Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,677 --> 00:00:08,679
MRZI BLI�NJEGA SVOGA
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
3
00:02:30,538 --> 00:02:34,341
Pomozite! Trebam
pomo�! Gdje je �erif?
4
00:02:42,030 --> 00:02:45,832
Gdje mogu na�i �erifa?
problema s Garyjem Stevensom.
5
00:03:02,770 --> 00:03:05,892
Gdje je, dovraga,
�erif? Moram znati!
6
00:03:07,535 --> 00:03:12,018
Odgovori mi, �uje�? -Za�to
mene pita�? Potra�i ga u uredu.
7
00:03:12,780 --> 00:03:15,221
Gdje mu je ured? -Preko ceste.
8
00:03:28,595 --> 00:03:30,676
�erife!
9
00:03:30,997 --> 00:03:33,399
Gary Stevens me krenuo ubiti!
10
00:03:37,804 --> 00:03:40,245
Nisi li ti Bili Dakota? -Jesam.
11
00:03:44,250 --> 00:03:47,372
To je onda tvoja briga, nije moja.
12
00:03:50,376 --> 00:03:54,740
Ne mo�ete mi to u�initi!
Morate mi pomo�i! Ubit �e me!
13
00:04:10,916 --> 00:04:15,200
Pustite me unutra zaboga!
�ena i dijete su sa mnom!
14
00:04:51,716 --> 00:04:53,917
Kartu, Bille.
15
00:05:35,839 --> 00:05:37,800
Bille!
16
00:05:48,852 --> 00:05:50,933
Idemo odavde.
17
00:08:16,396 --> 00:08:18,837
Ti si prijatelj Billa Dakote?
18
00:08:23,563 --> 00:08:25,884
Bio mi je brat.
19
00:09:01,280 --> 00:09:03,481
Do�la sam �im sam mogla.
20
00:09:04,483 --> 00:09:07,925
Znao sam da �e� tako.
Hvala �to si do�la, Peggy.
21
00:09:09,728 --> 00:09:11,969
Je li on dobro? -Jest.
22
00:09:17,135 --> 00:09:22,700
Zove� se Pat, zar ne? -Da. -Ne bi ti
smetalo da bude� malo kod mene?
23
00:09:40,278 --> 00:09:42,279
�to radi�, Kene?
24
00:09:42,920 --> 00:09:46,683
Ni�ta ne�e� vi�e
promijeniti. -Budi bez brige.
25
00:09:51,369 --> 00:09:53,730
Ne�u riskirati.
26
00:09:56,854 --> 00:10:00,136
Bojim se, Kene. Povedi me.
27
00:10:18,715 --> 00:10:22,518
Malo �e� �ivjeti kod
tete Peggy. �uvaj je.
28
00:10:23,760 --> 00:10:26,082
Ho�u, stri�e Kene.
29
00:10:30,087 --> 00:10:32,087
Kene...
30
00:10:32,969 --> 00:10:35,090
Brzo se vrati.
31
00:11:30,906 --> 00:11:32,867
Dobro jutro.
32
00:11:35,991 --> 00:11:37,992
Hej, Dakota!
33
00:11:38,754 --> 00:11:41,796
Nisi valjda do�ao platiti pogreb?
34
00:11:47,002 --> 00:11:49,163
Deset dolara je dovoljno?
35
00:11:52,847 --> 00:11:58,051
Srce mi nije naviklo na ovakav �ok.
Prvi put mi pla�aju bez pitanja.
36
00:11:59,614 --> 00:12:05,819
Trebam ne�to za oporavak. -Hvala
ti na svemu. Ne�u ti to zaboraviti.
37
00:12:06,861 --> 00:12:12,385
Tra�im sitnu informaciju. Gdje bi
�erif bio u ovo doba? -�to �e ti?
38
00:12:13,347 --> 00:12:15,388
Pogodi.
39
00:12:16,550 --> 00:12:19,833
Ti si od onih koji
vjeruju u zakon i pravdu?
40
00:12:20,034 --> 00:12:23,676
Onda si ba� budala!
Ovdje je pravda pokopana.
41
00:12:23,878 --> 00:12:28,281
Pokopana na prvom od tri brda. A
zna� �to je pokopano na drugome?
42
00:12:28,522 --> 00:12:31,644
Milosr�e, sinko. Da,
prijatelju, milosr�e.
43
00:12:32,046 --> 00:12:36,529
�to ti �eli�? O�ekivao si da
�e pomo�i Billu jer ti je brat?
44
00:12:41,215 --> 00:12:47,740
Zakon je �pil karata. I kad otkrije�
da su karte protiv tebe, pusti!
45
00:12:47,941 --> 00:12:50,423
Vrati se ku�i i ostani ondje.
46
00:12:55,589 --> 00:12:58,030
U�ini mi uslugu.
47
00:12:58,912 --> 00:13:04,917
Ako itko tra�i �erifa, nemoj re�i da
u salunu lo�e. To stvara lo� dojam.
48
00:13:05,638 --> 00:13:10,002
Ako ne smanji pi�e, uskoro
�e saznati koliko je popularan.
