Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:08,120
Hvert år, på årsdagen
for Linns forsvinden –
2
00:00:08,160 --> 00:00:14,010
– tager jeg hjem til hendes forældre
og lover aldrig at give op.
3
00:00:15,040 --> 00:00:18,200
Jeg skal nok finde hende.
4
00:00:18,240 --> 00:00:22,130
Gud, hvor skønt, at I fandt hende.
Tak.
5
00:00:22,170 --> 00:00:25,100
Nu har vi ikke blot en morder.
6
00:00:25,140 --> 00:00:29,240
Vi har endelig kunnet oprette
en anmeldelse om mord.
7
00:00:30,030 --> 00:00:33,240
Jeg vil lede overalt efter det våben,
du dræbte Linn med.
8
00:00:34,030 --> 00:00:37,110
Og så ryger du ind.
9
00:02:11,120 --> 00:02:14,040
Hej, Nelly.
10
00:02:14,080 --> 00:02:15,230
Hej.
11
00:02:16,020 --> 00:02:18,190
Du ved måske ikke,
hvem jeg er, men ...
12
00:02:18,230 --> 00:02:24,120
Jeg efterforskede
din mors forsvinding for 16 år siden.
13
00:02:24,160 --> 00:02:27,070
Må jeg gå med,
så vi kan snakke lidt?
14
00:02:27,110 --> 00:02:29,150
Ja ...
15
00:02:30,210 --> 00:02:34,010
Er det dig, der forfølger min far?
16
00:02:35,090 --> 00:02:41,160
Det handler ikke om din far,
men om din mormor og morfar.
17
00:02:41,200 --> 00:02:44,010
Og din mor.
18
00:02:45,110 --> 00:02:50,130
– Kendte du min mor?
– Nej, jeg mødte hende aldrig.
19
00:02:50,170 --> 00:02:53,040
Men din mormor og morfar kender jeg.
20
00:02:53,080 --> 00:02:57,190
– Godt for dig.
– Vil du ikke mødes med dem?
21
00:02:57,230 --> 00:03:01,150
Det ville betyde meget for dem.
Og måske for dig.
22
00:03:01,190 --> 00:03:05,010
– Men far siger ...
– Giv det en chance.
23
00:03:05,050 --> 00:03:10,050
Hvis det ikke går godt,
så har du i det mindste forsøgt.
24
00:03:11,070 --> 00:03:14,050
– Jeg skal i skole.
– Hvad læser du?
25
00:03:14,090 --> 00:03:18,170
– Medielinjen.
– Det lyder sjovt.
26
00:03:18,210 --> 00:03:21,180
Det fandtes ikke i min tid.
27
00:03:28,150 --> 00:03:35,000
– Hvor er de fine. Hvor gamle er de?
– Fire uger.
28
00:03:36,000 --> 00:03:42,010
Nå, det var det med plasten.
Byggeplasten.
29
00:03:42,050 --> 00:03:46,130
Det var jo Johnny,
min mand, der stod i butikken.
30
00:03:46,170 --> 00:03:49,040
Jeg tog mig kun af det økonomiske.
31
00:03:49,080 --> 00:03:52,070
Det er vel heller ikke så lidt?
32
00:03:52,110 --> 00:03:57,010
Nej, men jeg mødte aldrig Jesper
Haapalahti, da han var i butikken.
33
00:03:57,230 --> 00:04:02,080
Selv om man talte meget om ham,
da Linn forsvandt.
34
00:04:02,120 --> 00:04:06,090
Og Johnny fortalte,
at Jesper og Linn –
35
00:04:06,130 --> 00:04:10,020
– var i butikken og købte ind
for at bygge en væg –
36
00:04:10,060 --> 00:04:13,030
– i lejligheden
og få et ekstra værelse –
37
00:04:13,070 --> 00:04:18,120
– til deres pige, så ...
38
00:04:18,160 --> 00:04:22,160
I overvejede aldrig
at kontakte politiet?
39
00:04:22,200 --> 00:04:28,220
At han havde købt byggematerialer
var vel ikke noget at fortælle?
40
00:04:29,010 --> 00:04:34,010
Nej, selvfølgelig.
Og din mand, han gik bort?
41
00:04:34,050 --> 00:04:40,060
Ja, det var nogle år efter,
at vi lukkede firmaet.
42
00:04:40,100 --> 00:04:45,090
Så skulle vi endelig slappe af
og nyde livet.
43
00:04:48,080 --> 00:04:53,010
Ja ... Du er et kattemenneske.
Det kan jeg se.
44
00:04:53,050 --> 00:04:55,190
Ja, jeg havde to.
45
00:04:55,230 --> 00:05:02,030
En døde, hun blev påkørt.
Og den anden forsvandt.
46
00:05:02,070 --> 00:05:07,170
Det var frygteligt.
Frygteligt, som man kan savne dem.
47
00:05:07,210 --> 00:05:11,020
Ja, jeg forstår dig.
