Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:53,739 --> 00:01:57,653
-Don't let him get away.
-Don't worry, I won't.
3
00:02:35,531 --> 00:02:37,191
Ow!
6
00:02:55,050 --> 00:02:56,710
Detour. Watch out.
8
00:03:36,925 --> 00:03:40,590
-We have parachute too.
-Good. Let's follow him.
9
00:03:46,018 --> 00:03:48,343
That is our parachute?.
11
00:03:55,277 --> 00:03:56,771
Some parachute.
12
00:03:57,362 --> 00:03:59,688
Oh, shut up, you.
15
00:04:23,055 --> 00:04:24,134
BOBO:.
Ho ho.
16
00:04:24,306 --> 00:04:26,382
We have him trapped.
17
00:04:26,558 --> 00:04:29,345
ALl:
Good. Let's squish him.
18
00:04:52,042 --> 00:04:54,082
ALl:
Hurry. Hurry. He must not escape.
19
00:04:55,170 --> 00:04:58,504
He won't. We've, uh, got him now.
23
00:05:39,590 --> 00:05:43,587
That's the end of Rock Slag.
Nice work, Bobo.
24
00:05:43,760 --> 00:05:45,303
Thank you, Ali.
27
00:05:56,023 --> 00:05:57,896
They think they've finished me off.
28
00:05:58,192 --> 00:06:01,561
They don't know how tough
we secret agents are.
29
00:06:07,117 --> 00:06:11,031
This is Secret Agent Rock Slag
reporting to Chief Boulder.
30
00:06:11,205 --> 00:06:12,319
Come in, Chief.
31
00:06:12,497 --> 00:06:16,163
This is Chief Boulder.
Anything wrong, Slag?.
32
00:06:16,335 --> 00:06:20,878
Plenty. Ali and Bobo, two of the
Green Goose's strong-arm boys...
33
00:06:21,048 --> 00:06:25,295
-...got me cornered and tried to do me in.
-Are you okay, Slag?.
34
00:06:25,469 --> 00:06:29,846
I think I've twisted my tibia
and cracked my clavicle, chief.
35
00:06:30,015 --> 00:06:33,965
Stay there, Slag. I'll get an ambulance
to you right away.
36
00:06:34,144 --> 00:06:35,519
Right, chief.
37
00:06:36,021 --> 00:06:39,188
Cracked clavicle. That's a bad break.
38
00:06:39,358 --> 00:06:41,765
Just as we were closing in
on the Green Goose...
39
00:06:41,944 --> 00:06:45,443
...and his nefarious SMlRK organization.
40
00:06:45,614 --> 00:06:51,284
The whole world is in peril
as long as the Green Goose is loose.
41
00:06:51,453 --> 00:06:54,739
Operator, get me the Bedrock Hospital.
42
00:06:57,501 --> 00:06:59,707
Oh, Wilma, we're gonna leave now.
43
00:06:59,878 --> 00:07:04,624
Okay, Fred. But please hurry.
We still have a lot of packing to do.
44
00:07:05,092 --> 00:07:10,133
Be back right after we take
Dino and Hoppy to, uh, you know where.
45
00:07:12,474 --> 00:07:14,052
I don't envy the boys.
46
00:07:14,226 --> 00:07:17,476
Dino and Hoppy put up
such a fuss when they go to the vet's.
47
00:07:17,813 --> 00:07:21,312
It's a shame we can't take them
with us. I'm gonna miss Hoppy.
48
00:07:21,483 --> 00:07:23,606
I'm gonna miss Dino too.
49
00:07:23,777 --> 00:07:27,645
But a camping vacation is bad enough
without dragging pets along.
50
00:07:27,823 --> 00:07:29,531
How true.
51
00:07:31,827 --> 00:07:35,871
Seems like there's a million and one things
to do when you're going on a trip, huh?.
52
00:07:36,248 --> 00:07:39,831
Uh, yeah. We darn near forgot
to take Dino and Hoppy to the--
53
00:07:40,711 --> 00:07:43,118
Don't say it, Barn.
54
00:07:43,297 --> 00:07:45,538
-Oops, I almost gave it away.
-Watch it.
55
00:07:45,716 --> 00:07:50,543
If those two knew we were gonna leave
them at the V-E-T-S for two weeks...
56
00:07:50,721 --> 00:07:52,132
...they'd take to the woods.
57
00:07:52,306 --> 00:07:54,179
Well, how are we gonna get them
in the office?.
58
00:07:54,516 --> 00:07:58,728
We'll sneak up the back alley. They've
never been taken inside that way before.
59
00:07:58,896 --> 00:08:01,137
Hey, that's a good idea. Ha-ha-ha.
60
00:08:06,361 --> 00:08:09,565
Come on, Dino, we gotta see a man
about something.
61
00:08:10,157 --> 00:08:12,399
BARNEY:
Uh, yeah, uh, you too, Hoppy.
63
00:08:19,082 --> 00:08:21,1000
No, no, Dino, no. Hold it. Hold it.
64
00:08:22,169 --> 00:08:23,544
Whoa, whoa, whoa.
66
00:08:25,380 --> 00:08:28,085
Uh, take it easy, Hoppy, take it easy.
Calm down, now.
67
00:08:28,258 --> 00:08:31,710
Dino, come back here. Come-- Oops.
68
00:08:34,014 --> 00:08:37,134
Look out, Fred, coming through. Oops!
69
00:08:39,353 --> 00:08:40,384
Oh, boy.
70
00:08:40,562 --> 00:08:45,770
Mr. Flintstone, Mr. Rubble,
you're going about it all wrong.
71
00:08:45,943 --> 00:08:49,775
-You have to use psychology.
-Psychology?. What do you mean, doc?.
72
00:08:49,947 --> 00:08:51,441
I'll show you.
73
00:08:51,615 --> 00:08:55,399
Miss Soapstone, send Zsa Zsa
and Dolly out here.
74
00:08:55,577 --> 00:08:56,906
Yes, sir.
75
00:08:58,455 --> 00:09:00,911
-Who is Zsa Zsa?.
-And Dolly?.
76
00:09:01,083 --> 00:09:05,080
Zsa Zsa is a girl hopperoo
and Dolly is a girl dinosaur.
77
00:09:05,254 --> 00:09:06,712
Watch this.
78
00:09:08,173 --> 00:09:11,957
ZSA ZSA: Ha-ha-ha.
Arf, arf, arf.
83
00:09:31,864 --> 00:09:35,315
I gotta hand it to you, doc,
you sure know your psychology.
84
00:09:35,492 --> 00:09:37,117
Doesn't he, Barn?.
85
00:09:37,870 --> 00:09:38,949
Barney?.
87
00:09:42,124 --> 00:09:43,951
Barney.
88
00:09:44,543 --> 00:09:46,535
Uh, huh?. What?.
89
00:09:47,880 --> 00:09:50,003
Oh. Oh, boy. Heh, heh. Thanks, Fred.
90
00:09:50,174 --> 00:09:52,296
That psychology stuff
was working on me too.
92
00:09:57,264 --> 00:09:59,173
I hope the girls have everything packed.
93
00:09:59,349 --> 00:10:01,887
-I'm anxious to get started.
-Me too.
94
00:10:07,065 --> 00:10:10,066
Hey, where are you going, Fred?.
This is the way to Rock Canyon Road.
95
00:10:10,235 --> 00:10:13,402
Right, Barn. We'll save 1 0 minutes
going home this way.
96
00:10:13,822 --> 00:10:16,491
But Rock Canyon Road is closed.
It's too dangerous.
97
00:10:16,658 --> 00:10:21,735
Not for a good driver like me.
Hold on, Barn. Here we are.
98
00:10:27,586 --> 00:10:29,958
We ought to have seat belts, Fred.
99
00:10:30,130 --> 00:10:32,087
Oh, who needs them?.
100
00:10:36,178 --> 00:10:40,341
There, we're down.
How is that for skillful driving?.
102
00:10:44,645 --> 00:10:46,518
Oh, my goodness, Fred.
103
00:10:47,648 --> 00:10:49,308
Are you all right?.
105
00:10:51,985 --> 00:10:53,017
My head.
106
00:10:56,532 --> 00:10:59,023
-Boy, that's some bump.
-Ooh.
107
00:10:59,868 --> 00:11:03,948
-We'd better get you to a doctor.
-No, that's not necessary.
108
00:11:04,540 --> 00:11:08,288
Oh, I don't know, Fred. It won't hurt
to have your head examined.
109
00:11:11,255 --> 00:11:13,543
Here we are. The Bedrock Hospital.
111
00:11:17,052 --> 00:11:19,045
It'll only take a minute.
112
00:11:21,014 --> 00:11:22,722
You wait here. I'll go find a doctor.
113
00:11:22,891 --> 00:11:25,382
Make it snappy, will you?.
I feel okay now.
114
00:11:25,561 --> 00:11:28,645
Uh, pardon me, nurse.
Uh, my friend needs to see a doctor.
115
00:11:28,814 --> 00:11:29,893
You'll have to wait.
116
00:11:30,148 --> 00:11:33,564
All the doctors are busy with a patient
who fell off a roof last night.
117
00:11:33,861 --> 00:11:36,815
-Fell off a roof?. Is he hurt?.
-I'll say.
118
00:11:36,989 --> 00:11:39,562
They've been working on him all night.
119
00:11:41,076 --> 00:11:43,781
Hold it.
You've got his head on backwards.
120
00:11:43,954 --> 00:11:46,243
Well, twist it around.
121
00:11:46,832 --> 00:11:49,370
Okay, that's enough.
122
00:11:52,754 --> 00:11:54,581
Now cut.
123
00:11:55,799 --> 00:11:59,464
-How are you doing, lrving?.
-Be finished in a minute.
124
00:11:59,636 --> 00:12:01,095
Nurse.
125
00:12:06,602 --> 00:12:08,012
There, we've finished.
126
00:12:08,437 --> 00:12:12,351
The statue looks just like new. When the
cement dries, he can go back on the roof.
127
00:12:12,691 --> 00:12:15,099
How about the man who fell with him.
How's he doing?.
128
00:12:15,277 --> 00:12:18,029
DOCTOR WlTH MALLET: Not bad.
Dr. Moonstone is taking care of him.
129
00:12:19,907 --> 00:12:24,485
Dr. Moonstone, I'm Chief Boulder,
head of this country's secret service.
130
00:12:24,661 --> 00:12:28,493
And your patient is Rock Slag,
my best agent.
131
00:12:28,665 --> 00:12:29,946
Thanks, chief.
132
00:12:30,167 --> 00:12:33,168
BOULDER: Doc, you must get Rock
back on his feet quickly.
133
00:12:33,337 --> 00:12:37,204
He's the only agent I have capable
of carrying out a very important...
134
00:12:37,382 --> 00:12:39,505
...and dangerous mission.
135
00:12:39,676 --> 00:12:43,888
Rock Slag survived fall.
He is still alive, Bobo.
136
00:12:44,056 --> 00:12:47,425
Our work is not done, Ali.
137
00:12:48,393 --> 00:12:51,809
Mr. Slag can leave any time.
He just bruised a few ribs.
138
00:12:51,980 --> 00:12:55,812
So now, if you'll excuse me,
I'll just look in on my other patients.
139
00:12:55,984 --> 00:12:59,353
Uh, sure, doc, sure. And, uh, thanks.
That's great news.
140
00:12:59,947 --> 00:13:03,446
-What's this important mission, chief?.
-The biggest yet.
141
00:13:03,867 --> 00:13:07,485
You're going to eliminate the guy
that tried to eliminate you.
142
00:13:07,663 --> 00:13:11,328
-You mean the Green Goose?.
-Yes.
143
00:13:11,583 --> 00:13:16,411
Intelligence reports he has a weapon
so powerful he could destroy the world.
144
00:13:16,588 --> 00:13:20,337
-And probably will unless--
Rock Slag.
147
00:13:28,892 --> 00:13:32,095
--unless he is stopped.
So you see, Slag...
148
00:13:32,479 --> 00:13:36,856
...the safety of every man, woman and
child in every country depends on you.
149
00:13:37,359 --> 00:13:39,850
On me?. Why me, chief?.
150
00:13:40,195 --> 00:13:42,188
It has to be you, Rock Slag.
151
00:13:42,364 --> 00:13:43,823
Rock Slag.
154
00:13:53,542 --> 00:13:54,953
There's your answer.
155
00:13:55,127 --> 00:13:57,879
You have an uncontrollable appeal
to women.
156
00:13:58,547 --> 00:14:02,082
Yes, I know.
But how can that help us, chief?.
157
00:14:02,259 --> 00:14:06,720
-We're going to put your gift to good use.
-How, chief?.
158
00:14:06,889 --> 00:14:10,838
Through Tanya, the Green Goose's
number one lieutenant.
159
00:14:11,018 --> 00:14:14,766
She's heard about you, Rock,
and she wants to meet you so badly...
160
00:14:14,938 --> 00:14:18,639
...she's made a deal with us
to turn the Green Goose over to you.
161
00:14:18,984 --> 00:14:21,273
-To me?.
-That's the deal.
162
00:14:21,445 --> 00:14:23,188
You're going to meet her in Paris.
163
00:14:23,363 --> 00:14:25,439
-When do I leave, chief?.
-At once.
164
00:14:25,616 --> 00:14:28,237
I'll call the office and have them
get your plane ticket.
165
00:14:35,125 --> 00:14:38,909
At last Rock Slag is alone.
166
00:14:39,087 --> 00:14:41,958
Now we can finish the job.
167
00:14:45,427 --> 00:14:48,428
ALl:
Hello, Rock Slag.
168
00:14:48,597 --> 00:14:51,135
Ali. Bobo.
169
00:14:51,308 --> 00:14:53,716
You're taking a trip, Slag.
170
00:14:53,894 --> 00:14:58,307
A one-way trip. Heh, heh, heh.
172
00:15:15,707 --> 00:15:20,868
-This time we got him, Ali.
-Rock Slag is finished, Bobo.
174
00:15:26,301 --> 00:15:30,513
With Rock back on the job, the Green
Goose's goose is as good as cooked...
175
00:15:30,681 --> 00:15:31,961
...right now.
176
00:15:32,307 --> 00:15:34,549
Rock. What happened?.
177
00:15:34,726 --> 00:15:37,182
While you were gone,
I had visitors, chief.
178
00:15:37,354 --> 00:15:38,469
Ali and Bobo?.
179
00:15:38,856 --> 00:15:42,307
-Right. The Goon Twins.
-That does it.
180
00:15:42,484 --> 00:15:45,651
T anya will never go for you.
You're a mess.
181
00:15:45,821 --> 00:15:50,483
-That cooks our Green Goose.
-I'll try to heal fast, chief.
182
00:15:50,659 --> 00:15:52,616
It won't be fast enough, Rock.
183
00:15:52,786 --> 00:15:56,487
At any moment, the Green Goose
may decide to take over the world.
184
00:15:56,665 --> 00:15:59,156
I better cancel your trip to Paris.
185
00:16:01,086 --> 00:16:02,497
Is this the patient?.
186
00:16:02,671 --> 00:16:05,589
Uh, yeah, doc. Fred Flintstone.
He fell on his head.
187
00:16:05,757 --> 00:16:07,750
I'm okay now, doc. I feel fine.
188
00:16:07,926 --> 00:16:11,426
Well, why don't we check you over
anyway. Come with me, Mr. Flintstone.
189
00:16:11,805 --> 00:16:14,759
Okay. But I'm telling you,
it's a waste of time.
190
00:16:16,977 --> 00:16:20,844
Hmm. Your pulse seems to be normal.
Right on the button, in fact.
191
00:16:21,398 --> 00:16:24,399
Now cross your legs
and we'll test your reflexes.
192
00:16:24,568 --> 00:16:27,023
Make it snappy, will you, doc?.
I'm on my vacation.
193
00:16:27,196 --> 00:16:29,105
We're almost finished.
194
00:16:32,534 --> 00:16:33,910
Reflexes normal.
196
00:16:35,871 --> 00:16:39,916
You can leave now, Mr. Flintstone,
right after I give you a booster shot.
197
00:16:40,083 --> 00:16:41,115
Best to play it safe.
198
00:16:41,460 --> 00:16:44,461
Y eah, yeah. All right. Let's have
the shot, doc. I wanna get out of here.
