All language subtitles for Normal People S01 E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,305 --> 00:00:54,342 - What are you doing? - Alan. 3 00:00:54,344 --> 00:00:55,822 I'm going out. 4 00:00:55,824 --> 00:00:58,651 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 5 00:00:58,653 --> 00:01:00,971 No one's gonna ask you to the Debs. 6 00:01:00,973 --> 00:01:02,291 What's the point? 7 00:01:02,293 --> 00:01:04,051 Maybe I'll go on my own. 8 00:01:04,053 --> 00:01:06,251 And what are you doing at this fundraiser? 9 00:01:06,253 --> 00:01:07,473 Selling raffle tickets. 10 00:01:07,475 --> 00:01:09,336 You gonna find some way to humiliate me? 11 00:01:09,338 --> 00:01:10,519 I know people there. 12 00:01:10,521 --> 00:01:14,521 Well, you certainly have gone all-out, Marianne. 13 00:01:15,532 --> 00:01:18,849 That's my taxi. See you later. 14 00:01:18,851 --> 00:01:21,249 - When will you be home? - I don't know. 15 00:01:21,251 --> 00:01:23,729 Think they want me to help clean up at the end. 16 00:01:23,731 --> 00:01:26,729 Bye. 17 00:01:46,892 --> 00:01:48,930 Hey. 18 00:01:48,932 --> 00:01:51,290 Whoa. Don't you scrub up well. 19 00:01:51,292 --> 00:01:52,770 You look gorgeous. 20 00:01:52,772 --> 00:01:54,849 You've certainly gone all-out. 21 00:01:54,851 --> 00:01:57,529 That's exactly what my mother said. 22 00:01:57,531 --> 00:01:59,129 Would anyone like a drink? 23 00:01:59,131 --> 00:02:02,049 I'll have vodka Coke. 24 00:02:02,051 --> 00:02:03,969 Thanks. 25 00:02:03,971 --> 00:02:05,408 Where are the lads? 26 00:02:05,410 --> 00:02:07,530 If they don't show up, I will actually murder Connell. 27 00:02:15,370 --> 00:02:17,647 Oh, that dress, Rachel. Hello! 28 00:02:17,649 --> 00:02:20,727 - Lads. About time. - Hey! 29 00:02:20,729 --> 00:02:22,047 How are you, Karen? 30 00:02:22,049 --> 00:02:26,367 - Hi, Rob. - Thanks for coming. Eventually. 31 00:02:26,369 --> 00:02:28,526 Marianne! Look at you. 32 00:02:28,528 --> 00:02:30,206 Oh, my God. 33 00:02:30,208 --> 00:02:34,208 Great dress. Very sexy. 34 00:02:35,168 --> 00:02:36,766 - Karen. - Yeah? 35 00:02:36,768 --> 00:02:38,286 Would you like to come and dance? 36 00:02:38,288 --> 00:02:41,925 Yeah. 37 00:02:41,927 --> 00:02:43,405 - Buy you a drink? - Yeah. 38 00:02:43,407 --> 00:02:45,245 - Yeah. - Sure. 39 00:03:10,525 --> 00:03:14,525 He's been watching you the whole time. 40 00:03:34,883 --> 00:03:37,321 Oh, thank you for gracing us with your presence. 41 00:03:37,323 --> 00:03:38,960 Thanks for coming back from the dance floor. 42 00:03:38,962 --> 00:03:42,120 Got one there for you, boss. Fizzy water. 43 00:03:44,442 --> 00:03:46,920 Are you gonna get back to selling some tickets then, or what? 44 00:03:46,922 --> 00:03:49,520 Ah, do you know what? This fella might buy some tickets off ya. 45 00:03:51,881 --> 00:03:54,159 Ah, man, good. 46 00:03:54,161 --> 00:03:56,399 Ladies, I didn't forget about you, all right? 47 00:03:56,401 --> 00:03:57,999 Absolutely class. 48 00:03:58,001 --> 00:03:59,879 - Look at this dress! Well! - Ah, well. 49 00:03:59,881 --> 00:04:01,719 - Look at that. - How he's gettin' on? 50 00:04:01,721 --> 00:04:03,758 Good night, yeah? Who's your friend? 51 00:04:03,760 --> 00:04:05,278 That's Marianne Sheridan. 