Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:52,305 --> 00:00:54,342
- What are you doing?
- Alan.
3
00:00:54,344 --> 00:00:55,822
I'm going out.
4
00:00:55,824 --> 00:00:58,651
It's a fundraiser for the
Debs. I'm on the committee.
5
00:00:58,653 --> 00:01:00,971
No one's gonna ask you to the Debs.
6
00:01:00,973 --> 00:01:02,291
What's the point?
7
00:01:02,293 --> 00:01:04,051
Maybe I'll go on my own.
8
00:01:04,053 --> 00:01:06,251
And what are you
doing at this fundraiser?
9
00:01:06,253 --> 00:01:07,473
Selling raffle tickets.
10
00:01:07,475 --> 00:01:09,336
You gonna find some way to humiliate me?
11
00:01:09,338 --> 00:01:10,519
I know people there.
12
00:01:10,521 --> 00:01:14,521
Well, you certainly have
gone all-out, Marianne.
13
00:01:15,532 --> 00:01:18,849
That's my taxi. See you later.
14
00:01:18,851 --> 00:01:21,249
- When will you be home?
- I don't know.
15
00:01:21,251 --> 00:01:23,729
Think they want me to
help clean up at the end.
16
00:01:23,731 --> 00:01:26,729
Bye.
17
00:01:46,892 --> 00:01:48,930
Hey.
18
00:01:48,932 --> 00:01:51,290
Whoa. Don't you scrub up well.
19
00:01:51,292 --> 00:01:52,770
You look gorgeous.
20
00:01:52,772 --> 00:01:54,849
You've certainly gone all-out.
21
00:01:54,851 --> 00:01:57,529
That's exactly what my mother said.
22
00:01:57,531 --> 00:01:59,129
Would anyone like a drink?
23
00:01:59,131 --> 00:02:02,049
I'll have vodka Coke.
24
00:02:02,051 --> 00:02:03,969
Thanks.
25
00:02:03,971 --> 00:02:05,408
Where are the lads?
26
00:02:05,410 --> 00:02:07,530
If they don't show up,
I will actually murder Connell.
27
00:02:15,370 --> 00:02:17,647
Oh, that dress, Rachel. Hello!
28
00:02:17,649 --> 00:02:20,727
- Lads. About time.
- Hey!
29
00:02:20,729 --> 00:02:22,047
How are you, Karen?
30
00:02:22,049 --> 00:02:26,367
- Hi, Rob.
- Thanks for coming. Eventually.
31
00:02:26,369 --> 00:02:28,526
Marianne! Look at you.
32
00:02:28,528 --> 00:02:30,206
Oh, my God.
33
00:02:30,208 --> 00:02:34,208
Great dress. Very sexy.
34
00:02:35,168 --> 00:02:36,766
- Karen.
- Yeah?
35
00:02:36,768 --> 00:02:38,286
Would you like to come and dance?
36
00:02:38,288 --> 00:02:41,925
Yeah.
37
00:02:41,927 --> 00:02:43,405
- Buy you a drink?
- Yeah.
38
00:02:43,407 --> 00:02:45,245
- Yeah.
- Sure.
39
00:03:10,525 --> 00:03:14,525
He's been watching you the whole time.
40
00:03:34,883 --> 00:03:37,321
Oh, thank you for gracing
us with your presence.
41
00:03:37,323 --> 00:03:38,960
Thanks for coming back
from the dance floor.
42
00:03:38,962 --> 00:03:42,120
Got one there for you,
boss. Fizzy water.
43
00:03:44,442 --> 00:03:46,920
Are you gonna get back to selling
some tickets then, or what?
44
00:03:46,922 --> 00:03:49,520
Ah, do you know what? This
fella might buy some tickets off ya.
45
00:03:51,881 --> 00:03:54,159
Ah, man, good.
46
00:03:54,161 --> 00:03:56,399
Ladies, I didn't forget
about you, all right?
47
00:03:56,401 --> 00:03:57,999
Absolutely class.
48
00:03:58,001 --> 00:03:59,879
- Look at this dress! Well!
- Ah, well.
49
00:03:59,881 --> 00:04:01,719
- Look at that.
- How he's gettin' on?
50
00:04:01,721 --> 00:04:03,758
Good night, yeah? Who's your friend?
