All language subtitles for Lego (Danish)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,873 --> 00:00:31,124 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,495 --> 00:00:38,330 LEGO DC Shazam: Magi og Monstre 3 00:00:44,503 --> 00:00:46,338 Hurtigere! De haler ind på os! 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,506 Jeg sætter dem af. 5 00:00:52,094 --> 00:00:53,512 - Sådan. - Pas på! 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,100 Det må I søreme undskylde. 7 00:00:58,183 --> 00:00:59,685 Jeg ville ikke forskrække jer. 8 00:01:04,940 --> 00:01:05,983 Hold op. 9 00:01:06,984 --> 00:01:08,235 Det kilder. 10 00:01:20,414 --> 00:01:22,958 SIKKERHEDSTJENESTE GOTHAM BANK 11 00:01:24,501 --> 00:01:26,378 Jeg skal lige vænne mig til det styrke-noget. 12 00:01:26,461 --> 00:01:27,963 Er alle uskadt? 13 00:01:28,964 --> 00:01:31,842 Godt. Giv mig de våben. 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,385 Hvor er mine manerer? 15 00:01:33,468 --> 00:01:35,596 Vær venlige at give mig de våben. 16 00:01:35,679 --> 00:01:38,140 Tænk, at jeg glemte det. 17 00:01:40,601 --> 00:01:42,936 Jeg håber, at det var en lærestreg. 18 00:01:43,020 --> 00:01:45,230 Forbrydelse betaler sig ikke. 19 00:01:45,314 --> 00:01:47,024 Adiós. 20 00:01:48,901 --> 00:01:51,236 Hvem var den fyr? En ny superhelt? 21 00:01:51,320 --> 00:01:54,740 Ja. En superhøflig helt. 22 00:01:57,910 --> 00:01:59,703 Carmine. 23 00:01:59,786 --> 00:02:01,872 Er du klar til at indgå den her handel? 24 00:02:01,955 --> 00:02:06,585 Bare du ikke får kolde luffer som sidst, Pingvin. 25 00:02:06,668 --> 00:02:08,127 Kolde luffer. 26 00:02:15,677 --> 00:02:16,762 Hvem var det? 27 00:02:16,845 --> 00:02:17,846 Heroppe. 28 00:02:18,931 --> 00:02:20,891 Jeg ville ikke være fræk og forstyrre, men ... 29 00:02:20,974 --> 00:02:24,144 Så gjorde jeg det alligevel, for I begår jo kriminalitet. 30 00:02:24,228 --> 00:02:25,604 På ham, gutter! 31 00:02:29,858 --> 00:02:32,236 Jeg er blevet kildet nok i dag, tak. 32 00:02:32,319 --> 00:02:35,531 Hvad siger I til at gå frivilligt med? 33 00:02:35,614 --> 00:02:37,491 Glem det, Røde. 34 00:02:38,492 --> 00:02:42,079 Lasere kan ikke skade mig, så det tror I, kæder kan. 35 00:02:42,162 --> 00:02:45,707 Helt ærligt, gutter. Og jeg ville ikke dømme jer på forhånd. 36 00:02:48,460 --> 00:02:50,671 Kommer I så? 37 00:02:54,007 --> 00:02:55,217 Mitzy! 38 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Mitzy-pigen! 39 00:03:02,015 --> 00:03:03,350 Hvad er problemet, frøken? 40 00:03:03,433 --> 00:03:05,936 Mitzy kan ikke komme ned fra træet. 41 00:03:06,019 --> 00:03:08,480 Bare rolig, jeg får hende ned. 42 00:03:10,107 --> 00:03:12,150 Kom her, lille mi ... 43 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 Se dig lige. 44 00:03:15,654 --> 00:03:17,906 Hvordan er du kommet herop? 45 00:03:20,659 --> 00:03:22,286 Kom her. Værsgo. 46 00:03:22,369 --> 00:03:24,496 Prøv at holde hende i snor fremover. 47 00:03:24,580 --> 00:03:27,749 Det er ikke kun praktisk. Det står i loven. 48 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Farvel. 49 00:03:32,504 --> 00:03:36,133 Det er den venligste superhelt nogensinde. 50 00:03:43,182 --> 00:03:45,767 Der er ingen i nærheden, så ... 51 00:03:45,851 --> 00:03:48,061 Shazam! 52 00:03:54,401 --> 00:03:56,945 Bedste dag nogensinde! 53 00:04:00,741 --> 00:04:05,621 Nå, da da, den lille Batson er endelig vendt tilbage. 54 00:04:05,704 --> 00:04:08,081 Hej, Terrance, Corey, Brian. 55 00:04:08,165 --> 00:04:09,208 Hvordan har I det i dag? 56 00:04:09,291 --> 00:04:11,835 Fantastisk. Bedre end fantastisk. 57 00:04:11,919 --> 00:04:13,754 Jeg ved ikke, hvor du blev af - 58 00:04:13,837 --> 00:04:16,714 - men du missede et sødt par fra Metropolis - 59 00:04:16,798 --> 00:04:19,343 - som ledte efter en velopdragen lille dreng. 60 00:04:19,426 --> 00:04:23,514 Og fordi du ikke var der, valgte de mig. 61 00:04:25,390 --> 00:04:27,935 Jeg er glad på dine vegne, Terrance. 62 00:04:28,018 --> 00:04:29,520 Det er du sikkert, Billy. 63 00:04:29,603 --> 00:04:36,276 Du er altid uselvisk, og derfor vil du altid være alene. 64 00:04:39,613 --> 00:04:41,573 Vi ses, lille Billy. 65 00:04:41,657 --> 00:04:44,243 Bedre held næste gang. 66 00:04:44,326 --> 00:04:45,661 Kom, gutter. 67 00:04:45,744 --> 00:04:47,538 Sagde jeg bedste? 68 00:04:47,621 --> 00:04:50,165 Jeg mente værste dag nogensinde. 69 00:04:51,667 --> 00:04:54,378 Se lige her. "Lynfyr stopper røveri." 70 00:04:54,461 --> 00:04:56,296 "Sej gut narrer Falcone." 71 00:04:56,380 --> 00:04:58,632 "Helt redder hund ned fra træ." 72 00:04:58,715 --> 00:05:00,259 Reddede han en hund ned fra et træ? 73 00:05:00,342 --> 00:05:02,553 Det gør Superman ikke engang. 74 00:05:02,636 --> 00:05:07,349 Jeg er sikker på, Superman ville redde en hund ned fra et træ, hvis han så en. 75 00:05:07,432 --> 00:05:11,311 Hvis man hørte efter i stedet for at snakke, ville man sikkert vide det - 76 00:05:11,395 --> 00:05:12,396 - tror du ikke, Kent? 77 00:05:12,479 --> 00:05:13,730 Undskyld, mr. White. 78 00:05:13,814 --> 00:05:15,983 Jeg vil ikke have undskyldninger, men svar! 79 00:05:16,066 --> 00:05:18,527 Hvem er han? Hvor kommer han fra? Hvad hedder han? 80 00:05:18,610 --> 00:05:20,279 Se ham lige. 81 00:05:20,362 --> 00:05:22,406 Hans hage er som marmor. 82 00:05:22,489 --> 00:05:25,492 Der var den! Vi kalder ham Kaptajn Marmor! 83 00:05:25,576 --> 00:05:26,577 Det er taget, chef. 84 00:05:26,660 --> 00:05:28,036 Er det? Lige meget. 85 00:05:28,120 --> 00:05:29,705 Det vigtige er, hvad han vil. 86 00:05:29,788 --> 00:05:31,039 Hvorfor er han så høflig? 87 00:05:31,123 --> 00:05:36,628 Det er århundredets nyhed, og jeg vil have eneret på historien. 88 00:05:38,172 --> 00:05:40,090 Hvad står I og glor for? 89 00:05:40,174 --> 00:05:41,508 Afsted! 90 00:05:41,592 --> 00:05:43,051 Undskyld. Undskyld mig. 91 00:05:43,135 --> 00:05:45,053 Altså, det her ... 92 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 - Kent. - Jeg skulle lige til - 93 00:05:49,057 --> 00:05:51,185 - at skaffe Dem det interview, mr. White. 94 00:05:51,268 --> 00:05:52,769 Det skal du ikke tænke på, sønnike. 95 00:05:52,853 --> 00:05:55,147 Superhelte har aldrig været din styrke. 96 00:05:55,230 --> 00:05:56,523 Det ved jeg ikke lige. 97 00:05:56,607 --> 00:05:58,442 Jeg har en anden opgave til dig. 98 00:05:58,525 --> 00:06:00,986 Noget vigtigt. Noget meningsfuldt. 99 00:06:01,069 --> 00:06:03,155 Noget, som kun du kan klare. 100 00:06:03,238 --> 00:06:04,948 Jeg vil ikke skuffe Dem, mr. White. 101 00:06:05,032 --> 00:06:06,575 - Hvad er det? - Skriv tusind ord - 102 00:06:06,658 --> 00:06:08,702 - om landbrugsmarkedet til i morgen. 103 00:06:08,785 --> 00:06:10,662 De har en spændende gødningsudstilling. 104 00:06:10,746 --> 00:06:14,291 Og hvis nogen kan skrive om gylle, så er det dig, Kent. 105 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Skal ske, mr. White. 106 00:06:30,015 --> 00:06:32,559 Er den her radise økologisk? 107 00:06:32,643 --> 00:06:34,436 Absolut. Jeg har selv dyrket den. 108 00:06:34,520 --> 00:06:37,022 Men hvordan kan jeg være sikker, makker? 109 00:06:37,105 --> 00:06:38,565 Altså ... 110 00:06:40,359 --> 00:06:42,569 Smager godt! 111 00:06:42,653 --> 00:06:44,279 Økologisk. 112 00:06:44,363 --> 00:06:46,031 Der kan du selv se. 113 00:06:48,242 --> 00:06:49,701 Åndssvage juicepresser. 114 00:06:49,785 --> 00:06:53,288 Jeg kan ikke få den ned. 115 00:06:53,372 --> 00:06:55,123 Tak for det, fremmede. 116 00:07:00,671 --> 00:07:05,133 Saml al maden til herren. Han skal formildes. 117 00:07:07,803 --> 00:07:09,763 Åh, Gud! 118 00:07:12,015 --> 00:07:13,350 GODS 119 00:07:17,020 --> 00:07:20,148 Herren vil blive glad. 120 00:07:21,191 --> 00:07:23,402 Jeg var jo godt nok landmand - 121 00:07:23,485 --> 00:07:26,738 - så jeg burde måske nok skrive om landbrugsmarkedet. 122 00:07:26,822 --> 00:07:29,741 Og for dælen, jeg vil give mr. White den bedste artikel - 123 00:07:29,825 --> 00:07:31,660 - om bæredygtige varer, han har set. 124 00:07:31,743 --> 00:07:33,662 Hjælp! Monstre! 125 00:07:33,745 --> 00:07:35,747 Nogen er i vanskeligheder. 126 00:07:36,790 --> 00:07:41,545 Clark Kent er vist ikke den eneste, der har en opgave at løse i dag. 127 00:07:52,181 --> 00:07:56,185 Tyveri er ikke en del af en sund kost. 128 00:08:03,775 --> 00:08:05,903 Svagelige kryptonianer. 129 00:08:06,945 --> 00:08:08,530 Godt så ... 130 00:08:11,783 --> 00:08:13,785 Hvad har du til mig? 131 00:08:13,869 --> 00:08:14,870 SØSTERØJET 132 00:08:14,953 --> 00:08:16,705 Søsterøjet. 133 00:08:16,788 --> 00:08:18,165 Nej. 134 00:08:18,248 --> 00:08:20,167 Hvad så med kusineøjet? 135 00:08:20,250 --> 00:08:21,168 KUSINEØJET 136 00:08:23,795 --> 00:08:24,713 Problemalarm. 137 00:08:25,631 --> 00:08:28,258 Undskyld mig? Jeg hørte ikke, hvad du sagde. 138 00:08:28,342 --> 00:08:30,093 - Sagde du noget? - Jeg skal gå. 139 00:08:30,177 --> 00:08:34,389 Mr. Wayne, jeg fik slet ikke fortalt dig om Bedstefarøjet. 140 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 LOKALT DYRKEDE BANANER ØKOLOGISKE KIRSEBÆR 141 00:09:21,061 --> 00:09:22,145 Har du brug for en hånd? 142 00:09:25,732 --> 00:09:26,817 Det ville være super. 143 00:09:26,900 --> 00:09:29,152 Tag jer af de fyre. Jeg skal nå et tog. 144 00:09:33,699 --> 00:09:35,993 Kom nu, det kan du gøre bedre. 145 00:09:36,994 --> 00:09:41,081 Green Lantern-korpset beordrer dig til at overgive dig. 146 00:09:42,082 --> 00:09:45,794 Den mægtige Oom tager ikke imod ordrer fra det sølle Lantern-korps. 147 00:10:00,225 --> 00:10:02,477 - Broen duer ikke! - Du godeste. 148 00:10:06,148 --> 00:10:10,027 - Se, det er Superman! - Red os, Superman! 149 00:10:38,263 --> 00:10:40,349 Næste station, Metropolis Central. 150 00:10:41,350 --> 00:10:42,976 - Jah! - Jah, Superman! 151 00:10:43,060 --> 00:10:45,604 - Jah, Superman! - Jah, Superman! 152 00:10:49,733 --> 00:10:52,402 Bare fordi du er ond, behøver din ånde ikke at være det. 153 00:10:52,486 --> 00:10:54,821 Børst dine tænder! 154 00:10:56,532 --> 00:10:57,950 Du er Dummy, ikke? 155 00:10:59,076 --> 00:11:00,244 Du sætter standarden lavt. 156 00:11:12,756 --> 00:11:14,216 For langsom, Dummy. 