighing scale? I have one at home. You can use it. 745 01:38:07,730 --> 01:38:10,956 What if someone wants to know where all this wealth came from? 746 01:38:11,566 --> 01:38:14,793 I'll say, it was donated by people. 747 01:38:30,587 --> 01:38:32,560 What is the matter? 748 01:38:32,697 --> 01:38:34,931 I'm going to meet Alibaba. 749 01:38:35,447 --> 01:38:36,591 Why? 750 01:38:36,789 --> 01:38:38,609 He called me. 751 01:38:38,931 --> 01:38:39,977 Called you? 752 01:38:40,113 --> 01:38:42,380 Yes. He sent me an invitation. 753 01:38:44,301 --> 01:38:51,778 He has called me over to take my share of the inheritance. 754 01:39:46,543 --> 01:39:48,614 Congratulations, Alibaba. 755 01:39:49,004 --> 01:39:53,539 You are making Baba's dreams come true. I am proud of you. 756 01:39:53,672 --> 01:39:54,599 What brings you here? 757 01:39:54,822 --> 01:39:59,073 I wish to help you do your good deed. 758 01:39:59,266 --> 01:40:03,288 Is that true? - I swear by The Lord! 759 01:40:06,364 --> 01:40:08,728 I am very happy. 760 01:40:08,824 --> 01:40:12,814 If you are here to work with me, we'll build this dam in no time. 761 01:40:20,429 --> 01:40:23,044 Brother, take this paper and tear it to pieces. 762 01:40:23,402 --> 01:40:26,433 What is it? - That scrap of paper. 763 01:40:26,535 --> 01:40:29,183 Tear it to pieces, I tell you. 764 01:40:29,316 --> 01:40:31,486 Tear it! Tear it to pieces, I tell you. 765 01:40:31,618 --> 01:40:33,143 Give it to me. 766 01:40:33,376 --> 01:40:35,991 Like this... and this! 767 01:40:39,833 --> 01:40:43,627 Do you know why Abu Hassan blew up the dam? 768 01:40:44,085 --> 01:40:47,431 It was a show of strength. Showcased to scare the people of Bahrestan. 769 01:40:47,603 --> 01:40:50,633 And you're building the dam. Do you think he'll let you live? 770 01:40:50,798 --> 01:40:54,024 This dam is my mission in life. There are many more like me, who... 771 01:40:54,187 --> 01:40:57,893 will stake their lives for the dam. - But the work will grind to a halt... 772 01:40:57,991 --> 01:41:01,436 unless there is money. - Money there is. 773 01:41:01,699 --> 01:41:05,851 You speak as if you've found a treasure. 774 01:41:06,047 --> 01:41:09,785 Yes. I have found a treasure. 775 01:41:09,883 --> 01:41:13,840 But I'm not speaking about it, till the dam is complete. 776 01:41:14,071 --> 01:41:17,232 What if something happens to you? How will the dam be completed? 777 01:41:17,364 --> 01:41:19,151 Tell me about it, my brother. 778 01:41:23,054 --> 01:41:26,662 You must promise that you won't go there as long as I am alive. 779 01:41:26,826 --> 01:41:30,368 I swear it. By you. Now come on. 780 01:41:51,090 --> 01:41:51,918 Open 781 01:41:52,720 --> 01:41:54,377 Sesame 782 01:41:57,899 --> 01:42:00,352 Ya Allah! (Oh God) 783 01:43:54,614 --> 01:43:55,254 Riches! 784 01:43:55,254 --> 01:43:56,333 Take it. 785 01:43:56,884 --> 01:43:58,475 Take it all. Do not be afraid. 786 01:43:58,642 --> 01:44:01,836 Take as much as you can. The wealth is all yours. 787 01:44:03,821 --> 01:44:06,437 I will! I will! 788 01:44:07,434 --> 01:44:10,333 This one! And that too! 789 01:44:10,950 --> 01:44:12,737 I'll take it all away! 790 01:44:12,932 --> 01:44:16,061 I'll buy all of Blossoming Gardens! 