51
00:04:03,760 --> 00:04:05,278
That's Marianne Sheridan.
52
00:04:05,280 --> 00:04:07,078
You know her brother,
Alan. Alan Sheridan.
53
00:04:07,080 --> 00:04:09,118
Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do.
54
00:04:09,120 --> 00:04:11,438
Pat might want to buy
some tickets off you.
55
00:04:11,440 --> 00:04:13,358
- Go on, Marianne.
- You selling tick... Are you selling tickets?
56
00:04:13,360 --> 00:04:14,560
- She is, yeah.
- I'll tell you what.
57
00:04:14,562 --> 00:04:16,717
I'll buy 10 tickets if you'll
have a dance with me.
58
00:04:16,719 --> 00:04:18,237
Well, there's an offer, now.
59
00:04:18,239 --> 00:04:20,877
- Look at that, ah?
- She'll have a dance with me.
60
00:04:20,879 --> 00:04:23,457
- She'll have a dance with me.
- I don't want to dance with you.
61
00:04:23,459 --> 00:04:25,000
Come on, she'll have a dance!
62
00:04:25,002 --> 00:04:27,422
I don't want to fucking dance with you!
63
00:04:27,424 --> 00:04:29,236
- Have a dance...
- Get off me!
64
00:04:32,758 --> 00:04:35,836
You're a fucking asshole.
65
00:04:35,838 --> 00:04:37,755
All right. I won't have a dance, then.
66
00:04:47,757 --> 00:04:50,514
- Are you okay?
- I'm fine.
67
00:04:50,516 --> 00:04:53,074
Er, look, that was just a bit of fun.
68
00:04:53,076 --> 00:04:56,034
Pat's actually a sound enough
guy, if you get to know him.
69
00:04:56,036 --> 00:04:57,794
It was funny.
70
00:04:57,796 --> 00:04:59,495
Why don't you go and pal around with Pat
71
00:04:59,497 --> 00:05:01,076
if you think he's so funny?
72
00:05:01,078 --> 00:05:05,793
- We were all laughing a minute ago.
- No, we weren't.
73
00:05:05,795 --> 00:05:07,153
You okay?
74
00:05:07,155 --> 00:05:09,435
Ah, you wanna kiss her
better, now, do you?
75
00:05:09,437 --> 00:05:12,937
Rach, would you ever just fuck off?
76
00:05:18,114 --> 00:05:20,832
Do you wanna go home?
77
00:05:20,834 --> 00:05:24,591
I'm driving. I can give
you a lift, if you want.
78
00:05:24,593 --> 00:05:28,351
All right.
79
00:05:28,353 --> 00:05:31,951
- That's her stuff there.
- I'll take those.
80
00:05:31,953 --> 00:05:35,953
Thanks for being so kind, Karen.
81
00:05:37,592 --> 00:05:41,710
Wow. Nothing?
82
00:05:46,672 --> 00:05:48,709
Karen!
83
00:05:58,471 --> 00:06:02,471
You okay?
84
00:06:03,230 --> 00:06:07,230
- I feel like an idiot.
- No, you didn't do anything.
85
00:06:13,789 --> 00:06:16,587
Oh, um...
86
00:06:16,589 --> 00:06:19,747
you could come back
to mine if you wanted.
87
00:06:19,749 --> 00:06:23,147
Only if you like it.
88
00:06:23,149 --> 00:06:25,226
Is Lorraine not gonna be there?
89
00:06:25,228 --> 00:06:28,666
She'll probably be in bed.
90
00:06:28,668 --> 00:06:31,826
- What if she's still up?
- Oh, she...
91
00:06:31,828 --> 00:06:33,306
She's pretty easy-going with that stuff.
92
00:06:33,308 --> 00:06:37,308
Like, I doubt she'll really care.
93
00:06:38,347 --> 00:06:42,745
- She seems like a really good parent.
- Yeah.
94
00:06:42,747 --> 00:06:46,904
I think so.
95
00:06:46,906 --> 00:06:49,224
She must be proud of you.
96
00:06:49,226 --> 00:06:51,704
You've turned out so
well as human being.
97
00:06:51,706 --> 00:06:54,304
How did I turn out well?
98
00:06:54,306 --> 00:06:58,306
You're a nice person.
99
00:06:59,505 --> 00:07:01,823
Do you know how...
