Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:08,383
Previously,
on Penny Dreadful: City of Angels...
2
00:00:08,467 --> 00:00:12,387
Now open your arms, sister.
I'll give you many souls today.
3
00:00:12,471 --> 00:00:14,139
You are the first Chicano detective
4
00:00:14,223 --> 00:00:16,432
in the Los Angeles Police Department.
5
00:00:16,516 --> 00:00:19,811
I guess I should say, welcome
to Homicide, Detective Vega.
6
00:00:19,895 --> 00:00:21,813
The transportation committee
7
00:00:21,897 --> 00:00:23,982
has voted in favor
of the Arroyo Seco motorway.
8
00:00:24,066 --> 00:00:26,234
Construction will continue
Monday morning.
9
00:00:26,318 --> 00:00:27,652
This is our home!
10
00:00:28,403 --> 00:00:29,696
We will fight for it.
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,948
What we want is to make you
the mayor of Los Angeles.
12
00:00:32,032 --> 00:00:33,700
I won't betray my country.
13
00:00:33,784 --> 00:00:35,076
Of course you will.
14
00:00:37,454 --> 00:00:38,621
There is a prophecy.
15
00:00:38,705 --> 00:00:43,251
A time will come
when race will devour race...
16
00:00:46,338 --> 00:00:50,049
...when brother will kill brother...
17
00:00:50,133 --> 00:00:51,968
Raul, no!
18
00:00:54,137 --> 00:00:56,806
...until not a soul is left.
19
00:01:05,941 --> 00:01:13,941
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,978
Get out of here! Get out of the way!
21
00:02:36,062 --> 00:02:37,112
Hey, hey. Hold on.
22
00:02:37,657 --> 00:02:39,868
I can do this. Go home.
23
00:02:40,410 --> 00:02:41,619
My brother's in there.
24
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
Those motherfuckers only see
a brown face,
25
00:02:44,873 --> 00:02:47,292
same kind shot them down. Go round back.
26
00:02:47,751 --> 00:02:49,502
I do that, and I'm gonna go round back
27
00:02:49,586 --> 00:02:50,753
for the rest of my life.
28
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
No, no, no, no, no, no.
29
00:02:59,930 --> 00:03:02,098
No fucking way this cunt goes inside.
30
00:03:02,182 --> 00:03:04,225
You want me to bleed to death
all over your brogues?
31
00:03:05,477 --> 00:03:06,770
Get out of the way.
32
00:03:07,771 --> 00:03:09,689
You...
33
00:03:09,773 --> 00:03:11,190
Hey, leave it! Leave it!
34
00:03:11,274 --> 00:03:14,027
- Come on, Reilly.
- Easy.
35
00:03:14,111 --> 00:03:15,278
Not here.
36
00:03:20,826 --> 00:03:22,076
You all right?
37
00:03:22,160 --> 00:03:23,745
My backswing's screwed, but yeah.
38
00:03:23,829 --> 00:03:25,413
Who shot you? Did you see?
39
00:03:25,497 --> 00:03:26,664
Shit, no.
40
00:03:26,748 --> 00:03:29,876
I was crawling inside
my own tush trying to hide.
41
00:03:29,960 --> 00:03:32,920
So much tear gas everywhere,
who the fuck saw anything?
42
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
Four fucking dead cops,
and no one saw anything.
43
00:03:36,591 --> 00:03:38,593
Lancaster lost a goddamn eye.
44
00:03:38,677 --> 00:03:41,596
- How many dead Mexicans?
- Don't fucking even.
45
00:03:42,764 --> 00:03:45,973
You get patched up,
then you two come and see me.
46
00:03:46,393 --> 00:03:48,144
This needs sorted out. You hear me?
47
00:03:52,065 --> 00:03:54,192
Go find your family.
48
00:03:54,276 --> 00:03:55,401
I'm fine.
49
00:04:05,579 --> 00:04:06,788
Lewis...
50
00:04:07,998 --> 00:04:09,749
You know who shot you.
51
00:04:10,584 --> 00:04:14,796
No, I don't. Neither do you.
52
00:04:16,590 --> 00:04:19,217
No one saw anything.
No one did anything.
53
00:04:19,301 --> 00:04:20,885
No one shot anybody.
54
00:04:22,471 --> 00:04:23,846
You hear me, partner?
55
00:04:28,727 --> 00:04:30,270
Oh!
56
00:04:31,772 --> 00:04:33,314
Give me my flask, huh?
57
00:04:40,322 --> 00:04:41,447
Thank you.
58
00:04:42,240 --> 00:04:44,492
I'm the one who should be thanking you.
59
00:04:46,369 --> 00:04:48,746
Go to your family.
I like to drink alone.
60
00:05:54,938 --> 00:05:56,939
We took care of the officers
first, of course,
61
00:05:57,023 --> 00:05:58,675
but got to him without much delay.
62
00:05:58,759 --> 00:05:59,987
He had swelling on the brain,
63
00:06:00,071 --> 00:06:01,694
so we had to open his skull
to release the pressure.
64
00:06:01,778 --> 00:06:03,113
Is the bullet still in his...
65
00:06:03,197 --> 00:06:05,406
It glanced off his skull,
but bone fragments
66
00:06:05,490 --> 00:06:06,740
shattered and lodged in the brain.
67
00:06:08,034 --> 00:06:09,368
But he's alive?
68
00:06:09,953 --> 00:06:11,746
He's being kept alive. Look, I'm sorry,
69
00:06:11,830 --> 00:06:13,581
but you have to start making plans.
70
00:06:13,665 --> 00:06:15,626
You'll have to remove him
from the respirator.
71
00:06:15,710 --> 00:06:16,792
When?
72
00:06:16,876 --> 00:06:19,546
Two, three days at the most. I'm sorry.
73
00:06:54,664 --> 00:06:55,706
Easy, easy.
74
00:06:55,790 --> 00:06:57,792
It's okay.
75
00:06:57,876 --> 00:06:59,669
It's okay, amor. Tranquila.
76
00:07:00,795 --> 00:07:01,839
Mateo.
77
00:07:18,563 --> 00:07:21,148
Look what they did to him.
78
00:07:25,528 --> 00:07:26,946
Mam�.
79
00:07:27,030 --> 00:07:28,795
How about I call Father Nu�ez?
80
00:07:28,879 --> 00:07:30,449
He's not gonna die.
81
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
No, se�or.
82
00:07:35,163 --> 00:07:37,665
Mam�, the doctor and I talked, and he...
83
00:07:37,749 --> 00:07:39,208
Let me tell you what I know.
84
00:07:40,126 --> 00:07:43,637
Two floors up, right in this hospital,
85
00:07:43,721 --> 00:07:46,049
I brought him into this world.
86
00:07:47,849 --> 00:07:50,393
He will not die here.
87
00:08:16,121 --> 00:08:17,204
Stay with her.
88
00:08:17,288 --> 00:08:19,339
I'm gonna call Father Nu�ez, and...
89
00:08:19,423 --> 00:08:20,583
I saw what you did.
90
00:08:25,927 --> 00:08:27,315
If he dies...
91
00:08:28,508 --> 00:08:30,431
you are not a part of this family.
92
00:09:09,394 --> 00:09:12,552
So now we're
looking at a Mexican uprising.
93
00:09:13,344 --> 00:09:15,927
- Come on. Don't you think that...
- Don't... don't.
94
00:09:17,223 --> 00:09:19,934
We have a white family
from Beverly Hills butchered
95
00:09:20,018 --> 00:09:22,182
in some kind of a voodoo ritual.
