All language subtitles for Penny Dreadful_ City of Angels - 01x02 - Dead People Lie Down.AMZN.NTG+GHOSTS+TBS+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:08,383 [Magda] Previously, on Penny Dreadful: City of Angels... 2 00:00:08,467 --> 00:00:12,387 Now open your arms, sister. I'll give you many souls today. 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,139 You are the first Chicano detective 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,432 in the Los Angeles Police Department. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,811 I guess I should say, welcome to Homicide, Detective Vega. 6 00:00:19,895 --> 00:00:21,813 [Townsend] The transportation committee 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,982 has voted in favor of the Arroyo Seco motorway. 8 00:00:24,066 --> 00:00:26,234 Construction will continue Monday morning. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,652 This is our home! 10 00:00:28,403 --> 00:00:29,696 We will fight for it. 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,948 What we want is to make you the mayor of Los Angeles. 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,700 I won't betray my country. 13 00:00:33,784 --> 00:00:35,076 [Richard] Of course you will. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,370 [dramatic music] 15 00:00:37,454 --> 00:00:38,621 [Santa Muerte] There is a prophecy. 16 00:00:38,705 --> 00:00:43,251 A time will come when race will devour race... 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,254 [crowd shouting] 18 00:00:46,338 --> 00:00:50,049 [Santa Muerte] ...when brother will kill brother... 19 00:00:50,133 --> 00:00:51,968 Raul, no! 20 00:00:52,052 --> 00:00:54,053 21 00:00:54,137 --> 00:00:56,806 [Santa Muerte] ...until not a soul is left. 22 00:00:56,890 --> 00:00:59,726 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,314 [respirator hissing, clicking] 24 00:01:05,941 --> 00:01:13,941 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 25 00:01:30,007 --> 00:01:33,635 [woman speaking indistinctly over PA] 26 00:01:47,899 --> 00:01:50,777 [indistinct conversation] 27 00:01:58,076 --> 00:01:59,118 [smooches] 28 00:02:01,204 --> 00:02:03,081 [whispering prayer in Spanish] 29 00:02:10,797 --> 00:02:14,467 [ominous music] 30 00:02:14,551 --> 00:02:18,471 31 00:02:18,555 --> 00:02:22,267 [siren wailing] 32 00:02:24,019 --> 00:02:26,771 [indistinct chatter] 33 00:02:26,855 --> 00:02:32,068 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,236 [sighs] 35 00:02:33,320 --> 00:02:35,978 [man] Get out of here! Get out of the way! 36 00:02:36,062 --> 00:02:37,112 Hey, hey. Hold on. 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 I can do this. Go home. 38 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 My brother's in there. 39 00:02:41,703 --> 00:02:44,789 Those motherfuckers only see a brown face, 40 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 same kind shot them down. Go round back. 41 00:02:47,751 --> 00:02:49,502 I do that, and I'm gonna go round back 42 00:02:49,586 --> 00:02:50,753 for the rest of my life. 43 00:02:50,837 --> 00:02:56,260 44 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 [Reilly] No, no, no, no, no, no. 45 00:02:59,930 --> 00:03:02,098 No fucking way this cunt goes inside. 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 You want me to bleed to death all over your brogues? 47 00:03:05,477 --> 00:03:06,770 Get out of the way. 48 00:03:07,771 --> 00:03:09,689 - [spits] - [Lewis] You... 49 00:03:09,773 --> 00:03:11,190 [Tiago] Hey, leave it! Leave it! 50 00:03:11,274 --> 00:03:14,027 - Come on, Reilly. - Easy. 51 00:03:14,111 --> 00:03:15,278 - [officers talking] - Not here. 52 00:03:20,826 --> 00:03:22,076 You all right? 53 00:03:22,160 --> 00:03:23,745 [Lewis] My backswing's screwed, but yeah. 54 00:03:23,829 --> 00:03:25,413 Who shot you? Did you see? 55 00:03:25,497 --> 00:03:26,664 Shit, no. 56 00:03:26,748 --> 00:03:29,876 I was crawling inside my own tush trying to hide. 57 00:03:29,960 --> 00:03:32,920 So much tear gas everywhere, who the fuck saw anything? 58 00:03:33,004 --> 00:03:36,507 Four fucking dead cops, and no one saw anything. 59 00:03:36,591 --> 00:03:38,593 Lancaster lost a goddamn eye. 60 00:03:38,677 --> 00:03:41,596 - How many dead Mexicans? - Don't fucking even. 61 00:03:42,764 --> 00:03:45,973 You get patched up, then you two come and see me. 62 00:03:46,393 --> 00:03:48,144 This needs sorted out. You hear me? 63 00:03:52,065 --> 00:03:54,192 Go find your family. [grunts softly] 64 00:03:54,276 --> 00:03:55,401 I'm fine. 65 00:03:56,862 --> 00:03:59,489 [sighs] 66 00:03:59,573 --> 00:04:00,615 [grunts] 67 00:04:00,699 --> 00:04:04,369 [indistinct chatter] 68 00:04:05,579 --> 00:04:06,788 Lewis... 69 00:04:07,998 --> 00:04:09,749 You know who shot you. 70 00:04:10,584 --> 00:04:14,796 No, I don't. Neither do you. 71 00:04:16,590 --> 00:04:19,217 No one saw anything. No one did anything. 72 00:04:19,301 --> 00:04:20,885 No one shot anybody. 73 00:04:22,471 --> 00:04:23,846 You hear me, partner? 74 00:04:28,727 --> 00:04:30,270 Oh! [groans] 75 00:04:31,772 --> 00:04:33,314 Give me my flask, huh? 76 00:04:35,776 --> 00:04:38,236 [lid rattling] 77 00:04:40,322 --> 00:04:41,447 Thank you. 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,492 I'm the one who should be thanking you. 79 00:04:46,369 --> 00:04:48,746 Go to your family. I like to drink alone. 80 00:04:49,539 --> 00:04:52,459 [indistinct chatter] 81 00:04:57,714 --> 00:05:01,134 [sighs] 82 00:05:01,218 --> 00:05:03,219 [woman whimpering] 83 00:05:06,973 --> 00:05:09,350 [somber music] 84 00:05:09,434 --> 00:05:12,353 [woman sobbing] 85 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 86 00:05:14,272 --> 00:05:17,191 [shrieking] 87 00:05:17,275 --> 00:05:21,195 88 00:05:54,938 --> 00:05:56,939 We took care of the officers first, of course, 89 00:05:57,023 --> 00:05:58,675 but got to him without much delay. 90 00:05:58,759 --> 00:05:59,987 He had swelling on the brain, 91 00:06:00,071 --> 00:06:01,694 so we had to open his skull to release the pressure. 92 00:06:01,778 --> 00:06:03,113 Is the bullet still in his... 93 00:06:03,197 --> 00:06:05,406 It glanced off his skull, but bone fragments 94 00:06:05,490 --> 00:06:06,740 shattered and lodged in the brain. 95 00:06:08,034 --> 00:06:09,368 But he's alive? 96 00:06:09,953 --> 00:06:11,746 He's being kept alive. Look, I'm sorry, 97 00:06:11,830 --> 00:06:13,581 but you have to start making plans. 98 00:06:13,665 --> 00:06:15,626 You'll have to remove him from the respirator. 99 00:06:15,710 --> 00:06:16,792 When? 100 00:06:16,876 --> 00:06:19,546 Two, three days at the most. I'm sorry. 101 00:06:27,888 --> 00:06:30,765 - [Maria praying in Spanish] - [Josefina crying] 102 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 [respirator hissing] 103 00:06:43,570 --> 00:06:46,405 [Maria whispering prayer in Spanish] 104 00:06:48,700 --> 00:06:50,701 [breathing shakily] 105 00:06:50,785 --> 00:06:54,580 [Tiago shushing] 106 00:06:54,664 --> 00:06:55,706 Easy, easy. 107 00:06:55,790 --> 00:06:57,792 - It's okay. - [Josefina gasping] 108 00:06:57,876 --> 00:06:59,669 It's okay, amor. Tranquila. 109 00:07:00,795 --> 00:07:01,839 Mateo. 110 00:07:04,090 --> 00:07:06,676 [Josefina sniffling] 111 00:07:11,473 --> 00:07:13,516 [indistinct chatter] 112 00:07:18,563 --> 00:07:21,148 Look what they did to him. 113 00:07:25,528 --> 00:07:26,946 Mamá. 114 00:07:27,030 --> 00:07:28,795 How about I call Father Nuñez? 