All language subtitles for Normal.People.S01E05.720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,760 --> 00:00:50,000 Hey. 2 00:00:50,400 --> 00:00:51,600 Hi. 3 00:00:53,240 --> 00:00:55,696 Is everything all right? Yeah. 4 00:00:55,720 --> 00:00:57,696 I just, uh... 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,720 haven't had a midnight call from you in a while. 6 00:01:00,480 --> 00:01:01,880 Oh. 7 00:01:02,320 --> 00:01:05,016 Everything's all right? Nothing's happened, no? 8 00:01:05,040 --> 00:01:07,480 No. Uh, nothing's happened. 9 00:01:10,360 --> 00:01:11,720 Okay. 10 00:01:14,120 --> 00:01:15,640 Oh. 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,520 Um, I just, uh... 12 00:01:21,120 --> 00:01:23,856 I keep thinking how, um... 13 00:01:23,880 --> 00:01:26,840 how nice to was to see you at the party. 14 00:01:30,280 --> 00:01:32,536 And I, uh, I, I thought... 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,600 I, I was thinking, um... 16 00:01:35,840 --> 00:01:38,560 that I've missed having you in my life. 17 00:01:42,320 --> 00:01:45,976 And that maybe it would be nice to like, um... 18 00:01:46,000 --> 00:01:47,840 have you in it again? 19 00:01:51,600 --> 00:01:53,976 I know we've not, uh... 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,656 We haven't really done the whole, um, friendship thing. 21 00:01:56,680 --> 00:01:58,200 But, um... 22 00:01:59,200 --> 00:02:01,520 I guess I was just wondering if we could. 23 00:02:02,800 --> 00:02:05,240 Mm‐hmm. Yeah. 24 00:02:06,560 --> 00:02:09,520 Uh, sounds good. 25 00:02:12,240 --> 00:02:13,760 Okay. 26 00:02:43,120 --> 00:02:44,976 Hi. Hiya. 27 00:02:45,000 --> 00:02:47,856 How's things? Good. You? 28 00:02:47,880 --> 00:02:49,360 Yeah. Good. 29 00:02:51,520 --> 00:02:54,056 This is, uh, this is a nice place. 30 00:02:54,080 --> 00:02:55,456 My hallway. 31 00:02:55,480 --> 00:02:57,360 Uh, yeah, I know. 32 00:02:58,040 --> 00:03:00,696 The, the hallway's great. 33 00:03:00,720 --> 00:03:02,160 Ah, come in. Yeah. 34 00:03:05,880 --> 00:03:08,776 Hey, everyone. This is Connell. 35 00:03:08,800 --> 00:03:09,920 Hi. How are ya? 36 00:03:10,480 --> 00:03:12,536 Hi, I'm Joanna. Connell. 37 00:03:12,560 --> 00:03:13,736 Nice to meet you. Good to meet ya. How are ya? 38 00:03:13,760 --> 00:03:15,456 - Sorry, that was a bit formal. - Oh, that's all right. 39 00:03:15,480 --> 00:03:16,776 Do you want some wine, dude? 40 00:03:16,800 --> 00:03:17,816 I've got red, or‐‐ 41 00:03:17,840 --> 00:03:19,936 Ah, yeah, no, red, red's good. Thank you. 42 00:03:19,960 --> 00:03:22,976 So, Connell, you were at school with the heavenly Marianne? 43 00:03:23,000 --> 00:03:24,696 Ah, Jesus, Peg. 44 00:03:24,720 --> 00:03:26,296 And you do English, right? 45 00:03:26,320 --> 00:03:27,736 Uh, yeah. Yeah. 46 00:03:27,760 --> 00:03:29,080 And Marianne says you write. 47 00:03:29,320 --> 00:03:31,080 Uh, not really. 48 00:03:32,000 --> 00:03:34,256 I so nearly did English. That course looks great. 49 00:03:34,280 --> 00:03:36,016 Yeah, no, it's been really good, so‐‐ Really, really good. Yeah. 50 00:03:36,040 --> 00:03:38,456 Connell, what was Marianne like at school? 