96
00:09:22,266 --> 00:09:23,686
Now we have a mob of Mexicans
97
00:09:23,770 --> 00:09:25,815
shooting down cops in the street.
98
00:09:27,192 --> 00:09:29,610
City Hall needs this resolved,
99
00:09:29,694 --> 00:09:31,237
and resolve it we shall.
100
00:09:32,197 --> 00:09:33,781
How do we do that, sir?
101
00:09:33,865 --> 00:09:36,571
You need to conclude the Hazlett case.
102
00:09:36,655 --> 00:09:39,045
Follow up on the victims,
do any fucking thing you want,
103
00:09:39,129 --> 00:09:42,623
but bring me a Mexican head on a plate.
104
00:09:42,707 --> 00:09:44,333
Any Mexican head?
105
00:09:46,336 --> 00:09:47,476
Just to be clear,
106
00:09:47,560 --> 00:09:50,214
you want us to conclude
the Hazlett case,
107
00:09:50,298 --> 00:09:51,298
not solve it?
108
00:09:52,269 --> 00:09:54,511
That is entirely correct.
109
00:10:02,894 --> 00:10:05,479
We'll swing by my place,
and I'll change.
110
00:10:05,563 --> 00:10:06,814
Then...
111
00:10:08,900 --> 00:10:10,818
...what the hell do we do then?
112
00:10:10,902 --> 00:10:12,945
We know Hazlett
wasn't killed at the house,
113
00:10:13,029 --> 00:10:14,321
but we know the places he went...
114
00:10:14,405 --> 00:10:15,823
his office, the temple,
115
00:10:15,907 --> 00:10:17,199
the construction site, the country club.
116
00:10:17,283 --> 00:10:19,285
Neighbors said he didn't drink,
didn't smoke,
117
00:10:19,369 --> 00:10:20,620
didn't run around with women.
118
00:10:21,547 --> 00:10:23,451
Who goes to the trouble
of murdering someone
119
00:10:23,535 --> 00:10:25,332
so fucking boring?
120
00:10:25,416 --> 00:10:26,751
He was a goddamn choir boy.
121
00:10:27,513 --> 00:10:29,211
Then maybe we ought to check
out the choir.
122
00:10:40,765 --> 00:10:42,683
Well, the transportation committee
123
00:10:42,767 --> 00:10:44,141
is well and truly fucked.
124
00:10:44,225 --> 00:10:45,269
Excuse my French.
125
00:10:45,353 --> 00:10:47,271
How do you see that, sir?
126
00:10:47,355 --> 00:10:49,413
The Arroyo Seco's finished.
127
00:10:49,497 --> 00:10:51,400
The spics took care of that.
128
00:10:51,484 --> 00:10:52,526
And with Hazlett dead, we got no one
129
00:10:52,610 --> 00:10:53,736
to build the damn thing, anyway.
130
00:10:53,820 --> 00:10:54,835
Don't we, though?
131
00:10:54,919 --> 00:10:56,781
A firm with your best
interests at heart, perhaps.
132
00:10:56,865 --> 00:10:58,032
What's it matter, Alex?
133
00:10:58,116 --> 00:10:59,878
After today,
it's too politically sensitive.
134
00:10:59,962 --> 00:11:01,245
No one will touch it,
135
00:11:01,329 --> 00:11:05,581
and I go back to zoning
goddamn crosswalks in Torrance.
136
00:11:05,665 --> 00:11:07,666
Forgive me for saying so,
137
00:11:07,750 --> 00:11:10,419
but four dead police officers
138
00:11:10,503 --> 00:11:12,172
isn't just a tragedy.
139
00:11:13,089 --> 00:11:14,423
It's an opportunity.
140
00:11:15,880 --> 00:11:18,928
The people of this city
are terrified right now.
141
00:11:19,012 --> 00:11:21,806
They're locking their doors
and turning out their lights,
142
00:11:21,890 --> 00:11:24,005
scared their gardeners
are gonna hack 'em to pieces
143
00:11:24,089 --> 00:11:25,469
with their machetes.
144
00:11:26,060 --> 00:11:27,529
What the people need
145
00:11:28,539 --> 00:11:30,006
is a champion...
146
00:11:30,799 --> 00:11:32,808
to defend their interests,
147
00:11:32,892 --> 00:11:34,360
to be their voice,
148
00:11:34,444 --> 00:11:38,489
to channel their fear and anger
into something constructive.
149
00:11:38,573 --> 00:11:39,949
Like the motorway.
150
00:11:40,033 --> 00:11:41,367
It's not just a motorway anymore.
151
00:11:41,451 --> 00:11:42,993
- It's a symbol.
- And I did want
152
00:11:43,077 --> 00:11:44,038
to get on the radio more.
153
00:11:44,122 --> 00:11:45,788
Even more so, the newsreels.
154
00:11:45,872 --> 00:11:47,915
Oh, I look pudgy on camera.
155
00:11:47,999 --> 00:11:51,294
Oh, we'll take care of that...
Your Honor.
156
00:11:52,003 --> 00:11:56,674
We can't exploit a bunch
of dead cops for politics.
157
00:11:56,758 --> 00:11:58,525
Not exploiting.
158
00:11:59,239 --> 00:12:01,387
Honoring, healing.
159
00:12:03,777 --> 00:12:05,724
Now drink that down like a good boy.
160
00:12:06,960 --> 00:12:08,144
Hello?
161
00:12:08,770 --> 00:12:10,322
Understood. Thank you.
162
00:12:15,566 --> 00:12:17,153
Go ahead, Mr. Nichols.
163
00:12:17,946 --> 00:12:19,655
We'll need the mustache trimmed as well,
164
00:12:19,739 --> 00:12:20,747
- if you please.
- Yes, madam.
165
00:12:51,233 --> 00:12:52,646
So this is Hazlett's church?
166
00:12:53,260 --> 00:12:55,733
A little grandiose for my taste.
167
00:12:55,817 --> 00:12:57,568
The yellow dresses are nice, though.
168
00:12:57,652 --> 00:12:59,737
We don't exactly fit in.
169
00:12:59,821 --> 00:13:01,426
Cops never fit in.
170
00:13:01,510 --> 00:13:02,807
That's why we're cops.
171
00:13:05,076 --> 00:13:06,160
Come on, partner.
172
00:13:06,995 --> 00:13:08,871
Let's go buy us some snake oil.
173
00:13:09,314 --> 00:13:10,832
You think she's a fraud?
174
00:13:12,208 --> 00:13:13,876
I think everyone's a fraud.
175
00:13:14,669 --> 00:13:16,754
Welcome to Joyful Voices Ministry.
176
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
May I help you gentlemen?
177
00:13:26,473 --> 00:13:28,239
We need to see Sister Molly.
178
00:13:29,017 --> 00:13:31,147
I'm sorry. That's impossible.
179
00:13:31,231 --> 00:13:32,265
What did you say to me?
180
00:13:32,349 --> 00:13:33,896
We just need a few moments
of her time, sir.
181
00:13:33,980 --> 00:13:35,856
- That's all.
- I'm sorry.
182
00:13:35,940 --> 00:13:37,328
She's preparing for her service.
183
00:13:37,412 --> 00:13:40,361
Son, she'll be preparing
for a fucking search warrant
184
00:13:40,445 --> 00:13:42,738
if we don't see her
in the next two seconds.
185
00:13:43,531 --> 00:13:45,199
Let me get Miss Adelaide.