791 01:44:16,225 --> 01:44:19,385 I'll become the Badshah! 792 01:44:19,517 --> 01:44:22,384 I'll marry many maidens! 793 01:44:23,577 --> 01:44:27,120 Fatima? I'll throw her out! 794 01:44:39,625 --> 01:44:41,478 Door, open up. 795 01:44:53,723 --> 01:44:56,503 Open the door. 796 01:45:04,880 --> 01:45:06,123 Open up! 797 01:45:07,214 --> 01:45:15,105 I've forgotten it! Tell me! How do I open the door? 798 01:45:20,193 --> 01:45:24,945 Please! Let me leave! I will never come here again! 799 01:45:26,426 --> 01:45:30,448 Let me out of here! Please! 800 01:46:00,407 --> 01:46:03,820 There must be someone in here. 801 01:46:03,988 --> 01:46:08,456 I know you're inside the cave! Come out. You can't escape alive! 802 01:46:09,807 --> 01:46:11,082 You won't? 803 01:46:11,246 --> 01:46:14,439 Look for him. Search every corner. 804 01:46:35,701 --> 01:46:37,194 There's no one here. 805 01:46:37,300 --> 01:46:40,167 No one? We'll find out. 806 01:47:04,025 --> 01:47:06,128 Show me. 807 01:47:41,172 --> 01:47:42,926 Qasim's horse? 808 01:47:43,441 --> 01:47:46,754 Wash your hands and face. Food is ready. 809 01:47:47,086 --> 01:47:50,791 My love, if you treat me so gently like the women of Hindustan... 810 01:47:50,986 --> 01:47:55,421 you will spoil me. - Slaves are meant to serve. 811 01:47:55,621 --> 01:47:58,074 After all, you bought me. With 1000 Dinars. 812 01:47:58,242 --> 01:48:01,588 1000 Dinars. That was a ransom. 813 01:48:01,791 --> 01:48:05,715 And look at me. I sold out for nothing. 814 01:48:06,938 --> 01:48:09,717 For nothing? - That's true. 815 01:48:10,167 --> 01:48:11,474 You liar! What more do you want? 816 01:48:11,573 --> 01:48:13,360 What more do I want! 817 01:48:18,702 --> 01:48:22,310 Where's Qasim? He went to meet you this morning. 818 01:48:22,794 --> 01:48:25,606 His horse just came back... empty. 819 01:48:25,767 --> 01:48:28,067 Amma... 820 01:48:28,580 --> 01:48:30,139 She's an accomplice of the bandits. 821 01:48:30,369 --> 01:48:33,182 Until I come back, take care of her. She might be up to something. 822 01:48:33,375 --> 01:48:36,024 Alibaba, listen to me. - Sure I will. 823 01:48:36,252 --> 01:48:38,039 After I've found my brother. 824 01:48:38,297 --> 01:48:40,467 Don't go alone. It's dangerous. 825 01:48:48,239 --> 01:48:53,450 Qasim, had you not been so greedy... 826 01:49:23,853 --> 01:49:29,281 Qasim! My son! 827 01:49:30,853 --> 01:49:35,040 Who killed him? 828 01:49:38,238 --> 01:49:40,505 The wounds have to be stitched up before we bury him. 829 01:49:40,668 --> 01:49:44,177 Else, people will become suspicious and the bandits will find us. 830 01:49:44,471 --> 01:49:48,264 I'll find an undertaker. 831 01:49:48,819 --> 01:49:52,328 Blindfold him. No one must know. 832 01:49:52,784 --> 01:49:55,781 Alibaba! Listen to me, Alibaba! 833 01:49:55,980 --> 01:49:59,205 Just shut up. Or I'll bury you with him. 834 01:49:59,368 --> 01:50:01,091 But... 835 01:50:01,927 --> 01:50:03,354 Go on. 836 01:50:16,215 --> 01:50:20,106 The dead man is gone! 837 01:50:21,491 --> 01:50:28,740 And we don't even know who he is, or where he lives! 