All language subtitles for Lone.Wolf.And.Cub.White.Heaven.In.Hell.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,024 --> 00:00:28,029 TOHO CO., LTD. 4 00:00:31,866 --> 00:00:37,122 A KATSU PRODUCTIONS FILM 5 00:01:05,817 --> 00:01:09,154 Produced by TOMISABURO WAKAYAMA MASANORI SANADA 6 00:01:09,487 --> 00:01:10,739 Screenplay by TSUTOMU NAKAMURA 7 00:01:10,822 --> 00:01:12,741 Based on the Manga by KAZUO KOIKE GOSEKI KOJIMA 8 00:01:13,491 --> 00:01:17,495 Cinematography by CHIKASHI MAKIURA Lighting by HIROSHI MIMA 9 00:01:17,829 --> 00:01:21,875 Sound by TSUCHITARO HAYASHI Production Design by AKIRA NAITO 10 00:01:22,208 --> 00:01:26,171 Music by KUNIHIKO MURAI Edited by TOSHIO TANIGUCHI 11 00:01:52,363 --> 00:01:53,948 Starring 12 00:01:54,282 --> 00:01:57,410 TOM ISABURO WAKAYAMA 13 00:01:57,744 --> 00:02:00,997 AKIHIRO TOMIKAWA JUNKO HITOMI 14 00:02:01,414 --> 00:02:05,418 GORO MUTSUMI DAIGO KUSANO 15 00:02:05,752 --> 00:02:10,340 JIRO MIYAGUCHI RENJI ISHIBASHI 16 00:02:21,434 --> 00:02:24,103 MINORU OKI 17 00:02:24,437 --> 00:02:27,023 ISAO KIMURA 18 00:02:29,108 --> 00:02:32,445 Directed by YOSHIYUKI KURODA 19 00:02:37,784 --> 00:02:42,831 LONE WOLF AND CUB 20 00:02:42,914 --> 00:02:48,253 WHITE HEAVEN IN HELL 21 00:03:36,134 --> 00:03:38,052 Rumor has it 22 00:03:38,136 --> 00:03:42,807 Itto has become an assassin and entered the Demon Way in Hell with his son. 23 00:03:42,891 --> 00:03:44,726 With due respect, 24 00:03:46,311 --> 00:03:50,440 how did such words reach your ears, my lord? 25 00:03:50,523 --> 00:03:52,567 Old man, 26 00:03:52,650 --> 00:03:54,861 what's wrong with your Yagyu clan? 27 00:03:55,778 --> 00:03:58,281 Haven't you killed Itto Ogami yet? 28 00:03:59,324 --> 00:04:00,658 Well... 29 00:04:01,409 --> 00:04:06,581 What a disgrace for the Yagyu clan, now serving as Shogunate Executioner. 30 00:04:06,664 --> 00:04:11,628 I hear some Shogunate leaders suggest an open attack. 31 00:04:11,711 --> 00:04:13,338 An open attack? 32 00:04:13,421 --> 00:04:17,550 They'll declare Itto Ogami and his son the worst criminals in the nation 33 00:04:17,634 --> 00:04:20,929 and will call on the various lords and magistrates to take action. 34 00:04:22,013 --> 00:04:23,264 If this happens, 35 00:04:24,349 --> 00:04:28,686 the Yagyu clan will lose face as Shogunate Executioner. 36 00:04:28,770 --> 00:04:33,441 My lord, please, not that. 37 00:04:37,779 --> 00:04:41,783 My lord, I have a daughter. 38 00:04:42,784 --> 00:04:45,536 My youngest, named Kaori. 39 00:04:46,329 --> 00:04:49,624 She is more than equal to her brothers in her swordsmanship. 40 00:04:49,707 --> 00:04:52,001 Itto has no chance. 41 00:04:53,544 --> 00:04:57,298 Itto Ogami will have no chance. 42 00:04:58,800 --> 00:05:01,803 We will show you a defeated Itto. 43 00:05:02,303 --> 00:05:03,805 Not good enough. 44 00:05:16,401 --> 00:05:17,902 Too slow. 45 00:05:20,363 --> 00:05:24,492 You still can't defeat Itto Ogami and his Suio-ryu swordsmanship. 46 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 Next. 47 00:05:51,436 --> 00:05:55,690 She juggles her daggers. If he tries to evade the falling one, 48 00:05:56,441 --> 00:05:59,110 her other dagger will surprise him. 49 00:06:00,278 --> 00:06:03,281 If he tries to block her second dagger, 50 00:06:04,323 --> 00:06:06,409 then her first one will get him. 51 00:06:22,508 --> 00:06:23,509 Next. 52 00:07:02,673 --> 00:07:05,343 Impressive, Uzaki. 53 00:07:05,426 --> 00:07:07,678 You saw through my juggling daggers. 54 00:07:31,077 --> 00:07:35,540 Keep your two daggers always shifting to match your opponent's moves. 