Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,873 --> 00:00:31,124
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,495 --> 00:00:38,330
LEGO DC Shazam: Magi og Monstre
3
00:00:44,503 --> 00:00:46,338
Hurtigere! De haler ind på os!
4
00:00:46,421 --> 00:00:47,506
Jeg sætter dem af.
5
00:00:52,094 --> 00:00:53,512
- Sådan.
- Pas på!
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,100
Det må I søreme undskylde.
7
00:00:58,183 --> 00:00:59,685
Jeg ville ikke forskrække jer.
8
00:01:04,940 --> 00:01:05,983
Hold op.
9
00:01:06,984 --> 00:01:08,235
Det kilder.
10
00:01:20,414 --> 00:01:22,958
SIKKERHEDSTJENESTE
GOTHAM BANK
11
00:01:24,501 --> 00:01:26,378
Jeg skal lige vænne mig
til det styrke-noget.
12
00:01:26,461 --> 00:01:27,963
Er alle uskadt?
13
00:01:28,964 --> 00:01:31,842
Godt. Giv mig de våben.
14
00:01:31,925 --> 00:01:33,385
Hvor er mine manerer?
15
00:01:33,468 --> 00:01:35,596
Vær venlige at give mig de våben.
16
00:01:35,679 --> 00:01:38,140
Tænk, at jeg glemte det.
17
00:01:40,601 --> 00:01:42,936
Jeg håber, at det var en lærestreg.
18
00:01:43,020 --> 00:01:45,230
Forbrydelse betaler sig ikke.
19
00:01:45,314 --> 00:01:47,024
Adiós.
20
00:01:48,901 --> 00:01:51,236
Hvem var den fyr? En ny superhelt?
21
00:01:51,320 --> 00:01:54,740
Ja. En superhøflig helt.
22
00:01:57,910 --> 00:01:59,703
Carmine.
23
00:01:59,786 --> 00:02:01,872
Er du klar til at indgå den her handel?
24
00:02:01,955 --> 00:02:06,585
Bare du ikke får kolde luffer
som sidst, Pingvin.
25
00:02:06,668 --> 00:02:08,127
Kolde luffer.
26
00:02:15,677 --> 00:02:16,762
Hvem var det?
27
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
Heroppe.
28
00:02:18,931 --> 00:02:20,891
Jeg ville ikke
være fræk og forstyrre, men ...
29
00:02:20,974 --> 00:02:24,144
Så gjorde jeg det alligevel,
for I begår jo kriminalitet.
30
00:02:24,228 --> 00:02:25,604
På ham, gutter!
31
00:02:29,858 --> 00:02:32,236
Jeg er blevet kildet nok i dag, tak.
32
00:02:32,319 --> 00:02:35,531
Hvad siger I til at gå frivilligt med?
33
00:02:35,614 --> 00:02:37,491
Glem det, Røde.
34
00:02:38,492 --> 00:02:42,079
Lasere kan ikke skade mig,
så det tror I, kæder kan.
35
00:02:42,162 --> 00:02:45,707
Helt ærligt, gutter. Og jeg ville
ikke dømme jer på forhånd.
36
00:02:48,460 --> 00:02:50,671
Kommer I så?
37
00:02:54,007 --> 00:02:55,217
Mitzy!
38
00:02:55,300 --> 00:02:57,386
Mitzy-pigen!
39
00:03:02,015 --> 00:03:03,350
Hvad er problemet, frøken?
40
00:03:03,433 --> 00:03:05,936
Mitzy kan ikke komme ned fra træet.
41
00:03:06,019 --> 00:03:08,480
Bare rolig, jeg får hende ned.
42
00:03:10,107 --> 00:03:12,150
Kom her, lille mi ...
43
00:03:13,694 --> 00:03:14,695
Se dig lige.
44
00:03:15,654 --> 00:03:17,906
Hvordan er du kommet herop?
45
00:03:20,659 --> 00:03:22,286
Kom her. Værsgo.
46
00:03:22,369 --> 00:03:24,496
Prøv at holde hende i snor fremover.
47
00:03:24,580 --> 00:03:27,749
Det er ikke kun praktisk. Det står i loven.
48
00:03:28,750 --> 00:03:30,210
Farvel.
49
00:03:32,504 --> 00:03:36,133
Det er den venligste
superhelt nogensinde.
50
00:03:43,182 --> 00:03:45,767
Der er ingen i nærheden, så ...
51
00:03:45,851 --> 00:03:48,061
Shazam!
52
00:03:54,401 --> 00:03:56,945
Bedste dag nogensinde!
53
00:04:00,741 --> 00:04:05,621
Nå, da da, den lille Batson
er endelig vendt tilbage.
54
00:04:05,704 --> 00:04:08,081
Hej, Terrance, Corey, Brian.
55
00:04:08,165 --> 00:04:09,208
Hvordan har I det i dag?
56
00:04:09,291 --> 00:04:11,835
Fantastisk. Bedre end fantastisk.
57
00:04:11,919 --> 00:04:13,754
Jeg ved ikke, hvor du blev af -
58
00:04:13,837 --> 00:04:16,714
- men du missede
et sødt par fra Metropolis -
59
00:04:16,798 --> 00:04:19,343
- som ledte efter
en velopdragen lille dreng.
60
00:04:19,426 --> 00:04:23,514
Og fordi du ikke var der, valgte de mig.
61
00:04:25,390 --> 00:04:27,935
Jeg er glad på dine vegne, Terrance.
62
00:04:28,018 --> 00:04:29,520
Det er du sikkert, Billy.
63
00:04:29,603 --> 00:04:36,276
Du er altid uselvisk,
og derfor vil du altid være alene.
64
00:04:39,613 --> 00:04:41,573
Vi ses, lille Billy.
65
00:04:41,657 --> 00:04:44,243
Bedre held næste gang.
66
00:04:44,326 --> 00:04:45,661
Kom, gutter.
67
00:04:45,744 --> 00:04:47,538
Sagde jeg bedste?
68
00:04:47,621 --> 00:04:50,165
Jeg mente værste dag nogensinde.
69
00:04:51,667 --> 00:04:54,378
Se lige her. "Lynfyr stopper røveri."
70
00:04:54,461 --> 00:04:56,296
"Sej gut narrer Falcone."
71
00:04:56,380 --> 00:04:58,632
"Helt redder hund ned fra træ."
72
00:04:58,715 --> 00:05:00,259
Reddede han en hund ned fra et træ?
73
00:05:00,342 --> 00:05:02,553
Det gør Superman ikke engang.
74
00:05:02,636 --> 00:05:07,349
Jeg er sikker på, Superman ville redde
en hund ned fra et træ, hvis han så en.
75
00:05:07,432 --> 00:05:11,311
Hvis man hørte efter i stedet for
at snakke, ville man sikkert vide det -
76
00:05:11,395 --> 00:05:12,396
- tror du ikke, Kent?
77
00:05:12,479 --> 00:05:13,730
Undskyld, mr. White.
78
00:05:13,814 --> 00:05:15,983
Jeg vil ikke have undskyldninger,
men svar!
79
00:05:16,066 --> 00:05:18,527
Hvem er han? Hvor kommer han fra?
Hvad hedder han?
80
00:05:18,610 --> 00:05:20,279
Se ham lige.
81
00:05:20,362 --> 00:05:22,406
Hans hage er som marmor.
82
00:05:22,489 --> 00:05:25,492
Der var den! Vi kalder ham Kaptajn Marmor!
83
00:05:25,576 --> 00:05:26,577
Det er taget, chef.
84
00:05:26,660 --> 00:05:28,036
Er det? Lige meget.
85
00:05:28,120 --> 00:05:29,705
Det vigtige er, hvad han vil.
86
00:05:29,788 --> 00:05:31,039
Hvorfor er han så høflig?
87
00:05:31,123 --> 00:05:36,628
Det er århundredets nyhed, og jeg vil
have eneret på historien.
88
00:05:38,172 --> 00:05:40,090
Hvad står I og glor for?
89
00:05:40,174 --> 00:05:41,508
Afsted!
90
00:05:41,592 --> 00:05:43,051
Undskyld. Undskyld mig.
91
00:05:43,135 --> 00:05:45,053
Altså, det her ...
92
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
- Kent.
- Jeg skulle lige til -
93
00:05:49,057 --> 00:05:51,185
- at skaffe Dem det interview, mr. White.
94
00:05:51,268 --> 00:05:52,769
Det skal du ikke tænke på, sønnike.
95
00:05:52,853 --> 00:05:55,147
Superhelte har aldrig været din styrke.
96
00:05:55,230 --> 00:05:56,523
Det ved jeg ikke lige.
97
00:05:56,607 --> 00:05:58,442
Jeg har en anden opgave til dig.
98
00:05:58,525 --> 00:06:00,986
Noget vigtigt. Noget meningsfuldt.
99
00:06:01,069 --> 00:06:03,155
Noget, som kun du kan klare.
100
00:06:03,238 --> 00:06:04,948
Jeg vil ikke skuffe Dem, mr. White.
101
00:06:05,032 --> 00:06:06,575
- Hvad er det?
- Skriv tusind ord -
102
00:06:06,658 --> 00:06:08,702
- om landbrugsmarkedet til i morgen.
103
00:06:08,785 --> 00:06:10,662
De har en spændende gødningsudstilling.
104
00:06:10,746 --> 00:06:14,291
Og hvis nogen kan skrive om gylle,
så er det dig, Kent.
105
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Skal ske, mr. White.
106
00:06:30,015 --> 00:06:32,559
Er den her radise økologisk?
107
00:06:32,643 --> 00:06:34,436
Absolut. Jeg har selv dyrket den.
108
00:06:34,520 --> 00:06:37,022
Men hvordan kan
jeg være sikker, makker?
109
00:06:37,105 --> 00:06:38,565
Altså ...
110
00:06:40,359 --> 00:06:42,569
Smager godt!
111
00:06:42,653 --> 00:06:44,279
Økologisk.
112
00:06:44,363 --> 00:06:46,031
Der kan du selv se.
113
00:06:48,242 --> 00:06:49,701
Åndssvage juicepresser.
114
00:06:49,785 --> 00:06:53,288
Jeg kan ikke få den ned.
115
00:06:53,372 --> 00:06:55,123
Tak for det, fremmede.
116
00:07:00,671 --> 00:07:05,133
Saml al maden til herren.
Han skal formildes.
117
00:07:07,803 --> 00:07:09,763
Åh, Gud!
118
00:07:12,015 --> 00:07:13,350
GODS
119
00:07:17,020 --> 00:07:20,148
Herren vil blive glad.
120
00:07:21,191 --> 00:07:23,402
Jeg var jo godt nok landmand -
121
00:07:23,485 --> 00:07:26,738
- så jeg burde måske nok
skrive om landbrugsmarkedet.
122
00:07:26,822 --> 00:07:29,741
Og for dælen, jeg vil give mr. White
den bedste artikel -
123
00:07:29,825 --> 00:07:31,660
- om bæredygtige varer, han har set.
124
00:07:31,743 --> 00:07:33,662
Hjælp! Monstre!
125
00:07:33,745 --> 00:07:35,747
Nogen er i vanskeligheder.
126
00:07:36,790 --> 00:07:41,545
Clark Kent er vist ikke den eneste,
der har en opgave at løse i dag.
127
00:07:52,181 --> 00:07:56,185
Tyveri er ikke en del af en sund kost.
128
00:08:03,775 --> 00:08:05,903
Svagelige kryptonianer.
129
00:08:06,945 --> 00:08:08,530
Godt så ...
130
00:08:11,783 --> 00:08:13,785
Hvad har du til mig?
131
00:08:13,869 --> 00:08:14,870
SØSTERØJET
132
00:08:14,953 --> 00:08:16,705
Søsterøjet.
133
00:08:16,788 --> 00:08:18,165
Nej.
134
00:08:18,248 --> 00:08:20,167
Hvad så med kusineøjet?
135
00:08:20,250 --> 00:08:21,168
KUSINEØJET
136
00:08:23,795 --> 00:08:24,713
Problemalarm.
137
00:08:25,631 --> 00:08:28,258
Undskyld mig?
Jeg hørte ikke, hvad du sagde.
138
00:08:28,342 --> 00:08:30,093
- Sagde du noget?
- Jeg skal gå.
139
00:08:30,177 --> 00:08:34,389
Mr. Wayne, jeg fik slet ikke fortalt
dig om Bedstefarøjet.
140
00:08:45,651 --> 00:08:47,486
LOKALT DYRKEDE BANANER
ØKOLOGISKE KIRSEBÆR
141
00:09:21,061 --> 00:09:22,145
Har du brug for en hånd?
142
00:09:25,732 --> 00:09:26,817
Det ville være super.
143
00:09:26,900 --> 00:09:29,152
Tag jer af de fyre. Jeg skal nå et tog.
144
00:09:33,699 --> 00:09:35,993
Kom nu, det kan du gøre bedre.
145
00:09:36,994 --> 00:09:41,081
Green Lantern-korpset beordrer dig
til at overgive dig.
146
00:09:42,082 --> 00:09:45,794
Den mægtige Oom tager ikke imod ordrer
fra det sølle Lantern-korps.
147
00:10:00,225 --> 00:10:02,477
- Broen duer ikke!
- Du godeste.
148
00:10:06,148 --> 00:10:10,027
- Se, det er Superman!
- Red os, Superman!
149
00:10:38,263 --> 00:10:40,349
Næste station, Metropolis Central.
150
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
- Jah!
- Jah, Superman!
151
00:10:43,060 --> 00:10:45,604
- Jah, Superman!
- Jah, Superman!
152
00:10:49,733 --> 00:10:52,402
Bare fordi du er ond,
behøver din ånde ikke at være det.
153
00:10:52,486 --> 00:10:54,821
Børst dine tænder!
154
00:10:56,532 --> 00:10:57,950
Du er Dummy, ikke?
155
00:10:59,076 --> 00:11:00,244
Du sætter standarden lavt.
156
00:11:12,756 --> 00:11:14,216
For langsom, Dummy.
157
00:11:19,429 --> 00:11:20,806
Jeg har den her.
158
00:11:26,937 --> 00:11:28,647
Tak, manner.
159
00:11:28,730 --> 00:11:30,607
- Hvordan ...?
- Hurtig som Merkur.
160
00:11:30,691 --> 00:11:32,484
Er det ikke sejt? Vent et øjeblik.