186
00:14:10,099 --> 00:14:12,476
My daughter is communing with the Lord,
187
00:14:12,560 --> 00:14:13,811
preparatory to her sermon.
188
00:14:14,604 --> 00:14:16,939
I will not allow you to disturb her.
189
00:14:17,023 --> 00:14:19,525
Sure, sure, "communing with the Lord."
190
00:14:19,609 --> 00:14:20,609
I get it.
191
00:14:21,319 --> 00:14:23,096
Tell us about James Hazlett.
192
00:14:24,280 --> 00:14:27,074
His passing was a great loss
to the temple.
193
00:14:27,158 --> 00:14:28,159
Uh-huh.
194
00:14:28,659 --> 00:14:30,202
Did he have some kind of job here?
195
00:14:30,286 --> 00:14:31,537
Why do you inquire?
196
00:14:32,246 --> 00:14:33,914
It's a simple question, ma'am.
197
00:14:35,073 --> 00:14:37,044
He was a deacon in our organization
198
00:14:37,128 --> 00:14:41,505
and had various obligations
commensurate to that position.
199
00:14:41,589 --> 00:14:44,091
- Such as?
- He was one of our bursars.
200
00:14:44,175 --> 00:14:47,428
One of the money guys.
Must have been a busy fella.
201
00:14:47,512 --> 00:14:49,263
Without the donations of the faithful,
202
00:14:49,347 --> 00:14:51,181
we could not carry out our good works.
203
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
I'm all for good works.
204
00:14:54,352 --> 00:14:57,654
Detective, I don't know
what more I can say.
205
00:14:57,738 --> 00:15:01,692
Mr. Hazlett was a valued member
of the church.
206
00:15:01,776 --> 00:15:02,985
There's nothing more to add.
207
00:15:03,636 --> 00:15:05,070
Did he have an office here?
208
00:15:05,154 --> 00:15:07,072
Well, he has a construction
business downtown.
209
00:15:07,156 --> 00:15:09,950
But did he have an office here
for his bursarial work?
210
00:15:10,034 --> 00:15:13,826
Yes, but the public
is not allowed back there.
211
00:15:14,577 --> 00:15:16,081
Now, if you will excuse me...
212
00:15:16,165 --> 00:15:18,834
Then how about you just
show me, just real quick?
213
00:15:18,918 --> 00:15:20,669
My partner will stay here.
214
00:15:20,753 --> 00:15:23,339
I just need to take a gander
at his things,
215
00:15:23,423 --> 00:15:24,465
got to be thorough, dear.
216
00:15:24,549 --> 00:15:26,305
You wouldn't believe all
the forms I have to fill out
217
00:15:26,389 --> 00:15:27,468
back at the station.
218
00:15:27,552 --> 00:15:30,554
My life is paperwork.
Everybody thinks that...
219
00:15:33,924 --> 00:15:35,225
Please take your seats,
220
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
ladies and gentlemen.
221
00:15:36,394 --> 00:15:37,978
We'll be on the air shortly.
222
00:15:55,746 --> 00:15:57,081
Ladies and gentlemen,
223
00:15:57,165 --> 00:15:58,791
and radio listeners across this land,
224
00:15:58,875 --> 00:16:01,090
we thank you for your attendance.
225
00:16:01,174 --> 00:16:04,713
Now prepare yourself to feel
the power of the Lord
226
00:16:04,797 --> 00:16:06,799
and take flight on the musical wings
227
00:16:06,883 --> 00:16:09,176
of our blessed angel!
228
00:16:17,734 --> 00:16:18,815
Ladies and gentlemen,
229
00:16:18,899 --> 00:16:23,148
may I introduce you
to your righteous Sister Molly
230
00:16:23,232 --> 00:16:24,691
in the battle with Satan,
231
00:16:24,775 --> 00:16:26,693
armed with but a song and a smile!
232
00:16:26,777 --> 00:16:29,686
Ladies and gentlemen,
233
00:16:29,770 --> 00:16:34,660
your own Sister Molly!
234
00:16:59,486 --> 00:17:02,563
Yesterday I met
a gentleman on the street,
235
00:17:02,647 --> 00:17:05,399
and a gentleman he was...
236
00:17:05,483 --> 00:17:07,656
A fine-tailored suit,
237
00:17:07,740 --> 00:17:11,697
sharp arrow collar,
and ten-dollar Florsheims.
238
00:17:11,781 --> 00:17:14,199
And he said to me,
239
00:17:14,283 --> 00:17:17,161
"Sister, I'm what you call a diplomat.
240
00:17:18,746 --> 00:17:20,831
I've traveled all over the world,
241
00:17:20,915 --> 00:17:23,792
and I've looked high and low
for the Lord,
242
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
but where is he?
243
00:17:26,170 --> 00:17:28,274
I didn't find him in Rangoon.
244
00:17:28,358 --> 00:17:30,090
I didn't find him in Caracas.
245
00:17:30,174 --> 00:17:32,843
I didn't even find him in Des Moines."
246
00:17:33,886 --> 00:17:35,846
"Where the heck's He hiding?"
247
00:17:37,468 --> 00:17:41,101
Well, I was enthralled.
248
00:17:41,185 --> 00:17:43,645
A diplomat. My word.
249
00:17:43,729 --> 00:17:45,469
That's a first for me.
250
00:17:45,553 --> 00:17:48,692
So I said, "Brother, tell me more."
251
00:17:48,776 --> 00:17:52,696
And this is what he said to me.
252
00:17:54,247 --> 00:17:59,042
? I've flown around
the world in a plane ?
253
00:17:59,126 --> 00:18:01,872
? I've settled revolutions ?
254
00:18:01,956 --> 00:18:04,124
? In Spain ?
255
00:18:04,208 --> 00:18:07,002
? The North Pole, I have charted ?
256
00:18:07,086 --> 00:18:12,090
? But can't get started with you ?
257
00:18:14,326 --> 00:18:16,303
? Around the golf course ?
258
00:18:16,387 --> 00:18:18,847
? I'm under par ?
259
00:18:18,931 --> 00:18:21,225
? And all the movies ?
260
00:18:21,309 --> 00:18:24,065
? Want me to star ?
261
00:18:24,149 --> 00:18:27,920
? I've got a house, a showplace ?
262
00:18:28,004 --> 00:18:32,653
? But I get no place with you ?
263
00:18:32,737 --> 00:18:35,822
? You're so supreme ?
264
00:18:35,906 --> 00:18:37,867
Doesn't she have a pretty voice?
265
00:18:38,576 --> 00:18:41,119
I keep meaning to pick up
one of her record albums,
266
00:18:41,203 --> 00:18:43,038
but then I think, "Eh...
267
00:18:43,122 --> 00:18:45,040
radio's free," right?
268
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
Mr. Hazlett have any enemies?
269
00:18:50,463 --> 00:18:52,214
It was Mexicans, wasn't it?
270
00:18:52,865 --> 00:18:56,340
Sure it was,
just got to cross all the Ts.
271
00:18:57,107 --> 00:18:58,303
He have any enemies?
272
00:18:58,387 --> 00:18:59,847
Not to my knowledge.
273
00:19:00,795 --> 00:19:02,266
Did you ever go by his house?
274
00:19:02,718 --> 00:19:05,686
We don't socialize
with our congregants, not ever.
275
00:19:05,770 --> 00:19:07,729
Uh-huh.
276
00:19:07,813 --> 00:19:09,273
That makes sense.