48
00:05:50,130 --> 00:05:54,200
Vi ved, at det er kaliber 22.
Vi har prøveaffyret alt.
49
00:05:54,240 --> 00:05:58,080
For at matche kuglen i Linns hoved.
50
00:05:58,120 --> 00:06:00,090
– Men intet match.
– Fandens.
51
00:06:00,130 --> 00:06:04,190
Vi gennemgik alt, der blev samlet ind
under sidste våbenamnesti.
52
00:06:04,230 --> 00:06:07,200
– 183.
– Præcis. Her er listen.
53
00:06:09,040 --> 00:06:13,010
En anden ting
fra da Jesper boede i Haparanda.
54
00:06:13,050 --> 00:06:16,240
Der kom en anmeldelse
fra en parkeringsvagt.
55
00:06:17,030 --> 00:06:21,100
Gunilla Karlsson anmeldte ham
for trussel mod tjenestemand.
56
00:06:22,090 --> 00:06:25,070
– Og ...?
– Han fik dagbøder.
57
00:06:25,110 --> 00:06:30,030
Vi må tale med hende
parkeringsvagten.
58
00:06:30,070 --> 00:06:33,080
– Ja, gør det.
– Hun bor i Haparanda.
59
00:06:33,120 --> 00:06:35,240
Telefonen er opfundet.
60
00:06:36,030 --> 00:06:38,220
Vi må tale med hende under fire øjne.
61
00:06:39,010 --> 00:06:42,050
Jeg henter hende ikke ind
fra Haparanda –
62
00:06:42,090 --> 00:06:45,030
– fordi han blev vred over en bøde.
63
00:06:45,070 --> 00:06:48,050
Så har vi den plast,
Linn blev svøbt i.
64
00:06:48,090 --> 00:06:53,150
Han købte den plast
et par dage inden mordet.
65
00:06:53,190 --> 00:06:56,230
Man køber jo byggematerialer,
når man bygger om.
66
00:06:57,020 --> 00:07:01,220
I hører vel, hvad vi siger? Vi må
overvåge hvert er skridt, han tager.
67
00:07:02,010 --> 00:07:05,230
Det er ligesom med Palme–mordet.
Vi skal bruge mordvåbnet.
68
00:07:06,020 --> 00:07:10,240
Skal vi vente, indtil han gør
noget mere, inden vi agerer?
69
00:07:11,030 --> 00:07:13,140
Han er farlig. Vi må få ham ind.
70
00:07:13,180 --> 00:07:16,240
Det har vi hverken årsag
eller ressourcer til.
71
00:07:17,030 --> 00:07:19,220
Jeg kan bede ham om
at blive i landet –
72
00:07:20,010 --> 00:07:24,050
– da han indgår i efterforskningen.
Mere kan jeg ikke gøre.
73
00:07:24,090 --> 00:07:27,000
– Pladder!
– Slap af.
74
00:07:27,040 --> 00:07:30,110
Hvad laver hun her,
hvis hun ikke vil hjælpe til?
75
00:07:30,150 --> 00:07:34,130
Så kan hun lave papirarbejde
for Von Posten.
76
00:07:34,170 --> 00:07:40,100
Tag dig af fartbøder i stedet,
hvis det her er for besværligt.
77
00:08:04,080 --> 00:08:08,030
Det er godt, Moa! Godt tempo.
78
00:08:14,100 --> 00:08:18,150
Det er godt, piger! Kør på!
79
00:09:21,030 --> 00:09:25,010
– Hej.
– Hej, det er mig. Hvad laver du?
80
00:09:25,050 --> 00:09:27,050
Jeg fodrer hunden.
81
00:09:29,200 --> 00:09:33,050
Jeg vil gerne tale med dig.
Kan du komme forbi?
82
00:09:33,090 --> 00:09:36,040
Nej, det kan jeg jo ikke.
83
00:09:50,150 --> 00:09:52,210
Hej.
84
00:10:24,030 --> 00:10:29,020
Vi kan ikke fortsætte sådan her.
Det forstår du vel?
85
00:10:29,060 --> 00:10:31,130
Ja.
86
00:10:35,010 --> 00:10:37,180
Jeg skal nok alligevel flytte.
87
00:10:40,000 --> 00:10:42,010
Nå?
88
00:10:42,050 --> 00:10:45,130
Sivving ejer farmors hus, og niecen –
89
00:10:45,170 --> 00:10:48,240
– vil have Sivving på plejehjem
og sælge husene.
90
00:10:49,030 --> 00:10:51,120
Det går Sivving aldrig med til.
91
00:10:51,160 --> 00:10:55,120
Nej. Men jeg kan ikke presse ham
angående det lige nu.
92
00:10:55,160 --> 00:10:57,110
Nej, det er klart.
93
00:11:12,070 --> 00:11:15,080
Du og Elin vil vel ikke have
en logerende?
