All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S02E04.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-NBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:08,120 Hvert år, på årsdagen for Linns forsvinden – 2 00:00:08,160 --> 00:00:14,010 – tager jeg hjem til hendes forældre og lover aldrig at give op. 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,200 Jeg skal nok finde hende. 4 00:00:18,240 --> 00:00:22,130 Gud, hvor skønt, at I fandt hende. Tak. 5 00:00:22,170 --> 00:00:25,100 Nu har vi ikke blot en morder. 6 00:00:25,140 --> 00:00:29,240 Vi har endelig kunnet oprette en anmeldelse om mord. 7 00:00:30,030 --> 00:00:33,240 Jeg vil lede overalt efter det våben, du dræbte Linn med. 8 00:00:34,030 --> 00:00:37,110 Og så ryger du ind. 9 00:02:11,120 --> 00:02:14,040 Hej, Nelly. 10 00:02:14,080 --> 00:02:15,230 Hej. 11 00:02:16,020 --> 00:02:18,190 Du ved måske ikke, hvem jeg er, men ... 12 00:02:18,230 --> 00:02:24,120 Jeg efterforskede din mors forsvinding for 16 år siden. 13 00:02:24,160 --> 00:02:27,070 Må jeg gå med, så vi kan snakke lidt? 14 00:02:27,110 --> 00:02:29,150 Ja ... 15 00:02:30,210 --> 00:02:34,010 Er det dig, der forfølger min far? 16 00:02:35,090 --> 00:02:41,160 Det handler ikke om din far, men om din mormor og morfar. 17 00:02:41,200 --> 00:02:44,010 Og din mor. 18 00:02:45,110 --> 00:02:50,130 – Kendte du min mor? – Nej, jeg mødte hende aldrig. 19 00:02:50,170 --> 00:02:53,040 Men din mormor og morfar kender jeg. 20 00:02:53,080 --> 00:02:57,190 – Godt for dig. – Vil du ikke mødes med dem? 21 00:02:57,230 --> 00:03:01,150 Det ville betyde meget for dem. Og måske for dig. 22 00:03:01,190 --> 00:03:05,010 – Men far siger ... – Giv det en chance. 23 00:03:05,050 --> 00:03:10,050 Hvis det ikke går godt, så har du i det mindste forsøgt. 24 00:03:11,070 --> 00:03:14,050 – Jeg skal i skole. – Hvad læser du? 25 00:03:14,090 --> 00:03:18,170 – Medielinjen. – Det lyder sjovt. 26 00:03:18,210 --> 00:03:21,180 Det fandtes ikke i min tid. 27 00:03:28,150 --> 00:03:35,000 – Hvor er de fine. Hvor gamle er de? – Fire uger. 28 00:03:36,000 --> 00:03:42,010 Nå, det var det med plasten. Byggeplasten. 29 00:03:42,050 --> 00:03:46,130 Det var jo Johnny, min mand, der stod i butikken. 30 00:03:46,170 --> 00:03:49,040 Jeg tog mig kun af det økonomiske. 31 00:03:49,080 --> 00:03:52,070 Det er vel heller ikke så lidt? 32 00:03:52,110 --> 00:03:57,010 Nej, men jeg mødte aldrig Jesper Haapalahti, da han var i butikken. 33 00:03:57,230 --> 00:04:02,080 Selv om man talte meget om ham, da Linn forsvandt. 34 00:04:02,120 --> 00:04:06,090 Og Johnny fortalte, at Jesper og Linn – 35 00:04:06,130 --> 00:04:10,020 – var i butikken og købte ind for at bygge en væg – 36 00:04:10,060 --> 00:04:13,030 – i lejligheden og få et ekstra værelse – 37 00:04:13,070 --> 00:04:18,120 – til deres pige, så ... 38 00:04:18,160 --> 00:04:22,160 I overvejede aldrig at kontakte politiet? 39 00:04:22,200 --> 00:04:28,220 At han havde købt byggematerialer var vel ikke noget at fortælle? 40 00:04:29,010 --> 00:04:34,010 Nej, selvfølgelig. Og din mand, han gik bort? 41 00:04:34,050 --> 00:04:40,060 Ja, det var nogle år efter, at vi lukkede firmaet. 42 00:04:40,100 --> 00:04:45,090 Så skulle vi endelig slappe af og nyde livet. 43 00:04:48,080 --> 00:04:53,010 Ja ... Du er et kattemenneske. Det kan jeg se. 44 00:04:53,050 --> 00:04:55,190 Ja, jeg havde to. 45 00:04:55,230 --> 00:05:02,030 En døde, hun blev påkørt. Og den anden forsvandt. 