157 00:11:19,429 --> 00:11:20,806 Jeg har den her. 158 00:11:26,937 --> 00:11:28,647 Tak, manner. 159 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 - Hvordan ...? - Hurtig som Merkur. 160 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 Er det ikke sejt? Vent et øjeblik. 161 00:11:32,568 --> 00:11:33,819 Vent! Hvem er du? 162 00:11:38,615 --> 00:11:40,868 Okay. Det er fint. 163 00:11:40,951 --> 00:11:43,662 Jeg tror, den her ting har en vægtgrænse. 164 00:11:43,745 --> 00:11:44,955 Jeg har den. 165 00:11:45,038 --> 00:11:46,290 Stærk som Herkules. 166 00:11:46,373 --> 00:11:49,042 Jeg kan gøre det her hele dagen, men har ikke tid. 167 00:11:50,127 --> 00:11:51,336 Undskyld mig. 168 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 Du har vist forlagt de her. 169 00:11:54,798 --> 00:11:56,592 Det var så det. 170 00:11:56,675 --> 00:11:58,177 Hej. Jeg ... 171 00:12:00,179 --> 00:12:02,639 Ved Atlas' armhår! Er du okay? 172 00:12:02,723 --> 00:12:04,975 Kender du Atlas? Det er sejt. 173 00:12:05,058 --> 00:12:08,103 Jeg har Atlas' udholdenhed. Er det ikke for vildt? 174 00:12:08,187 --> 00:12:10,189 Jeg kunne næsten ikke mærke, jeg blev ramt. 175 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 Men det kan han garanteret. 176 00:12:15,319 --> 00:12:16,737 ØKOLOGISKE GULERØDDER 177 00:12:22,326 --> 00:12:24,161 - Tak. - Ingen årsag. 178 00:12:25,162 --> 00:12:28,790 Der er kun plads til én flagermusperson, synes du ikke? 179 00:12:37,841 --> 00:12:39,968 Herren skal tilfredsstilles. 180 00:12:40,052 --> 00:12:41,428 Men ikke i dag. 181 00:12:41,512 --> 00:12:42,763 Tilbagetog! 182 00:13:02,533 --> 00:13:04,159 Vi må sætte efter dem. 183 00:13:08,372 --> 00:13:12,626 Senere. Først skal vi forhindre den der bygning i at styrte sammen. 184 00:13:14,586 --> 00:13:15,671 Øv, manner. 185 00:13:15,754 --> 00:13:19,925 Det var vist en dårlig idé at solbade på taget. 186 00:13:20,008 --> 00:13:23,262 Kom så, allesammen. Få gang i kroppen. 187 00:13:23,345 --> 00:13:26,932 - Løsn op for de lemmer. - Det her er sjovt. 188 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 Kom så. Du kan godt. 189 00:13:36,817 --> 00:13:38,652 Det skal føles, som om du kravler op - 190 00:13:38,735 --> 00:13:40,904 - ad en bjergside. - Ja! 191 00:13:46,201 --> 00:13:47,286 Din tur, Flash! 192 00:13:50,122 --> 00:13:51,999 Jeg har den! 193 00:13:59,715 --> 00:14:01,008 Her er De i sikkerhed, frue. 194 00:14:01,091 --> 00:14:02,718 Jeg må videre. 195 00:14:18,734 --> 00:14:21,361 Jeg er her for at yde støtte. 196 00:14:23,530 --> 00:14:25,115 Og hop, to, tre ... 197 00:14:26,742 --> 00:14:28,035 ... to, tre, fire ... 198 00:14:43,091 --> 00:14:46,303 Sikke en workout. 199 00:14:46,386 --> 00:14:48,972 Hvad i himlens navn? 200 00:14:49,056 --> 00:14:50,807 Du kan vist godt slippe nu. 201 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 Nå ja. 202 00:14:55,270 --> 00:14:56,772 Du milde. Jeg kan ikke tro det. 203 00:14:56,855 --> 00:14:59,441 Flash, du løb op ad de mursten, bare sådan, zoom. 204 00:14:59,525 --> 00:15:01,318 Og Wonder Woman med lassoen. 205 00:15:01,401 --> 00:15:03,111 I var allesammen ... 206 00:15:03,195 --> 00:15:06,823 Og Superman med varmeblikket, der sikrede fundamentet. 207 00:15:07,824 --> 00:15:10,452 Batman kom svingende og fangede ham fyren - 208 00:15:10,536 --> 00:15:13,789 - mens Green Lantern byggede muren igen. 209 00:15:13,872 --> 00:15:17,167 I er utrolige! 210 00:15:17,251 --> 00:15:20,087 Det er en fantastisk glæde at møde dig. 211 00:15:20,170 --> 00:15:23,423 Du har været min helt, siden jeg var barn. 212 00:15:24,424 --> 00:15:27,219 - Undskyld. - Siden du var barn? 213 00:15:27,302 --> 00:15:28,470 Så vidt jeg kan se - 214 00:15:28,554 --> 00:15:31,056 - er du omtrent på samme alder som Superman. 215 00:15:31,139 --> 00:15:32,474 Samme alder? 216 00:15:32,558 --> 00:15:36,770 Nej. Jeg mente, at det får mig til at føle mig som et barn at se dig. 217 00:15:38,272 --> 00:15:40,482 Men det er så vildt at møde jer. 218 00:15:40,566 --> 00:15:41,942 Jeg håber ikke, jeg var i vejen. 219 00:15:42,025 --> 00:15:44,486 Slet ikke. Vi er faktisk taknemmelige. 220 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 Mr. ... 221 00:15:46,905 --> 00:15:49,741 Undskyld. Jeg hedder Shazam. 222 00:15:49,825 --> 00:15:51,702 - Sha-hvad for noget? - Okay, Shazbot ... 223 00:15:51,785 --> 00:15:52,870 Shazam. 224 00:15:52,953 --> 00:15:54,538 Undskyld. Shazam. 225 00:15:54,621 --> 00:15:57,583 Det var modigt af dig at udsætte dig selv for fare. 226 00:15:57,666 --> 00:16:00,294 Det er også en af mine kræfter. 227 00:16:00,377 --> 00:16:01,837 Jeg er modig som Akilles. 228 00:16:01,920 --> 00:16:05,215 Det benyttede jeg mig af, da jeg skulle spise ansjoser. 229 00:16:05,299 --> 00:16:07,801 Hvordan kan vi vide, at du er en af de gode? 230 00:16:07,885 --> 00:16:09,219 Godt spørgsmål. 231 00:16:09,303 --> 00:16:12,639 Men selv hvis jeg ikke var, lyder talemåden: 232 00:16:12,723 --> 00:16:15,434 "Hold dine venner nær og dine fjender nærmere." 233 00:16:15,517 --> 00:16:18,353 Så I kan ikke tabe. 234 00:16:18,437 --> 00:16:20,355 Nemlig, jeg kender citater. 235 00:16:20,439 --> 00:16:21,815 Vis som Salomon. 236 00:16:21,899 --> 00:16:24,067 Sejt, ikke? 237 00:16:24,151 --> 00:16:26,862 Hvorfor snakker han om Salomon, Atlas og alle dem? 238 00:16:26,945 --> 00:16:29,072 - Ser I ... - Hans kræfter stammer - 239 00:16:29,156 --> 00:16:33,076 - fra alle de gamle helte, der danner navnet "Shazam". 240 00:16:33,160 --> 00:16:36,580 S for Salomons visdom, H for Herkules' styrke - 241 00:16:36,663 --> 00:16:38,373 - A for Atlas' udholdenhed - 242 00:16:38,457 --> 00:16:43,629 - endnu et A for Akilles' mod, og M for Merkurs hurtighed. 243 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 Så må Z stå for ... 244 00:16:46,215 --> 00:16:48,425 Den mægtige Zeus. 245 00:16:48,509 --> 00:16:50,928 Jeg har ikke helt regnet ud, hvad det er. 246 00:16:51,011 --> 00:16:54,223 Hvem end du er, sætter vi pris på din hjælp. 247 00:16:54,306 --> 00:16:57,267 Det var så lidt. At hjælpe Justice League - 248 00:16:57,351 --> 00:16:58,560 - er for fedt. 249 00:16:58,644 --> 00:16:59,811 Du kan bare komme med. 250 00:16:59,895 --> 00:17:02,898 Tag med til Hall of Justice, hvor magien sker. 251 00:17:02,981 --> 00:17:04,900 - Jeg synes ikke ... - Virkelig? 252 00:17:04,983 --> 00:17:06,401 Hall of Justice? 253 00:17:06,484 --> 00:17:08,904 Altså den Hall of Justice? 254 00:17:08,987 --> 00:17:11,114 Hold da op, jeg ... 255 00:17:16,286 --> 00:17:17,287 Tag dig sammen. 256 00:17:17,371 --> 00:17:20,582 Det er det bedste, der er sket for dig, men tag dig sammen. 257 00:17:21,583 --> 00:17:23,585 Jeg mener, okay så. 258 00:17:23,669 --> 00:17:28,507 Jeg skal ikke andet, så det kan vi vel godt. 259 00:17:30,175 --> 00:17:31,718 Det er ikke vores skyld. 260 00:17:31,802 --> 00:17:33,095 Jeepers har ret. 261 00:17:33,178 --> 00:17:34,388 Vi ville have haft din mad - 262 00:17:34,471 --> 00:17:36,974 - men Justice League kom og ødelagde det hele. 263 00:17:37,057 --> 00:17:38,433 Så er det nok! 264 00:17:38,517 --> 00:17:40,644 Jeg er træt af undskyldninger. 265 00:17:40,727 --> 00:17:42,813 Jeg har brug for mad. 266 00:17:42,896 --> 00:17:49,361 Og hvis ikke I kan skaffe det, vil jeg, mr. Mind, finde nogen, der kan. 267 00:17:53,323 --> 00:17:54,825 Ja. 268 00:17:54,908 --> 00:17:56,410 Så magtfuld. 269 00:17:56,493 --> 00:17:58,120 Så sulten. 270 00:17:58,203 --> 00:18:00,581 Så sulten. 271 00:18:00,664 --> 00:18:02,291 Ja. Mad. 272 00:18:02,374 --> 00:18:04,793 Jeg skal bruge mere mad. 273 00:18:05,794 --> 00:18:11,425 Undskyld mig. Hvordan går det med vores eksperiment, Sivana? 274 00:18:15,512 --> 00:18:16,597 Det er færdigt. 275 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Dette magiske kemikalie burde gøre, som du ønsker. 276 00:18:19,850 --> 00:18:23,562 Gider du så stoppe med at styre min hjerne nu? 277 00:18:24,855 --> 00:18:27,941 Nej. Og hop så som en kænguru. 278 00:18:29,026 --> 00:18:31,945 Det er fedt at styre hjerner. 279 00:18:32,029 --> 00:18:34,239 Spis. Spis. 280 00:18:34,323 --> 00:18:36,074 Sult. 281 00:18:36,158 --> 00:18:38,493 Mad. Skaf mig mere mad! 282 00:18:38,577 --> 00:18:41,788 Jeg skal bruge mere, inden Justice League kommer! 283 00:18:41,872 --> 00:18:44,249 Kommer Justice League her! 284 00:18:44,333 --> 00:18:45,709 Hvordan? 285 00:18:45,792 --> 00:18:49,004 Kald det intuition. 286 00:18:55,344 --> 00:18:57,721 Herovre har vi vores Problemalarm. 287 00:18:57,804 --> 00:19:01,266 Hvis der er problemer ude i verden, får vi det at vide. 288 00:19:01,350 --> 00:19:05,854 Det her er utroligt. 289 00:19:06,855 --> 00:19:09,066 Jeg begynder snart at græde. 290 00:19:10,526 --> 00:19:13,320 En Hall of Justice-serviet? 291 00:19:13,403 --> 00:19:15,239 Må jeg beholde den? 292 00:19:15,322 --> 00:19:16,990 Meget uhygiejnisk. 293 00:19:17,074 --> 00:19:19,243 Den skal i min scrapbog. 294 00:19:19,326 --> 00:19:22,412 Jeg kan ikke takke jer nok for rundvisningen. 295 00:19:22,496 --> 00:19:24,957 Jeg er så vild med jer alle sammen. 296 00:19:25,040 --> 00:19:28,794 Justice League har altid været et symbol på håb. 297 00:19:28,877 --> 00:19:33,048 I de svære stunder har jeg altid sagt: "Hvad ville Justice League gøre?" 298 00:19:33,131 --> 00:19:37,845 Altså, det kommer an på vagtplanen, ham Plastic Man er lidt sær. 299 00:19:37,928 --> 00:19:39,429 Men pyt med det. 300 00:19:39,513 --> 00:19:42,224 I har allesammen hjulpet mig. Meget. 301 00:19:42,307 --> 00:19:45,185 Jeg har vist brug for en serviet, Batman. 302 00:19:46,311 --> 00:19:48,480 Jeg må hellere smutte. 303 00:19:48,564 --> 00:19:51,775 Jeg håber, vi kan lave noget helteagtigt sammen snart. 304 00:19:52,776 --> 00:19:53,819 Vent. 305 00:19:54,695 --> 00:19:57,114 Jeg indkalder til Justice League-møde. 306 00:19:57,197 --> 00:19:59,116 Er det nødvendigt? 307 00:19:59,199 --> 00:20:01,326 Vi burde lede efter monstrene. 308 00:20:01,410 --> 00:20:04,580 - Jeg har fundet dem på Bat-søgeren ... - Du kender reglerne, Batman. 309 00:20:04,663 --> 00:20:06,248 Hvis én af os indkalder til møde ... 310 00:20:07,124 --> 00:20:08,792 Så skal alle møde op. 311 00:20:08,876 --> 00:20:11,044 Skal jeg gå, eller ...? 