49
00:13:10,163 --> 00:13:12,564
Na vlastitom sprovodu.
50
00:13:15,208 --> 00:13:17,329
Deset dolara!
51
00:13:46,678 --> 00:13:48,800
Kartu. -Jednu.
52
00:14:09,861 --> 00:14:13,303
Gospodine? Ja
sam brat Billa Dakote.
53
00:14:14,986 --> 00:14:18,869
Bill je tra�io da mu pomognete.
Prije nego �to je stradao.
54
00:14:19,030 --> 00:14:22,472
Odbili ste. Za�to?
-Zakon ne �titi bandite.
55
00:14:23,074 --> 00:14:28,118
Bill se morao sam izboriti, Dakota.
-U tome je �asu bio obi�an �ovjek.
56
00:14:28,399 --> 00:14:33,323
Koji tra�i pomo� drugoga da
bi pre�ivio. -Bilo je prekasno.
57
00:14:34,045 --> 00:14:38,328
Stevensovi bi nas sve
poubijali i spalili grad.
58
00:14:38,609 --> 00:14:42,772
Trebali ste ga poku�ati
zaustaviti. Bila je to va�a du�nost.
59
00:14:42,973 --> 00:14:46,976
Za to dobivate pla�u.
Za mene ste vi ubili Billa.
60
00:14:47,498 --> 00:14:51,581
Ja sam �erif. Nisam budala.
-Ja velim da ste kukavica.
61
00:14:52,703 --> 00:14:56,466
Previ�e govori�,
Dakota. Gubi se! Smjesta.
62
00:17:08,195 --> 00:17:10,677
Eto, uspio je!
63
00:17:31,258 --> 00:17:34,139
Kene! Vidi� ovaj lijes? Javorovina!
64
00:17:34,381 --> 00:17:37,663
Dva takva na godinu
izradim. Za va�ne mu�terije.
65
00:17:37,824 --> 00:17:42,868
A gdje je tijelo? Ne trebam ga
ni mjeriti, �erifa ve� dugo �ekam.
66
00:17:43,269 --> 00:17:47,513
Ne�e ti trebati. Samo sam
rastjerao njegove pomo�nike.
67
00:17:48,474 --> 00:17:51,957
Nisi ubio �erifa? -Nisam.
68
00:17:54,200 --> 00:17:58,804
Ne smije� me uzrujavati. Ve� si
mi dvaput gotovo priu�tio infarkt.
69
00:17:59,045 --> 00:18:02,487
Napokon mu�terija koja
pla�a i onda ne ubije nikoga.
70
00:18:02,648 --> 00:18:04,809
Trebam ne�to za oporavak.
71
00:18:06,052 --> 00:18:08,133
Poznaje� Garyja Stevensa?
72
00:18:08,694 --> 00:18:11,056
Gary Stevens! -Da.
73
00:18:13,099 --> 00:18:18,102
Bio si na groblju? On je
odgovoran za polovicu grobova.
74
00:18:18,344 --> 00:18:22,507
Zaboravi na obra�un s
njime. -Gdje ga mogu na�i?
75
00:18:22,708 --> 00:18:26,310
Nemam pojma. Mo�da je u
Meksiku. Malo iza granice.
76
00:18:26,472 --> 00:18:31,235
Doja�e, ubije nekoga i vrati se.
-Jesi li ga osobno vidio? -Jedanput.
77
00:18:31,637 --> 00:18:35,239
Taj kolja� samo sve
pogor�ava. -Ne meni.
78
00:18:36,802 --> 00:18:42,526
I�i �e� za njim preko granice?
Ako si odlu�io oglu�iti se i poginuti,
79
00:18:42,808 --> 00:18:48,452
da vidim. Vrijeme ti istje�e pa �u
te izmjeriti. Neko posebno drvo?
80
00:18:49,814 --> 00:18:54,218
Platit �e� unaprijed? -�elim da
ide� sa mnom kako bismo ga na�li.
81
00:18:54,459 --> 00:19:00,103
Za�to se odri�e� lijepog spokojnog
�ivota? Ima� zemlje. Vi�e od mene.
82
00:19:00,345 --> 00:19:04,788
Ja nikad nisam imao zemlje. Ima�
sve �to treba�. Mo�da si poludio.
83
00:19:04,989 --> 00:19:08,472
Ne idem s tobom. I ne
�elim tvoj novac. I jo� ne�to!
84
00:19:08,633 --> 00:19:12,796
Ako po�em s tobom, kao �to
predla�e�, tko �e ti izraditi lijes?
85
00:19:12,997 --> 00:19:16,479
Svejedno ti hvala.
-�emu �urba? �ekaj.
86
00:19:16,681 --> 00:19:21,965
Ne mogu ovakav u Meksiko s
tobom. Ba� si tvrdoglava mazga.
87
00:19:22,166 --> 00:19:27,010
Moram priznati,
tvrdoglavost mi se svi�a. Idemo.
88
00:19:28,412 --> 00:19:32,575
Ne! Ne �inim to zbog novca.
Samo za tro�kove, dobro?
89
00:19:32,816 --> 00:19:35,418
Ostatak �uvaj za moju starost.