46 00:05:02,070 --> 00:05:07,170 Det var frygteligt. Frygteligt, som man kan savne dem. 47 00:05:07,210 --> 00:05:11,020 Ja, jeg forstår dig. 48 00:05:50,130 --> 00:05:54,200 Vi ved, at det er kaliber 22. Vi har prøveaffyret alt. 49 00:05:54,240 --> 00:05:58,080 For at matche kuglen i Linns hoved. 50 00:05:58,120 --> 00:06:00,090 – Men intet match. – Fandens. 51 00:06:00,130 --> 00:06:04,190 Vi gennemgik alt, der blev samlet ind under sidste våbenamnesti. 52 00:06:04,230 --> 00:06:07,200 – 183. – Præcis. Her er listen. 53 00:06:09,040 --> 00:06:13,010 En anden ting fra da Jesper boede i Haparanda. 54 00:06:13,050 --> 00:06:16,240 Der kom en anmeldelse fra en parkeringsvagt. 55 00:06:17,030 --> 00:06:21,100 Gunilla Karlsson anmeldte ham for trussel mod tjenestemand. 56 00:06:22,090 --> 00:06:25,070 – Og ...? – Han fik dagbøder. 57 00:06:25,110 --> 00:06:30,030 Vi må tale med hende parkeringsvagten. 58 00:06:30,070 --> 00:06:33,080 – Ja, gør det. – Hun bor i Haparanda. 59 00:06:33,120 --> 00:06:35,240 Telefonen er opfundet. 60 00:06:36,030 --> 00:06:38,220 Vi må tale med hende under fire øjne. 61 00:06:39,010 --> 00:06:42,050 Jeg henter hende ikke ind fra Haparanda – 62 00:06:42,090 --> 00:06:45,030 – fordi han blev vred over en bøde. 63 00:06:45,070 --> 00:06:48,050 Så har vi den plast, Linn blev svøbt i. 64 00:06:48,090 --> 00:06:53,150 Han købte den plast et par dage inden mordet. 65 00:06:53,190 --> 00:06:56,230 Man køber jo byggematerialer, når man bygger om. 66 00:06:57,020 --> 00:07:01,220 I hører vel, hvad vi siger? Vi må overvåge hvert er skridt, han tager. 67 00:07:02,010 --> 00:07:05,230 Det er ligesom med Palme–mordet. Vi skal bruge mordvåbnet. 68 00:07:06,020 --> 00:07:10,240 Skal vi vente, indtil han gør noget mere, inden vi agerer? 69 00:07:11,030 --> 00:07:13,140 Han er farlig. Vi må få ham ind. 70 00:07:13,180 --> 00:07:16,240 Det har vi hverken årsag eller ressourcer til. 71 00:07:17,030 --> 00:07:19,220 Jeg kan bede ham om at blive i landet – 72 00:07:20,010 --> 00:07:24,050 – da han indgår i efterforskningen. Mere kan jeg ikke gøre. 73 00:07:24,090 --> 00:07:27,000 – Pladder! – Slap af. 74 00:07:27,040 --> 00:07:30,110 Hvad laver hun her, hvis hun ikke vil hjælpe til? 75 00:07:30,150 --> 00:07:34,130 Så kan hun lave papirarbejde for Von Posten. 76 00:07:34,170 --> 00:07:40,100 Tag dig af fartbøder i stedet, hvis det her er for besværligt. 77 00:08:04,080 --> 00:08:08,030 Det er godt, Moa! Godt tempo. 78 00:08:14,100 --> 00:08:18,150 Det er godt, piger! Kør på! 79 00:09:21,030 --> 00:09:25,010 – Hej. – Hej, det er mig. Hvad laver du? 80 00:09:25,050 --> 00:09:27,050 Jeg fodrer hunden. 81 00:09:29,200 --> 00:09:33,050 Jeg vil gerne tale med dig. Kan du komme forbi? 82 00:09:33,090 --> 00:09:36,040 Nej, det kan jeg jo ikke. 83 00:09:50,150 --> 00:09:52,210 Hej. 84 00:10:24,030 --> 00:10:29,020 Vi kan ikke fortsætte sådan her. Det forstår du vel? 85 00:10:29,060 --> 00:10:31,130 Ja. 86 00:10:35,010 --> 00:10:37,180 Jeg skal nok alligevel flytte. 87 00:10:40,000 --> 00:10:42,010 Nå? 88 00:10:42,050 --> 00:10:45,130 Sivving ejer farmors hus, og niecen – 89 00:10:45,170 --> 00:10:48,240 – vil have Sivving på plejehjem og sælge husene. 90 00:10:49,030 --> 00:10:51,120 Det går Sivving aldrig med til. 91 00:10:51,160 --> 00:10:55,120 Nej. Men jeg kan ikke presse ham angående det lige nu. 92 00:10:55,160 --> 00:10:57,110 Nej, det er klart. 