52 00:04:05,280 --> 00:04:07,078 You know her brother, Alan. Alan Sheridan. 53 00:04:07,080 --> 00:04:09,118 Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do. 54 00:04:09,120 --> 00:04:11,438 Pat might want to buy some tickets off you. 55 00:04:11,440 --> 00:04:13,358 - Go on, Marianne. - You selling tick... Are you selling tickets? 56 00:04:13,360 --> 00:04:14,560 - She is, yeah. - I'll tell you what. 57 00:04:14,562 --> 00:04:16,717 I'll buy 10 tickets if you'll have a dance with me. 58 00:04:16,719 --> 00:04:18,237 Well, there's an offer, now. 59 00:04:18,239 --> 00:04:20,877 - Look at that, ah? - She'll have a dance with me. 60 00:04:20,879 --> 00:04:23,457 - She'll have a dance with me. - I don't want to dance with you. 61 00:04:23,459 --> 00:04:25,000 Come on, she'll have a dance! 62 00:04:25,002 --> 00:04:27,422 I don't want to fucking dance with you! 63 00:04:27,424 --> 00:04:29,236 - Have a dance... - Get off me! 64 00:04:32,758 --> 00:04:35,836 You're a fucking asshole. 65 00:04:35,838 --> 00:04:37,755 All right. I won't have a dance, then. 66 00:04:47,757 --> 00:04:50,514 - Are you okay? - I'm fine. 67 00:04:50,516 --> 00:04:53,074 Er, look, that was just a bit of fun. 68 00:04:53,076 --> 00:04:56,034 Pat's actually a sound enough guy, if you get to know him. 69 00:04:56,036 --> 00:04:57,794 It was funny. 70 00:04:57,796 --> 00:04:59,495 Why don't you go and pal around with Pat 71 00:04:59,497 --> 00:05:01,076 if you think he's so funny? 72 00:05:01,078 --> 00:05:05,793 - We were all laughing a minute ago. - No, we weren't. 73 00:05:05,795 --> 00:05:07,153 You okay? 74 00:05:07,155 --> 00:05:09,435 Ah, you wanna kiss her better, now, do you? 75 00:05:09,437 --> 00:05:12,937 Rach, would you ever just fuck off? 76 00:05:18,114 --> 00:05:20,832 Do you wanna go home? 77 00:05:20,834 --> 00:05:24,591 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 78 00:05:24,593 --> 00:05:28,351 All right. 79 00:05:28,353 --> 00:05:31,951 - That's her stuff there. - I'll take those. 80 00:05:31,953 --> 00:05:35,953 Thanks for being so kind, Karen. 81 00:05:37,592 --> 00:05:41,710 Wow. Nothing? 82 00:05:46,672 --> 00:05:48,709 Karen! 83 00:05:58,471 --> 00:06:02,471 You okay? 84 00:06:03,230 --> 00:06:07,230 - I feel like an idiot. - No, you didn't do anything. 85 00:06:13,789 --> 00:06:16,587 Oh, um... 86 00:06:16,589 --> 00:06:19,747 you could come back to mine if you wanted. 87 00:06:19,749 --> 00:06:23,147 Only if you like it. 88 00:06:23,149 --> 00:06:25,226 Is Lorraine not gonna be there? 89 00:06:25,228 --> 00:06:28,666 She'll probably be in bed. 90 00:06:28,668 --> 00:06:31,826 - What if she's still up? - Oh, she... 91 00:06:31,828 --> 00:06:33,306 She's pretty easy-going with that stuff. 92 00:06:33,308 --> 00:06:37,308 Like, I doubt she'll really care. 93 00:06:38,347 --> 00:06:42,745 - She seems like a really good parent. - Yeah. 94 00:06:42,747 --> 00:06:46,904 I think so. 95 00:06:46,906 --> 00:06:49,224 She must be proud of you. 96 00:06:49,226 --> 00:06:51,704 You've turned out so well as human being. 97 00:06:51,706 --> 00:06:54,304 How did I turn out well? 98 00:06:54,306 --> 00:06:58,306 You're a nice person. 