All language subtitles for King of jazz 1930-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,696 --> 00:01:16,074 Music hath charms that nothing else has 2 00:01:16,163 --> 00:01:20,538 Music hath charms, though it's classic or jazz 3 00:01:21,252 --> 00:01:25,690 A symphony grand by Schubert or Brahms 4 00:01:26,011 --> 00:01:30,422 Popular bands or a uke 'neath the palms 5 00:01:30,555 --> 00:01:34,875 A melody in minor key can make the teardrops start 6 00:01:35,024 --> 00:01:39,628 And then again, a glad refrain can cheer a lonely heart 7 00:01:39,885 --> 00:01:44,652 Sweet harmony when there's someone in your arms 8 00:01:44,832 --> 00:01:49,137 Oh baby, it's then that music hath charms 9 00:02:11,632 --> 00:02:13,181 How do you do, ladies and gentlemen. 10 00:02:13,619 --> 00:02:15,262 Permit me to introduce myself. 11 00:02:15,705 --> 00:02:17,034 I'm Charles Irwin. 12 00:02:17,269 --> 00:02:19,354 And this book is Paul Whiteman's scrap book. 13 00:02:20,267 --> 00:02:23,157 Its pages are crowded with melodies and anecdotes... 14 00:02:23,868 --> 00:02:27,531 ...which we are going to bring to life for you by the magic of the camera. 15 00:02:35,347 --> 00:02:36,854 Here we have Paul himself. 16 00:02:37,407 --> 00:02:39,302 And by the way, you may be ineterested in knowing... 17 00:02:39,428 --> 00:02:41,646 ...how he came to be crowned the King of Jazz. 18 00:02:42,364 --> 00:02:45,598 Once upon a time, Paul, tiring of life in the great city... 19 00:02:45,885 --> 00:02:47,330 ...had a grand idea. 20 00:02:47,526 --> 00:02:49,296 He would go big-game hunting. 21 00:02:49,562 --> 00:02:51,153 No sooner said than done. 22 00:02:51,364 --> 00:02:53,055 Shooting the action to the camera... 23 00:02:53,173 --> 00:02:55,036 ...we find him a few weeks later... 24 00:02:55,312 --> 00:02:56,521 ...in darkest Africa. 25 00:03:48,383 --> 00:03:52,280 My Lord delivered Daniel, my Lord delivered Daniel... 26 00:03:52,391 --> 00:03:56,410 My Lord delivered Daniel... Why can't he deliver me?! 27 00:04:07,188 --> 00:04:08,728 Ouch! 28 00:04:35,895 --> 00:04:37,415 Mammy! 29 00:05:22,486 --> 00:05:24,993 And that's how Paul Whiteman was crowned... 30 00:05:25,056 --> 00:05:26,535 The King of Jazz. 31 00:05:31,638 --> 00:05:33,473 Why, here comes Paul himself. 32 00:05:35,872 --> 00:05:38,215 - Hello, Charlie. - Hello, Paul, where's the band? 33 00:05:38,684 --> 00:05:40,222 Are you standing in front of them? 34 00:05:40,910 --> 00:05:42,408 - Oh, the band? - Yes. 35 00:05:43,161 --> 00:05:45,040 I have them right in here. 36 00:05:45,885 --> 00:05:48,220 What, 40 boys in that little bag? 37 00:05:49,026 --> 00:05:50,178 In the bag! 38 00:06:32,495 --> 00:06:34,276 I'm really very proud of the boys. 39 00:06:34,442 --> 00:06:36,207 Some of them have been in the band a great many years. 40 00:06:36,300 --> 00:06:37,760 Mike, how long have you been in the band? 41 00:06:37,816 --> 00:06:39,152 11 years, Mr Whiteman. 42 00:06:39,707 --> 00:06:41,038 Goldie, how long have you been in the band? 43 00:06:41,109 --> 00:06:42,171 6 years, Pop. 44 00:06:42,250 --> 00:06:44,071 - 6 years pop? - Pop. 45 00:06:44,773 --> 00:06:46,577 He's been in the band so long he's commenced to look like me. 46 00:06:47,468 --> 00:06:50,766 However, as I said before, I'm really very proud of the boys collectively... 47 00:06:51,118 --> 00:06:52,877 And I'd like to have you meet them individually. 48 00:10:27,104 --> 00:10:28,431 Now that you know the boys... 49 00:10:28,799 --> 00:10:30,404 I want you to meet our girls! 50 00:13:05,982 --> 00:13:12,838 Here's my faded orange blossom, white as driven snow... 51 00:13:13,296 --> 00:13:20,583 Fashioned with such loving care long centuries ago... 52 00:13:20,825 --> 00:13:28,058 Worn in every generation by some happy bride... 