93 00:11:12,070 --> 00:11:15,080 Du og Elin vil vel ikke have en logerende? 94 00:11:16,170 --> 00:11:20,140 Rebecka, jeg beder dig. Ring ikke til mig igen. 95 00:11:20,180 --> 00:11:24,200 Hvorfor kommer du så og går i seng med mig? 96 00:11:24,240 --> 00:11:27,170 Hvorfor kommer du og går i seng med mig? 97 00:11:27,210 --> 00:11:30,150 Det var en fejl. Det sker ikke igen. 98 00:11:30,190 --> 00:11:32,090 Det siger du hver gang. 99 00:11:32,130 --> 00:11:35,210 Ja, for det er en fejl hver eneste gang! 100 00:11:40,120 --> 00:11:42,230 Hils Elin! 101 00:11:52,000 --> 00:11:54,050 – Hej. – Hej. 102 00:11:58,110 --> 00:12:01,070 – Hvad laver du? – Træner. 103 00:12:01,110 --> 00:12:05,010 Du ved, hvad jeg mener. Der kom et opkald – 104 00:12:05,050 --> 00:12:09,020 – fra Jesper Haapalahtis advokat om, at du forfølger ham. 105 00:12:09,060 --> 00:12:11,090 – Advokat? – Hold nu op! 106 00:12:11,130 --> 00:12:14,130 Jesper Haapalahti, forfølger du ham? 107 00:12:14,170 --> 00:12:19,080 Jeg ved, hvad han har gang i. Jeg ved, hvem han er. 108 00:12:19,120 --> 00:12:24,010 Han omgiver sig med piger, der ikke aner, hvad han er i stand til. 109 00:12:24,050 --> 00:12:27,240 Hold afstand, ellers må jeg fjerne dig. 110 00:12:28,030 --> 00:12:32,090 Jeg finder mordvåbnet, og så moser jeg ham. 111 00:12:32,130 --> 00:12:35,030 Som en skide lus skal jeg mose ham. 112 00:12:35,070 --> 00:12:39,050 – Du må ikke forfølge ham. – Jeg ved, at jeg har ret! 113 00:12:39,090 --> 00:12:43,180 En ting er at vide, at man har ret. Noget andet er at få ret. 114 00:12:48,130 --> 00:12:52,170 Jeg er bekymret for dig. Jeg har ikke set dig sådan før. 115 00:12:54,000 --> 00:12:57,240 Vil du ikke med i aften? Vi tager en øl efter arbejde. 116 00:12:59,100 --> 00:13:06,040 – Så kan du tænke på lidt andet. – Nej, det vil jeg ikke. 117 00:13:06,080 --> 00:13:08,170 Nej, nej ... 118 00:13:18,220 --> 00:13:21,070 Godt, du tog med, Terje. 119 00:13:21,110 --> 00:13:27,010 Ja, jeg dopede mig med Echinagard. Vi må se, hvordan det går. 120 00:13:27,050 --> 00:13:30,180 – Jeg starter. Hvad skal I have? – En lille øl. 121 00:13:30,220 --> 00:13:34,150 – En lille øl. Bajer. – Jeg går med op til baren. 122 00:13:34,190 --> 00:13:39,030 Herregud, se ... 123 00:13:41,200 --> 00:13:45,170 – Det er jo Von Post! – Ja, han sidder der helt alene. 124 00:13:45,210 --> 00:13:48,200 – Hent ham. – Nej, for fanden! 125 00:13:48,240 --> 00:13:52,200 Jo. Hvad ville du gøre, hvis det var dig? 126 00:13:52,240 --> 00:13:55,040 Jeg går hen og henter ham. 127 00:13:59,240 --> 00:14:03,200 For helvede. Jeg har drukket så meget. 128 00:14:03,240 --> 00:14:08,160 Nej, men hun sagde bare, at hun nu havde været 30 år – 129 00:14:08,200 --> 00:14:12,090 – i den her afkrog og var træt af det. 130 00:14:12,130 --> 00:14:17,060 Og hvis jeg ville være sammen med hende, kunne jeg flytte med. 131 00:14:17,100 --> 00:14:20,200 Gud, hvad gør du så? 132 00:14:20,240 --> 00:14:23,140 Det ved jeg ikke. 133 00:14:23,180 --> 00:14:28,160 I synes sikkert bare, det er skønt, at jeg forsvinder. 134 00:14:28,200 --> 00:14:31,150 – Hold nu op. – Jeg kender jer. 135 00:14:31,190 --> 00:14:36,050 Her kommer shotstoget. 136 00:14:36,090 --> 00:14:40,230 Det her var en klassiker, da jeg var bartender på Rhodos. 137 00:14:41,020 --> 00:14:43,030 I mine unge år. 138 00:14:43,070 --> 00:14:49,140 For fanden da! "Unge år"? Hvor gammel er du? 24 1/2? 139 00:14:49,180 --> 00:14:52,080 Jo, man takker. 