115 00:07:28,879 --> 00:07:30,449 He's not gonna die. 116 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 No, señor. 117 00:07:35,163 --> 00:07:37,665 Mamá, the doctor and I talked, and he... 118 00:07:37,749 --> 00:07:39,208 Let me tell you what I know. 119 00:07:40,126 --> 00:07:43,637 Two floors up, right in this hospital, 120 00:07:43,721 --> 00:07:46,049 I brought him into this world. 121 00:07:47,849 --> 00:07:50,393 He will not die here. 122 00:07:55,016 --> 00:07:57,685 [Maria exhales sharply] 123 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 [Maria praying in Spanish] 124 00:08:16,121 --> 00:08:17,204 Stay with her. 125 00:08:17,288 --> 00:08:19,339 I'm gonna call Father Nuñez, and... 126 00:08:19,423 --> 00:08:20,583 I saw what you did. 127 00:08:25,927 --> 00:08:27,315 If he dies... 128 00:08:28,508 --> 00:08:30,431 you are not a part of this family. 129 00:08:33,138 --> 00:08:35,973 [dramatic music] 130 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 131 00:08:38,351 --> 00:08:41,395 [door creaks open, closed] 132 00:08:41,479 --> 00:08:44,982 133 00:08:45,066 --> 00:08:48,027 [breathing heavily] 134 00:08:48,111 --> 00:08:50,947 135 00:08:51,031 --> 00:08:54,784 [sobs softly] 136 00:08:54,868 --> 00:08:59,747 137 00:09:09,394 --> 00:09:12,552 [Vanderhoff] So now we're looking at a Mexican uprising. 138 00:09:13,344 --> 00:09:15,927 - Come on. Don't you think that... - Don't... don't. 139 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 We have a white family from Beverly Hills butchered 140 00:09:20,018 --> 00:09:22,182 in some kind of a voodoo ritual. 141 00:09:22,266 --> 00:09:23,686 Now we have a mob of Mexicans 142 00:09:23,770 --> 00:09:25,815 shooting down cops in the street. 143 00:09:27,192 --> 00:09:29,610 City Hall needs this resolved, 144 00:09:29,694 --> 00:09:31,237 and resolve it we shall. 145 00:09:32,197 --> 00:09:33,781 How do we do that, sir? 146 00:09:33,865 --> 00:09:36,571 You need to conclude the Hazlett case. 147 00:09:36,655 --> 00:09:39,045 Follow up on the victims, do any fucking thing you want, 148 00:09:39,129 --> 00:09:42,623 but bring me a Mexican head on a plate. 149 00:09:42,707 --> 00:09:44,333 Any Mexican head? 150 00:09:46,336 --> 00:09:47,476 Just to be clear, 151 00:09:47,560 --> 00:09:50,214 you want us to conclude the Hazlett case, 152 00:09:50,298 --> 00:09:51,298 not solve it? 153 00:09:52,269 --> 00:09:54,511 That is entirely correct. 154 00:09:55,261 --> 00:09:59,598 155 00:10:02,894 --> 00:10:05,479 We'll swing by my place, and I'll change. 156 00:10:05,563 --> 00:10:06,814 Then... 157 00:10:06,898 --> 00:10:08,816 [exhales deeply] 158 00:10:08,900 --> 00:10:10,818 ...what the hell do we do then? 159 00:10:10,902 --> 00:10:12,945 We know Hazlett wasn't killed at the house, 160 00:10:13,029 --> 00:10:14,321 but we know the places he went... 161 00:10:14,405 --> 00:10:15,823 his office, the temple, 162 00:10:15,907 --> 00:10:17,199 the construction site, the country club. 163 00:10:17,283 --> 00:10:19,285 Neighbors said he didn't drink, didn't smoke, 164 00:10:19,369 --> 00:10:20,620 didn't run around with women. 165 00:10:21,547 --> 00:10:23,451 Who goes to the trouble of murdering someone 166 00:10:23,535 --> 00:10:25,332 so fucking boring? 167 00:10:25,416 --> 00:10:26,751 He was a goddamn choir boy. 168 00:10:27,513 --> 00:10:29,211 Then maybe we ought to check out the choir. 169 00:10:29,295 --> 00:10:32,089 [curious music] 170 00:10:32,173 --> 00:10:36,886 171 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 [sizzling] 172 00:10:40,765 --> 00:10:42,683 Well, the transportation committee 173 00:10:42,767 --> 00:10:44,141 is well and truly fucked. 174 00:10:44,225 --> 00:10:45,269 Excuse my French. 175 00:10:45,353 --> 00:10:47,271 How do you see that, sir? 176 00:10:47,355 --> 00:10:49,413 The Arroyo Seco's finished. 177 00:10:49,497 --> 00:10:51,400 The spics took care of that. 178 00:10:51,484 --> 00:10:52,526 And with Hazlett dead, we got no one 179 00:10:52,610 --> 00:10:53,736 to build the damn thing, anyway. 180 00:10:53,820 --> 00:10:54,835 Don't we, though? 181 00:10:54,919 --> 00:10:56,781 A firm with your best interests at heart, perhaps. 182 00:10:56,865 --> 00:10:58,032 What's it matter, Alex? 183 00:10:58,116 --> 00:10:59,878 After today, it's too politically sensitive. 184 00:10:59,962 --> 00:11:01,245 No one will touch it, 185 00:11:01,329 --> 00:11:05,581 and I go back to zoning goddamn crosswalks in Torrance. 186 00:11:05,665 --> 00:11:07,666 Forgive me for saying so, 187 00:11:07,750 --> 00:11:10,419 but four dead police officers 188 00:11:10,503 --> 00:11:12,172 isn't just a tragedy. 189 00:11:13,089 --> 00:11:14,423 It's an opportunity. 190 00:11:15,880 --> 00:11:18,928 The people of this city are terrified right now. 191 00:11:19,012 --> 00:11:21,806 They're locking their doors and turning out their lights, 192 00:11:21,890 --> 00:11:24,005 scared their gardeners are gonna hack 'em to pieces 193 00:11:24,089 --> 00:11:25,469 with their machetes. 194 00:11:26,060 --> 00:11:27,529 What the people need 195 00:11:28,539 --> 00:11:30,006 is a champion... 196 00:11:30,799 --> 00:11:32,808 to defend their interests, 197 00:11:32,892 --> 00:11:34,360 to be their voice, 198 00:11:34,444 --> 00:11:38,489 to channel their fear and anger into something constructive. 199 00:11:38,573 --> 00:11:39,949 Like the motorway. 200 00:11:40,033 --> 00:11:41,367 It's not just a motorway anymore. 201 00:11:41,451 --> 00:11:42,993 - It's a symbol. - And I did want 202 00:11:43,077 --> 00:11:44,038 to get on the radio more. 203 00:11:44,122 --> 00:11:45,788 Even more so, the newsreels. 204 00:11:45,872 --> 00:11:47,915 Oh, I look pudgy on camera. 205 00:11:47,999 --> 00:11:51,294 Oh, we'll take care of that... Your Honor. 206 00:11:52,003 --> 00:11:56,674 We can't exploit a bunch of dead cops for politics. 207 00:11:56,758 --> 00:11:58,525 Not exploiting. 208 00:11:59,239 --> 00:12:01,387 Honoring, healing. 209 00:12:01,471 --> 00:12:03,693 [phone rings] 210 00:12:03,777 --> 00:12:05,724 Now drink that down like a good boy. 211 00:12:06,960 --> 00:12:08,144 Hello? 212 00:12:08,770 --> 00:12:10,322 Understood. Thank you. 213 00:12:11,898 --> 00:12:14,608 [distant siren wailing] 214 00:12:15,566 --> 00:12:17,153 Go ahead, Mr. Nichols. 215 00:12:17,946 --> 00:12:19,655 We'll need the mustache trimmed as well, 216 00:12:19,739 --> 00:12:20,747 - if you please. - Yes, madam. 217 00:12:31,376 --> 00:12:34,420 [disquieting music] 218 00:12:34,504 --> 00:12:39,341 219 00:12:46,057 --> 00:12:48,934 [people talking indistinctly] 220 00:12:49,018 --> 00:12:50,603 221 00:12:51,233 --> 00:12:52,646 [Tiago] So this is Hazlett's church? 222 00:12:53,260 --> 00:12:55,733 [Lewis] A little grandiose for my taste. 223 00:12:55,817 --> 00:12:57,568 The yellow dresses are nice, though. 224 00:12:57,652 --> 00:12:59,737 We don't exactly fit in. 225 00:12:59,821 --> 00:13:01,426 Cops never fit in. 226 00:13:01,510 --> 00:13:02,807 That's why we're cops. 227 00:13:05,076 --> 00:13:06,160 [Lewis sighs] Come on, partner. 228 00:13:06,995 --> 00:13:08,871 Let's go buy us some snake oil. 229 00:13:09,314 --> 00:13:10,832 You think she's a fraud? 230 00:13:12,208 --> 00:13:13,876 I think everyone's a fraud. 231 00:13:14,669 --> 00:13:16,754 [woman] Welcome to Joyful Voices Ministry. 232 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 May I help you gentlemen? 