99 00:06:59,505 --> 00:07:01,823 Do you know how... 100 00:07:01,825 --> 00:07:05,825 rare that is? 101 00:07:16,384 --> 00:07:20,384 You went out with Rachel before, did you? 102 00:07:21,304 --> 00:07:24,501 Not really. 103 00:07:24,503 --> 00:07:28,503 Did you sleep with her? 104 00:07:29,783 --> 00:07:32,661 I did. Once. Like... 105 00:07:32,663 --> 00:07:35,580 last year. 106 00:07:35,582 --> 00:07:38,900 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 107 00:07:38,902 --> 00:07:42,902 feelings would be involved, so. 108 00:07:43,942 --> 00:07:48,539 And what about with me? 109 00:07:48,541 --> 00:07:53,179 Would you say your... feelings are involved? 110 00:07:53,181 --> 00:07:57,578 Obviously. 111 00:07:57,580 --> 00:08:01,580 Who is it obvious to? 112 00:08:13,459 --> 00:08:17,459 - Connell? - Yeah? 113 00:08:21,178 --> 00:08:25,178 You'd never hit a woman, would you? 114 00:08:25,938 --> 00:08:29,096 God, no. Why would you ask that? 115 00:08:29,098 --> 00:08:33,098 I don't know. 116 00:08:36,537 --> 00:08:40,537 My dad used to hit my mum. 117 00:08:43,377 --> 00:08:47,377 Jesus, I'm sorry. 118 00:08:49,016 --> 00:08:53,016 Did he ever hit you? 119 00:08:57,215 --> 00:09:01,215 No. 120 00:09:07,814 --> 00:09:11,814 Look, I would never hurt you, okay? 121 00:09:12,854 --> 00:09:16,854 You make me really happy. 122 00:09:19,214 --> 00:09:21,371 I love you. 123 00:09:21,373 --> 00:09:24,011 I do. I'm... 124 00:09:24,013 --> 00:09:28,013 ... not just saying that, Marianne. I really do. 125 00:09:54,970 --> 00:09:56,488 What? 126 00:09:56,490 --> 00:09:57,928 - Fuck. - What? 127 00:09:57,930 --> 00:09:59,928 - I thought I'd set an alarm. - Aah. 128 00:09:59,930 --> 00:10:01,928 - I'll drop you home. - No, she'll recognize your car. 129 00:10:01,930 --> 00:10:03,608 I'll get a cab. 130 00:10:03,610 --> 00:10:07,610 Oh, fuck. 131 00:10:10,769 --> 00:10:12,967 - Hello, sweetheart. - Hi. 132 00:10:12,969 --> 00:10:16,969 Sorry, I'm, um, I'm just going. It's... 133 00:10:37,367 --> 00:10:39,485 All right, what's so funny? 134 00:10:39,487 --> 00:10:42,884 Did you think I didn't know? 135 00:10:42,886 --> 00:10:46,124 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons, 136 00:10:46,126 --> 00:10:48,004 and I do work in her house. 137 00:10:48,006 --> 00:10:52,006 Yeah, well, you're hardly gonna tell anybody, are you? 138 00:10:53,165 --> 00:10:55,603 Why shouldn't I tell anyone? 139 00:10:55,605 --> 00:10:58,883 Because... that would cause a fair bit of annoyance for me. 140 00:10:58,885 --> 00:11:01,323 And, uh, for Marianne. 141 00:11:01,325 --> 00:11:02,643 Yeah. 142 00:11:02,645 --> 00:11:04,643 Does Marianne have a boyfriend or something? 143 00:11:04,645 --> 00:11:07,362 No. 144 00:11:07,364 --> 00:11:10,364 Jesus, I don't wanna know. 145 00:11:14,484 --> 00:11:17,001 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 146 00:11:17,003 --> 00:11:21,003 - You've no worries there. - Ah. 147 00:11:29,362 --> 00:11:33,362 And here he is. 148 00:11:35,002 --> 00:11:37,520 Have you been ignoring me all fucking weekend? 149 00:11:37,522 --> 00:11:39,800 Did you get the ride the other night or what? 150 00:11:39,802 --> 00:11:42,479 - Right. - I heard you looked very cozy heading off together. 