140 00:14:53,190 --> 00:14:56,110 – Jeg giver en omgang til. – Ja. 141 00:15:04,180 --> 00:15:10,100 – Hvad fanden var det der? – Det der? Det var lidenskab. 142 00:16:54,140 --> 00:16:56,070 Hvad laver du? 143 00:16:56,110 --> 00:16:59,220 Prøver at komme ind i bilen, men den vil ikke. 144 00:17:00,010 --> 00:17:04,040 Men ... Har du trykket på knappen? 145 00:17:06,080 --> 00:17:08,000 Tak. 146 00:17:08,040 --> 00:17:10,100 Hør ... Hvordan går det? 147 00:17:12,160 --> 00:17:15,070 – Hvor skal du hen? – Haparanda. 148 00:17:15,110 --> 00:17:16,190 Hvad? 149 00:17:16,230 --> 00:17:21,220 – Jeg må tale med parkeringsvagten. – Nej, det går ikke. 150 00:17:22,010 --> 00:17:24,200 Jeg kan se på dig, at du har det skidt. 151 00:17:24,240 --> 00:17:28,030 Ja, men hvad skal jeg gøre? Jeg er nødt til det. 152 00:17:31,070 --> 00:17:34,020 Jeg kører dig. 153 00:18:15,240 --> 00:18:19,060 Er det Gunilla? 154 00:18:19,100 --> 00:18:22,210 Det var ikke første gang, nogen gik amok. 155 00:18:23,000 --> 00:18:27,240 Det er jeg vant til. Men han ... Han var speciel. 156 00:18:28,030 --> 00:18:32,160 Han havde virkelig udtænkt, hvad han ville gøre ved mig. 157 00:18:32,200 --> 00:18:34,160 Hvad sagde han? 158 00:18:34,200 --> 00:18:40,180 Han sagde, at han ville pille mit øje ud med en kniv. 159 00:18:40,220 --> 00:18:44,200 Han vidste, hvilken kniv han skulle bruge og ... 160 00:18:44,240 --> 00:18:47,010 Hvad for en kniv? 161 00:18:47,050 --> 00:18:51,170 "Jeg ved præcis, hvilken kniv jeg skal bruge. Sådan en lang – 162 00:18:51,210 --> 00:18:56,130 – smal japansk kniv, som jeg plejer at skære fisk med." 163 00:18:56,170 --> 00:19:00,110 "Rigtig skarp og fin. Det bliver alle tiders." 164 00:19:01,120 --> 00:19:06,020 Tror du, at han ville være i stand til at gøre sådan noget? 165 00:19:06,060 --> 00:19:10,000 – Ja, det tror jeg. – Gunilla, jeg tager den her. 166 00:19:10,040 --> 00:19:13,020 Nej, lad være. Det er politiets. 167 00:19:13,060 --> 00:19:18,210 Ja, nu går jeg, for kollegaen er ivrig og ... Tak. 168 00:19:19,000 --> 00:19:21,230 Det er os, der takker. 169 00:19:58,220 --> 00:20:02,120 Hej! Nelly! 170 00:20:02,160 --> 00:20:04,200 – Hej. – Kom ind. 171 00:20:11,210 --> 00:20:18,160 Kristina? Kristina? Du må komme. 172 00:20:18,200 --> 00:20:21,010 Hvad er der? 173 00:20:26,030 --> 00:20:29,000 Hun ligner mig. 174 00:20:38,070 --> 00:20:40,190 Må jeg kramme dig? 175 00:20:56,120 --> 00:20:58,160 – Hejsa. – Hej. 176 00:20:58,200 --> 00:21:01,240 Jeg har fået en anmeldelse om et stjålet våben. 177 00:21:02,030 --> 00:21:07,100 Lad mig se. En Anschutz. Kaliber 22. 178 00:21:07,140 --> 00:21:09,170 Præcis. 179 00:21:09,210 --> 00:21:15,050 På Furuvägen? Furuvägen. Hvor fanden har jeg ...? 180 00:21:15,090 --> 00:21:20,010 Jeg er sikker på, at jeg har hørt det et sted. 181 00:21:24,020 --> 00:21:28,210 Okay ... Jesper Haapalahti voksede op der. 182 00:21:29,000 --> 00:21:30,130 Bum. 183 00:21:35,150 --> 00:21:38,220 Havde du det stjålne våben for 16 år siden? 184 00:21:39,010 --> 00:21:42,040 – Ja. – På den der? 185 00:21:42,080 --> 00:21:46,000 Nej. Jeg havde det i skabet derhenne. 186 00:21:46,040 --> 00:21:49,140 I skabet med vaskemidlet ved siden af vaskemaskinen. 187 00:21:49,180 --> 00:21:53,100 Så alle, der kendte til den, kunne have brugt den? 188 00:21:53,140 --> 00:21:56,120 Men det er kun mig, der bor her. 189 00:21:56,160 --> 00:22:02,130 – Kender du Jesper Haapalahti? – Ja, han er vokset op her. 190 00:22:02,170 --> 00:22:07,240 Han boede ved siden af med sin far. Legede tit med vores dreng. 