838 01:50:28,908 --> 01:50:31,752 So we don't know what he'll do next! 839 01:50:33,223 --> 01:50:35,490 This is hilarious! 840 01:50:35,652 --> 01:50:38,846 We are forty of us! Forty! 841 01:50:40,544 --> 01:50:43,356 And we are at the mercy of one man! 842 01:50:44,828 --> 01:50:46,233 Swines! 843 01:50:46,617 --> 01:50:51,347 Who are the ones who play with lives? We do! 844 01:50:51,733 --> 01:50:55,438 Who turns blood into gold? We do! 845 01:50:57,199 --> 01:51:02,377 If they have found our wealth, they will find us! 846 01:51:02,538 --> 01:51:05,633 Who will find him? Who, amongst you? 847 01:51:05,734 --> 01:51:10,780 Abu Hassan, leave it to me. 848 01:51:11,969 --> 01:51:14,132 Find out where Fatima is. 849 01:51:15,292 --> 01:51:18,737 I'm sure she's behind this. 850 01:51:19,832 --> 01:51:23,822 Find her... wherever she may be. 851 01:51:27,409 --> 01:51:29,130 Eat something. 852 01:51:33,419 --> 01:51:35,239 Come, I'll untie you. 853 01:51:38,470 --> 01:51:42,906 Will you be able to escape the hangman's noose as easily? 854 01:51:43,136 --> 01:51:48,728 Who is scared of death? I'm just waiting for him. 855 01:51:49,435 --> 01:51:52,149 In which case, you'll have to wait this night out. 856 01:51:52,408 --> 01:51:55,569 Tomorrow morning, Alibaba is going to turn you over to the Qazi. 857 01:51:55,797 --> 01:51:59,590 I don't want Alibaba to be responsible... 858 01:51:59,760 --> 01:52:03,401 for the death of an innocent. - The decision about your innocence... 859 01:52:03,532 --> 01:52:08,862 will be taken tomorrow. You have my sympathies. 860 01:52:09,798 --> 01:52:12,250 But Alibaba has just buried his brother. 861 01:52:12,515 --> 01:52:15,546 I don't think he's in any mood to listen. 862 01:52:19,995 --> 01:52:22,328 Believe me! I'm innocent. 863 01:52:24,920 --> 01:52:27,088 Fatima is escaping! Come with me. 864 01:53:05,870 --> 01:53:07,428 Go this way. I'll look the other way. 865 01:53:13,190 --> 01:53:15,130 Come into my arms, love. 866 01:53:40,459 --> 01:53:42,432 New here? 867 01:53:42,665 --> 01:53:46,589 How about a drink, my love? 868 01:53:50,018 --> 01:53:52,503 Get off me! 869 01:53:58,746 --> 01:54:00,718 You'd rather come with me. 870 01:54:00,919 --> 01:54:04,079 Leave me! 871 01:54:31,065 --> 01:54:35,022 Allah helps those who help others. 872 01:54:35,828 --> 01:54:39,021 Morgiana is in danger. I must help her out. 873 01:54:39,281 --> 01:54:41,482 I'll leave the rest to Allah. 874 01:54:45,291 --> 01:54:56,758 In the whole city there is only one beauty and she can only be me, not anyone else! 875 01:55:07,732 --> 01:55:19,297 In the whole city there is only one beauty and she can only be me, not anyone else! 876 01:55:20,199 --> 01:55:27,611 Don't look at that her, look at me! 877 01:55:27,935 --> 01:55:39,600 In the whole city there is only one beauty and she can only be me, not anyone else! 878 01:55:40,083 --> 01:55:47,975 Don't look at that her, look at me 879 01:56:13,683 --> 01:56:29,248 If you dare to love me, you'll never forget it. 880 01:56:29,635 --> 01:56:34,551 Then you'll never take another name again 881 01:56:38,776 --> 01:56:42,035 You bitch! You think you can escape us? 882 01:56:42,836 --> 01:56:44,874 Come along. 