199
00:16:44,713 --> 00:16:47,204
You won't even feel this, Mr. Flintstone.
201
00:16:49,384 --> 00:16:53,133
Watch it, doc. What are you trying
to do, put me in the hospital?.
202
00:16:54,097 --> 00:16:55,675
It's amazing.
203
00:16:55,849 --> 00:16:58,969
That man is a dead ringer for Rock Slag.
204
00:17:01,605 --> 00:17:05,982
Look at the size of this needle.
What do you think I am?. A brontosaurus?.
205
00:17:06,443 --> 00:17:08,899
Why, he could be Rock's twin.
206
00:17:10,280 --> 00:17:13,400
His twin. I wonder if....
207
00:17:15,369 --> 00:17:17,492
Why not?. It's worth a try.
208
00:17:18,080 --> 00:17:21,081
Um, pardon me, sir,
uh, can I have a word with you?.
209
00:17:21,583 --> 00:17:23,410
-Who, me?.
BOULDER: Yes.
210
00:17:23,585 --> 00:17:28,413
-Your country needs you.
-My country needs me?.
211
00:17:31,218 --> 00:17:33,460
Now, let's see if I got this straight.
212
00:17:33,637 --> 00:17:38,465
The government will send me and my
family to Paris to pick up a Green Goose...
213
00:17:38,642 --> 00:17:41,678
-...because I look like this guy?.
-Right, Mr. Flintstone.
214
00:17:42,104 --> 00:17:45,224
Your resemblance to our
regular messenger is fantastic.
215
00:17:45,399 --> 00:17:48,269
And, as you can see, uh,
he's in no condition to make the trip.
216
00:17:48,443 --> 00:17:50,934
Yeah. Ha, ha. I can see that.
217
00:17:51,280 --> 00:17:55,064
This, uh, Green Goose must be
a very valuable bird.
218
00:17:55,242 --> 00:17:59,785
Very valuable. Our government
wants to put him in a cage.
219
00:17:59,997 --> 00:18:02,784
Well, I had planned a camping trip
this year...
220
00:18:02,958 --> 00:18:07,454
...but, um,
you, uh, did say all expenses paid?.
221
00:18:07,713 --> 00:18:09,123
Every last penny.
222
00:18:09,298 --> 00:18:12,832
In that case, I'll be glad to help
the government get the Green Goose.
223
00:18:13,010 --> 00:18:16,011
-Good. Now raise your right hand.
-My right hand?.
224
00:18:16,180 --> 00:18:18,256
-And repeat after me.
-Okay.
225
00:18:18,432 --> 00:18:20,259
I will not reveal my mission to anyone.
226
00:18:20,434 --> 00:18:22,640
I will not reveal my mission to anyone.
227
00:18:22,811 --> 00:18:26,097
-Not even my wife.
-Not even my wife?.
228
00:18:26,940 --> 00:18:30,475
Congratulations. You are now
an official secret agent.
229
00:18:30,652 --> 00:18:33,143
Gosh. Heh, heh, heh.
230
00:18:33,322 --> 00:18:35,563
A spy-type guy.
234
00:20:35,027 --> 00:20:38,111
All right, Flintstone, here are
your plane tickets and some money.
235
00:20:38,280 --> 00:20:41,281
-You leave for Paris in the morning.
-Oh, boy.
236
00:20:41,450 --> 00:20:46,278
And remember,
your code name is Rock Slag.
237
00:20:46,455 --> 00:20:48,282
Gotcha. Rock Slag.
238
00:20:48,498 --> 00:20:51,286
Rock Slag, Rock Slag, Rock Slag.
239
00:20:51,668 --> 00:20:53,957
Chief, are you out of your mind?.
240
00:20:54,129 --> 00:20:57,332
That guy is no match
for the Green Goose and his gang.
241
00:20:57,508 --> 00:20:59,630
I know, but he's our only chance.
242
00:20:59,927 --> 00:21:02,085
Besides, I'll be there
to keep an eye on him.
243
00:21:02,262 --> 00:21:05,880
You'd better, or that Flintstone
will be in worse shape than I am.
244
00:21:06,141 --> 00:21:10,353
It's a long shot, but he just may be able
to pull it off.
245
00:21:12,689 --> 00:21:13,721
Hi, Barney.
246
00:21:13,899 --> 00:21:15,892
Fred. Gee, I thought
you'd never come out.
247
00:21:16,068 --> 00:21:18,144
-What did the doc have to say?.
-I'm okay...
248
00:21:18,320 --> 00:21:22,069
-...but I gotta cancel the camping trip.
-Cancel the camping trip?.
249
00:21:22,241 --> 00:21:24,317
-Ooh-hoo, there he is.
-Who?. Who?.
250
00:21:24,493 --> 00:21:28,325
-Rock Slag.
-Rock Slag?. Ooh! Purr.
251
00:21:28,705 --> 00:21:32,121
-You naughty boy.
-Trying to leave without goodbye.
253
00:21:35,838 --> 00:21:38,755
Whoa. What a hospital plan
they have here.
254
00:21:38,924 --> 00:21:40,584
I don't get it.
255
00:21:43,679 --> 00:21:46,882
Now, tell me, Fred, how come
you gotta cancel our camping trip?.
256
00:21:47,057 --> 00:21:50,426
Because Wilma and I are going to Paris.
257
00:21:50,602 --> 00:21:53,603
Paris?. Stop the car, Fred, stop the car.
258
00:21:55,649 --> 00:21:58,270
-What's the matter?.
-Look, you got a bump on your head...
259
00:21:58,443 --> 00:22:00,732
...and now you think
you' re going to Paris, right?.
260
00:22:00,904 --> 00:22:02,861
-Right.
-But to go to Paris you need...
261
00:22:03,031 --> 00:22:07,859
-...A, money and B, plane tickets.
-Here's A.
262
00:22:08,287 --> 00:22:10,279
-Money.
-And here's B.
263
00:22:10,455 --> 00:22:13,955
Plane tickets.
Gosh, Fred, what's this all about?.
264
00:22:14,126 --> 00:22:15,288
I'll tell you later, pal.
265
00:22:15,460 --> 00:22:19,921
Right now I want to see Wilma's face
when she hears the news.
267
00:22:27,097 --> 00:22:30,798
-That was Rock Slag, Bobo.
-lt can't be, Ali.
268
00:22:31,226 --> 00:22:34,144
It was. He is still alive.
269
00:22:34,313 --> 00:22:38,891
Ooh. If we don't get Slag,
the Green Goose will get us.
270
00:22:39,067 --> 00:22:41,274
Quick, after him.
271
00:22:46,700 --> 00:22:50,235
-Here he comes.
-We must not fail this time.
272
00:22:51,413 --> 00:22:54,747
-Boy, this is a rough road.
-You're not kidding.
273
00:22:58,086 --> 00:23:01,206
When I give the signal,
you push the rock.
274
00:23:01,381 --> 00:23:03,588
BOBO:
Right. Push the rock.
275
00:23:04,259 --> 00:23:06,631
Take it easy, Fred,
we don't want another accident.
276
00:23:06,803 --> 00:23:09,674
FRED:
Whoops.
277
00:23:09,848 --> 00:23:13,846
Hey, look. The car is going
right through the tunnel.
278
00:23:14,019 --> 00:23:17,886
Get ready, get set, push.
280
00:23:25,906 --> 00:23:27,281
Right on target.
281
00:23:27,449 --> 00:23:31,447
-That finishes Rock Slag.
-For keeps this time.
283
00:23:38,043 --> 00:23:40,368
You almost didn't make it
to Paris, huh, Fred?.
284
00:23:40,546 --> 00:23:45,421
Yeah, that boulder would have
canceled my trip permanently.
285
00:23:48,470 --> 00:23:51,044
I wonder what's taking the boys so long.
286
00:23:51,223 --> 00:23:53,975
They're waiting for us to finish packing,
what else?.
287
00:23:54,142 --> 00:23:55,553
Uh-oh.
288
00:23:55,727 --> 00:23:58,978
-The trailer's got a flat.
-Just our luck.
289
00:23:59,481 --> 00:24:02,019
Well, we better change it
and save some time.
290
00:24:02,192 --> 00:24:04,185
Okay, I'll get the spare.
291
00:24:09,074 --> 00:24:12,823
I'm always sticking my neck out
for someone else.
292
00:24:12,995 --> 00:24:15,402
One spare coming up.
293
00:24:18,166 --> 00:24:19,744
Here, it's fixed.
294
00:24:24,006 --> 00:24:26,164
Hi, girls. Sorry we're late.
295
00:24:26,341 --> 00:24:29,378
Fred, how come you're walking?.
Where's the car?.
296
00:24:29,553 --> 00:24:30,716
Oh, never mind that.
297
00:24:30,888 --> 00:24:33,343
-Wait till you hear the news.
-What news?.
298
00:24:33,515 --> 00:24:36,350
A little change in plans, my dear.
299
00:24:36,518 --> 00:24:41,264
Mr. and Mrs. Flintstone will be spending
their vacation abroad this year...
300
00:24:41,440 --> 00:24:44,061
-...in Paris, France.
-Paris?.
301
00:24:44,234 --> 00:24:45,265
France?.
302
00:24:45,444 --> 00:24:48,017
But how?. What?. I mean, when did--?.
303
00:24:48,197 --> 00:24:52,443
Tut-tut, sweetheart, no questions,
please. Just take my word for it.
304
00:24:52,618 --> 00:24:55,535
Paris. I can hardly believe it.
305
00:24:55,871 --> 00:24:59,156
Oh, you wonderful man.
306
00:24:59,875 --> 00:25:04,371
Ooh, I'm so happy for you, Wilma.
I wish we could take a trip like that.
307
00:25:04,546 --> 00:25:06,871
Hey, that's a great idea.
308
00:25:07,049 --> 00:25:10,797
Look, Barney, we can get our money back
on all the camping stuff we rented...
309
00:25:10,969 --> 00:25:13,804
...and buy plane tickets
for you and Betty and Bam Bam.
310
00:25:14,139 --> 00:25:16,464
-Really, Fred?.
-Do you think there would be enough?.
311
00:25:16,642 --> 00:25:20,556
Sure. Maybe not enough for first class
or even second class.
312
00:25:20,729 --> 00:25:24,312
But at least we'd all be together.
What do you say, Barn?.
313
00:25:24,483 --> 00:25:28,730
I say, put her there, buddy boy.
You just talked me into it.
314
00:25:29,029 --> 00:25:32,398
Wilma, did you hear that?.
We' re going with you.
321
00:27:27,606 --> 00:27:31,900
Heh, heh, put her there, Barn.
We're teammates.
325
00:28:01,265 --> 00:28:05,179
Flight 70 for Paris
now boarding at Gate 5.
326
00:28:05,352 --> 00:28:07,890
All passengers please check in.
327
00:28:08,063 --> 00:28:10,388
-ls this the flight to Paris?.
-Yes, sir.
328
00:28:10,566 --> 00:28:14,646
Here's our tickets. One set, first class,
one set, last class.
329
00:28:14,820 --> 00:28:17,774
Fine. Put your luggage
on the scales, please.
330
00:28:18,740 --> 00:28:20,650
With pleasure.
332
00:28:23,495 --> 00:28:25,784
One hundred pounds.
That's quite a load.
334
00:28:27,165 --> 00:28:28,624
You can say that again.
335
00:28:28,792 --> 00:28:32,457
You may board now, sir. The helicopter
will take you to the flight deck.
336
00:28:32,629 --> 00:28:35,120
-Well, thank you.
-First-class passengers this way.
337
00:28:35,299 --> 00:28:36,757
Come on, Wilma.
338
00:28:40,095 --> 00:28:42,384
Hold it, bud. Last class that way.
339
00:28:42,556 --> 00:28:46,304
-And don't walk on the carpet.
-Oh. Uh, yes, sir.
340
00:28:47,811 --> 00:28:50,267
Fred, why don't you get
some magazines?.
341
00:28:50,439 --> 00:28:52,063
Yeah, yeah. Good idea.
342
00:28:52,232 --> 00:28:53,976
Book. Book.
343
00:28:54,193 --> 00:28:57,312
-And a coloring book for Pebbles.
FRED: Ha, ha. All right.
344
00:28:57,654 --> 00:29:00,572
I can hardly wait to report
to the Green Goose...
345
00:29:00,741 --> 00:29:03,232
...how we eliminated Rock Slag.
346
00:29:03,410 --> 00:29:05,983
-Look.
-Our reward will be great.
347
00:29:06,163 --> 00:29:08,488
Look. Look. By the newsstand.
348
00:29:08,665 --> 00:29:10,290
We'll live like kings.
349
00:29:12,544 --> 00:29:14,620
We'll die like dogs.
350
00:29:14,796 --> 00:29:19,174
BOBO: But how could it be?.
There's not a scratch on him.
351
00:29:19,343 --> 00:29:21,715
When the Green Goose
finds out we failed...
352
00:29:21,887 --> 00:29:24,010
...there'll be plenty of scratches on us.
353
00:29:24,556 --> 00:29:27,723
This time I'll make sure.
354
00:29:33,148 --> 00:29:34,523
You missed.
357
00:29:46,703 --> 00:29:50,487
Oh, how exciting. I've never been
on a helicopter before.
358
00:29:50,666 --> 00:29:52,907
Hold on to Daddy, Pebbly-Poo.
359
00:29:53,085 --> 00:29:54,365
Helicopter.
361
00:29:56,004 --> 00:29:59,338
Heh, heh. She said -Helicopter. -
363
00:30:07,891 --> 00:30:11,177
Here's the flight deck.
I wonder how Barney's making out.
364
00:30:11,353 --> 00:30:15,054
-Hurry, Barney, or we'll miss the plane.
-I'm hurrying. I'm hurrying.
365
00:30:18,694 --> 00:30:22,526
-Why is the flight deck way up here, pilot?.
-Well, it's a big airplane...
366
00:30:22,698 --> 00:30:25,153
...so we use jet propulsion
to get airborne.
367
00:30:25,325 --> 00:30:26,523
Jet propulsion?.
368
00:30:26,702 --> 00:30:28,493
Yeah. You see, the plane is attached...
369
00:30:28,662 --> 00:30:31,070
...to that launching device
at the edge of the cliff.
370
00:30:31,248 --> 00:30:33,620
When the pilot is ready,
he gives the signal.
371
00:30:33,792 --> 00:30:38,086
The launching crew releases the retaining
rope and the plane takes off.
372
00:30:38,547 --> 00:30:41,382
Oh, my, what will they think of next?.
373
00:30:41,550 --> 00:30:43,258
Come on, Wilma, let's get aboard.
374
00:30:44,178 --> 00:30:48,389
Flight 70 for Paris
now boarding at Gate 5.
375
00:30:50,934 --> 00:30:54,137
Fasten your seat belts, please,
we' re ready to take off.
376
00:30:54,313 --> 00:30:56,934
-Got your seat belt fastened, honey?.
-Uh-huh.
377
00:30:57,107 --> 00:30:59,728
-Ready for takeoff?.
-Roger.
378
00:30:59,902 --> 00:31:00,933
Let her go.
379
00:31:12,247 --> 00:31:16,375
I wish we were already there, Fred.
I feel a little nervous.
380
00:31:16,543 --> 00:31:21,620
Oh, nonsense, honey. There isn't a safer
place in the world than right here.
381
00:31:24,218 --> 00:31:26,127
Let him have it.
382
00:31:31,642 --> 00:31:34,761
All right, who's the wise guy?.
383
00:31:36,939 --> 00:31:39,311
Why don't you go see
how Betty and Barney are doing?.
384
00:31:39,483 --> 00:31:41,226
Yeah. Yeah, that's a good idea.
385
00:31:41,401 --> 00:31:44,853
Uh, pardon me, miss.
Uh, where are the last class passengers?.
386
00:31:45,030 --> 00:31:47,651
-All the way back, sir.
Thank you. Thank you.
387
00:31:47,908 --> 00:31:50,446
-Be back in a minute, dear.
-All right, Fred.
388
00:31:51,995 --> 00:31:53,787
Here he comes.
390
00:31:57,543 --> 00:31:58,953
Now's our chance.
391
00:31:59,253 --> 00:32:01,791
Second class.