191 00:22:08,030 --> 00:22:11,090 Men så blev jeg skilt fra konen. 192 00:22:11,130 --> 00:22:13,220 Hun tog drengen med sig og rejste. 193 00:22:14,010 --> 00:22:16,210 Siden har jeg ikke set så meget til Jesper. 194 00:22:17,000 --> 00:22:18,170 Jeg ringer til teknisk. 195 00:22:18,210 --> 00:22:22,170 Men hans far blev boende, indtil han døde. 196 00:22:22,210 --> 00:22:28,020 – Vi rører ikke ved mere nu. – Hvad vil I gøre? 197 00:22:28,060 --> 00:22:33,170 Du kan vente udenfor, så finder vi ud af det. 198 00:22:33,210 --> 00:22:36,180 Men det er jo mordvåbnet. Det er mordvåbnet. 199 00:22:36,220 --> 00:22:40,220 Det er det gamle mordvåben, der blev stjålet. 200 00:22:41,010 --> 00:22:42,150 Ja, formentlig. 201 00:22:42,190 --> 00:22:46,110 Da han hørte, at liget var fundet, vendte han tilbage – 202 00:22:46,150 --> 00:22:50,120 – og stjal det våben, han brugte for 16 år siden. 203 00:22:50,160 --> 00:22:55,090 Det er koldt ikke at skille sig af med våbnet lige efter mordet. 204 00:22:55,130 --> 00:23:00,050 Så har han fjernet våbnet, nu hvor tampen brænder. 205 00:23:00,090 --> 00:23:04,090 Den tekniske undersøgelse hos naboen gav ingenting? 206 00:23:04,130 --> 00:23:06,180 – Nej, ingenting. – Okay. 207 00:23:06,220 --> 00:23:09,140 Hvor har han gjort af våbnet? 208 00:23:09,180 --> 00:23:12,150 Ja, det er spørgsmålet. 209 00:23:25,160 --> 00:23:31,230 Snoris! Hvad laver du herude? Hvad laver du herude? 210 00:24:26,210 --> 00:24:32,060 Hej. Der var ikke låst, og jeg orkede ikke at vente ude længere. 211 00:24:32,100 --> 00:24:34,140 Har du arbejdet sent? 212 00:24:34,180 --> 00:24:37,210 Ja, jeg var i Haparanda i går. 213 00:24:38,000 --> 00:24:40,130 Og så kørte jeg lige til stationen. 214 00:24:40,170 --> 00:24:43,130 – Der har jeg boet. – Det ved jeg godt. 215 00:24:43,170 --> 00:24:48,050 Nå, jeg havde ikke låst, siger du. 216 00:24:48,090 --> 00:24:52,200 Nej, typisk politifolk. De stoler på alle. 217 00:24:52,240 --> 00:24:56,080 – Vil du have slik? – Godt. 218 00:25:00,230 --> 00:25:04,160 Jeg ... Jeg ville fortælle dig noget. 219 00:25:06,100 --> 00:25:10,150 Samme dag som nyheden om, at I havde fundet liget ... 220 00:25:12,000 --> 00:25:15,120 Mors lig under firmahotellet. 221 00:25:16,180 --> 00:25:21,190 Den dag var jeg ude at køre med far. 222 00:25:23,180 --> 00:25:27,240 Pludselig blev han helt underlig. Han ... 223 00:25:28,030 --> 00:25:34,080 Eller først var han glad og sagde, at jeg skulle holde ... foden ... 224 00:25:34,120 --> 00:25:39,010 Lade, som om jeg havde et råt æg mellem foden og speederen og sådan. 225 00:25:40,040 --> 00:25:45,020 Lige pludselig sagde han, at jeg skulle stoppe bilen. 226 00:25:45,060 --> 00:25:49,200 Jeg steg ud, og så kørte han. 227 00:25:49,240 --> 00:25:54,020 Han havde vildt travlt. Han efterlod mig bare der. 228 00:25:55,190 --> 00:26:00,020 – Hvor skulle han hen? – Det ved jeg ikke. 229 00:26:04,000 --> 00:26:07,090 Der skete noget med ham. 230 00:26:07,130 --> 00:26:13,120 Jeg ved bare, at det var noget vigtigt. Jeg ved det bare. 231 00:26:15,150 --> 00:26:19,220 Den 14. kom det ud i lokalnyhederne, at Linns lig var fundet. 232 00:26:20,010 --> 00:26:22,230 Vi har tjekket Jespers telefon den dag. 233 00:26:23,020 --> 00:26:26,240 Og her og her har telefonen været koblet på. 234 00:26:27,030 --> 00:26:29,120 Men det her er Furuvägen. 