312 00:20:11,128 --> 00:20:13,046 Nej. Bliv der. 313 00:20:13,130 --> 00:20:15,632 Krypto holder dig med selskab. 314 00:20:18,135 --> 00:20:20,429 Det er en ultrasonisk fløjte. 315 00:20:20,512 --> 00:20:22,139 Øjeblik. 316 00:20:23,390 --> 00:20:24,725 En superhund. 317 00:20:25,934 --> 00:20:27,853 Hej, Krypto. Hvor er du kær. 318 00:20:27,936 --> 00:20:29,605 Ja, du er. Ja, du er. 319 00:20:29,688 --> 00:20:31,732 Jeg synes, vi skal lade ham være med. 320 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 I Justice League? 321 00:20:32,900 --> 00:20:34,401 Men vi har først lige mødt ham. 322 00:20:34,484 --> 00:20:38,322 Ikke alle er lige så uvillige til at være med i Justice League som dig. 323 00:20:38,405 --> 00:20:41,408 Jeg kan lide ham. Ikke kun fordi han har et lyn på brystet. 324 00:20:41,491 --> 00:20:43,035 Men det skader ikke. 325 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 Jeg holder med Flash. Der er noget uskyldigt over ham. 326 00:20:46,496 --> 00:20:49,541 Du kan ikke fange mig. Du kan ikke fange mig. 327 00:20:51,502 --> 00:20:53,086 Eller barnligt. 328 00:20:53,170 --> 00:20:54,463 Lad os stemme om det. 329 00:20:54,546 --> 00:20:57,174 Alle, der er for, rækker hånden i vejret. 330 00:20:58,717 --> 00:21:02,179 - Shazam. Vi har et tilbud til dig. - Et tilbud? 331 00:21:02,262 --> 00:21:06,308 Vi vil invitere dig til at være med i Justice League. 332 00:21:06,391 --> 00:21:07,434 Hvad? 333 00:21:07,518 --> 00:21:08,685 Mener I det? 334 00:21:08,769 --> 00:21:11,271 Det er ikke skjult kamera, vel? 335 00:21:11,355 --> 00:21:13,273 Der er 24 kameraer i dette rum. 336 00:21:13,357 --> 00:21:16,109 Og du kan ikke finde dem, selv med Supermans evner. 337 00:21:16,193 --> 00:21:18,403 Nej. Det er ikke en spøg. 338 00:21:18,487 --> 00:21:21,198 Sagen er, at du lever op til alle Justice Leagues kriterier. 339 00:21:21,281 --> 00:21:23,033 - Du har superkræfter. - Tjek. 340 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 - Kæmper for det gode. - Tjek. 341 00:21:24,493 --> 00:21:25,744 Og er ikke et barn. 342 00:21:27,329 --> 00:21:28,664 Tjek-tjek. 343 00:21:28,747 --> 00:21:30,791 Nå, Shazam, hvad siger du? 344 00:21:31,792 --> 00:21:34,920 Jeg bliver den bedste Leaguer nogensinde! 345 00:21:35,003 --> 00:21:37,756 Det lover jeg. Det vil I aldrig fortryde. 346 00:21:37,840 --> 00:21:42,052 Shazam. Justice League er mere end blot effektive forbryderbekæmpere. 347 00:21:42,135 --> 00:21:44,388 Det er en familie. 348 00:21:44,471 --> 00:21:47,182 En familie? 349 00:21:47,266 --> 00:21:49,309 Og familier bygger på tillid. 350 00:21:49,393 --> 00:21:53,480 Vi tror, du vil være en rigtig god tilføjelse til holdet. 351 00:21:53,564 --> 00:21:58,235 Men hvis vi skal kunne stole på dig, må vi vide, hvem du virkelig er. 352 00:21:58,318 --> 00:22:02,281 Ikke superhelten, men dig. 353 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Mit ... 354 00:22:04,199 --> 00:22:05,200 Åh, nej. 355 00:22:05,284 --> 00:22:07,494 Bare rolig. Vi skal nok starte. 356 00:22:07,578 --> 00:22:09,162 Altså, på nær Batman. 357 00:22:09,246 --> 00:22:12,082 Vi gør en undtagelse med ham, fordi han er så gnaven. 358 00:22:12,165 --> 00:22:13,458 Jeg er ikke gnaven. 359 00:22:18,630 --> 00:22:21,049 Jeg kender dig ikke. 360 00:22:22,050 --> 00:22:23,760 Ingen anelse. 361 00:22:23,844 --> 00:22:26,346 Det er ikke rigtig en forklædning. 362 00:22:26,430 --> 00:22:27,639 Det er det da. 363 00:22:27,723 --> 00:22:30,392 Stjernen afleder blikket fra mit ansigt. 364 00:22:30,475 --> 00:22:32,144 Ikke rigtig. 365 00:22:34,479 --> 00:22:35,856 Clark Kent? 366 00:22:35,939 --> 00:22:37,524 Wauw! 367 00:22:37,608 --> 00:22:40,777 Du skrev den utrolige artikel om at bygge uden en vejledning. 368 00:22:40,861 --> 00:22:42,821 Den var fantastisk. 369 00:22:42,905 --> 00:22:45,991 Tak. Jeg arbejdede virkelig hårdt på den. 370 00:22:46,992 --> 00:22:48,118 Nå, ja. 371 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 Er du klar til at blive en del af familien? 372 00:22:52,497 --> 00:22:55,375 Jeg ... Jeg ... 373 00:22:57,085 --> 00:22:58,086 Jeg kan ikke. 374 00:23:00,422 --> 00:23:02,925 Jeg er ked af det. Virkelig. 375 00:23:03,008 --> 00:23:04,301 Jeg må afsted. 376 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 Præcis som jeg troede. 377 00:23:07,471 --> 00:23:12,059 Shazam har noget at skjule, og dette beviser, at han ikke er til at stole på. 378 00:23:12,142 --> 00:23:14,144 - Men du skjuler jo alt. - Bat-undtagelse. 379 00:23:14,228 --> 00:23:16,605 - Nej, men ... - Bat-undtagelse! 380 00:23:16,688 --> 00:23:19,942 Kom så, der er monstre, der skal fanges. 381 00:23:22,361 --> 00:23:23,737 Hva ...? 382 00:23:27,658 --> 00:23:30,911 Jeg kan ikke tro, at jeg ikke kom med i Justice League. 383 00:23:30,994 --> 00:23:33,664 Men hvis de fandt ud af, at jeg blot er et barn ... 384 00:23:35,916 --> 00:23:38,502 - Flyver ham fyren der? - Flot kappe. 385 00:23:38,585 --> 00:23:40,963 Jeg har aldrig set en superhelt før. 386 00:23:47,553 --> 00:23:50,430 Se, mor, Superman har fået nyt kostume. 387 00:23:50,514 --> 00:23:52,391 Farvel, Røde Superman. 388 00:24:20,502 --> 00:24:24,214 MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER 389 00:24:25,716 --> 00:24:27,593 Sid stille! 390 00:24:27,676 --> 00:24:31,847 Hvordan er du kommet herind, dit forbistrede bæst? 391 00:24:31,930 --> 00:24:34,057 Åh, hej, Billy. 392 00:24:34,141 --> 00:24:35,851 Hvordan er din dag gået? 393 00:24:36,852 --> 00:24:38,520 Åh, du ved. 394 00:24:39,813 --> 00:24:43,025 Man behøver ikke være troldmand for at se, at noget går dig på. 395 00:24:43,108 --> 00:24:46,945 Men jeg er jo troldmand, så det gør man måske. 396 00:24:47,029 --> 00:24:49,740 Du kan fortælle mig hvad som helst. 397 00:24:49,823 --> 00:24:52,492 Jeg havde sådan en fantastisk dag. 398 00:24:52,576 --> 00:24:54,912 Jeg bekæmpede slemme fyre og mødte mine helte. 399 00:24:54,995 --> 00:24:56,330 Men så ... 400 00:24:56,413 --> 00:24:59,541 Så ville Justice League have mig med på holdet. 401 00:24:59,625 --> 00:25:01,210 Det lyder da dejligt. 402 00:25:02,211 --> 00:25:07,799 Det var det. Men de sagde, at de så skulle kunne stole på mig. 403 00:25:07,883 --> 00:25:11,345 Hvilket betyder, at jeg ville være nødt til at afsløre min identitet. 404 00:25:11,428 --> 00:25:15,724 Du var bange for, de ville afvise dig, hvis de fandt ud af, du ikke er voksen. 405 00:25:15,807 --> 00:25:17,142 Præcis. 406 00:25:17,226 --> 00:25:22,189 Jeg ved, at du dybt nede altid har ønsket en familie, Billy. 407 00:25:22,272 --> 00:25:24,358 Et sted at høre til. 408 00:25:24,441 --> 00:25:28,862 Jeg har prøvet at give dig det sted, men min tid er ved at løbe ud. 409 00:25:28,946 --> 00:25:31,782 Du må snart finde din egen vej. 410 00:25:31,865 --> 00:25:37,329 Du vil opdage, at det har visse risici at være en del af en familie. 411 00:25:37,412 --> 00:25:39,623 Risici? Hvilke? 412 00:25:39,706 --> 00:25:41,166 Tillid, min dreng. 413 00:25:41,250 --> 00:25:44,169 At turde dele en del af sig selv med andre - 414 00:25:44,253 --> 00:25:47,089 - og håbe på, at de kan acceptere det. 415 00:25:47,172 --> 00:25:50,717 Du taler om, at du delte Zeus' kraft med mig, ikke? 416 00:25:50,801 --> 00:25:53,554 Den første, du valgte til at være Troldmandens forkæmper? 417 00:25:53,637 --> 00:25:56,849 Tja, ikke den første. 418 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 Der var en anden. 419 00:26:00,352 --> 00:26:02,646 Han hed Teth-Adam. 420 00:26:02,729 --> 00:26:04,815 Shazam! 421 00:26:05,816 --> 00:26:08,485 Han blev Mighty Adam. 422 00:26:08,569 --> 00:26:12,364 I starten var han den helt, jeg havde håbet på. 423 00:26:13,365 --> 00:26:17,286 Men jeg var blind for hans voksende ærgerrighed. 424 00:26:17,369 --> 00:26:21,456 Hans magt korrumperede ham, og han blev ond. 425 00:26:21,540 --> 00:26:23,959 Han forsøgte at undertvinge sig verden - 426 00:26:24,042 --> 00:26:28,130 - men efter en lang, hård kamp besejrede jeg ham. 427 00:26:29,131 --> 00:26:30,424 Nej! 428 00:26:30,507 --> 00:26:35,220 Og således blev han til Black Adam. 429 00:26:35,304 --> 00:26:36,805 Hvad gjorde du så? 430 00:26:36,889 --> 00:26:42,978 Jeg låste ham inde et sted, hvor han aldrig kan gøre nogen fortræd igen. 431 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 MÅ IKKE ÅBNES! FARE! 432 00:26:45,689 --> 00:26:47,107 Pointen er, Billy - 433 00:26:47,191 --> 00:26:51,445 - at selv jeg, den vise og mægtige troldmand, tog en chance - 434 00:26:51,528 --> 00:26:54,656 - og tager stadig en chance ved at give den magt til dig. 435 00:26:54,740 --> 00:26:57,743 Min sande forkæmper. 436 00:26:57,826 --> 00:27:00,037 Åh, for dælen. 437 00:27:00,120 --> 00:27:01,371 Hvad er det? 438 00:27:07,586 --> 00:27:09,838 - Justice League? - Jeg fornemmer en fælde. 439 00:27:09,922 --> 00:27:11,006 Afsted. 440 00:27:11,089 --> 00:27:12,758 Og husk, Billy. 441 00:27:12,841 --> 00:27:16,887 Intet er bedre til at skabe tillid end at hjælpe folk i nød. 442 00:27:16,970 --> 00:27:18,222 Salomons visdom? 443 00:27:18,305 --> 00:27:20,224 Nej. Almindelig sund fornuft. 444 00:27:20,307 --> 00:27:21,767 Afsted, nu. 445 00:27:26,897 --> 00:27:28,524 Der var du. 446 00:27:28,607 --> 00:27:33,111 Sid helt stille. 447 00:27:34,696 --> 00:27:36,990 Jeg hader møl. 448 00:27:43,872 --> 00:27:45,666 Spred jer. 449 00:27:57,803 --> 00:28:00,681 - Ingen tegn på noget usædvanligt. - Sært. 450 00:28:00,764 --> 00:28:04,685 Bat-radaren viser, at sporingsenheden burde være ... 451 00:28:04,768 --> 00:28:06,436 ... der hvor den kasse står. 452 00:28:06,520 --> 00:28:07,604 Jeg har den. 453 00:28:07,688 --> 00:28:09,106 Nej. Det er en fælde! 454 00:28:11,775 --> 00:28:14,486 Du har ret som sædvanlig, Batman. 455 00:28:20,325 --> 00:28:23,245 Monstersamfundet byder jer velkommen. 456 00:28:23,328 --> 00:28:24,830 Er det en talende orm? 457 00:28:24,913 --> 00:28:26,540 Helt ærligt, skal vi slås mod orme nu? 458 00:28:26,623 --> 00:28:28,834 Jeg er ikke bare en orm, Flash. 459 00:28:28,917 --> 00:28:34,423 Jeg er den mægtige mr. Mind, den største skurk i galaksen. 460 00:28:34,506 --> 00:28:39,261 Eftersøgt i mere end tre fjerdedele af universet for min onde ondskab. 461 00:28:39,344 --> 00:28:41,889 Og nu kan jeg tilføje besejring af Justice League - 462 00:28:41,972 --> 00:28:43,932 - til mine bedrifter. 