55 00:07:36,290 --> 00:07:38,292 Be flexible. 56 00:07:39,293 --> 00:07:43,589 Know that the spinning dagger is always above your head. 57 00:07:44,549 --> 00:07:48,052 You only need to lure the opponent into its path. 58 00:07:58,980 --> 00:08:04,485 I'll make sure you did not die in vain. 59 00:08:07,321 --> 00:08:08,990 Forgive me. 60 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Kaori. 61 00:08:17,373 --> 00:08:18,374 Yes. 62 00:08:19,083 --> 00:08:25,423 You and I are the only Ura-Yagyu alive now. 63 00:08:26,841 --> 00:08:33,347 You are the last hope for our Yagyu clan. 64 00:08:35,183 --> 00:08:38,603 Avenge your dead brothers. 65 00:08:38,686 --> 00:08:43,941 Kill Itto Ogami and his son Daigoro. 66 00:08:45,067 --> 00:08:46,569 I understand, my lord. 67 00:08:47,153 --> 00:08:48,362 Farewell, then. 68 00:08:49,447 --> 00:08:51,032 Go now. 69 00:08:52,617 --> 00:08:56,037 The Kurokuwa ninjas are led by Ozunu Iwane. 70 00:08:57,038 --> 00:09:00,041 He will guide you to Itto. 71 00:09:07,006 --> 00:09:09,383 According to my men's reports, 72 00:09:09,467 --> 00:09:13,471 Itto Ogami is moving east on Sanyo Road, heading for Kyoto. 73 00:09:14,805 --> 00:09:17,683 I see. You may go. 74 00:09:17,767 --> 00:09:22,230 Lady Kaori, I will accompany you. 75 00:09:22,313 --> 00:09:23,814 I'll go alone. 76 00:09:23,898 --> 00:09:28,569 But my men have already cornered Itto. 77 00:09:31,948 --> 00:09:36,077 Can your men kill Itto? 78 00:10:08,359 --> 00:10:10,528 OFFERING 79 00:10:15,616 --> 00:10:19,287 THE WOLF GOES WEST 80 00:10:52,695 --> 00:10:56,490 THE WOLF CROSSED TO THE EAST 81 00:11:22,725 --> 00:11:25,436 Master Ogami, so good of you to visit her. 82 00:11:27,063 --> 00:11:28,564 You've been too kind. 83 00:11:38,282 --> 00:11:39,658 Please. 84 00:13:12,501 --> 00:13:13,627 Azami. 85 00:13:15,212 --> 00:13:19,550 I'm taking Daigoro to Edo now. 86 00:13:21,051 --> 00:13:25,431 I'll kill Retsudo Yagyu and restore our Ogami family. 87 00:14:51,100 --> 00:14:53,686 THE WOLF CUB IS HERE 88 00:15:13,998 --> 00:15:15,040 Daigoro dear? 89 00:15:15,124 --> 00:15:16,166 This way! 90 00:15:20,671 --> 00:15:21,714 Daigoro dear? 91 00:15:32,850 --> 00:15:34,310 Let's go home! 92 00:15:34,393 --> 00:15:36,103 Good-bye! 93 00:16:04,048 --> 00:16:07,718 Let's juggle, one, two 94 00:16:07,801 --> 00:16:11,221 Two, three 95 00:16:11,305 --> 00:16:14,808 Three, four 96 00:16:14,892 --> 00:16:18,395 Bear some fruits, by the way 97 00:16:18,479 --> 00:16:22,316 Juggling cherry blossom 98 00:16:22,399 --> 00:16:24,735 Two flowers... 99 00:17:16,453 --> 00:17:18,789 Filled with iron filings? 100 00:17:20,624 --> 00:17:21,875 Who are you? 101 00:17:21,959 --> 00:17:24,128 I'm Kaori Yagyu. 102 00:17:38,642 --> 00:17:41,353 My three brothers were killed by you. 103 00:17:41,854 --> 00:17:44,857 I'm the last of my Yagyu clan. 104 00:17:45,691 --> 00:17:50,696 I'll take the lives of both you and your son, Itto Ogami. 105 00:17:50,779 --> 00:17:53,282 You said “three brothers,” which means... 106 00:17:53,365 --> 00:17:55,409 I'm Retsudo's daughter. 107 00:18:03,459 --> 00:18:04,585 Come on! 108 00:18:16,013 --> 00:18:19,933 That mirror cost my brother Kurando his life. 109 00:18:59,097 --> 00:19:03,727 If we continue to get closer, we'll fall into her trap. 110 00:19:45,727 --> 00:19:47,062 Why? 111 00:19:48,605 --> 00:19:51,775 Why did you put your child on your shoulders? 112 00:19:57,030 --> 00:20:01,535 You saw through my juggling daggers. 113 00:20:03,620 --> 00:20:07,124 You used your own son as a shield. 114 00:20:08,709 --> 00:20:10,836 Aren't you his father? 