235 00:26:29,160 --> 00:26:33,170 – Hos naboen. Da han stjal våbnet. – Netop. 236 00:26:33,210 --> 00:26:37,150 Og efter det kørte han til søen, Sautusjärvi. 237 00:26:37,190 --> 00:26:40,020 20 kilometer nord for byen. 238 00:26:43,030 --> 00:26:45,100 For fanden da også. 239 00:27:05,210 --> 00:27:08,180 Kom, der er et hul her. 240 00:27:14,110 --> 00:27:18,110 Her er det. Det var ikke gammel is. 241 00:27:18,150 --> 00:27:21,030 Flot. 242 00:27:23,060 --> 00:27:27,150 – Hej. Hvordan går det? – Jo, de er i gang. 243 00:27:41,210 --> 00:27:45,120 Jeg har det! 244 00:27:45,160 --> 00:27:49,030 Yes! Der har vi det! 245 00:27:52,040 --> 00:27:58,180 Men hej, skat. Hej, hej! 246 00:27:58,220 --> 00:28:02,020 Vil du lade hunden være? 247 00:28:02,060 --> 00:28:05,050 Rør ikke ved hende på arbejdet. 248 00:28:05,090 --> 00:28:08,230 Er du misundelig? Han er så dum, din herre. 249 00:28:09,020 --> 00:28:12,020 Vil du bo hos mig i stedet? 250 00:28:12,060 --> 00:28:18,220 – Vil du lege med Snoris? – Tintin, kom. Kom! 251 00:28:21,080 --> 00:28:26,040 Krister? Kør nu forsigtigt. Lad ikke følelserne påvirke din kørsel – 252 00:28:26,080 --> 00:28:29,020 – så du kan komme sikkert hjem til Elin. 253 00:28:31,070 --> 00:28:33,140 Altså, de to ... 254 00:28:36,230 --> 00:28:42,060 Ti stille! Du må holde op med det der. 255 00:28:42,100 --> 00:28:47,100 Hold dig fra hende. Hun er for fanden ikke rigtig klog. 256 00:28:50,210 --> 00:28:53,170 Men Elin, hun er god. 257 00:28:54,240 --> 00:28:57,210 Den bedste, faktisk. 258 00:28:59,060 --> 00:29:01,110 Er du med, køter? 259 00:29:06,230 --> 00:29:09,150 Velkommen til mobilsvar ... 260 00:29:09,190 --> 00:29:14,050 Ifølge Nelly slukker han telefonen, når han trænger til fred og ro. 261 00:29:14,090 --> 00:29:17,110 Han skal fandeme ikke have nogen fred og ro! 262 00:29:17,150 --> 00:29:19,240 Okay. Men han er efterlyst. 263 00:29:20,030 --> 00:29:24,220 Gällivare har sendt forstærkning, så der er mange patruljer, der leder. 264 00:29:25,010 --> 00:29:28,080 Tommy og Dennis, I bliver og tager nattevagten. 265 00:29:28,120 --> 00:29:30,090 – Jeg bliver også. – Godt. 266 00:29:30,130 --> 00:29:34,120 Jeg tager også hjem. Men ring, så snart der er noget. 267 00:29:34,160 --> 00:29:38,160 – Sov godt. – Sov godt. 268 00:30:19,240 --> 00:30:26,030 Men hej, Rebecka. Du er sent på den. Jeg troede aldrig, du ville komme. 269 00:30:26,070 --> 00:30:29,090 Hvad laver du her? 270 00:30:35,010 --> 00:30:38,110 Jeg kan se, at du har papirer om Nelly. 271 00:30:38,150 --> 00:30:40,140 De er til efterforskningen. 272 00:30:42,070 --> 00:30:45,110 – Vil du sætte lidt te over? – Hvad? 273 00:30:45,150 --> 00:30:49,220 Sætter du lidt te over? Jeg har ventet længe på dig. 274 00:30:53,060 --> 00:30:57,080 Jeg har nået at læse udredningen om dig her. 275 00:30:57,120 --> 00:31:02,060 Den var interessant. Der er meget, jeg ikke vidste om dig. 276 00:31:02,100 --> 00:31:05,000 Der er tydeligvis noget galt med dig. 277 00:31:05,040 --> 00:31:08,050 Det bemærker man, så snart man møder dig. 278 00:31:08,090 --> 00:31:13,110 Du er forskruet på en eller anden måde. Det står i panden på dig. 279 00:31:13,150 --> 00:31:15,150 Nu forstår jeg. 280 00:31:16,180 --> 00:31:19,010 Nej. 281 00:31:21,010 --> 00:31:22,140 Sæt dig. 282 00:31:35,000 --> 00:31:39,240 Jo, jeg forstår. Det er noget besværligt noget. 