51 00:03:38,480 --> 00:03:40,736 Uh, s‐Smart. 52 00:03:40,760 --> 00:03:42,816 Well, obviously, but what was she like? 53 00:03:42,840 --> 00:03:46,056 - Uh... - What, are you scared of her? 54 00:03:46,080 --> 00:03:47,296 Are you scared what she'll say 55 00:03:47,320 --> 00:03:48,816 if you tell us all the truth? Uh... 56 00:03:48,840 --> 00:03:52,136 Did she go around absolutely annihilating people? 57 00:03:52,160 --> 00:03:54,176 Uh... 58 00:03:54,200 --> 00:03:56,696 yeah. She did do a bit of that, all right. 59 00:03:56,720 --> 00:03:59,400 Knew it. Thanks for that, Peggy. 60 00:04:00,200 --> 00:04:01,296 Connell, you can sit. 61 00:04:01,320 --> 00:04:02,976 Oh, sorry. Yes, of course. Please. Thank you. 62 00:04:03,000 --> 00:04:04,456 Well, I think it's all an act. 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,576 Deep down, Marianne's just a nice girl. 64 00:04:06,600 --> 00:04:08,016 What about me, Jamie? 65 00:04:08,040 --> 00:04:09,736 Am I a nice girl, deep down? 66 00:04:09,760 --> 00:04:11,856 No, you're a nice girl superficially, 67 00:04:11,880 --> 00:04:14,296 and deep down, you are a fucking monster. 68 00:04:17,120 --> 00:04:18,936 - Too true. - So true. 69 00:04:18,960 --> 00:04:20,936 I'm so glad you acknowledge it. 70 00:04:20,960 --> 00:04:23,696 Yeah, well, obviously. But he said I'm nice. I come across nice. 71 00:04:23,720 --> 00:04:25,336 Yeah, I think that was... That was a‐‐ 72 00:04:32,280 --> 00:04:33,936 I don't know what to say. 73 00:04:33,960 --> 00:04:35,136 Everyone is gonna say... 74 00:05:59,480 --> 00:06:01,576 Jesus Christ. 75 00:06:01,600 --> 00:06:04,536 Such a little cheat. I'm not a cheat. I'm just... 76 00:06:04,560 --> 00:06:06,976 very good at pool. There's a difference. 77 00:06:07,000 --> 00:06:09,016 Ah, questionable. Wow. He's modest. 78 00:06:10,920 --> 00:06:13,296 Oh, my God. 79 00:06:13,320 --> 00:06:16,376 Yeah, you are literally insufferable. 80 00:06:16,400 --> 00:06:18,016 All right, come on. Who's next? 81 00:06:18,040 --> 00:06:19,656 Uh, Peggy. 82 00:06:19,680 --> 00:06:21,216 You look like you could hold a cue. 83 00:06:21,240 --> 00:06:22,576 Ooh. Ooh. 84 00:06:22,600 --> 00:06:24,496 I'm busy right now. Thanks. 85 00:06:25,401 --> 00:06:26,736 I'll give you a game. 86 00:06:26,760 --> 00:06:29,296 Yes. Thrash him, please. 87 00:06:29,320 --> 00:06:30,576 Do my best. 88 00:06:30,600 --> 00:06:32,536 Ready to get absolutely destroyed, Gareth? 89 00:06:32,560 --> 00:06:34,576 - Are you ready to shut up, Jamie? - Oh, God. 90 00:06:34,600 --> 00:06:36,336 Let Gareth win, please. 91 00:06:36,360 --> 00:06:38,816 Are you ready for this, Marianne? 92 00:06:38,840 --> 00:06:40,576 He thinks it's a Diet Coke ad. 93 00:06:41,960 --> 00:06:43,576 Are you ready for this? 94 00:06:45,000 --> 00:06:47,256 Are you hating every second? 95 00:06:47,280 --> 00:06:49,336 Didn't say that. 96 00:06:49,360 --> 00:06:50,896 They're fun. Aren't they? 97 00:06:50,920 --> 00:06:53,696 Sure. Just, uh... 98 00:06:53,720 --> 00:06:55,360 don't think I understand them, is all. 99 00:06:56,920 --> 00:06:58,480 Understand them? 100 00:06:59,040 --> 00:07:00,976 Yeah, I don't know, it's... 101 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 I suppose they're just a bit different from my own friends. 