115 00:20:12,087 --> 00:20:14,131 Coward. 116 00:20:14,965 --> 00:20:20,637 My son and I live the Demon Way in Hell together. 117 00:20:22,639 --> 00:20:26,643 We stand ready to descend to Hell through the Six Realms and Four Lives. 118 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 Lady Kaori... 119 00:20:58,425 --> 00:21:00,052 Kaori is dead? 120 00:22:58,295 --> 00:23:02,674 Hyoe, are you here? 121 00:23:03,592 --> 00:23:05,385 It's Retsudo. 122 00:23:06,428 --> 00:23:10,432 Answer me if you are near me. 123 00:23:11,516 --> 00:23:18,023 You had three brothers and one sister. 124 00:23:19,858 --> 00:23:23,779 They were all defeated by Itto Ogami. 125 00:23:25,280 --> 00:23:28,909 You're the only one left. 126 00:23:30,118 --> 00:23:33,163 Unless we defeat Itto Ogami, 127 00:23:33,789 --> 00:23:36,291 not only the Tokugawa Shogunate, 128 00:23:36,792 --> 00:23:43,173 but the entire Ura-Yagyu clan will be the laughingstock of the nation. 129 00:23:44,132 --> 00:23:49,137 I have only one son left now. 130 00:23:49,930 --> 00:23:54,434 Hyoe, you're the one. 131 00:23:56,645 --> 00:23:59,815 Hyoe, now is your time. 132 00:24:00,315 --> 00:24:02,818 As the heir to the Ura-Yagyu clan, 133 00:24:03,318 --> 00:24:05,821 defeat Itto Ogami. 134 00:24:06,530 --> 00:24:11,034 Now is the time for you to claim yourself as my son 135 00:24:11,827 --> 00:24:14,454 and step out into the world. 136 00:24:38,979 --> 00:24:43,567 Now that all your four Ura-Yagyu children fell before Itto, 137 00:24:44,484 --> 00:24:48,613 you want me to call you my father? 138 00:24:48,697 --> 00:24:50,198 UNDERGROUND 139 00:24:50,282 --> 00:24:52,951 Just to kill Itto, 140 00:24:53,034 --> 00:24:56,288 you bothered to come this deep into the mountains? 141 00:24:56,788 --> 00:24:58,790 I applaud your hard work. 142 00:25:33,617 --> 00:25:36,369 Hyogo, Kurando, Gunbei and Kaori. 143 00:25:36,995 --> 00:25:39,748 Your handpicked sword masters have all been defeated. 144 00:25:40,248 --> 00:25:43,919 So now you say I, Hyoe, am your last resort. 145 00:25:44,502 --> 00:25:46,504 Kill Itto. 146 00:25:47,547 --> 00:25:49,132 For the Yagyu clan. 147 00:25:49,549 --> 00:25:53,053 Just because I was born to your mistress, 148 00:25:53,720 --> 00:25:59,059 I was abandoned here deep in the mountains when I was only five years old. 149 00:25:59,476 --> 00:26:03,104 How I longed for my father and my mother. 150 00:26:04,773 --> 00:26:07,025 It's a wonder that I survived. 151 00:26:07,692 --> 00:26:08,693 Hyoe. 152 00:26:08,777 --> 00:26:10,278 Listen now. 153 00:26:10,362 --> 00:26:12,572 For me, Hyoe, my parents 154 00:26:12,656 --> 00:26:16,409 are the Tsuchigumo “Underground Spider” clan in Mount Kiso Ontake and nobody else. 155 00:26:16,910 --> 00:26:18,036 Hyoe. 156 00:26:19,621 --> 00:26:21,081 Do you mean it? 157 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 I am definitely not a Yagyu. 158 00:26:24,292 --> 00:26:28,588 I will steal your thunder, Yagyu. 159 00:26:29,089 --> 00:26:30,131 Wait. 160 00:26:31,007 --> 00:26:32,008 Hyoe. 161 00:26:32,509 --> 00:26:33,843 Wait, I said. 162 00:27:00,620 --> 00:27:03,456 Eight million gods and deities 163 00:27:03,540 --> 00:27:07,669 gather at the river in heaven. 164 00:27:07,752 --> 00:27:12,757 To those powerful gods, 165 00:27:12,841 --> 00:27:16,052 I humbly pray. 166 00:27:17,137 --> 00:27:21,641 These three select brave men have been sent to the nether world, 167 00:27:21,725 --> 00:27:24,644 and they have been purified. 168 00:27:24,728 --> 00:27:27,105 Now I wish for their return. 169 00:27:27,897 --> 00:27:33,903 I pray my petition will be answered. 