94
00:11:16,170 --> 00:11:20,140
Rebecka, jeg beder dig.
Ring ikke til mig igen.
95
00:11:20,180 --> 00:11:24,200
Hvorfor kommer du så
og går i seng med mig?
96
00:11:24,240 --> 00:11:27,170
Hvorfor kommer du
og går i seng med mig?
97
00:11:27,210 --> 00:11:30,150
Det var en fejl. Det sker ikke igen.
98
00:11:30,190 --> 00:11:32,090
Det siger du hver gang.
99
00:11:32,130 --> 00:11:35,210
Ja, for det er en fejl
hver eneste gang!
100
00:11:40,120 --> 00:11:42,230
Hils Elin!
101
00:11:52,000 --> 00:11:54,050
– Hej.
– Hej.
102
00:11:58,110 --> 00:12:01,070
– Hvad laver du?
– Træner.
103
00:12:01,110 --> 00:12:05,010
Du ved, hvad jeg mener.
Der kom et opkald –
104
00:12:05,050 --> 00:12:09,020
– fra Jesper Haapalahtis advokat om,
at du forfølger ham.
105
00:12:09,060 --> 00:12:11,090
– Advokat?
– Hold nu op!
106
00:12:11,130 --> 00:12:14,130
Jesper Haapalahti, forfølger du ham?
107
00:12:14,170 --> 00:12:19,080
Jeg ved, hvad han har gang i.
Jeg ved, hvem han er.
108
00:12:19,120 --> 00:12:24,010
Han omgiver sig med piger, der
ikke aner, hvad han er i stand til.
109
00:12:24,050 --> 00:12:27,240
Hold afstand,
ellers må jeg fjerne dig.
110
00:12:28,030 --> 00:12:32,090
Jeg finder mordvåbnet,
og så moser jeg ham.
111
00:12:32,130 --> 00:12:35,030
Som en skide lus skal jeg mose ham.
112
00:12:35,070 --> 00:12:39,050
– Du må ikke forfølge ham.
– Jeg ved, at jeg har ret!
113
00:12:39,090 --> 00:12:43,180
En ting er at vide, at man har ret.
Noget andet er at få ret.
114
00:12:48,130 --> 00:12:52,170
Jeg er bekymret for dig.
Jeg har ikke set dig sådan før.
115
00:12:54,000 --> 00:12:57,240
Vil du ikke med i aften?
Vi tager en øl efter arbejde.
116
00:12:59,100 --> 00:13:06,040
– Så kan du tænke på lidt andet.
– Nej, det vil jeg ikke.
117
00:13:06,080 --> 00:13:08,170
Nej, nej ...
118
00:13:18,220 --> 00:13:21,070
Godt, du tog med, Terje.
119
00:13:21,110 --> 00:13:27,010
Ja, jeg dopede mig med Echinagard.
Vi må se, hvordan det går.
120
00:13:27,050 --> 00:13:30,180
– Jeg starter. Hvad skal I have?
– En lille øl.
121
00:13:30,220 --> 00:13:34,150
– En lille øl. Bajer.
– Jeg går med op til baren.
122
00:13:34,190 --> 00:13:39,030
Herregud, se ...
123
00:13:41,200 --> 00:13:45,170
– Det er jo Von Post!
– Ja, han sidder der helt alene.
124
00:13:45,210 --> 00:13:48,200
– Hent ham.
– Nej, for fanden!
125
00:13:48,240 --> 00:13:52,200
Jo. Hvad ville du gøre,
hvis det var dig?
126
00:13:52,240 --> 00:13:55,040
Jeg går hen og henter ham.
127
00:13:59,240 --> 00:14:03,200
For helvede.
Jeg har drukket så meget.
128
00:14:03,240 --> 00:14:08,160
Nej, men hun sagde bare,
at hun nu havde været 30 år –
129
00:14:08,200 --> 00:14:12,090
– i den her afkrog
og var træt af det.
130
00:14:12,130 --> 00:14:17,060
Og hvis jeg ville være sammen
med hende, kunne jeg flytte med.
131
00:14:17,100 --> 00:14:20,200
Gud, hvad gør du så?
132
00:14:20,240 --> 00:14:23,140
Det ved jeg ikke.
133
00:14:23,180 --> 00:14:28,160
I synes sikkert bare,
det er skønt, at jeg forsvinder.
134
00:14:28,200 --> 00:14:31,150
– Hold nu op.
– Jeg kender jer.
135
00:14:31,190 --> 00:14:36,050
Her kommer shotstoget.
136
00:14:36,090 --> 00:14:40,230
Det her var en klassiker,
da jeg var bartender på Rhodos.
137
00:14:41,020 --> 00:14:43,030
I mine unge år.
138
00:14:43,070 --> 00:14:49,140
For fanden da! "Unge år"?
Hvor gammel er du? 24 1/2?
139
00:14:49,180 --> 00:14:52,080
Jo, man takker.