277
00:19:11,249 --> 00:19:12,526
I'm gonna borrow these.
278
00:19:17,820 --> 00:19:19,440
There a problem with that, ma'am?
279
00:19:19,524 --> 00:19:21,285
Listen here, Hymie.
280
00:19:21,369 --> 00:19:23,412
You may think you know
what you're doing here,
281
00:19:23,496 --> 00:19:25,080
but believe me, you don't.
282
00:19:25,164 --> 00:19:26,248
This is the Lord's house,
283
00:19:27,167 --> 00:19:29,752
and we are sanctified
in the blood of the lamb.
284
00:19:31,647 --> 00:19:33,839
Right now I'm a little more concerned
285
00:19:33,923 --> 00:19:36,049
with the blood of these two kids.
286
00:19:36,133 --> 00:19:37,968
Take a look, honey.
287
00:19:42,473 --> 00:19:45,559
? But lately how I've smarted ?
288
00:19:45,643 --> 00:19:49,104
? 'Cause I can't get started with you ?
289
00:19:49,188 --> 00:19:54,776
? Oh, no, I can't get started ?
290
00:19:54,860 --> 00:19:58,488
? You've got me so downhearted ?
291
00:20:00,157 --> 00:20:04,661
? Oh, no, I can't get started with you ?
292
00:20:04,745 --> 00:20:07,581
? Ooh-hoo-hoo-hoo ?
293
00:20:07,665 --> 00:20:09,541
? 'Cause I can't ?
294
00:20:09,625 --> 00:20:12,544
? Get started ?
295
00:20:12,628 --> 00:20:15,714
? With you ?
296
00:20:24,598 --> 00:20:26,350
You ever seen Beau Geste?
297
00:20:26,434 --> 00:20:27,690
- What?
- Beau Geste.
298
00:20:27,774 --> 00:20:29,562
Beau Geste, the movie.
299
00:20:30,237 --> 00:20:32,898
These three guys are in this
French Foreign Legion fort
300
00:20:32,982 --> 00:20:34,371
in the middle of the desert,
301
00:20:34,455 --> 00:20:36,667
and all these Arabs are about to attack.
302
00:20:36,751 --> 00:20:39,154
All the other soldiers are
already dead, right?
303
00:20:39,238 --> 00:20:40,947
So they put the dead bodies
around the fort
304
00:20:41,031 --> 00:20:43,173
so the Arabs will think
that there's a shitload of them
305
00:20:43,257 --> 00:20:44,496
defending the place.
306
00:20:44,580 --> 00:20:46,704
It's a con, right?
307
00:20:47,688 --> 00:20:49,398
That's what this case is.
308
00:20:49,999 --> 00:20:52,379
The bodies all painted up
and left in the LA River,
309
00:20:52,463 --> 00:20:55,212
the Mexican crap,
the words written in blood
310
00:20:55,296 --> 00:20:56,561
on the fucking wall...
311
00:20:56,645 --> 00:20:58,358
Come on. It's all too much.
312
00:20:58,442 --> 00:20:59,841
It's fake.
313
00:20:59,925 --> 00:21:02,205
So, in all that distraction,
we never ask the one question
314
00:21:02,289 --> 00:21:04,721
you're supposed to...
Who has something to gain?
315
00:21:04,805 --> 00:21:06,098
Who wanted Hazlett dead?
316
00:21:06,182 --> 00:21:07,556
Something to do with the money?
317
00:21:07,640 --> 00:21:09,059
Five will get you ten.
318
00:21:09,143 --> 00:21:10,977
I'll start going through these
319
00:21:11,061 --> 00:21:12,771
and then swing by
Hazlett's office downtown
320
00:21:12,855 --> 00:21:14,314
to grab his records.
321
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
Something's got to shake loose.
322
00:21:16,400 --> 00:21:17,651
I'll keep on Sister Molly,
323
00:21:17,735 --> 00:21:19,319
find some way to talk to her privately.
324
00:21:19,403 --> 00:21:21,738
Take your time. Find the right moment.
325
00:21:21,822 --> 00:21:24,157
Slowly, slowly catchy monkey, right?
326
00:21:24,241 --> 00:21:25,525
And let me tell you.
327
00:21:25,609 --> 00:21:27,035
I know when I'm being warned off.
328
00:21:27,119 --> 00:21:29,037
That lady has something to hide,
329
00:21:29,121 --> 00:21:31,332
and, pal, we're gonna find out what.
330
00:21:44,303 --> 00:21:45,512
I'm telling you.
331
00:21:45,596 --> 00:21:48,056
It won't look right
unless we have a parapet.
332
00:21:48,140 --> 00:21:50,058
What the heck's a parapet?
333
00:21:50,142 --> 00:21:53,571
It's a wall up at the top for
the places for the soldiers.
334
00:21:53,655 --> 00:21:55,397
You're so ignorant.
335
00:21:55,481 --> 00:21:57,691
He's not ignorant, Tom.
336
00:21:58,986 --> 00:22:00,360
He's ill-informed.
337
00:22:16,627 --> 00:22:18,211
Stay here, boys.
338
00:22:18,295 --> 00:22:19,921
Trevor, mind your brother.
339
00:22:20,005 --> 00:22:22,917
If you're going to the place,
will you get me a Yoo-hoo?
340
00:22:23,570 --> 00:22:24,718
I will not.
341
00:22:33,894 --> 00:22:35,395
Hello, Mrs. Branson.
342
00:22:37,150 --> 00:22:39,766
Why, Dr. Craft. Hello.
343
00:22:39,850 --> 00:22:40,901
What a surprise.
344
00:22:40,985 --> 00:22:42,402
Ja, for me, too.
345
00:22:42,486 --> 00:22:44,616
But don't you work on Mondays?
346
00:22:44,700 --> 00:22:46,615
My day off, you see.
347
00:22:47,616 --> 00:22:49,996
And, uh, I have no taste
for the golfing.
348
00:22:50,080 --> 00:22:53,747
Ja, the beach is where
we go, Frank and me.
349
00:22:53,831 --> 00:22:56,333
The sun is good for him,
you see... his breathing.
350
00:22:56,417 --> 00:22:58,294
It is, ja.
351
00:23:02,006 --> 00:23:04,257
I'm here with my boys.
352
00:23:04,341 --> 00:23:05,196
Would...
353
00:23:06,836 --> 00:23:08,512
Would you like to join us?
354
00:23:09,555 --> 00:23:11,136
How kind you are.
355
00:23:11,220 --> 00:23:14,100
Ja, it's good for Frank
to make a friend.
356
00:23:15,055 --> 00:23:16,854
We're right over here.
357
00:23:33,913 --> 00:23:35,653
She can't be on the floor like that.
358
00:23:36,415 --> 00:23:37,833
It's unsanitary.
359
00:23:49,887 --> 00:23:50,762
Hey.
360
00:23:53,057 --> 00:23:54,686
Want a bottle of pop?
361
00:24:01,941 --> 00:24:03,483
I'll be right back.
362
00:24:33,180 --> 00:24:35,611
Boo-fucking-hoo.
363
00:24:39,103 --> 00:24:40,548
What are you crying about?
364
00:24:43,650 --> 00:24:45,150
What?
365
00:24:46,860 --> 00:24:48,223
You heard me, boy.
366
00:24:49,238 --> 00:24:51,489
What are you crying about? Huh, Pancho?
367
00:24:52,248 --> 00:24:55,035
Some of the cops your people
killed today, huh?