283 00:31:40,030 --> 00:31:44,240 Følsomme ting, det med skyld. Tro mig, jeg kender det. 284 00:31:45,030 --> 00:31:48,120 Der er også mange ligheder med Nelly. 285 00:31:48,160 --> 00:31:52,120 Hun mistede også sin mor, da hun var helt lille. 286 00:31:53,140 --> 00:31:58,120 Men så ... Så mistede du også din far, kan jeg se. 287 00:31:59,180 --> 00:32:03,230 Det var en ulykke. Eller var det også selvmord? 288 00:32:05,000 --> 00:32:08,050 – Det var en ulykke. – Ulykke? 289 00:32:09,170 --> 00:32:12,230 Et langtrukkent selvmord, hvis du spørger mig. 290 00:32:13,020 --> 00:32:18,000 Det blev vist værre for ham, efter ... Lad os se. 291 00:32:18,040 --> 00:32:21,180 Efter at du flyttede. Var det ikke lige grumt nok? 292 00:32:21,220 --> 00:32:23,100 Hold op. 293 00:32:23,140 --> 00:32:27,160 Ja, men der er jo en del af den slags. 294 00:32:27,200 --> 00:32:31,080 De tager livet af alle omkring sig. Skader dem. 295 00:32:36,040 --> 00:32:38,180 Jeg kender typen. 296 00:32:45,020 --> 00:32:48,020 Nogle bør ikke have folk tæt på sig. 297 00:32:51,110 --> 00:32:53,130 Fandens! Nej! 298 00:33:11,010 --> 00:33:14,100 Nej, det er jo ikke kun din skyld. Det er fint nok. 299 00:33:17,010 --> 00:33:21,170 Jeg kan sige, at Nelly har fået alt, hvad man kan forlange af mig. 300 00:33:21,210 --> 00:33:29,110 Mad. Fint tøj. Rejser til Thailand. Guitarlektioner. 301 00:33:30,150 --> 00:33:33,190 – Men hun har også fået løgne. – Ja. 302 00:33:33,230 --> 00:33:36,220 Man lyver vel, når det er nødvendigt? 303 00:33:37,010 --> 00:33:41,110 Jeg gjorde det, der var bedst for Nelly. 304 00:33:41,150 --> 00:33:46,080 Havde det ikke været for dig og ham stodderen med overskæg – 305 00:33:46,120 --> 00:33:49,120 – der rev op i det hele – 306 00:33:49,160 --> 00:33:53,020 – havde Nelly kunnet fortsætte med at have det godt. 307 00:33:58,020 --> 00:34:01,230 Den tager jeg mig af. Du finder teposerne. 308 00:34:16,050 --> 00:34:19,140 – Jeg kan ikke finde nogen. – Hvad? 309 00:34:19,180 --> 00:34:22,020 Jeg kan ikke finde nogen. 310 00:34:22,060 --> 00:34:29,050 Sikke en idiot, du er. Du kan ikke engang byde på te. Sæt dig! 311 00:34:39,120 --> 00:34:43,200 Men se, du har jo te. 312 00:34:54,030 --> 00:34:56,240 Nelly kan også lide Earl Grey. 313 00:35:04,210 --> 00:35:09,100 Vi har alt, hvad vi skal bruge på dig. Fingeraftrykkene matcher. 314 00:35:09,140 --> 00:35:13,130 Okay. 315 00:35:13,170 --> 00:35:16,170 Der er jo også noget godt i det. 316 00:35:16,210 --> 00:35:21,070 Den følelse, at man ikke har noget at tabe. 317 00:35:21,110 --> 00:35:25,040 Jeg har intet at tabe. 318 00:35:31,130 --> 00:35:34,100 Jeg har tænkt meget på dig. 319 00:35:35,200 --> 00:35:39,120 Hvad skal vi gøre? 320 00:35:39,160 --> 00:35:42,160 Vil du gøre noget med mig? 321 00:35:43,230 --> 00:35:49,170 Du er efterlyst i hele landet. Du kan ikke undslippe. 322 00:35:52,100 --> 00:35:58,090 Så du bor i din farmors gamle hus i Kurravaara? Alene. 323 00:35:58,130 --> 00:36:01,190 Er det ikke lidt taberagtigt? 324 00:36:01,230 --> 00:36:06,220 Hvorfor har du ingen kæreste? Du burde have en, der tager sig af dig. 325 00:36:08,230 --> 00:36:14,050 Er du fuldstændig blæst? 326 00:36:16,130 --> 00:36:19,120 Ja, åbenbart. For fanden da. 327 00:36:40,140 --> 00:36:46,070 Slap nu af. Jeg vil ikke gøre dig noget. 328 00:36:48,080 --> 00:36:52,080 Du er allerede så skadet, så det er ikke nødvendigt. 329 00:37:17,140 --> 00:37:22,070 Stop, dit svin! Stop, for fanden! 