90
00:20:19,942 --> 00:20:26,748
Meksiko
91
00:20:27,870 --> 00:20:31,593
Vas dvojica! Naprijed! Mi�ite se!
92
00:20:35,558 --> 00:20:37,599
Stanite onamo!
93
00:21:39,100 --> 00:21:42,102
Najbolji robovi
na cijelome podru�ju.
94
00:21:43,104 --> 00:21:48,067
Nikad jo� nisam vidjela takve
primjerke. Fantasti�no se tuku.
95
00:23:07,786 --> 00:23:11,629
Zna� pravila. Jedan
je metak u pi�tolju.
96
00:23:17,996 --> 00:23:20,478
Ima� tri prilike da opali�.
97
00:24:04,682 --> 00:24:06,763
Jo� jedanput.
98
00:24:07,204 --> 00:24:10,166
Ina�e �u re�i njemu da puca u tebe.
99
00:24:30,267 --> 00:24:32,388
Slobodan si �ovjek.
100
00:24:52,528 --> 00:24:54,690
Dovedi drugi par.
101
00:25:08,304 --> 00:25:10,385
Ne�u dugo izbivati.
102
00:26:09,203 --> 00:26:13,326
Svi�aju ti se moje cigare,
Garry? -Nisu lo�e, Chrise.
103
00:26:27,021 --> 00:26:29,062
Dakle?
104
00:26:32,906 --> 00:26:35,588
Nije li lijepa?
105
00:26:36,870 --> 00:26:41,794
Vidi�, ja odr�im svoja obe�anja.
Kao i ti. -A vlasnik karte?
106
00:26:43,637 --> 00:26:46,679
Ako �eli� istinu, vi�e mu ne treba.
107
00:26:58,251 --> 00:27:01,373
To �to ima� kartu,
ne zna�i da ima� zlato.
108
00:27:02,695 --> 00:27:06,738
Treba novca za odr�avanje
rudnika. -Zato tebi nudim 30%.
109
00:27:06,980 --> 00:27:10,222
Za tvoj novac. -I moj utjecaj.
110
00:27:12,545 --> 00:27:17,629
Zna�, ovda�nje vlasti ne gnjave
nikoga koga �titi Chris Malone.
111
00:27:19,992 --> 00:27:23,675
Jesam li krivo �uo?
Ponudio si pedeset posto?
112
00:27:27,760 --> 00:27:29,841
Da.
113
00:28:09,000 --> 00:28:11,041
Tvojih pedeset posto.
114
00:28:23,494 --> 00:28:27,858
Novac je u gradu u banci.
Morat �e� oti�i po njega.
115
00:28:31,422 --> 00:28:34,624
To je za tebe lak
posli�. Banka je moja.
116
00:28:35,866 --> 00:28:39,989
�elim da osiguravateljska
tvrtka financira na� rudnik.
117
00:28:40,511 --> 00:28:45,955
Ne�to ti tu smeta? -Ba� pametno
od tebe. Dobro se slu�i� mozgom.
118
00:28:48,158 --> 00:28:52,081
I ti bi to trebao nau�iti.
Ako ima� mozga.
119
00:28:59,610 --> 00:29:01,691
Vidimo se sutra.
120
00:29:52,541 --> 00:29:56,584
Imate li vremena da nam potkujete
konja? -Ne. Sutra, gospodine.
121
00:29:56,745 --> 00:30:01,509
I mislio sam. -Duke, ovdje me
�ekaj. Idem vidjeti u kr�mu. -Mo�e.
122
00:30:18,727 --> 00:30:21,969
Dobro do�li, gospodine.
-Tekilu. -Sti�e.
123
00:30:41,669 --> 00:30:45,512
Jeste li ovdje susreli �ovjeka
po imenu Gary Stevens?
124
00:30:45,913 --> 00:30:47,914
Gary Stevens...
125
00:30:48,516 --> 00:30:51,238
Ne, ne poznajem ga, senor.
126
00:31:55,461 --> 00:31:57,662
Ruke u vis! Ne!
127
00:31:57,904 --> 00:32:01,186
Ti sjedni i dr�i ruke
na stolu da ih vidim.
128
00:32:03,229 --> 00:32:07,872
Do�ao sam u va�u banku...
Podi�i novac. Br�e, gospodine!
129
00:32:19,405 --> 00:32:21,486
Napuni torbu.
130
00:32:49,874 --> 00:32:52,196
Samo ti miruj i ne juna�i se.
131
00:32:58,042 --> 00:33:02,326
Siguran si da je to on? -Da.
Nitko ne zaboravlja njegovo lice.
132
00:33:21,305 --> 00:33:23,306
Stani, gringo.
133
00:33:27,671 --> 00:33:32,915
�alim ako smo te iznenadili. -Chris
Malone je moj prijatelj. -O, da.
134
00:33:45,889 --> 00:33:49,452
Kamo �e oni? Zatvor
je u drugome smjeru.
135
00:34:22,004 --> 00:34:24,766
�ao mi je �to tako s
tobom postupam, Gary.
136
00:34:25,087 --> 00:34:29,531
Ali mislim da bi ti isto
postupio da si na mome mjestu.