368
00:24:55,703 --> 00:24:56,912
You crying for them?
369
00:24:57,302 --> 00:24:59,372
You wetback cocksucker.
370
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
My partner got his fucking eye shot out.
371
00:25:03,377 --> 00:25:04,419
Yeah.
372
00:25:05,629 --> 00:25:06,682
This eye.
373
00:25:07,840 --> 00:25:08,924
How's that feel?
374
00:25:09,008 --> 00:25:10,967
Fucking cry now.
375
00:25:12,469 --> 00:25:13,721
Fucking scream.
376
00:25:14,596 --> 00:25:16,264
Go on.
377
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Scream for me.
378
00:25:23,731 --> 00:25:25,232
Officer Reilly.
379
00:25:26,527 --> 00:25:28,313
I would like to buy a soda pop.
380
00:25:28,736 --> 00:25:31,488
Not your problem, Rico. Stay out of it.
381
00:25:31,572 --> 00:25:33,782
A grape Nehi.
382
00:25:36,869 --> 00:25:38,578
There's four of us, pal.
383
00:25:38,662 --> 00:25:40,246
There's a city of me.
384
00:25:54,522 --> 00:25:55,870
One day, Rico.
385
00:26:36,853 --> 00:26:38,145
Why didn't you scream?
386
00:26:41,059 --> 00:26:43,101
I was too busy pissing my pants.
387
00:26:49,352 --> 00:26:50,660
I'm Fly Rico.
388
00:26:51,660 --> 00:26:53,028
You know me, ese?
389
00:27:07,334 --> 00:27:08,967
My uncle's upstairs.
390
00:27:09,720 --> 00:27:11,337
Ese pendejo was there today.
391
00:27:12,457 --> 00:27:15,390
I told him not to go,
but he won't listen.
392
00:27:15,923 --> 00:27:19,113
So now they're picking shotgun pellets
393
00:27:19,197 --> 00:27:20,531
from his numbskull ass.
394
00:27:23,093 --> 00:27:24,251
What are you doing here?
395
00:27:25,716 --> 00:27:27,133
My brother's here.
396
00:27:30,176 --> 00:27:31,224
You know The Cat?
397
00:27:34,731 --> 00:27:36,023
Find me there.
398
00:27:37,990 --> 00:27:39,240
Why?
399
00:27:40,894 --> 00:27:42,654
Because you didn't scream.
400
00:27:44,755 --> 00:27:46,106
You're a Pachuco, baby.
401
00:27:58,635 --> 00:28:00,386
Play nice, boys, huh? Be good.
402
00:28:00,470 --> 00:28:01,935
Frank, be nice.
403
00:28:02,019 --> 00:28:04,474
Beau Geste, it's foreign. Beau Geste.
404
00:28:05,379 --> 00:28:06,418
Did you see that?
405
00:28:07,144 --> 00:28:08,228
No.
406
00:28:08,312 --> 00:28:10,647
It's the middle of the desert, right?
407
00:28:10,731 --> 00:28:11,731
And this is a fort.
408
00:28:11,815 --> 00:28:14,737
And these guys over here are all Arabs.
409
00:28:14,821 --> 00:28:15,656
They're the bad guys.
410
00:28:15,740 --> 00:28:17,195
And these guys here, on the parapet,
411
00:28:17,279 --> 00:28:18,446
are all dead.
412
00:28:19,620 --> 00:28:21,783
Then they should be lying down.
413
00:28:24,286 --> 00:28:25,872
Dead people lie down.
414
00:28:25,956 --> 00:28:27,247
Well, they stood them up to make
415
00:28:27,331 --> 00:28:29,082
the Arabs think there's a lot
more of them,
416
00:28:29,166 --> 00:28:30,416
a lot more good guys.
417
00:28:30,500 --> 00:28:31,668
Okay?
418
00:28:31,752 --> 00:28:33,378
All dead.
419
00:28:34,504 --> 00:28:36,282
Jeez, all right. Anyway...
420
00:28:36,366 --> 00:28:38,800
so these Arabs are getting
ready to attack...
421
00:28:38,884 --> 00:28:41,261
It's not as good as everyone says,
422
00:28:41,345 --> 00:28:45,807
but, uh, all war books
are the same after a while.
423
00:28:45,891 --> 00:28:48,175
Ja, they are making the movie.
424
00:28:48,259 --> 00:28:49,728
That will be better.
425
00:28:50,646 --> 00:28:52,480
I was in Berlin after the war.
426
00:28:52,912 --> 00:28:54,712
You wouldn't make a movie of that.
427
00:28:55,275 --> 00:28:56,999
That was the same in Essen.
428
00:28:57,569 --> 00:29:00,947
Our poor country has bled, has it not?
429
00:29:02,866 --> 00:29:04,242
Ja.
430
00:29:04,326 --> 00:29:07,120
At least now we get
up from our knees and stand.
431
00:29:08,244 --> 00:29:09,789
Where's your wife?
432
00:29:12,000 --> 00:29:13,014
Um...
433
00:29:14,397 --> 00:29:18,048
um, my wife is, uh, not
complected for the sunshine.
434
00:29:19,216 --> 00:29:20,592
She burns so.
435
00:29:21,385 --> 00:29:24,512
So, too, is Mr. Branson,
and he is a large man,
436
00:29:24,596 --> 00:29:26,789
so he does not fit easy
in the bathing clothes.
437
00:29:28,058 --> 00:29:29,934
Frank and I love the beach.
438
00:29:31,441 --> 00:29:33,689
You look at the ocean,
you know, and you...
439
00:29:35,107 --> 00:29:36,524
you dream of going.
440
00:29:37,901 --> 00:29:39,056
- Going where?
- Anywhere.
441
00:29:40,279 --> 00:29:42,836
Sail off in a boat, Frank and me.
442
00:29:43,323 --> 00:29:44,324
Tahiti.
443
00:29:46,743 --> 00:29:48,244
Maybe we go to Tahiti.
444
00:29:51,915 --> 00:29:54,667
After the war, I was living
in the basement of a shoe store
445
00:29:54,751 --> 00:29:56,544
with my baby sister.
446
00:29:58,217 --> 00:29:59,968
There was no food in Berlin...
447
00:30:02,886 --> 00:30:04,303
So we had to leave...
448
00:30:05,318 --> 00:30:08,264
leave or die in the street, ja?
449
00:30:10,395 --> 00:30:12,227
We went to the country where there...
450
00:30:13,937 --> 00:30:15,689
there should've been food,
451
00:30:16,189 --> 00:30:17,690
but there was only soldiers.
452
00:30:20,736 --> 00:30:23,529
That's where I met Mr. Branson.
453
00:30:28,493 --> 00:30:30,149
He was not handsome in his uniform.
454
00:30:30,233 --> 00:30:32,747
He was... he was fat even then.
455
00:30:37,919 --> 00:30:39,545
But he had food.
456
00:30:42,632 --> 00:30:44,759
And I needed food.
457
00:30:48,597 --> 00:30:50,431
Forgive me.
458
00:30:50,515 --> 00:30:52,225
I'm... I'm nothing but a silly woman.
459
00:30:53,100 --> 00:30:54,727
Not at all.
460
00:30:57,689 --> 00:31:00,066
Who wouldn't want to sail away one day?
461
00:31:03,987 --> 00:31:05,905
And where would you go, Doctor?
462
00:31:14,706 --> 00:31:16,789
Yeah, I think Tahiti for me, too.
463
00:31:36,278 --> 00:31:37,730
You sure I can't give you a ride?