151 00:11:42,481 --> 00:11:45,279 Ah, the whole school is talking about it. 152 00:11:45,281 --> 00:11:47,599 Come on. Did anything happen? Be honest. 153 00:11:47,601 --> 00:11:48,879 Don't be thick. 154 00:11:48,881 --> 00:11:51,119 I wouldn't hold it against you if you did. 155 00:11:51,121 --> 00:11:53,718 She's not a bad-looking girl. 156 00:11:53,720 --> 00:11:55,838 When she makes a massive fucking effort. 157 00:11:55,840 --> 00:11:58,798 Yeah, she's just mentally deranged. 158 00:11:58,800 --> 00:12:00,358 You're all being so nasty. 159 00:12:00,360 --> 00:12:02,398 What's she ever done to you? 160 00:12:02,400 --> 00:12:05,557 I think actually the real question is what she's done to Waldron. 161 00:12:05,559 --> 00:12:07,237 Hiding in his locker, there. 162 00:12:07,239 --> 00:12:09,357 Come on, spit it out. You shifted her. 163 00:12:09,359 --> 00:12:11,677 - No. - Well, I feel sorry for her. 164 00:12:11,679 --> 00:12:13,757 Yeah? Oh, me, too. 165 00:12:13,759 --> 00:12:15,796 No, I think you should make it up to her, Connell. 166 00:12:15,798 --> 00:12:17,236 Cheer her up. 167 00:12:17,238 --> 00:12:19,476 I think you should ask her to the Debs. 168 00:12:19,478 --> 00:12:20,756 Good idea. 169 00:12:20,758 --> 00:12:22,916 Go on. Off you go. Get to work. 170 00:12:46,716 --> 00:12:47,834 Hiya. 171 00:12:47,836 --> 00:12:51,836 - Hi, lads. - Hiya. 172 00:12:53,235 --> 00:12:55,673 He's coming over. 173 00:12:55,675 --> 00:12:59,675 - Great. - Can I have a word? 174 00:13:00,715 --> 00:13:04,672 Right. 175 00:13:04,674 --> 00:13:07,632 Uh, look, I'm, a... 176 00:13:07,634 --> 00:13:10,272 ... sorry about the other night. 177 00:13:10,274 --> 00:13:14,311 - You telling me to fuck off, you mean? - Yeah. 178 00:13:14,313 --> 00:13:18,111 I'm sorry about that. 179 00:13:18,113 --> 00:13:20,191 I'm sure Marianne was delighted. 180 00:13:20,193 --> 00:13:21,711 She's obviously in love with you. 181 00:13:21,713 --> 00:13:23,831 I don't know about that. It's nothing to do with me. 182 00:13:23,833 --> 00:13:25,472 So you're saying there's nothing going on there? 183 00:13:25,474 --> 00:13:27,750 Yeah. 184 00:13:27,752 --> 00:13:31,752 Didn't look that way. 185 00:13:34,432 --> 00:13:36,630 You acted like a complete weirdo. 186 00:13:36,632 --> 00:13:40,632 Yeah. I know. 187 00:13:42,111 --> 00:13:44,389 Listen, 188 00:13:44,391 --> 00:13:47,309 can I ask you something? 189 00:13:47,311 --> 00:13:51,311 Yeah. 190 00:14:45,626 --> 00:14:47,704 So I, uh... 191 00:14:47,706 --> 00:14:51,223 I asked Rachel to the Debs today. 192 00:14:51,225 --> 00:14:53,063 It's not... not a big deal or anything. 193 00:14:53,065 --> 00:14:54,983 Just thought you should know, so... 194 00:14:54,985 --> 00:14:57,023 Yeah. And, uh... 195 00:14:57,025 --> 00:14:59,406 eh, just wanted to let you know it's not romantic or anything. 196 00:14:59,408 --> 00:15:02,822 We're just friends. 197 00:15:02,824 --> 00:15:05,142 Like we're just friends? 198 00:15:05,144 --> 00:15:09,144 No, that's... That's different. 199 00:15:10,184 --> 00:15:13,301 - Are you sleeping with her? - No. 200 00:15:13,303 --> 00:15:15,301 Sure. When would I have the time? 201 00:15:15,303 --> 00:15:16,541 Would you like to? 202 00:15:16,543 --> 00:15:19,341 Not hugely gone on the idea, myself. 