233 00:13:25,388 --> 00:13:26,389 [clears throat] 234 00:13:26,473 --> 00:13:28,239 We need to see Sister Molly. 235 00:13:29,017 --> 00:13:31,147 I'm sorry. That's impossible. 236 00:13:31,231 --> 00:13:32,265 What did you say to me? 237 00:13:32,349 --> 00:13:33,896 We just need a few moments of her time, sir. 238 00:13:33,980 --> 00:13:35,856 - That's all. - I'm sorry. 239 00:13:35,940 --> 00:13:37,328 She's preparing for her service. 240 00:13:37,412 --> 00:13:40,361 Son, she'll be preparing for a fucking search warrant 241 00:13:40,445 --> 00:13:42,738 if we don't see her in the next two seconds. 242 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 Let me get Miss Adelaide. 243 00:13:45,283 --> 00:13:48,035 [dramatic music] 244 00:13:48,119 --> 00:13:49,870 245 00:13:49,954 --> 00:13:52,081 [machines clicking] 246 00:13:52,165 --> 00:13:57,670 247 00:14:10,099 --> 00:14:12,476 My daughter is communing with the Lord, 248 00:14:12,560 --> 00:14:13,811 preparatory to her sermon. 249 00:14:14,604 --> 00:14:16,939 I will not allow you to disturb her. 250 00:14:17,023 --> 00:14:19,525 [Lewis] Sure, sure, "communing with the Lord." 251 00:14:19,609 --> 00:14:20,609 I get it. 252 00:14:21,319 --> 00:14:23,096 Tell us about James Hazlett. 253 00:14:24,280 --> 00:14:27,074 His passing was a great loss to the temple. 254 00:14:27,158 --> 00:14:28,159 Uh-huh. 255 00:14:28,659 --> 00:14:30,202 Did he have some kind of job here? 256 00:14:30,286 --> 00:14:31,537 Why do you inquire? 257 00:14:32,246 --> 00:14:33,914 It's a simple question, ma'am. 258 00:14:35,073 --> 00:14:37,044 He was a deacon in our organization 259 00:14:37,128 --> 00:14:41,505 and had various obligations commensurate to that position. 260 00:14:41,589 --> 00:14:44,091 - Such as? - He was one of our bursars. 261 00:14:44,175 --> 00:14:47,428 One of the money guys. Must have been a busy fella. 262 00:14:47,512 --> 00:14:49,263 Without the donations of the faithful, 263 00:14:49,347 --> 00:14:51,181 we could not carry out our good works. 264 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 I'm all for good works. 265 00:14:54,352 --> 00:14:57,654 Detective, I don't know what more I can say. 266 00:14:57,738 --> 00:15:01,692 Mr. Hazlett was a valued member of the church. 267 00:15:01,776 --> 00:15:02,985 There's nothing more to add. 268 00:15:03,636 --> 00:15:05,070 Did he have an office here? 269 00:15:05,154 --> 00:15:07,072 Well, he has a construction business downtown. 270 00:15:07,156 --> 00:15:09,950 But did he have an office here for his bursarial work? 271 00:15:10,034 --> 00:15:13,826 Yes, but the public is not allowed back there. 272 00:15:14,577 --> 00:15:16,081 Now, if you will excuse me... 273 00:15:16,165 --> 00:15:18,834 Then how about you just show me, just real quick? 274 00:15:18,918 --> 00:15:20,669 My partner will stay here. 275 00:15:20,753 --> 00:15:23,339 I just need to take a gander at his things, 276 00:15:23,423 --> 00:15:24,465 got to be thorough, dear. 277 00:15:24,549 --> 00:15:26,305 You wouldn't believe all the forms I have to fill out 278 00:15:26,389 --> 00:15:27,468 back at the station. 279 00:15:27,552 --> 00:15:30,554 My life is paperwork. Everybody thinks that... 280 00:15:30,638 --> 00:15:33,840 [soft jazz music plays on speaker] 281 00:15:33,924 --> 00:15:35,225 [man over PA] Please take your seats, 282 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 ladies and gentlemen. 283 00:15:36,394 --> 00:15:37,978 We'll be on the air shortly. 284 00:15:38,062 --> 00:15:42,816 ♪ 285 00:15:42,900 --> 00:15:46,528 [indistinct chatter in other room] 286 00:15:46,612 --> 00:15:51,575 ♪ 287 00:15:55,746 --> 00:15:57,081 [man over PA] Ladies and gentlemen, 288 00:15:57,165 --> 00:15:58,791 and radio listeners across this land, 289 00:15:58,875 --> 00:16:01,090 we thank you for your attendance. 290 00:16:01,174 --> 00:16:04,713 Now prepare yourself to feel the power of the Lord 291 00:16:04,797 --> 00:16:06,799 and take flight on the musical wings 292 00:16:06,883 --> 00:16:09,176 of our blessed angel! 293 00:16:09,260 --> 00:16:11,678 [crowd applauding] 294 00:16:11,762 --> 00:16:16,725 ♪ 295 00:16:17,734 --> 00:16:18,815 Ladies and gentlemen, 296 00:16:18,899 --> 00:16:23,148 may I introduce you to your righteous Sister Molly 297 00:16:23,232 --> 00:16:24,691 in the battle with Satan, 298 00:16:24,775 --> 00:16:26,693 armed with but a song and a smile! 299 00:16:26,777 --> 00:16:29,686 Ladies and gentlemen, 300 00:16:29,770 --> 00:16:34,660 your own Sister Molly! 301 00:16:34,744 --> 00:16:36,620 [cheers and applause] 302 00:16:37,955 --> 00:16:40,833 [spotlights clanging] 303 00:16:54,305 --> 00:16:56,974 [mouthing words] 304 00:16:59,486 --> 00:17:02,563 Yesterday I met a gentleman on the street, 305 00:17:02,647 --> 00:17:05,399 and a gentleman he was... 306 00:17:05,483 --> 00:17:07,656 A fine-tailored suit, 307 00:17:07,740 --> 00:17:11,697 sharp arrow collar, and ten-dollar Florsheims. 308 00:17:11,781 --> 00:17:14,199 And he said to me, 309 00:17:14,283 --> 00:17:17,161 "Sister, I'm what you call a diplomat. 310 00:17:18,746 --> 00:17:20,831 I've traveled all over the world, 311 00:17:20,915 --> 00:17:23,792 and I've looked high and low for the Lord, 312 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 but where is he? 313 00:17:26,170 --> 00:17:28,274 I didn't find him in Rangoon. 314 00:17:28,358 --> 00:17:30,090 I didn't find him in Caracas. 315 00:17:30,174 --> 00:17:32,843 I didn't even find him in Des Moines." 316 00:17:32,927 --> 00:17:33,802 [laughter] 317 00:17:33,886 --> 00:17:35,846 "Where the heck's He hiding?" 318 00:17:35,930 --> 00:17:36,962 [laughter] 319 00:17:37,468 --> 00:17:41,101 Well, I was enthralled. 320 00:17:41,185 --> 00:17:43,645 A diplomat. My word. 321 00:17:43,729 --> 00:17:45,469 - That's a first for me. - [jazz piano music plays] 322 00:17:45,553 --> 00:17:48,692 So I said, "Brother, tell me more." 323 00:17:48,776 --> 00:17:52,696 And this is what he said to me. 324 00:17:52,780 --> 00:17:54,163 ♪ 325 00:17:54,247 --> 00:17:59,042 ♪ I've flown around the world in a plane ♪ 326 00:17:59,126 --> 00:18:01,872 ♪ I've settled revolutions ♪ 327 00:18:01,956 --> 00:18:04,124 ♪ In Spain ♪ 328 00:18:04,208 --> 00:18:07,002 ♪ The North Pole, I have charted ♪ 329 00:18:07,086 --> 00:18:12,090 ♪ But can't get started with you ♪ 330 00:18:12,174 --> 00:18:14,242 ♪ 331 00:18:14,326 --> 00:18:16,303 ♪ Around the golf course ♪ 332 00:18:16,387 --> 00:18:18,847 ♪ I'm under par ♪ 333 00:18:18,931 --> 00:18:21,225 ♪ And all the movies ♪ 334 00:18:21,309 --> 00:18:24,065 ♪ Want me to star ♪ 335 00:18:24,149 --> 00:18:27,920 ♪ I've got a house, a showplace ♪ 336 00:18:28,004 --> 00:18:32,653 ♪ But I get no place with you ♪ 337 00:18:32,737 --> 00:18:35,822 ♪ You're so supreme ♪ 338 00:18:35,906 --> 00:18:37,867 Doesn't she have a pretty voice? 339 00:18:38,576 --> 00:18:41,119 I keep meaning to pick up one of her record albums, 340 00:18:41,203 --> 00:18:43,038 but then I think, "Eh... 341 00:18:43,122 --> 00:18:45,040 radio's free," right? 342 00:18:45,124 --> 00:18:47,751 [Sister Molly's singing muffled] 343 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Mr. Hazlett have any enemies? 344 00:18:50,463 --> 00:18:52,214 It was Mexicans, wasn't it? 345 00:18:52,865 --> 00:18:56,340 Sure it was, just got to cross all the Ts. 346 00:18:57,107 --> 00:18:58,303 He have any enemies? 347 00:18:58,387 --> 00:18:59,847 Not to my knowledge. 348 00:19:00,795 --> 00:19:02,266 Did you ever go by his house? 