883 01:56:57,191 --> 01:57:08,887 In the whole city there is only one beauty and she can only be me, not anyone else! 884 01:57:09,434 --> 01:57:17,097 Don't look at that her, look at me 885 01:57:41,146 --> 01:57:56,265 All eyes are on me, while yours are astray 886 01:57:56,587 --> 01:58:01,503 You ain't gonna find a babe like me anywhere 887 01:58:02,884 --> 01:58:10,460 In the whole city there is only one beauty and she can only be me, not anyone else! 888 01:58:10,780 --> 01:58:17,708 Don't look at that her, look at me 889 01:58:40,159 --> 01:58:47,474 You best stay away from my man! Your man wants me, not you! 890 01:58:47,639 --> 01:58:55,270 You best stay away from my man! Your man wants me, not you! 891 01:58:55,568 --> 01:59:00,320 What are you compared to me? You are a hoochie! 892 01:59:01,386 --> 01:59:09,081 In the whole city there is only one beauty and she can only be me, not anyone else! 893 01:59:09,857 --> 01:59:16,855 Don't look at that her, look at me 894 02:01:09,971 --> 02:01:11,856 And then my father committed suicide. 895 02:01:14,222 --> 02:01:19,268 Your brother gave me shelter. But now that's gone too. 896 02:01:21,831 --> 02:01:24,196 Now there is only one thing that I live for. 897 02:01:24,804 --> 02:01:28,062 The fire of revenge rages in my heart. 898 02:01:29,790 --> 02:01:33,910 One day, I'll find him. 899 02:01:34,107 --> 02:01:36,080 By which time, Abu Hassan will have found us. 900 02:01:36,439 --> 02:01:37,551 What do you mean? 901 02:01:37,750 --> 02:01:40,399 We are marked. Someone has put a mark on our door. 902 02:01:40,660 --> 02:01:44,366 No one else but Abu Hassan needs to track us. 903 02:01:44,688 --> 02:01:48,906 He might attack. Any moment now. 904 02:01:49,930 --> 02:01:52,961 We should inform the Qazi. 905 02:01:53,159 --> 02:01:56,898 I'll inform the Qazi about everything tomorrow morning. 906 02:02:10,998 --> 02:02:12,174 Which house? 907 02:02:12,309 --> 02:02:13,900 The one with the mark. 908 02:02:15,985 --> 02:02:17,925 There's a mark here too. 909 02:02:22,314 --> 02:02:24,547 One over there too. 910 02:02:30,530 --> 02:02:32,317 Did you mark all of them? 911 02:02:32,479 --> 02:02:34,550 No. I just marked one. 912 02:02:34,718 --> 02:02:37,301 The enemy has outsmarted us. 913 02:02:37,434 --> 02:02:40,595 Someone must've seen you while you were marking this house. 914 02:02:42,869 --> 02:02:44,361 Qazi sahib, you? 915 02:02:44,724 --> 02:02:48,997 I was just coming to you. 916 02:02:49,167 --> 02:02:51,205 I have found Abu Hassan's cave. 917 02:02:51,340 --> 02:02:56,867 The more men we can muster, the better. 918 02:02:56,999 --> 02:02:59,898 That devil won't surrender to us so easily. 919 02:03:00,165 --> 02:03:02,496 Not so fast, Alibaba. 920 02:03:03,201 --> 02:03:05,718 Abu Hassan's spies might be here in Blossoming Gardens. 921 02:03:05,886 --> 02:03:10,551 If they get wind that we are coming, the bandits will vanish. 922 02:03:10,714 --> 02:03:13,329 What should we do then? 923 02:03:13,654 --> 02:03:20,521 Prepare for battle. Muster 300 men at arms. 924 02:03:20,815 --> 02:03:22,601 I am not destined to be defeated. 