100
00:07:01,825 --> 00:07:05,825
rare that is?
101
00:07:16,384 --> 00:07:20,384
You went out with
Rachel before, did you?
102
00:07:21,304 --> 00:07:24,501
Not really.
103
00:07:24,503 --> 00:07:28,503
Did you sleep with her?
104
00:07:29,783 --> 00:07:32,661
I did. Once. Like...
105
00:07:32,663 --> 00:07:35,580
last year.
106
00:07:35,582 --> 00:07:38,900
But it wouldn't be the
kind of thing where, like...
107
00:07:38,902 --> 00:07:42,902
feelings would be involved, so.
108
00:07:43,942 --> 00:07:48,539
And what about with me?
109
00:07:48,541 --> 00:07:53,179
Would you say your...
feelings are involved?
110
00:07:53,181 --> 00:07:57,578
Obviously.
111
00:07:57,580 --> 00:08:01,580
Who is it obvious to?
112
00:08:13,459 --> 00:08:17,459
- Connell?
- Yeah?
113
00:08:21,178 --> 00:08:25,178
You'd never hit a woman, would you?
114
00:08:25,938 --> 00:08:29,096
God, no. Why would you ask that?
115
00:08:29,098 --> 00:08:33,098
I don't know.
116
00:08:36,537 --> 00:08:40,537
My dad used to hit my mum.
117
00:08:43,377 --> 00:08:47,377
Jesus, I'm sorry.
118
00:08:49,016 --> 00:08:53,016
Did he ever hit you?
119
00:08:57,215 --> 00:09:01,215
No.
120
00:09:07,814 --> 00:09:11,814
Look, I would never hurt you, okay?
121
00:09:12,854 --> 00:09:16,854
You make me really happy.
122
00:09:19,214 --> 00:09:21,371
I love you.
123
00:09:21,373 --> 00:09:24,011
I do. I'm...
124
00:09:24,013 --> 00:09:28,013
... not just saying that,
Marianne. I really do.
125
00:09:54,970 --> 00:09:56,488
What?
126
00:09:56,490 --> 00:09:57,928
- Fuck.
- What?
127
00:09:57,930 --> 00:09:59,928
- I thought I'd set an alarm.
- Aah.
128
00:09:59,930 --> 00:10:01,928
- I'll drop you home.
- No, she'll recognize your car.
129
00:10:01,930 --> 00:10:03,608
I'll get a cab.
130
00:10:03,610 --> 00:10:07,610
Oh, fuck.
131
00:10:10,769 --> 00:10:12,967
- Hello, sweetheart.
- Hi.
132
00:10:12,969 --> 00:10:16,969
Sorry, I'm, um, I'm just going. It's...
133
00:10:37,367 --> 00:10:39,485
All right, what's so funny?
134
00:10:39,487 --> 00:10:42,884
Did you think I didn't know?
135
00:10:42,886 --> 00:10:46,124
Well, I knew someone was coming
over here in the afternoons,
136
00:10:46,126 --> 00:10:48,004
and I do work in her house.
137
00:10:48,006 --> 00:10:52,006
Yeah, well, you're hardly
gonna tell anybody, are you?
138
00:10:53,165 --> 00:10:55,603
Why shouldn't I tell anyone?
139
00:10:55,605 --> 00:10:58,883
Because... that would cause
a fair bit of annoyance for me.
140
00:10:58,885 --> 00:11:01,323
And, uh, for Marianne.
141
00:11:01,325 --> 00:11:02,643
Yeah.
142
00:11:02,645 --> 00:11:04,643
Does Marianne have a
boyfriend or something?
143
00:11:04,645 --> 00:11:07,362
No.
144
00:11:07,364 --> 00:11:10,364
Jesus, I don't wanna know.
145
00:11:14,484 --> 00:11:17,001
I won't be gossiping about
your sex life, Connell.
146
00:11:17,003 --> 00:11:21,003
- You've no worries there.
- Ah.
147
00:11:29,362 --> 00:11:33,362
And here he is.
148
00:11:35,002 --> 00:11:37,520
Have you been ignoring
me all fucking weekend?
149
00:11:37,522 --> 00:11:39,800
Did you get the ride
the other night or what?
150
00:11:39,802 --> 00:11:42,479
- Right.
- I heard you looked very cozy heading off together.