330 00:38:02,190 --> 00:38:07,100 Det er fint. Alt er i orden. 331 00:38:15,240 --> 00:38:17,220 Tak. 332 00:38:30,040 --> 00:38:34,150 Vi har fået et match. Det er hans fingeraftryk på geværet. 333 00:38:34,190 --> 00:38:36,230 – 100 procent? – 100 procent. 334 00:38:37,020 --> 00:38:40,030 Og kuglen i Linns krop matcher geværet? 335 00:38:40,070 --> 00:38:43,010 – Så har vi alt. – Vi har alt. 336 00:38:43,050 --> 00:38:44,160 Ikke flere indicier. 337 00:38:44,200 --> 00:38:48,070 Man kan ikke få bedre tekniske beviser end det her. 338 00:38:48,110 --> 00:38:52,080 Halleluja! Tak! 339 00:39:07,000 --> 00:39:10,120 Du ved vel, at løbet er kørt? 340 00:39:11,200 --> 00:39:15,220 Det afhænger vel af, hvad man mener med "kørt"? 341 00:39:18,100 --> 00:39:23,050 De vil sende breve til mig. Med hjerter på brevpapiret. 342 00:39:23,090 --> 00:39:25,080 Hvorfor det? 343 00:39:25,120 --> 00:39:31,090 Kvinder mellem 15 og 70. De vil skrive breve til mig. 344 00:39:32,090 --> 00:39:37,030 De vil forelske sig i mig og besøge mig. 345 00:39:38,090 --> 00:39:41,220 Så udvælger jeg nogle, som jeg finder sammen med. 346 00:39:42,010 --> 00:39:45,240 Det kan være, jeg forlover mig. Jeg får sex. 347 00:39:46,030 --> 00:39:48,190 Jeg får rigtig meget sex. 348 00:39:50,190 --> 00:39:55,070 Du er virkelig ynkelig. Ved du godt det? 349 00:40:43,190 --> 00:40:45,110 Hej! 350 00:40:45,150 --> 00:40:48,060 Jeg kom til at købe kattemad. 351 00:40:48,100 --> 00:40:51,150 Jeg havde glemt, at jeg ikke længere har en kat. 352 00:40:51,190 --> 00:40:56,020 Jeg er lidt omtåget. Og så havde jeg ingen kvittering. 353 00:40:56,060 --> 00:41:01,070 Og så tænkte jeg, at det var synd, hvis det ikke bliver brugt. Ja. 354 00:41:19,100 --> 00:41:22,090 Elsker du mig? 355 00:41:23,180 --> 00:41:28,120 Hvad er der med dig? Det er femte gang, du siger det i dag. 356 00:41:40,140 --> 00:41:42,030 Hej! 357 00:41:42,070 --> 00:41:44,100 De slipper mig ud herfra! 358 00:41:44,140 --> 00:41:49,020 – Er det rigtigt? Må jeg komme? – Nej, rolig nu. 359 00:41:49,060 --> 00:41:53,030 I morgen siger de. Efter stuegang klokken 9.30. 360 00:41:53,070 --> 00:41:58,020 – Kan du komme? – Selvfølgelig. Jeg kommer. 361 00:41:58,060 --> 00:42:04,140 Jo, en ting til ... Jeg hørte, at Marie og Tomas – 362 00:42:04,180 --> 00:42:08,180 – havde været onde mod dig. Det skal du ikke bekymre dig om – 363 00:42:08,220 --> 00:42:14,200 – for jeg har ordnet det hele. Jeg har overdraget Elinas hus til dig. 364 00:42:14,240 --> 00:42:19,180 Ja, det var jo allerede dit, syntes jeg. 365 00:42:19,220 --> 00:42:23,120 Men nu er det også formelt dit. Med papir og det hele. 366 00:42:23,160 --> 00:42:29,030 – Hvad vil du have til middag? – Pølser og makaroni! 367 00:42:29,070 --> 00:42:32,220 Det kan du tro! Farvel. 368 00:42:38,040 --> 00:42:41,070 Hvad er der egentlig med dig og Krister? 369 00:42:42,090 --> 00:42:45,140 Ikke noget. Det var Sivving, jeg talte med. 370 00:42:45,180 --> 00:42:48,080 Han kommer hjem. 371 00:42:48,120 --> 00:42:51,120 Tillykke. Hvordan har han det? 372 00:42:51,160 --> 00:42:54,210 Bedre. Han skal begynde på fysioterapi. 373 00:42:58,190 --> 00:43:03,070 – Føj, hvor det stinker. – Hvad mener du? Fiskesuppen? 374 00:43:04,090 --> 00:43:05,230 Ja ... 375 00:43:15,060 --> 00:43:19,020 Hør ... Kom og sæt dig. 376 00:44:05,040 --> 00:44:08,210 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 30033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.