392
00:32:03,340 --> 00:32:05,796
Boy, they sure pack them in tight.
393
00:32:07,594 --> 00:32:10,429
Third class.
394
00:32:10,597 --> 00:32:12,804
Wow, a double-decker.
395
00:32:12,975 --> 00:32:17,601
If it's this bad here,
last class must really be something.
396
00:32:19,022 --> 00:32:20,647
Barney. Betty.
397
00:32:21,066 --> 00:32:23,438
-Hello, Fred.
-Hi, neighbor.
398
00:32:23,610 --> 00:32:25,982
You wanna take our seats for a while?.
399
00:32:26,154 --> 00:32:30,318
-Thanks, but we'll be landing pretty soon.
-Okay. See you later.
400
00:32:34,705 --> 00:32:39,414
-I'm all finished, Ali.
-Just in time, Bobo. Here he comes.
402
00:32:47,676 --> 00:32:49,336
How could it be?.
403
00:32:50,387 --> 00:32:53,970
I sawed the hole right here.
405
00:32:59,938 --> 00:33:02,773
-Fred, look.
-Huh?. Huh?. What is it?.
406
00:33:02,941 --> 00:33:06,939
-We're over Paris.
-Paris. Let me see. Let me see.
407
00:33:07,112 --> 00:33:12,272
There's the Eiffel Rock Tower.
Oh, what a beautiful city.
408
00:33:12,451 --> 00:33:15,617
Fasten your seat belts, please.
We are about to land.
410
00:35:18,994 --> 00:35:21,995
All right, everybody, smile.
411
00:35:22,289 --> 00:35:25,041
How about you, Wilma,
aren't you going to be in the picture?.
412
00:35:25,209 --> 00:35:28,827
Oh, I will. As soon as I focus the camera
and set the timer.
413
00:35:29,004 --> 00:35:33,251
Hmm. Ten seconds
should be enough. There.
414
00:35:34,259 --> 00:35:35,540
All set.
415
00:35:36,345 --> 00:35:39,844
She'd better hurry. Seven, six, five...
416
00:35:40,015 --> 00:35:43,598
...four, three, two, one. She made it.
419
00:35:53,987 --> 00:35:56,359
Oh, how I hate these mob shots.
420
00:36:00,369 --> 00:36:01,744
How's this?.
421
00:36:01,912 --> 00:36:05,079
-Oh, that's swell.
-Hey, it turned out great.
422
00:36:05,249 --> 00:36:08,333
-Now let's take one of you, Fred.
FRED: Okay.
423
00:36:08,502 --> 00:36:11,705
And no corny poses, please.
424
00:36:11,880 --> 00:36:13,956
How's this, Wilma?.
425
00:36:15,717 --> 00:36:18,718
-He's alone.
-Now's our chance.
426
00:36:20,681 --> 00:36:22,923
ALl:
All together. Push.
427
00:36:29,064 --> 00:36:31,057
There she goes.
428
00:36:31,775 --> 00:36:33,566
And here she comes.
430
00:36:47,207 --> 00:36:52,083
-We safe now.
-Right. Ha-ha-ha.
432
00:36:59,761 --> 00:37:02,762
Be with you in a minute, Fred.
I have to load the camera.
433
00:37:02,931 --> 00:37:05,802
Take your time, honey. Oops.
434
00:37:06,310 --> 00:37:08,765
-I have to talk to you, Flintstone.
-Chief.
435
00:37:08,937 --> 00:37:12,472
-What are you doing here in Paris?.
-There's been a change in plans.
436
00:37:12,941 --> 00:37:16,524
The Green Goose has flown to Rome.
You'll have to go there immediately.
437
00:37:16,778 --> 00:37:20,361
Rome?. I just arrived in Paris.
How will I explain it to Wilma?.
438
00:37:20,532 --> 00:37:22,324
You'll think of something.
439
00:37:22,492 --> 00:37:25,197
And how do I find the Green Goose
in Rome?.
440
00:37:25,370 --> 00:37:28,620
-Triple X will help you.
-Triple X?. Who's he?.
441
00:37:28,790 --> 00:37:32,290
Our top foreign agent.
A master of disguise.
442
00:37:32,461 --> 00:37:33,575
I'll show you.
445
00:37:38,967 --> 00:37:41,637
-That's Triple X?.
-Mm-hm.
446
00:37:41,803 --> 00:37:44,508
Meet Rock Slag, Trip.
447
00:37:45,724 --> 00:37:47,681
Pleased to meet you, Slag.
448
00:37:47,893 --> 00:37:51,226
Wow, that dog disguise is terrific.
449
00:37:51,396 --> 00:37:54,563
Yes. I've got a million of them. Watch.
450
00:37:56,818 --> 00:37:59,310
How do you do, Mr. Slag?.
451
00:38:01,031 --> 00:38:03,652
Ha. Huh. Whoa.
452
00:38:03,825 --> 00:38:06,530
Gee, that's a great Frankenrock.
453
00:38:06,745 --> 00:38:09,663
Okay, Triple X, you can go now.
454
00:38:11,250 --> 00:38:14,665
See you in Rome, Slag. Ta-ta.
455
00:38:16,129 --> 00:38:18,039
Uh, ta-ta, Triple X.
457
00:38:21,051 --> 00:38:23,293
Boy, he's good.
458
00:38:23,470 --> 00:38:26,507
Fred, where are you?.
I'm ready to take your picture.
459
00:38:26,682 --> 00:38:29,220
Hold it, Wilma, hold it.
460
00:38:29,393 --> 00:38:33,011
How would you all like
some real genuine ltalian food?.
461
00:38:33,188 --> 00:38:35,679
Hey, sounds like an elegant idea, pal.
462
00:38:35,858 --> 00:38:39,772
-And I know an elegant place to get it.
-Where's that, Fred?.
463
00:38:40,237 --> 00:38:43,024
-ltaly, where else?.
ltaly?.
464
00:38:43,198 --> 00:38:47,243
Sure. We'll grab a plane for Rome
and find a nice restaurant.
465
00:38:47,411 --> 00:38:50,281
But all the way to ltaly
just to get an ltalian dinner?.
466
00:38:50,873 --> 00:38:53,873
Hey, I guess we're lucky
he isn't in the mood for Chinese food.
468
00:39:08,891 --> 00:39:10,433
Rome by moonlight.
469
00:39:10,976 --> 00:39:14,890
-Ah, it's so beautiful. Isn't it, Fred?.
-Yeah.
470
00:39:15,063 --> 00:39:18,230
You know something, Wilma?.
If we were here a long time ago...
471
00:39:18,400 --> 00:39:21,567
...I'd be down there in that garden
serenading you.
472
00:39:21,778 --> 00:39:23,403
-Really, Fred?.
-Uh-huh.
473
00:39:23,572 --> 00:39:26,063
I'd be dressed in one of those
Romeo outfits...
474
00:39:26,241 --> 00:39:30,191
...and I'd come leaping
over that garden wall....
475
00:39:32,664 --> 00:39:35,831
-Wilmalita.
-Fredrico.
483
00:41:51,386 --> 00:41:54,553
Oh, Fred, you're so romantic.
484
00:41:56,016 --> 00:42:00,061
Oh, I hate to interrupt you two lovebirds,
but your pizza's getting cold.
485
00:42:00,312 --> 00:42:03,229
Pizza?. Oh, boy. Come on, Wilma.
486
00:42:03,649 --> 00:42:07,018
I might as well face it.
Fred loves me all right...
487
00:42:07,236 --> 00:42:09,809
...but his big love is food.
488
00:42:11,406 --> 00:42:13,980
Hey, how about a nice bottle of wine
with our dinner?.
489
00:42:14,243 --> 00:42:15,405
Oh, uh, waiter.
491
00:42:19,498 --> 00:42:21,407
Ooh, you speak ltalian?.
494
00:42:24,711 --> 00:42:26,870
How's about this bottle, signor?.
495
00:42:27,047 --> 00:42:29,668
Yeah, sure, that bottle will be fine.
496
00:42:29,842 --> 00:42:32,677
Did you read the label, signor?.
497
00:42:32,845 --> 00:42:35,418
Uh, -Follow me XXX. -
498
00:42:35,597 --> 00:42:36,842
Never heard of that brand.
499
00:42:37,266 --> 00:42:41,310
No, no. It says, -Follow me. Triple X. -
500
00:42:41,478 --> 00:42:42,853
I want to talk to you.
501
00:42:43,021 --> 00:42:46,521
Oh. Oh, oh, oh.
Yeah, yeah. Well, I'll be glad to.
502
00:42:46,692 --> 00:42:48,684
Uh, pardon me a minute.
I'll be right back.
503
00:42:48,861 --> 00:42:50,189
Don't be long, dear.
504
00:42:52,781 --> 00:42:55,865
-Slag.
-ls that you, Triple X?.
505
00:42:56,952 --> 00:43:00,617
Boy, you're great at that disguise stuff.
What's up?.
506
00:43:00,789 --> 00:43:04,039
-The chief wants to talk to you.
-The chief?. Here in Rome?.
507
00:43:04,293 --> 00:43:06,250
-Where is he?.
-He's waiting in the kitchen.
508
00:43:06,420 --> 00:43:07,879
Okay, I'll see what he wants.
509
00:43:08,046 --> 00:43:11,380
Hey, waiter.
How about some bread sticks?.
510
00:43:12,301 --> 00:43:15,385
Okay, buddy, keep your shirt on.
511
00:43:16,346 --> 00:43:18,968
Chief, you in here?.
512
00:43:19,141 --> 00:43:22,142
There's a girl in this restaurant
asking for Rock Slag.
513
00:43:22,311 --> 00:43:24,054
-Hey, that's me.
-Right.
514
00:43:24,229 --> 00:43:27,016
And she's gonna tell you
where to pick up the Green Goose.
515
00:43:27,191 --> 00:43:28,733
Great. How will I know her?.
516
00:43:29,234 --> 00:43:32,188
You say: 50 flying firefighters...
517
00:43:32,362 --> 00:43:35,814
-...and she'll answer: Boobala.
-Boobala,- huh?.
518
00:43:35,991 --> 00:43:38,529
I'll go find her right away, chief.
519
00:43:41,872 --> 00:43:44,493
-Uh, pardon me, madam.
-Yeah?.
520
00:43:44,666 --> 00:43:49,079
Oh, Rock, my little cabbage.
I am so happy to see you again.
521
00:43:49,254 --> 00:43:51,330
Uh, uh, 50 flighty firefighters.
522
00:43:51,507 --> 00:43:53,583
Uh, 50, uh, fiery fighter-flies.
523
00:43:53,759 --> 00:43:56,084
Oh, Rock, where have you been?.
524
00:43:56,345 --> 00:43:59,262
You're supposed to answer -Boobala.-
525
00:43:59,431 --> 00:44:03,345
Boobala?. You called me Boobala.
Oh, Rock.
527
00:44:05,854 --> 00:44:07,930
Rock?. Where are you?.
528
00:44:08,106 --> 00:44:09,850
Rock?.
529
00:44:12,569 --> 00:44:15,819
Mon cheri, Rock. I heard you were here.
530
00:44:15,989 --> 00:44:19,608
-Ooh, I miss you so, so much.
-Uh, uh, uh....
531
00:44:20,035 --> 00:44:23,902
By any chance, uh, do you know
about the 50 flighty fireflies?.
532
00:44:24,081 --> 00:44:26,120
-Oh, Rock.
-Uh-oh.
533
00:44:26,416 --> 00:44:28,990
Oh, my little cabbage. Where are you?.
534
00:44:29,169 --> 00:44:32,336
-Oh. Excuse me.
-It's all right.
535
00:44:32,631 --> 00:44:35,917
-Shall we dance?.
-Dance, darling?.
536
00:44:38,554 --> 00:44:40,677
Oh, boy.
537
00:44:42,850 --> 00:44:47,061
-Where were you, Fred?.
-I was just over the-- Uh-oh.
538
00:44:47,229 --> 00:44:51,309
Rock, baby, where are you?. Y oo-hoo!
539
00:44:52,234 --> 00:44:54,642
What are you doing
under the table, Fred?.
540
00:44:55,529 --> 00:44:58,150
I'm, uh, just tying my shoe.
541
00:44:58,574 --> 00:45:01,824
-You're not wearing any, Fred.
-Uh, uh, yeah, yeah.
542
00:45:02,119 --> 00:45:04,408
Now, why don't we all go dancing
or something?.
543
00:45:04,830 --> 00:45:08,530
I'm too tired, Fred.
I think Barney and I will call it a night.
544
00:45:08,750 --> 00:45:10,375
See you in the morning, Wilma.
545
00:45:10,544 --> 00:45:12,750
-Good night, Betty.
-Night, you two.
546
00:45:13,005 --> 00:45:15,756
I'm not tired, Fred.
I'd love to go dancing.
547
00:45:15,924 --> 00:45:18,795
You just made yourself a date, honey.
548
00:45:18,969 --> 00:45:23,014
We'll find ourselves a good nightclub
and a great band, and whoop it up.
549
00:45:23,182 --> 00:45:25,673
WlLMA:
Oh, sounds like fun.
550
00:45:28,604 --> 00:45:30,264
BOULDER:
Shh. It's me.
551
00:45:30,439 --> 00:45:33,559
-How did you make out, Flintstone?.
-You gave me a bum steer, chief.
552
00:45:33,734 --> 00:45:35,276
Nobody called me Boobala.
553
00:45:35,444 --> 00:45:39,192
Hmm. There's another girl in the garden.
She may be the right one.
554
00:45:39,364 --> 00:45:43,279
Okay, I'll go talk to her.
But first, I gotta keep Wilma busy.
555
00:45:44,036 --> 00:45:45,945
Will we be staying out late, Fred?.
556
00:45:46,121 --> 00:45:49,786
Uh, yeah. Why don't you put Pebbles in
with Betty and Barney?.
557
00:45:49,958 --> 00:45:53,374
And, uh, while you're doing that,
I'll phone ahead and reserve a table.
558
00:45:53,545 --> 00:45:55,621
All right. I'll wait for you upstairs.
559
00:45:55,797 --> 00:45:59,297
Be with you in five minutes, honey,
not a second longer.
560
00:46:00,385 --> 00:46:04,549
-Three, please.
-Yes, ma'am. Take her up, George.
561
00:46:08,810 --> 00:46:11,384
Whoa, Matilda. Third floor.
562
00:46:13,607 --> 00:46:15,149
Isn't that sweet?.
563
00:46:15,400 --> 00:46:18,686
Pebbles is so tired she doesn't
even know you moved her.
564
00:46:19,488 --> 00:46:22,358
Thanks, Betty.
I'll pick Pebbles up in the morning.
571
00:49:13,495 --> 00:49:15,986
I wonder where that girl is.
572
00:49:16,164 --> 00:49:20,661
-Yoo-hoo, it's me.
Rockello.
573
00:49:20,836 --> 00:49:22,034
Oh, darling.
575
00:49:23,672 --> 00:49:26,673
Uh, wait. Wait.
Uh, 50 flittering fliter-flies.
576
00:49:27,050 --> 00:49:29,968
Uh, 50 flighty flitty-floos. Fl--
577
00:49:30,137 --> 00:49:31,512
I give up.
578
00:49:31,680 --> 00:49:36,009
-Anyway, you know why I'm here.
-Oh, yes, my darling. I know.
579
00:49:36,185 --> 00:49:39,102
My brother Mario,
he's come here for the wedding.
580
00:49:39,271 --> 00:49:41,560
How nice. Whose wedding?.
581
00:49:41,732 --> 00:49:44,852
-Ours.
-Well, I hope you'll be very happy.
582
00:49:45,027 --> 00:49:46,651
Ours?.
583
00:49:46,820 --> 00:49:48,813
-Let's go.
-Where?.
584
00:49:48,989 --> 00:49:50,448
T o get the license.
585
00:49:50,616 --> 00:49:53,700
Uh, oh, heh, heh. Sure.
586
00:49:53,869 --> 00:49:55,696
After you, my dear.
588
00:49:57,789 --> 00:50:00,909
Oh, we'll be so happy, Rockello.
589
00:50:01,084 --> 00:50:03,243
Rockello?.
590
00:50:03,420 --> 00:50:06,706
Mario, Rockello, he's gone.