102 00:07:04,960 --> 00:07:07,136 What, your friends here, or back home? 103 00:07:07,160 --> 00:07:08,640 Mm, both. 104 00:07:11,440 --> 00:07:13,176 Well... 105 00:07:13,200 --> 00:07:15,976 I know they can be a bit intense, but, uh... 106 00:07:16,000 --> 00:07:18,416 at the end of the day, they're my friends. 107 00:07:18,440 --> 00:07:19,816 It's different for you. 108 00:07:19,840 --> 00:07:22,480 Mm. Yeah. 109 00:07:27,720 --> 00:07:29,016 You're welcome. 110 00:07:29,040 --> 00:07:30,656 Oh, yes! 111 00:07:30,680 --> 00:07:33,536 Teresa! You look amazing. 112 00:07:36,040 --> 00:07:37,336 Connell, shot? 113 00:07:37,360 --> 00:07:40,056 Can I grab one of those? Thanks very much. 114 00:07:40,080 --> 00:07:42,096 - Hi. - Oh, hi. 115 00:07:42,120 --> 00:07:44,616 Hi, Teresa. Hi. How are you? 116 00:07:44,640 --> 00:07:47,456 - Good to see you again. - Yeah, you, too. 117 00:07:47,480 --> 00:07:49,600 Oh, there you go. Sure thing. Cheers. 118 00:07:51,520 --> 00:07:54,176 - Me as well? - Yeah, you as well. 119 00:07:54,200 --> 00:07:55,640 Ugh. 120 00:07:56,880 --> 00:07:58,256 I said I was coming for one. 121 00:07:58,280 --> 00:07:59,816 Yeah. So‐‐ Shots right away. 122 00:07:59,840 --> 00:08:01,120 Yeah. 123 00:08:08,360 --> 00:08:10,280 - Hello. - Hi. 124 00:08:11,240 --> 00:08:12,560 Thanks. 125 00:08:14,640 --> 00:08:16,080 How are you feeling? 126 00:08:16,600 --> 00:08:17,720 Awful. 127 00:08:19,040 --> 00:08:20,400 You left early. 128 00:08:21,000 --> 00:08:23,256 What did I miss? More alcohol. 129 00:08:23,280 --> 00:08:25,280 Bad dancing to bad music. 130 00:08:26,400 --> 00:08:27,760 Is there any gossip? 131 00:08:29,200 --> 00:08:31,336 No, not really. Em... 132 00:08:31,360 --> 00:08:34,040 Oh, uh, Teresa and your pal left pretty soon after you did. 133 00:08:35,080 --> 00:08:37,656 Looked very cozy. Mm. 134 00:08:37,680 --> 00:08:40,856 It's funny. I can't picture the two of you guys, uh... 135 00:08:40,880 --> 00:08:42,400 hanging out in school and stuff. 136 00:08:45,440 --> 00:08:46,896 Well, we didn't, really. 137 00:08:46,920 --> 00:08:48,960 Right. Yeah. That makes sense. 138 00:08:52,240 --> 00:08:53,720 Is he, like... 139 00:08:56,800 --> 00:08:58,320 smart? 140 00:08:59,520 --> 00:09:00,840 Well, he's smarter than me. 141 00:09:01,240 --> 00:09:02,320 Right. 142 00:09:03,160 --> 00:09:05,360 He's actually the smartest person I've ever met. 143 00:09:06,520 --> 00:09:08,336 Fair enough. 144 00:09:08,360 --> 00:09:10,656 We should probably get to the library. 145 00:09:10,680 --> 00:09:12,776 Yeah, I obviously have a lot of work to do to become... 146 00:09:12,800 --> 00:09:15,176 the smartest person you've ever met, so... 147 00:09:15,200 --> 00:09:16,936 I don't think it's possible, yeah. Ah, do you not think? 148 00:09:16,960 --> 00:09:18,760 No. He's the smart person you've ever met? 149 00:09:34,920 --> 00:09:36,000 All right? 150 00:09:36,600 --> 00:09:39,096 Well, well. Walk of fucking shame. 151 00:09:39,120 --> 00:09:40,057 You all right, Elaine? 152 00:09:40,081 --> 00:09:41,816 I don't think I can get you out of this one, Connell. 