170 00:28:35,465 --> 00:28:37,258 Come out, brave men. 171 00:28:45,100 --> 00:28:46,059 Mudo. 172 00:28:47,394 --> 00:28:48,353 Muga. 173 00:28:49,354 --> 00:28:50,480 Mumon. 174 00:28:51,481 --> 00:28:56,486 You three stayed underground for 42 days. 175 00:28:57,487 --> 00:29:00,657 After the Tsuchigumo Death Rite, 176 00:29:01,449 --> 00:29:05,245 you have been resurrected as violent, immortal souls. 177 00:29:07,455 --> 00:29:09,958 You're alive but not alive. 178 00:29:11,251 --> 00:29:13,378 You're dead but not dead. 179 00:29:15,463 --> 00:29:17,298 The time has come. 180 00:29:18,258 --> 00:29:21,636 We're Tsuchigumo. We live for fame as swordsmen. 181 00:29:22,053 --> 00:29:24,639 We value the way of the samurai. 182 00:29:24,722 --> 00:29:29,727 It's our time to take Yagyu's place and let the nation know our name. 183 00:29:37,944 --> 00:29:39,946 Kill Itto Ogami. 184 00:29:40,613 --> 00:29:42,740 The Yagyu clan is nothing to us. 185 00:29:43,074 --> 00:29:45,785 Death to Lone Wolf and Cub! 186 00:30:13,563 --> 00:30:16,441 What a cute boy! 187 00:30:19,569 --> 00:30:22,405 Look, this is a whistle. 188 00:30:24,199 --> 00:30:25,992 Here. 189 00:30:59,817 --> 00:31:02,445 Yummy yum-yum 190 00:31:02,529 --> 00:31:05,532 Stretch it, squeeze it, stretch it again 191 00:31:06,032 --> 00:31:10,703 It melts softly in your mouth 192 00:31:10,787 --> 00:31:13,373 - Give me candy. - Me too. 193 00:31:13,456 --> 00:31:14,624 One for you, son. 194 00:31:17,377 --> 00:31:19,921 How about a candy for your son? 195 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 We'll take one. 196 00:31:23,091 --> 00:31:24,968 Thank you very much. 197 00:31:27,053 --> 00:31:29,264 Thank you, sir. 198 00:31:30,056 --> 00:31:32,725 Here, it's delicious. 199 00:31:35,937 --> 00:31:37,188 Thank you. 200 00:31:37,647 --> 00:31:40,900 Yummy, yum-yum 201 00:31:40,984 --> 00:31:43,987 Buy one, buy all 202 00:32:51,387 --> 00:32:52,805 Daigoro! 203 00:32:58,686 --> 00:33:02,690 Wherever you go, father and son, 204 00:33:03,149 --> 00:33:08,363 innocent people will die. 205 00:33:11,240 --> 00:33:12,575 Who are you? 206 00:33:15,787 --> 00:33:19,332 The songstress, the candy man, 207 00:33:19,415 --> 00:33:23,753 and others not associated with you will die. 208 00:33:25,171 --> 00:33:28,007 How sad. 209 00:33:30,385 --> 00:33:33,888 Wherever you and your son go, 210 00:33:34,972 --> 00:33:39,852 innocent people will die. 211 00:35:02,101 --> 00:35:07,106 KOMATSU-YA INN 212 00:35:19,827 --> 00:35:24,582 I'm sorry for the late hour, but I'd like to stay the night. 213 00:35:26,709 --> 00:35:28,461 Sure, sir. Coming. 214 00:35:33,925 --> 00:35:38,262 Welcome, sir. You must be tired. 215 00:35:38,346 --> 00:35:39,347 I thank you. 216 00:35:39,430 --> 00:35:40,807 Sure, sir. 217 00:35:40,890 --> 00:35:43,726 O-Matsu, put away their cart. 218 00:35:45,686 --> 00:35:47,355 What a cute boy! 219 00:36:02,203 --> 00:36:03,996 Let me light up the room. 220 00:36:20,763 --> 00:36:23,099 Please come in. 221 00:36:23,766 --> 00:36:26,102 Here you go. 222 00:36:26,185 --> 00:36:31,190 I'll bring dinner right away. It's not much, but please wait a little. 223 00:36:41,784 --> 00:36:43,286 Thank you for waiting. 224 00:38:02,573 --> 00:38:03,574 Daigoro! 225 00:38:23,886 --> 00:38:29,767 If you and your son ask to stay a night 226 00:38:29,850 --> 00:38:35,272 and ask for food, or even ask anything, 227 00:38:35,356 --> 00:38:39,777 those people will die. 228 00:38:39,860 --> 00:38:43,572 How sad. 229 00:38:44,198 --> 00:38:48,160 Wherever you go, father and son, 230 00:38:48,244 --> 00:38:50,705 you'll invite bloodshed and massacre, 231 00:38:50,788 --> 00:38:54,125 and the winds of carnage will blow. 232 00:38:54,208 --> 00:38:58,004 We call this Tsuchigumo Five Wheels. 