161
00:11:32,568 --> 00:11:33,819
Vent! Hvem er du?
162
00:11:38,615 --> 00:11:40,868
Okay. Det er fint.
163
00:11:40,951 --> 00:11:43,662
Jeg tror, den her ting
har en vægtgrænse.
164
00:11:43,745 --> 00:11:44,955
Jeg har den.
165
00:11:45,038 --> 00:11:46,290
Stærk som Herkules.
166
00:11:46,373 --> 00:11:49,042
Jeg kan gøre det her hele dagen,
men har ikke tid.
167
00:11:50,127 --> 00:11:51,336
Undskyld mig.
168
00:11:51,420 --> 00:11:52,921
Du har vist forlagt de her.
169
00:11:54,798 --> 00:11:56,592
Det var så det.
170
00:11:56,675 --> 00:11:58,177
Hej. Jeg ...
171
00:12:00,179 --> 00:12:02,639
Ved Atlas' armhår! Er du okay?
172
00:12:02,723 --> 00:12:04,975
Kender du Atlas? Det er sejt.
173
00:12:05,058 --> 00:12:08,103
Jeg har Atlas' udholdenhed.
Er det ikke for vildt?
174
00:12:08,187 --> 00:12:10,189
Jeg kunne næsten ikke mærke,
jeg blev ramt.
175
00:12:10,272 --> 00:12:12,566
Men det kan han garanteret.
176
00:12:15,319 --> 00:12:16,737
ØKOLOGISKE GULERØDDER
177
00:12:22,326 --> 00:12:24,161
- Tak.
- Ingen årsag.
178
00:12:25,162 --> 00:12:28,790
Der er kun plads til én flagermusperson,
synes du ikke?
179
00:12:37,841 --> 00:12:39,968
Herren skal tilfredsstilles.
180
00:12:40,052 --> 00:12:41,428
Men ikke i dag.
181
00:12:41,512 --> 00:12:42,763
Tilbagetog!
182
00:13:02,533 --> 00:13:04,159
Vi må sætte efter dem.
183
00:13:08,372 --> 00:13:12,626
Senere. Først skal vi forhindre
den der bygning i at styrte sammen.
184
00:13:14,586 --> 00:13:15,671
Øv, manner.
185
00:13:15,754 --> 00:13:19,925
Det var vist en dårlig idé
at solbade på taget.
186
00:13:20,008 --> 00:13:23,262
Kom så, allesammen.
Få gang i kroppen.
187
00:13:23,345 --> 00:13:26,932
- Løsn op for de lemmer.
- Det her er sjovt.
188
00:13:34,731 --> 00:13:36,733
Kom så. Du kan godt.
189
00:13:36,817 --> 00:13:38,652
Det skal føles, som om du kravler op -
190
00:13:38,735 --> 00:13:40,904
- ad en bjergside.
- Ja!
191
00:13:46,201 --> 00:13:47,286
Din tur, Flash!
192
00:13:50,122 --> 00:13:51,999
Jeg har den!
193
00:13:59,715 --> 00:14:01,008
Her er De i sikkerhed, frue.
194
00:14:01,091 --> 00:14:02,718
Jeg må videre.
195
00:14:18,734 --> 00:14:21,361
Jeg er her for at yde støtte.
196
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
Og hop, to, tre ...
197
00:14:26,742 --> 00:14:28,035
... to, tre, fire ...
198
00:14:43,091 --> 00:14:46,303
Sikke en workout.
199
00:14:46,386 --> 00:14:48,972
Hvad i himlens navn?
200
00:14:49,056 --> 00:14:50,807
Du kan vist godt slippe nu.
201
00:14:52,809 --> 00:14:54,061
Nå ja.
202
00:14:55,270 --> 00:14:56,772
Du milde. Jeg kan ikke tro det.
203
00:14:56,855 --> 00:14:59,441
Flash, du løb op ad de mursten,
bare sådan, zoom.
204
00:14:59,525 --> 00:15:01,318
Og Wonder Woman med lassoen.
205
00:15:01,401 --> 00:15:03,111
I var allesammen ...
206
00:15:03,195 --> 00:15:06,823
Og Superman med varmeblikket,
der sikrede fundamentet.
207
00:15:07,824 --> 00:15:10,452
Batman kom svingende
og fangede ham fyren -
208
00:15:10,536 --> 00:15:13,789
- mens Green Lantern byggede
muren igen.
209
00:15:13,872 --> 00:15:17,167
I er utrolige!
210
00:15:17,251 --> 00:15:20,087
Det er en fantastisk glæde at møde dig.
211
00:15:20,170 --> 00:15:23,423
Du har været min helt,
siden jeg var barn.
212
00:15:24,424 --> 00:15:27,219
- Undskyld.
- Siden du var barn?
213
00:15:27,302 --> 00:15:28,470
Så vidt jeg kan se -
214
00:15:28,554 --> 00:15:31,056
- er du omtrent på samme alder
som Superman.
215
00:15:31,139 --> 00:15:32,474
Samme alder?
216
00:15:32,558 --> 00:15:36,770
Nej. Jeg mente, at det får mig til
at føle mig som et barn at se dig.
217
00:15:38,272 --> 00:15:40,482
Men det er så vildt at møde jer.
218
00:15:40,566 --> 00:15:41,942
Jeg håber ikke, jeg var i vejen.
219
00:15:42,025 --> 00:15:44,486
Slet ikke. Vi er faktisk taknemmelige.
220
00:15:44,570 --> 00:15:45,654
Mr. ...
221
00:15:46,905 --> 00:15:49,741
Undskyld. Jeg hedder Shazam.
222
00:15:49,825 --> 00:15:51,702
- Sha-hvad for noget?
- Okay, Shazbot ...
223
00:15:51,785 --> 00:15:52,870
Shazam.
224
00:15:52,953 --> 00:15:54,538
Undskyld. Shazam.
225
00:15:54,621 --> 00:15:57,583
Det var modigt af dig
at udsætte dig selv for fare.
226
00:15:57,666 --> 00:16:00,294
Det er også en af mine kræfter.
227
00:16:00,377 --> 00:16:01,837
Jeg er modig som Akilles.
228
00:16:01,920 --> 00:16:05,215
Det benyttede jeg mig af,
da jeg skulle spise ansjoser.
229
00:16:05,299 --> 00:16:07,801
Hvordan kan vi vide,
at du er en af de gode?
230
00:16:07,885 --> 00:16:09,219
Godt spørgsmål.
231
00:16:09,303 --> 00:16:12,639
Men selv hvis jeg ikke var,
lyder talemåden:
232
00:16:12,723 --> 00:16:15,434
"Hold dine venner nær
og dine fjender nærmere."
233
00:16:15,517 --> 00:16:18,353
Så I kan ikke tabe.
234
00:16:18,437 --> 00:16:20,355
Nemlig, jeg kender citater.
235
00:16:20,439 --> 00:16:21,815
Vis som Salomon.
236
00:16:21,899 --> 00:16:24,067
Sejt, ikke?
237
00:16:24,151 --> 00:16:26,862
Hvorfor snakker han om Salomon,
Atlas og alle dem?
238
00:16:26,945 --> 00:16:29,072
- Ser I ...
- Hans kræfter stammer -
239
00:16:29,156 --> 00:16:33,076
- fra alle de gamle helte,
der danner navnet "Shazam".
240
00:16:33,160 --> 00:16:36,580
S for Salomons visdom,
H for Herkules' styrke -
241
00:16:36,663 --> 00:16:38,373
- A for Atlas' udholdenhed -
242
00:16:38,457 --> 00:16:43,629
- endnu et A for Akilles' mod,
og M for Merkurs hurtighed.
243
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
Så må Z stå for ...
244
00:16:46,215 --> 00:16:48,425
Den mægtige Zeus.
245
00:16:48,509 --> 00:16:50,928
Jeg har ikke helt regnet ud,
hvad det er.
246
00:16:51,011 --> 00:16:54,223
Hvem end du er,
sætter vi pris på din hjælp.
247
00:16:54,306 --> 00:16:57,267
Det var så lidt.
At hjælpe Justice League -
248
00:16:57,351 --> 00:16:58,560
- er for fedt.
249
00:16:58,644 --> 00:16:59,811
Du kan bare komme med.
250
00:16:59,895 --> 00:17:02,898
Tag med til Hall of Justice,
hvor magien sker.
251
00:17:02,981 --> 00:17:04,900
- Jeg synes ikke ...
- Virkelig?
252
00:17:04,983 --> 00:17:06,401
Hall of Justice?
253
00:17:06,484 --> 00:17:08,904
Altså den Hall of Justice?
254
00:17:08,987 --> 00:17:11,114
Hold da op, jeg ...
255
00:17:16,286 --> 00:17:17,287
Tag dig sammen.
256
00:17:17,371 --> 00:17:20,582
Det er det bedste, der er sket for dig,
men tag dig sammen.
257
00:17:21,583 --> 00:17:23,585
Jeg mener, okay så.
258
00:17:23,669 --> 00:17:28,507
Jeg skal ikke andet,
så det kan vi vel godt.
259
00:17:30,175 --> 00:17:31,718
Det er ikke vores skyld.
260
00:17:31,802 --> 00:17:33,095
Jeepers har ret.
261
00:17:33,178 --> 00:17:34,388
Vi ville have haft din mad -
262
00:17:34,471 --> 00:17:36,974
- men Justice League kom
og ødelagde det hele.
263
00:17:37,057 --> 00:17:38,433
Så er det nok!
264
00:17:38,517 --> 00:17:40,644
Jeg er træt af undskyldninger.
265
00:17:40,727 --> 00:17:42,813
Jeg har brug for mad.
266
00:17:42,896 --> 00:17:49,361
Og hvis ikke I kan skaffe det,
vil jeg, mr. Mind, finde nogen, der kan.
267
00:17:53,323 --> 00:17:54,825
Ja.
268
00:17:54,908 --> 00:17:56,410
Så magtfuld.
269
00:17:56,493 --> 00:17:58,120
Så sulten.
270
00:17:58,203 --> 00:18:00,581
Så sulten.
271
00:18:00,664 --> 00:18:02,291
Ja. Mad.
272
00:18:02,374 --> 00:18:04,793
Jeg skal bruge mere mad.
273
00:18:05,794 --> 00:18:11,425
Undskyld mig. Hvordan går det
med vores eksperiment, Sivana?
274
00:18:15,512 --> 00:18:16,597
Det er færdigt.
275
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Dette magiske kemikalie
burde gøre, som du ønsker.
276
00:18:19,850 --> 00:18:23,562
Gider du så stoppe med
at styre min hjerne nu?
277
00:18:24,855 --> 00:18:27,941
Nej. Og hop så som en kænguru.
278
00:18:29,026 --> 00:18:31,945
Det er fedt at styre hjerner.
279
00:18:32,029 --> 00:18:34,239
Spis. Spis.
280
00:18:34,323 --> 00:18:36,074
Sult.
281
00:18:36,158 --> 00:18:38,493
Mad. Skaf mig mere mad!
282
00:18:38,577 --> 00:18:41,788
Jeg skal bruge mere,
inden Justice League kommer!
283
00:18:41,872 --> 00:18:44,249
Kommer Justice League her!
284
00:18:44,333 --> 00:18:45,709
Hvordan?
285
00:18:45,792 --> 00:18:49,004
Kald det intuition.
286
00:18:55,344 --> 00:18:57,721
Herovre har vi vores Problemalarm.
287
00:18:57,804 --> 00:19:01,266
Hvis der er problemer ude i verden,
får vi det at vide.
288
00:19:01,350 --> 00:19:05,854
Det her er utroligt.
289
00:19:06,855 --> 00:19:09,066
Jeg begynder snart at græde.
290
00:19:10,526 --> 00:19:13,320
En Hall of Justice-serviet?
291
00:19:13,403 --> 00:19:15,239
Må jeg beholde den?
292
00:19:15,322 --> 00:19:16,990
Meget uhygiejnisk.
293
00:19:17,074 --> 00:19:19,243
Den skal i min scrapbog.
294
00:19:19,326 --> 00:19:22,412
Jeg kan ikke takke jer
nok for rundvisningen.
295
00:19:22,496 --> 00:19:24,957
Jeg er så vild med jer alle sammen.
296
00:19:25,040 --> 00:19:28,794
Justice League har altid
været et symbol på håb.
297
00:19:28,877 --> 00:19:33,048
I de svære stunder har jeg altid sagt:
"Hvad ville Justice League gøre?"
298
00:19:33,131 --> 00:19:37,845
Altså, det kommer an på vagtplanen,
ham Plastic Man er lidt sær.
299
00:19:37,928 --> 00:19:39,429
Men pyt med det.
300
00:19:39,513 --> 00:19:42,224
I har allesammen hjulpet mig. Meget.
301
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
Jeg har vist brug for
en serviet, Batman.
302
00:19:46,311 --> 00:19:48,480
Jeg må hellere smutte.
303
00:19:48,564 --> 00:19:51,775
Jeg håber, vi kan lave
noget helteagtigt sammen snart.
304
00:19:52,776 --> 00:19:53,819
Vent.
305
00:19:54,695 --> 00:19:57,114
Jeg indkalder til Justice League-møde.
306
00:19:57,197 --> 00:19:59,116
Er det nødvendigt?
307
00:19:59,199 --> 00:20:01,326
Vi burde lede efter monstrene.
308
00:20:01,410 --> 00:20:04,580
- Jeg har fundet dem på Bat-søgeren ...
- Du kender reglerne, Batman.
309
00:20:04,663 --> 00:20:06,248
Hvis én af os indkalder til møde ...
310
00:20:07,124 --> 00:20:08,792
Så skal alle møde op.
311
00:20:08,876 --> 00:20:11,044
Skal jeg gå, eller ...?
312
00:20:11,128 --> 00:20:13,046
Nej. Bliv der.
313
00:20:13,130 --> 00:20:15,632
Krypto holder dig med selskab.
314
00:20:18,135 --> 00:20:20,429
Det er en ultrasonisk fløjte.
315
00:20:20,512 --> 00:20:22,139
Øjeblik.
316
00:20:23,390 --> 00:20:24,725
En superhund.
317
00:20:25,934 --> 00:20:27,853
Hej, Krypto. Hvor er du kær.
318
00:20:27,936 --> 00:20:29,605
Ja, du er. Ja, du er.