925 02:03:22,765 --> 02:03:24,324 The man whom no one could find... 926 02:03:24,427 --> 02:03:26,727 comes walking to me. 927 02:03:26,825 --> 02:03:28,253 Shall we proceed, Alibaba? 928 02:03:28,391 --> 02:03:29,852 Come. 929 02:04:09,758 --> 02:04:12,789 For the last time, Alibaba, give me two answers. 930 02:04:15,384 --> 02:04:20,017 Where is Fatima hiding? - I don't know any Fatima. 931 02:04:20,180 --> 02:04:24,877 Who else knows about the cave? - I am the only one who knows. 932 02:04:25,135 --> 02:04:31,587 Think it over again, Alibaba. You might remember? 933 02:04:31,848 --> 02:04:39,707 My brother knew about it. And you've already killed him. 934 02:04:41,151 --> 02:04:43,963 If your brother knew, your wife must be knowing too. 935 02:04:43,320 --> 02:04:47,380 You haven't a wife? Well, you'll die a bachelor. 936 02:04:47,577 --> 02:04:53,103 He won't answer my questions. Maybe he doesn't know I mean business. 937 02:05:04,168 --> 02:05:06,816 What is the mark I put on your head? 938 02:05:07,014 --> 02:05:11,766 The mark I put on Alibaba's house. 939 02:05:11,936 --> 02:05:14,171 And why is the mark on your head now? 940 02:05:15,293 --> 02:05:19,152 Because that is the punishment for a mistake. 941 02:05:19,288 --> 02:05:21,109 And you deserve it! 942 02:05:24,372 --> 02:05:26,159 Did you hear that? 943 02:05:26,321 --> 02:05:33,189 You and your family will pay for your crimes. 944 02:05:33,930 --> 02:05:37,221 You killed my father! 945 02:05:37,606 --> 02:05:40,472 You murdered my brother! 946 02:05:40,643 --> 02:05:43,509 Not a word more about my family. 947 02:05:43,712 --> 02:05:46,360 I am the only one who knows about this. 948 02:05:46,557 --> 02:05:49,271 Do what you want to do with me! 949 02:05:55,252 --> 02:05:57,967 What say you, Alibaba? Should I let him go? 950 02:05:59,568 --> 02:06:01,541 He will pray for you. 951 02:06:04,044 --> 02:06:05,766 Let him go. 952 02:06:06,377 --> 02:06:08,349 Run away. 953 02:06:09,063 --> 02:06:10,654 Run! 954 02:06:31,568 --> 02:06:35,306 You murderous dog! 955 02:06:35,756 --> 02:06:39,199 Where is Qazi sahib? Tell me, where is the Qazi? 956 02:06:42,054 --> 02:06:44,702 You've killed him too! 957 02:06:47,041 --> 02:06:49,559 Pull. 958 02:07:27,320 --> 02:07:29,740 He mustn't escape! 959 02:09:10,097 --> 02:09:12,200 Flood the dam! 960 02:09:13,518 --> 02:09:18,848 Open the lock. Let the water in. 961 02:09:19,048 --> 02:09:21,893 Let the water in. 962 02:09:29,438 --> 02:09:33,209 Alibaba! Hurry! 963 02:09:50,729 --> 02:09:54,882 Friends, the Qazi is in danger. We went in search of Abu Hassan. 964 02:09:55,044 --> 02:09:57,147 And there's still no news of him. I'm afraid he must be... 965 02:09:57,314 --> 02:09:58,970 Qazi sahib is here... 966 02:09:59,200 --> 02:10:02,164 Friends, prepare to celebrate. 967 02:10:02,365 --> 02:10:05,623 Now you have nothing to fear from Abu Hassan. 968 02:10:05,850 --> 02:10:10,547 With this sword he has been killed. I have killed him myself. 969 02:10:10,709 --> 02:10:13,608 To Qazi sahib... - Glory be! 970 02:10:14,673 --> 02:10:17,669 And thanks to Alibaba, water flows in the canal once again. 971 02:10:17,838 --> 02:10:20,224 Let us celebrate for 40 days. 972 02:10:20,459 --> 02:10:22,977 In these 40 pitchers, is kept the wealth Abu Hassan looted. 