153 00:09:41,840 --> 00:09:42,896 Good night, then. 154 00:09:42,920 --> 00:09:45,176 I'm just gonna grab a shower. I bet you are. 155 00:09:45,200 --> 00:09:46,456 And be out of your way. 156 00:09:46,480 --> 00:09:48,040 Was it, though? Good to see you, Elaine. 157 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 That man's a dark horse. He'll tell you nothing. 158 00:09:54,080 --> 00:09:56,256 So, rather than looking at modernism 159 00:09:56,280 --> 00:09:58,056 solely as a literary phenomenon, 160 00:09:58,080 --> 00:10:01,096 we can regard it as a historical process, 161 00:10:01,120 --> 00:10:03,496 enfolding within and along with 162 00:10:03,520 --> 00:10:08,040 other significant processes and developments of the 1910s and '20s. 163 00:10:08,960 --> 00:10:10,240 Thank you. 164 00:10:11,520 --> 00:10:13,336 Oh, a bit of housekeeping. 165 00:10:13,360 --> 00:10:16,520 Next week's lecture will be in the Jonathan Swift. 166 00:10:26,200 --> 00:10:27,240 Hey. 167 00:10:27,960 --> 00:10:30,896 Hey. Could I read your Joyce essay? 168 00:10:30,920 --> 00:10:34,136 The one that you got that unprecedented, 169 00:10:34,160 --> 00:10:36,400 like, literally impossible mark in. 170 00:10:36,720 --> 00:10:38,296 Oh. Where'd you hear that? 171 00:10:38,320 --> 00:10:39,976 Talk of the year. 172 00:10:40,000 --> 00:10:41,656 People are competitive. Yeah. 173 00:10:41,680 --> 00:10:43,320 Right. 174 00:10:45,160 --> 00:10:46,896 I'm going to the literary society later on. 175 00:10:46,920 --> 00:10:47,737 Oh, right. 176 00:10:47,761 --> 00:10:50,440 Yeah, they're looking for new members, actually. Ah, okay. 177 00:10:58,200 --> 00:11:00,280 You look really sweet when you're concentrating. 178 00:11:02,080 --> 00:11:05,520 You have a really cute serious face. 179 00:11:12,680 --> 00:11:16,176 God, I'm so distracted by this committee bullshit. 180 00:11:16,200 --> 00:11:18,336 There was another argument last night. 181 00:11:18,360 --> 00:11:21,136 Phil went off on Hannah, and I think she might resign. 182 00:11:21,160 --> 00:11:24,496 It's just... It's just so fucking boring, you know? 183 00:11:24,520 --> 00:11:27,296 I, I really need to finish this before class. 184 00:11:27,320 --> 00:11:29,560 Sure. It's fine. 185 00:11:57,440 --> 00:11:58,800 What's it like? 186 00:12:01,440 --> 00:12:03,480 You're, like, this star. 187 00:12:04,360 --> 00:12:08,000 You're top of the class. I don't know what you mean. 188 00:12:09,040 --> 00:12:10,976 Do you enjoy it? 189 00:12:11,000 --> 00:12:12,880 Being recognized like that? Ah. 190 00:12:13,920 --> 00:12:16,216 Don't think I'm brilliant or anything like that. 191 00:12:16,240 --> 00:12:18,896 Mm? No, I mean it. 192 00:12:18,920 --> 00:12:22,536 It's just... no one else does their reading properly. 193 00:12:22,560 --> 00:12:25,536 They literally show up to discuss a book that they haven't even read, 194 00:12:25,560 --> 00:12:29,456 and then they just bang on about it, like, with complete confidence. 195 00:12:29,480 --> 00:12:31,920 And then... people are fools. 