319
00:20:29,688 --> 00:20:31,732
Jeg synes, vi skal lade ham være med.
320
00:20:31,815 --> 00:20:32,816
I Justice League?
321
00:20:32,900 --> 00:20:34,401
Men vi har først lige mødt ham.
322
00:20:34,484 --> 00:20:38,322
Ikke alle er lige så uvillige til
at være med i Justice League som dig.
323
00:20:38,405 --> 00:20:41,408
Jeg kan lide ham. Ikke kun fordi han
har et lyn på brystet.
324
00:20:41,491 --> 00:20:43,035
Men det skader ikke.
325
00:20:43,118 --> 00:20:46,413
Jeg holder med Flash.
Der er noget uskyldigt over ham.
326
00:20:46,496 --> 00:20:49,541
Du kan ikke fange mig.
Du kan ikke fange mig.
327
00:20:51,502 --> 00:20:53,086
Eller barnligt.
328
00:20:53,170 --> 00:20:54,463
Lad os stemme om det.
329
00:20:54,546 --> 00:20:57,174
Alle, der er for,
rækker hånden i vejret.
330
00:20:58,717 --> 00:21:02,179
- Shazam. Vi har et tilbud til dig.
- Et tilbud?
331
00:21:02,262 --> 00:21:06,308
Vi vil invitere dig til at være med
i Justice League.
332
00:21:06,391 --> 00:21:07,434
Hvad?
333
00:21:07,518 --> 00:21:08,685
Mener I det?
334
00:21:08,769 --> 00:21:11,271
Det er ikke skjult kamera, vel?
335
00:21:11,355 --> 00:21:13,273
Der er 24 kameraer i dette rum.
336
00:21:13,357 --> 00:21:16,109
Og du kan ikke finde dem,
selv med Supermans evner.
337
00:21:16,193 --> 00:21:18,403
Nej. Det er ikke en spøg.
338
00:21:18,487 --> 00:21:21,198
Sagen er, at du lever op til
alle Justice Leagues kriterier.
339
00:21:21,281 --> 00:21:23,033
- Du har superkræfter.
- Tjek.
340
00:21:23,116 --> 00:21:24,409
- Kæmper for det gode.
- Tjek.
341
00:21:24,493 --> 00:21:25,744
Og er ikke et barn.
342
00:21:27,329 --> 00:21:28,664
Tjek-tjek.
343
00:21:28,747 --> 00:21:30,791
Nå, Shazam, hvad siger du?
344
00:21:31,792 --> 00:21:34,920
Jeg bliver
den bedste Leaguer nogensinde!
345
00:21:35,003 --> 00:21:37,756
Det lover jeg.
Det vil I aldrig fortryde.
346
00:21:37,840 --> 00:21:42,052
Shazam. Justice League er mere end blot
effektive forbryderbekæmpere.
347
00:21:42,135 --> 00:21:44,388
Det er en familie.
348
00:21:44,471 --> 00:21:47,182
En familie?
349
00:21:47,266 --> 00:21:49,309
Og familier bygger på tillid.
350
00:21:49,393 --> 00:21:53,480
Vi tror, du vil være
en rigtig god tilføjelse til holdet.
351
00:21:53,564 --> 00:21:58,235
Men hvis vi skal kunne stole på dig,
må vi vide, hvem du virkelig er.
352
00:21:58,318 --> 00:22:02,281
Ikke superhelten, men dig.
353
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
Mit ...
354
00:22:04,199 --> 00:22:05,200
Åh, nej.
355
00:22:05,284 --> 00:22:07,494
Bare rolig. Vi skal nok starte.
356
00:22:07,578 --> 00:22:09,162
Altså, på nær Batman.
357
00:22:09,246 --> 00:22:12,082
Vi gør en undtagelse med ham,
fordi han er så gnaven.
358
00:22:12,165 --> 00:22:13,458
Jeg er ikke gnaven.
359
00:22:18,630 --> 00:22:21,049
Jeg kender dig ikke.
360
00:22:22,050 --> 00:22:23,760
Ingen anelse.
361
00:22:23,844 --> 00:22:26,346
Det er ikke rigtig en forklædning.
362
00:22:26,430 --> 00:22:27,639
Det er det da.
363
00:22:27,723 --> 00:22:30,392
Stjernen afleder blikket fra mit ansigt.
364
00:22:30,475 --> 00:22:32,144
Ikke rigtig.
365
00:22:34,479 --> 00:22:35,856
Clark Kent?
366
00:22:35,939 --> 00:22:37,524
Wauw!
367
00:22:37,608 --> 00:22:40,777
Du skrev den utrolige artikel om
at bygge uden en vejledning.
368
00:22:40,861 --> 00:22:42,821
Den var fantastisk.
369
00:22:42,905 --> 00:22:45,991
Tak.
Jeg arbejdede virkelig hårdt på den.
370
00:22:46,992 --> 00:22:48,118
Nå, ja.
371
00:22:48,202 --> 00:22:51,496
Er du klar til at blive
en del af familien?
372
00:22:52,497 --> 00:22:55,375
Jeg ... Jeg ...
373
00:22:57,085 --> 00:22:58,086
Jeg kan ikke.
374
00:23:00,422 --> 00:23:02,925
Jeg er ked af det. Virkelig.
375
00:23:03,008 --> 00:23:04,301
Jeg må afsted.
376
00:23:05,302 --> 00:23:07,387
Præcis som jeg troede.
377
00:23:07,471 --> 00:23:12,059
Shazam har noget at skjule, og dette
beviser, at han ikke er til at stole på.
378
00:23:12,142 --> 00:23:14,144
- Men du skjuler jo alt.
- Bat-undtagelse.
379
00:23:14,228 --> 00:23:16,605
- Nej, men ...
- Bat-undtagelse!
380
00:23:16,688 --> 00:23:19,942
Kom så, der er monstre, der skal fanges.
381
00:23:22,361 --> 00:23:23,737
Hva ...?
382
00:23:27,658 --> 00:23:30,911
Jeg kan ikke tro,
at jeg ikke kom med i Justice League.
383
00:23:30,994 --> 00:23:33,664
Men hvis de fandt ud af,
at jeg blot er et barn ...
384
00:23:35,916 --> 00:23:38,502
- Flyver ham fyren der?
- Flot kappe.
385
00:23:38,585 --> 00:23:40,963
Jeg har aldrig set en superhelt før.
386
00:23:47,553 --> 00:23:50,430
Se, mor,
Superman har fået nyt kostume.
387
00:23:50,514 --> 00:23:52,391
Farvel, Røde Superman.
388
00:24:20,502 --> 00:24:24,214
MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER
389
00:24:25,716 --> 00:24:27,593
Sid stille!
390
00:24:27,676 --> 00:24:31,847
Hvordan er du kommet herind,
dit forbistrede bæst?
391
00:24:31,930 --> 00:24:34,057
Åh, hej, Billy.
392
00:24:34,141 --> 00:24:35,851
Hvordan er din dag gået?
393
00:24:36,852 --> 00:24:38,520
Åh, du ved.
394
00:24:39,813 --> 00:24:43,025
Man behøver ikke være troldmand
for at se, at noget går dig på.
395
00:24:43,108 --> 00:24:46,945
Men jeg er jo troldmand,
så det gør man måske.
396
00:24:47,029 --> 00:24:49,740
Du kan fortælle mig hvad som helst.
397
00:24:49,823 --> 00:24:52,492
Jeg havde sådan en fantastisk dag.
398
00:24:52,576 --> 00:24:54,912
Jeg bekæmpede slemme fyre
og mødte mine helte.
399
00:24:54,995 --> 00:24:56,330
Men så ...
400
00:24:56,413 --> 00:24:59,541
Så ville Justice League have
mig med på holdet.
401
00:24:59,625 --> 00:25:01,210
Det lyder da dejligt.
402
00:25:02,211 --> 00:25:07,799
Det var det. Men de sagde,
at de så skulle kunne stole på mig.
403
00:25:07,883 --> 00:25:11,345
Hvilket betyder, at jeg ville være
nødt til at afsløre min identitet.
404
00:25:11,428 --> 00:25:15,724
Du var bange for, de ville afvise dig,
hvis de fandt ud af, du ikke er voksen.
405
00:25:15,807 --> 00:25:17,142
Præcis.
406
00:25:17,226 --> 00:25:22,189
Jeg ved, at du dybt nede altid
har ønsket en familie, Billy.
407
00:25:22,272 --> 00:25:24,358
Et sted at høre til.
408
00:25:24,441 --> 00:25:28,862
Jeg har prøvet at give dig det sted,
men min tid er ved at løbe ud.
409
00:25:28,946 --> 00:25:31,782
Du må snart finde din egen vej.
410
00:25:31,865 --> 00:25:37,329
Du vil opdage, at det har visse risici
at være en del af en familie.
411
00:25:37,412 --> 00:25:39,623
Risici? Hvilke?
412
00:25:39,706 --> 00:25:41,166
Tillid, min dreng.
413
00:25:41,250 --> 00:25:44,169
At turde dele
en del af sig selv med andre -
414
00:25:44,253 --> 00:25:47,089
- og håbe på, at de kan acceptere det.
415
00:25:47,172 --> 00:25:50,717
Du taler om, at du delte Zeus' kraft
med mig, ikke?
416
00:25:50,801 --> 00:25:53,554
Den første, du valgte til
at være Troldmandens forkæmper?
417
00:25:53,637 --> 00:25:56,849
Tja, ikke den første.
418
00:25:56,932 --> 00:25:59,142
Der var en anden.
419
00:26:00,352 --> 00:26:02,646
Han hed Teth-Adam.
420
00:26:02,729 --> 00:26:04,815
Shazam!
421
00:26:05,816 --> 00:26:08,485
Han blev Mighty Adam.
422
00:26:08,569 --> 00:26:12,364
I starten var han den helt,
jeg havde håbet på.
423
00:26:13,365 --> 00:26:17,286
Men jeg var blind for
hans voksende ærgerrighed.
424
00:26:17,369 --> 00:26:21,456
Hans magt korrumperede ham,
og han blev ond.
425
00:26:21,540 --> 00:26:23,959
Han forsøgte at undertvinge sig verden -
426
00:26:24,042 --> 00:26:28,130
- men efter en lang, hård kamp
besejrede jeg ham.
427
00:26:29,131 --> 00:26:30,424
Nej!
428
00:26:30,507 --> 00:26:35,220
Og således blev han til Black Adam.
429
00:26:35,304 --> 00:26:36,805
Hvad gjorde du så?
430
00:26:36,889 --> 00:26:42,978
Jeg låste ham inde et sted, hvor han
aldrig kan gøre nogen fortræd igen.
431
00:26:44,021 --> 00:26:45,606
MÅ IKKE ÅBNES!
FARE!
432
00:26:45,689 --> 00:26:47,107
Pointen er, Billy -
433
00:26:47,191 --> 00:26:51,445
- at selv jeg, den vise og mægtige
troldmand, tog en chance -
434
00:26:51,528 --> 00:26:54,656
- og tager stadig en chance ved at give
den magt til dig.
435
00:26:54,740 --> 00:26:57,743
Min sande forkæmper.
436
00:26:57,826 --> 00:27:00,037
Åh, for dælen.
437
00:27:00,120 --> 00:27:01,371
Hvad er det?
438
00:27:07,586 --> 00:27:09,838
- Justice League?
- Jeg fornemmer en fælde.
439
00:27:09,922 --> 00:27:11,006
Afsted.
440
00:27:11,089 --> 00:27:12,758
Og husk, Billy.
441
00:27:12,841 --> 00:27:16,887
Intet er bedre til at skabe tillid
end at hjælpe folk i nød.
442
00:27:16,970 --> 00:27:18,222
Salomons visdom?
443
00:27:18,305 --> 00:27:20,224
Nej. Almindelig sund fornuft.
444
00:27:20,307 --> 00:27:21,767
Afsted, nu.
445
00:27:26,897 --> 00:27:28,524
Der var du.
446
00:27:28,607 --> 00:27:33,111
Sid helt stille.
447
00:27:34,696 --> 00:27:36,990
Jeg hader møl.
448
00:27:43,872 --> 00:27:45,666
Spred jer.
449
00:27:57,803 --> 00:28:00,681
- Ingen tegn på noget usædvanligt.
- Sært.
450
00:28:00,764 --> 00:28:04,685
Bat-radaren viser,
at sporingsenheden burde være ...
451
00:28:04,768 --> 00:28:06,436
... der hvor den kasse står.
452
00:28:06,520 --> 00:28:07,604
Jeg har den.
453
00:28:07,688 --> 00:28:09,106
Nej. Det er en fælde!
454
00:28:11,775 --> 00:28:14,486
Du har ret som sædvanlig, Batman.
455
00:28:20,325 --> 00:28:23,245
Monstersamfundet byder jer velkommen.
456
00:28:23,328 --> 00:28:24,830
Er det en talende orm?
457
00:28:24,913 --> 00:28:26,540
Helt ærligt, skal vi slås mod orme nu?
458
00:28:26,623 --> 00:28:28,834
Jeg er ikke bare en orm, Flash.
459
00:28:28,917 --> 00:28:34,423
Jeg er den mægtige mr. Mind,
den største skurk i galaksen.
460
00:28:34,506 --> 00:28:39,261
Eftersøgt i mere end tre fjerdedele
af universet for min onde ondskab.
461
00:28:39,344 --> 00:28:41,889
Og nu kan jeg tilføje besejring
af Justice League -
462
00:28:41,972 --> 00:28:43,932
- til mine bedrifter.
463
00:28:44,016 --> 00:28:46,059
Sivana, hvis du vil være så venlig.
464
00:28:52,691 --> 00:28:56,445
Selvom mine
mentale overtalelsesevner er stærke -
465
00:28:56,528 --> 00:29:01,491
- ved jeg, at de ikke vil kunne tæmme
superheltehjernerne i Justice League.
466
00:29:01,575 --> 00:29:04,203
Nå ja, måske nok Flash.
467
00:29:04,286 --> 00:29:06,997
Mange tak.
468
00:29:07,998 --> 00:29:10,918
Du slipper ikke godt fra det her.
469
00:29:11,001 --> 00:29:12,419
Det er jeg allerede.
470
00:29:12,503 --> 00:29:15,380
Et voksent sind er svært at manipulere.
471
00:29:15,464 --> 00:29:18,008
Men et barns sind ...