464
00:31:37,814 --> 00:31:38,833
It is no trouble.
465
00:31:38,917 --> 00:31:40,215
You are too kind already.
466
00:31:41,108 --> 00:31:44,527
Frank, please thank Dr. Craft
for the Yoo-hoo.
467
00:31:44,611 --> 00:31:46,446
- Thank you, Doctor.
- My pleasure.
468
00:31:48,365 --> 00:31:49,782
So then, I, um...
469
00:31:50,726 --> 00:31:52,618
I see you in the office on Friday, ja?
470
00:31:52,702 --> 00:31:53,703
Ja.
471
00:31:53,787 --> 00:31:55,163
Good-bye, then.
472
00:31:59,126 --> 00:32:01,169
Say good-bye to your new friends, Frank.
473
00:32:01,253 --> 00:32:02,306
Hmm.
474
00:32:02,390 --> 00:32:04,339
Bye, Tom. Bye, Trevor.
475
00:32:04,423 --> 00:32:05,673
It was really fun playing.
476
00:32:10,215 --> 00:32:11,430
Come along, boys.
477
00:32:33,452 --> 00:32:34,827
27 years old.
478
00:32:37,032 --> 00:32:39,457
27 years old, Officer Maynard West.
479
00:32:41,418 --> 00:32:42,986
This is how they murdered him.
480
00:32:44,796 --> 00:32:46,172
This is his widow...
481
00:32:47,171 --> 00:32:48,591
Mrs. Gloria West.
482
00:32:48,675 --> 00:32:50,256
They have a four-year-old boy at home.
483
00:32:50,340 --> 00:32:52,013
His name is Nicholas.
484
00:32:53,180 --> 00:32:55,846
His mother will have
to sit down with him tonight
485
00:32:55,930 --> 00:32:58,171
and tell him he'll never see
his father again.
486
00:33:03,398 --> 00:33:05,358
God forbid we ever forget it.
487
00:33:07,819 --> 00:33:11,367
The city of Los Angeles has
never lost four police officers
488
00:33:11,451 --> 00:33:12,547
in a single day.
489
00:33:13,638 --> 00:33:17,245
The animals that assassinated
Officer West and his brothers
490
00:33:17,329 --> 00:33:19,997
must be brought to justice,
for this city can no longer
491
00:33:20,081 --> 00:33:22,250
live under the shadow of their anarchy.
492
00:33:22,334 --> 00:33:24,004
They fired first.
493
00:33:25,368 --> 00:33:27,088
They shot our boys down in cold blood.
494
00:33:27,172 --> 00:33:30,842
They had no mercy,
and we can show none to them.
495
00:33:32,387 --> 00:33:36,182
Let every Mexican in Los Angeles know
496
00:33:36,765 --> 00:33:38,266
this will not stand.
497
00:33:41,478 --> 00:33:42,718
And what was the cause?
498
00:33:44,460 --> 00:33:46,149
Why did they kill Officer West?
499
00:33:46,233 --> 00:33:48,609
Why did they leave Nicholas
without a father?
500
00:33:48,693 --> 00:33:50,486
Not for money, not for food.
501
00:33:50,570 --> 00:33:53,031
They did it because of a road...
502
00:33:54,201 --> 00:33:56,117
a motorway they don't like.
503
00:33:56,201 --> 00:33:58,619
Well, I say that very road must now be
504
00:33:58,703 --> 00:34:00,621
a symbol of something larger.
505
00:34:00,705 --> 00:34:03,249
It is our golden pathway to the future,
506
00:34:03,333 --> 00:34:05,751
and no pack of dogs will stop it.
507
00:34:07,281 --> 00:34:10,381
Tomorrow I will introduce
a motion in the City Council
508
00:34:10,465 --> 00:34:14,010
to rename it the Maynard West
Memorial Motorway.
509
00:34:15,178 --> 00:34:18,373
For Officer West, for all of us...
510
00:34:18,974 --> 00:34:20,641
I will build this road.
511
00:34:20,725 --> 00:34:23,519
I will build this road!
512
00:35:46,394 --> 00:35:47,896
Sister Molly.
513
00:35:48,605 --> 00:35:50,190
My name is Detective Santiago Vega.
514
00:35:51,316 --> 00:35:53,324
I'd like to ask you
a few questions, if I can.
515
00:35:54,194 --> 00:35:55,030
Oh. Uh...
516
00:35:56,869 --> 00:35:59,657
Of course. M-may I continue?
517
00:36:00,183 --> 00:36:01,242
Yes, ma'am.
518
00:36:02,579 --> 00:36:05,873
I'm here about James Hazlett.
You knew him, I understand.
519
00:36:06,289 --> 00:36:07,415
That's right.
520
00:36:07,499 --> 00:36:08,969
He is, um...
521
00:36:10,043 --> 00:36:13,340
Was a deacon at our temple.
522
00:36:14,673 --> 00:36:16,674
A fine, tall man.
523
00:36:17,561 --> 00:36:19,286
I feel his loss greatly.
524
00:36:20,595 --> 00:36:22,888
He was involved
in the finances, wasn't he?
525
00:36:22,972 --> 00:36:24,473
I believe so.
526
00:36:24,557 --> 00:36:27,393
Uh, my mother oversees
that part of the business.
527
00:36:27,477 --> 00:36:29,645
I do other things.
528
00:36:30,647 --> 00:36:33,232
Yes, I-I know that.
I saw you earlier today.
529
00:36:34,984 --> 00:36:36,360
How was I?
530
00:36:38,542 --> 00:36:41,741
Uh, great, and the songs were great.
531
00:36:43,368 --> 00:36:45,161
Everyone likes the tunes.
532
00:37:00,218 --> 00:37:01,777
- Do you think he was tall?
- Hmm?
533
00:37:02,887 --> 00:37:06,018
Mr. Hazlett... you said he was
"a fine, tall man."
534
00:37:08,268 --> 00:37:12,396
I-I meant tall as in upstanding.
535
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
That's what I meant.
536
00:37:13,565 --> 00:37:15,191
Hmm.
537
00:37:15,275 --> 00:37:16,651
Did you know him well?
538
00:37:16,735 --> 00:37:18,319
Oh, not especially.
539
00:37:19,112 --> 00:37:21,739
Um, we had dinner at his house
once last year.
540
00:37:21,823 --> 00:37:24,659
Oh, no, um, it was the year before,
541
00:37:24,743 --> 00:37:26,227
my mother and I.
542
00:37:27,287 --> 00:37:29,538
But I found it's difficult
543
00:37:29,622 --> 00:37:31,415
getting too close to the parishioners.
544
00:37:32,751 --> 00:37:33,626
Why's that?
545
00:37:33,710 --> 00:37:37,714
They become attached.
546
00:37:38,715 --> 00:37:39,882
Did Mr. Hazlett?
547
00:37:41,161 --> 00:37:42,510
No.
548
00:37:42,594 --> 00:37:45,455
He was always very levelheaded.
549
00:37:46,475 --> 00:37:48,974
Even-keeled, I'd say.
550
00:37:50,059 --> 00:37:53,729
But as I say, uh, we don't like
to get too friendly,
551
00:37:53,813 --> 00:37:55,439
lest they become attached.
552
00:37:55,523 --> 00:37:58,635
Aren't they attached to you
anyway, your parishioners?
553
00:37:59,611 --> 00:38:01,904
Well, to the temple, not to me.