203 00:15:19,343 --> 00:15:21,261 Don't think I'm really that insatiable. 204 00:15:21,263 --> 00:15:25,260 I do already have you. 205 00:15:25,262 --> 00:15:28,740 - That was a joke, Marianne. - Yeah. 206 00:15:28,742 --> 00:15:30,740 I didn't get it. 207 00:15:30,742 --> 00:15:34,460 Mm. You're pissed off at me. 208 00:15:34,462 --> 00:15:38,462 I don't really care. 209 00:15:39,648 --> 00:15:41,949 Just think if you still have a thing for her, you should tell me. 210 00:15:41,951 --> 00:15:44,619 Yeah, and if I did, I would, but I don't. 211 00:15:44,621 --> 00:15:46,694 I... You're saying that's what the issue is, 212 00:15:46,696 --> 00:15:49,298 but I don't really think that's what's going on here. 213 00:15:51,820 --> 00:15:55,820 What is it, then? 214 00:15:59,299 --> 00:16:02,857 I think you should go. 215 00:16:02,859 --> 00:16:06,537 You should go. 216 00:16:06,539 --> 00:16:10,176 Yeah. 217 00:16:10,178 --> 00:16:14,178 Uh... 218 00:16:58,534 --> 00:17:00,972 I asked Rachel to the Debs. 219 00:17:00,974 --> 00:17:02,412 What? 220 00:17:02,414 --> 00:17:05,492 I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 221 00:17:05,494 --> 00:17:06,852 Pull in. 222 00:17:06,854 --> 00:17:10,011 - What? - Pull in here. 223 00:17:20,173 --> 00:17:23,570 What's going on? 224 00:17:23,572 --> 00:17:25,890 Who's Marianne going to the Debs with? 225 00:17:25,892 --> 00:17:27,730 Don't know. 226 00:17:27,732 --> 00:17:30,575 So maybe no one will ask her and she just won't go. 227 00:17:30,577 --> 00:17:33,009 Yeah. Maybe. I don't know. 228 00:17:33,011 --> 00:17:35,209 And you don't think maybe you should have asked her? 229 00:17:35,211 --> 00:17:37,089 Seeing as how you fuck her every day after school? 230 00:17:37,091 --> 00:17:38,212 Vile language to be using. 231 00:17:38,214 --> 00:17:41,329 Well, feel free to explain it in your own words, Connell. 232 00:17:41,331 --> 00:17:43,729 What exactly is the arrangement? 233 00:17:43,731 --> 00:17:46,368 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 234 00:17:46,370 --> 00:17:47,974 and then she's not allowed to tell anyone. Is that it? 235 00:17:47,976 --> 00:17:49,488 What does that mean? "Allowed"? 236 00:17:49,490 --> 00:17:51,968 Do you talk to her in school? 237 00:17:51,970 --> 00:17:54,408 In front of your friends, are you nice to her? 238 00:17:54,410 --> 00:17:56,287 Do you talk to her? 239 00:17:56,289 --> 00:17:58,407 Or just say "hello" to her, even? 240 00:17:58,409 --> 00:17:59,887 I doubt she cares if I say hello to her... 241 00:17:59,889 --> 00:18:02,111 - You're fucking her! - Ma, can you stop saying that! 242 00:18:02,113 --> 00:18:04,687 You're fucking her, and you wouldn't even say hello to her in public. 243 00:18:04,689 --> 00:18:07,007 It's not like that. You're twisting it now. 244 00:18:07,009 --> 00:18:09,086 What are you afraid of? 245 00:18:09,088 --> 00:18:12,406 What people would think of you if they find out you liked her? 246 00:18:13,488 --> 00:18:16,926 I'll say what I think of you. 247 00:18:16,928 --> 00:18:18,726 I think you're a disgrace. 248 00:18:18,728 --> 00:18:20,565 - And I'm ashamed of you. - Mam. 249 00:18:20,567 --> 00:18:22,652 - Where are you going? - I'll get the bus home. 250 00:18:22,654 --> 00:18:24,755 What are you talking about? Will you act normal, will you? 251 00:18:24,757 --> 00:18:26,965 If I stay in the car, I'll only say things I regret. 