472
00:29:18,091 --> 00:29:19,885
Sivana, blæserne.
473
00:29:27,893 --> 00:29:29,311
Hva ...?
474
00:29:30,312 --> 00:29:31,688
Det virkede.
475
00:29:31,772 --> 00:29:33,273
Selvfølgelig virkede det.
476
00:29:33,357 --> 00:29:35,609
Dr. Sivana er ikke noget fjols.
477
00:29:35,692 --> 00:29:37,444
Er jeg et barn?
478
00:29:37,528 --> 00:29:40,447
Milde malkeko.
479
00:29:40,531 --> 00:29:42,366
Men jeg vil ikke være barn.
480
00:29:42,449 --> 00:29:44,743
Hvad snakker I om?
Jeg føler mig ikke anderledes.
481
00:29:44,826 --> 00:29:47,454
Gør os voksne igen, Sivana,
med det samme!
482
00:29:47,538 --> 00:29:49,331
Sivana kan intet gøre.
483
00:29:49,414 --> 00:29:52,334
Og det kan I heller ikke.
484
00:30:01,760 --> 00:30:02,761
Så nemt.
485
00:30:02,845 --> 00:30:04,805
Jeg har jer alle nu.
486
00:30:04,888 --> 00:30:07,391
Vent. Jeg kan ikke se Batman.
487
00:30:07,474 --> 00:30:09,059
Han er væk.
488
00:30:09,142 --> 00:30:10,936
Afsted, mine monstre.
489
00:30:11,019 --> 00:30:14,481
Find Batman, og bring ham til mig.
490
00:30:14,565 --> 00:30:20,404
Og nu, Junior Justice League,
er I klar til at gøre, som jeg befaler?
491
00:30:20,487 --> 00:30:25,826
Som far plejede at sige: Muh'er en ko,
når man hiver den i yveret?
492
00:30:26,827 --> 00:30:27,870
Hvad?
493
00:30:28,996 --> 00:30:32,791
Jeg går ud fra, det betyder ja,
så velkommen -
494
00:30:32,875 --> 00:30:38,463
- til Det Onde Monstersamfund.
495
00:30:57,774 --> 00:30:58,859
Der.
496
00:30:58,942 --> 00:31:01,570
Der er den falske flagermus.
497
00:31:01,653 --> 00:31:03,822
Fang ham til herren!
498
00:31:27,679 --> 00:31:28,722
Fanget.
499
00:31:28,805 --> 00:31:32,184
Kom ud, lille flagermus.
Der er ingen steder at flygte hen.
500
00:31:35,646 --> 00:31:37,064
Fanget! Fanget!
501
00:31:37,147 --> 00:31:40,442
Nu er du fanget i Bat-lim.
502
00:31:48,742 --> 00:31:51,161
Ingen steder at flygte hen, Batman.
503
00:31:51,245 --> 00:31:55,040
Eller rettere: Batboy.
504
00:32:07,719 --> 00:32:09,930
Er du okay, knægt?
Jeg så de onde fyre -
505
00:32:10,013 --> 00:32:11,598
- og tænkte, du havde brug for hjælp.
506
00:32:11,682 --> 00:32:15,143
Jeg synes, det er imponerende,
hvor meget du lever dig ind i det -
507
00:32:15,227 --> 00:32:17,771
- men det er farligt at være superhelt.
508
00:32:17,855 --> 00:32:19,940
- Jeg ...
- Skal jeg sætte dig af hos din mor?
509
00:32:20,023 --> 00:32:22,317
Måske tager hun dig med ud
og giver dig en milkshake.
510
00:32:22,401 --> 00:32:24,027
Det gør altid mig i bedre humør.
511
00:32:26,238 --> 00:32:28,866
Jeg er Batman.
512
00:32:31,618 --> 00:32:33,537
Mr. Mind omdannede os til børn -
513
00:32:33,620 --> 00:32:36,540
- så han kan styre vores unge,
modtagelige sind.
514
00:32:36,623 --> 00:32:37,833
Men fordi jeg er for sej -
515
00:32:37,916 --> 00:32:40,627
- var jeg i stand til at flygte,
inden han kunne påvirke mig.
516
00:32:40,711 --> 00:32:43,463
- Du er virkelig Batman.
- Det siger du ikke.
517
00:32:43,547 --> 00:32:45,507
Så du har altså ikke superhørelse.
518
00:32:45,591 --> 00:32:47,593
Okay, tygger lige på den.
519
00:32:47,676 --> 00:32:49,845
Hør her, Batman -
520
00:32:49,928 --> 00:32:52,181
- hvad siger du til at blive her,
mens jeg ordner ...?
521
00:32:52,264 --> 00:32:56,602
Nej. Mr. Mind kontrollerer monstrene
og den præpubertære Justice League.
522
00:32:56,685 --> 00:32:58,854
Der er risiko for, at han også får dig.
523
00:32:58,937 --> 00:33:01,481
Jeg vil ikke have,
at du kommer og laver mere ballade.
524
00:33:01,565 --> 00:33:02,566
Men jeg kan hjælpe.
525
00:33:02,649 --> 00:33:05,402
Jeg arbejder ikke med folk,
jeg ikke kan stole på.
526
00:33:05,485 --> 00:33:10,824
Og efter din hurtige forsvinden
kan jeg ikke stole på dig.
527
00:33:10,908 --> 00:33:13,785
- Hvad vil du så gøre?
- Det er lige meget, hvad jeg gør.
528
00:33:13,869 --> 00:33:17,831
Jeg er Batman.
Og alt, jeg gør, er fantastisk.
529
00:33:20,375 --> 00:33:22,836
Batmobilen?
530
00:33:22,920 --> 00:33:25,214
Min dagbog vil ikke tro det.
531
00:33:25,297 --> 00:33:27,049
Okay.
532
00:33:27,132 --> 00:33:28,133
Pøj pøj, Batman.
533
00:33:28,217 --> 00:33:30,594
Jeg ved, at du kan klare alt.
534
00:33:30,677 --> 00:33:33,180
Jeg tror på dig. Du er en sand helt.
535
00:33:33,263 --> 00:33:34,264
Ny plan.
536
00:33:34,348 --> 00:33:35,849
Vil du virkelig gerne hjælpe?
537
00:33:38,727 --> 00:33:41,563
Jeg kan ikke nå pedalerne
i denne barnlige tilstand.
538
00:33:41,647 --> 00:33:43,982
Så du må køre.
539
00:33:44,066 --> 00:33:45,067
Køre?
540
00:33:45,150 --> 00:33:48,320
Du kan vel køre med manuelt gearskifte?
541
00:33:49,905 --> 00:33:50,989
Okay, nej.
542
00:33:51,073 --> 00:33:52,282
Okay, stop. Vent, nej.
543
00:33:52,366 --> 00:33:53,408
Ikke den. Bare ...
544
00:33:54,493 --> 00:33:56,411
Sagde du ikke, at du har gjort det før?
545
00:33:56,495 --> 00:33:58,914
Selvfølgelig har jeg det. Jeg er voksen.
546
00:33:58,997 --> 00:34:01,250
Jeg er bare lidt ude af træning.
547
00:34:01,333 --> 00:34:04,211
Ude af træning?
Hvorfor er du i tredje gear?
548
00:34:04,294 --> 00:34:08,465
Okay.
Vi må hellere holde os fra motorvejen.
549
00:34:10,759 --> 00:34:11,760
Goddag.
550
00:34:11,844 --> 00:34:13,554
Velkommen.
551
00:34:13,679 --> 00:34:15,681
Hav en dejlig dag.
552
00:34:16,681 --> 00:34:18,891
Hvad har vi her?
553
00:34:18,976 --> 00:34:22,980
Det er ikke engang Halloween,
men hvor ser I flotte ud.
554
00:34:23,063 --> 00:34:25,482
Hvad bringer jer hid i dag?
555
00:34:25,565 --> 00:34:29,735
Herren har brug for mad,
som en gris har brug for en mudderpøl.
556
00:34:29,820 --> 00:34:33,239
Åh, hvor sødt.
557
00:34:38,161 --> 00:34:41,248
Lego-fras. Min yndlings.
558
00:34:42,291 --> 00:34:44,877
Jeg får vist den sidste.
559
00:34:44,960 --> 00:34:47,545
Den tager jeg.
Tak.
560
00:34:55,012 --> 00:34:57,222
Det ser modent ud.
561
00:34:57,306 --> 00:34:58,599
Så jeg plukker det.
562
00:35:04,396 --> 00:35:05,564
Se, hvad jeg har fundet.
563
00:35:05,647 --> 00:35:08,275
Hvem tror I så bliver herrens yndling?
564
00:35:08,358 --> 00:35:10,027
Som min mor altid sagde:
565
00:35:10,110 --> 00:35:13,989
Man kan ikke vinde i grisekysning
uden at blive lidt beskidt.
566
00:35:14,072 --> 00:35:15,616
Det giver slet ingen mening.
567
00:35:15,699 --> 00:35:17,242
- Jo, det gør!
- Nej, det gør ikke!
568
00:35:17,326 --> 00:35:19,661
- Jo, det gør!
- Nej. Basta bum!
569
00:35:23,707 --> 00:35:26,001
Jeg siger det til herren!
570
00:35:30,589 --> 00:35:33,467
Hav en dejlig dag.
571
00:35:41,850 --> 00:35:43,352
Ad!
572
00:35:43,435 --> 00:35:45,395
Godt. I er tilbage.
573
00:35:45,479 --> 00:35:49,024
Bare stil maden et sted.
Jeg kommer til den på et tidspunkt.
574
00:35:50,025 --> 00:35:54,363
Det lyder måske underligt, når jeg siger
det, men bør du ikke sætte tempoet ned?
575
00:35:54,446 --> 00:35:56,740
Spis. Mere.
576
00:35:56,823 --> 00:35:58,158
Hurtigere.
577
00:35:58,242 --> 00:35:59,660
Sætte tempoet ned? Nej.
578
00:35:59,743 --> 00:36:02,329
Om noget skal jeg sætte tempoet op.
579
00:36:05,582 --> 00:36:09,169
Ærter? Hvad laver ærter her?
580
00:36:09,253 --> 00:36:10,587
Hvad hedder reglen?
581
00:36:10,671 --> 00:36:12,923
Ingen ærter, tak.
582
00:36:13,006 --> 00:36:14,091
Præcis.
583
00:36:14,174 --> 00:36:15,592
Alt andet er fint.
584
00:36:15,676 --> 00:36:18,887
Broccoli, rucola. Bare ikke ærter.
585
00:36:18,971 --> 00:36:20,973
Afsted med jer! Skaf mig mere.
586
00:36:21,056 --> 00:36:24,351
Jeg må have mere!
587
00:36:42,911 --> 00:36:45,163
Det her sted er fantastisk.
588
00:36:45,247 --> 00:36:48,709
Jeg troede, at Evighedsklippen var sej,
men det her sted ...
589
00:36:49,710 --> 00:36:51,211
Evighedsklippen?
590
00:36:51,295 --> 00:36:54,339
Et forbindelsesled for magi
i en anden dimension.
591
00:36:54,423 --> 00:36:55,507
Det er en lang historie.
592
00:36:55,591 --> 00:36:56,758
Hvad laver du?
593
00:36:56,842 --> 00:36:59,428
Min Bat-computer er
den mest avancerede -
594
00:36:59,511 --> 00:37:02,556
- på planeten. Høj billedskarphed
med over en milliard megabrixels.
595
00:37:02,639 --> 00:37:03,640
Topavanceret.
596
00:37:03,724 --> 00:37:05,225
Den kan også streame Brickflix.
597
00:37:05,309 --> 00:37:10,647
Og den kan finde hvem som helst
hvor som helst i verden.
598
00:37:10,731 --> 00:37:11,648
Ret sejt, ikke?
599
00:37:11,732 --> 00:37:13,233
- Mega sejt.
- Sådan.
600
00:37:23,076 --> 00:37:25,746
De stjæler mad allevegne.
Vi må stoppe dem.
601
00:37:25,829 --> 00:37:27,706
Jeg må stoppe dem.
602
00:37:27,789 --> 00:37:30,667
Ja, ja, ja, du stoler ikke på mig,
men helt ærligt.
603
00:37:30,751 --> 00:37:34,004
Jeg hjalp dig med monstrene.
Og Batmobilen, på en måde.
604
00:37:34,087 --> 00:37:37,549
Jeg ved, det er svært at forestille sig,
men jeg stoler ikke så meget på folk.
605
00:37:37,633 --> 00:37:39,426
Det er slet ikke
svært at forestille sig.
606
00:37:39,510 --> 00:37:40,802
Du bor i en grotte.
607
00:37:40,886 --> 00:37:42,679
Man må være forsigtig i vores branche.
608
00:37:42,763 --> 00:37:44,765
Tænk, hvis du var ond.
609
00:37:44,848 --> 00:37:47,267
Jeg har allerede afsløret
for meget for dig.
610
00:37:47,351 --> 00:37:49,645
Du er heldig,
at jeg ikke ordner dig nu og her.
611
00:37:49,728 --> 00:37:51,897
Jeg kunne godt. For jeg er Batman.
612
00:37:51,980 --> 00:37:54,900
Og Batman er totalt den bedste helt.
613
00:37:54,983 --> 00:37:57,027
Okay.
614
00:37:57,110 --> 00:38:00,239
Pointen er, at det er godt at holde
folk på afstand, så man ...
615
00:38:00,322 --> 00:38:01,698
Ikke bliver såret.
616
00:38:03,617 --> 00:38:05,410
Hemingway sagde engang:
617
00:38:05,494 --> 00:38:08,580
"Den bedste måde at finde ud af,
om man kan stole på nogen -
618
00:38:08,664 --> 00:38:10,582
- er ved at stole på dem."
619
00:38:10,666 --> 00:38:11,750
Fint.
620
00:38:11,834 --> 00:38:12,876
Shazam!
621
00:38:20,259 --> 00:38:22,219
Billy Batson?
622
00:38:22,302 --> 00:38:23,428
Hej.
623
00:38:23,512 --> 00:38:25,347
Jeg forstår ikke.
624
00:38:25,430 --> 00:38:26,682
Hvordan kan du ...?
625
00:38:26,765 --> 00:38:30,602
Det begyndte alt sammen, da jeg
hjalp dig med Two-Face.
626
00:38:35,607 --> 00:38:36,692
Åh, nej.