196 00:12:32,720 --> 00:12:34,240 And that bothers you? 197 00:12:36,440 --> 00:12:38,320 I suppose it does a little bit. 198 00:12:44,200 --> 00:12:46,360 No, that's not even it. It's... 199 00:12:47,560 --> 00:12:49,400 What upsets me is it's... 200 00:12:50,160 --> 00:12:52,736 is that I... 201 00:12:52,760 --> 00:12:55,736 barely know what to say half the time, like... 202 00:12:55,760 --> 00:12:58,040 Like outside of this. Outside of work. 203 00:12:58,920 --> 00:13:03,376 Like... Like they don't have to go around and pretend, or... 204 00:13:03,400 --> 00:13:06,816 be anything other than themselves. You know? 205 00:13:06,840 --> 00:13:09,136 And I feel like I'm... 206 00:13:09,160 --> 00:13:12,936 walking around trying on a hundred different versions of myself. 207 00:13:12,960 --> 00:13:14,600 It's just not working, or... 208 00:13:18,400 --> 00:13:20,320 It doesn't seem like that. 209 00:13:21,600 --> 00:13:23,360 From the outside, I mean. 210 00:13:25,680 --> 00:13:28,480 Then I think about home, and... 211 00:13:30,080 --> 00:13:32,696 school, and fuck, I just... 212 00:13:32,720 --> 00:13:36,616 I can't connect this life and... 213 00:13:36,640 --> 00:13:39,016 and that life. It just... 214 00:13:39,040 --> 00:13:40,976 just doesn't fit. 215 00:13:41,000 --> 00:13:42,080 Huh. 216 00:13:50,120 --> 00:13:53,000 Hmm. Do your friends know about us? 217 00:13:53,560 --> 00:13:58,520 Just, like... what happened at school, or whatever? 218 00:14:01,400 --> 00:14:02,440 No. 219 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Joanna does. 220 00:14:06,920 --> 00:14:08,120 Sort of. 221 00:14:10,040 --> 00:14:11,680 But not the others. 222 00:14:13,040 --> 00:14:14,480 I don't think so. 223 00:14:15,120 --> 00:14:18,056 I mean, they may have picked up on something, but I never told them. 224 00:14:18,080 --> 00:14:20,360 And would you be embarrassed if they found out? 225 00:14:21,960 --> 00:14:25,000 That we were together in school, or whatever? 226 00:14:27,280 --> 00:14:28,320 Yeah. 227 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 In some ways. 228 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Why? 229 00:14:37,920 --> 00:14:40,120 Because it was humiliating. 230 00:14:41,080 --> 00:14:42,360 You mean the way I treated ya? 231 00:14:43,960 --> 00:14:45,160 Yeah. 232 00:14:46,640 --> 00:14:48,200 And just the... 233 00:14:50,600 --> 00:14:52,720 Just the fact that I put up with it. 234 00:15:00,840 --> 00:15:04,440 Did you ever think about asking me to the Debs? 235 00:15:06,080 --> 00:15:07,856 I know, it's such a stupid thing. 236 00:15:07,880 --> 00:15:10,816 But, uh, I'm curious whether you thought about it. Um... 237 00:15:10,840 --> 00:15:13,200 Uh, to be honest, uh, no. 238 00:15:14,360 --> 00:15:16,360 I wish that I did. 239 00:15:17,960 --> 00:15:19,280 Yeah. 240 00:15:20,440 --> 00:15:22,120 Would you have said yes? 241 00:15:25,000 --> 00:15:26,360 Yeah. 242 00:15:32,800 --> 00:15:34,360 Fuck's sake. 243 00:15:36,480 --> 00:15:38,080 I'm really sorry. 244 00:15:41,360 --> 00:15:43,776 Apparently everybody knew about us, anyway. 245 00:15:43,800 --> 00:15:46,960 Everyone knew what? That we were seeing each other. 