349 00:19:02,718 --> 00:19:05,686 We don't socialize with our congregants, not ever. 350 00:19:05,770 --> 00:19:07,729 Uh-huh. 351 00:19:07,813 --> 00:19:09,273 That makes sense. 352 00:19:11,249 --> 00:19:12,526 I'm gonna borrow these. [clears throat] 353 00:19:12,610 --> 00:19:14,695 [books thud] 354 00:19:17,820 --> 00:19:19,440 There a problem with that, ma'am? 355 00:19:19,524 --> 00:19:21,285 Listen here, Hymie. 356 00:19:21,369 --> 00:19:23,412 You may think you know what you're doing here, 357 00:19:23,496 --> 00:19:25,080 but believe me, you don't. 358 00:19:25,164 --> 00:19:26,248 This is the Lord's house, 359 00:19:27,167 --> 00:19:29,752 and we are sanctified in the blood of the lamb. 360 00:19:31,647 --> 00:19:33,839 Right now I'm a little more concerned 361 00:19:33,923 --> 00:19:36,049 with the blood of these two kids. 362 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 Take a look, honey. 363 00:19:38,052 --> 00:19:41,346 [Sister Molly continues singing] 364 00:19:41,430 --> 00:19:42,389 ♪ 365 00:19:42,473 --> 00:19:45,559 ♪ But lately how I've smarted ♪ 366 00:19:45,643 --> 00:19:49,104 ♪ 'Cause I can't get started with you ♪ 367 00:19:49,188 --> 00:19:54,776 ♪ Oh, no, I can't get started ♪ 368 00:19:54,860 --> 00:19:58,488 ♪ You've got me so downhearted ♪ 369 00:19:58,572 --> 00:20:00,073 ♪ 370 00:20:00,157 --> 00:20:04,661 ♪ Oh, no, I can't get started with you ♪ 371 00:20:04,745 --> 00:20:07,581 ♪ Ooh-hoo-hoo-hoo ♪ 372 00:20:07,665 --> 00:20:09,541 ♪ 'Cause I can't ♪ 373 00:20:09,625 --> 00:20:12,544 ♪ Get started ♪ 374 00:20:12,628 --> 00:20:15,714 ♪ With you ♪ 375 00:20:15,798 --> 00:20:19,426 [cheers and applause] 376 00:20:24,598 --> 00:20:26,350 You ever seen Beau Geste? 377 00:20:26,434 --> 00:20:27,690 - What? - Beau Geste. 378 00:20:27,774 --> 00:20:29,562 Beau Geste, the movie. 379 00:20:30,237 --> 00:20:32,898 These three guys are in this French Foreign Legion fort 380 00:20:32,982 --> 00:20:34,371 in the middle of the desert, 381 00:20:34,455 --> 00:20:36,667 and all these Arabs are about to attack. 382 00:20:36,751 --> 00:20:39,154 All the other soldiers are already dead, right? 383 00:20:39,238 --> 00:20:40,947 So they put the dead bodies around the fort 384 00:20:41,031 --> 00:20:43,173 so the Arabs will think that there's a shitload of them 385 00:20:43,257 --> 00:20:44,496 defending the place. 386 00:20:44,580 --> 00:20:46,704 It's a con, right? 387 00:20:47,688 --> 00:20:49,398 That's what this case is. 388 00:20:49,999 --> 00:20:52,379 The bodies all painted up and left in the LA River, 389 00:20:52,463 --> 00:20:55,212 the Mexican crap, the words written in blood 390 00:20:55,296 --> 00:20:56,561 on the fucking wall... 391 00:20:56,645 --> 00:20:58,358 Come on. It's all too much. 392 00:20:58,442 --> 00:20:59,841 It's fake. 393 00:20:59,925 --> 00:21:02,205 So, in all that distraction, we never ask the one question 394 00:21:02,289 --> 00:21:04,721 you're supposed to... Who has something to gain? 395 00:21:04,805 --> 00:21:06,098 Who wanted Hazlett dead? 396 00:21:06,182 --> 00:21:07,556 Something to do with the money? 397 00:21:07,640 --> 00:21:09,059 Five will get you ten. 398 00:21:09,143 --> 00:21:10,977 I'll start going through these 399 00:21:11,061 --> 00:21:12,771 and then swing by Hazlett's office downtown 400 00:21:12,855 --> 00:21:14,314 to grab his records. 401 00:21:14,398 --> 00:21:16,316 Something's got to shake loose. 402 00:21:16,400 --> 00:21:17,651 I'll keep on Sister Molly, 403 00:21:17,735 --> 00:21:19,319 find some way to talk to her privately. 404 00:21:19,403 --> 00:21:21,738 Take your time. Find the right moment. 405 00:21:21,822 --> 00:21:24,157 Slowly, slowly catchy monkey, right? 406 00:21:24,241 --> 00:21:25,525 And let me tell you. 407 00:21:25,609 --> 00:21:27,035 I know when I'm being warned off. 408 00:21:27,119 --> 00:21:29,037 That lady has something to hide, 409 00:21:29,121 --> 00:21:31,332 and, pal, we're gonna find out what. 410 00:21:33,751 --> 00:21:35,210 [wave crashes] 411 00:21:35,294 --> 00:21:38,255 [bird squawking] 412 00:21:38,339 --> 00:21:41,216 [indistinct chatter] 413 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 [waves crashing] 414 00:21:44,303 --> 00:21:45,512 [Tom] I'm telling you. 415 00:21:45,596 --> 00:21:48,056 It won't look right unless we have a parapet. 416 00:21:48,140 --> 00:21:50,058 What the heck's a parapet? 417 00:21:50,142 --> 00:21:53,571 It's a wall up at the top for the places for the soldiers. 418 00:21:53,655 --> 00:21:55,397 You're so ignorant. 419 00:21:55,481 --> 00:21:57,691 He's not ignorant, Tom. 420 00:21:58,986 --> 00:22:00,360 He's ill-informed. 421 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 [waves crashing] 422 00:22:06,242 --> 00:22:09,035 [Trevor speaks indistinctly] 423 00:22:16,627 --> 00:22:18,211 Stay here, boys. 424 00:22:18,295 --> 00:22:19,921 Trevor, mind your brother. 425 00:22:20,005 --> 00:22:22,917 If you're going to the place, will you get me a Yoo-hoo? 426 00:22:23,570 --> 00:22:24,718 I will not. 427 00:22:27,513 --> 00:22:29,556 [wave crashes] 428 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 Hello, Mrs. Branson. 429 00:22:37,150 --> 00:22:39,766 Why, Dr. Craft. Hello. 430 00:22:39,850 --> 00:22:40,901 What a surprise. 431 00:22:40,985 --> 00:22:42,402 Ja, for me, too. [chuckles] 432 00:22:42,486 --> 00:22:44,616 But don't you work on Mondays? 433 00:22:44,700 --> 00:22:46,615 My day off, you see. 434 00:22:47,616 --> 00:22:49,996 And, uh, I have no taste for the golfing. 435 00:22:50,080 --> 00:22:53,747 Ja, the beach is where we go, Frank and me. 436 00:22:53,831 --> 00:22:56,333 The sun is good for him, you see... his breathing. 437 00:22:56,417 --> 00:22:58,294 It is, ja. 438 00:23:02,006 --> 00:23:04,257 I'm here with my boys. 439 00:23:04,341 --> 00:23:05,196 Would... 440 00:23:06,836 --> 00:23:08,512 Would you like to join us? 441 00:23:09,555 --> 00:23:11,136 How kind you are. 442 00:23:11,220 --> 00:23:14,100 Ja, it's good for Frank to make a friend. 443 00:23:15,055 --> 00:23:16,854 We're right over here. [chuckles] 444 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 [giggles] 445 00:23:22,234 --> 00:23:24,110 [Maria praying in Spanish] 446 00:23:24,194 --> 00:23:26,571 [respirator hissing] 447 00:23:33,913 --> 00:23:35,653 She can't be on the floor like that. 448 00:23:36,415 --> 00:23:37,833 It's unsanitary. 449 00:23:42,046 --> 00:23:44,965 [respirator hissing] 450 00:23:48,218 --> 00:23:49,803 [sighs] 451 00:23:49,887 --> 00:23:50,762 Hey. 452 00:23:50,846 --> 00:23:52,973 [Josefina sniffling] 453 00:23:53,057 --> 00:23:54,686 Want a bottle of pop? 454 00:23:54,770 --> 00:23:57,769 [somber music] 455 00:23:57,853 --> 00:24:01,857 456 00:24:01,941 --> 00:24:03,483 I'll be right back. 457 00:24:03,567 --> 00:24:07,445 458 00:24:17,039 --> 00:24:19,875 [sniffles] 459 00:24:19,959 --> 00:24:23,420 460 00:24:24,380 --> 00:24:28,216 [crying] 461 00:24:28,300 --> 00:24:30,302 - [metallic jingle] - [footsteps approaching] 462 00:24:30,386 --> 00:24:33,096 [crying] 463 00:24:33,180 --> 00:24:35,611 [Reilly] Boo-fucking-hoo. 464 00:24:35,695 --> 00:24:37,350 465 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 [sniffles] 466 00:24:39,103 --> 00:24:40,548 What are you crying about? 467 00:24:40,632 --> 00:24:42,772 468 00:24:43,650 --> 00:24:45,150 What? 469 00:24:45,234 --> 00:24:46,776 [machine clangs] 470 00:24:46,860 --> 00:24:48,223 You heard me, boy. 471 00:24:49,238 --> 00:24:51,489 What are you crying about? Huh, Pancho? 