627
00:38:36,775 --> 00:38:39,152
Hvilken en? Hvilken en?
628
00:38:39,236 --> 00:38:42,531
Den røde ledning, Billy.
629
00:38:42,614 --> 00:38:44,658
Jeg vidste ikke hvis stemme, det var.
630
00:38:44,741 --> 00:38:47,160
Jeg ved bare, den reddede vores liv.
631
00:38:47,244 --> 00:38:50,163
Derefter fortsatte jeg med
mine sædvanlige gøremål.
632
00:38:50,247 --> 00:38:53,917
Nå, Billy. Det er de sidste penge,
der er fra genbrug.
633
00:38:54,001 --> 00:38:57,379
Håber, at sandwichen er pengene værd,
for jeg er hundesulten.
634
00:38:58,922 --> 00:39:00,132
Kan du undvære lidt mad?
635
00:39:07,764 --> 00:39:09,600
Hav en dejlig dag.
636
00:39:10,642 --> 00:39:12,352
BURGERE
637
00:39:12,436 --> 00:39:15,480
Du er en flink dreng, Billy Batson.
638
00:39:15,564 --> 00:39:17,149
Hov. Hvorfra kender du mit navn?
639
00:39:20,277 --> 00:39:24,114
Det var ikke det eneste mærkelige,
der skete for mig de næste dage.
640
00:39:24,198 --> 00:39:26,575
Undskyld, frue.
Lad mig give dig en hånd.
641
00:39:27,993 --> 00:39:30,954
Du er en flink dreng, Billy Batson.
642
00:39:34,750 --> 00:39:38,086
Jeg blev ved med at rende ind
i de mærkeligste folk.
643
00:39:40,005 --> 00:39:41,131
Hallo, hr.
644
00:39:41,215 --> 00:39:42,508
Du tabte den her.
645
00:39:43,759 --> 00:39:45,344
Du er en flink dreng.
646
00:39:45,427 --> 00:39:47,054
Værsgo. For din ulejlighed.
647
00:39:47,137 --> 00:39:48,805
En polet til undergrundsbanen?
648
00:39:48,889 --> 00:39:50,599
Tak, hr.
649
00:39:53,435 --> 00:39:58,732
Jeg anede ikke, at den polet ville føre
mig ud på en fantastisk rejse.
650
00:39:58,815 --> 00:40:04,404
Billy Batson,
du er blevet vurderet som værdig.
651
00:40:04,488 --> 00:40:06,198
Den stemme.
652
00:40:13,121 --> 00:40:18,085
Stig ombord til dit livs eventyr.
653
00:40:27,469 --> 00:40:29,721
Hvad er det her for sted?
654
00:40:30,722 --> 00:40:33,892
MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER
655
00:40:33,976 --> 00:40:35,811
"Menneskets syv livsfarlige fjender."
656
00:40:35,894 --> 00:40:38,021
Det er en uhyggelig flok.
657
00:40:38,105 --> 00:40:40,315
Billy Batson.
658
00:40:42,526 --> 00:40:44,403
Jeg har ventet dig.
659
00:40:44,486 --> 00:40:47,239
Dig. Den gamle mand, jeg gav mad.
660
00:40:47,322 --> 00:40:50,784
Kvinden, jeg hjalp over gaden,
og fyren, jeg gav pengene tilbage til.
661
00:40:50,868 --> 00:40:52,870
- De var alle dig.
- Ja.
662
00:40:52,953 --> 00:40:55,664
Det var for at teste dig.
663
00:40:55,747 --> 00:40:57,624
Teste mig. For hvad?
664
00:40:57,708 --> 00:41:01,003
For at se, om du er værdig
til at få store kræfter.
665
00:41:01,086 --> 00:41:02,671
Og det er du, Billy.
666
00:41:02,754 --> 00:41:05,757
Jeg har aldrig set så rent et hjerte.
667
00:41:05,841 --> 00:41:08,343
Verden er et farligt sted.
668
00:41:08,427 --> 00:41:09,928
Den har brug for helte.
669
00:41:10,012 --> 00:41:11,346
Helte som dig.
670
00:41:11,430 --> 00:41:14,725
Du skal bare sige mit navn.
671
00:41:14,808 --> 00:41:15,893
Dit navn?
672
00:41:15,976 --> 00:41:17,936
Shazam!
673
00:41:18,020 --> 00:41:20,063
Shazam?
674
00:41:20,147 --> 00:41:21,648
Nej, nej, nej.
675
00:41:21,732 --> 00:41:23,650
Du skal ikke sige det forsigtigt.
676
00:41:23,734 --> 00:41:27,905
Hvordan vil du så præsentere
dig selv for folk?
677
00:41:27,988 --> 00:41:29,698
Det ville være åndssvagt.
678
00:41:29,781 --> 00:41:31,116
Sig det, som om du mener det.
679
00:41:31,200 --> 00:41:33,243
Med formål!
680
00:41:33,327 --> 00:41:35,245
Shazam!
681
00:41:38,790 --> 00:41:41,376
Da jeg havde fået Shazams kræfter,
gik jeg i gang.
682
00:41:41,460 --> 00:41:43,545
Jeg hjalp byen, så godt jeg kunne.
683
00:41:43,629 --> 00:41:45,047
Det var så fedt.
684
00:41:45,130 --> 00:41:47,216
Ikke kun fordi jeg havde
de her utrolige kræfter-
685
00:41:47,299 --> 00:41:51,011
- men fordi jeg var voksen nu.
686
00:41:51,094 --> 00:41:52,387
Beklager, knægt.
687
00:41:52,471 --> 00:41:54,264
Måske næste gang.
688
00:41:54,348 --> 00:41:56,183
Næste!
689
00:41:58,060 --> 00:41:59,394
En enkelt, tak.
690
00:42:04,149 --> 00:42:06,360
Men alle de kræfter ....
691
00:42:07,361 --> 00:42:09,363
... betød ikke rigtig noget.
692
00:42:09,446 --> 00:42:10,739
Jeg ville høre til et sted.
693
00:42:12,199 --> 00:42:14,201
Ikke være alene.
694
00:42:15,494 --> 00:42:16,995
Du kan ikke forstå det.
695
00:42:17,079 --> 00:42:18,455
Du er Batman.
696
00:42:18,539 --> 00:42:20,749
Du har venner, en familie.
697
00:42:20,832 --> 00:42:25,420
Men det er så nederen at være
et forældreløst barn.
698
00:42:25,504 --> 00:42:28,090
Jeg forstår godt, hvis du ikke
vil arbejde med mig -
699
00:42:28,173 --> 00:42:29,675
- nu hvor du ved det.
700
00:42:42,813 --> 00:42:46,817
Beklager, jeg ved, at det her
skulle være et stort øjeblik -
701
00:42:46,900 --> 00:42:49,570
- men jeg kan ikke genkende dig.
702
00:42:50,571 --> 00:42:51,947
Måske i din voksne tilstand?
703
00:42:52,030 --> 00:42:54,491
Jeg er Bruce Wayne.
704
00:42:55,951 --> 00:42:57,369
Bruce Wayne?
705
00:42:57,452 --> 00:43:00,163
Altså den Bruce Wayne?
706
00:43:00,247 --> 00:43:01,665
Milliardæren Bruce Wayne?
707
00:43:01,748 --> 00:43:04,626
Bruce Wayne med alle de
superdyre sportsvogne?
708
00:43:04,710 --> 00:43:08,338
Bruce Wayne med privatflyet,
der har en spillehal indeni?
709
00:43:08,422 --> 00:43:09,673
Hold da fast!
710
00:43:09,756 --> 00:43:11,967
- Hvordan er det?
- Det er okay.
711
00:43:12,050 --> 00:43:15,679
Jeg har kun omkring 500 spil ombord.
Ikke noget særligt.
712
00:43:15,762 --> 00:43:17,431
For vildt.
713
00:43:17,514 --> 00:43:18,891
Hør her, Billy.
714
00:43:18,974 --> 00:43:22,728
Da jeg var på din alder,
mistede jeg også mine forældre.
715
00:43:22,811 --> 00:43:24,479
Jeg ved, hvordan det er at være alene.
716
00:43:24,563 --> 00:43:28,275
Jeg tog den frygt og ensomhed og valgte
at gøre noget godt med det.
717
00:43:28,358 --> 00:43:29,484
Præcis som du gør.
718
00:43:29,568 --> 00:43:31,153
Vær stolt af den, du er, Billy.
719
00:43:31,236 --> 00:43:33,197
Børn kan også være helte.
720
00:43:33,280 --> 00:43:35,657
Mine tre tidligere Robiner
er bevis for det.
721
00:43:35,741 --> 00:43:38,577
Det, du gjorde, var modigt.
722
00:43:38,660 --> 00:43:43,498
At vise mig dit sande jeg.
Det kræver tillid.
723
00:43:43,582 --> 00:43:47,503
Jeg ved ikke, hvad de andre vil sige.
Men du er okay i mine øjne.
724
00:43:47,586 --> 00:43:49,630
Tilbage til arbejdet.
725
00:43:49,713 --> 00:43:50,714
Vi må finde ud af -
726
00:43:50,797 --> 00:43:52,925
- hvorfor Justice League
samler al den mad -
727
00:43:53,008 --> 00:43:56,261
- og hvordan vi standser
den telepatiske tyran, mr. Mind.
728
00:43:56,345 --> 00:43:59,890
- Apropos mad. Jeg er hundesulten.
- Det er jeg også.
729
00:43:59,973 --> 00:44:01,475
Vil du se noget sejt?
730
00:44:01,558 --> 00:44:04,144
Alfred, vil du komme med
to glas mælk og småkager?
731
00:44:04,228 --> 00:44:05,354
Ikke dem med havregryn.
732
00:44:05,437 --> 00:44:08,565
Måske nogle med chokoladestykker?
733
00:44:08,649 --> 00:44:10,692
Som De ønsker, Master Damian.
734
00:44:10,776 --> 00:44:11,985
Damian? Jeg er ...
735
00:44:12,069 --> 00:44:13,695
Nå, ja. Tjep, tjep, gamle mand.
736
00:44:13,779 --> 00:44:15,072
Gamle mand ...?
737
00:44:15,155 --> 00:44:17,616
- Har du din egen butler?
- Ikke dårligt, vel?
738
00:44:17,699 --> 00:44:19,368
Han laver lige, hvad jeg beder ham om.
739
00:44:19,451 --> 00:44:22,496
Medmindre jeg gør ham vred,
hvilket sker ret ...
740
00:44:22,579 --> 00:44:24,373
Øjeblik ... Der var den.
741
00:44:27,626 --> 00:44:29,753
Mr. Mind sagde,
at for at kunne styre os -
742
00:44:29,837 --> 00:44:32,548
- måtte han sørge for at vores sind
var unge og påvirkelige.
743
00:44:32,631 --> 00:44:34,591
Men det betyder også, han har grænser.
744
00:44:34,675 --> 00:44:36,718
Og hvis jeg har ret,
og det har jeg altid -
745
00:44:36,802 --> 00:44:41,265
- vil vores venner være sværere
at styre, jo mere aktive deres hjerner er.
746
00:44:41,348 --> 00:44:45,435
Vi skal gøre dem vrede eller stressede.
Det vil bryde hans kontrol over dem.
747
00:44:45,519 --> 00:44:47,354
Præcis. Når kontrollen er brudt -
748
00:44:47,437 --> 00:44:50,816
- smider vi en af de her
disruptionsenheder på dem, og bum.
749
00:44:50,899 --> 00:44:53,151
Ikke mere hjernekontrol.
750
00:44:53,235 --> 00:44:54,152
Forstået.
751
00:44:54,236 --> 00:44:55,237
Og Shazam.
752
00:44:57,072 --> 00:44:58,073
Pøj pøj.
753
00:45:05,622 --> 00:45:08,041
Jeg har den mest
magtfulde ring i galaksen -
754
00:45:08,125 --> 00:45:12,671
- og så gennemtrawler
jeg havet for stinkende fisk?
755
00:45:13,672 --> 00:45:16,633
Det er ellers en ret sej ring.
756
00:45:16,717 --> 00:45:21,138
Hej med dig.
Ja. Den kan lave alt, som jeg tænker på.
757
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
- Virkelig?
- Virkelig.
758
00:45:22,723 --> 00:45:25,309
Selv en båd?
759
00:45:25,392 --> 00:45:27,186
Barnemad.
760
00:45:28,937 --> 00:45:30,189
Hvad med en hval?
761
00:45:30,272 --> 00:45:33,734
Som jeg sagde. Alt.
762
00:45:33,817 --> 00:45:34,902
Ikke dårligt.
763
00:45:34,985 --> 00:45:36,612
Så du kan lave alt?
764
00:45:36,695 --> 00:45:37,738
Et jetfly?
765
00:45:38,906 --> 00:45:40,824
To jetfly?
766
00:45:41,867 --> 00:45:43,619
Hvad med en hund, som styrer et jetfly -
767
00:45:43,702 --> 00:45:46,580
- mens den drikker en milkshake
og har solbriller på -
768
00:45:46,663 --> 00:45:48,290
- og en stor hat?
769
00:45:48,373 --> 00:45:50,334
Mens den gør alfabetet?
770
00:45:50,417 --> 00:45:51,418
Ja, okay.
771
00:45:51,502 --> 00:45:54,630
Og også en ridder i skinnende rustning
med et sværd -
772
00:45:54,713 --> 00:45:57,758
- som kører på en cykel, lænket til
en T-Rex, som står bag et podie -
773
00:45:57,841 --> 00:45:59,593
- Ikke så hurtigt.
- på en skudsikker bil.
774
00:45:59,676 --> 00:46:02,346
Og kan du også få en sportsvogn derind?
775
00:46:03,347 --> 00:46:06,391
Ellers andet?
776
00:46:06,475 --> 00:46:07,643
Bare den her.
777
00:46:12,981 --> 00:46:14,858
Det var så en.
778
00:46:24,785 --> 00:46:26,203
Højreb i verdensklasse.
779
00:46:26,286 --> 00:46:28,997
Mr. Mind bliver total vild med det.
780
00:46:29,081 --> 00:46:30,082
Wonder Woman.
781
00:46:30,165 --> 00:46:32,543
Jeg kan se, du stadig flyver
i det usynlige vrag.
782
00:46:32,626 --> 00:46:33,794
Vrag?