591
00:50:09,301 --> 00:50:12,551
Have you found him yet, Mario?.
592
00:50:12,721 --> 00:50:18,060
Not yet, little sister. Aha!
593
00:50:18,227 --> 00:50:20,385
Stop. Stop.
594
00:50:20,562 --> 00:50:22,389
This way, Roberta.
595
00:50:23,232 --> 00:50:24,560
This is far enough, driver.
597
00:50:28,362 --> 00:50:30,189
Hey, taxi.
598
00:50:30,364 --> 00:50:32,072
Taxi.
599
00:50:34,576 --> 00:50:37,150
Uh, let's see, Paris to Rome....
600
00:50:37,538 --> 00:50:40,989
That will be 1 million francs, monsieur.
601
00:50:41,166 --> 00:50:42,495
BOBO:
How much?.
602
00:50:42,876 --> 00:50:46,328
How about for free, oui?
603
00:50:46,755 --> 00:50:49,246
Hey, taxi, wait for me.
604
00:50:49,508 --> 00:50:52,378
All right, cabbie, beat it.
605
00:50:53,679 --> 00:50:56,549
Wait. Hold that cab.
606
00:50:56,723 --> 00:50:57,968
Wait.
608
00:50:59,768 --> 00:51:03,600
Gentlemen, please help me
get out of here.
609
00:51:03,772 --> 00:51:06,975
There's a couple after me
who think I'm somebody else.
610
00:51:07,568 --> 00:51:09,026
It's Rock Slag.
611
00:51:09,194 --> 00:51:12,112
Oh-ho-ho. He doesn't recognize us.
612
00:51:12,281 --> 00:51:14,819
Must have took
too many knocks on the head.
613
00:51:14,992 --> 00:51:18,692
Sure, mister, we'll help you.
614
00:51:18,871 --> 00:51:22,240
Yeah, yeah. We'll hide you, permanently.
616
00:51:27,462 --> 00:51:29,751
I sure appreciate this, fellas.
617
00:51:29,923 --> 00:51:33,838
Rockello.
-Blast off, fellas, quick.
618
00:51:35,262 --> 00:51:36,886
Darling.
619
00:51:37,055 --> 00:51:39,344
Don't worry, we follow.
620
00:51:39,892 --> 00:51:43,343
Here they come,
and they're gaining on us.
621
00:51:43,896 --> 00:51:46,683
Faster, Mario, faster.
622
00:51:47,316 --> 00:51:50,020
We'll lose them on the steps. Hang on.
623
00:51:59,161 --> 00:52:01,367
No good, they're still coming.
624
00:52:01,538 --> 00:52:04,409
I make a fast left up the next alley.
625
00:52:06,585 --> 00:52:07,996
Here's one.
626
00:52:08,420 --> 00:52:12,003
Hey, fellas. Wait.
627
00:52:13,800 --> 00:52:18,012
Oh, boy, I can't stop this thing. Uh-oh.
628
00:52:24,603 --> 00:52:27,604
A tour of Rome would be great...
629
00:52:27,773 --> 00:52:29,315
...but this is ridiculous.
630
00:52:29,483 --> 00:52:31,357
Help!
631
00:52:37,491 --> 00:52:39,614
Rockello.
632
00:52:42,913 --> 00:52:47,076
Here she comes.
Oh, brother, what a spot to be in.
633
00:52:54,925 --> 00:52:58,175
Don't stop, he must be on that train.
634
00:53:03,058 --> 00:53:06,890
They're gone.
Now to get back to the hotel.
635
00:53:07,062 --> 00:53:11,274
Oh, no. Rome, 50 miles?.
636
00:53:11,441 --> 00:53:14,395
And I told Wilma
I'd be back in five minutes.
637
00:53:27,583 --> 00:53:31,082
Oh, boy. Six o'clock in the morning.
638
00:53:31,253 --> 00:53:34,289
How will I ever explain this to Wilma?.
639
00:53:35,090 --> 00:53:36,632
Hey, bud.
640
00:53:37,634 --> 00:53:39,093
Who, me?.
641
00:53:39,261 --> 00:53:41,170
Yeah, you.
642
00:53:41,346 --> 00:53:44,798
Wanna buy some genuine
ltalian leopard-skin ties?.
643
00:53:44,975 --> 00:53:47,383
No, thanks, I have a tie.
644
00:53:47,561 --> 00:53:49,352
Shaving lotion?. Nail clippers?.
645
00:53:49,521 --> 00:53:51,977
Hubcaps?. Fountain pens?.
A gold watch?.
646
00:53:52,149 --> 00:53:53,394
I don't need anything.
647
00:53:53,567 --> 00:53:55,975
Then how about something
for the little lady?.
648
00:53:56,153 --> 00:54:00,364
Like a genuine
imitation diamond necklace, maybe?.
649
00:54:00,532 --> 00:54:02,655
A diamond necklace?.
650
00:54:02,826 --> 00:54:05,780
Are you sure it's a real genuine
imitation diamond necklace?.
651
00:54:05,954 --> 00:54:08,243
I guarantee it.
652
00:54:08,415 --> 00:54:10,289
Wow.
653
00:54:10,459 --> 00:54:11,870
How much?.
654
00:54:12,044 --> 00:54:15,329
Would you consider
a dollar and a quarter?.
655
00:54:15,506 --> 00:54:17,997
Seventy-five cents?.
656
00:54:18,175 --> 00:54:20,630
It's yours for two bits, bud.
657
00:54:22,137 --> 00:54:26,182
I don't know if this will square me
with Wilma but it's worth a try.
658
00:54:29,561 --> 00:54:32,313
She'll probably throw a lamp at me
the minute I walk in...
659
00:54:32,481 --> 00:54:34,189
...but here goes.
660
00:54:35,817 --> 00:54:38,273
Wilma, look. Surprise.
661
00:54:38,445 --> 00:54:42,906
I spent all night shopping for it.
662
00:54:45,118 --> 00:54:47,870
Well, what do you know?. She's asleep.
665
00:55:00,175 --> 00:55:01,883
-Fred?.
-Morning, Wilma.
666
00:55:02,052 --> 00:55:04,175
One-two, one-two, one-two.
667
00:55:04,346 --> 00:55:06,588
What--?. Where--?. What time is it, Fred?.
668
00:55:06,765 --> 00:55:08,473
Seven o'clock in the morning, dear.
669
00:55:08,642 --> 00:55:12,426
Seven o'clock?. Oh, no, I slept all night.
670
00:55:12,604 --> 00:55:14,063
Why didn't you wake me?.
671
00:55:14,231 --> 00:55:18,063
Oh, you looked so comfortable
I didn't have the heart to, sweetheart.
672
00:55:18,235 --> 00:55:22,564
Oh, Fred, I ruined your whole evening.
I feel terrible.
673
00:55:22,739 --> 00:55:25,740
Perfectly all right, honey.
Think nothing of it.
674
00:55:26,034 --> 00:55:28,869
Oh, you're so wonderful. Mm.
675
00:55:29,538 --> 00:55:31,661
I'll fix some breakfast
while you get dressed.
676
00:55:31,832 --> 00:55:33,409
Okay, sweetheart.
677
00:55:34,334 --> 00:55:35,877
Boy, that was close.
678
00:55:36,128 --> 00:55:40,422
This spy job is too much for me.
I gotta find the chief and quit.
679
00:55:40,716 --> 00:55:43,919
Look, Fred, there's a park
across the street.
680
00:55:44,261 --> 00:55:46,384
Let's take the children there
after breakfast.
681
00:55:46,555 --> 00:55:49,260
Good idea.
I'll tell Barney and Betty about it.
682
00:55:50,934 --> 00:55:53,057
I'll be right back, Wilma.
683
00:55:53,729 --> 00:55:57,513
Now to find Triple X.
He can take me to the chief.
684
00:56:00,527 --> 00:56:03,197
What luck. Here he comes.
685
00:56:03,363 --> 00:56:05,605
I was just looking for you, Triple X.
686
00:56:05,782 --> 00:56:08,700
I gotta see the chief. Very important.
688
00:56:13,665 --> 00:56:17,330
Triple X is such a master of disguise,
he could be anyone.
689
00:56:17,503 --> 00:56:20,539
Excuse me, sonny.
690
00:56:20,714 --> 00:56:23,252
Even an old lady.
691
00:56:26,094 --> 00:56:28,301
Triple X, right?.
692
00:56:28,972 --> 00:56:30,716
Fresh.
694
00:56:34,686 --> 00:56:36,726
Hey, Trip.
695
00:56:37,940 --> 00:56:40,347
Take me to the chief, will you?.
697
00:56:46,657 --> 00:56:48,530
Well, he's not up here.
698
00:56:48,700 --> 00:56:51,785
I'll take the elevator down to the lobby.
699
00:56:55,874 --> 00:56:57,666
-Flintstone.
-Chief.
700
00:56:57,960 --> 00:56:59,833
How did you find
my secret headquarters?.
701
00:57:00,254 --> 00:57:02,293
Secret?. In an elevator?.
702
00:57:02,464 --> 00:57:05,465
-Get in here, quick.
-Okay, okay.
703
00:57:06,635 --> 00:57:09,091
-I wanna talk to you, chief.
-Hold it, Flintstone.
704
00:57:09,263 --> 00:57:11,136
-This room may be bugged.
-Bugged?.
705
00:57:13,016 --> 00:57:14,475
Nothing there.
706
00:57:14,643 --> 00:57:16,636
Chief, I'm quitting this job right now.
707
00:57:16,812 --> 00:57:20,145
You can't quit, not before you pick up
the Green Goose.
708
00:57:20,315 --> 00:57:22,687
Oh, anybody can pick up a bird.
709
00:57:22,860 --> 00:57:26,311
-You don't need me for that.
-Quiet.
711
00:57:29,575 --> 00:57:32,410
How about that?.
They have my bed bugged.
712
00:57:34,746 --> 00:57:37,997
All right, Flintstone,
I see I'm going to have to level with you.
713
00:57:38,166 --> 00:57:42,247
-What do you mean?.
-I mean the Green Goose is not a bird.
714
00:57:42,421 --> 00:57:46,004
He's a master criminal
who plans to take over the world.
715
00:57:46,175 --> 00:57:47,633
Well, why don't you arrest him?.
716
00:57:47,801 --> 00:57:50,339
No one knows who he is
or what he looks like.
717
00:57:50,512 --> 00:57:51,710
But you can find out.
718
00:57:51,889 --> 00:57:53,513
Me?. How?.
719
00:57:53,682 --> 00:57:57,181
Through a girl named Tanya
who thinks you're Rock Slag.
720
00:57:57,352 --> 00:57:59,345
The minute she identifies
the Green Goose...
721
00:57:59,521 --> 00:58:02,439
...I'll grab him, and your job is done.
722
00:58:02,608 --> 00:58:07,435
-How about it, Flintstone?.
-Nothing doing. Too dangerous.
723
00:58:07,613 --> 00:58:10,898
I got a family to think of,
Pebbles' future.
724
00:58:11,074 --> 00:58:14,490
If we don't stop the Green Goose,
Pebbles won't have a future.
725
00:58:14,661 --> 00:58:18,362
Sorry, chief.
You'll have to get somebody else.
726
00:58:22,085 --> 00:58:23,959
Oh, look at those children, Fred.
727
00:58:24,129 --> 00:58:25,921
They're having the time of their lives.
728
00:58:26,089 --> 00:58:28,296
BARNEY:
Heh, heh, heh. Why not?.
729
00:58:28,467 --> 00:58:31,040
They got nothing to worry about.
Right, Fred?.
730
00:58:31,220 --> 00:58:32,251
Huh?.
731
00:58:32,429 --> 00:58:34,801
I said those kids
got nothing to worry about.
732
00:58:34,973 --> 00:58:37,760
Oh, yeah. Y eah.
733
00:58:38,894 --> 00:58:40,721
I wonder.
734
01:01:09,419 --> 01:01:12,539
Isn't it wonderful
the way kids get along together?.
735
01:01:12,714 --> 01:01:16,297
Y eah. Ha, ha. We adults
could take a lesson from them.
736
01:01:16,677 --> 01:01:20,211
What'll we do now, Fred,
some sightseeing?.
737
01:01:20,639 --> 01:01:23,640
-Fred, do you hear me?.
-What?.
738
01:01:23,809 --> 01:01:26,430
Oh. Uh, yeah, yeah. Good idea.
739
01:01:26,603 --> 01:01:29,723
You, uh, go ahead and enjoy yourselves.
740
01:01:29,898 --> 01:01:31,440
But aren't you coming with us?.
741
01:01:31,608 --> 01:01:34,977
No, I got some unfinished business
to take care of.
742
01:01:37,197 --> 01:01:40,447
So long, honey. See you later.
743
01:01:40,826 --> 01:01:43,068
My, he's acting strange.
744
01:01:43,245 --> 01:01:45,866
I wonder what's wrong.
745
01:01:48,417 --> 01:01:51,999
I knew you'd change your mind,
Flintstone. You're A-okay.
746
01:01:52,421 --> 01:01:55,671
-Are you sure this is the right girl?.
-Absolutely.
747
01:01:55,841 --> 01:01:59,340
You're having lunch with her
at Papa Piccolo's Pizza Palace.
748
01:02:01,638 --> 01:02:04,723
Here we are, Flintstone. Let's go inside.
749
01:02:07,102 --> 01:02:08,133
There she is.
750
01:02:08,312 --> 01:02:11,478
Tanya, the girl who will lead us
to the Green Goose's hideout.
751
01:02:11,648 --> 01:02:12,728
[FRED PURRS]
752
01:02:12,900 --> 01:02:15,687
FRED:
She's a doll.
753
01:02:15,861 --> 01:02:18,268
Your job will be simpler
than we thought, Flintstone.
754
01:02:18,447 --> 01:02:21,697
Rock Slag has recovered
and will be here within an hour.
755
01:02:21,867 --> 01:02:24,440
All you have to do
is keep Tanya here until he arrives.
756
01:02:24,620 --> 01:02:27,704
-Think you can do it?.
-Heh, heh. It'll be a cinch.
757
01:02:27,873 --> 01:02:31,871
-I'll order everything on the menu.
-Wait. I want you to wear this recorder.
758
01:02:32,044 --> 01:02:33,289
Recorder?.
759
01:02:33,462 --> 01:02:36,712
BOULDER: Yes, we want to take down
everything Tanya says.
760
01:02:36,882 --> 01:02:38,839
I'm glad I had my beak sharpened.
761
01:02:39,009 --> 01:02:41,796
Tanya may be a real yakker.
762
01:02:43,055 --> 01:02:44,513
This flower is the microphone.
763
01:02:44,681 --> 01:02:47,931
And remember, keep her talking
until the real Rock Slag takes over.
764
01:02:48,101 --> 01:02:49,975
Got you, chief.
765
01:02:51,188 --> 01:02:55,731
BETTY: Ooh, how exciting,
the famous Papa Piccolo's Pizza Palace.
766
01:02:56,026 --> 01:02:57,817
Hey, uh, let's go in
and have some lunch.
767
01:02:57,986 --> 01:03:00,904
Poor Fred, it's a shame he isn't here.
768
01:03:02,157 --> 01:03:05,075
Fifty flying firefighters.
769
01:03:05,244 --> 01:03:07,485
Mm. Boobala.
770
01:03:07,663 --> 01:03:10,450
Heh, heh. Hello, Tanya.
771
01:03:10,624 --> 01:03:13,162
Rock Slag, at last we meet.
772
01:03:13,335 --> 01:03:14,746
Uh, may I sit down?.
773
01:03:14,920 --> 01:03:17,162
Is that wise?. We should leave at once.
774
01:03:17,339 --> 01:03:20,708
Oh, plenty of time.
Let's have a little talk first...
775
01:03:20,884 --> 01:03:22,960
...about, uh, you know who.
776
01:03:23,136 --> 01:03:26,090
Oh, the Green Goose,
he is a terrible man.
777
01:03:26,807 --> 01:03:30,935
Do you know he has a secret weapon
more powerful than any?.
778
01:03:31,103 --> 01:03:34,851
A little louder, please,
and, uh, speak into the flower.
779
01:03:35,023 --> 01:03:37,431
Ha, ha. How cute.
I will wear it in my hair.