137
00:34:35,978 --> 00:34:38,740
Morao sam se rije�iti tvojih ljudi
138
00:34:38,901 --> 00:34:42,023
prije nego �to se pozabavim tobom.
139
00:34:45,387 --> 00:34:48,149
Dobro ste obavili posao.
140
00:34:52,114 --> 00:34:54,155
Puno hvala, gospodine.
141
00:35:56,096 --> 00:35:58,297
Pa... Br�e reci, Gary,
142
00:35:58,619 --> 00:36:02,141
jer je vru�e. Gdje je
tvoja polovica karte?
143
00:36:31,931 --> 00:36:34,292
Ne budi budala, Gary.
144
00:36:35,294 --> 00:36:37,816
Zna� da ja nikad ne odustajem.
145
00:36:49,749 --> 00:36:51,790
Vidi� sunce?
146
00:36:51,991 --> 00:36:54,112
Sna�no grije.
147
00:36:55,875 --> 00:36:58,556
Ubrzo �e� se po�eti znojiti.
148
00:37:00,039 --> 00:37:02,760
Sunce �e sve ja�e grijati,
149
00:37:03,602 --> 00:37:07,645
Po�et �e ti pr�iti
mozak. Izlu�ivat �e te.
150
00:37:08,807 --> 00:37:11,208
Jo� �e neki patiti uz tebe.
151
00:37:18,737 --> 00:37:22,660
Da vidimo, Jose, ho�e
li sunce i njih i�ivcirati.
152
00:37:43,001 --> 00:37:48,565
Reci mi kamo si stavio drugu
polovicu karte. Ina�e mi ne treba�.
153
00:37:49,447 --> 00:37:52,529
Ako me ubije�, nikad
je se ne�e� domo�i!
154
00:37:53,251 --> 00:37:57,414
Ne �elim te ubiti. Ipak
smo partneri, zar ne?
155
00:37:58,496 --> 00:38:01,377
Prijatelji? -Ne znam gdje je!
156
00:38:08,706 --> 00:38:12,428
Dogovorili smo se. Ja sam
se dr�ao svog dijela dogovora.
157
00:38:12,629 --> 00:38:16,312
�ak sam i ubijao za
tebe. Ovo je ludost!
158
00:38:17,394 --> 00:38:21,317
Slu�aj! Dat �u ti 60 posto. Chrise! 1
159
00:38:22,359 --> 00:38:25,321
Chrise, pusti me! Chrise!
160
00:38:32,449 --> 00:38:37,413
Ubit �u te, Chrise! Golim rukama
�u te zadaviti ako se izvu�em.
161
00:38:44,861 --> 00:38:46,742
Ne!
162
00:38:47,183 --> 00:38:51,386
Nikada ti ne�u re�i gdje je!
Nikada! Ne�e� je se nikada domo�i!
163
00:38:56,352 --> 00:39:00,395
Vidi� one glodavce?
Jako su gladni.
164
00:39:01,757 --> 00:39:06,921
Vole okus meda. Uskoro
�e pregristi u�e, nit po nit.
165
00:39:08,644 --> 00:39:13,768
Bit �e� sve bli�e zmijama,
a sunce �e ti pr�iti mozak.
166
00:39:13,969 --> 00:39:19,774
Sve dok te u�e ne bude moglo
dr�ati. Tad samo zamisli �to �e biti.
167
00:39:39,114 --> 00:39:41,715
Za�to mu jednostavno ne ka�e�?
168
00:39:42,077 --> 00:39:44,999
Dra�i si mi �iv. -Pomozi mi!
169
00:39:50,525 --> 00:39:54,808
Izvucite me odavde! Ne mogu
ovo podnijeti! -Onda progovori.
170
00:39:55,009 --> 00:39:59,493
Dat �u ti 80 posto! Ali
se po�uri! Br�e, Chrise!
171
00:40:08,422 --> 00:40:10,463
Ugriz ne boli, Gary.
172
00:40:10,865 --> 00:40:17,150
Kada ti otrov u�e u krvotok, samo
po�eli� zaspati. -Oslobodi me!
173
00:40:19,874 --> 00:40:23,596
To ovisi o tebi.
Kamo si sakrio kartu?
174
00:40:24,358 --> 00:40:26,319
Ali to je moj dio!
175
00:40:27,601 --> 00:40:33,246
Ne mogu vi�e biti na vru�ini i ova
mi je igra dojadila. Idemo, Chrise.
176
00:40:34,808 --> 00:40:38,090
Razmisli. Dat �u ti jo� vremena.
177
00:40:38,652 --> 00:40:41,694
Treba mi kupka. Vra�am se sutra.
178
00:40:43,497 --> 00:40:46,258
Ako ne bude prekasno.
179
00:42:21,993 --> 00:42:24,394
�eli piti moje vode.
180
00:42:37,128 --> 00:42:40,009
Mo�da se �ali�, gringo? Sto �eli�?
181
00:42:40,611 --> 00:42:42,652
Tog �ovjeka.
182
00:42:51,702 --> 00:42:55,024
Dobro, stran�e! Onda ga uzmi.