783
00:46:33,877 --> 00:46:35,379
Hør her, du ...
784
00:46:35,462 --> 00:46:37,214
Min mor gav mig det her fly.
785
00:46:37,297 --> 00:46:40,884
Det kan flyve din gnavermobil
sønder og sammen.
786
00:46:40,968 --> 00:46:42,928
Nej. Det kan det ikke.
787
00:46:43,011 --> 00:46:43,971
Jo, det kan.
788
00:46:44,054 --> 00:46:44,930
Kan ikke.
789
00:46:45,013 --> 00:46:46,765
- Jo, det kan!
- Kan ikke!
790
00:46:46,849 --> 00:46:47,683
Jo, det kan!
791
00:46:47,766 --> 00:46:49,017
Så bevis det!
792
00:46:49,101 --> 00:46:51,061
Den første til enden af kløften vinder.
793
00:46:51,144 --> 00:46:52,145
Aftale.
794
00:47:22,926 --> 00:47:26,180
Der er vist kun plads til
en af os, smarte.
795
00:47:29,892 --> 00:47:30,934
Det var det.
796
00:47:36,231 --> 00:47:37,482
Det er løgn.
797
00:47:37,566 --> 00:47:40,903
Jeg ville have vundet, hvis jeg havde
en mere aerodynamisk ko.
798
00:47:41,904 --> 00:47:44,448
Du har aldrig brudt dig om at tabe.
799
00:47:44,531 --> 00:47:46,325
Bare vent, til jeg fanger dig.
800
00:47:46,408 --> 00:47:49,328
Så, så, Wonder Woman.
Ingen kan lide en dårlig taber.
801
00:47:53,415 --> 00:47:55,083
Det var to.
802
00:48:05,010 --> 00:48:07,137
Undskyld mig. Her kommer Flash.
803
00:48:13,894 --> 00:48:15,979
Det er noget af en dynge mad, du har.
804
00:48:16,063 --> 00:48:17,439
Og hvad så?
805
00:48:17,523 --> 00:48:21,443
Hvordan vil du få det hele
hen til din herre?
806
00:48:21,527 --> 00:48:23,737
Jeg løber bare over til ham med det.
807
00:48:23,820 --> 00:48:25,906
Bare et stykke ad gangen?
808
00:48:28,325 --> 00:48:30,661
Jeg tænkte bare,
at når nu du er så hurtig -
809
00:48:30,744 --> 00:48:34,581
- at du kunne gøre noget
med lidt mere drøn på.
810
00:48:34,665 --> 00:48:35,999
Jeg kan godt give den drøn.
811
00:48:36,083 --> 00:48:37,668
Det er jeg sikker på, du kan.
812
00:48:37,751 --> 00:48:39,294
Superman sagde, han er hurtigere -
813
00:48:39,378 --> 00:48:41,380
- men hvad ved han?
814
00:48:41,463 --> 00:48:43,674
Sagde Superman det?
815
00:48:43,757 --> 00:48:46,093
Efter alle de gange
jeg har slået ham i kapløb.
816
00:48:46,176 --> 00:48:47,803
Nå, jeg skal vise ham.
817
00:48:47,886 --> 00:48:49,805
Træd hellere tilbage.
818
00:48:49,888 --> 00:48:51,390
Klart.
819
00:48:56,728 --> 00:48:58,730
Se selv? Så let som ingenting.
820
00:49:00,399 --> 00:49:02,985
Er det dit bedste?
821
00:49:03,068 --> 00:49:04,444
Nej.
822
00:49:04,528 --> 00:49:06,446
Se her!
823
00:49:17,541 --> 00:49:19,459
Hvor er jeg?
824
00:49:31,555 --> 00:49:33,307
Lækkert.
825
00:49:35,309 --> 00:49:37,853
Herren vil elske den her majs
fra Kent-gården.
826
00:49:37,936 --> 00:49:40,272
Superman! Red mig!
827
00:49:42,274 --> 00:49:43,275
Hej, Clark.
828
00:49:43,358 --> 00:49:48,071
Ved alle haletudser. Hvad laver du her?
829
00:49:48,155 --> 00:49:49,615
Jeg er kommet for at hjælpe dig.
830
00:49:49,698 --> 00:49:52,159
Hjælpe mig? Jeg er Superman.
831
00:49:52,242 --> 00:49:54,411
Det er dig, der får brug for hjælp.
832
00:50:01,585 --> 00:50:03,378
Nogen har vist brug for en lur.
833
00:50:08,800 --> 00:50:12,095
Du ved vel, at jeg har røntgensyn?
834
00:50:16,141 --> 00:50:18,268
Hvem er nu gemmelegsmester?
835
00:50:19,937 --> 00:50:21,021
Nok snarere gemmelegsfæ.
836
00:50:24,483 --> 00:50:29,821
En dengsedreng som dig er ikke nogen
trussel for en sej superhelt som Batman.
837
00:50:30,822 --> 00:50:33,492
Munden går og går ...
838
00:50:35,327 --> 00:50:37,204
... men kan du bakke det op?
839
00:50:38,830 --> 00:50:43,418
Du har måske musklerne, men når det
kommer til strategi og planlægning ...
840
00:50:46,588 --> 00:50:48,549
Du er heldig, at jeg holder igen.
841
00:50:49,591 --> 00:50:51,885
Jeg ryster i mine Bat-støvler.
842
00:50:51,969 --> 00:50:54,346
Du har ikke engang støvler på!
843
00:51:01,687 --> 00:51:03,814
Har du flere hånlige bemærkninger?
844
00:51:03,897 --> 00:51:04,940
Bare en.
845
00:51:05,023 --> 00:51:07,651
Jeg kunne bedre lide dig,
da du havde underbukserne ...
846
00:51:07,734 --> 00:51:10,237
... udenpå.
847
00:51:17,494 --> 00:51:19,121
Åh, nej.
848
00:51:21,874 --> 00:51:24,042
Jeg er glad for,
at alle er normale igen.
849
00:51:25,043 --> 00:51:27,838
Sådan nogenlunde.
850
00:51:29,006 --> 00:51:32,593
Kan vi få det her overstået,
så jeg kan blive voksen igen?
851
00:51:32,676 --> 00:51:34,845
Det er nederen at være barn.
852
00:51:34,928 --> 00:51:37,598
Jeg har ikke bemærket nogen forskel.
853
00:51:37,681 --> 00:51:42,102
Det er, fordi du altid
har været et barn.
854
00:51:42,186 --> 00:51:43,645
Humørsvingningerne, sultsmerterne.
855
00:51:43,729 --> 00:51:45,564
Hvordan kan man
overhovedet stole på børn?
856
00:51:45,647 --> 00:51:47,608
Alle de hormoner, ingen livserfaring.
857
00:51:47,691 --> 00:51:49,735
Jeg har det, som om jeg kunne tude
når som helst.
858
00:51:49,818 --> 00:51:52,237
Hallo.
Så slemt er det ikke at være barn.
859
00:51:52,321 --> 00:51:54,573
Unger. Tilbage til arbejdet.
860
00:51:54,656 --> 00:51:55,657
Vi ved dette.
861
00:51:55,741 --> 00:51:58,994
Mr. Mind har oplagret en masse mad -
862
00:51:59,077 --> 00:52:00,746
- her i denne lagerbygning.
863
00:52:00,829 --> 00:52:03,624
Vi lader, som om Justice League
har taget mig og Shazam til fange -
864
00:52:03,707 --> 00:52:05,000
- så vi kan komme ind
på basen.
865
00:52:05,083 --> 00:52:06,418
Når vi er kommet ind -
866
00:52:06,502 --> 00:52:09,588
- bruger vi disse mentaldæmpere til
at beskytte os mod mr. Minds kontrol -
867
00:52:09,671 --> 00:52:13,967
- og stopper hans Onde Monstersamfund.
868
00:52:20,098 --> 00:52:21,892
Man kan altså godt åbne den dør.
869
00:52:21,975 --> 00:52:23,310
Ingen mad?
870
00:52:23,393 --> 00:52:25,604
Hvorfor kommer I tomhændede tilbage?
871
00:52:25,687 --> 00:52:28,565
Vi har noget bedre end mad, Jeepers.
872
00:52:28,649 --> 00:52:31,944
Vi har fanger.
873
00:52:34,530 --> 00:52:36,573
Nemlig. Batman er her.
874
00:52:36,657 --> 00:52:40,911
- Før mig hellere straks til mr. Mind.
- Hold nu op.
875
00:52:40,994 --> 00:52:42,663
Vi tager ikke ordrer fra dig.
876
00:52:42,746 --> 00:52:44,498
Ingen må se herren lige nu.
877
00:52:44,581 --> 00:52:48,043
Børn, lad fangerne blive her
og fortsæt med at samle mad.
878
00:52:49,044 --> 00:52:51,171
Batman? Hvad er plan B?
879
00:52:51,255 --> 00:52:53,882
Nå? Hvad venter I på?
880
00:52:53,966 --> 00:52:55,551
Batman?
881
00:52:55,634 --> 00:52:59,346
Undskyld. Da jeg var på den her alder,
var jeg ikke så god til at tænke fremad.
882
00:52:59,429 --> 00:53:01,723
Forrædere! På dem!
883
00:53:01,807 --> 00:53:03,976
Afsløret. Angrib, nu!
884
00:53:06,436 --> 00:53:07,938
Undskyld mig.
885
00:53:10,399 --> 00:53:13,652
Du er måske nok bare en dukke,
men behøver du være så ...
886
00:53:13,735 --> 00:53:15,821
... du ved, dum?
887
00:53:19,533 --> 00:53:21,785
Slip mig, bedrager!
888
00:53:21,869 --> 00:53:26,039
Bedrager? Jeg havde navnet først.
889
00:53:35,215 --> 00:53:38,468
Kryptonianer, jeg har før
besejret din slags.
890
00:53:38,552 --> 00:53:40,512
Du kan intet stille op mod Oom!
891
00:53:48,687 --> 00:53:51,273
Det ville være under
den voksne Supermans værdighed.
892
00:53:51,356 --> 00:53:54,193
Men det gælder ikke rigtig mig.
893
00:53:57,237 --> 00:53:59,740
Hold op, det er ikke sjovt!
894
00:53:59,823 --> 00:54:02,367
Jeg havde ikke lyst til
at forlade sumpen.
895
00:54:02,451 --> 00:54:04,786
Men han var ligeglad.
896
00:54:04,870 --> 00:54:07,998
Ingen forstår mig.
897
00:54:13,545 --> 00:54:14,838
Det er forbi, Sivana.
898
00:54:17,299 --> 00:54:18,759
Det håber jeg.
899
00:54:18,842 --> 00:54:20,844
Jeg er træt af at blive kontrolleret.
900
00:54:20,928 --> 00:54:22,179
Det er vi alle.
901
00:54:22,262 --> 00:54:23,514
Jeg vil bare gerne hjem -
902
00:54:23,597 --> 00:54:25,807
- og lave mine egne planer
for at overtage verden.
903
00:54:25,891 --> 00:54:27,059
Alletiders.
904
00:54:27,142 --> 00:54:29,394
Jeg mener, godt. Ikke godt ...
905
00:54:29,478 --> 00:54:30,979
Det er godt, at du vil stoppe.
906
00:54:31,063 --> 00:54:32,648
Men nu ...
907
00:54:32,731 --> 00:54:34,399
Hvor er mr. Mind?
908
00:54:34,483 --> 00:54:35,984
Han er der.
909
00:54:39,112 --> 00:54:40,739
Hvad tror du, vi finder derinde?
910
00:54:40,822 --> 00:54:43,700
Hvad end det er, står vi sammen om det.
911
00:54:45,536 --> 00:54:47,579
Ved Hades' hedeslag!
912
00:54:47,663 --> 00:54:49,623
Hvad er det?
913
00:54:49,706 --> 00:54:52,417
Det ser ud til at være en slags kukon.
914
00:54:52,501 --> 00:54:55,420
Enhver ved, at det udtales "kokon".
915
00:54:55,504 --> 00:54:57,339
Kan vi ikke bare kalde den en puppe?
916
00:54:57,422 --> 00:54:59,842
Hvad end vi kalder den,
hvad er den så til?
917
00:54:59,925 --> 00:55:02,261
Til mr. Mind.
918
00:55:02,344 --> 00:55:04,721
Venner, jeg tror hellere, vi må smutte.
919
00:55:07,057 --> 00:55:09,685
- Nu!
- Enig.
920
00:55:39,923 --> 00:55:42,676
Vi får brug for nogle store mølkugler.
921
00:55:42,759 --> 00:55:44,595
Vi kan klare den her.
922
00:55:44,678 --> 00:55:46,138
På ham!
923
00:55:49,266 --> 00:55:50,350
Tåber!
924
00:55:50,434 --> 00:55:52,728
I har udtjent jeres formål.
925
00:55:52,811 --> 00:55:57,316
I har samlet den næring,
jeg skulle bruge til min forvandling.
926
00:55:57,399 --> 00:56:00,485
Nu kan intet på Jorden stoppe mig -
927
00:56:00,569 --> 00:56:05,115
- i at herske over
I snæversynede dødelige.
928
00:56:05,199 --> 00:56:06,283
Intet på Jorden.
929
00:56:06,366 --> 00:56:07,409
Der har vi den.
930
00:56:07,492 --> 00:56:09,286
Følg mig!
931
00:56:15,918 --> 00:56:19,588
Så let slipper I ikke fra mig,
Junior League!
932
00:56:20,589 --> 00:56:24,176
Hvad end det er, du vil gøre, Shazam,
så skynd dig.
933
00:56:29,890 --> 00:56:31,183
Følg efter dem.
934
00:56:31,266 --> 00:56:32,559
Følg dem.
935
00:56:37,272 --> 00:56:38,815
Han kommer!
936
00:56:38,899 --> 00:56:39,900
Hold fast!
937
00:56:46,031 --> 00:56:48,367
Håber snart, den tur er ovre.
938
00:56:56,583 --> 00:56:58,961
Er det meningen,
det skal gå langsommere?
939
00:56:59,044 --> 00:57:00,045
Ja.
940
00:57:01,421 --> 00:57:03,298
Følg dem!
941
00:57:07,344 --> 00:57:09,680
Troldmanden,
der gav mig kræfterne, bor her.
942
00:57:09,763 --> 00:57:11,348
Han ved, hvad vi skal gøre. Kom.