554
00:38:03,150 --> 00:38:05,074
I'm "that woman on the stage"
555
00:38:05,158 --> 00:38:07,910
or "that voice on the radio."
556
00:38:07,994 --> 00:38:10,622
Otherwise I don't really exist.
557
00:38:12,957 --> 00:38:15,793
Hey, fella, get back to the truck.
558
00:38:15,877 --> 00:38:17,647
No, it's fine.
559
00:38:18,254 --> 00:38:20,297
We're just talking.
560
00:38:22,759 --> 00:38:24,135
Go on, Randolph.
561
00:38:31,608 --> 00:38:33,853
He's here to protect my virtue.
562
00:38:37,190 --> 00:38:40,067
How come you're not out front,
where more people can see you?
563
00:38:41,069 --> 00:38:44,616
Oh, well, it becomes a distraction.
564
00:38:45,156 --> 00:38:47,786
I'm too famous, it seems.
565
00:38:49,410 --> 00:38:50,603
And I like it back here.
566
00:38:51,604 --> 00:38:52,788
Why's that?
567
00:38:54,415 --> 00:38:55,708
You are a detective.
568
00:39:00,046 --> 00:39:01,326
It's quiet back here.
569
00:39:02,966 --> 00:39:04,117
My life is...
570
00:39:05,343 --> 00:39:06,703
Well, it's busy.
571
00:39:07,971 --> 00:39:10,681
I tour, I do the radio show,
572
00:39:11,099 --> 00:39:12,684
and record the songs.
573
00:39:13,309 --> 00:39:15,394
But I didn't get into it for all that.
574
00:39:15,478 --> 00:39:18,888
My calling is pastoral.
I-I just want to help people.
575
00:39:19,857 --> 00:39:22,836
Same reason you chose to join
the police force, I suppose.
576
00:39:23,945 --> 00:39:25,237
I guess so.
577
00:39:25,736 --> 00:39:27,075
But you're not sure?
578
00:39:28,825 --> 00:39:30,994
No, I'm sure.
579
00:39:33,665 --> 00:39:35,815
I didn't have much of a choice, really.
580
00:39:36,958 --> 00:39:40,419
My mother had me on the revival
circuit when I was four.
581
00:39:41,296 --> 00:39:44,131
I would sing a song,
and she would pass the hat.
582
00:39:44,215 --> 00:39:46,384
"Lullabies and the Lord."
583
00:39:48,138 --> 00:39:50,932
We went from town to town
all over Nebraska.
584
00:39:54,073 --> 00:39:56,871
Sooner or later,
the faith just found me.
585
00:39:58,496 --> 00:40:00,664
Have you been saved, Detective?
586
00:40:02,225 --> 00:40:03,434
Are you offering?
587
00:40:07,405 --> 00:40:08,989
Uh, can you get me those plates?
588
00:40:18,794 --> 00:40:20,167
You read the paper?
589
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
They say it's gonna be Bette Davis now.
590
00:40:22,795 --> 00:40:24,129
Bette Davis?
591
00:40:24,213 --> 00:40:25,881
This is a teenage Southern belle.
592
00:40:25,965 --> 00:40:27,299
You explain that to me.
593
00:40:27,383 --> 00:40:29,762
I couldn't even lift
the damn book, it's so heavy.
594
00:40:30,266 --> 00:40:32,555
And the Civil War... pfft...
Like I care.
595
00:40:32,639 --> 00:40:35,307
All I'm saying is,
they cast Bette Davis, I'm out.
596
00:40:35,391 --> 00:40:37,017
What do you have against Bette Davis?
597
00:40:37,101 --> 00:40:39,252
It's the principle, Lewis.
598
00:40:39,336 --> 00:40:41,730
Casting a movie is like
tailoring trousers.
599
00:40:41,814 --> 00:40:43,899
You got to be specific on the leg,
600
00:40:43,983 --> 00:40:46,318
on the inseam, on the cuff,
on the break...
601
00:40:46,402 --> 00:40:49,113
- I get it.
- You cannot tell me that Bette Davis
602
00:40:49,197 --> 00:40:52,157
is an 18-year-old
Southern belle and a virgin.
603
00:40:52,241 --> 00:40:54,118
- That woman is no virgin.
- Exactly.
604
00:40:54,202 --> 00:40:55,411
And you know this how?
605
00:40:55,495 --> 00:40:57,496
You mean Scarlett or Bette Davis?
606
00:40:57,580 --> 00:41:00,165
Scarlett's the virgin,
at least to start.
607
00:41:00,249 --> 00:41:02,543
Everyone's a virgin to start, Sam.
608
00:41:03,920 --> 00:41:07,631
Six-letter word meaning
"given to fright."
609
00:41:07,715 --> 00:41:09,842
- Scared?
- Starts with C.
610
00:41:09,926 --> 00:41:12,511
- Cowardly.
- No, six letters.
611
00:41:12,595 --> 00:41:14,972
Hey, hey. Here they come.
612
00:41:21,270 --> 00:41:22,313
Who's this?
613
00:41:24,352 --> 00:41:25,482
We seen him before?
614
00:41:25,566 --> 00:41:27,526
He's new.
615
00:41:27,610 --> 00:41:29,361
What? They met someone inside?
616
00:41:30,029 --> 00:41:31,447
He's just a kid.
617
00:41:34,742 --> 00:41:36,869
I'm telling you, Lewis.
618
00:41:36,953 --> 00:41:38,370
You should call the FBI.
619
00:41:38,454 --> 00:41:40,664
You think Hoover gives a shit
about the Jews?
620
00:41:40,748 --> 00:41:42,210
Ask Emma Goldman.
621
00:41:42,792 --> 00:41:45,502
- Call the Army or something.
- I don't trust them.
622
00:41:45,586 --> 00:41:48,484
You, I trust... more or less.
623
00:41:49,382 --> 00:41:51,800
So a bunch of old Jews are
gonna prevent the Third Reich
624
00:41:51,884 --> 00:41:53,177
from invading America?
625
00:41:53,261 --> 00:41:54,762
We should be playing goddamn canasta.
626
00:41:54,846 --> 00:41:56,847
Sam, you and Anton take your car
627
00:41:56,931 --> 00:41:58,107
and follow the Nazis.
628
00:41:58,191 --> 00:42:00,059
- We'll take the kid.
- What are you talking about?
629
00:42:00,393 --> 00:42:03,437
- I'm a tailor, not Mr. Moto.
- Just don't get too close.
630
00:42:03,521 --> 00:42:05,439
Stay in the other lane. Go on.
631
00:42:05,523 --> 00:42:07,149
- Jeez, what next?
- I'm sure they're just going
632
00:42:07,233 --> 00:42:08,233
back to the ambassador.
633
00:42:08,317 --> 00:42:09,526
Don't worry. Go, go!
634
00:42:09,610 --> 00:42:10,906
Come on.
635
00:43:32,553 --> 00:43:34,820
Don't ever embarrass me like that again.
636
00:43:36,447 --> 00:43:39,074
I'm your wife, not some San Pedro tart.
637
00:43:42,411 --> 00:43:43,954
Yeah, sorry.
638
00:43:49,961 --> 00:43:52,176
His mother asked me to go visit him.
639
00:43:52,260 --> 00:43:55,174
It was the top floor of the hospital.
640
00:43:55,258 --> 00:43:57,301
Took the elevator all the way up.
641
00:43:58,052 --> 00:44:01,597
His room was way down
at the end of the corridor.
642
00:44:01,681 --> 00:44:03,348
I went in.