463 00:28:44,016 --> 00:28:46,059 Sivana, hvis du vil være så venlig. 464 00:28:52,691 --> 00:28:56,445 Selvom mine mentale overtalelsesevner er stærke - 465 00:28:56,528 --> 00:29:01,491 - ved jeg, at de ikke vil kunne tæmme superheltehjernerne i Justice League. 466 00:29:01,575 --> 00:29:04,203 Nå ja, måske nok Flash. 467 00:29:04,286 --> 00:29:06,997 Mange tak. 468 00:29:07,998 --> 00:29:10,918 Du slipper ikke godt fra det her. 469 00:29:11,001 --> 00:29:12,419 Det er jeg allerede. 470 00:29:12,503 --> 00:29:15,380 Et voksent sind er svært at manipulere. 471 00:29:15,464 --> 00:29:18,008 Men et barns sind ... 472 00:29:18,091 --> 00:29:19,885 Sivana, blæserne. 473 00:29:27,893 --> 00:29:29,311 Hva ...? 474 00:29:30,312 --> 00:29:31,688 Det virkede. 475 00:29:31,772 --> 00:29:33,273 Selvfølgelig virkede det. 476 00:29:33,357 --> 00:29:35,609 Dr. Sivana er ikke noget fjols. 477 00:29:35,692 --> 00:29:37,444 Er jeg et barn? 478 00:29:37,528 --> 00:29:40,447 Milde malkeko. 479 00:29:40,531 --> 00:29:42,366 Men jeg vil ikke være barn. 480 00:29:42,449 --> 00:29:44,743 Hvad snakker I om? Jeg føler mig ikke anderledes. 481 00:29:44,826 --> 00:29:47,454 Gør os voksne igen, Sivana, med det samme! 482 00:29:47,538 --> 00:29:49,331 Sivana kan intet gøre. 483 00:29:49,414 --> 00:29:52,334 Og det kan I heller ikke. 484 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 Så nemt. 485 00:30:02,845 --> 00:30:04,805 Jeg har jer alle nu. 486 00:30:04,888 --> 00:30:07,391 Vent. Jeg kan ikke se Batman. 487 00:30:07,474 --> 00:30:09,059 Han er væk. 488 00:30:09,142 --> 00:30:10,936 Afsted, mine monstre. 489 00:30:11,019 --> 00:30:14,481 Find Batman, og bring ham til mig. 490 00:30:14,565 --> 00:30:20,404 Og nu, Junior Justice League, er I klar til at gøre, som jeg befaler? 491 00:30:20,487 --> 00:30:25,826 Som far plejede at sige: Muh'er en ko, når man hiver den i yveret? 492 00:30:26,827 --> 00:30:27,870 Hvad? 493 00:30:28,996 --> 00:30:32,791 Jeg går ud fra, det betyder ja, så velkommen - 494 00:30:32,875 --> 00:30:38,463 - til Det Onde Monstersamfund. 495 00:30:57,774 --> 00:30:58,859 Der. 496 00:30:58,942 --> 00:31:01,570 Der er den falske flagermus. 497 00:31:01,653 --> 00:31:03,822 Fang ham til herren! 498 00:31:27,679 --> 00:31:28,722 Fanget. 499 00:31:28,805 --> 00:31:32,184 Kom ud, lille flagermus. Der er ingen steder at flygte hen. 500 00:31:35,646 --> 00:31:37,064 Fanget! Fanget! 501 00:31:37,147 --> 00:31:40,442 Nu er du fanget i Bat-lim. 502 00:31:48,742 --> 00:31:51,161 Ingen steder at flygte hen, Batman. 503 00:31:51,245 --> 00:31:55,040 Eller rettere: Batboy. 504 00:32:07,719 --> 00:32:09,930 Er du okay, knægt? Jeg så de onde fyre - 505 00:32:10,013 --> 00:32:11,598 - og tænkte, du havde brug for hjælp. 506 00:32:11,682 --> 00:32:15,143 Jeg synes, det er imponerende, hvor meget du lever dig ind i det - 507 00:32:15,227 --> 00:32:17,771 - men det er farligt at være superhelt. 508 00:32:17,855 --> 00:32:19,940 - Jeg ... - Skal jeg sætte dig af hos din mor? 509 00:32:20,023 --> 00:32:22,317 Måske tager hun dig med ud og giver dig en milkshake. 510 00:32:22,401 --> 00:32:24,027 Det gør altid mig i bedre humør. 511 00:32:26,238 --> 00:32:28,866 Jeg er Batman. 512 00:32:31,618 --> 00:32:33,537 Mr. Mind omdannede os til børn - 513 00:32:33,620 --> 00:32:36,540 - så han kan styre vores unge, modtagelige sind. 514 00:32:36,623 --> 00:32:37,833 Men fordi jeg er for sej - 515 00:32:37,916 --> 00:32:40,627 - var jeg i stand til at flygte, inden han kunne påvirke mig. 516 00:32:40,711 --> 00:32:43,463 - Du er virkelig Batman. - Det siger du ikke. 517 00:32:43,547 --> 00:32:45,507 Så du har altså ikke superhørelse. 518 00:32:45,591 --> 00:32:47,593 Okay, tygger lige på den. 519 00:32:47,676 --> 00:32:49,845 Hør her, Batman - 520 00:32:49,928 --> 00:32:52,181 - hvad siger du til at blive her, mens jeg ordner ...? 521 00:32:52,264 --> 00:32:56,602 Nej. Mr. Mind kontrollerer monstrene og den præpubertære Justice League. 522 00:32:56,685 --> 00:32:58,854 Der er risiko for, at han også får dig. 523 00:32:58,937 --> 00:33:01,481 Jeg vil ikke have, at du kommer og laver mere ballade. 524 00:33:01,565 --> 00:33:02,566 Men jeg kan hjælpe. 525 00:33:02,649 --> 00:33:05,402 Jeg arbejder ikke med folk, jeg ikke kan stole på. 526 00:33:05,485 --> 00:33:10,824 Og efter din hurtige forsvinden kan jeg ikke stole på dig. 527 00:33:10,908 --> 00:33:13,785 - Hvad vil du så gøre? - Det er lige meget, hvad jeg gør. 528 00:33:13,869 --> 00:33:17,831 Jeg er Batman. Og alt, jeg gør, er fantastisk. 529 00:33:20,375 --> 00:33:22,836 Batmobilen? 530 00:33:22,920 --> 00:33:25,214 Min dagbog vil ikke tro det. 531 00:33:25,297 --> 00:33:27,049 Okay. 532 00:33:27,132 --> 00:33:28,133 Pøj pøj, Batman. 533 00:33:28,217 --> 00:33:30,594 Jeg ved, at du kan klare alt. 534 00:33:30,677 --> 00:33:33,180 Jeg tror på dig. Du er en sand helt. 535 00:33:33,263 --> 00:33:34,264 Ny plan. 536 00:33:34,348 --> 00:33:35,849 Vil du virkelig gerne hjælpe? 537 00:33:38,727 --> 00:33:41,563 Jeg kan ikke nå pedalerne i denne barnlige tilstand. 538 00:33:41,647 --> 00:33:43,982 Så du må køre. 539 00:33:44,066 --> 00:33:45,067 Køre? 540 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Du kan vel køre med manuelt gearskifte? 541 00:33:49,905 --> 00:33:50,989 Okay, nej. 542 00:33:51,073 --> 00:33:52,282 Okay, stop. Vent, nej. 543 00:33:52,366 --> 00:33:53,408 Ikke den. Bare ... 544 00:33:54,493 --> 00:33:56,411 Sagde du ikke, at du har gjort det før? 545 00:33:56,495 --> 00:33:58,914 Selvfølgelig har jeg det. Jeg er voksen. 546 00:33:58,997 --> 00:34:01,250 Jeg er bare lidt ude af træning. 547 00:34:01,333 --> 00:34:04,211 Ude af træning? Hvorfor er du i tredje gear? 548 00:34:04,294 --> 00:34:08,465 Okay. Vi må hellere holde os fra motorvejen. 549 00:34:10,759 --> 00:34:11,760 Goddag. 550 00:34:11,844 --> 00:34:13,554 Velkommen. 551 00:34:13,679 --> 00:34:15,681 Hav en dejlig dag. 552 00:34:16,681 --> 00:34:18,891 Hvad har vi her? 553 00:34:18,976 --> 00:34:22,980 Det er ikke engang Halloween, men hvor ser I flotte ud. 554 00:34:23,063 --> 00:34:25,482 Hvad bringer jer hid i dag? 555 00:34:25,565 --> 00:34:29,735 Herren har brug for mad, som en gris har brug for en mudderpøl. 556 00:34:29,820 --> 00:34:33,239 Åh, hvor sødt. 557 00:34:38,161 --> 00:34:41,248 Lego-fras. Min yndlings. 558 00:34:42,291 --> 00:34:44,877 Jeg får vist den sidste. 559 00:34:44,960 --> 00:34:47,545 Den tager jeg. Tak. 560 00:34:55,012 --> 00:34:57,222 Det ser modent ud. 561 00:34:57,306 --> 00:34:58,599 Så jeg plukker det. 562 00:35:04,396 --> 00:35:05,564 Se, hvad jeg har fundet. 563 00:35:05,647 --> 00:35:08,275 Hvem tror I så bliver herrens yndling? 564 00:35:08,358 --> 00:35:10,027 Som min mor altid sagde: 565 00:35:10,110 --> 00:35:13,989 Man kan ikke vinde i grisekysning uden at blive lidt beskidt. 566 00:35:14,072 --> 00:35:15,616 Det giver slet ingen mening. 567 00:35:15,699 --> 00:35:17,242 - Jo, det gør! - Nej, det gør ikke! 568 00:35:17,326 --> 00:35:19,661 - Jo, det gør! - Nej. Basta bum! 569 00:35:23,707 --> 00:35:26,001 Jeg siger det til herren! 570 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 Hav en dejlig dag. 571 00:35:41,850 --> 00:35:43,352 Ad! 572 00:35:43,435 --> 00:35:45,395 Godt. I er tilbage. 573 00:35:45,479 --> 00:35:49,024 Bare stil maden et sted. Jeg kommer til den på et tidspunkt. 574 00:35:50,025 --> 00:35:54,363 Det lyder måske underligt, når jeg siger det, men bør du ikke sætte tempoet ned? 575 00:35:54,446 --> 00:35:56,740 Spis. Mere. 576 00:35:56,823 --> 00:35:58,158 Hurtigere. 577 00:35:58,242 --> 00:35:59,660 Sætte tempoet ned? Nej. 578 00:35:59,743 --> 00:36:02,329 Om noget skal jeg sætte tempoet op. 579 00:36:05,582 --> 00:36:09,169 Ærter? Hvad laver ærter her? 580 00:36:09,253 --> 00:36:10,587 Hvad hedder reglen? 581 00:36:10,671 --> 00:36:12,923 Ingen ærter, tak. 582 00:36:13,006 --> 00:36:14,091 Præcis. 583 00:36:14,174 --> 00:36:15,592 Alt andet er fint. 584 00:36:15,676 --> 00:36:18,887 Broccoli, rucola. Bare ikke ærter. 585 00:36:18,971 --> 00:36:20,973 Afsted med jer! Skaf mig mere. 586 00:36:21,056 --> 00:36:24,351 Jeg må have mere! 587 00:36:42,911 --> 00:36:45,163 Det her sted er fantastisk. 588 00:36:45,247 --> 00:36:48,709 Jeg troede, at Evighedsklippen var sej, men det her sted ... 589 00:36:49,710 --> 00:36:51,211 Evighedsklippen? 590 00:36:51,295 --> 00:36:54,339 Et forbindelsesled for magi i en anden dimension. 591 00:36:54,423 --> 00:36:55,507 Det er en lang historie. 592 00:36:55,591 --> 00:36:56,758 Hvad laver du? 593 00:36:56,842 --> 00:36:59,428 Min Bat-computer er den mest avancerede - 594 00:36:59,511 --> 00:37:02,556 - på planeten. Høj billedskarphed med over en milliard megabrixels. 595 00:37:02,639 --> 00:37:03,640 Topavanceret. 596 00:37:03,724 --> 00:37:05,225 Den kan også streame Brickflix. 597 00:37:05,309 --> 00:37:10,647 Og den kan finde hvem som helst hvor som helst i verden. 598 00:37:10,731 --> 00:37:11,648 Ret sejt, ikke? 599 00:37:11,732 --> 00:37:13,233 - Mega sejt. - Sådan. 600 00:37:23,076 --> 00:37:25,746 De stjæler mad allevegne. Vi må stoppe dem. 601 00:37:25,829 --> 00:37:27,706 Jeg må stoppe dem. 602 00:37:27,789 --> 00:37:30,667 Ja, ja, ja, du stoler ikke på mig, men helt ærligt. 603 00:37:30,751 --> 00:37:34,004 Jeg hjalp dig med monstrene. Og Batmobilen, på en måde. 604 00:37:34,087 --> 00:37:37,549 Jeg ved, det er svært at forestille sig, men jeg stoler ikke så meget på folk. 605 00:37:37,633 --> 00:37:39,426 Det er slet ikke svært at forestille sig. 606 00:37:39,510 --> 00:37:40,802 Du bor i en grotte. 607 00:37:40,886 --> 00:37:42,679 Man må være forsigtig i vores branche. 608 00:37:42,763 --> 00:37:44,765 Tænk, hvis du var ond. 609 00:37:44,848 --> 00:37:47,267 Jeg har allerede afsløret for meget for dig. 610 00:37:47,351 --> 00:37:49,645 Du er heldig, at jeg ikke ordner dig nu og her. 611 00:37:49,728 --> 00:37:51,897 Jeg kunne godt. For jeg er Batman. 612 00:37:51,980 --> 00:37:54,900 Og Batman er totalt den bedste helt. 613 00:37:54,983 --> 00:37:57,027 Okay. 614 00:37:57,110 --> 00:38:00,239 Pointen er, at det er godt at holde folk på afstand, så man ... 615 00:38:00,322 --> 00:38:01,698 Ikke bliver såret. 