780
01:03:37,609 --> 01:03:40,444
No, no.
Allow me to get you a fresh flower.
781
01:03:40,612 --> 01:03:43,613
I'll be right back. Toodle-loo.
782
01:03:44,533 --> 01:03:45,944
-Fred.
-Wilma.
783
01:03:46,118 --> 01:03:48,691
-What are you doing here?.
-And who are you waving at?.
784
01:03:48,871 --> 01:03:51,492
Waving?. Who's waving?.
785
01:03:51,665 --> 01:03:55,579
Oh, that. Heh, heh, heh.
Just a loose wrist.
786
01:03:55,752 --> 01:03:58,872
I thought you had some
unfinished business to take care of.
787
01:03:59,047 --> 01:04:01,254
Well, I do. That is, I finished...
788
01:04:01,425 --> 01:04:04,295
...and l, uh-- I took a chance
you might be here...
789
01:04:04,469 --> 01:04:06,628
...so, uh, heh, heh, here I am.
790
01:04:06,805 --> 01:04:08,086
Oh, how nice.
791
01:04:08,265 --> 01:04:11,598
-Well, sit down, Fred.
-Uh, yeah. Ha-ha-ha. Join the party.
792
01:04:11,768 --> 01:04:14,390
Huh?. Oh, yeah, yeah.
793
01:04:14,563 --> 01:04:17,232
Uh, will you excuse me a minute?.
It's kind of drafty in here.
794
01:04:17,399 --> 01:04:19,273
I'll go close a window.
795
01:04:20,569 --> 01:04:23,142
-Sorry, I couldn't find a flower.
-Oh, that's all right.
796
01:04:23,322 --> 01:04:27,616
It's kind of drafty in here.
I'll go close a window. Excuse me.
797
01:04:29,077 --> 01:04:30,655
What took you so long, dear?.
798
01:04:30,829 --> 01:04:33,830
I was stuck.
I mean, the window was stuck. Heh.
799
01:04:33,999 --> 01:04:37,748
-Well, shall we order?.
-Yeah, good idea.
800
01:04:39,755 --> 01:04:40,953
Uh-oh.
801
01:04:41,131 --> 01:04:43,338
Excuse me.
802
01:04:44,843 --> 01:04:47,963
-Tanya, what are you doing?.
-Getting my wrap. We must leave.
803
01:04:48,138 --> 01:04:51,970
Look, uh, the orchestra is getting ready
to play. Let's dance.
804
01:04:52,142 --> 01:04:54,633
Well, maybe just one.
806
01:05:00,317 --> 01:05:03,318
I'd sure like to dance.
I wonder where Fred is.
807
01:05:03,820 --> 01:05:05,730
Uh-oh.
808
01:05:07,950 --> 01:05:10,737
What are you doing, Rock?.
809
01:05:10,911 --> 01:05:13,781
In this business you can't be too careful.
811
01:05:21,505 --> 01:05:22,833
It's Fred.
812
01:05:24,925 --> 01:05:27,083
I didn't know you wanted to dance,
honey.
813
01:05:27,261 --> 01:05:28,969
Wilma?.
814
01:05:38,730 --> 01:05:40,723
Uh-oh.
815
01:05:44,361 --> 01:05:47,113
Oh, you dance divinely, darling.
816
01:05:47,281 --> 01:05:48,526
So do you, dear.
817
01:05:48,699 --> 01:05:50,526
-Dear?.
-Darling?.
818
01:05:50,701 --> 01:05:52,528
Come on, Tiger, let's get out of here.
819
01:05:52,703 --> 01:05:55,538
Tiger?. So that's it.
820
01:05:55,706 --> 01:05:57,533
That's your unfinished business.
821
01:05:57,708 --> 01:06:00,874
Look, Wilma, I can explain everything.
822
01:06:01,044 --> 01:06:02,124
I wish you would.
823
01:06:02,296 --> 01:06:05,213
I've been going crazy down there
trying to record it.
824
01:06:05,507 --> 01:06:09,256
There's nothing to explain.
It's all very obvious.
825
01:06:09,428 --> 01:06:11,504
Wilma, please, won't you listen?.
826
01:06:11,680 --> 01:06:14,966
I'm going home, Tiger.
827
01:06:15,142 --> 01:06:17,218
BOULDER:
Hey, Flintstone.
828
01:06:17,561 --> 01:06:19,020
Rock Slag's cab is arriving.
829
01:06:19,188 --> 01:06:23,185
Go get Tanya. You can switch
with Slag in the lobby. Hurry.
830
01:06:25,652 --> 01:06:28,737
Taxi.
-Allow me, madam.
831
01:06:28,906 --> 01:06:32,524
Don't you get smart with me,
Fred Flintstone.
832
01:06:35,495 --> 01:06:39,908
So we see you
in your true colors, you playboy.
833
01:06:44,296 --> 01:06:46,704
How could you do that
to the mother of your child?.
834
01:06:46,882 --> 01:06:49,587
Consider our friendship ended.
835
01:06:50,636 --> 01:06:53,091
You playboy.
836
01:06:56,099 --> 01:06:59,053
Rock. No, no, not again.
837
01:06:59,228 --> 01:07:01,979
You powder your nose, T anya,
I'll wait for you in the lobby.
838
01:07:02,147 --> 01:07:04,685
-All right.
-All set, chief. Where's Rock?.
839
01:07:04,858 --> 01:07:06,934
-Right there.
-What happened?.
840
01:07:07,110 --> 01:07:09,732
He must have had a relapse.
841
01:07:11,365 --> 01:07:14,069
-Look.
-Rock Slag.
842
01:07:14,243 --> 01:07:16,615
Quick, upstairs.
843
01:07:17,746 --> 01:07:21,115
Looks like you're going to have to
carry the ball a little longer.
844
01:07:21,291 --> 01:07:24,078
Me?. I gotta go home
and square myself with Wilma.
845
01:07:24,253 --> 01:07:25,795
No time for that now.
846
01:07:25,963 --> 01:07:28,039
I just got this message. Listen:
847
01:07:28,215 --> 01:07:31,880
-Green Goose secret weapon
is giant inter-rockinental missile.
848
01:07:32,052 --> 01:07:34,757
Our anti-missile missile
is not operational yet. -
849
01:07:35,305 --> 01:07:37,594
So you see, it's up to us
to stop the Green Goose.
850
01:07:37,766 --> 01:07:39,759
Us?. What do you mean, us?.
851
01:07:39,935 --> 01:07:42,307
You go with T anya
to the Green Goose's hideout.
852
01:07:42,479 --> 01:07:45,350
I'll phone Triple X
and we'll follow right behind you.
853
01:07:45,524 --> 01:07:47,600
Now, just a minute,
that wasn't the deal.
854
01:07:47,776 --> 01:07:49,318
I'm ready, Rock. Let's go.
855
01:07:49,486 --> 01:07:52,772
But-- But-- But-- Oh, boy.
856
01:07:53,448 --> 01:07:55,939
Hello, operator?. Hello?. Hello?.
857
01:07:56,118 --> 01:07:58,525
Hello, operator, are you there?.
860
01:08:04,543 --> 01:08:08,457
-Right on target, Bobo.
-Thanks, Ali. Ha, ha.
861
01:08:08,630 --> 01:08:11,168
Now we get Rock Slag.
862
01:08:11,341 --> 01:08:14,841
No time. First we must
take message to Green Goose.
863
01:08:15,012 --> 01:08:18,961
Good idea, Ali.
Green Goose will be proud of us.
865
01:08:32,654 --> 01:08:35,821
Here we are, Rock.
The Green Goose's secret headquarters.
866
01:08:36,200 --> 01:08:39,651
An abandoned amusement park.
Pretty clever.
867
01:08:42,998 --> 01:08:45,038
Okay, Rock.
868
01:08:46,251 --> 01:08:49,038
-Now what?.
-Follow me.
869
01:08:50,130 --> 01:08:53,250
Follow me, chief, wherever you are.
870
01:09:03,018 --> 01:09:04,927
Why do you keep looking behind you?.
871
01:09:05,854 --> 01:09:08,179
Oh, I just wanted to make sure
we're being followed.
872
01:09:08,357 --> 01:09:13,268
I mean, that we're not being followed.
Heh. Heh, heh.
873
01:09:21,078 --> 01:09:24,529
The Green Goose is in there.
I'll go in first and get behind him.
874
01:09:24,957 --> 01:09:28,456
Then when you come in,
I will drop this rope over him.
875
01:09:28,919 --> 01:09:31,125
Count to five before you break in.
876
01:09:31,296 --> 01:09:32,376
Okay.
877
01:09:32,548 --> 01:09:36,925
One, two, three, four, five.
878
01:09:37,094 --> 01:09:40,130
Let's go, chief, we're moving in.
879
01:09:44,434 --> 01:09:47,139
All right, Goose, you're cooked.
880
01:09:47,688 --> 01:09:52,978
Ah, Mr. Slag, nice of you to drop in.
881
01:09:53,318 --> 01:09:54,563
Shall I tie him up?.
882
01:09:54,736 --> 01:09:56,646
That won't be necessary.
883
01:09:56,822 --> 01:10:00,736
Ferocious wouldn't like it
if Mr. Slag tried to leave.
884
01:10:00,909 --> 01:10:02,818
Would you, Ferocious?.
886
01:10:04,997 --> 01:10:07,998
Hey, what is this?.
What's going on, Tanya?.
887
01:10:08,417 --> 01:10:11,702
My dear Rock, the Green Goose
needs some information...
888
01:10:11,879 --> 01:10:14,167
...so we set up this little trap for you.
889
01:10:14,506 --> 01:10:15,882
Surprised?.
890
01:10:16,049 --> 01:10:18,587
Oh, a double-cross, huh?.
891
01:10:18,886 --> 01:10:21,590
Well, now I have a surprise for you.
892
01:10:21,763 --> 01:10:24,515
Okay, chief, come in.
893
01:10:25,559 --> 01:10:27,848
-Oh, uh, there you are.
-Barney.
894
01:10:28,020 --> 01:10:29,514
Y eah, Barney. I followed you here...
895
01:10:29,688 --> 01:10:31,846
...and I'm not leaving
until I get some information.
896
01:10:32,107 --> 01:10:34,728
Exactly what I was saying.
897
01:10:34,902 --> 01:10:36,182
Hey, who are you, buster?.
898
01:10:36,361 --> 01:10:37,642
And why are you wearing this--?.
900
01:10:40,657 --> 01:10:41,938
Uh, ahem, look, Goose...
901
01:10:42,117 --> 01:10:44,952
...this guy's just a friend of mine.
why don't you let him go?.
902
01:10:45,120 --> 01:10:49,616
Oh, come now, Mr. Slag,
you know that's impossible.
903
01:10:50,000 --> 01:10:53,451
-Mr. Slag?. Who's that?.
-That's me. I'll explain later.
904
01:10:53,629 --> 01:10:58,540
Slag, I know your government has been
working on an anti-missile missile.
905
01:10:58,967 --> 01:11:01,375
I want to know
if they have completed it.
906
01:11:01,553 --> 01:11:04,044
I don't know anything about it.
907
01:11:04,223 --> 01:11:06,049
I'd advise you to cooperate.
908
01:11:06,225 --> 01:11:10,554
I'd hate to resort
to using unpleasant methods.
910
01:11:12,314 --> 01:11:15,101
Unpleasant methods?.
Hey, what's going on?.
911
01:11:15,275 --> 01:11:16,817
This guy is a master criminal...
912
01:11:16,985 --> 01:11:19,108
...and I'm helping
the government capture him.
913
01:11:19,279 --> 01:11:21,817
But don't worry,
our agents will bust in any minute.
914
01:11:21,990 --> 01:11:24,398
You don't scare me, Goose.
915
01:11:24,701 --> 01:11:28,485
No?. What about your chubby friend?.
916
01:11:28,664 --> 01:11:32,329
Oh, l, uh-- I just remembered,
I doubled-parked outside.
917
01:11:32,501 --> 01:11:34,624
-Uh, I'll be right back.
-Ferocious.
921
01:11:43,512 --> 01:11:44,971
Oh, oh, ooh.
922
01:11:45,138 --> 01:11:49,350
Not yet, Ferocious. I may need him.
923
01:11:49,518 --> 01:11:53,931
Tanya, show them the torture chamber.
924
01:12:00,404 --> 01:12:03,191
These are some of my toys.
925
01:12:03,365 --> 01:12:05,690
But I want you to see my latest one.
926
01:12:05,868 --> 01:12:08,868
It's called an -erocktric chair.-
927
01:12:09,037 --> 01:12:12,656
We strap you in and....
929
01:12:14,042 --> 01:12:16,533
Quite effective, isn't it?.
930
01:12:16,712 --> 01:12:20,460
About my car, I left my lights on too.
931
01:12:20,632 --> 01:12:21,877
Uh, can I turn them off?.
932
01:12:22,050 --> 01:12:24,921
Take it easy, Barn.
Help will be here any second.
933
01:12:25,095 --> 01:12:27,800
You'll get nothing out of me,
Green Goose.
934
01:12:28,223 --> 01:12:32,719
I knew it would be useless
to even try with you, Slag.
935
01:12:32,895 --> 01:12:34,971
But your chubby little friend...
936
01:12:35,147 --> 01:12:39,608
...is another story, isn't he?. Ha, ha.
937
01:12:39,776 --> 01:12:42,314
Tanya, the rack.
938
01:12:43,447 --> 01:12:46,116
Hey. Hey. What are you doing to Barney?.
939
01:12:46,283 --> 01:12:49,200
Perhaps when you see
what happens to your friend...
940
01:12:49,369 --> 01:12:51,943
...you'll tell me what I want to know.
942
01:12:55,542 --> 01:12:59,587
You can't intimidate me
with these crude methods.
943
01:12:59,755 --> 01:13:03,254
I'm intimidated. Yeow!
944
01:13:03,592 --> 01:13:05,419
-Talk, Slag.
-Never.
946
01:13:07,471 --> 01:13:09,048
-Talk.
-No.
948
01:13:11,099 --> 01:13:13,092
Don't worry, Barn.
949
01:13:14,144 --> 01:13:16,600
All we got to do
is stall him a little longer.
950
01:13:16,772 --> 01:13:19,310
My lips are sealed, Goose.
952
01:13:22,110 --> 01:13:25,147
Slag, you're superhuman.
953
01:13:25,322 --> 01:13:27,611
I've never met anyone like you.
954
01:13:27,783 --> 01:13:32,112
Zounds. How much pain
can a man stand?.
955
01:13:32,412 --> 01:13:34,785
All you can dish out and more.
957
01:13:36,708 --> 01:13:38,997
Don't worry, Barney, I can take it.
958
01:13:39,253 --> 01:13:41,459
You ain't taking it. I am.
959
01:13:41,713 --> 01:13:44,667
You're gonna come out of this
a big man.
960
01:13:44,842 --> 01:13:46,633
And a thin one too.
962
01:13:48,470 --> 01:13:49,964
At last.
963
01:13:51,557 --> 01:13:55,471
It's about time. I was beginning to think
you wouldn't show up.
964
01:13:56,645 --> 01:13:58,353
Chief?.
965
01:13:58,647 --> 01:14:02,146
If you're expecting Chief Boulder,
he's out.
966
01:14:02,317 --> 01:14:04,689
Out cold, for the evening.
967
01:14:04,862 --> 01:14:08,147
That's right.
And we found this message on him.
968
01:14:08,323 --> 01:14:13,662
Hmm. -Green Goose secret weapon
is giant inter-rockinental missile.
969
01:14:13,829 --> 01:14:17,198
Our anti-missile missile
is not operational yet.-
970
01:14:17,374 --> 01:14:20,245
Mm. Ha-ha-ha. Good work, Ali.
971
01:14:20,419 --> 01:14:22,162
Release the prisoner, Tanya.
972
01:14:22,337 --> 01:14:25,504
I have the information I need.
973
01:14:27,843 --> 01:14:30,844
Lock those two up
and prepare to launch missile.
974
01:14:31,013 --> 01:14:34,014
Nobody can stop me now.
976
01:14:40,731 --> 01:14:42,770
So that's the way it was, Barney.
977
01:14:42,941 --> 01:14:45,064
Just because
I happen to look like Rock Slag...