151
00:11:42,481 --> 00:11:45,279
Ah, the whole school
is talking about it.
152
00:11:45,281 --> 00:11:47,599
Come on. Did anything happen? Be honest.
153
00:11:47,601 --> 00:11:48,879
Don't be thick.
154
00:11:48,881 --> 00:11:51,119
I wouldn't hold it
against you if you did.
155
00:11:51,121 --> 00:11:53,718
She's not a bad-looking girl.
156
00:11:53,720 --> 00:11:55,838
When she makes a massive fucking effort.
157
00:11:55,840 --> 00:11:58,798
Yeah, she's just mentally deranged.
158
00:11:58,800 --> 00:12:00,358
You're all being so nasty.
159
00:12:00,360 --> 00:12:02,398
What's she ever done to you?
160
00:12:02,400 --> 00:12:05,557
I think actually the real question
is what she's done to Waldron.
161
00:12:05,559 --> 00:12:07,237
Hiding in his locker, there.
162
00:12:07,239 --> 00:12:09,357
Come on, spit it out. You shifted her.
163
00:12:09,359 --> 00:12:11,677
- No.
- Well, I feel sorry for her.
164
00:12:11,679 --> 00:12:13,757
Yeah? Oh, me, too.
165
00:12:13,759 --> 00:12:15,796
No, I think you should
make it up to her, Connell.
166
00:12:15,798 --> 00:12:17,236
Cheer her up.
167
00:12:17,238 --> 00:12:19,476
I think you should ask her to the Debs.
168
00:12:19,478 --> 00:12:20,756
Good idea.
169
00:12:20,758 --> 00:12:22,916
Go on. Off you go. Get to work.
170
00:12:46,716 --> 00:12:47,834
Hiya.
171
00:12:47,836 --> 00:12:51,836
- Hi, lads.
- Hiya.
172
00:12:53,235 --> 00:12:55,673
He's coming over.
173
00:12:55,675 --> 00:12:59,675
- Great.
- Can I have a word?
174
00:13:00,715 --> 00:13:04,672
Right.
175
00:13:04,674 --> 00:13:07,632
Uh, look, I'm, a...
176
00:13:07,634 --> 00:13:10,272
... sorry about the other night.
177
00:13:10,274 --> 00:13:14,311
- You telling me to fuck off, you mean?
- Yeah.
178
00:13:14,313 --> 00:13:18,111
I'm sorry about that.
179
00:13:18,113 --> 00:13:20,191
I'm sure Marianne was delighted.
180
00:13:20,193 --> 00:13:21,711
She's obviously in love with you.
181
00:13:21,713 --> 00:13:23,831
I don't know about that.
It's nothing to do with me.
182
00:13:23,833 --> 00:13:25,472
So you're saying there's
nothing going on there?
183
00:13:25,474 --> 00:13:27,750
Yeah.
184
00:13:27,752 --> 00:13:31,752
Didn't look that way.
185
00:13:34,432 --> 00:13:36,630
You acted like a complete weirdo.
186
00:13:36,632 --> 00:13:40,632
Yeah. I know.
187
00:13:42,111 --> 00:13:44,389
Listen,
188
00:13:44,391 --> 00:13:47,309
can I ask you something?
189
00:13:47,311 --> 00:13:51,311
Yeah.
190
00:14:45,626 --> 00:14:47,704
So I, uh...
191
00:14:47,706 --> 00:14:51,223
I asked Rachel to the Debs today.
192
00:14:51,225 --> 00:14:53,063
It's not... not a big deal or anything.
193
00:14:53,065 --> 00:14:54,983
Just thought you should know, so...
194
00:14:54,985 --> 00:14:57,023
Yeah. And, uh...
195
00:14:57,025 --> 00:14:59,406
eh, just wanted to let you know
it's not romantic or anything.
196
00:14:59,408 --> 00:15:02,822
We're just friends.
197
00:15:02,824 --> 00:15:05,142
Like we're just friends?
198
00:15:05,144 --> 00:15:09,144
No, that's... That's different.
199
00:15:10,184 --> 00:15:13,301
- Are you sleeping with her?
- No.
200
00:15:13,303 --> 00:15:15,301
Sure. When would I have the time?
201
00:15:15,303 --> 00:15:16,541
Would you like to?