472 00:24:52,248 --> 00:24:55,035 Some of the cops your people killed today, huh? 473 00:24:55,703 --> 00:24:56,912 You crying for them? 474 00:24:57,302 --> 00:24:59,372 You wetback cocksucker. 475 00:24:59,456 --> 00:25:02,918 My partner got his fucking eye shot out. 476 00:25:03,377 --> 00:25:04,419 Yeah. 477 00:25:04,503 --> 00:25:05,545 [gasps, whimpers] 478 00:25:05,629 --> 00:25:06,682 This eye. 479 00:25:07,840 --> 00:25:08,924 How's that feel? 480 00:25:09,008 --> 00:25:10,967 Fucking cry now. 481 00:25:12,469 --> 00:25:13,721 Fucking scream. 482 00:25:14,596 --> 00:25:16,264 Go on. 483 00:25:16,348 --> 00:25:17,933 Scream for me. 484 00:25:18,017 --> 00:25:19,942 485 00:25:23,731 --> 00:25:25,232 Officer Reilly. 486 00:25:26,527 --> 00:25:28,313 I would like to buy a soda pop. 487 00:25:28,736 --> 00:25:31,488 Not your problem, Rico. Stay out of it. 488 00:25:31,572 --> 00:25:33,782 A grape Nehi. 489 00:25:35,075 --> 00:25:36,785 [scoffs] 490 00:25:36,869 --> 00:25:38,578 There's four of us, pal. 491 00:25:38,662 --> 00:25:40,246 There's a city of me. 492 00:25:40,330 --> 00:25:43,959 [traffic buzzing outside] 493 00:25:54,522 --> 00:25:55,870 One day, Rico. 494 00:25:58,348 --> 00:25:59,557 [smooches] 495 00:26:19,536 --> 00:26:22,706 - [machine whirring] - [coin clinks] 496 00:26:36,853 --> 00:26:38,145 Why didn't you scream? 497 00:26:41,059 --> 00:26:43,101 I was too busy pissing my pants. 498 00:26:43,185 --> 00:26:44,644 [chuckles] 499 00:26:49,352 --> 00:26:50,660 I'm Fly Rico. 500 00:26:51,660 --> 00:26:53,028 You know me, ese? 501 00:26:58,158 --> 00:27:00,410 [coin clinks] 502 00:27:05,124 --> 00:27:07,250 [groans] 503 00:27:07,334 --> 00:27:08,967 My uncle's upstairs. 504 00:27:09,720 --> 00:27:11,337 Ese pendejo was there today. 505 00:27:12,457 --> 00:27:15,390 I told him not to go, but he won't listen. 506 00:27:15,923 --> 00:27:19,113 So now they're picking shotgun pellets 507 00:27:19,197 --> 00:27:20,531 from his numbskull ass. 508 00:27:23,093 --> 00:27:24,251 What are you doing here? 509 00:27:25,716 --> 00:27:27,133 My brother's here. 510 00:27:30,176 --> 00:27:31,224 You know The Cat? 511 00:27:34,731 --> 00:27:36,023 Find me there. 512 00:27:37,990 --> 00:27:39,240 Why? 513 00:27:40,894 --> 00:27:42,654 Because you didn't scream. 514 00:27:44,755 --> 00:27:46,106 You're a Pachuco, baby. 515 00:27:46,540 --> 00:27:49,375 [upbeat swing music] 516 00:27:49,459 --> 00:27:54,422 517 00:27:58,635 --> 00:28:00,386 [Peter] Play nice, boys, huh? Be good. 518 00:28:00,470 --> 00:28:01,935 Frank, be nice. 519 00:28:02,019 --> 00:28:04,474 Beau Geste, it's foreign. Beau Geste. 520 00:28:05,379 --> 00:28:06,418 Did you see that? 521 00:28:07,144 --> 00:28:08,228 No. 522 00:28:08,312 --> 00:28:10,647 It's the middle of the desert, right? 523 00:28:10,731 --> 00:28:11,731 And this is a fort. 524 00:28:11,815 --> 00:28:14,737 [Trevor] And these guys over here are all Arabs. 525 00:28:14,821 --> 00:28:15,656 They're the bad guys. 526 00:28:15,740 --> 00:28:17,195 And these guys here, on the parapet, 527 00:28:17,279 --> 00:28:18,446 are all dead. 528 00:28:19,620 --> 00:28:21,783 Then they should be lying down. 529 00:28:21,867 --> 00:28:24,202 [unsettling music] 530 00:28:24,286 --> 00:28:25,872 Dead people lie down. 531 00:28:25,956 --> 00:28:27,247 [Trevor] Well, they stood them up to make 532 00:28:27,331 --> 00:28:29,082 the Arabs think there's a lot more of them, 533 00:28:29,166 --> 00:28:30,416 a lot more good guys. 534 00:28:30,500 --> 00:28:31,668 Okay? 535 00:28:31,752 --> 00:28:33,378 All dead. 536 00:28:34,504 --> 00:28:36,282 [Trevor] Jeez, all right. Anyway... 537 00:28:36,366 --> 00:28:38,800 so these Arabs are getting ready to attack... 538 00:28:38,884 --> 00:28:41,261 [Peter] It's not as good as everyone says, 539 00:28:41,345 --> 00:28:45,807 but, uh, all war books are the same after a while. 540 00:28:45,891 --> 00:28:48,175 Ja, they are making the movie. 541 00:28:48,259 --> 00:28:49,728 That will be better. 542 00:28:50,646 --> 00:28:52,480 I was in Berlin after the war. 543 00:28:52,912 --> 00:28:54,712 You wouldn't make a movie of that. 544 00:28:55,275 --> 00:28:56,999 That was the same in Essen. 545 00:28:57,569 --> 00:29:00,947 Our poor country has bled, has it not? 546 00:29:02,866 --> 00:29:04,242 Ja. 547 00:29:04,326 --> 00:29:07,120 At least now we get up from our knees and stand. 548 00:29:08,244 --> 00:29:09,789 Where's your wife? 549 00:29:09,873 --> 00:29:11,916 [waves crashing] 550 00:29:12,000 --> 00:29:13,014 Um... 551 00:29:14,397 --> 00:29:18,048 um, my wife is, uh, not complected for the sunshine. 552 00:29:19,216 --> 00:29:20,592 She burns so. 553 00:29:21,385 --> 00:29:24,512 So, too, is Mr. Branson, and he is a large man, 554 00:29:24,596 --> 00:29:26,789 so he does not fit easy in the bathing clothes. 555 00:29:28,058 --> 00:29:29,934 Frank and I love the beach. 556 00:29:31,441 --> 00:29:33,689 You look at the ocean, you know, and you... 557 00:29:35,107 --> 00:29:36,524 you dream of going. 558 00:29:37,901 --> 00:29:39,056 - Going where? - Anywhere. 559 00:29:40,279 --> 00:29:42,836 Sail off in a boat, Frank and me. 560 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 Tahiti. 561 00:29:46,743 --> 00:29:48,244 Maybe we go to Tahiti. 562 00:29:51,915 --> 00:29:54,667 After the war, I was living in the basement of a shoe store 563 00:29:54,751 --> 00:29:56,544 with my baby sister. 564 00:29:58,217 --> 00:29:59,968 There was no food in Berlin... 565 00:30:02,886 --> 00:30:04,303 So we had to leave... 566 00:30:05,318 --> 00:30:08,264 leave or die in the street, ja? 567 00:30:08,348 --> 00:30:09,557 [melancholy music] 568 00:30:10,395 --> 00:30:12,227 We went to the country where there... 569 00:30:13,937 --> 00:30:15,689 there should've been food, 570 00:30:16,189 --> 00:30:17,690 but there was only soldiers. 571 00:30:17,774 --> 00:30:20,652 572 00:30:20,736 --> 00:30:23,529 That's where I met Mr. Branson. 573 00:30:23,613 --> 00:30:28,409 574 00:30:28,493 --> 00:30:30,149 He was not handsome in his uniform. 575 00:30:30,233 --> 00:30:32,747 He was... he was fat even then. 576 00:30:32,831 --> 00:30:37,835 577 00:30:37,919 --> 00:30:39,545 [voice breaking] But he had food. 578 00:30:39,629 --> 00:30:42,548 579 00:30:42,632 --> 00:30:44,759 And I needed food. 580 00:30:44,843 --> 00:30:48,513 581 00:30:48,597 --> 00:30:50,431 [sniffles] Forgive me. 582 00:30:50,515 --> 00:30:52,225 I'm... I'm nothing but a silly woman. 583 00:30:53,100 --> 00:30:54,727 Not at all. 584 00:30:54,811 --> 00:30:57,605 585 00:30:57,689 --> 00:31:00,066 Who wouldn't want to sail away one day? 586 00:31:00,150 --> 00:31:03,903 587 00:31:03,987 --> 00:31:05,905 And where would you go, Doctor? 588 00:31:05,989 --> 00:31:09,867 589 00:31:14,706 --> 00:31:16,789 Yeah, I think Tahiti for me, too. 590 00:31:16,873 --> 00:31:22,088 591 00:31:29,971 --> 00:31:33,057 [waves crashing] 592 00:31:33,141 --> 00:31:36,194 593 00:31:36,278 --> 00:31:37,730 You sure I can't give you a ride? 594 00:31:37,814 --> 00:31:38,833 It is no trouble. 595 00:31:38,917 --> 00:31:40,215 You are too kind already. 596 00:31:41,108 --> 00:31:44,527 Frank, please thank Dr. Craft for the Yoo-hoo. 597 00:31:44,611 --> 00:31:46,446 - Thank you, Doctor. - My pleasure. 598 00:31:48,365 --> 00:31:49,782 So then, I, um... 599 00:31:50,726 --> 00:31:52,618 I see you in the office on Friday, ja? 600 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 Ja. 601 00:31:53,787 --> 00:31:55,163 Good-bye, then. 602 00:31:55,247 --> 00:31:59,042 603 00:31:59,126 --> 00:32:01,169 Say good-bye to your new friends, Frank. 