252 00:18:26,967 --> 00:18:30,125 Ma... 253 00:18:32,166 --> 00:18:35,844 Fuck's sake. 254 00:18:35,846 --> 00:18:37,364 Liam Quinn. 255 00:18:37,366 --> 00:18:39,444 Here. 256 00:18:39,446 --> 00:18:41,764 - Hannah Quigley. - Here. 257 00:18:41,766 --> 00:18:44,123 Marianne Sheridan. 258 00:18:44,125 --> 00:18:46,163 Marianne Sheridan? 259 00:18:46,165 --> 00:18:48,603 - Orla Tierney. - Here. 260 00:18:48,605 --> 00:18:52,605 - Connell Waldron. - Here. 261 00:20:04,998 --> 00:20:08,998 Hello, pet. 262 00:20:10,038 --> 00:20:11,796 I hear you've not been at school. 263 00:20:11,798 --> 00:20:13,156 Everything okay? 264 00:20:13,158 --> 00:20:15,396 I'm fine. 265 00:20:15,398 --> 00:20:18,195 Just not going back to school. 266 00:20:18,197 --> 00:20:21,435 Feel like I get a lot more done if I stay home and study. 267 00:20:21,437 --> 00:20:25,795 - Suit yourself. - Yeah. 268 00:20:25,797 --> 00:20:29,797 It's not exactly my mum's attitude. 269 00:20:31,716 --> 00:20:35,716 My son tells me you're ignoring his messages. 270 00:20:37,156 --> 00:20:38,874 Well... 271 00:20:38,876 --> 00:20:41,833 I am, I suppose. 272 00:20:41,835 --> 00:20:44,233 Good for you. 273 00:20:44,235 --> 00:20:48,833 He doesn't deserve you. 274 00:20:48,835 --> 00:20:52,672 He didn't do anything that bad. 275 00:20:52,674 --> 00:20:53,942 I mean, compared to most people, 276 00:20:53,944 --> 00:20:57,944 he was actually pretty nice to me. 277 00:21:02,714 --> 00:21:07,231 Thank you. 278 00:21:07,233 --> 00:21:09,751 So B squared minus X squared 279 00:21:09,753 --> 00:21:12,921 equals A squared minus C squared minus X squared 280 00:21:12,923 --> 00:21:14,751 plus 2CX. 281 00:21:14,753 --> 00:21:18,753 So we cancel all minus X... 282 00:22:06,348 --> 00:22:08,026 We've got, uh, four chances 283 00:22:08,028 --> 00:22:10,226 of you getting your hands on 100,000 Euro 284 00:22:10,228 --> 00:22:12,386 on this wheel right here, and one chance of... 285 00:22:12,388 --> 00:22:16,905 Have you seen Marianne? 286 00:22:16,907 --> 00:22:20,985 Is she all right? 287 00:22:20,987 --> 00:22:22,865 I see her sometimes. 288 00:22:22,867 --> 00:22:26,904 And? 289 00:22:26,906 --> 00:22:29,384 You hurt her feelings, Connell. 290 00:22:29,386 --> 00:22:31,264 Yeah. 291 00:22:31,266 --> 00:22:35,266 Uh, this is... This is a bit of an overreaction, though. 292 00:22:41,225 --> 00:22:44,623 Marianne's a very vulnerable person. 293 00:22:44,625 --> 00:22:48,463 And you did something really unkind. 294 00:22:48,465 --> 00:22:52,822 - Mm. - And you hurt her. 295 00:22:52,824 --> 00:22:56,182 Uh, you know, um... 296 00:22:56,184 --> 00:22:58,382 You could just try being on my side. 297 00:22:58,384 --> 00:23:02,384 I don't want to be on your side on this one. 298 00:23:06,903 --> 00:23:09,101 I don't think it's a bad thing 299 00:23:09,103 --> 00:23:11,021 that you are feeling bad about this. 300 00:23:11,023 --> 00:23:14,060 Fine. 301 00:23:14,062 --> 00:23:17,700 Connell... 302 00:23:59,299 --> 00:24:01,056 Okay. You can turn over 303 00:24:01,058 --> 00:24:04,858 your exam papers, and begin. 