973 02:10:23,112 --> 02:10:25,663 Every day, the riches in one pitcher will be given away to the poor. 974 02:10:25,830 --> 02:10:29,503 These pitchers are to be kept in Alibaba's house. 975 02:10:31,712 --> 02:10:34,557 -Abu Hassan took it from me- 976 02:10:34,781 --> 02:10:37,047 -Abu Hassan took it from me- 977 02:10:40,087 --> 02:10:42,190 -Abu Hassan took it from me- 978 02:10:48,431 --> 02:10:52,257 For this moment I have waited an eternity, Qazi sahib! 979 02:11:19,152 --> 02:11:22,215 Fatima, where are you going? 980 02:11:22,413 --> 02:11:23,688 I'm going away. 981 02:11:23,851 --> 02:11:25,443 Why? 982 02:11:26,856 --> 02:11:29,025 I have lost. 983 02:11:33,186 --> 02:11:35,639 I couldn't avenge my father's death. 984 02:11:35,744 --> 02:11:37,629 Who says? 985 02:11:37,758 --> 02:11:40,121 We're celebrating your victory. 986 02:11:43,480 --> 02:11:46,706 Inside the 40 pitchers are the forty bandits. 987 02:12:32,199 --> 02:12:41,116 If the secret in my heart ever comes out, all hell will break loose. 988 02:12:41,342 --> 02:12:51,534 Doom! Doom! Doom! 989 02:12:51,699 --> 02:13:10,175 If the secret in my heart ever comes out, Dooms Day will surely arrive!! 990 02:13:30,125 --> 02:13:48,241 Happy returns to you all. Try to understand what I'm saying 991 02:13:48,634 --> 02:14:07,328 When my innocent glances are fixed on you you day for Reckoning will surely come!!! 992 02:14:51,196 --> 02:15:09,378 When the flower's bud blooms Sparks fly from the fire. 993 02:15:09,833 --> 02:15:28,974 When Springs flowers arrive you will face the Day of Judgement. 994 02:15:53,980 --> 02:16:12,130 Why do people hide their faces Using a disguise to fool us 995 02:16:12,458 --> 02:16:21,047 When this beauty removes her veil The End of Days will arrive 996 02:16:21,269 --> 02:16:22,162 Abu Hassan! 997 02:16:22,484 --> 02:16:23,465 The bandit! 998 02:16:24,050 --> 02:16:25,706 The Qazi is the bandit! 999 02:16:25,872 --> 02:16:28,716 Mark him well, men of Blossoming Gardens. 1000 02:16:29,165 --> 02:16:31,813 He is the Qazi. 1001 02:16:32,649 --> 02:16:36,224 The keeper of the law is a murderous bandit! 1002 02:16:36,422 --> 02:16:39,266 Our Qazi, alias Abu Hassan. 1003 02:16:41,792 --> 02:16:45,618 Abu Hassan, your game is over. 1004 02:16:46,747 --> 02:16:52,621 You fool, who do you think has the guts to face Abu Hassan? 1005 02:16:53,013 --> 02:17:00,043 Come out men! Let's paint the town red! 1006 02:17:00,238 --> 02:17:03,649 Let's burn it down! Don't spare a man! 1007 02:17:05,576 --> 02:17:07,004 No one? 1008 02:17:07,111 --> 02:17:11,002 Where the hell is everyone? 1009 02:17:11,139 --> 02:17:13,853 They are dead and gone. 1010 02:17:14,559 --> 02:17:17,938 But I have a gift for you. A gift from Hell. 1011 02:17:18,140 --> 02:17:20,026 Remember this? 1012 02:17:20,186 --> 02:17:21,711 Gunpowder 1013 02:17:21,880 --> 02:17:26,251 You blew up the dam and you made us pay for water! 1014 02:17:27,219 --> 02:17:31,438 With your blood you will pay for the water we thirsted for! 1015 02:17:31,566 --> 02:17:33,388 Stop! 1016 02:17:34,475 --> 02:17:36,644 What have you done? 1017 02:17:39,494 --> 02:17:46,524 Get ready to face Allah. 