943
00:57:14,309 --> 00:57:18,814
Ser du Evighedskraften?
944
00:57:18,897 --> 00:57:20,816
Ja. Kraften.
945
00:57:20,899 --> 00:57:22,568
Jeg må have den.
946
00:57:23,735 --> 00:57:24,778
MENNESKETS SYV LIVSFARLIGE FJENDER
947
00:57:30,576 --> 00:57:32,369
Troldmand!
948
00:57:33,537 --> 00:57:35,038
Hvad? Hvem?
949
00:57:36,039 --> 00:57:38,166
Billy. Godt at se dig.
950
00:57:38,250 --> 00:57:39,501
Billy?
951
00:57:40,502 --> 00:57:43,172
Jeg sagde "tossede".
952
00:57:43,255 --> 00:57:46,758
Tossede Shazam,
så dejligt, at du kommer.
953
00:57:46,842 --> 00:57:51,638
Og du har taget nogle unge venner med
for at rasle i Evighedsklippen.
954
00:57:51,722 --> 00:57:53,640
Flotte kostumer.
955
00:57:53,724 --> 00:57:58,520
Stjernen på det diadem afleder
øjnene fra dit ansigt.
956
00:57:58,604 --> 00:57:59,855
Hvad sagde jeg.
957
00:57:59,938 --> 00:58:02,274
Jeg tror, jeg har noget slik ude bagved.
958
00:58:02,357 --> 00:58:04,818
- Troldmand?
- Men det var for hundrede år siden.
959
00:58:04,902 --> 00:58:07,571
- Troldmand?
- Kan slik blive for gammelt?
960
00:58:07,654 --> 00:58:10,699
Nej. Troldmand, dette er Justice League.
961
00:58:10,782 --> 00:58:13,285
De er blevet forvandlet
af en ondsindet orm -
962
00:58:13,368 --> 00:58:15,495
- som er blevet forvandlet til
et kæmpemøl -
963
00:58:15,579 --> 00:58:18,332
- som flyver rundt udenfor
og venter på at ødelægge os.
964
00:58:18,415 --> 00:58:20,250
Et kæmpemøl?
965
00:58:21,251 --> 00:58:23,879
Jeg hader møl.
966
00:58:29,384 --> 00:58:32,054
Den her bygning smager ...
967
00:58:32,137 --> 00:58:36,225
Den smager af evighed.
968
00:58:36,308 --> 00:58:37,935
Ja! Mere.
969
00:58:38,018 --> 00:58:39,603
Mere!
970
00:58:39,686 --> 00:58:43,524
Kraften er berusende!
971
00:58:50,113 --> 00:58:52,074
Hvad sker der?
972
00:58:53,909 --> 00:58:57,913
Kæmpemøllet æder af Evighedsklippen!
973
00:58:57,996 --> 00:59:01,542
Dette sted er forbindelsesled for
ubegrænsede magiske kræfter.
974
00:59:01,625 --> 00:59:05,963
Spiser han meget mere,
bliver han måske ustoppelig.
975
00:59:06,046 --> 00:59:08,590
Og ikke at forglemme ...
976
00:59:08,674 --> 00:59:10,217
Åh, nej.
977
00:59:10,300 --> 00:59:11,593
Hvad er der?
978
00:59:12,594 --> 00:59:15,138
Skynd jer!
Jo mere klippen bliver ødelagt -
979
00:59:15,222 --> 00:59:17,641
- des mere bliver bygningens
forsvar svækket.
980
00:59:17,724 --> 00:59:18,976
MÅ IKKE ÅBNES!
FARE!
981
00:59:21,436 --> 00:59:24,648
Hvis det, som er inde i
dette fængsel, undslipper -
982
00:59:24,731 --> 00:59:28,193
- vil en ufattelig rædsel
blive frigivet.
983
00:59:28,277 --> 00:59:30,153
Du må bruge Zeus' kræfter.
984
00:59:30,237 --> 00:59:33,699
Sammen kan I besejre denne ondskab.
985
00:59:33,782 --> 00:59:35,325
Zeus' kræfter?
986
00:59:35,409 --> 00:59:36,827
Men jeg ved ikke, hvad det er.
987
00:59:36,910 --> 00:59:39,580
Du må have fuldstændig tillid til dem.
988
00:59:39,663 --> 00:59:41,206
MÅ IKKE ÅBNES!
FARE!
989
00:59:41,290 --> 00:59:44,835
Du må lade dem se dig,
som du virkelig er.
990
00:59:44,918 --> 00:59:48,714
Ja. Men kan du være lidt mere præci ...?
991
00:59:51,508 --> 00:59:52,551
Fri!
992
00:59:52,634 --> 00:59:54,928
Fri!
993
00:59:56,096 --> 00:59:59,099
Ved Poseidons huler! Hvem er det?
994
00:59:59,183 --> 01:00:02,853
Jeg er Black Adam.
995
01:00:02,936 --> 01:00:06,023
Jordens mægtigste dødelige.
996
01:00:06,106 --> 01:00:08,358
Hold da fest.
997
01:00:08,442 --> 01:00:12,613
Evighedskraften! Den er min!
998
01:00:18,410 --> 01:00:21,788
- Min intetanende skakbrik.
- Dig?
999
01:00:21,872 --> 01:00:24,791
Stemmen inde i mit hoved.
1000
01:00:24,875 --> 01:00:25,876
Hvordan?
1001
01:00:25,959 --> 01:00:30,297
Århundreders isolation styrker sindet.
1002
01:00:30,380 --> 01:00:33,050
Jeg skulle bare udnytte mine kræfter -
1003
01:00:33,133 --> 01:00:37,888
- og bruge Evighedsklippen som antenne
og finde et svagsindet væsen -
1004
01:00:37,971 --> 01:00:40,474
- der var modtagelig
over for påvirkning.
1005
01:00:40,557 --> 01:00:42,267
Svagsindet?
1006
01:00:42,351 --> 01:00:46,813
Jeg er mr. Mind, og jeg er nu almægtig.
1007
01:00:49,233 --> 01:00:51,860
Jeg skal vise dig magt, orm!
1008
01:01:00,452 --> 01:01:01,745
Shazam!
1009
01:01:09,253 --> 01:01:10,295
Du godeste.
1010
01:01:10,379 --> 01:01:12,256
Åh, nej.
1011
01:01:13,549 --> 01:01:16,051
Det ser ikke for godt ud.
1012
01:01:19,137 --> 01:01:21,265
Shazam!
1013
01:01:24,685 --> 01:01:26,979
Hans kostume. Han ligner dig.
1014
01:01:27,062 --> 01:01:28,105
Hvem er han?
1015
01:01:28,188 --> 01:01:30,274
Troldmandens første forkæmper.
1016
01:01:30,357 --> 01:01:33,819
Han blev åbenbart tosset
og overtog verden.
1017
01:01:33,902 --> 01:01:35,028
Vi er på den.
1018
01:01:36,071 --> 01:01:38,699
Hurtigere, hurtig ...
1019
01:01:39,700 --> 01:01:40,701
Hej med dig.
1020
01:01:40,784 --> 01:01:43,370
Måske kan vi komme frem
til en ordning.
1021
01:01:55,883 --> 01:01:57,384
Troldmand.
1022
01:01:57,467 --> 01:02:00,679
Det er på tide, vi gør dette færdigt.
1023
01:02:00,762 --> 01:02:04,099
Vil du have Troldmanden,
må du komme forbi mig først.
1024
01:02:04,183 --> 01:02:06,393
Du skal forbi os allesammen.
1025
01:02:09,104 --> 01:02:10,355
Beklager, unger.
1026
01:02:10,439 --> 01:02:13,066
I skal være så høje for at slås mod mig.
1027
01:02:13,150 --> 01:02:14,484
Øv.
1028
01:02:14,568 --> 01:02:17,154
- Det var en spøg, Flash.
- Det vidste jeg godt.
1029
01:02:17,237 --> 01:02:20,574
Men jeres undergang er ingen spøg.
1030
01:02:29,458 --> 01:02:30,459
Hov, slip mig!
1031
01:02:30,542 --> 01:02:31,793
- Jeg er Batman!
- Slip ham!
1032
01:02:31,877 --> 01:02:34,463
Ja, slip kappen. Det er silke.
1033
01:02:37,049 --> 01:02:39,760
Lad mine venner være!
1034
01:02:39,843 --> 01:02:41,053
Dig.
1035
01:02:41,136 --> 01:02:45,599
Så Troldmanden fandt
en ny stik-i-rend-dreng.
1036
01:02:45,682 --> 01:02:48,393
Kom så, vis mig, hvad du kan.
1037
01:02:59,696 --> 01:03:00,906
Amatør.
1038
01:03:00,989 --> 01:03:03,242
Du gør det her for let.
1039
01:03:10,666 --> 01:03:11,708
Ynkeligt.
1040
01:03:14,628 --> 01:03:19,258
Du er ikke i stand til at bruge kraften,
som den dragt står for.
1041
01:03:20,676 --> 01:03:23,095
Du er bare en dreng.
1042
01:03:26,014 --> 01:03:27,015
STOLTHED
1043
01:03:29,059 --> 01:03:30,060
GRÅDIGHED
1044
01:03:33,146 --> 01:03:35,065
Sig godnat.
1045
01:03:35,148 --> 01:03:36,775
For evigt.
1046
01:03:36,859 --> 01:03:38,819
Stop!
1047
01:03:41,280 --> 01:03:44,199
Dette er vores sag, Adam.
1048
01:03:44,283 --> 01:03:45,659
Lad drengen være i fred.
1049
01:03:47,494 --> 01:03:49,246
Fint.
1050
01:04:12,769 --> 01:04:13,770
Jeg fik ham.
1051
01:04:16,064 --> 01:04:17,399
Tak, Wonder Woman.
1052
01:04:17,482 --> 01:04:21,570
Okay, Justice League. Lad os stoppe
den galning en gang for alle.
1053
01:04:21,653 --> 01:04:22,654
Men hvordan?
1054
01:04:22,738 --> 01:04:25,824
Han er stærkere, end vi er.
Især når vi er børn.
1055
01:04:25,908 --> 01:04:27,075
Vi må forsøge.
1056
01:04:27,159 --> 01:04:28,952
Vi kan ikke lade
Troldmanden kæmpe alene.
1057
01:04:29,036 --> 01:04:30,037
Enig.
1058
01:04:30,120 --> 01:04:31,330
Kom så, venner.
1059
01:04:38,629 --> 01:04:41,882
Det er en form for energifelt.
1060
01:04:47,971 --> 01:04:49,097
Troldmand!
1061
01:04:49,181 --> 01:04:51,767
Billy, bland jer udenom.
1062
01:04:51,850 --> 01:04:55,229
Jeg holder på Black Adam,
så længe jeg kan.
1063
01:04:55,312 --> 01:04:57,439
Jeg har lavet
en portal tilbage til Jorden.
1064
01:04:57,523 --> 01:04:59,233
Afsted! Nu!
1065
01:04:59,316 --> 01:05:00,734
Jeg efterlader dig ikke.
1066
01:05:00,817 --> 01:05:02,152
Tænk ikke på mig.
1067
01:05:02,236 --> 01:05:06,365
Black Adam er for farlig for jer
at kæmpe imod lige nu.
1068
01:05:06,448 --> 01:05:07,783
Men hvad med dig?
1069
01:05:07,866 --> 01:05:09,993
I må tage afsted nu.
1070
01:05:10,077 --> 01:05:14,373
Hvis jeg ikke stopper ham,
er I det sidste forsvar.
1071
01:05:14,456 --> 01:05:15,707
Og husk.
1072
01:05:15,791 --> 01:05:18,544
Zeus' kræfter.
1073
01:05:21,713 --> 01:05:22,756
Troldmand!
1074
01:05:25,717 --> 01:05:28,679
Din tid er endelig kommet, Troldmand.
1075
01:05:34,268 --> 01:05:36,895
Nej!
1076
01:05:46,405 --> 01:05:49,783
Jeg kommer efter dig, Shazam!
1077
01:05:49,867 --> 01:05:50,826
- Åh, nej.
- Nej, nej!
1078
01:05:50,909 --> 01:05:54,204
Efter jer allesammen!
1079
01:06:05,132 --> 01:06:06,466
Lad os tage hjem.
1080
01:06:10,637 --> 01:06:13,056
Jeg har en plan.
1081
01:06:13,140 --> 01:06:16,435
Da jeg blev forvandlet til et barn,
så jeg, vores køretøjer ikke passede -
1082
01:06:16,518 --> 01:06:17,519
- til vores højde.
1083
01:06:17,603 --> 01:06:21,315
Shazam måtte faktisk køre Batmobilen.
1084
01:06:22,608 --> 01:06:24,401
Måtte du køre Batmobilen?
1085
01:06:24,484 --> 01:06:26,695
- Tager du gas på os?
- Vildt nok.
1086
01:06:26,778 --> 01:06:29,364
Ja. Det er med manuelt gearskifte.
1087
01:06:29,448 --> 01:06:33,493
Hvis køretøjerne skal fungere,
skal de passe til vores størrelse.
1088
01:06:33,577 --> 01:06:36,747
Det er tid at bygge nyt.
1089
01:07:14,952 --> 01:07:18,038
Smør mine klodser
og kald mig en mariekiks.
1090
01:07:18,121 --> 01:07:20,541
De ser fantastiske ud!
1091
01:07:21,458 --> 01:07:22,459
Problemalarmen!
1092
01:07:25,170 --> 01:07:26,547
Lois Lane sender direkte -
1093
01:07:26,630 --> 01:07:28,757
- fra Folkeforbundsbygningen
i Metropolis -
1094
01:07:28,841 --> 01:07:31,635
- hvor en mand kommer flyvende
ned fra himlen.
1095
01:07:31,718 --> 01:07:33,846
Han svæver nu hen imod hovedbygningen.
1096
01:07:33,929 --> 01:07:36,515
Måske er det en ny helt i byen.
1097
01:07:39,017 --> 01:07:40,060
Niks. Ikke en helt.
1098
01:07:40,143 --> 01:07:42,229
Bestemt ikke en helt.
1099
01:07:43,689 --> 01:07:45,023
Black Adam er kommet.
1100
01:07:45,107 --> 01:07:47,568
- Jeg troede, jeg var hurtig.
- Hvad nu?
1101
01:07:47,651 --> 01:07:50,404
Nu gør vi, hvad vi er født til.