616 00:38:03,617 --> 00:38:05,410 Hemingway sagde engang: 617 00:38:05,494 --> 00:38:08,580 "Den bedste måde at finde ud af, om man kan stole på nogen - 618 00:38:08,664 --> 00:38:10,582 - er ved at stole på dem." 619 00:38:10,666 --> 00:38:11,750 Fint. 620 00:38:11,834 --> 00:38:12,876 Shazam! 621 00:38:20,259 --> 00:38:22,219 Billy Batson? 622 00:38:22,302 --> 00:38:23,428 Hej. 623 00:38:23,512 --> 00:38:25,347 Jeg forstår ikke. 624 00:38:25,430 --> 00:38:26,682 Hvordan kan du ...? 625 00:38:26,765 --> 00:38:30,602 Det begyndte alt sammen, da jeg hjalp dig med Two-Face. 626 00:38:35,607 --> 00:38:36,692 Åh, nej. 627 00:38:36,775 --> 00:38:39,152 Hvilken en? Hvilken en? 628 00:38:39,236 --> 00:38:42,531 Den røde ledning, Billy. 629 00:38:42,614 --> 00:38:44,658 Jeg vidste ikke hvis stemme, det var. 630 00:38:44,741 --> 00:38:47,160 Jeg ved bare, den reddede vores liv. 631 00:38:47,244 --> 00:38:50,163 Derefter fortsatte jeg med mine sædvanlige gøremål. 632 00:38:50,247 --> 00:38:53,917 Nå, Billy. Det er de sidste penge, der er fra genbrug. 633 00:38:54,001 --> 00:38:57,379 Håber, at sandwichen er pengene værd, for jeg er hundesulten. 634 00:38:58,922 --> 00:39:00,132 Kan du undvære lidt mad? 635 00:39:07,764 --> 00:39:09,600 Hav en dejlig dag. 636 00:39:10,642 --> 00:39:12,352 BURGERE 637 00:39:12,436 --> 00:39:15,480 Du er en flink dreng, Billy Batson. 638 00:39:15,564 --> 00:39:17,149 Hov. Hvorfra kender du mit navn? 639 00:39:20,277 --> 00:39:24,114 Det var ikke det eneste mærkelige, der skete for mig de næste dage. 640 00:39:24,198 --> 00:39:26,575 Undskyld, frue. Lad mig give dig en hånd. 641 00:39:27,993 --> 00:39:30,954 Du er en flink dreng, Billy Batson. 642 00:39:34,750 --> 00:39:38,086 Jeg blev ved med at rende ind i de mærkeligste folk. 643 00:39:40,005 --> 00:39:41,131 Hallo, hr. 644 00:39:41,215 --> 00:39:42,508 Du tabte den her. 645 00:39:43,759 --> 00:39:45,344 Du er en flink dreng. 646 00:39:45,427 --> 00:39:47,054 Værsgo. For din ulejlighed. 647 00:39:47,137 --> 00:39:48,805 En polet til undergrundsbanen? 648 00:39:48,889 --> 00:39:50,599 Tak, hr. 649 00:39:53,435 --> 00:39:58,732 Jeg anede ikke, at den polet ville føre mig ud på en fantastisk rejse. 650 00:39:58,815 --> 00:40:04,404 Billy Batson, du er blevet vurderet som værdig. 651 00:40:04,488 --> 00:40:06,198 Den stemme. 652 00:40:13,121 --> 00:40:18,085 Stig ombord til dit livs eventyr. 653 00:40:27,469 --> 00:40:29,721 Hvad er det her for sted? 654 00:40:30,722 --> 00:40:33,892 MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER 655 00:40:33,976 --> 00:40:35,811 "Menneskets syv livsfarlige fjender." 656 00:40:35,894 --> 00:40:38,021 Det er en uhyggelig flok. 657 00:40:38,105 --> 00:40:40,315 Billy Batson. 658 00:40:42,526 --> 00:40:44,403 Jeg har ventet dig. 659 00:40:44,486 --> 00:40:47,239 Dig. Den gamle mand, jeg gav mad. 660 00:40:47,322 --> 00:40:50,784 Kvinden, jeg hjalp over gaden, og fyren, jeg gav pengene tilbage til. 661 00:40:50,868 --> 00:40:52,870 - De var alle dig. - Ja. 662 00:40:52,953 --> 00:40:55,664 Det var for at teste dig. 663 00:40:55,747 --> 00:40:57,624 Teste mig. For hvad? 664 00:40:57,708 --> 00:41:01,003 For at se, om du er værdig til at få store kræfter. 665 00:41:01,086 --> 00:41:02,671 Og det er du, Billy. 666 00:41:02,754 --> 00:41:05,757 Jeg har aldrig set så rent et hjerte. 667 00:41:05,841 --> 00:41:08,343 Verden er et farligt sted. 668 00:41:08,427 --> 00:41:09,928 Den har brug for helte. 669 00:41:10,012 --> 00:41:11,346 Helte som dig. 670 00:41:11,430 --> 00:41:14,725 Du skal bare sige mit navn. 671 00:41:14,808 --> 00:41:15,893 Dit navn? 672 00:41:15,976 --> 00:41:17,936 Shazam! 673 00:41:18,020 --> 00:41:20,063 Shazam? 674 00:41:20,147 --> 00:41:21,648 Nej, nej, nej. 675 00:41:21,732 --> 00:41:23,650 Du skal ikke sige det forsigtigt. 676 00:41:23,734 --> 00:41:27,905 Hvordan vil du så præsentere dig selv for folk? 677 00:41:27,988 --> 00:41:29,698 Det ville være åndssvagt. 678 00:41:29,781 --> 00:41:31,116 Sig det, som om du mener det. 679 00:41:31,200 --> 00:41:33,243 Med formål! 680 00:41:33,327 --> 00:41:35,245 Shazam! 681 00:41:38,790 --> 00:41:41,376 Da jeg havde fået Shazams kræfter, gik jeg i gang. 682 00:41:41,460 --> 00:41:43,545 Jeg hjalp byen, så godt jeg kunne. 683 00:41:43,629 --> 00:41:45,047 Det var så fedt. 684 00:41:45,130 --> 00:41:47,216 Ikke kun fordi jeg havde de her utrolige kræfter - 685 00:41:47,299 --> 00:41:51,011 - men fordi jeg var voksen nu. 686 00:41:51,094 --> 00:41:52,387 Beklager, knægt. 687 00:41:52,471 --> 00:41:54,264 Måske næste gang. 688 00:41:54,348 --> 00:41:56,183 Næste! 689 00:41:58,060 --> 00:41:59,394 En enkelt, tak. 690 00:42:04,149 --> 00:42:06,360 Men alle de kræfter .... 691 00:42:07,361 --> 00:42:09,363 ... betød ikke rigtig noget. 692 00:42:09,446 --> 00:42:10,739 Jeg ville høre til et sted. 693 00:42:12,199 --> 00:42:14,201 Ikke være alene. 694 00:42:15,494 --> 00:42:16,995 Du kan ikke forstå det. 695 00:42:17,079 --> 00:42:18,455 Du er Batman. 696 00:42:18,539 --> 00:42:20,749 Du har venner, en familie. 697 00:42:20,832 --> 00:42:25,420 Men det er så nederen at være et forældreløst barn. 698 00:42:25,504 --> 00:42:28,090 Jeg forstår godt, hvis du ikke vil arbejde med mig - 699 00:42:28,173 --> 00:42:29,675 - nu hvor du ved det. 700 00:42:42,813 --> 00:42:46,817 Beklager, jeg ved, at det her skulle være et stort øjeblik - 701 00:42:46,900 --> 00:42:49,570 - men jeg kan ikke genkende dig. 702 00:42:50,571 --> 00:42:51,947 Måske i din voksne tilstand? 703 00:42:52,030 --> 00:42:54,491 Jeg er Bruce Wayne. 704 00:42:55,951 --> 00:42:57,369 Bruce Wayne? 705 00:42:57,452 --> 00:43:00,163 Altså den Bruce Wayne? 706 00:43:00,247 --> 00:43:01,665 Milliardæren Bruce Wayne? 707 00:43:01,748 --> 00:43:04,626 Bruce Wayne med alle de superdyre sportsvogne? 708 00:43:04,710 --> 00:43:08,338 Bruce Wayne med privatflyet, der har en spillehal indeni? 709 00:43:08,422 --> 00:43:09,673 Hold da fast! 710 00:43:09,756 --> 00:43:11,967 - Hvordan er det? - Det er okay. 711 00:43:12,050 --> 00:43:15,679 Jeg har kun omkring 500 spil ombord. Ikke noget særligt. 712 00:43:15,762 --> 00:43:17,431 For vildt. 713 00:43:17,514 --> 00:43:18,891 Hør her, Billy. 714 00:43:18,974 --> 00:43:22,728 Da jeg var på din alder, mistede jeg også mine forældre. 715 00:43:22,811 --> 00:43:24,479 Jeg ved, hvordan det er at være alene. 716 00:43:24,563 --> 00:43:28,275 Jeg tog den frygt og ensomhed og valgte at gøre noget godt med det. 717 00:43:28,358 --> 00:43:29,484 Præcis som du gør. 718 00:43:29,568 --> 00:43:31,153 Vær stolt af den, du er, Billy. 719 00:43:31,236 --> 00:43:33,197 Børn kan også være helte. 720 00:43:33,280 --> 00:43:35,657 Mine tre tidligere Robiner er bevis for det. 721 00:43:35,741 --> 00:43:38,577 Det, du gjorde, var modigt. 722 00:43:38,660 --> 00:43:43,498 At vise mig dit sande jeg. Det kræver tillid. 723 00:43:43,582 --> 00:43:47,503 Jeg ved ikke, hvad de andre vil sige. Men du er okay i mine øjne. 724 00:43:47,586 --> 00:43:49,630 Tilbage til arbejdet. 725 00:43:49,713 --> 00:43:50,714 Vi må finde ud af - 726 00:43:50,797 --> 00:43:52,925 - hvorfor Justice League samler al den mad - 727 00:43:53,008 --> 00:43:56,261 - og hvordan vi standser den telepatiske tyran, mr. Mind. 728 00:43:56,345 --> 00:43:59,890 - Apropos mad. Jeg er hundesulten. - Det er jeg også. 729 00:43:59,973 --> 00:44:01,475 Vil du se noget sejt? 730 00:44:01,558 --> 00:44:04,144 Alfred, vil du komme med to glas mælk og småkager? 731 00:44:04,228 --> 00:44:05,354 Ikke dem med havregryn. 732 00:44:05,437 --> 00:44:08,565 Måske nogle med chokoladestykker? 733 00:44:08,649 --> 00:44:10,692 Som De ønsker, Master Damian. 734 00:44:10,776 --> 00:44:11,985 Damian? Jeg er ... 735 00:44:12,069 --> 00:44:13,695 Nå, ja. Tjep, tjep, gamle mand. 736 00:44:13,779 --> 00:44:15,072 Gamle mand ...? 737 00:44:15,155 --> 00:44:17,616 - Har du din egen butler? - Ikke dårligt, vel? 738 00:44:17,699 --> 00:44:19,368 Han laver lige, hvad jeg beder ham om. 739 00:44:19,451 --> 00:44:22,496 Medmindre jeg gør ham vred, hvilket sker ret ... 740 00:44:22,579 --> 00:44:24,373 Øjeblik ... Der var den. 741 00:44:27,626 --> 00:44:29,753 Mr. Mind sagde, at for at kunne styre os - 742 00:44:29,837 --> 00:44:32,548 - måtte han sørge for at vores sind var unge og påvirkelige. 743 00:44:32,631 --> 00:44:34,591 Men det betyder også, han har grænser. 744 00:44:34,675 --> 00:44:36,718 Og hvis jeg har ret, og det har jeg altid - 745 00:44:36,802 --> 00:44:41,265 - vil vores venner være sværere at styre, jo mere aktive deres hjerner er. 746 00:44:41,348 --> 00:44:45,435 Vi skal gøre dem vrede eller stressede. Det vil bryde hans kontrol over dem. 747 00:44:45,519 --> 00:44:47,354 Præcis. Når kontrollen er brudt - 748 00:44:47,437 --> 00:44:50,816 - smider vi en af de her disruptionsenheder på dem, og bum. 749 00:44:50,899 --> 00:44:53,151 Ikke mere hjernekontrol. 750 00:44:53,235 --> 00:44:54,152 Forstået. 751 00:44:54,236 --> 00:44:55,237 Og Shazam. 752 00:44:57,072 --> 00:44:58,073 Pøj pøj. 753 00:45:05,622 --> 00:45:08,041 Jeg har den mest magtfulde ring i galaksen - 754 00:45:08,125 --> 00:45:12,671 - og så gennemtrawler jeg havet for stinkende fisk? 755 00:45:13,672 --> 00:45:16,633 Det er ellers en ret sej ring. 756 00:45:16,717 --> 00:45:21,138 Hej med dig. Ja. Den kan lave alt, som jeg tænker på. 757 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 - Virkelig? - Virkelig. 758 00:45:22,723 --> 00:45:25,309 Selv en båd? 759 00:45:25,392 --> 00:45:27,186 Barnemad. 760 00:45:28,937 --> 00:45:30,189 Hvad med en hval? 761 00:45:30,272 --> 00:45:33,734 Som jeg sagde. Alt. 762 00:45:33,817 --> 00:45:34,902 Ikke dårligt. 763 00:45:34,985 --> 00:45:36,612 Så du kan lave alt? 764 00:45:36,695 --> 00:45:37,738 Et jetfly? 765 00:45:38,906 --> 00:45:40,824 To jetfly? 766 00:45:41,867 --> 00:45:43,619 Hvad med en hund, som styrer et jetfly - 767 00:45:43,702 --> 00:45:46,580 - mens den drikker en milkshake og har solbriller på - 768 00:45:46,663 --> 00:45:48,290 - og en stor hat? 769 00:45:48,373 --> 00:45:50,334 Mens den gør alfabetet? 