978
01:14:45,235 --> 01:14:47,857
...I got the plane tickets,
money, everything.
979
01:14:48,530 --> 01:14:52,030
And I also got you into this mess.
My best friend.
980
01:14:52,242 --> 01:14:54,034
Well, it could be worse, Fred.
981
01:14:54,203 --> 01:14:56,361
At least Betty and Wilma
and the kids are okay.
982
01:14:56,622 --> 01:14:59,907
Yeah. I wonder
if we'll ever see them again.
983
01:15:00,292 --> 01:15:04,918
-Hey, Slag. Chow time.
-Ha-ha-ha.
984
01:15:05,088 --> 01:15:07,544
Oh, boy, food. Oh, I'm starved.
985
01:15:09,718 --> 01:15:12,589
Barney. Don't eat that stuff.
986
01:15:13,055 --> 01:15:16,554
I couldn't if I wanted to, Fred. No spoon.
987
01:15:16,725 --> 01:15:20,059
Looks like the Green Goose
is trying to get rid of us, Barney.
988
01:15:20,354 --> 01:15:22,560
We got to get out of here
and find that missile.
989
01:15:23,065 --> 01:15:25,520
Oh, I wonder where it could be.
990
01:15:27,861 --> 01:15:31,562
Ha-ha-ha. The Fun House.
991
01:15:31,740 --> 01:15:35,358
I hope our guests
are enjoying their last moments.
992
01:15:35,536 --> 01:15:39,367
Oh, this amusement park
is the perfect launching spot.
993
01:15:39,540 --> 01:15:44,248
Who would think that the Space Ride
is really a deadly missile?.
994
01:15:44,419 --> 01:15:45,582
No one.
995
01:15:45,754 --> 01:15:49,253
Now, let's prepare to launch.
996
01:15:49,925 --> 01:15:52,297
Hey, uh, Fred, you sure you know
what you're doing?.
997
01:15:52,636 --> 01:15:56,254
Uh, this tower is a hundred feet high
and you got an awful short tie.
998
01:15:56,431 --> 01:15:58,638
Don't worry, we'll make it.
999
01:15:58,809 --> 01:16:00,268
Easy, Fred.
1000
01:16:00,602 --> 01:16:01,931
How're you doing, Barn?.
1001
01:16:02,104 --> 01:16:04,476
You think you can jump
the rest of the way?.
1002
01:16:04,648 --> 01:16:08,266
Are you kidding?. Pull me up. Pull me up.
1003
01:16:09,403 --> 01:16:10,945
Uh-oh.
1004
01:16:11,613 --> 01:16:14,283
Help!
1005
01:16:16,034 --> 01:16:18,276
Faster, Barney, faster.
1006
01:16:21,123 --> 01:16:22,783
Hurry, Barney, hurry.
1008
01:16:24,543 --> 01:16:27,544
Oh, nice going, Fred.
You nearly got me killed.
1009
01:16:27,713 --> 01:16:29,171
What are you complaining about?.
1010
01:16:29,339 --> 01:16:31,795
-That was my best tie you ruined.
-Oh, sorry, Fred.
1011
01:16:32,176 --> 01:16:33,967
Guess we never will get out of here.
1012
01:16:35,262 --> 01:16:37,551
-Hey, Barney, look.
-What is it?.
1013
01:16:37,723 --> 01:16:40,807
The guards. They're asleep.
And the key is hanging on the desk.
1014
01:16:40,976 --> 01:16:43,467
-So, what good does that--?.
-Shh. Quiet.
1015
01:16:43,687 --> 01:16:46,807
Oh, uh, sorry, Fred.
But, uh, how are we gonna get the key?.
1016
01:16:47,399 --> 01:16:49,392
That's what we got to figure out.
1017
01:16:49,568 --> 01:16:51,726
Hey. Would you mind
speaking a little louder?.
1018
01:16:51,904 --> 01:16:53,564
I can't hear a word you're saying.
1019
01:16:53,739 --> 01:16:57,487
Well, what do you know?.
The tape recorder.
1020
01:16:57,784 --> 01:17:00,192
How would you like to do us
a little favor?.
1021
01:17:00,370 --> 01:17:01,651
What kind of a little favor?.
1022
01:17:01,830 --> 01:17:05,828
-Oh, nothing much. You see that key?.
-What about it?.
1023
01:17:06,001 --> 01:17:08,326
Just fly over there
and bring it back to me.
1024
01:17:08,712 --> 01:17:11,499
Uh-uh. I' m a recorder, not a retriever.
1025
01:17:11,882 --> 01:17:14,717
But you've got to.
It's our only chance to get out of here.
1026
01:17:15,093 --> 01:17:18,842
All right, all right.
Simmer down. I'll give it a try.
1028
01:17:22,851 --> 01:17:24,180
Shh. Turn around.
1029
01:17:26,855 --> 01:17:28,231
Oops.
1030
01:17:30,067 --> 01:17:31,691
Oh, no.
1031
01:17:31,860 --> 01:17:34,351
Sorry, it slipped.
But don't worry. I'll get it.
1032
01:17:34,696 --> 01:17:37,531
Just put me down and relax.
1033
01:17:39,618 --> 01:17:41,990
-What's he gonna do, Fred?.
-Beats me.
1034
01:17:42,162 --> 01:17:45,496
Whoa, I'm hurt. The old wing is shot.
1035
01:17:45,666 --> 01:17:49,035
Woe is me. I can't fly anymore.
1036
01:17:49,211 --> 01:17:52,580
Never again to zoom into the wild blue.
1037
01:17:52,756 --> 01:17:56,125
Isn't that an awful thing
to happen to poor little me?.
1039
01:17:59,054 --> 01:18:00,762
Get ready, here comes the pigeon.
1041
01:18:02,516 --> 01:18:04,555
Come on, bird, come on.
1042
01:18:04,726 --> 01:18:06,386
Open up.
1043
01:18:12,401 --> 01:18:15,106
Barney, I got it. I got the key.
1044
01:18:15,863 --> 01:18:19,113
I just hope the union
never hears about this.
1046
01:18:31,044 --> 01:18:32,076
Hold it, Barney.
1047
01:18:32,254 --> 01:18:34,827
That door might lead to a trap.
You better let me check first.
1048
01:18:35,007 --> 01:18:36,880
Okay, Fred.
1049
01:18:45,434 --> 01:18:47,510
It's okay, Barn, come on.
1050
01:18:48,520 --> 01:18:49,849
Barney?.
1051
01:18:50,022 --> 01:18:51,813
Where are you?.
1052
01:18:52,649 --> 01:18:54,772
Let me go. Let me go.
1053
01:18:54,943 --> 01:18:58,395
Take it easy, Rock.
It's only me, Triple X.
1054
01:18:58,572 --> 01:19:02,155
Oh. Boy, am I glad to see you.
1055
01:19:02,326 --> 01:19:04,947
Where you been?. What took you
so long?. Where's the chief?.
1056
01:19:05,287 --> 01:19:07,743
One question at a time, please.
1057
01:19:07,915 --> 01:19:12,541
Heh, heh. Sorry. Here, you dropped
your hat and your hanky.
1058
01:19:13,253 --> 01:19:15,791
Hey, that's funny, Triple X...
1059
01:19:15,964 --> 01:19:18,455
...the Green Goose
was wearing a mask like this.
1060
01:19:18,759 --> 01:19:20,087
He was?.
1061
01:19:20,260 --> 01:19:24,009
What a very clever disguise,
don't you think?.
1062
01:19:24,181 --> 01:19:26,886
Uh, now, may I have it back, please?.
1063
01:19:27,267 --> 01:19:30,387
You mean, this is your mask?.
1065
01:19:33,607 --> 01:19:36,063
Yes, exactly.
1067
01:19:38,862 --> 01:19:41,318
Then you're the Green Goose.
1068
01:19:41,490 --> 01:19:43,732
And you're a dead duck.
1069
01:19:44,034 --> 01:19:46,442
Ali, Bobo. Over here.
1070
01:19:46,620 --> 01:19:49,158
Oh, no, you don't.
1071
01:19:49,498 --> 01:19:51,241
Come back, you.
1072
01:21:28,472 --> 01:21:33,300
Never mind him.
I'm going to fire the missile. Come on.
1074
01:21:36,480 --> 01:21:38,686
Oh, boy, big fireworks.
1075
01:21:38,857 --> 01:21:42,440
Whole world go boom. Ha-ha-ha.
1076
01:21:43,237 --> 01:21:45,443
The missile. I've gotta stop them.
1077
01:21:47,282 --> 01:21:49,820
I wonder where Barney is.
Maybe he could...?.
1078
01:21:50,035 --> 01:21:53,155
Help!
1080
01:21:55,958 --> 01:22:00,038
Uh, take it easy, Ferocious.
Can't we sort of talk this over?.
1082
01:22:03,131 --> 01:22:05,290
Fred. Oh, boy, am I glad to see you.
1083
01:22:05,676 --> 01:22:07,799
Ferocious wasn't gonna wait
till lunchtime.
1084
01:22:07,970 --> 01:22:09,547
Come on, Barney.
1085
01:22:09,847 --> 01:22:11,923
There's no time to lose.
1086
01:22:14,226 --> 01:22:19,517
Ha-ha-ha.
This is the big moment, gentlemen.
1087
01:22:20,274 --> 01:22:23,892
First I set the directional control.
1088
01:22:27,197 --> 01:22:30,531
Then I set the firing pin.
1089
01:22:32,119 --> 01:22:36,163
When the countdown reaches zero,
the blade will snap back...
1090
01:22:36,331 --> 01:22:40,032
...cut the rope
and the missile will take off.
1091
01:22:40,210 --> 01:22:42,582
Oh, Goose, you are a genius.
1092
01:22:42,963 --> 01:22:44,671
Oh, you are so right.
1093
01:22:44,840 --> 01:22:48,540
In a matter of minutes,
the whole world will know of my power.
1094
01:22:48,719 --> 01:22:53,511
And I alone shall rule supreme.
1096
01:23:02,065 --> 01:23:05,731
We've got to find that missile, Barney.
It's all up to us now.
1097
01:23:05,903 --> 01:23:07,860
Hey, Fred, look. The Green Goose.
1098
01:23:08,030 --> 01:23:11,114
Hold on, Barney, we're crashing through.
1099
01:23:12,492 --> 01:23:15,030
-Stop them, Bobo.
-Right.
1100
01:23:19,124 --> 01:23:23,204
Ah, Mr. Slag, we meet again.
1101
01:23:23,378 --> 01:23:26,214
But too late for you to stop me.
1102
01:23:26,381 --> 01:23:28,872
Run, Barney, run.
1103
01:23:29,343 --> 01:23:32,877
Head for the space ride, Barney,
we can hide in there.
1104
01:23:36,558 --> 01:23:38,052
Oh, it's locked.
1105
01:23:38,227 --> 01:23:40,219
Uh, press the button.
1106
01:23:41,063 --> 01:23:42,890
Inside, quick.
1107
01:23:45,651 --> 01:23:48,320
Don't open that door.
1108
01:23:48,779 --> 01:23:52,148
GOOSE: Our friends have
trapped themselves in the missile.
1109
01:23:52,407 --> 01:23:56,322
Well, we no longer
need concern ourselves with them.
1110
01:23:56,495 --> 01:23:57,823
Hey, did you hear that, Fred?.
1111
01:23:58,205 --> 01:24:00,577
Yeah, Barney, we found the missile.
1112
01:24:00,749 --> 01:24:02,457
What can we do?.
1113
01:24:02,876 --> 01:24:04,668
Nothing to save ourselves...
1114
01:24:04,837 --> 01:24:07,956
...but we can aim the missile into space
where it won't do any harm.
1115
01:24:08,632 --> 01:24:10,957
At least that's something.
1116
01:24:11,301 --> 01:24:16,296
Oh, boy. Payload
in an inter-planetary projectile. Oh.
1117
01:24:16,473 --> 01:24:17,588
What a way to go.
1118
01:24:17,933 --> 01:24:21,183
They say we all gotta go
sometime, Barn.
1119
01:24:21,353 --> 01:24:24,307
Too bad I'll never get the chance
to give Wilma this present.
1120
01:24:24,857 --> 01:24:27,145
Wow, Fred, where'd you get that?.
1121
01:24:27,401 --> 01:24:29,393
It must be worth millions.
1122
01:24:29,570 --> 01:24:31,313
Huh?.
1123
01:24:31,780 --> 01:24:35,825
No. No, it's only worth, uh.... Uh....
1124
01:24:35,993 --> 01:24:38,697
It's only worth 1 million.
1125
01:24:38,871 --> 01:24:43,283
Just think, Barney,
we'll be the richest guys in space.
1126
01:24:43,458 --> 01:24:45,118
A million?.
1127
01:24:45,335 --> 01:24:47,127
Slag?. Heh, heh.
1128
01:24:47,296 --> 01:24:49,454
I'll make a deal with you.
1129
01:24:49,798 --> 01:24:53,463
I'll swap you your lives for that necklace.
1130
01:24:53,635 --> 01:24:56,173
On your toes, Barn. It's a deal.
1131
01:24:58,015 --> 01:25:00,138
Hand it out.
1132
01:25:00,309 --> 01:25:02,930
Here you are.
1134
01:25:04,730 --> 01:25:08,562
Ali. Bobo. Tanya. Help.
1135
01:25:12,988 --> 01:25:15,146
Let-- Let me out. No, no.
1136
01:25:15,324 --> 01:25:16,866
Let me out. Help!
1137
01:25:21,914 --> 01:25:25,283
Well, that's what always happens to
guys who want to take over the world.
1138
01:25:25,459 --> 01:25:29,706
Yeah, heh, heh. They end up out of it.
1139
01:25:37,429 --> 01:25:40,763
Welcome home, Fred Flintstone.
1141
01:25:47,564 --> 01:25:52,522
And with great pride,
we, the citizens of Bedrock...
1142
01:25:52,694 --> 01:25:56,110
...present you with this medal.
1144
01:25:59,535 --> 01:26:02,370
After a week
of parties, parades and speeches...
1145
01:26:02,538 --> 01:26:06,618
...public hero Fred Flintstone
has slipped away for a well-earned rest.
1146
01:26:06,917 --> 01:26:11,211
Only clue as to his whereabouts,
is a note saying, -Gone Fishing.-
1147
01:26:13,173 --> 01:26:16,957
-Ah, it feels so good to relax.
-Y eah.
1148
01:26:17,135 --> 01:26:19,627
It's been one parade after another.
1149
01:26:20,013 --> 01:26:22,339
My Fred, a big hero.
1150
01:26:22,516 --> 01:26:24,307
Oh, I'm so proud of you.
1151
01:26:24,476 --> 01:26:27,726
Oh, heh, heh. Forget the hero stuff.
1152
01:26:27,896 --> 01:26:30,055
Forget everything
that happened in Eurock.
1153
01:26:30,232 --> 01:26:34,312
From now on, I am just Fred Flintstone,
average citizen.
1154
01:26:34,695 --> 01:26:37,482
Besides, Barney deserves
as much credit as I do.
1155
01:26:37,656 --> 01:26:41,405
Uh, yeah.
Yeah, I deserve as much credit as Fred.
1156
01:26:41,994 --> 01:26:44,200
Well, now, wait a minute, Barn,
I was the one that....
1158
01:26:48,375 --> 01:26:50,581
Cut it out. Cut it out. Ha, ha.
1159
01:26:50,752 --> 01:26:55,379
Hey, hey. Come on, Fred, last one down
to the lake is a pickled pterodactyl.
1161
01:26:58,677 --> 01:27:00,551
Here I am, pal.
1162
01:27:00,721 --> 01:27:02,429
Rockello.
1163
01:27:02,639 --> 01:27:04,431
Hey, paisano.
1164
01:27:04,600 --> 01:27:08,182
Roberta. Mario. Gangway.
1165
01:27:08,353 --> 01:27:10,679
Go after him, quick.
1166
01:27:12,357 --> 01:27:15,228
-Wilma, help.
-Rockello.
1167
01:27:15,402 --> 01:27:17,193
MARlO:
Hey, paisano, wait.
1168
01:27:18,030 --> 01:27:19,109
Rockello?.
1170
01:27:20,490 --> 01:27:22,150
What's going on?.