233 00:38:58,587 --> 00:39:04,343 Joy, anger, sorrow, pleasure and fear. 234 00:39:04,427 --> 00:39:09,807 The five expressions of human emotion will be annihilated. 235 00:39:11,225 --> 00:39:12,852 Tsuchigumo. 236 00:39:12,935 --> 00:39:15,813 For you and your son, 237 00:39:15,896 --> 00:39:19,316 joy and sorrow, 238 00:39:19,400 --> 00:39:24,196 anger and pleasure will be annihilated. 239 00:39:24,280 --> 00:39:29,035 Only fear will remain, and you shall tremble. 240 00:39:30,036 --> 00:39:35,541 This is our Tsuchigumo Five Wheels. 241 00:39:36,292 --> 00:39:38,669 Both of you, father and son, 242 00:39:38,753 --> 00:39:42,381 nothing but grim reapers. 243 00:39:43,632 --> 00:39:47,094 Step by step, 244 00:39:47,511 --> 00:39:50,389 walk down the path of carnage. 245 00:39:58,898 --> 00:40:01,400 I have a report for Lord Retsudo. 246 00:40:01,901 --> 00:40:03,069 Speak. 247 00:40:05,279 --> 00:40:07,615 Master Hyoe is terrifying. 248 00:40:07,698 --> 00:40:12,036 He employs a trick never seen before and far superior to our Kurokuwa clan, 249 00:40:12,119 --> 00:40:14,330 and he is cornering Itto and his son. 250 00:40:14,413 --> 00:40:17,041 What? Hyoe is? 251 00:40:17,124 --> 00:40:21,587 It appears even Itto Ogami and his son are beginning to feel fear now. 252 00:40:22,004 --> 00:40:24,423 That surly bastard. 253 00:40:25,007 --> 00:40:25,883 Lord Retsudo. 254 00:40:25,966 --> 00:40:27,510 Shut up, Ozunu. 255 00:40:28,219 --> 00:40:30,221 What's with the Kurokuwa men? 256 00:40:30,846 --> 00:40:34,850 Hyoe is nothing. Has he scared you away? 257 00:40:37,436 --> 00:40:39,480 Hyoe is a Tsuchigumo. 258 00:40:39,563 --> 00:40:42,733 With due respect, sir, it is only how he appears. 259 00:40:43,526 --> 00:40:48,364 In truth, Lord Retsudo, your blood runs in his veins. 260 00:40:48,447 --> 00:40:50,908 He is a true heir to the Yagyu clan. 261 00:40:50,991 --> 00:40:52,785 He may be. 262 00:40:52,868 --> 00:40:58,332 However, that bastard refused my request. 263 00:40:58,749 --> 00:41:03,754 It is because, since he was young, he grew up with birds and beasts. 264 00:41:04,797 --> 00:41:09,468 He grew into a man only after living a lonely life in the mountains. 265 00:41:10,761 --> 00:41:13,764 The only one to soften his heart may be... 266 00:41:14,265 --> 00:41:15,015 Who? 267 00:41:15,432 --> 00:41:20,813 None other than Lady Azusa, Master Hyoe's younger sister. 268 00:41:24,066 --> 00:41:25,317 Azusa. 269 00:41:27,069 --> 00:41:29,196 Ozunu, send her a message at once. 270 00:41:36,287 --> 00:41:37,371 Lady Azusa? 271 00:41:39,790 --> 00:41:42,126 Please stay as you are and listen. 272 00:41:43,210 --> 00:41:47,256 I have a message from your father, Lord Retsudo. 273 00:41:49,425 --> 00:41:53,554 Please see to it that Master Hyoe's heart becomes softened. 274 00:41:53,637 --> 00:41:55,639 Please do what you can. 275 00:44:26,582 --> 00:44:28,500 What's he burying? 276 00:45:32,022 --> 00:45:33,148 Daigoro. 277 00:45:57,840 --> 00:45:59,508 Cautious bastard. 278 00:48:05,842 --> 00:48:11,139 I am the Zeze Domain chief guard, Kyudayu Kenmochi. 279 00:48:16,103 --> 00:48:20,065 Assassin Lone Wolf and Cub. 280 00:48:22,150 --> 00:48:26,280 It is past the hour agreed with the cairns. 281 00:48:28,031 --> 00:48:30,534 I'd like to ask you why you're late. 282 00:48:31,159 --> 00:48:33,829 I'm sorry to have troubled you to come. 283 00:48:34,329 --> 00:48:36,039 Our circumstances have changed. 