202
00:15:16,543 --> 00:15:19,341
Not hugely gone on the idea, myself.
203
00:15:19,343 --> 00:15:21,261
Don't think I'm really that insatiable.
204
00:15:21,263 --> 00:15:25,260
I do already have you.
205
00:15:25,262 --> 00:15:28,740
- That was a joke, Marianne.
- Yeah.
206
00:15:28,742 --> 00:15:30,740
I didn't get it.
207
00:15:30,742 --> 00:15:34,460
Mm. You're pissed off at me.
208
00:15:34,462 --> 00:15:38,462
I don't really care.
209
00:15:39,648 --> 00:15:41,949
Just think if you still have a
thing for her, you should tell me.
210
00:15:41,951 --> 00:15:44,619
Yeah, and if I did,
I would, but I don't.
211
00:15:44,621 --> 00:15:46,694
I... You're saying
that's what the issue is,
212
00:15:46,696 --> 00:15:49,298
but I don't really think
that's what's going on here.
213
00:15:51,820 --> 00:15:55,820
What is it, then?
214
00:15:59,299 --> 00:16:02,857
I think you should go.
215
00:16:02,859 --> 00:16:06,537
You should go.
216
00:16:06,539 --> 00:16:10,176
Yeah.
217
00:16:10,178 --> 00:16:14,178
Uh...
218
00:16:58,534 --> 00:17:00,972
I asked Rachel to the Debs.
219
00:17:00,974 --> 00:17:02,412
What?
220
00:17:02,414 --> 00:17:05,492
I asked Rachel Moran to
go to the Debs with me.
221
00:17:05,494 --> 00:17:06,852
Pull in.
222
00:17:06,854 --> 00:17:10,011
- What?
- Pull in here.
223
00:17:20,173 --> 00:17:23,570
What's going on?
224
00:17:23,572 --> 00:17:25,890
Who's Marianne going to the Debs with?
225
00:17:25,892 --> 00:17:27,730
Don't know.
226
00:17:27,732 --> 00:17:30,575
So maybe no one will ask
her and she just won't go.
227
00:17:30,577 --> 00:17:33,009
Yeah. Maybe. I don't know.
228
00:17:33,011 --> 00:17:35,209
And you don't think maybe
you should have asked her?
229
00:17:35,211 --> 00:17:37,089
Seeing as how you fuck
her every day after school?
230
00:17:37,091 --> 00:17:38,212
Vile language to be using.
231
00:17:38,214 --> 00:17:41,329
Well, feel free to explain
it in your own words, Connell.
232
00:17:41,331 --> 00:17:43,729
What exactly is the arrangement?
233
00:17:43,731 --> 00:17:46,368
Marianne comes over to our
house, you have sex with her,
234
00:17:46,370 --> 00:17:47,974
and then she's not allowed
to tell anyone. Is that it?
235
00:17:47,976 --> 00:17:49,488
What does that mean? "Allowed"?
236
00:17:49,490 --> 00:17:51,968
Do you talk to her in school?
237
00:17:51,970 --> 00:17:54,408
In front of your friends,
are you nice to her?
238
00:17:54,410 --> 00:17:56,287
Do you talk to her?
239
00:17:56,289 --> 00:17:58,407
Or just say "hello" to her, even?
240
00:17:58,409 --> 00:17:59,887
I doubt she cares if
I say hello to her...
241
00:17:59,889 --> 00:18:02,111
- You're fucking her!
- Ma, can you stop saying that!
242
00:18:02,113 --> 00:18:04,687
You're fucking her, and you wouldn't
even say hello to her in public.
243
00:18:04,689 --> 00:18:07,007
It's not like that.
You're twisting it now.
244
00:18:07,009 --> 00:18:09,086
What are you afraid of?
245
00:18:09,088 --> 00:18:12,406
What people would think of you
if they find out you liked her?
246
00:18:13,488 --> 00:18:16,926
I'll say what I think of you.
247
00:18:16,928 --> 00:18:18,726
I think you're a disgrace.
248
00:18:18,728 --> 00:18:20,565
- And I'm ashamed of you.
- Mam.
249
00:18:20,567 --> 00:18:22,652
- Where are you going?
- I'll get the bus home.
250
00:18:22,654 --> 00:18:24,755
What are you talking about?
Will you act normal, will you?