1171
01:27:22,326 --> 01:27:24,235
I don't know, but I have a feeling...
1172
01:27:24,411 --> 01:27:28,195
...that Fred isn't going to forget
his trip to Eurock in a hurry.
1173
01:27:28,373 --> 01:27:30,165
Help! Help!
1174
01:27:30,334 --> 01:27:32,291
Somebody do something!
1175
01:27:32,461 --> 01:27:34,537
Rockello, come back.
1176
01:27:34,713 --> 01:27:36,622
Hey, come back, paisano.
1177
01:27:36,798 --> 01:27:38,209
Help! Help!
1178
01:27:38,383 --> 01:27:40,756
Oh, we gonna get married.
1179
01:27:40,928 --> 01:27:43,300
And go on a nice honeymoon.
1180
01:27:43,472 --> 01:27:47,516
Help! Help!
1181
01:27:47,684 --> 01:27:50,258
-Help.
-Rockello.
1182
01:27:50,437 --> 01:27:53,521
Help!
701
01:35:01,037 --> 01:35:02,498
Take.
702
01:35:02,636 --> 01:35:03,911
You may take.
703
01:35:04,010 --> 01:35:05,700
Do not fear.
704
01:35:06,855 --> 01:35:09,951
I am Sim Sim,
the keeper of the cave.
705
01:35:10,116 --> 01:35:11,424
Where are you?
706
01:35:11,650 --> 01:35:16,315
You cannot see me. Only my Lord
can see me. No one else.
707
01:35:20,185 --> 01:35:23,728
Is all this wealth Abu Hassan's?
708
01:35:23,862 --> 01:35:28,679
Wealth belongs to no one.
Take what you want.
709
01:35:28,850 --> 01:35:32,621
I don't want these riches.
I want Abu Hassan dead.
710
01:35:46,687 --> 01:35:47,897
So much money?!
711
01:35:48,030 --> 01:35:50,264
I stole it.
712
01:35:50,556 --> 01:35:52,409
Have you been robbing people?
713
01:35:54,936 --> 01:35:57,388
I have to build the dam.
714
01:35:57,492 --> 01:35:59,246
With money you've stolen?
715
01:36:00,146 --> 01:36:03,209
This belongs to Abu Hassan.
716
01:36:03,982 --> 01:36:05,388
Have you found him?
717
01:36:05,645 --> 01:36:06,888
Yes.
718
01:36:07,018 --> 01:36:11,324
I've just found his whereabouts.
But soon, I'll kill him.
719
01:36:11,687 --> 01:36:13,473
Tomorrow morning, I'll meet the Qazi
and I'll tell him all about it.
720
01:36:13,636 --> 01:36:15,227
Then the dam will never be built.
721
01:36:15,362 --> 01:36:16,539
Why?
722
01:36:16,705 --> 01:36:20,116
Once Abu Hassan is apprehended,
his wealth will be confiscated...
723
01:36:20,253 --> 01:36:24,472
by the Badshah of Bahrestan.
And the Badshah sells water.
724
01:36:24,633 --> 01:36:27,380
Do you expect him to give you money
to build a dam?
725
01:36:27,543 --> 01:36:30,704
So I drop the idea
of building the dam?
726
01:36:30,931 --> 01:36:34,059
No. Till the time the dam is built,
let Abu Hassan remain a secret.
727
01:36:37,356 --> 01:36:41,607
Once the dam is built,
it's over for Abu Hassan.
728
01:36:44,165 --> 01:36:46,716
Splendid!
729
01:36:46,946 --> 01:36:49,661
What brains!
730
01:36:49,824 --> 01:36:52,090
And why not? You're a princess.
731
01:36:52,382 --> 01:36:54,038
But there's something
that must be done tonight.
732
01:36:54,171 --> 01:36:55,512
What?
733
01:37:01,332 --> 01:37:02,705
Who are you?
734
01:37:03,762 --> 01:37:05,898
Morgiana.
735
01:37:06,064 --> 01:37:10,250
So you are Morgiana?
Well, what do you want?
736
01:37:10,508 --> 01:37:13,636
1000 Dinars. Alibaba sends you.
737
01:37:13,992 --> 01:37:15,747
1000 Dinars?
738
01:37:17,284 --> 01:37:19,584
Where did he find the money?
739
01:37:20,034 --> 01:37:22,998
Did he rob someone?
- Your guess is as good as mine.
740
01:37:23,102 --> 01:37:26,133
Excuse me, I have to leave.
- Let me escort you home.
741
01:37:26,267 --> 01:37:28,818
No, thank you. Not necessary.
I'm going to the bazaar.
742
01:37:29,017 --> 01:37:31,883
To the bazaar? So late in the night?
What do you to buy from the bazaar?
743
01:37:32,021 --> 01:37:36,807
Alibaba asked me to buy
weighing scales.
744
01:37:37,009 --> 01:37:40,105
A weighing scale? I have one
at home. You can use it.
745
01:38:07,730 --> 01:38:10,956
What if someone wants to know
where all this wealth came from?
746
01:38:11,566 --> 01:38:14,793
I'll say, it was donated by people.
747
01:38:30,587 --> 01:38:32,560
What is the matter?
748
01:38:32,697 --> 01:38:34,931
I'm going to meet Alibaba.
749
01:38:35,447 --> 01:38:36,591
Why?
750
01:38:36,789 --> 01:38:38,609
He called me.
751
01:38:38,931 --> 01:38:39,977
Called you?
752
01:38:40,113 --> 01:38:42,380
Yes. He sent me an invitation.
753
01:38:44,301 --> 01:38:51,778
He has called me over to take my share
of the inheritance.
754
01:39:46,543 --> 01:39:48,614
Congratulations, Alibaba.
755
01:39:49,004 --> 01:39:53,539
You are making Baba's dreams
come true. I am proud of you.
756
01:39:53,672 --> 01:39:54,599
What brings you here?
757
01:39:54,822 --> 01:39:59,073
I wish to help you
do your good deed.
758
01:39:59,266 --> 01:40:03,288
Is that true?
- I swear by The Lord!
759
01:40:06,364 --> 01:40:08,728
I am very happy.
760
01:40:08,824 --> 01:40:12,814
If you are here to work with me,
we'll build this dam in no time.
761
01:40:20,429 --> 01:40:23,044
Brother, take this paper
and tear it to pieces.
762
01:40:23,402 --> 01:40:26,433
What is it?
- That scrap of paper.
763
01:40:26,535 --> 01:40:29,183
Tear it to pieces, I tell you.
764
01:40:29,316 --> 01:40:31,486
Tear it! Tear it to pieces,
I tell you.
765
01:40:31,618 --> 01:40:33,143
Give it to me.
766
01:40:33,376 --> 01:40:35,991
Like this... and this!
767
01:40:39,833 --> 01:40:43,627
Do you know why Abu Hassan
blew up the dam?
768
01:40:44,085 --> 01:40:47,431
It was a show of strength. Showcased
to scare the people of Bahrestan.
769
01:40:47,603 --> 01:40:50,633
And you're building the dam.
Do you think he'll let you live?
770
01:40:50,798 --> 01:40:54,024
This dam is my mission in life.
There are many more like me, who...
771
01:40:54,187 --> 01:40:57,893
will stake their lives for the dam.
- But the work will grind to a halt...
772
01:40:57,991 --> 01:41:01,436
unless there is money.
- Money there is.
773
01:41:01,699 --> 01:41:05,851
You speak as if you've
found a treasure.
774
01:41:06,047 --> 01:41:09,785
Yes. I have found a treasure.
775
01:41:09,883 --> 01:41:13,840
But I'm not speaking about it,
till the dam is complete.
776
01:41:14,071 --> 01:41:17,232
What if something happens to you?
How will the dam be completed?
777
01:41:17,364 --> 01:41:19,151
Tell me about it, my brother.
778
01:41:23,054 --> 01:41:26,662
You must promise that you won't
go there as long as I am alive.
779
01:41:26,826 --> 01:41:30,368
I swear it. By you.
Now come on.
780
01:41:51,090 --> 01:41:51,918
Open
781
01:41:52,720 --> 01:41:54,377
Sesame
782
01:41:57,899 --> 01:42:00,352
Ya Allah!
(Oh God)
783
01:43:54,614 --> 01:43:55,254
Riches!
784
01:43:55,254 --> 01:43:56,333
Take it.
785
01:43:56,884 --> 01:43:58,475
Take it all. Do not be afraid.
786
01:43:58,642 --> 01:44:01,836
Take as much as you can.
The wealth is all yours.
787
01:44:03,821 --> 01:44:06,437
I will! I will!
788
01:44:07,434 --> 01:44:10,333
This one! And that too!
789
01:44:10,950 --> 01:44:12,737
I'll take it all away!
790
01:44:12,932 --> 01:44:16,061
I'll buy all of Blossoming Gardens!
791
01:44:16,225 --> 01:44:19,385
I'll become the Badshah!
792
01:44:19,517 --> 01:44:22,384
I'll marry many maidens!
793
01:44:23,577 --> 01:44:27,120
Fatima? I'll throw her out!
794
01:44:39,625 --> 01:44:41,478
Door, open up.
795
01:44:53,723 --> 01:44:56,503
Open the door.
796
01:45:04,880 --> 01:45:06,123
Open up!
797
01:45:07,214 --> 01:45:15,105
I've forgotten it! Tell me!
How do I open the door?
798
01:45:20,193 --> 01:45:24,945
Please! Let me leave!
I will never come here again!
799
01:45:26,426 --> 01:45:30,448
Let me out of here! Please!
800
01:46:00,407 --> 01:46:03,820
There must be someone in here.
801
01:46:03,988 --> 01:46:08,456
I know you're inside the cave!
Come out. You can't escape alive!
802
01:46:09,807 --> 01:46:11,082
You won't?
803
01:46:11,246 --> 01:46:14,439
Look for him. Search every corner.
804
01:46:35,701 --> 01:46:37,194
There's no one here.
805
01:46:37,300 --> 01:46:40,167
No one? We'll find out.
806
01:47:04,025 --> 01:47:06,128
Show me.
807
01:47:41,172 --> 01:47:42,926
Qasim's horse?
808
01:47:43,441 --> 01:47:46,754
Wash your hands and face.
Food is ready.
809
01:47:47,086 --> 01:47:50,791
My love, if you treat me so gently
like the women of Hindustan...
810
01:47:50,986 --> 01:47:55,421
you will spoil me.
- Slaves are meant to serve.
811
01:47:55,621 --> 01:47:58,074
After all, you bought me.
With 1000 Dinars.
812
01:47:58,242 --> 01:48:01,588
1000 Dinars. That was a ransom.
813
01:48:01,791 --> 01:48:05,715
And look at me.
I sold out for nothing.
814
01:48:06,938 --> 01:48:09,717
For nothing?
- That's true.
815
01:48:10,167 --> 01:48:11,474
You liar! What more do you want?
816
01:48:11,573 --> 01:48:13,360
What more do I want!
817
01:48:18,702 --> 01:48:22,310
Where's Qasim? He went
to meet you this morning.
818
01:48:22,794 --> 01:48:25,606
His horse just came back... empty.
819
01:48:25,767 --> 01:48:28,067
Amma...
820
01:48:28,580 --> 01:48:30,139
She's an accomplice of the bandits.
821
01:48:30,369 --> 01:48:33,182
Until I come back, take care of her.
She might be up to something.
822
01:48:33,375 --> 01:48:36,024
Alibaba, listen to me.
- Sure I will.
823
01:48:36,252 --> 01:48:38,039
After I've found my brother.
824
01:48:38,297 --> 01:48:40,467
Don't go alone.
It's dangerous.
825
01:48:48,239 --> 01:48:53,450
Qasim, had you not been so greedy...
826
01:49:23,853 --> 01:49:29,281
Qasim! My son!
827
01:49:30,853 --> 01:49:35,040
Who killed him?
828
01:49:38,238 --> 01:49:40,505
The wounds have to be stitched up
before we bury him.
829
01:49:40,668 --> 01:49:44,177
Else, people will become suspicious
and the bandits will find us.
830
01:49:44,471 --> 01:49:48,264
I'll find an undertaker.
831
01:49:48,819 --> 01:49:52,328
Blindfold him.
No one must know.
832
01:49:52,784 --> 01:49:55,781
Alibaba! Listen to me, Alibaba!
833
01:49:55,980 --> 01:49:59,205
Just shut up.
Or I'll bury you with him.
834
01:49:59,368 --> 01:50:01,091
But...
835
01:50:01,927 --> 01:50:03,354
Go on.
836
01:50:16,215 --> 01:50:20,106
The dead man is gone!
837
01:50:21,491 --> 01:50:28,740
And we don't even know who
he is, or where he lives!
838
01:50:28,908 --> 01:50:31,752
So we don't know what
he'll do next!
839
01:50:33,223 --> 01:50:35,490
This is hilarious!
840
01:50:35,652 --> 01:50:38,846
We are forty of us! Forty!
841
01:50:40,544 --> 01:50:43,356
And we are at the mercy
of one man!
842
01:50:44,828 --> 01:50:46,233
Swines!
843
01:50:46,617 --> 01:50:51,347
Who are the ones who play
with lives? We do!
844
01:50:51,733 --> 01:50:55,438
Who turns blood into gold?
We do!
845
01:50:57,199 --> 01:51:02,377
If they have found our wealth,
they will find us!
846
01:51:02,538 --> 01:51:05,633
Who will find him?
Who, amongst you?
847
01:51:05,734 --> 01:51:10,780
Abu Hassan, leave it to me.
848
01:51:11,969 --> 01:51:14,132
Find out where Fatima is.
849
01:51:15,292 --> 01:51:18,737
I'm sure she's behind this.
850
01:51:19,832 --> 01:51:23,822
Find her... wherever she may be.
851
01:51:27,409 --> 01:51:29,130
Eat something.
852
01:51:33,419 --> 01:51:35,239
Come, I'll untie you.
853
01:51:38,470 --> 01:51:42,906
Will you be able to escape the
hangman's noose as easily?
854
01:51:43,136 --> 01:51:48,728
Who is scared of death?
I'm just waiting for him.
855
01:51:49,435 --> 01:51:52,149
In which case, you'll have
to wait this night out.
856
01:51:52,408 --> 01:51:55,569
Tomorrow morning, Alibaba is going
to turn you over to the Qazi.
857
01:51:55,797 --> 01:51:59,590
I don't want Alibaba
to be responsible...
858
01:51:59,760 --> 01:52:03,401
for the death of an innocent.
- The decision about your innocence...
859
01:52:03,532 --> 01:52:08,862
will be taken tomorrow.
You have my sympathies.
860
01:52:09,798 --> 01:52:12,250
But Alibaba has just buried
his brother.
861
01:52:12,515 --> 01:52:15,546
I don't think he's in any mood
to listen.
862
01:52:19,995 --> 01:52:22,328
Believe me! I'm innocent.
863
01:52:24,920 --> 01:52:27,088
Fatima is escaping!
Come with me.
864
01:53:05,870 --> 01:53:07,428
Go this way.
I'll look the other way.
865
01:53:13,190 --> 01:53:15,130
Come into my arms, love.
866
01:53:40,459 --> 01:53:42,432
New here?
867
01:53:42,665 --> 01:53:46,589
How about a drink, my love?
868
01:53:50,018 --> 01:53:52,503
Get off me!
869
01:53:58,746 --> 01:54:00,718
You'd rather come with me.
870
01:54:00,919 --> 01:54:04,079
Leave me!
871
01:54:31,065 --> 01:54:35,022
Allah helps those
who help others.
872
01:54:35,828 --> 01:54:39,021
Morgiana is in danger.
I must help her out.
873
01:54:39,281 --> 01:54:41,482
I'll leave the rest to Allah.
874
01:54:45,291 --> 01:54:56,758
In the whole city there is only one beauty
and she can only be me, not anyone else!
875
01:55:07,732 --> 01:55:19,297
In the whole city there is only one beauty
and she can only be me, not anyone else!
876
01:55:20,199 --> 01:55:27,611
Don't look at that her, look at me!
877
01:55:27,935 --> 01:55:39,600
In the whole city there is only one beauty
and she can only be me, not anyone else!
878
01:55:40,083 --> 01:55:47,975
Don't look at that her, look at me
879
01:56:13,683 --> 01:56:29,248
If you dare to love me,
you'll never forget it.