284 00:48:36,123 --> 00:48:38,667 We'd like to cancel our assassination request. 285 00:48:49,511 --> 00:48:52,598 It's not much, but here is 50 ryo for breaching the contract. 286 00:48:53,348 --> 00:48:57,519 We have caused you inconvenience. We'd like you to accept it. 287 00:48:59,646 --> 00:49:01,898 Tell me the reason. 288 00:49:02,691 --> 00:49:06,486 I think it's better for both of us if I don't. 289 00:49:06,570 --> 00:49:08,572 Then why did you come? 290 00:49:09,489 --> 00:49:13,660 If the client doesn't come, naturally there won't be an assassination request. 291 00:49:14,161 --> 00:49:18,957 Because you are Master Itto Ogami, former Shogunate Executioner, 292 00:49:19,458 --> 00:49:22,586 we can't treat you like a common assassin. 293 00:49:23,337 --> 00:49:27,924 All the more reason to explain why you're canceling, 294 00:49:29,551 --> 00:49:33,221 if you value loyalty and faith that much. 295 00:49:35,015 --> 00:49:37,559 If you insist, I have no choice. 296 00:49:38,435 --> 00:49:42,147 I chose not to say for your own sake. 297 00:49:44,024 --> 00:49:45,692 It's the Yagyu. 298 00:49:47,277 --> 00:49:50,197 We know your quarrel with the Yagyu. 299 00:49:50,947 --> 00:49:56,036 The Ura-Yagyu schemed to obtain the high post of Shogunate Executioner, 300 00:49:56,119 --> 00:49:58,497 and you fell into their stratagem. 301 00:49:59,373 --> 00:50:02,501 You've become an assassin to clear the false charges. 302 00:50:03,418 --> 00:50:06,254 That was all until yesterday. 303 00:50:06,755 --> 00:50:10,008 Things have drastically changed now. 304 00:50:10,092 --> 00:50:11,760 How? 305 00:50:12,177 --> 00:50:16,181 From now on, the Yagyu clan will mount open attacks against you. 306 00:50:16,264 --> 00:50:18,600 Such is the report we've received. 307 00:50:19,726 --> 00:50:21,144 Open attacks? 308 00:50:21,228 --> 00:50:26,274 They'll make a nationwide announcement that you're a dangerous criminal. 309 00:50:26,358 --> 00:50:31,613 All the daimyo lords and magistrates will put themselves forward to capture you. 310 00:50:32,447 --> 00:50:35,784 Master Ogami, I offer you my boat. 311 00:50:36,410 --> 00:50:40,706 Cross the lake to the north shore and cross the mountains to escape. 312 00:50:41,665 --> 00:50:46,837 Once I receive the Yagyu notice, I too must pursue you. 313 00:50:48,880 --> 00:50:52,384 Will you trust me and accept my offer? 314 00:50:52,801 --> 00:50:54,219 I appreciate it. 315 00:50:56,471 --> 00:50:57,472 Daigoro. 316 00:51:00,642 --> 00:51:01,935 What are you doing? 317 00:51:02,018 --> 00:51:06,732 Would a samurai step on his sword, which should be his soul? 318 00:51:08,150 --> 00:51:12,404 You stepped on the grip to climb up here. How do you explain that? 319 00:51:13,822 --> 00:51:16,158 And you hide your face. 320 00:51:16,658 --> 00:51:20,620 Even for the Zeze Domain head guard, this is against samurai etiquette. 321 00:51:21,913 --> 00:51:23,915 You're not a samurai. 322 00:51:23,999 --> 00:51:26,668 What better proof you're a Tsuchigumo? 323 00:51:32,090 --> 00:51:35,427 Well done, Itto Ogami. Impressive how you saw through me. 324 00:51:35,510 --> 00:51:38,513 I lied that I was Kyudayu Kenmochi of the Zeze Domain. 325 00:51:40,682 --> 00:51:42,309 Hyoe Tsuchigumo at your service. 326 00:54:34,356 --> 00:54:40,362 Itto Ogami, the time has come for you to die graciously by the Tsuchigumo sword. 327 00:54:42,322 --> 00:54:43,573 What's your answer? 328 00:54:46,660 --> 00:54:47,994 Is that your answer? 