1102
01:07:50,487 --> 01:07:52,281
Redder dagen.
1103
01:07:56,869 --> 01:07:59,621
Intet på Jorden kan stoppe denne fest.
1104
01:07:59,705 --> 01:08:01,748
Jah!
1105
01:08:03,250 --> 01:08:06,170
Hvad er det?
1106
01:08:06,253 --> 01:08:09,047
- Jeg har en dårlig fornemmelse.
- Måske kommer han med discolyset.
1107
01:08:09,131 --> 01:08:10,174
Ikke sandsynligt.
1108
01:08:10,257 --> 01:08:14,469
Du kan ikke bare brase ind
og ødelægge festen.
1109
01:08:15,512 --> 01:08:16,763
Festen er slut.
1110
01:08:16,846 --> 01:08:18,307
Folk på ...
1111
01:08:20,767 --> 01:08:21,977
Undskyld.
1112
01:08:22,060 --> 01:08:24,229
Folk på Jorden!
1113
01:08:24,313 --> 01:08:27,357
Jeg, Black Adam,
er jeres retmæssige hersker.
1114
01:08:27,441 --> 01:08:30,194
I vil adlyde uden spørgsmål.
1115
01:08:30,277 --> 01:08:33,279
De, som nægter,
vil blive knust under mine ...
1116
01:08:33,363 --> 01:08:34,948
... fødder?
1117
01:08:36,742 --> 01:08:37,951
Hvad?
1118
01:08:38,035 --> 01:08:39,620
Hvem vover?
1119
01:08:39,703 --> 01:08:42,831
Det gør Justice League.
1120
01:08:50,756 --> 01:08:52,966
Effektuér Plan Legetime.
1121
01:08:54,009 --> 01:08:55,385
Tåbelige børn.
1122
01:08:55,469 --> 01:08:57,429
Jeres julelege kan ikke stoppe mig.
1123
01:08:57,513 --> 01:08:59,890
Du tror vist, du er glat som en ål.
1124
01:09:05,645 --> 01:09:06,897
Hvad?
1125
01:09:07,898 --> 01:09:09,191
Trænger du til en rengøring?
1126
01:09:09,274 --> 01:09:10,859
Hvad med en gang centrifugering?
1127
01:09:14,404 --> 01:09:15,404
Fanget! Du er den!
1128
01:09:23,956 --> 01:09:24,957
Tæsketid!
1129
01:09:33,256 --> 01:09:36,301
Okay, Flash.
Lad os få bundet en sløjfe på den her!
1130
01:09:37,803 --> 01:09:40,096
Hvad er det for julelege, børn?
1131
01:09:40,180 --> 01:09:42,558
Den slags, du taber.
1132
01:09:42,640 --> 01:09:43,809
Nu, prinsesse!
1133
01:09:54,653 --> 01:09:56,613
- Så er det nok!
- Ikke helt.
1134
01:09:56,697 --> 01:10:00,117
Alle lege bør slutte med lidt fyrværkeri.
1135
01:10:04,705 --> 01:10:06,540
- Gjorde vi det?
- Det må vi have gjort.
1136
01:10:06,623 --> 01:10:08,709
Han er fladere end en pandekage.
1137
01:10:37,196 --> 01:10:38,614
Knæl for mig!
1138
01:10:38,697 --> 01:10:41,950
Knæl for den mægtige Black Adam!
1139
01:10:42,034 --> 01:10:43,243
Hvad?
1140
01:10:43,327 --> 01:10:45,037
Lad barnet være i fred!
1141
01:10:45,120 --> 01:10:46,914
Du er et forfærdeligt menneske.
1142
01:10:46,997 --> 01:10:48,874
Genér en på din egen størrelse.
1143
01:10:48,957 --> 01:10:50,125
Skrid med dig!
1144
01:10:50,209 --> 01:10:53,128
Stop! Jeg er Black Adam!
1145
01:10:53,212 --> 01:10:54,213
Det ved vi.
1146
01:10:54,296 --> 01:10:56,131
Jeg er almægtig!
1147
01:10:56,256 --> 01:10:57,799
Det ved vi!
1148
01:10:57,883 --> 01:10:59,927
Vi vil aldrig knæle for en som dig!
1149
01:11:00,010 --> 01:11:02,179
Buh!
1150
01:11:02,262 --> 01:11:04,640
Kujon!
1151
01:11:04,723 --> 01:11:05,891
Hvad nu?
1152
01:11:05,974 --> 01:11:09,478
Vi skal bruge tre Shazamer mere
bare for at lave en skramme på ham.
1153
01:11:09,561 --> 01:11:10,604
Tre mere.
1154
01:11:10,687 --> 01:11:12,689
Shazam!
1155
01:11:14,691 --> 01:11:15,776
Shazam!
1156
01:11:23,450 --> 01:11:24,493
Husk.
1157
01:11:24,576 --> 01:11:26,411
Zeus' kræfter.
1158
01:11:26,495 --> 01:11:27,955
Zeus' kræfter.
1159
01:11:28,038 --> 01:11:30,832
Venner, jeg ved, hvad jeg må gøre.
1160
01:11:30,916 --> 01:11:35,212
Men så må jeg vise jer,
hvem jeg virkelig er.
1161
01:11:35,295 --> 01:11:39,716
Husk, Shazam. Den eneste måde at stole
på nogen er ved at stole på dem.
1162
01:11:41,927 --> 01:11:43,846
Det her kilder måske lidt.
1163
01:11:43,929 --> 01:11:45,138
Shazam!
1164
01:12:12,124 --> 01:12:14,001
Utroligt.
1165
01:12:14,084 --> 01:12:15,836
Vi er voksne igen.
1166
01:12:15,919 --> 01:12:17,129
Jeg føler mig ...
1167
01:12:17,212 --> 01:12:19,923
Stærkere end et lokomotiv.
1168
01:12:20,007 --> 01:12:21,925
Meget stærkere.
1169
01:12:22,009 --> 01:12:22,968
Hej.
1170
01:12:24,261 --> 01:12:26,305
Jeg hedder Billy Batson.
1171
01:12:26,388 --> 01:12:27,806
Du er ...
1172
01:12:27,890 --> 01:12:29,725
... et barn.
1173
01:12:29,808 --> 01:12:32,227
Nu ved I,
hvorfor jeg ikke ville sige det.
1174
01:12:32,311 --> 01:12:34,438
I skulle ikke tænke ringere om mig.
1175
01:12:34,521 --> 01:12:38,984
At være helt handler ikke om ens alder
eller blærede superkræfter.
1176
01:12:39,067 --> 01:12:42,571
Som helt prøver man at gøre verden
til et bedre sted -
1177
01:12:42,654 --> 01:12:44,114
- ligegyldig hvor gammel, man er.
1178
01:12:44,198 --> 01:12:47,034
Ja. Det og så et sejt kostume.
1179
01:12:47,117 --> 01:12:49,328
Hvorfor ændrede mit kostume sig ikke?
1180
01:12:49,411 --> 01:12:50,954
Du havde allerede et lyn.
1181
01:12:51,038 --> 01:12:56,877
Billy, du bliver et fantastisk medlem
af Justice League.
1182
01:12:56,960 --> 01:12:58,504
Sentimentale tåber!
1183
01:12:58,587 --> 01:13:02,466
Selv med Zeus' kræfter
kan I ikke besejre mig!
1184
01:13:02,549 --> 01:13:04,927
Jeg er Black Ada ...
1185
01:13:05,010 --> 01:13:06,762
Som min mor plejede at sige:
1186
01:13:06,845 --> 01:13:10,933
Der er intet værre end en hane,
der galer før solopgang.
1187
01:13:22,611 --> 01:13:25,656
Nå, Terrance, din mor og jeg
er begge skolelærere -
1188
01:13:25,739 --> 01:13:27,491
- så jeg håber, du kan lide lektier.
1189
01:13:27,574 --> 01:13:31,411
Og vi spiser næsten aldrig på
de sjove fastfood-steder.
1190
01:13:31,495 --> 01:13:33,330
Din far laver fantastiske salater.
1191
01:13:33,413 --> 01:13:35,249
Og vi har en regel.
1192
01:13:35,332 --> 01:13:38,460
Højst 20 minutters fjernsyn om dagen.
1193
01:13:59,898 --> 01:14:01,149
Her er I i sikkerhed.
1194
01:14:01,233 --> 01:14:05,279
Og husk, der er ingen bedre forsikring
end en forsigtig chauffør.
1195
01:14:06,280 --> 01:14:08,949
Billy?
Billy. Du må hjælpe mig.
1196
01:14:09,032 --> 01:14:11,785
- Hej, Terrance. Hvad så?
- Min nye familie.
1197
01:14:11,869 --> 01:14:13,620
Jeg skal lave lektier, spise grøntsager.
1198
01:14:13,704 --> 01:14:16,790
Der er endda en grænse for,
hvor meget fjernsyn jeg må se.
1199
01:14:16,874 --> 01:14:19,918
- Måske bør vi tage væk fra byen.
- Lad os køre hen til din mor.
1200
01:14:20,002 --> 01:14:23,088
Terrance kan hjælpe med at gøre kælderen
ren og ordne hendes møntsamling.
1201
01:14:23,172 --> 01:14:27,217
- Det vil du elske, min ven.
- Nej!
1202
01:14:27,301 --> 01:14:30,262
Jeg er glad på dine vegne, Terrance!
1203
01:14:30,345 --> 01:14:31,513
Undskyld mig.
1204
01:14:57,372 --> 01:14:58,624
Shazam!
1205
01:15:22,523 --> 01:15:24,816
Vi er os selv igen! Manner.
1206
01:15:24,900 --> 01:15:28,362
Et mere af Supermans bondegårdsordsprog
og jeg havde måske meldt mig ud.
1207
01:15:28,445 --> 01:15:30,906
- Helt sikkert.
- Det har du ret i.
1208
01:15:30,989 --> 01:15:32,658
Kunne ikke være mere enig.
1209
01:15:32,741 --> 01:15:33,992
Så slemme er de da ikke.
1210
01:15:36,370 --> 01:15:39,289
Hvad har I gjort?
Nej.
1211
01:15:39,373 --> 01:15:42,000
Nej! Kræfterne er mine!
1212
01:15:42,084 --> 01:15:44,837
Shazam!
1213
01:15:44,920 --> 01:15:46,255
Shazam.
1214
01:15:48,006 --> 01:15:50,050
Shazam!
1215
01:15:50,133 --> 01:15:53,512
Shazam!
1216
01:15:54,847 --> 01:15:57,349
Jeg har vist bøffet din magi.
1217
01:15:57,432 --> 01:15:58,559
Det må du ikke undskylde.
1218
01:16:03,772 --> 01:16:05,440
Jeg får ram på dig, Shazam!
1219
01:16:05,524 --> 01:16:08,735
Når jeg får mine kræfter tilbage,
smadrer ...
1220
01:16:10,988 --> 01:16:13,198
Smadrer jeg dig!
1221
01:16:15,033 --> 01:16:17,369
Du gjorde det, Shazam.
1222
01:16:17,452 --> 01:16:19,121
Nej. Vi gjorde det.
1223
01:16:19,204 --> 01:16:22,291
Men hvordan vidste du, at lynet
ville tage hans kræfter?
1224
01:16:22,374 --> 01:16:24,668
Eller gøre os voksne igen?
1225
01:16:24,751 --> 01:16:28,630
Lad os bare sige ...
1226
01:16:31,383 --> 01:16:33,302
... at det var en fornemmelse.
1227
01:16:35,304 --> 01:16:39,224
Nu, vi har vundet over den onde,
og alt er tilbage ved det gamle -
1228
01:16:39,308 --> 01:16:40,684
- hvordan fejrer vi det så?
1229
01:16:40,767 --> 01:16:43,520
Jeg ved lige hvordan.
1230
01:16:45,564 --> 01:16:46,690
Kan du huske, jeg sagde -
1231
01:16:46,773 --> 01:16:50,319
- at Bat-computeren kan finde
hvem som helst hvor som helst?
1232
01:16:50,402 --> 01:16:52,529
Efter du afslørede
din identitet for mig -
1233
01:16:52,613 --> 01:16:55,657
- fik jeg den til at lede efter alle
levende slægtninge, som du har.
1234
01:16:55,741 --> 01:16:56,992
Du har to.
1235
01:16:57,075 --> 01:16:58,952
Din onkel og ...
1236
01:16:59,953 --> 01:17:01,580
Billy?
1237
01:17:01,663 --> 01:17:03,332
Min søster.
1238
01:17:03,415 --> 01:17:04,291
Billy!
1239
01:17:07,586 --> 01:17:09,338
Jeg hedder Mary.
1240
01:17:09,421 --> 01:17:10,839
Og det her er onkel Dudley.
1241
01:17:10,923 --> 01:17:11,924
Hej, Billy.
1242
01:17:15,093 --> 01:17:17,971
Det kalder jeg en lykkelig slutning.
1243
01:17:19,806 --> 01:17:21,475
Jeg har det fint.
1244
01:18:07,813 --> 01:18:11,692
Jeg skal bare finde
den zalvaxianske krigsherre -
1245
01:18:11,775 --> 01:18:18,073
- og så svømmer jeg i Targven Moolag
helt ind i næste uge.
1246
01:18:20,909 --> 01:18:22,202
Hvad er nu det?
1247
01:18:22,286 --> 01:18:23,370
Slip mig!
1248
01:18:23,453 --> 01:18:26,957
Hvad har vi så her?
1249
01:18:27,040 --> 01:18:29,543
Hvad hedder du, lille ven?
1250
01:18:29,626 --> 01:18:32,129
Mind. Mr. Mind.
1251
01:18:32,212 --> 01:18:35,090
Den største skurk i galaksen.
1252
01:18:35,174 --> 01:18:39,887
Eftersøgt for min onde ondskab.
1253
01:18:39,970 --> 01:18:42,472
Eftersøgt, siger du?
1254
01:18:43,932 --> 01:18:45,601
1.000.000.000.000
1255
01:18:47,144 --> 01:18:49,605
Dagen bliver bare bedre og bedre.
1256
01:18:51,899 --> 01:18:53,358
Åh, nej.
1257
01:18:53,450 --> 01:18:58,450
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1258
01:21:16,126 --> 01:21:18,128
Oversat af:
Lars Bo Dalsgaard Hansen
89179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.