246 00:15:48,200 --> 00:15:50,016 I didn't tell anyone, Connell, 247 00:15:50,040 --> 00:15:51,296 I swear to God. Ah, fuck, I know. 248 00:15:51,320 --> 00:15:52,336 That's not what I mean. I mean... 249 00:15:52,360 --> 00:15:55,056 My point is is that even if you had told people, 250 00:15:55,080 --> 00:15:56,520 it wouldn't have mattered. 251 00:15:59,120 --> 00:16:00,360 Were they horrible about it? 252 00:16:00,840 --> 00:16:02,136 No. 253 00:16:04,280 --> 00:16:06,760 Believe it or not, no one even cared. 254 00:16:12,680 --> 00:16:14,416 I feel really guilty 255 00:16:14,440 --> 00:16:16,920 about all that stuff I said to you about, uh... 256 00:16:17,960 --> 00:16:19,616 how bad it would be if people found out. 257 00:16:19,640 --> 00:16:21,936 Like, obviously that was just... 258 00:16:21,960 --> 00:16:24,640 That was just what was going on in my head, and... 259 00:16:26,440 --> 00:16:29,320 There'd be no reason why anybody would care. I just... 260 00:16:33,000 --> 00:16:35,656 I think I just suffered from anxiety with those sort of things. 261 00:16:35,680 --> 00:16:36,920 I don't know. It's... 262 00:16:40,440 --> 00:16:41,480 Yeah. 263 00:16:43,160 --> 00:16:45,440 I still think about it all the time. I still... 264 00:16:46,840 --> 00:16:50,680 think about why I acted in such a fucked up way, and I'm really sorry... 265 00:16:52,960 --> 00:16:55,320 Marianne, I... 266 00:16:56,960 --> 00:16:58,480 I really am sorry. 267 00:17:02,040 --> 00:17:03,360 I forgive you. 268 00:17:09,160 --> 00:17:10,320 Thank you. 269 00:17:35,880 --> 00:17:36,976 What? 270 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Sorry. 271 00:17:38,600 --> 00:17:40,056 We're just... 272 00:17:40,080 --> 00:17:42,176 I thought we were going to a party. I'm sorry, I just, I... 273 00:17:42,200 --> 00:17:43,840 felt I had to say it. 274 00:17:45,560 --> 00:17:47,936 But we're good. I mean, this is good. Everyone says we're good together. 275 00:17:47,960 --> 00:17:50,400 I mean, that's not a reason‐‐. 276 00:17:51,280 --> 00:17:53,216 And do they? 277 00:17:53,240 --> 00:17:55,240 Does everyone really go around saying that? Yeah. 278 00:17:55,840 --> 00:17:57,536 Do people even care? 279 00:17:57,560 --> 00:18:00,456 Yeah. I think people care that their friends are happy, yeah. 280 00:18:00,480 --> 00:18:03,936 Look, I'm sorry. I just‐‐ I don't think this is working. 281 00:18:03,960 --> 00:18:05,456 It's not what I want anymore. 282 00:18:05,480 --> 00:18:06,976 Anymore. Yeah. 283 00:18:07,000 --> 00:18:08,680 So you did want this at some point. 284 00:18:13,880 --> 00:18:15,040 Wow. 285 00:18:16,320 --> 00:18:19,080 You are literally like a completely different person right now. 286 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Sorry. 287 00:18:40,560 --> 00:18:43,016 Are you sure you don't mind bringing me? 288 00:18:43,040 --> 00:18:45,256 Sure, I'm going there myself, aren't I? 289 00:18:45,280 --> 00:18:48,600 But, uh, you hadn't promised Teresa a lift? 290 00:18:50,840 --> 00:18:52,296 What are you drinking? 291 00:18:52,320 --> 00:18:54,136 Gin. And... 292 00:18:54,160 --> 00:18:55,896 Gin. 293 00:18:55,920 --> 00:18:57,240 Right. 294 00:18:58,160 --> 00:18:59,936 She was talking about you. 295 00:18:59,960 --> 00:19:02,816 Right. You guys fighting or something? 