329 00:54:48,411 --> 00:54:51,122 A samurai worries about his honor when he dies. 330 00:54:51,539 --> 00:54:55,043 Which is why, when one samurai points his sword at another, 331 00:54:55,543 --> 00:54:58,380 he identifies himself and makes the challenge to a fight. 332 00:54:58,880 --> 00:55:01,299 I identified myself as Hyoe Tsuchigumo. 333 00:55:01,383 --> 00:55:03,718 What a laugh to hear Hyoe Tsuchigumo. 334 00:55:04,260 --> 00:55:07,764 Why would a Tsuchigumo come after our lives? 335 00:55:08,264 --> 00:55:10,725 Are you under Retsudo Yagyu's orders? 336 00:55:10,809 --> 00:55:12,060 Who cares about Retsudo? 337 00:55:12,560 --> 00:55:16,398 I hear Retsudo has a son named Hyoe. 338 00:55:17,399 --> 00:55:20,777 I also hear he is an illegitimate bastard. 339 00:55:20,860 --> 00:55:22,612 Shut up, Itto. 340 00:55:22,696 --> 00:55:25,532 Who cares about fathers? Who cares about sons? 341 00:55:25,615 --> 00:55:28,618 Hyoe Tsuchigumo will kill you 342 00:55:28,702 --> 00:55:31,705 and steal the thunder from Retsudo Yagyu. 343 00:55:32,205 --> 00:55:35,291 We'll attain renown, not the Yagyu. 344 00:55:35,375 --> 00:55:37,502 The canon of good behavior dictates 345 00:55:37,585 --> 00:55:42,007 you must declare your true name to pay proper respect to the dying. 346 00:55:43,925 --> 00:55:48,680 Will you be a samurai and fight or be a stray dog and strike in the dark? 347 00:55:49,431 --> 00:55:53,268 Must you employ bizarre tricks and ambush us? 348 00:55:53,768 --> 00:55:56,521 You fear my Suio-ryu swordsmanship? 349 00:55:58,356 --> 00:55:59,399 How about it? 350 00:56:01,943 --> 00:56:05,572 Cowardice is what the Tsuchigumo value. What a swordsman you are! 351 00:56:06,072 --> 00:56:07,407 What? 352 00:56:09,367 --> 00:56:12,954 And the samurai's code for a devil on the Demon Way in Hell? 353 00:56:13,038 --> 00:56:14,497 What a laugh! 354 00:56:14,581 --> 00:56:17,625 If you claim to be a samurai, however, 355 00:56:17,709 --> 00:56:20,545 and wish us to behave as samurai as well, 356 00:56:21,463 --> 00:56:24,424 then we shall fight a normal duel. 357 00:56:25,550 --> 00:56:29,137 Back off. Draw back. 358 00:56:35,602 --> 00:56:37,604 It's a duel, Itto Ogami. 359 00:56:37,687 --> 00:56:39,439 Very well. 360 00:57:23,316 --> 00:57:27,028 Tsuchigumo-ryu, Hyoe Tsuchigumo. 361 00:57:28,071 --> 00:57:32,700 Suio-ryu, Itto Ogami. 362 00:58:07,402 --> 00:58:11,406 We must take the place of the Yagyu clan. 363 00:58:12,073 --> 00:58:14,450 The nation must know us as true samurai. 364 00:58:15,368 --> 00:58:18,580 I abused you to lure you into a fair duel. 365 00:58:19,122 --> 00:58:22,750 It's because my son and I must live at any cost. 366 00:58:23,668 --> 00:58:25,003 Forgive me. 367 00:58:25,628 --> 00:58:28,006 I am destined to die one day. 368 00:58:28,089 --> 00:58:31,426 For now, I suffer the torture on the Demon Way in Hell. 369 00:58:31,509 --> 00:58:33,052 I know that. 370 00:58:33,845 --> 00:58:39,058 I, too, have one regret, and I cannot die yet. 371 00:58:41,102 --> 00:58:45,106 Let us part as we are for now. 372 00:58:46,232 --> 00:58:49,903 We shall meet again if we live. 373 00:58:50,403 --> 00:58:51,779 Agreed. 374 00:59:25,688 --> 00:59:29,234 Before my life ends... 375 00:59:42,413 --> 00:59:43,414 Brother! 376 00:59:47,293 --> 00:59:49,420 What are you doing, Brother? 377 00:59:53,341 --> 00:59:54,926 Have my child. 378 00:59:55,009 --> 00:59:58,972 That child, my child, will become the Tsuchigumo heir. 379 00:59:59,055 --> 01:00:00,056 Azusa! 380 01:00:01,599 --> 01:00:05,645 The Yagyu clan and Retsudo shall not rule the country. 381 01:00:06,354 --> 01:00:09,607 We the Tsuchigumo won't suffer 382 01:00:09,691 --> 01:00:13,695 this shameful suffering, buried in the mountains. 