183
00:43:27,697 --> 00:43:31,540
Oslobodite me, gospodine!
- Ne mogu vi�e ovo podnijeti!
184
00:43:32,782 --> 00:43:34,823
Tko ste vi?
185
00:43:35,625 --> 00:43:37,946
�ovjek koji te tra�i...
186
00:43:38,387 --> 00:43:40,669
Otkad si oti�ao iz San Antonia.
187
00:43:42,311 --> 00:43:45,874
Ne poznajem te.
-Poznavao si moga brata.
188
00:43:47,917 --> 00:43:52,680
Bill Dakota. -Ne! Ni�ta
ja nisam u�inio. On je!
189
00:43:55,244 --> 00:43:57,485
Za�to si ga ubio?
190
00:44:02,931 --> 00:44:05,052
Ne!
191
00:44:07,536 --> 00:44:09,617
Ne, �ekaj! �ekaj!
192
00:44:09,858 --> 00:44:12,700
Morao sam ga ubiti! Prevario me.
193
00:44:15,023 --> 00:44:19,306
Tvoj_brat mi je htio ukrasti...
Zlato smo trebali zajedno na�i!
194
00:44:19,548 --> 00:44:23,510
Poku�ao me izbaciti iz
dogovora! Ukrao je kartu...
195
00:44:24,512 --> 00:44:26,634
To ovi tra�e?
196
00:44:27,235 --> 00:44:30,277
Da! Chris Malone! On �eli sve!
197
00:44:30,518 --> 00:44:34,842
Trebali smo dijeliti popola.
Prerezao sam kartu i dao mu.
198
00:44:35,003 --> 00:44:39,086
A tvoja polovica?
-Nemam je. Izgubio sam je!
199
00:44:40,488 --> 00:44:43,130
Ne! �ekaj! Mo�emo se dogovoriti!
200
00:44:44,172 --> 00:44:46,213
Dobro, dogovorimo se.
201
00:44:46,934 --> 00:44:52,219
Voljan sam ti obe�ati za�titu.
I tvoj dio rudnika. Kad proradi.
202
00:44:53,981 --> 00:44:58,465
Ali dr�at �u se svog plana.
Morat �e� na su�enje. -Svakako!
203
00:44:58,706 --> 00:45:02,348
Samo me izvuci odavde.
U�init �u �to god �eli�!
204
00:45:04,311 --> 00:45:06,392
Odve�i ga.
205
00:45:55,962 --> 00:45:59,764
Ni�ta ne poku�avaj.
Ne bi daleko stigao.
206
00:46:12,898 --> 00:46:14,899
Ovdje je.
207
00:47:23,848 --> 00:47:25,929
Ne pucaj! -Nisam ja varao!
208
00:48:50,292 --> 00:48:52,813
Obe�ao sam ti su�enje.
209
00:49:10,632 --> 00:49:13,794
Ne�u se dugo zadr�ati.
Deset minuta! �ekaj me.
210
00:49:39,660 --> 00:49:41,821
Mir! Mir u sudnici!
211
00:49:41,982 --> 00:49:46,185
Ne duljimo s ovime. Za
deset minuta moram natrag.
212
00:49:50,911 --> 00:49:54,073
-Dakle. Optu�en je Gary Stevens.
213
00:49:56,436 --> 00:50:01,240
Poznat je kao brzi revolvera�.
Izme�u ostalog je optu�en
214
00:50:01,441 --> 00:50:05,204
da je ubio Billa
Dakotu i njegovu �enu.
215
00:50:05,405 --> 00:50:10,009
Nije bio izazvan i nije to
bio dogovoreni dvoboj.
216
00:50:10,170 --> 00:50:15,694
Priznaje� li optu�bu? -Da,
ali to nije va�no. Va�no je da...
217
00:50:16,376 --> 00:50:19,138
Sudite krivomu �ovjeku.
U to sam uvjeren.
218
00:50:25,705 --> 00:50:32,190
Gary Stevens, objasni to. -Rekoh
vam. Nisam ja kriv. Nisam to u�inio.
219
00:50:35,755 --> 00:50:38,356
U redu, u redu. Mir u sudnici!
220
00:50:38,558 --> 00:50:40,959
Ima li suprotnih tvrdnji?
221
00:50:45,725 --> 00:50:48,566
Nitko ne prigovara. -U redu.
222
00:50:49,488 --> 00:50:54,332
Budu�i da se �urim i da
nitko ne govori protiv njega,
223
00:50:54,573 --> 00:50:57,615
progla�avam optu�enog... -�ekajte!
224
00:50:57,896 --> 00:51:01,619
Oprostite, gospodine
su�e, ovdje je svjedok.
225
00:51:03,102 --> 00:51:05,863
Za�to to prije niste rekli, Duke?
226
00:51:07,746 --> 00:51:11,349
Evo mog svjedoka,
g. su�e. -Sad �e svjedo�iti.
227
00:51:14,513 --> 00:51:19,597
Kako se zovete, gospo�ice?
-Peggy Savalas. -�to imate re�i?
228
00:51:20,959 --> 00:51:25,082
Ovaj dje�ak bio je u
kolima. On je sin �rtava.