1018 02:17:47,391 --> 02:17:52,143 Say it with me: 1019 02:17:53,464 --> 02:17:57,803 There is no God but Allah 1020 02:17:57,908 --> 02:17:59,597 Say it! 1021 02:18:00,018 --> 02:18:04,138 There is no God but Allah 1022 02:18:05,293 --> 02:18:09,598 And Mohammed is His prophet 1023 02:18:26,232 --> 02:18:30,058 Sim-Sim, shut the gate. Alibaba is coming for me. 1024 02:18:30,771 --> 02:18:34,629 I am all alone. All my men have been killed. 1025 02:18:34,799 --> 02:18:39,268 A woman... you have brought a woman here again. 1026 02:18:39,402 --> 02:18:42,596 I had told you to beware of women. 1027 02:18:42,887 --> 02:18:46,745 A woman will destroy you. I have told you that. 1028 02:18:47,011 --> 02:18:49,016 Help me, Sim-Sim. 1029 02:18:49,376 --> 02:18:53,976 I will try, my Lord. For as long as you are alive, I live. 1030 02:18:57,528 --> 02:19:03,502 The gate is closed forever. 1031 02:19:04,401 --> 02:19:06,287 Open Sesame 1032 02:19:08,302 --> 02:19:09,860 Open Sesame! 1033 02:19:19,139 --> 02:19:21,502 Now you're dead. 1034 02:19:43,690 --> 02:19:46,109 Alibaba! We must get out of here! 1035 02:19:47,622 --> 02:19:48,766 Where is Abu Hassan? 1036 02:19:48,933 --> 02:19:51,613 He's dead. Look, he's lying there. 1037 02:19:53,185 --> 02:19:58,101 He escaped my revenge! I would've avenged... 1038 02:19:58,331 --> 02:20:02,931 my father, my brother, Fatima, and everyone else in Blossoming Gardens. 1039 02:20:03,095 --> 02:20:06,027 Forget it. Hurry up now. This place is scary. 1040 02:20:06,164 --> 02:20:07,178 Wait... 1041 02:20:07,314 --> 02:20:09,036 What happened? 1042 02:20:09,615 --> 02:20:11,915 I must take my father's ring. 1043 02:20:39,059 --> 02:20:41,064 I am here, Alibaba. 1044 02:20:41,201 --> 02:20:43,174 And I am here, Alibaba. 1045 02:20:44,333 --> 02:20:48,072 Very brave of you to have come all alone. 1046 02:20:48,649 --> 02:20:50,654 This is going to be difficult for you. 1047 02:20:51,782 --> 02:20:55,706 For there isn't just one Abu Hassan. There are 40 Abu Hassans here. 1048 02:20:55,874 --> 02:20:59,100 Can you ever find out who the real one is? 1049 02:21:12,304 --> 02:21:14,724 Which one of us? 1050 02:21:14,863 --> 02:21:17,959 A lie can never be hidden. 1051 02:21:19,402 --> 02:21:22,814 You think the disguise can save you? 1052 02:21:23,302 --> 02:21:26,648 I'll find you, and then I'll kill you like a dog! 1053 02:21:26,819 --> 02:21:30,743 We don't use threats. 1054 02:21:32,285 --> 02:21:37,430 But I promise you a death like a death never before. 1055 02:21:37,591 --> 02:21:40,142 Where is Morgiana? 1056 02:21:40,501 --> 02:21:43,367 Alibaba! I'm here! 1057 02:22:18,863 --> 02:22:30,559 Morgiana... where are you? 1058 02:22:32,034 --> 02:22:34,551 Alibaba! I'm here! 1059 02:22:35,230 --> 02:22:37,051 Alibaba! Help me! 1060 02:23:53,775 --> 02:23:59,334 Abu Hassan! Father! 1061 02:24:47,481 --> 02:24:49,040 Help! 1062 02:25:08,197 --> 02:25:10,715 Don't move. 1063 02:25:15,166 --> 02:25:18,458 There are many who seek revenge against Abu Hassan. 1064 02:25:18,619 --> 02:25:22,325 But you are the object of Abu Hassan's revenge! 108876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.