604 00:32:01,253 --> 00:32:02,306 Hmm. 605 00:32:02,390 --> 00:32:04,339 Bye, Tom. Bye, Trevor. 606 00:32:04,423 --> 00:32:05,673 It was really fun playing. 607 00:32:05,757 --> 00:32:07,592 [Elsa laughs] 608 00:32:07,676 --> 00:32:09,177 [disquieting music] 609 00:32:10,215 --> 00:32:11,430 Come along, boys. 610 00:32:12,431 --> 00:32:13,848 [metallic clang] 611 00:32:13,932 --> 00:32:17,894 612 00:32:24,359 --> 00:32:26,778 [camera shutters clicking] 613 00:32:26,862 --> 00:32:31,616 614 00:32:33,452 --> 00:32:34,827 27 years old. 615 00:32:34,911 --> 00:32:36,948 [dramatic music] 616 00:32:37,032 --> 00:32:39,457 27 years old, Officer Maynard West. 617 00:32:41,418 --> 00:32:42,986 This is how they murdered him. 618 00:32:44,796 --> 00:32:46,172 This is his widow... 619 00:32:47,171 --> 00:32:48,591 Mrs. Gloria West. 620 00:32:48,675 --> 00:32:50,256 They have a four-year-old boy at home. 621 00:32:50,340 --> 00:32:52,013 His name is Nicholas. 622 00:32:53,180 --> 00:32:55,846 His mother will have to sit down with him tonight 623 00:32:55,930 --> 00:32:58,171 and tell him he'll never see his father again. 624 00:32:58,562 --> 00:33:03,314 625 00:33:03,398 --> 00:33:05,358 God forbid we ever forget it. 626 00:33:05,442 --> 00:33:07,110 627 00:33:07,819 --> 00:33:11,367 The city of Los Angeles has never lost four police officers 628 00:33:11,451 --> 00:33:12,547 in a single day. 629 00:33:13,638 --> 00:33:17,245 The animals that assassinated Officer West and his brothers 630 00:33:17,329 --> 00:33:19,997 must be brought to justice, for this city can no longer 631 00:33:20,081 --> 00:33:22,250 live under the shadow of their anarchy. 632 00:33:22,334 --> 00:33:24,004 They fired first. 633 00:33:25,368 --> 00:33:27,088 They shot our boys down in cold blood. 634 00:33:27,172 --> 00:33:30,842 They had no mercy, and we can show none to them. 635 00:33:32,387 --> 00:33:36,182 Let every Mexican in Los Angeles know 636 00:33:36,765 --> 00:33:38,266 this will not stand. 637 00:33:38,350 --> 00:33:41,394 638 00:33:41,478 --> 00:33:42,718 And what was the cause? 639 00:33:44,460 --> 00:33:46,149 Why did they kill Officer West? 640 00:33:46,233 --> 00:33:48,609 Why did they leave Nicholas without a father? 641 00:33:48,693 --> 00:33:50,486 Not for money, not for food. 642 00:33:50,570 --> 00:33:53,031 They did it because of a road... 643 00:33:54,201 --> 00:33:56,117 a motorway they don't like. 644 00:33:56,201 --> 00:33:58,619 Well, I say that very road must now be 645 00:33:58,703 --> 00:34:00,621 a symbol of something larger. 646 00:34:00,705 --> 00:34:03,249 It is our golden pathway to the future, 647 00:34:03,333 --> 00:34:05,751 and no pack of dogs will stop it. 648 00:34:07,281 --> 00:34:10,381 Tomorrow I will introduce a motion in the City Council 649 00:34:10,465 --> 00:34:14,010 to rename it the Maynard West Memorial Motorway. 650 00:34:15,178 --> 00:34:18,373 For Officer West, for all of us... 651 00:34:18,974 --> 00:34:20,641 I will build this road. 652 00:34:20,725 --> 00:34:23,519 - [cameras shutters clicking] - I will build this road! 653 00:34:23,603 --> 00:34:28,566 654 00:35:12,027 --> 00:35:14,987 [indistinct chatter] 655 00:35:15,071 --> 00:35:19,242 656 00:35:25,040 --> 00:35:27,041 [indistinct chatter continues] 657 00:35:31,921 --> 00:35:33,548 [dishes clink] 658 00:35:33,632 --> 00:35:35,550 [water splashes] 659 00:35:43,600 --> 00:35:46,310 [water splashes] 660 00:35:46,394 --> 00:35:47,896 Sister Molly. 661 00:35:48,605 --> 00:35:50,190 My name is Detective Santiago Vega. 662 00:35:51,316 --> 00:35:53,324 I'd like to ask you a few questions, if I can. 663 00:35:54,194 --> 00:35:55,030 Oh. Uh... 664 00:35:56,869 --> 00:35:59,657 Of course. M-may I continue? 665 00:36:00,183 --> 00:36:01,242 Yes, ma'am. 666 00:36:02,579 --> 00:36:05,873 I'm here about James Hazlett. You knew him, I understand. 667 00:36:06,289 --> 00:36:07,415 That's right. 668 00:36:07,499 --> 00:36:08,969 He is, um... 669 00:36:10,043 --> 00:36:13,340 [clicks tongue] Was a deacon at our temple. 670 00:36:14,673 --> 00:36:16,674 A fine, tall man. 671 00:36:17,561 --> 00:36:19,286 I feel his loss greatly. 672 00:36:20,595 --> 00:36:22,888 He was involved in the finances, wasn't he? 673 00:36:22,972 --> 00:36:24,473 [Sister Molly] I believe so. 674 00:36:24,557 --> 00:36:27,393 Uh, my mother oversees that part of the business. 675 00:36:27,477 --> 00:36:29,645 I do other things. 676 00:36:30,647 --> 00:36:33,232 Yes, I-I know that. I saw you earlier today. 677 00:36:33,316 --> 00:36:34,900 [dish clinks] 678 00:36:34,984 --> 00:36:36,360 How was I? 679 00:36:38,542 --> 00:36:41,741 Uh, great, and the songs were great. 680 00:36:43,368 --> 00:36:45,161 Everyone likes the tunes. 681 00:36:49,124 --> 00:36:52,251 [plates clattering gently] 682 00:37:00,218 --> 00:37:01,777 - Do you think he was tall? - Hmm? 683 00:37:02,887 --> 00:37:06,018 Mr. Hazlett... you said he was "a fine, tall man." 684 00:37:08,268 --> 00:37:12,396 I-I meant tall as in upstanding. 685 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 That's what I meant. 686 00:37:13,565 --> 00:37:15,191 Hmm. 687 00:37:15,275 --> 00:37:16,651 Did you know him well? 688 00:37:16,735 --> 00:37:18,319 Oh, not especially. 689 00:37:19,112 --> 00:37:21,739 Um, we had dinner at his house once last year. 690 00:37:21,823 --> 00:37:24,659 Oh, no, um, it was the year before, 691 00:37:24,743 --> 00:37:26,227 my mother and I. 692 00:37:27,287 --> 00:37:29,538 But I found it's difficult 693 00:37:29,622 --> 00:37:31,415 getting too close to the parishioners. 694 00:37:32,751 --> 00:37:33,626 Why's that? 695 00:37:33,710 --> 00:37:37,714 - [dish clangs] - They become attached. 696 00:37:38,715 --> 00:37:39,882 Did Mr. Hazlett? 697 00:37:39,966 --> 00:37:41,077 [laughs] 698 00:37:41,161 --> 00:37:42,510 No. 699 00:37:42,594 --> 00:37:45,455 He was always very levelheaded. 700 00:37:46,475 --> 00:37:48,974 Even-keeled, I'd say. 701 00:37:50,059 --> 00:37:53,729 But as I say, uh, we don't like to get too friendly, 702 00:37:53,813 --> 00:37:55,439 lest they become attached. 703 00:37:55,523 --> 00:37:58,635 Aren't they attached to you anyway, your parishioners? 704 00:37:59,611 --> 00:38:01,904 Well, to the temple, not to me. 705 00:38:03,150 --> 00:38:05,074 I'm "that woman on the stage" 706 00:38:05,158 --> 00:38:07,910 or "that voice on the radio." 707 00:38:07,994 --> 00:38:10,622 Otherwise I don't really exist. [chuckles] 708 00:38:12,957 --> 00:38:15,793 Hey, fella, get back to the truck. 709 00:38:15,877 --> 00:38:17,647 No, it's fine. 710 00:38:18,254 --> 00:38:20,297 We're just talking. 711 00:38:22,759 --> 00:38:24,135 Go on, Randolph. 712 00:38:31,608 --> 00:38:33,853 He's here to protect my virtue. 713 00:38:34,395 --> 00:38:37,106 [dish thuds] 714 00:38:37,190 --> 00:38:40,067 How come you're not out front, where more people can see you? 715 00:38:41,069 --> 00:38:44,616 Oh, well, it becomes a distraction. 716 00:38:45,156 --> 00:38:47,786 I'm too famous, it seems. 717 00:38:49,410 --> 00:38:50,603 And I like it back here. 718 00:38:51,604 --> 00:38:52,788 Why's that? 719 00:38:54,415 --> 00:38:55,708 You are a detective. 720 00:38:55,792 --> 00:38:59,962 [chuckles] 721 00:39:00,046 --> 00:39:01,326 It's quiet back here. 722 00:39:02,966 --> 00:39:04,117 My life is... 723 00:39:05,343 --> 00:39:06,703 Well, it's busy. 724 00:39:07,971 --> 00:39:10,681 I tour, I do the radio show, 725 00:39:11,099 --> 00:39:12,684 and record the songs. 