140
00:14:53,190 --> 00:14:56,110
– Jeg giver en omgang til.
– Ja.
141
00:15:04,180 --> 00:15:10,100
– Hvad fanden var det der?
– Det der? Det var lidenskab.
142
00:16:54,140 --> 00:16:56,070
Hvad laver du?
143
00:16:56,110 --> 00:16:59,220
Prøver at komme ind i bilen,
men den vil ikke.
144
00:17:00,010 --> 00:17:04,040
Men ... Har du trykket på knappen?
145
00:17:06,080 --> 00:17:08,000
Tak.
146
00:17:08,040 --> 00:17:10,100
Hør ... Hvordan går det?
147
00:17:12,160 --> 00:17:15,070
– Hvor skal du hen?
– Haparanda.
148
00:17:15,110 --> 00:17:16,190
Hvad?
149
00:17:16,230 --> 00:17:21,220
– Jeg må tale med parkeringsvagten.
– Nej, det går ikke.
150
00:17:22,010 --> 00:17:24,200
Jeg kan se på dig,
at du har det skidt.
151
00:17:24,240 --> 00:17:28,030
Ja, men hvad skal jeg gøre?
Jeg er nødt til det.
152
00:17:31,070 --> 00:17:34,020
Jeg kører dig.
153
00:18:15,240 --> 00:18:19,060
Er det Gunilla?
154
00:18:19,100 --> 00:18:22,210
Det var ikke første gang,
nogen gik amok.
155
00:18:23,000 --> 00:18:27,240
Det er jeg vant til.
Men han ... Han var speciel.
156
00:18:28,030 --> 00:18:32,160
Han havde virkelig udtænkt,
hvad han ville gøre ved mig.
157
00:18:32,200 --> 00:18:34,160
Hvad sagde han?
158
00:18:34,200 --> 00:18:40,180
Han sagde, at han ville pille
mit øje ud med en kniv.
159
00:18:40,220 --> 00:18:44,200
Han vidste,
hvilken kniv han skulle bruge og ...
160
00:18:44,240 --> 00:18:47,010
Hvad for en kniv?
161
00:18:47,050 --> 00:18:51,170
"Jeg ved præcis, hvilken kniv
jeg skal bruge. Sådan en lang –
162
00:18:51,210 --> 00:18:56,130
– smal japansk kniv,
som jeg plejer at skære fisk med."
163
00:18:56,170 --> 00:19:00,110
"Rigtig skarp og fin.
Det bliver alle tiders."
164
00:19:01,120 --> 00:19:06,020
Tror du, at han ville være
i stand til at gøre sådan noget?
165
00:19:06,060 --> 00:19:10,000
– Ja, det tror jeg.
– Gunilla, jeg tager den her.
166
00:19:10,040 --> 00:19:13,020
Nej, lad være. Det er politiets.
167
00:19:13,060 --> 00:19:18,210
Ja, nu går jeg,
for kollegaen er ivrig og ... Tak.
168
00:19:19,000 --> 00:19:21,230
Det er os, der takker.
169
00:19:58,220 --> 00:20:02,120
Hej! Nelly!
170
00:20:02,160 --> 00:20:04,200
– Hej.
– Kom ind.
171
00:20:11,210 --> 00:20:18,160
Kristina? Kristina? Du må komme.
172
00:20:18,200 --> 00:20:21,010
Hvad er der?
173
00:20:26,030 --> 00:20:29,000
Hun ligner mig.
174
00:20:38,070 --> 00:20:40,190
Må jeg kramme dig?
175
00:20:56,120 --> 00:20:58,160
– Hejsa.
– Hej.
176
00:20:58,200 --> 00:21:01,240
Jeg har fået en anmeldelse
om et stjålet våben.
177
00:21:02,030 --> 00:21:07,100
Lad mig se. En Anschutz. Kaliber 22.
178
00:21:07,140 --> 00:21:09,170
Præcis.
179
00:21:09,210 --> 00:21:15,050
På Furuvägen? Furuvägen.
Hvor fanden har jeg ...?
180
00:21:15,090 --> 00:21:20,010
Jeg er sikker på,
at jeg har hørt det et sted.
181
00:21:24,020 --> 00:21:28,210
Okay ...
Jesper Haapalahti voksede op der.
182
00:21:29,000 --> 00:21:30,130
Bum.
183
00:21:35,150 --> 00:21:38,220
Havde du det stjålne våben
for 16 år siden?
184
00:21:39,010 --> 00:21:42,040
– Ja.
– På den der?
185
00:21:42,080 --> 00:21:46,000
Nej. Jeg havde det i skabet derhenne.
186
00:21:46,040 --> 00:21:49,140
I skabet med vaskemidlet
ved siden af vaskemaskinen.
187
00:21:49,180 --> 00:21:53,100
Så alle, der kendte til den,
kunne have brugt den?
188
00:21:53,140 --> 00:21:56,120
Men det er kun mig, der bor her.