251
00:18:24,757 --> 00:18:26,965
If I stay in the car, I'll
only say things I regret.
252
00:18:26,967 --> 00:18:30,125
Ma...
253
00:18:32,166 --> 00:18:35,844
Fuck's sake.
254
00:18:35,846 --> 00:18:37,364
Liam Quinn.
255
00:18:37,366 --> 00:18:39,444
Here.
256
00:18:39,446 --> 00:18:41,764
- Hannah Quigley.
- Here.
257
00:18:41,766 --> 00:18:44,123
Marianne Sheridan.
258
00:18:44,125 --> 00:18:46,163
Marianne Sheridan?
259
00:18:46,165 --> 00:18:48,603
- Orla Tierney.
- Here.
260
00:18:48,605 --> 00:18:52,605
- Connell Waldron.
- Here.
261
00:20:04,998 --> 00:20:08,998
Hello, pet.
262
00:20:10,038 --> 00:20:11,796
I hear you've not been at school.
263
00:20:11,798 --> 00:20:13,156
Everything okay?
264
00:20:13,158 --> 00:20:15,396
I'm fine.
265
00:20:15,398 --> 00:20:18,195
Just not going back to school.
266
00:20:18,197 --> 00:20:21,435
Feel like I get a lot more done
if I stay home and study.
267
00:20:21,437 --> 00:20:25,795
- Suit yourself.
- Yeah.
268
00:20:25,797 --> 00:20:29,797
It's not exactly my mum's attitude.
269
00:20:31,716 --> 00:20:35,716
My son tells me you're
ignoring his messages.
270
00:20:37,156 --> 00:20:38,874
Well...
271
00:20:38,876 --> 00:20:41,833
I am, I suppose.
272
00:20:41,835 --> 00:20:44,233
Good for you.
273
00:20:44,235 --> 00:20:48,833
He doesn't deserve you.
274
00:20:48,835 --> 00:20:52,672
He didn't do anything that bad.
275
00:20:52,674 --> 00:20:53,942
I mean, compared to most people,
276
00:20:53,944 --> 00:20:57,944
he was actually pretty nice to me.
277
00:21:02,714 --> 00:21:07,231
Thank you.
278
00:21:07,233 --> 00:21:09,751
So B squared minus X squared
279
00:21:09,753 --> 00:21:12,921
equals A squared minus
C squared minus X squared
280
00:21:12,923 --> 00:21:14,751
plus 2CX.
281
00:21:14,753 --> 00:21:18,753
So we cancel all minus X...
282
00:22:06,348 --> 00:22:08,026
We've got, uh, four chances
283
00:22:08,028 --> 00:22:10,226
of you getting your
hands on 100,000 Euro
284
00:22:10,228 --> 00:22:12,386
on this wheel right here,
and one chance of...
285
00:22:12,388 --> 00:22:16,905
Have you seen Marianne?
286
00:22:16,907 --> 00:22:20,985
Is she all right?
287
00:22:20,987 --> 00:22:22,865
I see her sometimes.
288
00:22:22,867 --> 00:22:26,904
And?
289
00:22:26,906 --> 00:22:29,384
You hurt her feelings, Connell.
290
00:22:29,386 --> 00:22:31,264
Yeah.
291
00:22:31,266 --> 00:22:35,266
Uh, this is... This is a bit
of an overreaction, though.
292
00:22:41,225 --> 00:22:44,623
Marianne's a very vulnerable person.
293
00:22:44,625 --> 00:22:48,463
And you did something really unkind.
294
00:22:48,465 --> 00:22:52,822
- Mm.
- And you hurt her.
295
00:22:52,824 --> 00:22:56,182
Uh, you know, um...
296
00:22:56,184 --> 00:22:58,382
You could just try being on my side.
297
00:22:58,384 --> 00:23:02,384
I don't want to be on
your side on this one.
298
00:23:06,903 --> 00:23:09,101
I don't think it's a bad thing
299
00:23:09,103 --> 00:23:11,021
that you are feeling bad about this.
300
00:23:11,023 --> 00:23:14,060
Fine.
301
00:23:14,062 --> 00:23:17,700
Connell...
302
00:23:59,299 --> 00:24:01,056
Okay. You can turn over
303
00:24:01,058 --> 00:24:04,858
your exam papers, and begin.