304 00:24:24,136 --> 00:24:25,534 Well... 305 00:24:25,536 --> 00:24:27,774 have fun. 306 00:24:27,776 --> 00:24:31,654 Don't poison yourself. 307 00:24:31,656 --> 00:24:33,574 It's just for one night, pet. 308 00:24:33,576 --> 00:24:34,693 Yeah. 309 00:24:34,695 --> 00:24:39,053 You'll have fun once you get there. 310 00:24:39,055 --> 00:24:41,453 What are you worried about? 311 00:24:41,455 --> 00:24:44,853 Uh, I just don't wanna go. 312 00:24:44,855 --> 00:24:47,212 I wanna go back to bed. 313 00:24:47,214 --> 00:24:49,172 Just, uh... 314 00:24:49,174 --> 00:24:52,252 ... don't wanna go. 315 00:24:52,254 --> 00:24:56,254 Sometimes we have to do things we don't want to. 316 00:24:57,654 --> 00:24:59,851 You'll be fine. 317 00:24:59,853 --> 00:25:03,771 You look so handsome. 318 00:25:03,773 --> 00:25:07,651 All right. See you later. 319 00:25:07,653 --> 00:25:11,653 - Love you. - I love you, too. 320 00:25:27,731 --> 00:25:31,731 Whoa! 321 00:25:35,130 --> 00:25:36,968 Here we are. 322 00:25:36,970 --> 00:25:40,568 Wow. 323 00:25:40,570 --> 00:25:41,688 You look well. 324 00:25:41,690 --> 00:25:43,115 Kayleigh, come here. 325 00:25:43,117 --> 00:25:45,167 Thanks. 326 00:25:45,169 --> 00:25:46,247 Worth the wait? 327 00:25:46,249 --> 00:25:49,447 CONNELL Yeah. 328 00:25:49,449 --> 00:25:51,047 Are those for me? 329 00:25:51,049 --> 00:25:52,407 Uh, yeah. 330 00:25:52,409 --> 00:25:53,967 Here you go. 331 00:25:53,969 --> 00:25:57,246 There's that, as well. 332 00:25:57,248 --> 00:26:01,166 Beautiful. 333 00:26:01,168 --> 00:26:03,166 Did Connell tell you he's going to Trinity? 334 00:26:03,168 --> 00:26:05,686 Oh. If I get the points. Yeah. 335 00:26:05,688 --> 00:26:08,468 Isn't that nice? What are you going to study? 336 00:26:08,470 --> 00:26:10,130 English. Yeah. 337 00:26:10,132 --> 00:26:11,885 Teaching, is it? 338 00:26:11,887 --> 00:26:13,925 - Mm? - You're going into teaching? 339 00:26:13,927 --> 00:26:17,325 Oh, I haven't really thought that far ahead yet, so. 340 00:26:17,327 --> 00:26:18,765 We'll see, I suppose. Yeah. 341 00:26:18,767 --> 00:26:22,404 - Right. - Play it by ear. 342 00:26:22,406 --> 00:26:23,804 Hmm. 343 00:26:39,845 --> 00:26:42,923 - Looks nice. - It's not bad. 344 00:26:42,925 --> 00:26:44,762 - All right, lads. - Waldron. 345 00:26:44,764 --> 00:26:48,482 You look stunning! 346 00:26:48,484 --> 00:26:49,922 My hair is being really annoying. 347 00:26:49,924 --> 00:26:52,002 - It looks perfect. - All right, man. 348 00:26:52,004 --> 00:26:54,762 All right. Very smart. Yeah. Good to see you. 349 00:26:54,764 --> 00:26:56,401 All right, boss? 350 00:26:56,403 --> 00:26:58,041 - Story? - Waldron. 351 00:26:58,043 --> 00:27:02,043 - Are you ready for a big night? - All ready to go. Ready to go. 352 00:27:03,043 --> 00:27:04,681 - So, um... - Where is your dessert? 353 00:27:04,683 --> 00:27:06,441 - I don't know. They're just... - Do you want me to ask for it? 354 00:27:06,443 --> 00:27:08,040 No, it's grand, honestly. Yeah. 355 00:27:08,042 --> 00:27:09,920 Mm, it's so tasty. 