189
00:21:56,160 --> 00:22:02,130
– Kender du Jesper Haapalahti?
– Ja, han er vokset op her.
190
00:22:02,170 --> 00:22:07,240
Han boede ved siden af med sin far.
Legede tit med vores dreng.
191
00:22:08,030 --> 00:22:11,090
Men så blev jeg skilt fra konen.
192
00:22:11,130 --> 00:22:13,220
Hun tog drengen med sig
og rejste.
193
00:22:14,010 --> 00:22:16,210
Siden har jeg ikke set så meget
til Jesper.
194
00:22:17,000 --> 00:22:18,170
Jeg ringer til teknisk.
195
00:22:18,210 --> 00:22:22,170
Men hans far blev boende,
indtil han døde.
196
00:22:22,210 --> 00:22:28,020
– Vi rører ikke ved mere nu.
– Hvad vil I gøre?
197
00:22:28,060 --> 00:22:33,170
Du kan vente udenfor,
så finder vi ud af det.
198
00:22:33,210 --> 00:22:36,180
Men det er jo mordvåbnet.
Det er mordvåbnet.
199
00:22:36,220 --> 00:22:40,220
Det er det gamle mordvåben,
der blev stjålet.
200
00:22:41,010 --> 00:22:42,150
Ja, formentlig.
201
00:22:42,190 --> 00:22:46,110
Da han hørte, at liget var fundet,
vendte han tilbage –
202
00:22:46,150 --> 00:22:50,120
– og stjal det våben,
han brugte for 16 år siden.
203
00:22:50,160 --> 00:22:55,090
Det er koldt ikke at skille sig af
med våbnet lige efter mordet.
204
00:22:55,130 --> 00:23:00,050
Så har han fjernet våbnet,
nu hvor tampen brænder.
205
00:23:00,090 --> 00:23:04,090
Den tekniske undersøgelse
hos naboen gav ingenting?
206
00:23:04,130 --> 00:23:06,180
– Nej, ingenting.
– Okay.
207
00:23:06,220 --> 00:23:09,140
Hvor har han gjort af våbnet?
208
00:23:09,180 --> 00:23:12,150
Ja, det er spørgsmålet.
209
00:23:25,160 --> 00:23:31,230
Snoris! Hvad laver du herude?
Hvad laver du herude?
210
00:24:26,210 --> 00:24:32,060
Hej. Der var ikke låst, og jeg
orkede ikke at vente ude længere.
211
00:24:32,100 --> 00:24:34,140
Har du arbejdet sent?
212
00:24:34,180 --> 00:24:37,210
Ja, jeg var i Haparanda i går.
213
00:24:38,000 --> 00:24:40,130
Og så kørte jeg lige til stationen.
214
00:24:40,170 --> 00:24:43,130
– Der har jeg boet.
– Det ved jeg godt.
215
00:24:43,170 --> 00:24:48,050
Nå, jeg havde ikke låst, siger du.
216
00:24:48,090 --> 00:24:52,200
Nej, typisk politifolk.
De stoler på alle.
217
00:24:52,240 --> 00:24:56,080
– Vil du have slik?
– Godt.
218
00:25:00,230 --> 00:25:04,160
Jeg ... Jeg ville fortælle dig noget.
219
00:25:06,100 --> 00:25:10,150
Samme dag som nyheden om,
at I havde fundet liget ...
220
00:25:12,000 --> 00:25:15,120
Mors lig under firmahotellet.
221
00:25:16,180 --> 00:25:21,190
Den dag var jeg ude at køre med far.
222
00:25:23,180 --> 00:25:27,240
Pludselig blev han helt underlig.
Han ...
223
00:25:28,030 --> 00:25:34,080
Eller først var han glad og sagde,
at jeg skulle holde ... foden ...
224
00:25:34,120 --> 00:25:39,010
Lade, som om jeg havde et råt æg
mellem foden og speederen og sådan.
225
00:25:40,040 --> 00:25:45,020
Lige pludselig sagde han,
at jeg skulle stoppe bilen.
226
00:25:45,060 --> 00:25:49,200
Jeg steg ud, og så kørte han.
227
00:25:49,240 --> 00:25:54,020
Han havde vildt travlt.
Han efterlod mig bare der.
228
00:25:55,190 --> 00:26:00,020
– Hvor skulle han hen?
– Det ved jeg ikke.
229
00:26:04,000 --> 00:26:07,090
Der skete noget med ham.
230
00:26:07,130 --> 00:26:13,120
Jeg ved bare, at det var
noget vigtigt. Jeg ved det bare.
231
00:26:15,150 --> 00:26:19,220
Den 14. kom det ud i lokalnyhederne,
at Linns lig var fundet.
232
00:26:20,010 --> 00:26:22,230
Vi har tjekket Jespers telefon
den dag.
233
00:26:23,020 --> 00:26:26,240
Og her og her
har telefonen været koblet på.