229
00:51:25,243 --> 00:51:29,486
Zove se Pat i vidio je ubojstva.
-Mislite da je deri�te �to zapamtilo?
230
00:51:29,688 --> 00:51:32,850
�uti. Ja �u odlu�iti.
231
00:51:33,611 --> 00:51:36,894
Dakle, sinko, poka�i
tko ti je ubio roditelje.
232
00:51:38,136 --> 00:51:41,218
Reci nam tko je prvi po�eo pucati.
233
00:51:43,781 --> 00:51:47,744
Hajde, sinko. Zar nam
ne �eli� re�i? -Reci, Pat.
234
00:51:48,906 --> 00:51:50,307
Hajde.
235
00:51:50,548 --> 00:51:52,549
To je bio on!
236
00:51:53,631 --> 00:51:56,353
Mir u sudnici! Mir!
237
00:52:02,119 --> 00:52:05,441
Progla�avam Garyja
Stevensa krivim za ubojstvo.
238
00:52:05,683 --> 00:52:09,405
Zakon u tim slu�ajevima
predvi�a kaznu vje�anjem.
239
00:52:09,566 --> 00:52:13,649
Izvr�it �e se sutra u
zoru. �erife, va� je!
240
00:52:21,178 --> 00:52:23,819
�erife, nemojte kao ina�e!
241
00:52:24,781 --> 00:52:30,146
Staviti mu om�u oko vrata
�im odem. Rekoh, sutra.
242
00:52:30,547 --> 00:52:35,030
U zoru. Mislim
ozbiljno. Ni minute prije.
243
00:52:40,717 --> 00:52:43,719
Ide� s nama? -Ne,
imam nekog posla.
244
00:52:44,400 --> 00:52:47,963
Duke �e vas otpratiti.
-Naravno. -Jesam li bio dobar?
245
00:52:48,204 --> 00:52:50,405
Jesi. Odli�an.
246
00:52:54,050 --> 00:52:56,051
Hej, Flam!
247
00:52:58,374 --> 00:53:00,415
Zauzdaj konje!
248
00:54:43,357 --> 00:54:49,762
Dvije pogre�ke si u�inio. Prvo,
ubio si mi petoricu najboljih ljudi.
249
00:55:07,100 --> 00:55:11,783
Drugo, dao si mi najboljeg
prijatelja osuditi na smrt.
250
00:56:00,992 --> 00:56:04,395
Tvoje pogre�ke su
nam donijele nevolje.
251
00:56:08,640 --> 00:56:12,683
Reci �erifu da si se zabunio,
da je dje�ak lagao ili �to god.
252
00:56:12,844 --> 00:56:17,367
Jo� ve�eras izvuci Stevensa iz
zatvora ako ne �eli� novi posjet.
253
00:56:18,489 --> 00:56:20,450
Idemo.
254
00:57:21,311 --> 00:57:23,432
Kene!
255
00:57:53,142 --> 00:57:55,143
Neka bude brzo.
256
00:57:55,384 --> 00:57:57,865
Sine, slu�aj rije�i
na�ega Gospodina.
257
00:57:58,107 --> 00:58:03,030
Ja sam uskrsnu�e i �ivot.
Tko god vjeruje u mene, �ivjet �e.
258
01:00:01,467 --> 01:00:05,830
Vidi�, Gary. Chris se uvijek pobrine
za svoje partnere. Skini ga.
259
01:00:39,784 --> 01:00:43,747
Sredit �emo to. Mora� se
brinuti za sebe, mladi�u.
260
01:00:44,869 --> 01:00:48,992
Kloni se saluna.
Tu�njave su zabranjene.
261
01:00:49,274 --> 01:00:51,395
Idi doma, u krevet.
262
01:00:52,677 --> 01:00:55,359
Kene! Ubili su �erifa!
263
01:00:56,801 --> 01:00:59,443
Stevens? -Pobjegao je.
264
01:01:03,768 --> 01:01:08,291
Duke! Tko �e mi platiti lije�enje?
-Izradit �u ti lijes besplatno!
265
01:01:08,573 --> 01:01:13,056
Ne opet! Kad god me treba,
obe�a mi besplatan lijes!
266
01:01:13,257 --> 01:01:18,261
Pogreb �e mi izgledati kao cirkuska
povorka. Ne�u tako! Odbijam!
267
01:01:18,622 --> 01:01:20,984
Odsad samo gotovina na ruke!
268
01:01:36,720 --> 01:01:38,961
Nisi bio razuman, Gary.
269
01:01:43,407 --> 01:01:45,488
Zapravo, ba� si idiot.
270
01:01:46,169 --> 01:01:49,291
Ja bih te bar ostavio na �ivotu.
271
01:01:52,135 --> 01:01:54,657
Nakratko, da.
272
01:02:10,273 --> 01:02:11,994
Gary?
273
01:02:13,996 --> 01:02:17,879
Moram li ti nacrtati za�to
sam te spasio vje�anja?
274
01:02:19,762 --> 01:02:21,803
Ne mora�.
275
01:02:25,888 --> 01:02:27,929
Onda?
276
01:02:36,018 --> 01:02:38,019
Kartu.