770 00:45:50,417 --> 00:45:51,418 Ja, okay. 771 00:45:51,502 --> 00:45:54,630 Og også en ridder i skinnende rustning med et sværd - 772 00:45:54,713 --> 00:45:57,758 - som kører på en cykel, lænket til en T-Rex, som står bag et podie - 773 00:45:57,841 --> 00:45:59,593 - Ikke så hurtigt. - på en skudsikker bil. 774 00:45:59,676 --> 00:46:02,346 Og kan du også få en sportsvogn derind? 775 00:46:03,347 --> 00:46:06,391 Ellers andet? 776 00:46:06,475 --> 00:46:07,643 Bare den her. 777 00:46:12,981 --> 00:46:14,858 Det var så en. 778 00:46:24,785 --> 00:46:26,203 Højreb i verdensklasse. 779 00:46:26,286 --> 00:46:28,997 Mr. Mind bliver total vild med det. 780 00:46:29,081 --> 00:46:30,082 Wonder Woman. 781 00:46:30,165 --> 00:46:32,543 Jeg kan se, du stadig flyver i det usynlige vrag. 782 00:46:32,626 --> 00:46:33,794 Vrag? 783 00:46:33,877 --> 00:46:35,379 Hør her, du ... 784 00:46:35,462 --> 00:46:37,214 Min mor gav mig det her fly. 785 00:46:37,297 --> 00:46:40,884 Det kan flyve din gnavermobil sønder og sammen. 786 00:46:40,968 --> 00:46:42,928 Nej. Det kan det ikke. 787 00:46:43,011 --> 00:46:43,971 Jo, det kan. 788 00:46:44,054 --> 00:46:44,930 Kan ikke. 789 00:46:45,013 --> 00:46:46,765 - Jo, det kan! - Kan ikke! 790 00:46:46,849 --> 00:46:47,683 Jo, det kan! 791 00:46:47,766 --> 00:46:49,017 Så bevis det! 792 00:46:49,101 --> 00:46:51,061 Den første til enden af kløften vinder. 793 00:46:51,144 --> 00:46:52,145 Aftale. 794 00:47:22,926 --> 00:47:26,180 Der er vist kun plads til en af os, smarte. 795 00:47:29,892 --> 00:47:30,934 Det var det. 796 00:47:36,231 --> 00:47:37,482 Det er løgn. 797 00:47:37,566 --> 00:47:40,903 Jeg ville have vundet, hvis jeg havde en mere aerodynamisk ko. 798 00:47:41,904 --> 00:47:44,448 Du har aldrig brudt dig om at tabe. 799 00:47:44,531 --> 00:47:46,325 Bare vent, til jeg fanger dig. 800 00:47:46,408 --> 00:47:49,328 Så, så, Wonder Woman. Ingen kan lide en dårlig taber. 801 00:47:53,415 --> 00:47:55,083 Det var to. 802 00:48:05,010 --> 00:48:07,137 Undskyld mig. Her kommer Flash. 803 00:48:13,894 --> 00:48:15,979 Det er noget af en dynge mad, du har. 804 00:48:16,063 --> 00:48:17,439 Og hvad så? 805 00:48:17,523 --> 00:48:21,443 Hvordan vil du få det hele hen til din herre? 806 00:48:21,527 --> 00:48:23,737 Jeg løber bare over til ham med det. 807 00:48:23,820 --> 00:48:25,906 Bare et stykke ad gangen? 808 00:48:28,325 --> 00:48:30,661 Jeg tænkte bare, at når nu du er så hurtig - 809 00:48:30,744 --> 00:48:34,581 - at du kunne gøre noget med lidt mere drøn på. 810 00:48:34,665 --> 00:48:35,999 Jeg kan godt give den drøn. 811 00:48:36,083 --> 00:48:37,668 Det er jeg sikker på, du kan. 812 00:48:37,751 --> 00:48:39,294 Superman sagde, han er hurtigere - 813 00:48:39,378 --> 00:48:41,380 - men hvad ved han? 814 00:48:41,463 --> 00:48:43,674 Sagde Superman det? 815 00:48:43,757 --> 00:48:46,093 Efter alle de gange jeg har slået ham i kapløb. 816 00:48:46,176 --> 00:48:47,803 Nå, jeg skal vise ham. 817 00:48:47,886 --> 00:48:49,805 Træd hellere tilbage. 818 00:48:49,888 --> 00:48:51,390 Klart. 819 00:48:56,728 --> 00:48:58,730 Se selv? Så let som ingenting. 820 00:49:00,399 --> 00:49:02,985 Er det dit bedste? 821 00:49:03,068 --> 00:49:04,444 Nej. 822 00:49:04,528 --> 00:49:06,446 Se her! 823 00:49:17,541 --> 00:49:19,459 Hvor er jeg? 824 00:49:31,555 --> 00:49:33,307 Lækkert. 825 00:49:35,309 --> 00:49:37,853 Herren vil elske den her majs fra Kent-gården. 826 00:49:37,936 --> 00:49:40,272 Superman! Red mig! 827 00:49:42,274 --> 00:49:43,275 Hej, Clark. 828 00:49:43,358 --> 00:49:48,071 Ved alle haletudser. Hvad laver du her? 829 00:49:48,155 --> 00:49:49,615 Jeg er kommet for at hjælpe dig. 830 00:49:49,698 --> 00:49:52,159 Hjælpe mig? Jeg er Superman. 831 00:49:52,242 --> 00:49:54,411 Det er dig, der får brug for hjælp. 832 00:50:01,585 --> 00:50:03,378 Nogen har vist brug for en lur. 833 00:50:08,800 --> 00:50:12,095 Du ved vel, at jeg har røntgensyn? 834 00:50:16,141 --> 00:50:18,268 Hvem er nu gemmelegsmester? 835 00:50:19,937 --> 00:50:21,021 Nok snarere gemmelegsfæ. 836 00:50:24,483 --> 00:50:29,821 En dengsedreng som dig er ikke nogen trussel for en sej superhelt som Batman. 837 00:50:30,822 --> 00:50:33,492 Munden går og går ... 838 00:50:35,327 --> 00:50:37,204 ... men kan du bakke det op? 839 00:50:38,830 --> 00:50:43,418 Du har måske musklerne, men når det kommer til strategi og planlægning ... 840 00:50:46,588 --> 00:50:48,549 Du er heldig, at jeg holder igen. 841 00:50:49,591 --> 00:50:51,885 Jeg ryster i mine Bat-støvler. 842 00:50:51,969 --> 00:50:54,346 Du har ikke engang støvler på! 843 00:51:01,687 --> 00:51:03,814 Har du flere hånlige bemærkninger? 844 00:51:03,897 --> 00:51:04,940 Bare en. 845 00:51:05,023 --> 00:51:07,651 Jeg kunne bedre lide dig, da du havde underbukserne ... 846 00:51:07,734 --> 00:51:10,237 ... udenpå. 847 00:51:17,494 --> 00:51:19,121 Åh, nej. 848 00:51:21,874 --> 00:51:24,042 Jeg er glad for, at alle er normale igen. 849 00:51:25,043 --> 00:51:27,838 Sådan nogenlunde. 850 00:51:29,006 --> 00:51:32,593 Kan vi få det her overstået, så jeg kan blive voksen igen? 851 00:51:32,676 --> 00:51:34,845 Det er nederen at være barn. 852 00:51:34,928 --> 00:51:37,598 Jeg har ikke bemærket nogen forskel. 853 00:51:37,681 --> 00:51:42,102 Det er, fordi du altid har været et barn. 854 00:51:42,186 --> 00:51:43,645 Humørsvingningerne, sultsmerterne. 855 00:51:43,729 --> 00:51:45,564 Hvordan kan man overhovedet stole på børn? 856 00:51:45,647 --> 00:51:47,608 Alle de hormoner, ingen livserfaring. 857 00:51:47,691 --> 00:51:49,735 Jeg har det, som om jeg kunne tude når som helst. 858 00:51:49,818 --> 00:51:52,237 Hallo. Så slemt er det ikke at være barn. 859 00:51:52,321 --> 00:51:54,573 Unger. Tilbage til arbejdet. 860 00:51:54,656 --> 00:51:55,657 Vi ved dette. 861 00:51:55,741 --> 00:51:58,994 Mr. Mind har oplagret en masse mad - 862 00:51:59,077 --> 00:52:00,746 - her i denne lagerbygning. 863 00:52:00,829 --> 00:52:03,624 Vi lader, som om Justice League har taget mig og Shazam til fange - 864 00:52:03,707 --> 00:52:05,000 - så vi kan komme ind på basen. 865 00:52:05,083 --> 00:52:06,418 Når vi er kommet ind - 866 00:52:06,502 --> 00:52:09,588 - bruger vi disse mentaldæmpere til at beskytte os mod mr. Minds kontrol - 867 00:52:09,671 --> 00:52:13,967 - og stopper hans Onde Monstersamfund. 868 00:52:20,098 --> 00:52:21,892 Man kan altså godt åbne den dør. 869 00:52:21,975 --> 00:52:23,310 Ingen mad? 870 00:52:23,393 --> 00:52:25,604 Hvorfor kommer I tomhændede tilbage? 871 00:52:25,687 --> 00:52:28,565 Vi har noget bedre end mad, Jeepers. 872 00:52:28,649 --> 00:52:31,944 Vi har fanger. 873 00:52:34,530 --> 00:52:36,573 Nemlig. Batman er her. 874 00:52:36,657 --> 00:52:40,911 - Før mig hellere straks til mr. Mind. - Hold nu op. 875 00:52:40,994 --> 00:52:42,663 Vi tager ikke ordrer fra dig. 876 00:52:42,746 --> 00:52:44,498 Ingen må se herren lige nu. 877 00:52:44,581 --> 00:52:48,043 Børn, lad fangerne blive her og fortsæt med at samle mad. 878 00:52:49,044 --> 00:52:51,171 Batman? Hvad er plan B? 879 00:52:51,255 --> 00:52:53,882 Nå? Hvad venter I på? 880 00:52:53,966 --> 00:52:55,551 Batman? 881 00:52:55,634 --> 00:52:59,346 Undskyld. Da jeg var på den her alder, var jeg ikke så god til at tænke fremad. 882 00:52:59,429 --> 00:53:01,723 Forrædere! På dem! 883 00:53:01,807 --> 00:53:03,976 Afsløret. Angrib, nu! 884 00:53:06,436 --> 00:53:07,938 Undskyld mig. 885 00:53:10,399 --> 00:53:13,652 Du er måske nok bare en dukke, men behøver du være så ... 886 00:53:13,735 --> 00:53:15,821 ... du ved, dum? 887 00:53:19,533 --> 00:53:21,785 Slip mig, bedrager! 888 00:53:21,869 --> 00:53:26,039 Bedrager? Jeg havde navnet først. 889 00:53:35,215 --> 00:53:38,468 Kryptonianer, jeg har før besejret din slags. 890 00:53:38,552 --> 00:53:40,512 Du kan intet stille op mod Oom! 891 00:53:48,687 --> 00:53:51,273 Det ville være under den voksne Supermans værdighed. 892 00:53:51,356 --> 00:53:54,193 Men det gælder ikke rigtig mig. 893 00:53:57,237 --> 00:53:59,740 Hold op, det er ikke sjovt! 894 00:53:59,823 --> 00:54:02,367 Jeg havde ikke lyst til at forlade sumpen. 895 00:54:02,451 --> 00:54:04,786 Men han var ligeglad. 896 00:54:04,870 --> 00:54:07,998 Ingen forstår mig. 897 00:54:13,545 --> 00:54:14,838 Det er forbi, Sivana. 898 00:54:17,299 --> 00:54:18,759 Det håber jeg. 899 00:54:18,842 --> 00:54:20,844 Jeg er træt af at blive kontrolleret. 900 00:54:20,928 --> 00:54:22,179 Det er vi alle. 901 00:54:22,262 --> 00:54:23,514 Jeg vil bare gerne hjem - 902 00:54:23,597 --> 00:54:25,807 - og lave mine egne planer for at overtage verden. 903 00:54:25,891 --> 00:54:27,059 Alletiders. 904 00:54:27,142 --> 00:54:29,394 Jeg mener, godt. Ikke godt ... 905 00:54:29,478 --> 00:54:30,979 Det er godt, at du vil stoppe. 906 00:54:31,063 --> 00:54:32,648 Men nu ... 907 00:54:32,731 --> 00:54:34,399 Hvor er mr. Mind? 908 00:54:34,483 --> 00:54:35,984 Han er der. 909 00:54:39,112 --> 00:54:40,739 Hvad tror du, vi finder derinde? 910 00:54:40,822 --> 00:54:43,700 Hvad end det er, står vi sammen om det. 911 00:54:45,536 --> 00:54:47,579 Ved Hades' hedeslag! 912 00:54:47,663 --> 00:54:49,623 Hvad er det? 913 00:54:49,706 --> 00:54:52,417 Det ser ud til at være en slags kukon. 914 00:54:52,501 --> 00:54:55,420 Enhver ved, at det udtales "kokon". 915 00:54:55,504 --> 00:54:57,339 Kan vi ikke bare kalde den en puppe? 916 00:54:57,422 --> 00:54:59,842 Hvad end vi kalder den, hvad er den så til? 917 00:54:59,925 --> 00:55:02,261 Til mr. Mind. 918 00:55:02,344 --> 00:55:04,721 Venner, jeg tror hellere, vi må smutte. 919 00:55:07,057 --> 00:55:09,685 - Nu! - Enig. 920 00:55:39,923 --> 00:55:42,676 Vi får brug for nogle store mølkugler. 921 00:55:42,759 --> 00:55:44,595 Vi kan klare den her. 922 00:55:44,678 --> 00:55:46,138 På ham! 923 00:55:49,266 --> 00:55:50,350 Tåber! 924 00:55:50,434 --> 00:55:52,728 I har udtjent jeres formål. 925 00:55:52,811 --> 00:55:57,316 I har samlet den næring, jeg skulle bruge til min forvandling. 926 00:55:57,399 --> 00:56:00,485 Nu kan intet på Jorden stoppe mig - 927 00:56:00,569 --> 00:56:05,115 - i at herske over I snæversynede dødelige. 928 00:56:05,199 --> 00:56:06,283 Intet på Jorden. 929 00:56:06,366 --> 00:56:07,409 Der har vi den. 930 00:56:07,492 --> 00:56:09,286 Følg mig! 931 00:56:15,918 --> 00:56:19,588 Så let slipper I ikke fra mig, Junior League! 