234
00:26:27,030 --> 00:26:29,120
Men det her er Furuvägen.
235
00:26:29,160 --> 00:26:33,170
– Hos naboen. Da han stjal våbnet.
– Netop.
236
00:26:33,210 --> 00:26:37,150
Og efter det kørte han til søen,
Sautusjärvi.
237
00:26:37,190 --> 00:26:40,020
20 kilometer nord for byen.
238
00:26:43,030 --> 00:26:45,100
For fanden da også.
239
00:27:05,210 --> 00:27:08,180
Kom, der er et hul her.
240
00:27:14,110 --> 00:27:18,110
Her er det. Det var ikke gammel is.
241
00:27:18,150 --> 00:27:21,030
Flot.
242
00:27:23,060 --> 00:27:27,150
– Hej. Hvordan går det?
– Jo, de er i gang.
243
00:27:41,210 --> 00:27:45,120
Jeg har det!
244
00:27:45,160 --> 00:27:49,030
Yes! Der har vi det!
245
00:27:52,040 --> 00:27:58,180
Men hej, skat. Hej, hej!
246
00:27:58,220 --> 00:28:02,020
Vil du lade hunden være?
247
00:28:02,060 --> 00:28:05,050
Rør ikke ved hende på arbejdet.
248
00:28:05,090 --> 00:28:08,230
Er du misundelig?
Han er så dum, din herre.
249
00:28:09,020 --> 00:28:12,020
Vil du bo hos mig i stedet?
250
00:28:12,060 --> 00:28:18,220
– Vil du lege med Snoris?
– Tintin, kom. Kom!
251
00:28:21,080 --> 00:28:26,040
Krister? Kør nu forsigtigt. Lad ikke
følelserne påvirke din kørsel –
252
00:28:26,080 --> 00:28:29,020
– så du kan komme sikkert hjem
til Elin.
253
00:28:31,070 --> 00:28:33,140
Altså, de to ...
254
00:28:36,230 --> 00:28:42,060
Ti stille!
Du må holde op med det der.
255
00:28:42,100 --> 00:28:47,100
Hold dig fra hende.
Hun er for fanden ikke rigtig klog.
256
00:28:50,210 --> 00:28:53,170
Men Elin, hun er god.
257
00:28:54,240 --> 00:28:57,210
Den bedste, faktisk.
258
00:28:59,060 --> 00:29:01,110
Er du med, køter?
259
00:29:06,230 --> 00:29:09,150
Velkommen til mobilsvar ...
260
00:29:09,190 --> 00:29:14,050
Ifølge Nelly slukker han telefonen,
når han trænger til fred og ro.
261
00:29:14,090 --> 00:29:17,110
Han skal fandeme ikke
have nogen fred og ro!
262
00:29:17,150 --> 00:29:19,240
Okay. Men han er efterlyst.
263
00:29:20,030 --> 00:29:24,220
Gällivare har sendt forstærkning,
så der er mange patruljer, der leder.
264
00:29:25,010 --> 00:29:28,080
Tommy og Dennis,
I bliver og tager nattevagten.
265
00:29:28,120 --> 00:29:30,090
– Jeg bliver også.
– Godt.
266
00:29:30,130 --> 00:29:34,120
Jeg tager også hjem.
Men ring, så snart der er noget.
267
00:29:34,160 --> 00:29:38,160
– Sov godt.
– Sov godt.
268
00:30:19,240 --> 00:30:26,030
Men hej, Rebecka. Du er sent på den.
Jeg troede aldrig, du ville komme.
269
00:30:26,070 --> 00:30:29,090
Hvad laver du her?
270
00:30:35,010 --> 00:30:38,110
Jeg kan se,
at du har papirer om Nelly.
271
00:30:38,150 --> 00:30:40,140
De er til efterforskningen.
272
00:30:42,070 --> 00:30:45,110
– Vil du sætte lidt te over?
– Hvad?
273
00:30:45,150 --> 00:30:49,220
Sætter du lidt te over?
Jeg har ventet længe på dig.
274
00:30:53,060 --> 00:30:57,080
Jeg har nået at læse udredningen
om dig her.
275
00:30:57,120 --> 00:31:02,060
Den var interessant.
Der er meget, jeg ikke vidste om dig.
276
00:31:02,100 --> 00:31:05,000
Der er tydeligvis noget galt
med dig.
277
00:31:05,040 --> 00:31:08,050
Det bemærker man,
så snart man møder dig.
278
00:31:08,090 --> 00:31:13,110
Du er forskruet på en eller anden
måde. Det står i panden på dig.
279
00:31:13,150 --> 00:31:15,150
Nu forstår jeg.
280
00:31:16,180 --> 00:31:19,010
Nej.
281
00:31:21,010 --> 00:31:22,140
Sæt dig.
282
00:31:35,000 --> 00:31:39,240
Jo, jeg forstår.
Det er noget besværligt noget.