643
00:44:03,432 --> 00:44:05,976
He was in an iron lung,
644
00:44:06,060 --> 00:44:09,272
uh, looking up at me through the mirror.
645
00:44:10,439 --> 00:44:12,691
I told his mother I can't heal people.
646
00:44:12,775 --> 00:44:16,178
I told her that's not within my power.
647
00:44:18,573 --> 00:44:19,942
But she begged.
648
00:44:21,986 --> 00:44:23,144
What happened?
649
00:44:24,553 --> 00:44:25,804
I prayed with him.
650
00:44:26,998 --> 00:44:30,195
He was so weak,
he just mouthed the words.
651
00:44:30,968 --> 00:44:32,976
He was on the edge, you see.
652
00:44:34,130 --> 00:44:36,960
One step more, and God would take him.
653
00:44:37,884 --> 00:44:39,466
I'm sure you brought him comfort.
654
00:44:42,805 --> 00:44:44,389
I don't know that I did.
655
00:44:46,434 --> 00:44:47,726
I think...
656
00:44:50,522 --> 00:44:53,298
I think he saw through me.
657
00:44:54,882 --> 00:44:57,111
The dying have a special grace,
658
00:44:57,195 --> 00:45:00,322
and I think he saw
straight into my heart.
659
00:45:02,950 --> 00:45:05,035
Honestly, I didn't want him to live.
660
00:45:05,119 --> 00:45:10,207
I wanted his suffering to end
and for him to be with God
661
00:45:10,291 --> 00:45:13,752
where he could walk again
and... and be happy.
662
00:45:13,836 --> 00:45:14,836
I wanted...
663
00:45:17,215 --> 00:45:19,884
I wanted him to die.
664
00:45:23,638 --> 00:45:25,222
My brother's dying.
665
00:45:37,443 --> 00:45:38,068
I'm so sorry.
666
00:45:42,281 --> 00:45:43,943
He's in the hospital.
667
00:45:47,245 --> 00:45:49,246
And we need to, um...
668
00:45:53,084 --> 00:45:54,713
...take him off the respirator.
669
00:45:56,545 --> 00:45:58,005
Probably tomorrow.
670
00:46:02,176 --> 00:46:03,677
Do you pray for him?
671
00:46:07,556 --> 00:46:08,791
I don't really do that.
672
00:46:10,285 --> 00:46:11,578
Do you believe in miracles?
673
00:46:11,980 --> 00:46:13,020
No.
674
00:46:15,648 --> 00:46:17,101
Do you believe in God?
675
00:46:20,278 --> 00:46:21,448
No.
676
00:46:25,449 --> 00:46:26,532
Are you sure?
677
00:46:31,914 --> 00:46:34,503
When I was a kid, I, um...
678
00:46:36,252 --> 00:46:38,128
When my father died...
679
00:46:41,757 --> 00:46:43,383
...I thought I saw Santa Muerte.
680
00:46:43,467 --> 00:46:45,052
Are you sure you didn't?
681
00:46:50,641 --> 00:46:52,935
If your brother is on the edge...
682
00:46:54,337 --> 00:46:56,563
help him find grace.
683
00:46:57,901 --> 00:47:00,194
But find it in yourself first.
684
00:47:02,451 --> 00:47:05,078
When that little boy looked up at me...
685
00:47:07,783 --> 00:47:10,619
...I couldn't find the grace
within myself.
686
00:47:10,703 --> 00:47:11,745
So I...
687
00:47:14,123 --> 00:47:15,540
I...
688
00:47:15,624 --> 00:47:17,542
How could I help him?
689
00:47:21,005 --> 00:47:22,297
What happened to him?
690
00:47:23,674 --> 00:47:25,012
Well, he died...
691
00:47:26,761 --> 00:47:28,005
Two days later.
692
00:47:30,494 --> 00:47:33,204
I had to do a radio show that night.
693
00:47:35,498 --> 00:47:38,836
And then I went home and cut my wrists.
694
00:47:45,696 --> 00:47:47,281
If your brother dies,
695
00:47:48,449 --> 00:47:49,627
then come to me.
696
00:47:51,118 --> 00:47:52,306
Thank you, Sister.
697
00:47:55,498 --> 00:47:57,389
Please call me Molly.
698
00:47:58,921 --> 00:48:01,753
Sister is the woman on the stage.
699
00:48:01,837 --> 00:48:03,213
And that's not you?
700
00:48:05,091 --> 00:48:06,428
This is me.
701
00:48:07,593 --> 00:48:10,595
I'm here every Monday,
up to my ass in dirty dishes.
702
00:48:14,481 --> 00:48:16,156
Molly Joan.
703
00:48:20,925 --> 00:48:22,039
The car is waiting.
704
00:48:22,892 --> 00:48:25,444
Mother, this is Detective Vega.
705
00:48:25,528 --> 00:48:26,737
We've met.
706
00:48:27,154 --> 00:48:28,347
Come along now.
707
00:48:38,040 --> 00:48:40,667
If you must speak
with my daughter again,
708
00:48:40,751 --> 00:48:42,339
you do it through our lawyer.
709
00:49:02,773 --> 00:49:04,858
You're too close.
710
00:49:04,942 --> 00:49:06,526
What, you want I should lose 'em?
711
00:49:11,073 --> 00:49:12,449
What the hell's he doing up here?
712
00:49:12,533 --> 00:49:14,159
Going to the ambassador?
713
00:49:14,243 --> 00:49:16,120
Does it look like he's
going to the ambassador?
714
00:49:18,372 --> 00:49:19,790
He's going up into the Hills.
715
00:49:22,418 --> 00:49:24,628
Where are we?
716
00:49:24,712 --> 00:49:26,005
Pasadena.
717
00:49:27,173 --> 00:49:30,175
Who's gonna notice two old Jews
in Pasadena?
718
00:49:34,638 --> 00:49:36,556
You're too close.
719
00:49:36,640 --> 00:49:37,974
What the heck is he doing up here?
720
00:49:38,058 --> 00:49:39,476
Is he gonna go deer hunting?
721
00:49:41,687 --> 00:49:42,687
Where's this now?
722
00:49:42,771 --> 00:49:45,232
- Caltech.
- Where, now?
723
00:49:45,316 --> 00:49:48,402
Dottie, turn up your ears. It's Caltech.
724
00:51:18,784 --> 00:51:19,946
Holy Angel,
725
00:51:21,085 --> 00:51:22,496
mother of the dead,
726
00:51:22,580 --> 00:51:24,164
hear my plea.
727
00:51:51,567 --> 00:51:52,692
Craven.
728
00:51:52,776 --> 00:51:54,695
- What?
- Craven.
729
00:51:55,404 --> 00:51:57,822
Six-letter word for "given to fright."
730
00:51:57,906 --> 00:51:59,741
Starts with a C, "craven."
731
00:51:59,825 --> 00:52:01,243
Write it down. I got to tell Dottie.
732
00:52:01,327 --> 00:52:03,245
How am I supposed to do that?
I got no paper.
733
00:52:03,788 --> 00:52:06,130
In the glove box. In the glove box.
734
00:52:13,172 --> 00:52:14,881
Hey, hey, hey.
735
00:52:17,217 --> 00:52:19,135
Holy Angel,
736
00:52:19,219 --> 00:52:22,639
mother of death, hear my plea.
737
00:52:26,200 --> 00:52:30,480
Holy Angel,
mother of death, hear my plea.
738
00:54:33,020 --> 00:54:39,020
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
50889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.