277
01:02:38,260 --> 01:02:40,822
Ukrali su mi je.
278
01:02:43,625 --> 01:02:46,307
Ali znam gdje �u je na�i.
279
01:02:47,109 --> 01:02:49,750
Gdje? -Re�i �u ti sutra.
280
01:02:51,793 --> 01:02:53,594
U redu.
281
01:02:53,996 --> 01:02:56,597
Ali oprez: Ja ne volim �ale.
282
01:02:57,439 --> 01:02:59,960
Ako je �ala na moj ra�un.
283
01:03:04,246 --> 01:03:06,206
Jose?
284
01:03:11,172 --> 01:03:13,173
Slijedite ga.
285
01:03:24,946 --> 01:03:28,308
Paco! Jimenez!
Manuel! Na konje! Idemo!
286
01:04:16,636 --> 01:04:20,199
Za�to ste do�li?
-Po lajavog dje�aka.
287
01:04:20,560 --> 01:04:23,442
Dijete? Koje dijete?
288
01:04:30,770 --> 01:04:32,811
Odlazite!
289
01:04:35,935 --> 01:04:39,377
Nema djeteta ovdje! Pogrije�ili ste!
290
01:04:41,701 --> 01:04:43,822
Kloni me se!
291
01:05:03,962 --> 01:05:06,684
Pala si, teta Peggy?
-Bje�i, Pat! Bje�i!
292
01:05:08,166 --> 01:05:11,008
Ne! -Jose, po dijete! -Pusti me!
293
01:05:12,331 --> 01:05:14,852
Ne dirajte ga! Da se niste usudili!
294
01:05:16,775 --> 01:05:18,976
Spusti me! -Pusti!
295
01:05:19,698 --> 01:05:21,899
Teta Peggy! Teta Peggy!
296
01:05:24,983 --> 01:05:26,664
Ne!
297
01:05:38,156 --> 01:05:40,277
Ne! Ne!
298
01:05:44,282 --> 01:05:46,243
Pusti me!
299
01:05:49,006 --> 01:05:50,927
Ne!
300
01:05:57,334 --> 01:06:00,016
Gary! Di�i se!
301
01:06:01,499 --> 01:06:03,540
Idemo!
302
01:07:17,613 --> 01:07:22,016
Doktor mu propi�e ne�to, a vidi
ga! Za�to je onda i�ao k njemu?
303
01:07:23,699 --> 01:07:25,740
Peggy?
304
01:07:28,103 --> 01:07:30,144
�to je bilo?
305
01:07:31,586 --> 01:07:33,908
Gary Stevens.
306
01:07:34,469 --> 01:07:36,991
Odveo je Pata!
307
01:07:38,673 --> 01:07:40,674
Opet?
308
01:07:40,836 --> 01:07:43,397
Nisam ih mogla zaustaviti.
309
01:07:48,683 --> 01:07:52,406
Bila su �etvorica.
Usprotivila sam se, ali...
310
01:07:52,607 --> 01:07:55,769
Kene! Poduzmi ne�to! Ubit �e ga!
311
01:07:58,493 --> 01:08:01,535
Ali za�to? �to �ele od njega?
312
01:08:05,540 --> 01:08:08,822
Tko ti je to u�inio? -Ni�ta to nije.
313
01:08:14,308 --> 01:08:16,429
Dosta mi je!
314
01:08:19,353 --> 01:08:24,837
Za�to si se morao spetljati
njima? Dosta mi je �ivjeti u strahu!
315
01:08:25,359 --> 01:08:29,762
Ne zna� pra�tati?
Time ne�e� o�iviti brata.
316
01:08:34,448 --> 01:08:37,210
Ho�e li sad Pata ubiti?
317
01:08:45,499 --> 01:08:49,662
On je dobro. Oni �ele
kartu. A ja je imam.
318
01:08:51,585 --> 01:08:55,227
Pat nije u opasnosti.
Ja �u s njima to rije�iti.
319
01:09:01,674 --> 01:09:03,755
Trebat �e mi tvoja pomo�.
320
01:09:40,232 --> 01:09:44,635
Pa, Jose... Ho�e� li se
odlu�iti dok jo� ima vremena?
321
01:09:44,877 --> 01:09:49,320
Imao bi dovoljno
zlata do kraja �ivota.
322
01:09:49,681 --> 01:09:54,445
Zadovoljan sam ovako. Chris je vrlo
bogat. -U usporedbi s brdom zlata?
323
01:09:55,487 --> 01:10:02,253
S Chrisom �e� izvisiti. A sa mnom
�e� se obogatiti. Bit �e� bogata�!
324
01:10:06,057 --> 01:10:08,379
A �to je s njima?
325
01:10:13,825 --> 01:10:18,348
Znaju li oni kamo je Chris
skrio drugi dio moje karte?
326
01:10:18,750 --> 01:10:21,471
Samo ja znam sve tajne u ku�i.
327
01:10:24,075 --> 01:10:27,557
Ne, Gary, ne mogu.
Chris mi predobro pla�a.
328
01:10:28,359 --> 01:10:30,520
Ja �u ti platiti vi�e.