283
00:31:40,030 --> 00:31:44,240
Følsomme ting, det med skyld.
Tro mig, jeg kender det.
284
00:31:45,030 --> 00:31:48,120
Der er også mange ligheder med Nelly.
285
00:31:48,160 --> 00:31:52,120
Hun mistede også sin mor,
da hun var helt lille.
286
00:31:53,140 --> 00:31:58,120
Men så ... Så mistede du også
din far, kan jeg se.
287
00:31:59,180 --> 00:32:03,230
Det var en ulykke.
Eller var det også selvmord?
288
00:32:05,000 --> 00:32:08,050
– Det var en ulykke.
– Ulykke?
289
00:32:09,170 --> 00:32:12,230
Et langtrukkent selvmord,
hvis du spørger mig.
290
00:32:13,020 --> 00:32:18,000
Det blev vist værre for ham,
efter ... Lad os se.
291
00:32:18,040 --> 00:32:21,180
Efter at du flyttede.
Var det ikke lige grumt nok?
292
00:32:21,220 --> 00:32:23,100
Hold op.
293
00:32:23,140 --> 00:32:27,160
Ja, men der er jo en del
af den slags.
294
00:32:27,200 --> 00:32:31,080
De tager livet af alle omkring sig.
Skader dem.
295
00:32:36,040 --> 00:32:38,180
Jeg kender typen.
296
00:32:45,020 --> 00:32:48,020
Nogle bør ikke have folk tæt på sig.
297
00:32:51,110 --> 00:32:53,130
Fandens! Nej!
298
00:33:11,010 --> 00:33:14,100
Nej, det er jo ikke kun din skyld.
Det er fint nok.
299
00:33:17,010 --> 00:33:21,170
Jeg kan sige, at Nelly har fået alt,
hvad man kan forlange af mig.
300
00:33:21,210 --> 00:33:29,110
Mad. Fint tøj. Rejser til Thailand.
Guitarlektioner.
301
00:33:30,150 --> 00:33:33,190
– Men hun har også fået løgne.
– Ja.
302
00:33:33,230 --> 00:33:36,220
Man lyver vel,
når det er nødvendigt?
303
00:33:37,010 --> 00:33:41,110
Jeg gjorde det,
der var bedst for Nelly.
304
00:33:41,150 --> 00:33:46,080
Havde det ikke været for dig
og ham stodderen med overskæg –
305
00:33:46,120 --> 00:33:49,120
– der rev op i det hele –
306
00:33:49,160 --> 00:33:53,020
– havde Nelly kunnet fortsætte med
at have det godt.
307
00:33:58,020 --> 00:34:01,230
Den tager jeg mig af.
Du finder teposerne.
308
00:34:16,050 --> 00:34:19,140
– Jeg kan ikke finde nogen.
– Hvad?
309
00:34:19,180 --> 00:34:22,020
Jeg kan ikke finde nogen.
310
00:34:22,060 --> 00:34:29,050
Sikke en idiot, du er. Du kan
ikke engang byde på te. Sæt dig!
311
00:34:39,120 --> 00:34:43,200
Men se, du har jo te.
312
00:34:54,030 --> 00:34:56,240
Nelly kan også lide Earl Grey.
313
00:35:04,210 --> 00:35:09,100
Vi har alt, hvad vi skal bruge
på dig. Fingeraftrykkene matcher.
314
00:35:09,140 --> 00:35:13,130
Okay.
315
00:35:13,170 --> 00:35:16,170
Der er jo også noget godt i det.
316
00:35:16,210 --> 00:35:21,070
Den følelse,
at man ikke har noget at tabe.
317
00:35:21,110 --> 00:35:25,040
Jeg har intet at tabe.
318
00:35:31,130 --> 00:35:34,100
Jeg har tænkt meget på dig.
319
00:35:35,200 --> 00:35:39,120
Hvad skal vi gøre?
320
00:35:39,160 --> 00:35:42,160
Vil du gøre noget med mig?
321
00:35:43,230 --> 00:35:49,170
Du er efterlyst i hele landet.
Du kan ikke undslippe.
322
00:35:52,100 --> 00:35:58,090
Så du bor i din farmors gamle hus
i Kurravaara? Alene.
323
00:35:58,130 --> 00:36:01,190
Er det ikke lidt taberagtigt?
324
00:36:01,230 --> 00:36:06,220
Hvorfor har du ingen kæreste? Du
burde have en, der tager sig af dig.
325
00:36:08,230 --> 00:36:14,050
Er du fuldstændig blæst?
326
00:36:16,130 --> 00:36:19,120
Ja, åbenbart. For fanden da.
327
00:36:40,140 --> 00:36:46,070
Slap nu af.
Jeg vil ikke gøre dig noget.
328
00:36:48,080 --> 00:36:52,080
Du er allerede så skadet,
så det er ikke nødvendigt.
329
00:37:17,140 --> 00:37:22,070
Stop, dit svin! Stop, for fanden!