726 00:39:13,309 --> 00:39:15,394 But I didn't get into it for all that. 727 00:39:15,478 --> 00:39:18,888 My calling is pastoral. I-I just want to help people. 728 00:39:19,857 --> 00:39:22,836 Same reason you chose to join the police force, I suppose. 729 00:39:23,945 --> 00:39:25,237 I guess so. 730 00:39:25,736 --> 00:39:27,075 But you're not sure? 731 00:39:28,825 --> 00:39:30,994 No, I'm sure. 732 00:39:33,665 --> 00:39:35,815 I didn't have much of a choice, really. 733 00:39:36,958 --> 00:39:40,419 My mother had me on the revival circuit when I was four. 734 00:39:41,296 --> 00:39:44,131 [chuckles] I would sing a song, and she would pass the hat. 735 00:39:44,215 --> 00:39:46,384 "Lullabies and the Lord." 736 00:39:48,138 --> 00:39:50,932 We went from town to town all over Nebraska. 737 00:39:54,073 --> 00:39:56,871 Sooner or later, the faith just found me. 738 00:39:58,496 --> 00:40:00,664 Have you been saved, Detective? 739 00:40:02,225 --> 00:40:03,434 Are you offering? 740 00:40:07,405 --> 00:40:08,989 Uh, can you get me those plates? 741 00:40:18,794 --> 00:40:20,167 [Anton] You read the paper? 742 00:40:20,251 --> 00:40:22,711 They say it's gonna be Bette Davis now. 743 00:40:22,795 --> 00:40:24,129 Bette Davis? 744 00:40:24,213 --> 00:40:25,881 This is a teenage Southern belle. 745 00:40:25,965 --> 00:40:27,299 You explain that to me. 746 00:40:27,383 --> 00:40:29,762 I couldn't even lift the damn book, it's so heavy. 747 00:40:30,266 --> 00:40:32,555 And the Civil War... pfft... Like I care. 748 00:40:32,639 --> 00:40:35,307 All I'm saying is, they cast Bette Davis, I'm out. 749 00:40:35,391 --> 00:40:37,017 What do you have against Bette Davis? 750 00:40:37,101 --> 00:40:39,252 It's the principle, Lewis. 751 00:40:39,336 --> 00:40:41,730 Casting a movie is like tailoring trousers. 752 00:40:41,814 --> 00:40:43,899 You got to be specific on the leg, 753 00:40:43,983 --> 00:40:46,318 on the inseam, on the cuff, on the break... 754 00:40:46,402 --> 00:40:49,113 - I get it. - You cannot tell me that Bette Davis 755 00:40:49,197 --> 00:40:52,157 is an 18-year-old Southern belle and a virgin. 756 00:40:52,241 --> 00:40:54,118 - That woman is no virgin. - Exactly. 757 00:40:54,202 --> 00:40:55,411 And you know this how? 758 00:40:55,495 --> 00:40:57,496 You mean Scarlett or Bette Davis? 759 00:40:57,580 --> 00:41:00,165 Scarlett's the virgin, at least to start. 760 00:41:00,249 --> 00:41:02,543 Everyone's a virgin to start, Sam. 761 00:41:02,627 --> 00:41:03,836 [exhales sharply] 762 00:41:03,920 --> 00:41:07,631 Six-letter word meaning "given to fright." 763 00:41:07,715 --> 00:41:09,842 - Scared? - Starts with C. 764 00:41:09,926 --> 00:41:12,511 - Cowardly. - No, six letters. 765 00:41:12,595 --> 00:41:14,972 Hey, hey. Here they come. 766 00:41:21,270 --> 00:41:22,313 Who's this? 767 00:41:24,352 --> 00:41:25,482 [Anton] We seen him before? 768 00:41:25,566 --> 00:41:27,526 He's new. 769 00:41:27,610 --> 00:41:29,361 What? They met someone inside? 770 00:41:30,029 --> 00:41:31,447 [Dottie] He's just a kid. 771 00:41:32,615 --> 00:41:34,658 [camera shutter clicks] 772 00:41:34,742 --> 00:41:36,869 I'm telling you, Lewis. 773 00:41:36,953 --> 00:41:38,370 You should call the FBI. 774 00:41:38,454 --> 00:41:40,664 You think Hoover gives a shit about the Jews? 775 00:41:40,748 --> 00:41:42,210 Ask Emma Goldman. 776 00:41:42,792 --> 00:41:45,502 - Call the Army or something. - I don't trust them. 777 00:41:45,586 --> 00:41:48,484 You, I trust... more or less. 778 00:41:49,382 --> 00:41:51,800 So a bunch of old Jews are gonna prevent the Third Reich 779 00:41:51,884 --> 00:41:53,177 from invading America? 780 00:41:53,261 --> 00:41:54,762 We should be playing goddamn canasta. 781 00:41:54,846 --> 00:41:56,847 Sam, you and Anton take your car 782 00:41:56,931 --> 00:41:58,107 and follow the Nazis. 783 00:41:58,191 --> 00:42:00,059 - We'll take the kid. - What are you talking about? 784 00:42:00,393 --> 00:42:03,437 - I'm a tailor, not Mr. Moto. - Just don't get too close. 785 00:42:03,521 --> 00:42:05,439 Stay in the other lane. Go on. 786 00:42:05,523 --> 00:42:07,149 - Jeez, what next? - I'm sure they're just going 787 00:42:07,233 --> 00:42:08,233 back to the ambassador. 788 00:42:08,317 --> 00:42:09,526 Don't worry. Go, go! 789 00:42:09,610 --> 00:42:10,906 Come on. 790 00:42:27,086 --> 00:42:29,088 [insects chirping] 791 00:42:29,172 --> 00:42:32,174 [Peter grunting] 792 00:42:32,258 --> 00:42:36,095 [dogs barking in the distance] 793 00:42:36,179 --> 00:42:39,098 [both panting] 794 00:42:45,730 --> 00:42:48,899 [mystical music] 795 00:42:48,983 --> 00:42:53,904 796 00:43:04,665 --> 00:43:05,708 [grunts] 797 00:43:05,792 --> 00:43:07,296 [moaning] 798 00:43:12,840 --> 00:43:15,926 [both breathing heavily] 799 00:43:16,010 --> 00:43:17,219 [grunts] 800 00:43:17,303 --> 00:43:20,014 801 00:43:20,098 --> 00:43:22,850 [both grunting] 802 00:43:22,934 --> 00:43:26,687 803 00:43:26,771 --> 00:43:29,106 [groaning] 804 00:43:29,190 --> 00:43:31,859 [panting] 805 00:43:32,553 --> 00:43:34,820 Don't ever embarrass me like that again. 806 00:43:34,904 --> 00:43:36,363 [animal calls in the distance] 807 00:43:36,447 --> 00:43:39,074 I'm your wife, not some San Pedro tart. 808 00:43:39,158 --> 00:43:42,327 [animal calls in the distance] 809 00:43:42,411 --> 00:43:43,954 Yeah, sorry. 810 00:43:44,038 --> 00:43:46,960 [insects chirping outside] 811 00:43:48,292 --> 00:43:49,877 [siren wails in the distance] 812 00:43:49,961 --> 00:43:52,176 [Sister Molly] His mother asked me to go visit him. 813 00:43:52,260 --> 00:43:55,174 It was the top floor of the hospital. 814 00:43:55,258 --> 00:43:57,301 Took the elevator all the way up. 815 00:43:58,052 --> 00:44:01,597 His room was way down at the end of the corridor. 816 00:44:01,681 --> 00:44:03,348 I went in. 817 00:44:03,432 --> 00:44:05,976 He was in an iron lung, 818 00:44:06,060 --> 00:44:09,272 uh, looking up at me through the mirror. 819 00:44:10,439 --> 00:44:12,691 I told his mother I can't heal people. 820 00:44:12,775 --> 00:44:16,178 I told her that's not within my power. 821 00:44:18,573 --> 00:44:19,942 But she begged. 822 00:44:21,986 --> 00:44:23,144 What happened? 823 00:44:24,553 --> 00:44:25,804 I prayed with him. 824 00:44:26,998 --> 00:44:30,195 He was so weak, he just mouthed the words. 825 00:44:30,968 --> 00:44:32,976 He was on the edge, you see. 826 00:44:34,130 --> 00:44:36,960 One step more, and God would take him. 827 00:44:37,884 --> 00:44:39,466 I'm sure you brought him comfort. 828 00:44:39,886 --> 00:44:42,721 [solemn music] 829 00:44:42,805 --> 00:44:44,389 I don't know that I did. 830 00:44:44,473 --> 00:44:46,350 831 00:44:46,434 --> 00:44:47,726 I think... 832 00:44:47,810 --> 00:44:50,438 833 00:44:50,522 --> 00:44:53,298 I think he saw through me. 834 00:44:54,882 --> 00:44:57,111 The dying have a special grace, 835 00:44:57,195 --> 00:45:00,322 and I think he saw straight into my heart. 836 00:45:00,406 --> 00:45:02,866 837 00:45:02,950 --> 00:45:05,035 Honestly, I didn't want him to live. 838 00:45:05,119 --> 00:45:10,207 I wanted his suffering to end and for him to be with God 839 00:45:10,291 --> 00:45:13,752 where he could walk again and... and be happy. 840 00:45:13,836 --> 00:45:14,836 I wanted... 841 00:45:17,215 --> 00:45:19,884 I wanted him to die. 842 00:45:20,426 --> 00:45:23,554 843 00:45:23,638 --> 00:45:25,222 My brother's dying. 