304
00:24:24,136 --> 00:24:25,534
Well...
305
00:24:25,536 --> 00:24:27,774
have fun.
306
00:24:27,776 --> 00:24:31,654
Don't poison yourself.
307
00:24:31,656 --> 00:24:33,574
It's just for one night, pet.
308
00:24:33,576 --> 00:24:34,693
Yeah.
309
00:24:34,695 --> 00:24:39,053
You'll have fun once you get there.
310
00:24:39,055 --> 00:24:41,453
What are you worried about?
311
00:24:41,455 --> 00:24:44,853
Uh, I just don't wanna go.
312
00:24:44,855 --> 00:24:47,212
I wanna go back to bed.
313
00:24:47,214 --> 00:24:49,172
Just, uh...
314
00:24:49,174 --> 00:24:52,252
... don't wanna go.
315
00:24:52,254 --> 00:24:56,254
Sometimes we have to do
things we don't want to.
316
00:24:57,654 --> 00:24:59,851
You'll be fine.
317
00:24:59,853 --> 00:25:03,771
You look so handsome.
318
00:25:03,773 --> 00:25:07,651
All right. See you later.
319
00:25:07,653 --> 00:25:11,653
- Love you.
- I love you, too.
320
00:25:27,731 --> 00:25:31,731
Whoa!
321
00:25:35,130 --> 00:25:36,968
Here we are.
322
00:25:36,970 --> 00:25:40,568
Wow.
323
00:25:40,570 --> 00:25:41,688
You look well.
324
00:25:41,690 --> 00:25:43,115
Kayleigh, come here.
325
00:25:43,117 --> 00:25:45,167
Thanks.
326
00:25:45,169 --> 00:25:46,247
Worth the wait?
327
00:25:46,249 --> 00:25:49,447
CONNELL Yeah.
328
00:25:49,449 --> 00:25:51,047
Are those for me?
329
00:25:51,049 --> 00:25:52,407
Uh, yeah.
330
00:25:52,409 --> 00:25:53,967
Here you go.
331
00:25:53,969 --> 00:25:57,246
There's that, as well.
332
00:25:57,248 --> 00:26:01,166
Beautiful.
333
00:26:01,168 --> 00:26:03,166
Did Connell tell you
he's going to Trinity?
334
00:26:03,168 --> 00:26:05,686
Oh. If I get the points. Yeah.
335
00:26:05,688 --> 00:26:08,468
Isn't that nice?
What are you going to study?
336
00:26:08,470 --> 00:26:10,130
English. Yeah.
337
00:26:10,132 --> 00:26:11,885
Teaching, is it?
338
00:26:11,887 --> 00:26:13,925
- Mm?
- You're going into teaching?
339
00:26:13,927 --> 00:26:17,325
Oh, I haven't really thought
that far ahead yet, so.
340
00:26:17,327 --> 00:26:18,765
We'll see, I suppose. Yeah.
341
00:26:18,767 --> 00:26:22,404
- Right.
- Play it by ear.
342
00:26:22,406 --> 00:26:23,804
Hmm.
343
00:26:39,845 --> 00:26:42,923
- Looks nice.
- It's not bad.
344
00:26:42,925 --> 00:26:44,762
- All right, lads.
- Waldron.
345
00:26:44,764 --> 00:26:48,482
You look stunning!
346
00:26:48,484 --> 00:26:49,922
My hair is being really annoying.
347
00:26:49,924 --> 00:26:52,002
- It looks perfect.
- All right, man.
348
00:26:52,004 --> 00:26:54,762
All right. Very smart.
Yeah. Good to see you.
349
00:26:54,764 --> 00:26:56,401
All right, boss?
350
00:26:56,403 --> 00:26:58,041
- Story?
- Waldron.
351
00:26:58,043 --> 00:27:02,043
- Are you ready for a big night?
- All ready to go. Ready to go.
352
00:27:03,043 --> 00:27:04,681
- So, um...
- Where is your dessert?
353
00:27:04,683 --> 00:27:06,441
- I don't know. They're just...
- Do you want me to ask for it?
354
00:27:06,443 --> 00:27:08,040
No, it's grand, honestly. Yeah.
355
00:27:08,042 --> 00:27:09,920
Mm, it's so tasty.
356
00:27:09,922 --> 00:27:11,080
Lisa.