330
00:38:02,190 --> 00:38:07,100
Det er fint. Alt er i orden.
331
00:38:15,240 --> 00:38:17,220
Tak.
332
00:38:30,040 --> 00:38:34,150
Vi har fået et match.
Det er hans fingeraftryk på geværet.
333
00:38:34,190 --> 00:38:36,230
– 100 procent?
– 100 procent.
334
00:38:37,020 --> 00:38:40,030
Og kuglen i Linns krop
matcher geværet?
335
00:38:40,070 --> 00:38:43,010
– Så har vi alt.
– Vi har alt.
336
00:38:43,050 --> 00:38:44,160
Ikke flere indicier.
337
00:38:44,200 --> 00:38:48,070
Man kan ikke få bedre
tekniske beviser end det her.
338
00:38:48,110 --> 00:38:52,080
Halleluja! Tak!
339
00:39:07,000 --> 00:39:10,120
Du ved vel, at løbet er kørt?
340
00:39:11,200 --> 00:39:15,220
Det afhænger vel af,
hvad man mener med "kørt"?
341
00:39:18,100 --> 00:39:23,050
De vil sende breve til mig.
Med hjerter på brevpapiret.
342
00:39:23,090 --> 00:39:25,080
Hvorfor det?
343
00:39:25,120 --> 00:39:31,090
Kvinder mellem 15 og 70.
De vil skrive breve til mig.
344
00:39:32,090 --> 00:39:37,030
De vil forelske sig i mig
og besøge mig.
345
00:39:38,090 --> 00:39:41,220
Så udvælger jeg nogle,
som jeg finder sammen med.
346
00:39:42,010 --> 00:39:45,240
Det kan være, jeg forlover mig.
Jeg får sex.
347
00:39:46,030 --> 00:39:48,190
Jeg får rigtig meget sex.
348
00:39:50,190 --> 00:39:55,070
Du er virkelig ynkelig.
Ved du godt det?
349
00:40:43,190 --> 00:40:45,110
Hej!
350
00:40:45,150 --> 00:40:48,060
Jeg kom til at købe kattemad.
351
00:40:48,100 --> 00:40:51,150
Jeg havde glemt,
at jeg ikke længere har en kat.
352
00:40:51,190 --> 00:40:56,020
Jeg er lidt omtåget.
Og så havde jeg ingen kvittering.
353
00:40:56,060 --> 00:41:01,070
Og så tænkte jeg, at det var synd,
hvis det ikke bliver brugt. Ja.
354
00:41:19,100 --> 00:41:22,090
Elsker du mig?
355
00:41:23,180 --> 00:41:28,120
Hvad er der med dig? Det er
femte gang, du siger det i dag.
356
00:41:40,140 --> 00:41:42,030
Hej!
357
00:41:42,070 --> 00:41:44,100
De slipper mig ud herfra!
358
00:41:44,140 --> 00:41:49,020
– Er det rigtigt? Må jeg komme?
– Nej, rolig nu.
359
00:41:49,060 --> 00:41:53,030
I morgen siger de.
Efter stuegang klokken 9.30.
360
00:41:53,070 --> 00:41:58,020
– Kan du komme?
– Selvfølgelig. Jeg kommer.
361
00:41:58,060 --> 00:42:04,140
Jo, en ting til ...
Jeg hørte, at Marie og Tomas –
362
00:42:04,180 --> 00:42:08,180
– havde været onde mod dig.
Det skal du ikke bekymre dig om –
363
00:42:08,220 --> 00:42:14,200
– for jeg har ordnet det hele. Jeg
har overdraget Elinas hus til dig.
364
00:42:14,240 --> 00:42:19,180
Ja, det var jo allerede dit,
syntes jeg.
365
00:42:19,220 --> 00:42:23,120
Men nu er det også formelt dit.
Med papir og det hele.
366
00:42:23,160 --> 00:42:29,030
– Hvad vil du have til middag?
– Pølser og makaroni!
367
00:42:29,070 --> 00:42:32,220
Det kan du tro! Farvel.
368
00:42:38,040 --> 00:42:41,070
Hvad er der egentlig
med dig og Krister?
369
00:42:42,090 --> 00:42:45,140
Ikke noget.
Det var Sivving, jeg talte med.
370
00:42:45,180 --> 00:42:48,080
Han kommer hjem.
371
00:42:48,120 --> 00:42:51,120
Tillykke. Hvordan har han det?
372
00:42:51,160 --> 00:42:54,210
Bedre. Han skal begynde
på fysioterapi.
373
00:42:58,190 --> 00:43:03,070
– Føj, hvor det stinker.
– Hvad mener du? Fiskesuppen?
374
00:43:04,090 --> 00:43:05,230
Ja ...
375
00:43:15,060 --> 00:43:19,020
Hør ... Kom og sæt dig.
376
00:44:05,040 --> 00:44:08,210
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
30033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.