356 00:27:09,922 --> 00:27:11,080 Lisa. 357 00:27:11,082 --> 00:27:12,680 No. 358 00:27:12,682 --> 00:27:14,000 You're such a... 359 00:27:14,002 --> 00:27:15,840 - That's enough. That's plenty. - Oh! 360 00:27:18,042 --> 00:27:19,753 All right. Come on, man. 361 00:27:19,755 --> 00:27:20,999 Get that into you. 362 00:27:21,001 --> 00:27:22,319 There you go. 363 00:27:22,321 --> 00:27:23,679 Well, cheers, everyone. 364 00:27:23,681 --> 00:27:25,399 Cheers! Cheers! 365 00:27:27,201 --> 00:27:28,359 Cheers! 366 00:27:28,361 --> 00:27:31,278 I'm just going to the bathroom. 367 00:27:31,280 --> 00:27:32,358 Ooh! 368 00:27:40,320 --> 00:27:44,037 She's not a bad dancer, Rachel. 369 00:27:44,039 --> 00:27:48,039 When she lets her hair down, eh? 370 00:27:52,679 --> 00:27:55,396 Hey. 371 00:27:55,398 --> 00:27:57,796 Here, lads. Lads, take a look at this. 372 00:27:57,798 --> 00:28:01,156 Eric. 373 00:28:01,158 --> 00:28:02,636 Good woman, Lisa! 374 00:28:02,638 --> 00:28:04,636 She's a fine, healthy girl. 375 00:28:04,638 --> 00:28:07,115 Waldron. 376 00:28:07,117 --> 00:28:08,727 You don't you think it's a bit fucked up 377 00:28:08,729 --> 00:28:11,035 showing pictures of your girlfriend like that? 378 00:28:11,037 --> 00:28:15,075 She's just there waving at you. 379 00:28:15,077 --> 00:28:19,077 You've been awful fucking gay about these things lately, man. 380 00:28:31,435 --> 00:28:35,435 Sound, boys. 381 00:28:38,035 --> 00:28:40,073 All right? 382 00:28:40,075 --> 00:28:44,075 - All right. - How are you? 383 00:28:49,674 --> 00:28:53,674 A shame Marianne didn't come in the end. 384 00:28:55,393 --> 00:28:56,791 What was going on, there? 385 00:28:56,793 --> 00:28:58,271 What do you mean? 386 00:28:58,273 --> 00:28:59,591 With herself and yourself. 387 00:28:59,593 --> 00:29:04,111 Don't know what you're talking about. 388 00:29:04,113 --> 00:29:06,870 You think we don't know you were riding her? 389 00:29:06,872 --> 00:29:10,872 Sure, everyone knows. 390 00:29:12,752 --> 00:29:15,630 Right. 391 00:29:15,632 --> 00:29:19,632 - Was it going on for long? - No. 392 00:29:20,511 --> 00:29:21,949 What was the story there? 393 00:29:21,951 --> 00:29:25,309 You doing it for the laugh, or what? 394 00:29:25,311 --> 00:29:29,311 Sure, you know me. 395 00:30:10,787 --> 00:30:14,145 Hey, it's me again. Uh... 396 00:30:14,147 --> 00:30:17,104 I know it's late to be calling and all that and I know you... 397 00:30:17,106 --> 00:30:21,106 You probably don't want to talk to me or anything, but, um... 398 00:30:21,906 --> 00:30:25,544 I was just calling to say that, um... 399 00:30:25,546 --> 00:30:28,103 ... that I miss you. 400 00:30:28,105 --> 00:30:32,041 See, I, uh... I, I, I can't really talk to anybody 401 00:30:32,043 --> 00:30:35,345 the way that I talk to you or anything like that, and, um... 402 00:30:36,945 --> 00:30:38,822 Yeah. Um... 403 00:30:38,824 --> 00:30:41,422 I don't really know what to say, other than the fact that... 404 00:30:41,424 --> 00:30:45,424 other than the fact that I miss you, and, um... 405 00:30:46,784 --> 00:30:50,784 I really love you, Marianne, and uh... 406 00:30:51,943 --> 00:30:56,581 Yeah. I'm sorry. 407 00:31:25,780 --> 00:31:30,378 Fuck! 408 00:32:30,679 --> 00:32:33,679 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 409 00:32:34,305 --> 00:32:40,665 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 28312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.