296 00:19:02,840 --> 00:19:05,736 Oh, are we fighting? That's insane. Did she say that? 297 00:19:05,760 --> 00:19:07,176 No. 298 00:19:07,200 --> 00:19:08,936 But she said you were seeing each other. 299 00:19:08,960 --> 00:19:10,816 And that means we're fighting, does it? 300 00:19:10,840 --> 00:19:12,640 So you are seeing each other. 301 00:19:14,200 --> 00:19:15,736 It's casual. 302 00:19:15,760 --> 00:19:17,776 That's exactly what she said. 303 00:19:17,800 --> 00:19:20,496 Did you agree between you that that's what you were gonna tell people? 304 00:19:20,520 --> 00:19:22,200 Not as such, I don't think. 305 00:19:24,120 --> 00:19:26,016 You have such a nice face. 306 00:19:26,040 --> 00:19:27,656 You're getting drunk. 307 00:19:27,680 --> 00:19:29,136 People have said that to me. 308 00:19:29,160 --> 00:19:31,320 That your face is nice. That's nice of them. 309 00:19:33,440 --> 00:19:35,160 I just broke up with Gareth. 310 00:19:36,160 --> 00:19:37,680 Like, an hour ago. 311 00:19:39,920 --> 00:19:41,600 Is that why you were drinking gin on gin? 312 00:19:42,120 --> 00:19:43,976 Didn't hurt that much. 313 00:19:44,000 --> 00:19:45,280 You all right? 314 00:19:46,160 --> 00:19:50,816 I think I'm just a fundamentally cold, unfeeling person. 315 00:19:50,840 --> 00:19:53,536 I feel absolutely fine. That's bullshit. 316 00:19:53,560 --> 00:19:55,376 We weren't meant to be. 317 00:19:55,400 --> 00:19:56,736 Wasn't a good fit. 318 00:19:56,760 --> 00:19:58,656 Feel like I could have told you that myself. 319 00:19:58,680 --> 00:19:59,920 Do you? 320 00:20:01,880 --> 00:20:02,880 Hmm. 321 00:20:23,320 --> 00:20:24,800 Hi. Sophie! 322 00:20:26,000 --> 00:20:27,240 Hi! 323 00:20:28,400 --> 00:20:30,056 I'll go find the fridge, all right? 324 00:20:30,080 --> 00:20:32,176 You made it! Hi. 325 00:20:32,200 --> 00:20:34,096 You look so nice. Ooh, hi, hi, hi. 326 00:20:34,120 --> 00:20:36,216 - Hi. How are you? - Fine, how are you? 327 00:20:36,240 --> 00:20:37,776 Yeah, good. 328 00:20:37,800 --> 00:20:38,976 What are they, like‐‐ 329 00:20:39,000 --> 00:20:41,136 I might go and say hello, but I'll catch you in a bit. 330 00:20:41,160 --> 00:20:42,240 Okay. 331 00:20:49,200 --> 00:20:50,936 Hey. Hi. 332 00:20:50,960 --> 00:20:52,840 Hi! Hello! 333 00:20:54,640 --> 00:20:57,536 - You look fantastic. - Mm‐hmm. 334 00:20:57,560 --> 00:20:58,776 - Is this new? - Yes. 335 00:20:58,800 --> 00:21:00,576 Hi. How are you doing? 336 00:21:00,600 --> 00:21:01,896 I'm great. 337 00:21:01,920 --> 00:21:03,256 - I'm great. - Of course she's great. 338 00:21:03,280 --> 00:21:05,776 - She just lost 10 stone of boring. - Oh, no. 339 00:21:05,800 --> 00:21:07,056 Peggy, that's terrible. 340 00:21:07,080 --> 00:21:09,256 Poor Gareth. Ah, he'll be fine. 341 00:21:09,280 --> 00:21:11,176 Where's Connell? 342 00:21:11,200 --> 00:21:13,496 Em, I don't know. I think he's inside. 343 00:21:13,520 --> 00:21:15,936 Probably looking for Teresa. 344 00:21:15,960 --> 00:21:17,296 - Yeah. - Yeah, I heard they hooked up. 345 00:21:17,320 --> 00:21:18,456 That's cool. 346 00:21:18,480 --> 00:21:21,096 You're such a baby. 347 00:21:21,120 --> 00:21:23,960 I'm not having that again. 