932 00:56:20,589 --> 00:56:24,176 Hvad end det er, du vil gøre, Shazam, så skynd dig. 933 00:56:29,890 --> 00:56:31,183 Følg efter dem. 934 00:56:31,266 --> 00:56:32,559 Følg dem. 935 00:56:37,272 --> 00:56:38,815 Han kommer! 936 00:56:38,899 --> 00:56:39,900 Hold fast! 937 00:56:46,031 --> 00:56:48,367 Håber snart, den tur er ovre. 938 00:56:56,583 --> 00:56:58,961 Er det meningen, det skal gå langsommere? 939 00:56:59,044 --> 00:57:00,045 Ja. 940 00:57:01,421 --> 00:57:03,298 Følg dem! 941 00:57:07,344 --> 00:57:09,680 Troldmanden, der gav mig kræfterne, bor her. 942 00:57:09,763 --> 00:57:11,348 Han ved, hvad vi skal gøre. Kom. 943 00:57:14,309 --> 00:57:18,814 Ser du Evighedskraften? 944 00:57:18,897 --> 00:57:20,816 Ja. Kraften. 945 00:57:20,899 --> 00:57:22,568 Jeg må have den. 946 00:57:23,735 --> 00:57:24,778 MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER 947 00:57:30,576 --> 00:57:32,369 Troldmand! 948 00:57:33,537 --> 00:57:35,038 Hvad? Hvem? 949 00:57:36,039 --> 00:57:38,166 Billy. Godt at se dig. 950 00:57:38,250 --> 00:57:39,501 Billy? 951 00:57:40,502 --> 00:57:43,172 Jeg sagde "tossede". 952 00:57:43,255 --> 00:57:46,758 Tossede Shazam, så dejligt, at du kommer. 953 00:57:46,842 --> 00:57:51,638 Og du har taget nogle unge venner med for at rasle i Evighedsklippen. 954 00:57:51,722 --> 00:57:53,640 Flotte kostumer. 955 00:57:53,724 --> 00:57:58,520 Stjernen på det diadem afleder øjnene fra dit ansigt. 956 00:57:58,604 --> 00:57:59,855 Hvad sagde jeg. 957 00:57:59,938 --> 00:58:02,274 Jeg tror, jeg har noget slik ude bagved. 958 00:58:02,357 --> 00:58:04,818 - Troldmand? - Men det var for hundrede år siden. 959 00:58:04,902 --> 00:58:07,571 - Troldmand? - Kan slik blive for gammelt? 960 00:58:07,654 --> 00:58:10,699 Nej. Troldmand, dette er Justice League. 961 00:58:10,782 --> 00:58:13,285 De er blevet forvandlet af en ondsindet orm - 962 00:58:13,368 --> 00:58:15,495 - som er blevet forvandlet til et kæmpemøl - 963 00:58:15,579 --> 00:58:18,332 - som flyver rundt udenfor og venter på at ødelægge os. 964 00:58:18,415 --> 00:58:20,250 Et kæmpemøl? 965 00:58:21,251 --> 00:58:23,879 Jeg hader møl. 966 00:58:29,384 --> 00:58:32,054 Den her bygning smager ... 967 00:58:32,137 --> 00:58:36,225 Den smager af evighed. 968 00:58:36,308 --> 00:58:37,935 Ja! Mere. 969 00:58:38,018 --> 00:58:39,603 Mere! 970 00:58:39,686 --> 00:58:43,524 Kraften er berusende! 971 00:58:50,113 --> 00:58:52,074 Hvad sker der? 972 00:58:53,909 --> 00:58:57,913 Kæmpemøllet æder af Evighedsklippen! 973 00:58:57,996 --> 00:59:01,542 Dette sted er forbindelsesled for ubegrænsede magiske kræfter. 974 00:59:01,625 --> 00:59:05,963 Spiser han meget mere, bliver han måske ustoppelig. 975 00:59:06,046 --> 00:59:08,590 Og ikke at forglemme ... 976 00:59:08,674 --> 00:59:10,217 Åh, nej. 977 00:59:10,300 --> 00:59:11,593 Hvad er der? 978 00:59:12,594 --> 00:59:15,138 Skynd jer! Jo mere klippen bliver ødelagt - 979 00:59:15,222 --> 00:59:17,641 - des mere bliver bygningens forsvar svækket. 980 00:59:17,724 --> 00:59:18,976 MÅ IKKE ÅBNES! FARE! 981 00:59:21,436 --> 00:59:24,648 Hvis det, som er inde i dette fængsel, undslipper - 982 00:59:24,731 --> 00:59:28,193 - vil en ufattelig rædsel blive frigivet. 983 00:59:28,277 --> 00:59:30,153 Du må bruge Zeus' kræfter. 984 00:59:30,237 --> 00:59:33,699 Sammen kan I besejre denne ondskab. 985 00:59:33,782 --> 00:59:35,325 Zeus' kræfter? 986 00:59:35,409 --> 00:59:36,827 Men jeg ved ikke, hvad det er. 987 00:59:36,910 --> 00:59:39,580 Du må have fuldstændig tillid til dem. 988 00:59:39,663 --> 00:59:41,206 MÅ IKKE ÅBNES! FARE! 989 00:59:41,290 --> 00:59:44,835 Du må lade dem se dig, som du virkelig er. 990 00:59:44,918 --> 00:59:48,714 Ja. Men kan du være lidt mere præci ...? 991 00:59:51,508 --> 00:59:52,551 Fri! 992 00:59:52,634 --> 00:59:54,928 Fri! 993 00:59:56,096 --> 00:59:59,099 Ved Poseidons huler! Hvem er det? 994 00:59:59,183 --> 01:00:02,853 Jeg er Black Adam. 995 01:00:02,936 --> 01:00:06,023 Jordens mægtigste dødelige. 996 01:00:06,106 --> 01:00:08,358 Hold da fest. 997 01:00:08,442 --> 01:00:12,613 Evighedskraften! Den er min! 998 01:00:18,410 --> 01:00:21,788 - Min intetanende skakbrik. - Dig? 999 01:00:21,872 --> 01:00:24,791 Stemmen inde i mit hoved. 1000 01:00:24,875 --> 01:00:25,876 Hvordan? 1001 01:00:25,959 --> 01:00:30,297 Århundreders isolation styrker sindet. 1002 01:00:30,380 --> 01:00:33,050 Jeg skulle bare udnytte mine kræfter - 1003 01:00:33,133 --> 01:00:37,888 - og bruge Evighedsklippen som antenne og finde et svagsindet væsen - 1004 01:00:37,971 --> 01:00:40,474 - der var modtagelig over for påvirkning. 1005 01:00:40,557 --> 01:00:42,267 Svagsindet? 1006 01:00:42,351 --> 01:00:46,813 Jeg er mr. Mind, og jeg er nu almægtig. 1007 01:00:49,233 --> 01:00:51,860 Jeg skal vise dig magt, orm! 1008 01:01:00,452 --> 01:01:01,745 Shazam! 1009 01:01:09,253 --> 01:01:10,295 Du godeste. 1010 01:01:10,379 --> 01:01:12,256 Åh, nej. 1011 01:01:13,549 --> 01:01:16,051 Det ser ikke for godt ud. 1012 01:01:19,137 --> 01:01:21,265 Shazam! 1013 01:01:24,685 --> 01:01:26,979 Hans kostume. Han ligner dig. 1014 01:01:27,062 --> 01:01:28,105 Hvem er han? 1015 01:01:28,188 --> 01:01:30,274 Troldmandens første forkæmper. 1016 01:01:30,357 --> 01:01:33,819 Han blev åbenbart tosset og overtog verden. 1017 01:01:33,902 --> 01:01:35,028 Vi er på den. 1018 01:01:36,071 --> 01:01:38,699 Hurtigere, hurtig ... 1019 01:01:39,700 --> 01:01:40,701 Hej med dig. 1020 01:01:40,784 --> 01:01:43,370 Måske kan vi komme frem til en ordning. 1021 01:01:55,883 --> 01:01:57,384 Troldmand. 1022 01:01:57,467 --> 01:02:00,679 Det er på tide, vi gør dette færdigt. 1023 01:02:00,762 --> 01:02:04,099 Vil du have Troldmanden, må du komme forbi mig først. 1024 01:02:04,183 --> 01:02:06,393 Du skal forbi os allesammen. 1025 01:02:09,104 --> 01:02:10,355 Beklager, unger. 1026 01:02:10,439 --> 01:02:13,066 I skal være så høje for at slås mod mig. 1027 01:02:13,150 --> 01:02:14,484 Øv. 1028 01:02:14,568 --> 01:02:17,154 - Det var en spøg, Flash. - Det vidste jeg godt. 1029 01:02:17,237 --> 01:02:20,574 Men jeres undergang er ingen spøg. 1030 01:02:29,458 --> 01:02:30,459 Hov, slip mig! 1031 01:02:30,542 --> 01:02:31,793 - Jeg er Batman! - Slip ham! 1032 01:02:31,877 --> 01:02:34,463 Ja, slip kappen. Det er silke. 1033 01:02:37,049 --> 01:02:39,760 Lad mine venner være! 1034 01:02:39,843 --> 01:02:41,053 Dig. 1035 01:02:41,136 --> 01:02:45,599 Så Troldmanden fandt en ny stik-i-rend-dreng. 1036 01:02:45,682 --> 01:02:48,393 Kom så, vis mig, hvad du kan. 1037 01:02:59,696 --> 01:03:00,906 Amatør. 1038 01:03:00,989 --> 01:03:03,242 Du gør det her for let. 1039 01:03:10,666 --> 01:03:11,708 Ynkeligt. 1040 01:03:14,628 --> 01:03:19,258 Du er ikke i stand til at bruge kraften, som den dragt står for. 1041 01:03:20,676 --> 01:03:23,095 Du er bare en dreng. 1042 01:03:26,014 --> 01:03:27,015 STOLTHED 1043 01:03:29,059 --> 01:03:30,060 GRÅDIGHED 1044 01:03:33,146 --> 01:03:35,065 Sig godnat. 1045 01:03:35,148 --> 01:03:36,775 For evigt. 1046 01:03:36,859 --> 01:03:38,819 Stop! 1047 01:03:41,280 --> 01:03:44,199 Dette er vores sag, Adam. 1048 01:03:44,283 --> 01:03:45,659 Lad drengen være i fred. 1049 01:03:47,494 --> 01:03:49,246 Fint. 1050 01:04:12,769 --> 01:04:13,770 Jeg fik ham. 1051 01:04:16,064 --> 01:04:17,399 Tak, Wonder Woman. 1052 01:04:17,482 --> 01:04:21,570 Okay, Justice League. Lad os stoppe den galning en gang for alle. 1053 01:04:21,653 --> 01:04:22,654 Men hvordan? 1054 01:04:22,738 --> 01:04:25,824 Han er stærkere, end vi er. Især når vi er børn. 1055 01:04:25,908 --> 01:04:27,075 Vi må forsøge. 1056 01:04:27,159 --> 01:04:28,952 Vi kan ikke lade Troldmanden kæmpe alene. 1057 01:04:29,036 --> 01:04:30,037 Enig. 1058 01:04:30,120 --> 01:04:31,330 Kom så, venner. 1059 01:04:38,629 --> 01:04:41,882 Det er en form for energifelt. 1060 01:04:47,971 --> 01:04:49,097 Troldmand! 1061 01:04:49,181 --> 01:04:51,767 Billy, bland jer udenom. 1062 01:04:51,850 --> 01:04:55,229 Jeg holder på Black Adam, så længe jeg kan. 1063 01:04:55,312 --> 01:04:57,439 Jeg har lavet en portal tilbage til Jorden. 1064 01:04:57,523 --> 01:04:59,233 Afsted! Nu! 1065 01:04:59,316 --> 01:05:00,734 Jeg efterlader dig ikke. 1066 01:05:00,817 --> 01:05:02,152 Tænk ikke på mig. 1067 01:05:02,236 --> 01:05:06,365 Black Adam er for farlig for jer at kæmpe imod lige nu. 1068 01:05:06,448 --> 01:05:07,783 Men hvad med dig? 1069 01:05:07,866 --> 01:05:09,993 I må tage afsted nu. 1070 01:05:10,077 --> 01:05:14,373 Hvis jeg ikke stopper ham, er I det sidste forsvar. 1071 01:05:14,456 --> 01:05:15,707 Og husk. 1072 01:05:15,791 --> 01:05:18,544 Zeus' kræfter. 1073 01:05:21,713 --> 01:05:22,756 Troldmand! 1074 01:05:25,717 --> 01:05:28,679 Din tid er endelig kommet, Troldmand. 1075 01:05:34,268 --> 01:05:36,895 Nej! 1076 01:05:46,405 --> 01:05:49,783 Jeg kommer efter dig, Shazam! 1077 01:05:49,867 --> 01:05:50,826 - Åh, nej. - Nej, nej! 1078 01:05:50,909 --> 01:05:54,204 Efter jer allesammen! 1079 01:06:05,132 --> 01:06:06,466 Lad os tage hjem. 1080 01:06:10,637 --> 01:06:13,056 Jeg har en plan. 1081 01:06:13,140 --> 01:06:16,435 Da jeg blev forvandlet til et barn, så jeg, vores køretøjer ikke passede - 1082 01:06:16,518 --> 01:06:17,519 - til vores højde. 1083 01:06:17,603 --> 01:06:21,315 Shazam måtte faktisk køre Batmobilen. 1084 01:06:22,608 --> 01:06:24,401 Måtte du køre Batmobilen? 1085 01:06:24,484 --> 01:06:26,695 - Tager du gas på os? - Vildt nok. 1086 01:06:26,778 --> 01:06:29,364 Ja. Det er med manuelt gearskifte. 1087 01:06:29,448 --> 01:06:33,493 Hvis køretøjerne skal fungere, skal de passe til vores størrelse. 1088 01:06:33,577 --> 01:06:36,747 Det er tid at bygge nyt. 1089 01:07:14,952 --> 01:07:18,038 Smør mine klodser og kald mig en mariekiks. 1090 01:07:18,121 --> 01:07:20,541 De ser fantastiske ud! 1091 01:07:21,458 --> 01:07:22,459 Problemalarmen! 1092 01:07:25,170 --> 01:07:26,547 Lois Lane sender direkte - 1093 01:07:26,630 --> 01:07:28,757 - fra Folkeforbundsbygningen i Metropolis - 1094 01:07:28,841 --> 01:07:31,635 - hvor en mand kommer flyvende ned fra himlen. 1095 01:07:31,718 --> 01:07:33,846 Han svæver nu hen imod hovedbygningen. 