880
01:56:29,635 --> 01:56:34,551
Then you'll never take another name again
881
01:56:38,776 --> 01:56:42,035
You bitch! You think you can
escape us?
882
01:56:42,836 --> 01:56:44,874
Come along.
883
01:56:57,191 --> 01:57:08,887
In the whole city there is only one beauty
and she can only be me, not anyone else!
884
01:57:09,434 --> 01:57:17,097
Don't look at that her, look at me
885
01:57:41,146 --> 01:57:56,265
All eyes are on me, while yours are astray
886
01:57:56,587 --> 01:58:01,503
You ain't gonna find a babe like me anywhere
887
01:58:02,884 --> 01:58:10,460
In the whole city there is only one beauty
and she can only be me, not anyone else!
888
01:58:10,780 --> 01:58:17,708
Don't look at that her, look at me
889
01:58:40,159 --> 01:58:47,474
You best stay away from my man!
Your man wants me, not you!
890
01:58:47,639 --> 01:58:55,270
You best stay away from my man!
Your man wants me, not you!
891
01:58:55,568 --> 01:59:00,320
What are you compared to me?
You are a hoochie!
892
01:59:01,386 --> 01:59:09,081
In the whole city there is only one beauty
and she can only be me, not anyone else!
893
01:59:09,857 --> 01:59:16,855
Don't look at that her, look at me
894
02:01:09,971 --> 02:01:11,856
And then my father
committed suicide.
895
02:01:14,222 --> 02:01:19,268
Your brother gave me shelter.
But now that's gone too.
896
02:01:21,831 --> 02:01:24,196
Now there is only one thing
that I live for.
897
02:01:24,804 --> 02:01:28,062
The fire of revenge
rages in my heart.
898
02:01:29,790 --> 02:01:33,910
One day, I'll find him.
899
02:01:34,107 --> 02:01:36,080
By which time, Abu Hassan
will have found us.
900
02:01:36,439 --> 02:01:37,551
What do you mean?
901
02:01:37,750 --> 02:01:40,399
We are marked. Someone has put
a mark on our door.
902
02:01:40,660 --> 02:01:44,366
No one else but Abu Hassan
needs to track us.
903
02:01:44,688 --> 02:01:48,906
He might attack.
Any moment now.
904
02:01:49,930 --> 02:01:52,961
We should inform the Qazi.
905
02:01:53,159 --> 02:01:56,898
I'll inform the Qazi about
everything tomorrow morning.
906
02:02:10,998 --> 02:02:12,174
Which house?
907
02:02:12,309 --> 02:02:13,900
The one with the mark.
908
02:02:15,985 --> 02:02:17,925
There's a mark here too.
909
02:02:22,314 --> 02:02:24,547
One over there too.
910
02:02:30,530 --> 02:02:32,317
Did you mark all of them?
911
02:02:32,479 --> 02:02:34,550
No. I just marked one.
912
02:02:34,718 --> 02:02:37,301
The enemy has outsmarted us.
913
02:02:37,434 --> 02:02:40,595
Someone must've seen you while
you were marking this house.
914
02:02:42,869 --> 02:02:44,361
Qazi sahib, you?
915
02:02:44,724 --> 02:02:48,997
I was just coming to you.
916
02:02:49,167 --> 02:02:51,205
I have found Abu Hassan's cave.
917
02:02:51,340 --> 02:02:56,867
The more men we can muster,
the better.
918
02:02:56,999 --> 02:02:59,898
That devil won't surrender
to us so easily.
919
02:03:00,165 --> 02:03:02,496
Not so fast, Alibaba.
920
02:03:03,201 --> 02:03:05,718
Abu Hassan's spies might be here
in Blossoming Gardens.
921
02:03:05,886 --> 02:03:10,551
If they get wind that we are coming,
the bandits will vanish.
922
02:03:10,714 --> 02:03:13,329
What should we do then?
923
02:03:13,654 --> 02:03:20,521
Prepare for battle.
Muster 300 men at arms.
924
02:03:20,815 --> 02:03:22,601
I am not destined to be defeated.
925
02:03:22,765 --> 02:03:24,324
The man whom no one could find...
926
02:03:24,427 --> 02:03:26,727
comes walking to me.
927
02:03:26,825 --> 02:03:28,253
Shall we proceed, Alibaba?
928
02:03:28,391 --> 02:03:29,852
Come.
929
02:04:09,758 --> 02:04:12,789
For the last time, Alibaba,
give me two answers.
930
02:04:15,384 --> 02:04:20,017
Where is Fatima hiding?
- I don't know any Fatima.
931
02:04:20,180 --> 02:04:24,877
Who else knows about the cave?
- I am the only one who knows.
932
02:04:25,135 --> 02:04:31,587
Think it over again, Alibaba.
You might remember?
933
02:04:31,848 --> 02:04:39,707
My brother knew about it.
And you've already killed him.
934
02:04:41,151 --> 02:04:43,963
If your brother knew,
your wife must be knowing too.
935
02:04:43,320 --> 02:04:47,380
You haven't a wife?
Well, you'll die a bachelor.
936
02:04:47,577 --> 02:04:53,103
He won't answer my questions. Maybe
he doesn't know I mean business.
937
02:05:04,168 --> 02:05:06,816
What is the mark
I put on your head?
938
02:05:07,014 --> 02:05:11,766
The mark I put
on Alibaba's house.
939
02:05:11,936 --> 02:05:14,171
And why is the mark
on your head now?
940
02:05:15,293 --> 02:05:19,152
Because that is the punishment
for a mistake.
941
02:05:19,288 --> 02:05:21,109
And you deserve it!
942
02:05:24,372 --> 02:05:26,159
Did you hear that?
943
02:05:26,321 --> 02:05:33,189
You and your family will pay
for your crimes.
944
02:05:33,930 --> 02:05:37,221
You killed my father!
945
02:05:37,606 --> 02:05:40,472
You murdered my brother!
946
02:05:40,643 --> 02:05:43,509
Not a word more about my family.
947
02:05:43,712 --> 02:05:46,360
I am the only one who knows
about this.
948
02:05:46,557 --> 02:05:49,271
Do what you want to do with me!
949
02:05:55,252 --> 02:05:57,967
What say you, Alibaba?
Should I let him go?
950
02:05:59,568 --> 02:06:01,541
He will pray for you.
951
02:06:04,044 --> 02:06:05,766
Let him go.
952
02:06:06,377 --> 02:06:08,349
Run away.
953
02:06:09,063 --> 02:06:10,654
Run!
954
02:06:31,568 --> 02:06:35,306
You murderous dog!
955
02:06:35,756 --> 02:06:39,199
Where is Qazi sahib?
Tell me, where is the Qazi?
956
02:06:42,054 --> 02:06:44,702
You've killed him too!
957
02:06:47,041 --> 02:06:49,559
Pull.
958
02:07:27,320 --> 02:07:29,740
He mustn't escape!
959
02:09:10,097 --> 02:09:12,200
Flood the dam!
960
02:09:13,518 --> 02:09:18,848
Open the lock.
Let the water in.
961
02:09:19,048 --> 02:09:21,893
Let the water in.
962
02:09:29,438 --> 02:09:33,209
Alibaba! Hurry!
963
02:09:50,729 --> 02:09:54,882
Friends, the Qazi is in danger.
We went in search of Abu Hassan.
964
02:09:55,044 --> 02:09:57,147
And there's still no news of him.
I'm afraid he must be...
965
02:09:57,314 --> 02:09:58,970
Qazi sahib is here...
966
02:09:59,200 --> 02:10:02,164
Friends, prepare to celebrate.
967
02:10:02,365 --> 02:10:05,623
Now you have nothing to fear
from Abu Hassan.
968
02:10:05,850 --> 02:10:10,547
With this sword he has been killed.
I have killed him myself.
969
02:10:10,709 --> 02:10:13,608
To Qazi sahib...
- Glory be!
970
02:10:14,673 --> 02:10:17,669
And thanks to Alibaba, water flows
in the canal once again.
971
02:10:17,838 --> 02:10:20,224
Let us celebrate for 40 days.
972
02:10:20,459 --> 02:10:22,977
In these 40 pitchers, is kept
the wealth Abu Hassan looted.
973
02:10:23,112 --> 02:10:25,663
Every day, the riches in one pitcher
will be given away to the poor.
974
02:10:25,830 --> 02:10:29,503
These pitchers are to be kept
in Alibaba's house.
975
02:10:31,712 --> 02:10:34,557
-Abu Hassan took it from me-
976
02:10:34,781 --> 02:10:37,047
-Abu Hassan took it from me-
977
02:10:40,087 --> 02:10:42,190
-Abu Hassan took it from me-
978
02:10:48,431 --> 02:10:52,257
For this moment I have waited
an eternity, Qazi sahib!
979
02:11:19,152 --> 02:11:22,215
Fatima, where are you going?
980
02:11:22,413 --> 02:11:23,688
I'm going away.
981
02:11:23,851 --> 02:11:25,443
Why?
982
02:11:26,856 --> 02:11:29,025
I have lost.
983
02:11:33,186 --> 02:11:35,639
I couldn't avenge my father's death.
984
02:11:35,744 --> 02:11:37,629
Who says?
985
02:11:37,758 --> 02:11:40,121
We're celebrating your victory.
986
02:11:43,480 --> 02:11:46,706
Inside the 40 pitchers
are the forty bandits.
987
02:12:32,199 --> 02:12:41,116
If the secret in my heart ever comes out,
all hell will break loose.
988
02:12:41,342 --> 02:12:51,534
Doom! Doom! Doom!
989
02:12:51,699 --> 02:13:10,175
If the secret in my heart ever comes out,
Dooms Day will surely arrive!!
990
02:13:30,125 --> 02:13:48,241
Happy returns to you all.
Try to understand what I'm saying
991
02:13:48,634 --> 02:14:07,328
When my innocent glances are fixed on you
you day for Reckoning will surely come!!!
992
02:14:51,196 --> 02:15:09,378
When the flower's bud blooms
Sparks fly from the fire.
993
02:15:09,833 --> 02:15:28,974
When Springs flowers arrive
you will face the Day of Judgement.
994
02:15:53,980 --> 02:16:12,130
Why do people hide their faces
Using a disguise to fool us
995
02:16:12,458 --> 02:16:21,047
When this beauty removes her veil
The End of Days will arrive
996
02:16:21,269 --> 02:16:22,162
Abu Hassan!
997
02:16:22,484 --> 02:16:23,465
The bandit!
998
02:16:24,050 --> 02:16:25,706
The Qazi is the bandit!
999
02:16:25,872 --> 02:16:28,716
Mark him well,
men of Blossoming Gardens.
1000
02:16:29,165 --> 02:16:31,813
He is the Qazi.
1001
02:16:32,649 --> 02:16:36,224
The keeper of the law
is a murderous bandit!
1002
02:16:36,422 --> 02:16:39,266
Our Qazi, alias Abu Hassan.
1003
02:16:41,792 --> 02:16:45,618
Abu Hassan, your game is over.
1004
02:16:46,747 --> 02:16:52,621
You fool, who do you think
has the guts to face Abu Hassan?
1005
02:16:53,013 --> 02:17:00,043
Come out men!
Let's paint the town red!
1006
02:17:00,238 --> 02:17:03,649
Let's burn it down!
Don't spare a man!
1007
02:17:05,576 --> 02:17:07,004
No one?
1008
02:17:07,111 --> 02:17:11,002
Where the hell is everyone?
1009
02:17:11,139 --> 02:17:13,853
They are dead and gone.
1010
02:17:14,559 --> 02:17:17,938
But I have a gift for you.
A gift from Hell.
1011
02:17:18,140 --> 02:17:20,026
Remember this?
1012
02:17:20,186 --> 02:17:21,711
Gunpowder
1013
02:17:21,880 --> 02:17:26,251
You blew up the dam and
you made us pay for water!
1014
02:17:27,219 --> 02:17:31,438
With your blood you will pay
for the water we thirsted for!
1015
02:17:31,566 --> 02:17:33,388
Stop!
1016
02:17:34,475 --> 02:17:36,644
What have you done?
1017
02:17:39,494 --> 02:17:46,524
Get ready to face Allah.
1018
02:17:47,391 --> 02:17:52,143
Say it with me:
1019
02:17:53,464 --> 02:17:57,803
There is no God but Allah
1020
02:17:57,908 --> 02:17:59,597
Say it!
1021
02:18:00,018 --> 02:18:04,138
There is no God but Allah
1022
02:18:05,293 --> 02:18:09,598
And Mohammed is His prophet
1023
02:18:26,232 --> 02:18:30,058
Sim-Sim, shut the gate.
Alibaba is coming for me.
1024
02:18:30,771 --> 02:18:34,629
I am all alone.
All my men have been killed.
1025
02:18:34,799 --> 02:18:39,268
A woman... you have brought
a woman here again.
1026
02:18:39,402 --> 02:18:42,596
I had told you to
beware of women.
1027
02:18:42,887 --> 02:18:46,745
A woman will destroy you.
I have told you that.
1028
02:18:47,011 --> 02:18:49,016
Help me, Sim-Sim.
1029
02:18:49,376 --> 02:18:53,976
I will try, my Lord. For as long
as you are alive, I live.
1030
02:18:57,528 --> 02:19:03,502
The gate is closed forever.
1031
02:19:04,401 --> 02:19:06,287
Open Sesame
1032
02:19:08,302 --> 02:19:09,860
Open Sesame!
1033
02:19:19,139 --> 02:19:21,502
Now you're dead.
1034
02:19:43,690 --> 02:19:46,109
Alibaba! We must get out of here!
1035
02:19:47,622 --> 02:19:48,766
Where is Abu Hassan?
1036
02:19:48,933 --> 02:19:51,613
He's dead. Look, he's lying there.
1037
02:19:53,185 --> 02:19:58,101
He escaped my revenge!
I would've avenged...
1038
02:19:58,331 --> 02:20:02,931
my father, my brother, Fatima, and
everyone else in Blossoming Gardens.
1039
02:20:03,095 --> 02:20:06,027
Forget it. Hurry up now.
This place is scary.
1040
02:20:06,164 --> 02:20:07,178
Wait...
1041
02:20:07,314 --> 02:20:09,036
What happened?
1042
02:20:09,615 --> 02:20:11,915
I must take my father's ring.
1043
02:20:39,059 --> 02:20:41,064
I am here, Alibaba.
1044
02:20:41,201 --> 02:20:43,174
And I am here, Alibaba.
1045
02:20:44,333 --> 02:20:48,072
Very brave of you to have
come all alone.
1046
02:20:48,649 --> 02:20:50,654
This is going to be
difficult for you.
1047
02:20:51,782 --> 02:20:55,706
For there isn't just one Abu Hassan.
There are 40 Abu Hassans here.
1048
02:20:55,874 --> 02:20:59,100
Can you ever find out
who the real one is?
1049
02:21:12,304 --> 02:21:14,724
Which one of us?
1050
02:21:14,863 --> 02:21:17,959
A lie can never be hidden.
1051
02:21:19,402 --> 02:21:22,814
You think the disguise
can save you?
1052
02:21:23,302 --> 02:21:26,648
I'll find you, and then
I'll kill you like a dog!
1053
02:21:26,819 --> 02:21:30,743
We don't use threats.
1054
02:21:32,285 --> 02:21:37,430
But I promise you a death
like a death never before.
1055
02:21:37,591 --> 02:21:40,142
Where is Morgiana?
1056
02:21:40,501 --> 02:21:43,367
Alibaba! I'm here!
1057
02:22:18,863 --> 02:22:30,559
Morgiana... where are you?
1058
02:22:32,034 --> 02:22:34,551
Alibaba! I'm here!
1059
02:22:35,230 --> 02:22:37,051
Alibaba! Help me!
1060
02:23:53,775 --> 02:23:59,334
Abu Hassan! Father!
1061
02:24:47,481 --> 02:24:49,040
Help!
1062
02:25:08,197 --> 02:25:10,715
Don't move.
1063
02:25:15,166 --> 02:25:18,458
There are many who seek revenge
against Abu Hassan.
1064
02:25:18,619 --> 02:25:22,325
But you are the object of
Abu Hassan's revenge!
108876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.