329
01:10:35,046 --> 01:10:37,847
A ostali? -Ja �u se za njih pobrinuti.
330
01:11:04,715 --> 01:11:06,876
Sad smo zajedno u poslu.
331
01:11:10,040 --> 01:11:12,081
Ja �u dje�aka.
332
01:11:12,322 --> 01:11:14,363
Za svaki slu�aj.
333
01:11:25,094 --> 01:11:27,576
Pusti me! Pusti me!
334
01:11:31,861 --> 01:11:34,823
Ne! Ne! Ne�u! Spusti me!
335
01:11:35,705 --> 01:11:38,226
�elim ku�i!
336
01:12:08,377 --> 01:12:11,619
To si ti, Jose. -Da,
Pedro. Pusti me unutra.
337
01:12:48,736 --> 01:12:50,737
Idemo!
338
01:14:15,100 --> 01:14:17,462
Za�to radite u mraku?
339
01:14:20,225 --> 01:14:22,867
Ovako bolje vidite, gospodo.
340
01:14:48,973 --> 01:14:51,735
�uj, Chrise, ja nisam htio...
341
01:14:51,896 --> 01:14:54,137
Naravno, Jose.
342
01:14:55,780 --> 01:14:58,262
Znam da nisi htio.
343
01:14:58,423 --> 01:15:02,185
Ali zlatni rudnik je
prevelika ku�nja, zar ne?
344
01:15:02,707 --> 01:15:05,629
Zaboravi, Jose. Znam kako je.
345
01:15:10,354 --> 01:15:13,436
Rekoh ti da ne volim tu�e �ale.
346
01:15:15,840 --> 01:15:17,921
Gdje je dje�ak?
347
01:15:19,483 --> 01:15:21,604
'Mali je dobro.
348
01:15:22,606 --> 01:15:25,608
U kr�mi je kod Manuela.
349
01:15:33,777 --> 01:15:39,422
Ne�e� me valjda sad ubiti? Istinu
govorim za maloga. Vjeruje� mi?
350
01:15:40,944 --> 01:15:43,946
Naravno, Jose. Naravno.
351
01:16:07,730 --> 01:16:10,892
Nije ti dobro, draga? -Ne.
352
01:17:37,578 --> 01:17:40,380
Reci svojima da ne diraju oru�je!
353
01:17:47,348 --> 01:17:49,709
Nitko neka se ne mi�e.
354
01:17:53,393 --> 01:17:55,595
Ovo �eli�?
355
01:17:56,877 --> 01:17:59,438
Koliko trebam platiti?
356
01:18:02,082 --> 01:18:04,163
Gdje je dje�ak?
357
01:18:04,684 --> 01:18:06,766
Dovedite mu maloga.
358
01:18:24,384 --> 01:18:26,665
Stri�e Kene! -Ostani ondje, Pat.
359
01:18:27,467 --> 01:18:31,189
Duke? Odvedi ga u kola.
360
01:18:31,671 --> 01:18:33,752
I sklonite se s puta!
361
01:18:35,274 --> 01:18:37,395
Hajde, mali. Do�i!
362
01:18:40,600 --> 01:18:42,681
Teta Peggy!
363
01:18:46,525 --> 01:18:48,526
Pat!
364
01:18:48,848 --> 01:18:51,089
Jesi li dobro? -Sad jesam.
365
01:18:51,851 --> 01:18:54,892
Kreni, Peggy. Dje�ak
ovdje nije na sigurnome.
366
01:19:06,425 --> 01:19:08,506
�elim jo� ne�to.
367
01:19:09,067 --> 01:19:11,028
Onog �ovjeka.
368
01:19:19,357 --> 01:19:21,398
Tvoj je.
369
01:19:46,063 --> 01:19:50,467
Ne�to ne zna�.
Jesam ubio Billa Dakotu.
370
01:19:50,788 --> 01:19:52,989
Ali na njegov nalog!
371
01:20:21,058 --> 01:20:24,260
Hej, gospodine!
Zaboravili ste ne�to!
372
01:20:25,382 --> 01:20:27,423
Kartu!
373
01:20:34,271 --> 01:20:36,231
Duke!
374
01:20:40,076 --> 01:20:42,037
Sredite ga!
375
01:22:25,779 --> 01:22:27,740
Spusti se!
376
01:23:02,015 --> 01:23:03,976
Daj mi taj bi�!
377
01:24:10,562 --> 01:24:12,523
Kene!
378
01:24:12,804 --> 01:24:14,925
Nemoj ga ubiti.
379
01:24:35,826 --> 01:24:38,348
Samo reci, sve �u u�initi.
380
01:24:44,275 --> 01:24:46,476
Ukrcai ga u kola.
381
01:24:49,440 --> 01:24:55,645
Zbilja si sretnik. Napokon si susreo
�ovjeka koji ne zna za mr�nju.
382
01:25:25,635 --> 01:25:27,596
Svr�etak
383
01:25:27,757 --> 01:25:31,199
Obrada: Marin888
384
01:25:34,199 --> 01:25:38,199
Preuzeto sa www.titlovi.com
385
01:25:39,305 --> 01:25:45,578
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org29590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.