844 00:45:25,306 --> 00:45:30,227 845 00:45:34,482 --> 00:45:37,359 [sniffles] 846 00:45:37,443 --> 00:45:38,068 I'm so sorry. 847 00:45:38,152 --> 00:45:42,197 848 00:45:42,281 --> 00:45:43,943 He's in the hospital. 849 00:45:44,027 --> 00:45:47,161 850 00:45:47,245 --> 00:45:49,246 And we need to, um... 851 00:45:49,330 --> 00:45:51,844 852 00:45:51,928 --> 00:45:53,000 [sniffles] 853 00:45:53,084 --> 00:45:54,713 ...take him off the respirator. 854 00:45:56,545 --> 00:45:58,005 Probably tomorrow. 855 00:45:58,089 --> 00:46:02,092 856 00:46:02,176 --> 00:46:03,677 Do you pray for him? 857 00:46:03,761 --> 00:46:06,433 858 00:46:07,556 --> 00:46:08,791 I don't really do that. 859 00:46:10,285 --> 00:46:11,578 Do you believe in miracles? 860 00:46:11,980 --> 00:46:13,020 No. 861 00:46:13,104 --> 00:46:14,354 862 00:46:15,648 --> 00:46:17,101 Do you believe in God? 863 00:46:17,692 --> 00:46:20,194 864 00:46:20,278 --> 00:46:21,448 No. 865 00:46:22,196 --> 00:46:25,365 866 00:46:25,449 --> 00:46:26,532 Are you sure? 867 00:46:26,616 --> 00:46:31,830 868 00:46:31,914 --> 00:46:34,503 [sighs] When I was a kid, I, um... 869 00:46:36,252 --> 00:46:38,128 When my father died... 870 00:46:38,212 --> 00:46:41,673 871 00:46:41,757 --> 00:46:43,383 ...I thought I saw Santa Muerte. 872 00:46:43,467 --> 00:46:45,052 Are you sure you didn't? 873 00:46:45,845 --> 00:46:48,764 [sniffles] 874 00:46:50,641 --> 00:46:52,935 If your brother is on the edge... 875 00:46:54,337 --> 00:46:56,563 help him find grace. 876 00:46:57,901 --> 00:47:00,194 But find it in yourself first. 877 00:47:02,451 --> 00:47:05,078 When that little boy looked up at me... 878 00:47:07,783 --> 00:47:10,619 ...I couldn't find the grace within myself. 879 00:47:10,703 --> 00:47:11,745 So I... 880 00:47:11,829 --> 00:47:14,039 881 00:47:14,123 --> 00:47:15,540 I... 882 00:47:15,624 --> 00:47:17,542 How could I help him? 883 00:47:17,626 --> 00:47:20,921 884 00:47:21,005 --> 00:47:22,297 What happened to him? 885 00:47:23,674 --> 00:47:25,012 Well, he died... 886 00:47:26,761 --> 00:47:28,005 Two days later. 887 00:47:30,494 --> 00:47:33,204 I had to do a radio show that night. 888 00:47:35,498 --> 00:47:38,836 And then I went home and cut my wrists. 889 00:47:39,315 --> 00:47:44,194 890 00:47:45,696 --> 00:47:47,281 If your brother dies, 891 00:47:48,449 --> 00:47:49,627 then come to me. 892 00:47:51,118 --> 00:47:52,306 Thank you, Sister. 893 00:47:52,828 --> 00:47:55,414 [sighs] 894 00:47:55,498 --> 00:47:57,389 Please call me Molly. 895 00:47:58,921 --> 00:48:01,753 Sister is the woman on the stage. 896 00:48:01,837 --> 00:48:03,213 And that's not you? 897 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 [scoffs] 898 00:48:05,091 --> 00:48:06,428 This is me. 899 00:48:07,593 --> 00:48:10,595 I'm here every Monday, up to my ass in dirty dishes. 900 00:48:10,679 --> 00:48:14,057 [warm music] 901 00:48:14,481 --> 00:48:16,156 [Miss Adelaide] Molly Joan. 902 00:48:20,925 --> 00:48:22,039 The car is waiting. 903 00:48:22,892 --> 00:48:25,444 Mother, this is Detective Vega. 904 00:48:25,528 --> 00:48:26,737 We've met. 905 00:48:27,154 --> 00:48:28,347 Come along now. 906 00:48:31,742 --> 00:48:34,703 [insects chirping] 907 00:48:38,040 --> 00:48:40,667 If you must speak with my daughter again, 908 00:48:40,751 --> 00:48:42,339 you do it through our lawyer. 909 00:48:50,052 --> 00:48:50,970 [car door closes] 910 00:48:53,806 --> 00:48:55,140 [car door slams] 911 00:48:55,224 --> 00:48:57,976 [engine turns over] 912 00:49:00,604 --> 00:49:02,689 [dramatic music] 913 00:49:02,773 --> 00:49:04,858 You're too close. 914 00:49:04,942 --> 00:49:06,526 What, you want I should lose 'em? 915 00:49:06,610 --> 00:49:10,989 916 00:49:11,073 --> 00:49:12,449 [Sam] What the hell's he doing up here? 917 00:49:12,533 --> 00:49:14,159 [Anton] Going to the ambassador? 918 00:49:14,243 --> 00:49:16,120 [Sam] Does it look like he's going to the ambassador? 919 00:49:18,372 --> 00:49:19,790 He's going up into the Hills. 920 00:49:19,874 --> 00:49:22,334 921 00:49:22,418 --> 00:49:24,628 Where are we? 922 00:49:24,712 --> 00:49:26,005 Pasadena. 923 00:49:27,173 --> 00:49:30,175 Who's gonna notice two old Jews in Pasadena? 924 00:49:30,259 --> 00:49:34,554 925 00:49:34,638 --> 00:49:36,556 [Anton] You're too close. 926 00:49:36,640 --> 00:49:37,974 What the heck is he doing up here? 927 00:49:38,058 --> 00:49:39,476 Is he gonna go deer hunting? 928 00:49:39,560 --> 00:49:41,603 929 00:49:41,687 --> 00:49:42,687 [Dottie] Where's this now? 930 00:49:42,771 --> 00:49:45,232 - Caltech. - Where, now? 931 00:49:45,316 --> 00:49:48,402 Dottie, turn up your ears. It's Caltech. 932 00:49:48,486 --> 00:49:53,365 933 00:50:20,809 --> 00:50:22,727 [door closes] 934 00:50:22,811 --> 00:50:27,774 935 00:51:01,225 --> 00:51:03,852 [respirator hissing] 936 00:51:03,936 --> 00:51:06,938 [dreamy music] 937 00:51:07,022 --> 00:51:11,234 938 00:51:16,448 --> 00:51:18,246 [Maria crying] 939 00:51:18,784 --> 00:51:19,946 Holy Angel, 940 00:51:21,085 --> 00:51:22,496 mother of the dead, 941 00:51:22,580 --> 00:51:24,164 hear my plea. 942 00:51:25,374 --> 00:51:27,584 [gasps] [speaking Spanish] 943 00:51:27,668 --> 00:51:33,256 944 00:51:35,926 --> 00:51:40,055 [gasps, whimpers] [speaking Spanish] 945 00:51:42,641 --> 00:51:46,478 [ominous music] 946 00:51:46,562 --> 00:51:48,480 [Maria speaking Spanish] 947 00:51:48,564 --> 00:51:51,483 [Maria crying] 948 00:51:51,567 --> 00:51:52,692 [Sam] Craven. 949 00:51:52,776 --> 00:51:54,695 - What? - Craven. 950 00:51:55,404 --> 00:51:57,822 Six-letter word for "given to fright." 951 00:51:57,906 --> 00:51:59,741 Starts with a C, "craven." 952 00:51:59,825 --> 00:52:01,243 Write it down. I got to tell Dottie. 953 00:52:01,327 --> 00:52:03,245 How am I supposed to do that? I got no paper. 954 00:52:03,788 --> 00:52:06,130 In the glove box. In the glove box. 955 00:52:06,214 --> 00:52:11,173 956 00:52:13,172 --> 00:52:14,881 [Anton] Hey, hey, hey. 957 00:52:14,965 --> 00:52:17,133 958 00:52:17,217 --> 00:52:19,135 [Maria] Holy Angel, 959 00:52:19,219 --> 00:52:22,639 mother of death, hear my plea. 960 00:52:22,723 --> 00:52:26,116 961 00:52:26,200 --> 00:52:30,480 [Maria] Holy Angel, mother of death, hear my plea. 962 00:52:32,441 --> 00:52:34,192 [silenced gunshots] 963 00:52:34,276 --> 00:52:37,195 [dramatic music] 964 00:52:37,279 --> 00:52:39,155 [tires crunching] 965 00:52:44,828 --> 00:52:46,705 [car rumbling, explosion] 966 00:52:46,789 --> 00:52:50,917 967 00:52:51,001 --> 00:52:54,629 [Maria praying in Spanish] 968 00:52:58,342 --> 00:53:00,135 [Maria crying] 969 00:53:00,219 --> 00:53:01,970 - [whooshing] - [Maria speaks Spanish] 970 00:53:04,723 --> 00:53:07,601 [eerie music] 971 00:53:07,685 --> 00:53:08,643 972 00:53:08,727 --> 00:53:11,896 [inhuman growl] 973 00:53:11,980 --> 00:53:14,733 974 00:53:14,817 --> 00:53:16,735 [eerie whispers] 975 00:53:24,159 --> 00:53:26,077 [inhuman growl] 976 00:53:26,161 --> 00:53:31,041 977 00:53:32,292 --> 00:53:34,919 [curtains flapping] 978 00:53:35,003 --> 00:53:39,924 979 00:53:51,979 --> 00:53:54,648 [curtains flapping] 980 00:53:54,732 --> 00:53:59,694 981 00:54:19,548 --> 00:54:23,176 [clicking, odd groaning] 982 00:54:23,260 --> 00:54:25,887 [air whooshes] 983 00:54:27,765 --> 00:54:29,641 [sinister music] 984 00:54:29,725 --> 00:54:32,936 985 00:54:33,020 --> 00:54:39,020 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 65846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.