383 01:00:14,862 --> 01:00:19,867 Azusa, give birth to my child. 384 01:00:20,285 --> 01:00:23,288 Have the Tsuchigumo Commander's son. 385 01:00:24,372 --> 01:00:25,665 Brother. 386 01:00:26,082 --> 01:00:29,294 It's to show Retsudo 387 01:00:29,794 --> 01:00:33,548 I, Hyoe, too, have my pride as a man. 388 01:00:35,800 --> 01:00:38,303 Bear my seed. 389 01:00:39,012 --> 01:00:40,013 Azusa! 390 01:00:44,392 --> 01:00:45,435 Hyoe! 391 01:00:46,019 --> 01:00:47,020 Are you insane? 392 01:00:53,818 --> 01:00:57,822 We have both fallen to the way of the beast. 393 01:01:00,408 --> 01:01:02,577 Please execute us both. 394 01:01:05,913 --> 01:01:07,165 Father. 395 01:01:44,869 --> 01:01:46,621 What a fool. 396 01:01:47,997 --> 01:01:49,665 Hyoe. 397 01:01:52,543 --> 01:01:55,338 You could have killed Itto Ogami. 398 01:01:59,634 --> 01:02:04,138 And yet - You idiot! 399 01:02:06,891 --> 01:02:10,103 A samurai duel? You lost! 400 01:02:16,984 --> 01:02:19,987 Get ready, Tsuchigumo clan. 401 01:02:20,613 --> 01:02:23,157 I, Retsudo, will take command now. 402 01:02:23,991 --> 01:02:25,827 We refuse. 403 01:02:26,494 --> 01:02:27,703 What? 404 01:02:28,538 --> 01:02:31,541 We must carry out Commander Hyoe's last wishes. 405 01:02:31,624 --> 01:02:34,961 We, the Tsuchigumo clan, will kill Itto Ogami ourselves. 406 01:02:35,044 --> 01:02:36,129 Pardon. 407 01:04:04,425 --> 01:04:07,303 He's lured us into the snow. 408 01:04:07,803 --> 01:04:12,141 If he stays here in the snow, we can't use our tricks. 409 01:05:43,524 --> 01:05:44,650 It's hopeless. 410 01:05:52,158 --> 01:05:53,576 We're freezing. 411 01:08:42,036 --> 01:08:43,162 Now! 412 01:08:55,758 --> 01:08:59,762 Terrifying is Itto Ogami. 413 01:09:00,262 --> 01:09:06,769 The Tsuchigumo Five Wheels is defeated. 414 01:09:08,395 --> 01:09:13,776 I wish... when I die, at last... 415 01:09:14,902 --> 01:09:18,572 my face changes to show emotion. 416 01:09:20,074 --> 01:09:22,451 How sad. 417 01:09:23,577 --> 01:09:29,542 How pitiful is the Tsuchigumo Five Wheels. 418 01:11:23,322 --> 01:11:26,909 I've been waiting for you too long, Retsudo. 419 01:11:27,368 --> 01:11:29,203 Itto Ogami. 420 01:11:29,703 --> 01:11:34,249 Because of you, the Yagyu clan lost six children. 421 01:11:34,333 --> 01:11:37,127 I'm the only one left. 422 01:11:37,211 --> 01:11:39,630 You brought it on yourself. 423 01:11:40,214 --> 01:11:42,549 Look at yourself, however. 424 01:11:43,050 --> 01:11:47,471 You have a son, Daigoro, and he's still alive. 425 01:11:47,554 --> 01:11:50,766 Suffer loneliness until you lose sanity. 426 01:11:50,849 --> 01:11:55,479 All our clan's hatred is gathered here 427 01:11:56,355 --> 01:11:58,399 for the showdown. 428 01:11:58,816 --> 01:12:00,317 Exactly what I wish for. 429 01:12:03,612 --> 01:12:04,863 Attack! 430 01:12:50,701 --> 01:12:51,702 Daigoro. 431 01:17:09,167 --> 01:17:10,252 Daigoro. 432 01:18:15,650 --> 01:18:16,693 Lord Retsudo. 433 01:18:53,980 --> 01:18:55,148 Attack! 434 01:19:20,882 --> 01:19:21,883 Prepare to die! 435 01:19:22,759 --> 01:19:23,927 Fool! 436 01:19:28,390 --> 01:19:29,099 Now! 437 01:20:36,583 --> 01:20:39,169 Lord Retsudo, this is it for now. 438 01:20:39,252 --> 01:20:40,504 Please hurry. 439 01:20:58,855 --> 01:21:00,273 Itto... 440 01:21:02,651 --> 01:21:06,655 He may be Lone Wolf and Cub, 441 01:21:08,490 --> 01:21:10,992 but I swear to kill him. 442 01:22:25,859 --> 01:22:26,860 Papa. 443 01:22:47,505 --> 01:22:48,632 Daigoro. 444 01:23:44,145 --> 01:23:49,150 THE END 29398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.