348 00:21:51,800 --> 00:21:53,456 No, it was good. 349 00:21:53,480 --> 00:21:54,976 I'm gonna nip down now. Do you want a beer? 350 00:21:55,000 --> 00:21:57,056 Yeah, I'll take another one of those. Is that all right? 351 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 - Yep. - Sound. 352 00:22:08,760 --> 00:22:10,416 You've been off with Teresa. 353 00:22:10,440 --> 00:22:11,297 Have I? 354 00:22:11,321 --> 00:22:13,056 Mm. Mm‐hmm. 355 00:22:13,080 --> 00:22:14,880 You're completely out of it, are you? 356 00:22:16,960 --> 00:22:19,456 You smell like perfume. Hmm. 357 00:22:19,480 --> 00:22:21,176 Yeah, well, uh... 358 00:22:21,200 --> 00:22:24,176 Teresa's not actually at the party, so... 359 00:22:24,200 --> 00:22:27,080 As in, she's not really here. 360 00:22:30,960 --> 00:22:32,080 Come here. 361 00:22:41,480 --> 00:22:43,496 Do you like her better than me? 362 00:22:43,520 --> 00:22:45,400 Mm? No. 363 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 To be honest, I don't really know her that well, so... 364 00:22:50,040 --> 00:22:52,096 Was she better in bed than I am? 365 00:22:52,120 --> 00:22:54,256 You're drunk, Marianne. 366 00:22:54,280 --> 00:22:56,160 If you were sober, you'd never ask that. 367 00:22:58,080 --> 00:22:59,976 So it's not the answer that I want. 368 00:23:00,000 --> 00:23:02,280 Mm. Obviously it's the answer that you want. 369 00:23:10,280 --> 00:23:12,416 Aah... Let's go upstairs. 370 00:23:12,440 --> 00:23:13,816 Yeah. 371 00:23:13,840 --> 00:23:16,696 Mm‐hmm. Yeah, we actually are upstairs, Marianne. 372 00:23:22,480 --> 00:23:24,960 I want you to fuck me. Yeah. 373 00:23:26,600 --> 00:23:28,000 Hmm. 374 00:23:28,840 --> 00:23:31,240 Not tonight. You're wasted. 375 00:23:32,680 --> 00:23:34,760 Is that the only reason? Yeah. 376 00:23:35,880 --> 00:23:36,960 That's it. 377 00:23:37,840 --> 00:23:40,520 - Otherwise you would? - Marianne. 378 00:23:42,920 --> 00:23:44,416 I'll give you drugs. 379 00:23:44,440 --> 00:23:47,616 You don't even‐Marianne‐‐. 380 00:23:47,640 --> 00:23:48,960 You don't have drugs. 381 00:23:49,880 --> 00:23:51,736 You should go lie down. 382 00:23:51,760 --> 00:23:53,240 Just kiss me. 383 00:23:59,600 --> 00:24:01,576 Goodnight, Marianne. 384 00:24:01,600 --> 00:24:03,240 I'll be here in the morning. 385 00:24:08,520 --> 00:24:10,296 You okay? 386 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 Hmm. 387 00:24:36,000 --> 00:24:37,040 Hey. 388 00:25:09,800 --> 00:25:11,376 Sorry about last night. 389 00:25:11,400 --> 00:25:13,560 Ah. Forget about it. 390 00:25:16,480 --> 00:25:19,216 I think it would be a bit difficult for us to stay friends 391 00:25:19,240 --> 00:25:21,520 if one of us kept trying to sleep with the other one. 392 00:25:23,480 --> 00:25:24,560 Mm. 393 00:25:51,760 --> 00:25:54,536 I'm gonna have a shower. Cool. 394 00:25:54,560 --> 00:25:56,240 Make some coffee. 395 00:27:12,600 --> 00:27:14,280 Come to bed, then. 396 00:29:59,760 --> 00:30:02,120 It's not like this with other people. 397 00:30:02,760 --> 00:30:04,040 I know. 398 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 I think we'll be fine. 27343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.