1096 01:07:33,929 --> 01:07:36,515 Måske er det en ny helt i byen. 1097 01:07:39,017 --> 01:07:40,060 Niks. Ikke en helt. 1098 01:07:40,143 --> 01:07:42,229 Bestemt ikke en helt. 1099 01:07:43,689 --> 01:07:45,023 Black Adam er kommet. 1100 01:07:45,107 --> 01:07:47,568 - Jeg troede, jeg var hurtig. - Hvad nu? 1101 01:07:47,651 --> 01:07:50,404 Nu gør vi, hvad vi er født til. 1102 01:07:50,487 --> 01:07:52,281 Redder dagen. 1103 01:07:56,869 --> 01:07:59,621 Intet på Jorden kan stoppe denne fest. 1104 01:07:59,705 --> 01:08:01,748 Jah! 1105 01:08:03,250 --> 01:08:06,170 Hvad er det? 1106 01:08:06,253 --> 01:08:09,047 - Jeg har en dårlig fornemmelse. - Måske kommer han med discolyset. 1107 01:08:09,131 --> 01:08:10,174 Ikke sandsynligt. 1108 01:08:10,257 --> 01:08:14,469 Du kan ikke bare brase ind og ødelægge festen. 1109 01:08:15,512 --> 01:08:16,763 Festen er slut. 1110 01:08:16,846 --> 01:08:18,307 Folk på ... 1111 01:08:20,767 --> 01:08:21,977 Undskyld. 1112 01:08:22,060 --> 01:08:24,229 Folk på Jorden! 1113 01:08:24,313 --> 01:08:27,357 Jeg, Black Adam, er jeres retmæssige hersker. 1114 01:08:27,441 --> 01:08:30,194 I vil adlyde uden spørgsmål. 1115 01:08:30,277 --> 01:08:33,279 De, som nægter, vil blive knust under mine ... 1116 01:08:33,363 --> 01:08:34,948 ... fødder? 1117 01:08:36,742 --> 01:08:37,951 Hvad? 1118 01:08:38,035 --> 01:08:39,620 Hvem vover? 1119 01:08:39,703 --> 01:08:42,831 Det gør Justice League. 1120 01:08:50,756 --> 01:08:52,966 Effektuér Plan Legetime. 1121 01:08:54,009 --> 01:08:55,385 Tåbelige børn. 1122 01:08:55,469 --> 01:08:57,429 Jeres julelege kan ikke stoppe mig. 1123 01:08:57,513 --> 01:08:59,890 Du tror vist, du er glat som en ål. 1124 01:09:05,645 --> 01:09:06,897 Hvad? 1125 01:09:07,898 --> 01:09:09,191 Trænger du til en rengøring? 1126 01:09:09,274 --> 01:09:10,859 Hvad med en gang centrifugering? 1127 01:09:14,404 --> 01:09:15,404 Fanget! Du er den! 1128 01:09:23,956 --> 01:09:24,957 Tæsketid! 1129 01:09:33,256 --> 01:09:36,301 Okay, Flash. Lad os få bundet en sløjfe på den her! 1130 01:09:37,803 --> 01:09:40,096 Hvad er det for julelege, børn? 1131 01:09:40,180 --> 01:09:42,558 Den slags, du taber. 1132 01:09:42,640 --> 01:09:43,809 Nu, prinsesse! 1133 01:09:54,653 --> 01:09:56,613 - Så er det nok! - Ikke helt. 1134 01:09:56,697 --> 01:10:00,117 Alle lege bør slutte med lidt fyrværkeri. 1135 01:10:04,705 --> 01:10:06,540 - Gjorde vi det? - Det må vi have gjort. 1136 01:10:06,623 --> 01:10:08,709 Han er fladere end en pandekage. 1137 01:10:37,196 --> 01:10:38,614 Knæl for mig! 1138 01:10:38,697 --> 01:10:41,950 Knæl for den mægtige Black Adam! 1139 01:10:42,034 --> 01:10:43,243 Hvad? 1140 01:10:43,327 --> 01:10:45,037 Lad barnet være i fred! 1141 01:10:45,120 --> 01:10:46,914 Du er et forfærdeligt menneske. 1142 01:10:46,997 --> 01:10:48,874 Genér en på din egen størrelse. 1143 01:10:48,957 --> 01:10:50,125 Skrid med dig! 1144 01:10:50,209 --> 01:10:53,128 Stop! Jeg er Black Adam! 1145 01:10:53,212 --> 01:10:54,213 Det ved vi. 1146 01:10:54,296 --> 01:10:56,131 Jeg er almægtig! 1147 01:10:56,256 --> 01:10:57,799 Det ved vi! 1148 01:10:57,883 --> 01:10:59,927 Vi vil aldrig knæle for en som dig! 1149 01:11:00,010 --> 01:11:02,179 Buh! 1150 01:11:02,262 --> 01:11:04,640 Kujon! 1151 01:11:04,723 --> 01:11:05,891 Hvad nu? 1152 01:11:05,974 --> 01:11:09,478 Vi skal bruge tre Shazamer mere bare for at lave en skramme på ham. 1153 01:11:09,561 --> 01:11:10,604 Tre mere. 1154 01:11:10,687 --> 01:11:12,689 Shazam! 1155 01:11:14,691 --> 01:11:15,776 Shazam! 1156 01:11:23,450 --> 01:11:24,493 Husk. 1157 01:11:24,576 --> 01:11:26,411 Zeus' kræfter. 1158 01:11:26,495 --> 01:11:27,955 Zeus' kræfter. 1159 01:11:28,038 --> 01:11:30,832 Venner, jeg ved, hvad jeg må gøre. 1160 01:11:30,916 --> 01:11:35,212 Men så må jeg vise jer, hvem jeg virkelig er. 1161 01:11:35,295 --> 01:11:39,716 Husk, Shazam. Den eneste måde at stole på nogen er ved at stole på dem. 1162 01:11:41,927 --> 01:11:43,846 Det her kilder måske lidt. 1163 01:11:43,929 --> 01:11:45,138 Shazam! 1164 01:12:12,124 --> 01:12:14,001 Utroligt. 1165 01:12:14,084 --> 01:12:15,836 Vi er voksne igen. 1166 01:12:15,919 --> 01:12:17,129 Jeg føler mig ... 1167 01:12:17,212 --> 01:12:19,923 Stærkere end et lokomotiv. 1168 01:12:20,007 --> 01:12:21,925 Meget stærkere. 1169 01:12:22,009 --> 01:12:22,968 Hej. 1170 01:12:24,261 --> 01:12:26,305 Jeg hedder Billy Batson. 1171 01:12:26,388 --> 01:12:27,806 Du er ... 1172 01:12:27,890 --> 01:12:29,725 ... et barn. 1173 01:12:29,808 --> 01:12:32,227 Nu ved I, hvorfor jeg ikke ville sige det. 1174 01:12:32,311 --> 01:12:34,438 I skulle ikke tænke ringere om mig. 1175 01:12:34,521 --> 01:12:38,984 At være helt handler ikke om ens alder eller blærede superkræfter. 1176 01:12:39,067 --> 01:12:42,571 Som helt prøver man at gøre verden til et bedre sted - 1177 01:12:42,654 --> 01:12:44,114 - ligegyldig hvor gammel, man er. 1178 01:12:44,198 --> 01:12:47,034 Ja. Det og så et sejt kostume. 1179 01:12:47,117 --> 01:12:49,328 Hvorfor ændrede mit kostume sig ikke? 1180 01:12:49,411 --> 01:12:50,954 Du havde allerede et lyn. 1181 01:12:51,038 --> 01:12:56,877 Billy, du bliver et fantastisk medlem af Justice League. 1182 01:12:56,960 --> 01:12:58,504 Sentimentale tåber! 1183 01:12:58,587 --> 01:13:02,466 Selv med Zeus' kræfter kan I ikke besejre mig! 1184 01:13:02,549 --> 01:13:04,927 Jeg er Black Ada ... 1185 01:13:05,010 --> 01:13:06,762 Som min mor plejede at sige: 1186 01:13:06,845 --> 01:13:10,933 Der er intet værre end en hane, der galer før solopgang. 1187 01:13:22,611 --> 01:13:25,656 Nå, Terrance, din mor og jeg er begge skolelærere - 1188 01:13:25,739 --> 01:13:27,491 - så jeg håber, du kan lide lektier. 1189 01:13:27,574 --> 01:13:31,411 Og vi spiser næsten aldrig på de sjove fastfood-steder. 1190 01:13:31,495 --> 01:13:33,330 Din far laver fantastiske salater. 1191 01:13:33,413 --> 01:13:35,249 Og vi har en regel. 1192 01:13:35,332 --> 01:13:38,460 Højst 20 minutters fjernsyn om dagen. 1193 01:13:59,898 --> 01:14:01,149 Her er I i sikkerhed. 1194 01:14:01,233 --> 01:14:05,279 Og husk, der er ingen bedre forsikring end en forsigtig chauffør. 1195 01:14:06,280 --> 01:14:08,949 Billy? Billy. Du må hjælpe mig. 1196 01:14:09,032 --> 01:14:11,785 - Hej, Terrance. Hvad så? - Min nye familie. 1197 01:14:11,869 --> 01:14:13,620 Jeg skal lave lektier, spise grøntsager. 1198 01:14:13,704 --> 01:14:16,790 Der er endda en grænse for, hvor meget fjernsyn jeg må se. 1199 01:14:16,874 --> 01:14:19,918 - Måske bør vi tage væk fra byen. - Lad os køre hen til din mor. 1200 01:14:20,002 --> 01:14:23,088 Terrance kan hjælpe med at gøre kælderen ren og ordne hendes møntsamling. 1201 01:14:23,172 --> 01:14:27,217 - Det vil du elske, min ven. - Nej! 1202 01:14:27,301 --> 01:14:30,262 Jeg er glad på dine vegne, Terrance! 1203 01:14:30,345 --> 01:14:31,513 Undskyld mig. 1204 01:14:57,372 --> 01:14:58,624 Shazam! 1205 01:15:22,523 --> 01:15:24,816 Vi er os selv igen! Manner. 1206 01:15:24,900 --> 01:15:28,362 Et mere af Supermans bondegårdsordsprog og jeg havde måske meldt mig ud. 1207 01:15:28,445 --> 01:15:30,906 - Helt sikkert. - Det har du ret i. 1208 01:15:30,989 --> 01:15:32,658 Kunne ikke være mere enig. 1209 01:15:32,741 --> 01:15:33,992 Så slemme er de da ikke. 1210 01:15:36,370 --> 01:15:39,289 Hvad har I gjort? Nej. 1211 01:15:39,373 --> 01:15:42,000 Nej! Kræfterne er mine! 1212 01:15:42,084 --> 01:15:44,837 Shazam! 1213 01:15:44,920 --> 01:15:46,255 Shazam. 1214 01:15:48,006 --> 01:15:50,050 Shazam! 1215 01:15:50,133 --> 01:15:53,512 Shazam! 1216 01:15:54,847 --> 01:15:57,349 Jeg har vist bøffet din magi. 1217 01:15:57,432 --> 01:15:58,559 Det må du ikke undskylde. 1218 01:16:03,772 --> 01:16:05,440 Jeg får ram på dig, Shazam! 1219 01:16:05,524 --> 01:16:08,735 Når jeg får mine kræfter tilbage, smadrer ... 1220 01:16:10,988 --> 01:16:13,198 Smadrer jeg dig! 1221 01:16:15,033 --> 01:16:17,369 Du gjorde det, Shazam. 1222 01:16:17,452 --> 01:16:19,121 Nej. Vi gjorde det. 1223 01:16:19,204 --> 01:16:22,291 Men hvordan vidste du, at lynet ville tage hans kræfter? 1224 01:16:22,374 --> 01:16:24,668 Eller gøre os voksne igen? 1225 01:16:24,751 --> 01:16:28,630 Lad os bare sige ... 1226 01:16:31,383 --> 01:16:33,302 ... at det var en fornemmelse. 1227 01:16:35,304 --> 01:16:39,224 Nu, vi har vundet over den onde, og alt er tilbage ved det gamle - 1228 01:16:39,308 --> 01:16:40,684 - hvordan fejrer vi det så? 1229 01:16:40,767 --> 01:16:43,520 Jeg ved lige hvordan. 1230 01:16:45,564 --> 01:16:46,690 Kan du huske, jeg sagde - 1231 01:16:46,773 --> 01:16:50,319 - at Bat-computeren kan finde hvem som helst hvor som helst? 1232 01:16:50,402 --> 01:16:52,529 Efter du afslørede din identitet for mig - 1233 01:16:52,613 --> 01:16:55,657 - fik jeg den til at lede efter alle levende slægtninge, som du har. 1234 01:16:55,741 --> 01:16:56,992 Du har to. 1235 01:16:57,075 --> 01:16:58,952 Din onkel og ... 1236 01:16:59,953 --> 01:17:01,580 Billy? 1237 01:17:01,663 --> 01:17:03,332 Min søster. 1238 01:17:03,415 --> 01:17:04,291 Billy! 1239 01:17:07,586 --> 01:17:09,338 Jeg hedder Mary. 1240 01:17:09,421 --> 01:17:10,839 Og det her er onkel Dudley. 1241 01:17:10,923 --> 01:17:11,924 Hej, Billy. 1242 01:17:15,093 --> 01:17:17,971 Det kalder jeg en lykkelig slutning. 1243 01:17:19,806 --> 01:17:21,475 Jeg har det fint. 1244 01:18:07,813 --> 01:18:11,692 Jeg skal bare finde den zalvaxianske krigsherre - 1245 01:18:11,775 --> 01:18:18,073 - og så svømmer jeg i Targven Moolag helt ind i næste uge. 1246 01:18:20,909 --> 01:18:22,202 Hvad er nu det? 1247 01:18:22,286 --> 01:18:23,370 Slip mig! 1248 01:18:23,453 --> 01:18:26,957 Hvad har vi så her? 1249 01:18:27,040 --> 01:18:29,543 Hvad hedder du, lille ven? 1250 01:18:29,626 --> 01:18:32,129 Mind. Mr. Mind. 1251 01:18:32,212 --> 01:18:35,090 Den største skurk i galaksen. 1252 01:18:35,174 --> 01:18:39,887 Eftersøgt for min onde ondskab. 1253 01:18:39,970 --> 01:18:42,472 Eftersøgt, siger du? 1254 01:18:43,932 --> 01:18:45,601 1.000.000.000.000 1255 01:18:47,144 --> 01:18:49,605 Dagen bliver bare bedre og bedre. 1256 01:18:51,899 --> 01:18:53,358 Åh, nej. 1257 01:18:53,450 --> 01:18:58,450 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1258 01:21:16,126 --> 01:21:18,128 Oversat af: Lars Bo Dalsgaard Hansen 89179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.