357
00:27:11,082 --> 00:27:12,680
No.
358
00:27:12,682 --> 00:27:14,000
You're such a...
359
00:27:14,002 --> 00:27:15,840
- That's enough. That's plenty.
- Oh!
360
00:27:18,042 --> 00:27:19,753
All right. Come on, man.
361
00:27:19,755 --> 00:27:20,999
Get that into you.
362
00:27:21,001 --> 00:27:22,319
There you go.
363
00:27:22,321 --> 00:27:23,679
Well, cheers, everyone.
364
00:27:23,681 --> 00:27:25,399
Cheers! Cheers!
365
00:27:27,201 --> 00:27:28,359
Cheers!
366
00:27:28,361 --> 00:27:31,278
I'm just going to the bathroom.
367
00:27:31,280 --> 00:27:32,358
Ooh!
368
00:27:40,320 --> 00:27:44,037
She's not a bad dancer, Rachel.
369
00:27:44,039 --> 00:27:48,039
When she lets her hair down, eh?
370
00:27:52,679 --> 00:27:55,396
Hey.
371
00:27:55,398 --> 00:27:57,796
Here, lads. Lads, take a look at this.
372
00:27:57,798 --> 00:28:01,156
Eric.
373
00:28:01,158 --> 00:28:02,636
Good woman, Lisa!
374
00:28:02,638 --> 00:28:04,636
She's a fine, healthy girl.
375
00:28:04,638 --> 00:28:07,115
Waldron.
376
00:28:07,117 --> 00:28:08,727
You don't you think it's a bit fucked up
377
00:28:08,729 --> 00:28:11,035
showing pictures of your
girlfriend like that?
378
00:28:11,037 --> 00:28:15,075
She's just there waving at you.
379
00:28:15,077 --> 00:28:19,077
You've been awful fucking gay
about these things lately, man.
380
00:28:31,435 --> 00:28:35,435
Sound, boys.
381
00:28:38,035 --> 00:28:40,073
All right?
382
00:28:40,075 --> 00:28:44,075
- All right.
- How are you?
383
00:28:49,674 --> 00:28:53,674
A shame Marianne didn't come in the end.
384
00:28:55,393 --> 00:28:56,791
What was going on, there?
385
00:28:56,793 --> 00:28:58,271
What do you mean?
386
00:28:58,273 --> 00:28:59,591
With herself and yourself.
387
00:28:59,593 --> 00:29:04,111
Don't know what you're talking about.
388
00:29:04,113 --> 00:29:06,870
You think we don't know
you were riding her?
389
00:29:06,872 --> 00:29:10,872
Sure, everyone knows.
390
00:29:12,752 --> 00:29:15,630
Right.
391
00:29:15,632 --> 00:29:19,632
- Was it going on for long?
- No.
392
00:29:20,511 --> 00:29:21,949
What was the story there?
393
00:29:21,951 --> 00:29:25,309
You doing it for the laugh, or what?
394
00:29:25,311 --> 00:29:29,311
Sure, you know me.
395
00:30:10,787 --> 00:30:14,145
Hey, it's me again. Uh...
396
00:30:14,147 --> 00:30:17,104
I know it's late to be calling
and all that and I know you...
397
00:30:17,106 --> 00:30:21,106
You probably don't want to talk
to me or anything, but, um...
398
00:30:21,906 --> 00:30:25,544
I was just calling to say that, um...
399
00:30:25,546 --> 00:30:28,103
... that I miss you.
400
00:30:28,105 --> 00:30:32,041
See, I, uh... I, I, I can't
really talk to anybody
401
00:30:32,043 --> 00:30:35,345
the way that I talk to you or
anything like that, and, um...
402
00:30:36,945 --> 00:30:38,822
Yeah. Um...
403
00:30:38,824 --> 00:30:41,422
I don't really know what to
say, other than the fact that...
404
00:30:41,424 --> 00:30:45,424
other than the fact that
I miss you, and, um...
405
00:30:46,784 --> 00:30:50,784
I really love you, Marianne, and uh...
406
00:30:51,943 --> 00:30:56,581
Yeah. I'm sorry.
407
00:31:25,780 --> 00:31:30,378
Fuck!
408
00:32:30,679 --> 00:32:33,679
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
409
00:32:34,305 --> 00:32:40,665
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
28312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.