53 00:13:28,292 --> 00:13:35,544 Hiding modest blushes from the lover at her side... 54 00:13:35,935 --> 00:13:45,852 Dear treasure of the past... I've come for you at last... 55 00:13:46,778 --> 00:13:50,579 What are the secrets you hold... 56 00:13:50,728 --> 00:13:53,890 Within each delicate fold... 57 00:13:54,016 --> 00:14:00,156 What tender memories you could reveal... 58 00:14:00,795 --> 00:14:07,695 What dreams you seem to unfold of days romantic... 59 00:14:07,844 --> 00:14:14,546 While phantom lovers of old around me steal... 60 00:14:14,656 --> 00:14:18,319 How many hearts you have thrilled... 61 00:14:18,437 --> 00:14:21,661 What hopes you've quickened and filled... 62 00:14:21,927 --> 00:14:28,424 If you were only to tell the tale... 63 00:14:29,011 --> 00:14:37,170 And how I wish that I knew what joy or sorrow... 64 00:14:37,397 --> 00:14:49,125 I'll soon be finding in you, my bridal veil. 65 00:15:16,561 --> 00:15:20,498 Oh happy bride 66 00:15:20,875 --> 00:15:25,706 one wish through your happy moments 67 00:15:27,533 --> 00:15:36,781 We pray that happiness may/make ???? ever thine 68 00:15:38,650 --> 00:15:44,068 Happy couple(?) 69 00:15:44,298 --> 00:15:49,251 XXXXXXXXXXXXXXXX 70 00:15:49,472 --> 00:15:58,736 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 71 00:17:32,737 --> 00:17:38,710 Do you remember the path where we met... 72 00:17:39,064 --> 00:17:45,433 Long, long ago... Long, long ago. 73 00:17:45,680 --> 00:17:51,179 Ah, yes, you told me you ne'er would forget 74 00:17:51,772 --> 00:17:55,600 Long, long ago... 75 00:17:55,702 --> 00:17:59,970 Long ago 76 00:18:13,785 --> 00:18:21,126 Listen to the mellow chiming of the wedding bells 77 00:18:21,498 --> 00:18:28,760 What a world of happiness their melody foretells 78 00:18:29,385 --> 00:18:36,373 With the dawning of tomorrow comes our wedding day... 79 00:18:36,864 --> 00:18:44,403 Do, I wonder, dreams come true. we'll soon be on our way 80 00:18:44,758 --> 00:18:49,224 There endless bliss will be 81 00:18:49,630 --> 00:18:57,439 Awaiting you and me 82 00:19:12,515 --> 00:19:20,106 And how I wish that I knew what joy or sorrow... 83 00:19:20,319 --> 00:19:31,951 I'll soon be finding in you, my bridal veil. 84 00:19:54,242 --> 00:19:56,384 Here's my assignment, boss. 85 00:19:57,158 --> 00:19:58,618 Say, where have you been all day... 86 00:19:58,681 --> 00:20:00,473 Your story's half an hour old. 87 00:20:00,513 --> 00:20:01,962 - What's the matter? - Matter?! 88 00:20:02,298 --> 00:20:05,000 If we women are gonna run this paper, I want speed. 89 00:20:05,086 --> 00:20:08,598 And as long as I'm City editor, I've got to have news hot off the griddle! 90 00:20:08,773 --> 00:20:11,039 Here you are, 40 storey building burnt to the ground. 91 00:20:11,128 --> 00:20:13,313 - When did it happen? - 10 minutes ago. - That's better. 92 00:20:13,703 --> 00:20:15,522 "Big bank robbery... Three policemen shot." 93 00:20:15,616 --> 00:20:17,454 - When did it happen? - 5 minutes ago. 94 00:20:17,572 --> 00:20:18,705 That's more like it. 95 00:20:18,768 --> 00:20:19,881 "Woman shoots husband." 96 00:20:20,015 --> 00:20:21,192 - When did it happen? - Wait a minute! 97 00:20:21,255 --> 00:20:23,793 - Listen... - That's great! 98 00:20:24,469 --> 00:20:28,992 What a dance do they do! Lordy, how I'm tellin' you... 99 00:20:29,122 --> 00:20:31,122 They don't need no band... 100 00:20:31,311 --> 00:20:33,608 They keep time by clappin' their hand... 101 00:20:33,661 --> 00:20:36,001 Just as happy as a cow chewin' on a cud, 102 00:20:36,056 --> 00:20:38,423 When the darkies beat their feet on the Mississippi Mud. 103 00:20:38,747 --> 00:20:41,330 Hey, Bing, this isn't the type of number for this kind of a production. 104 00:20:41,440 --> 00:20:42,685 What kind of a production is this? 105 00:20:42,762 --> 00:20:44,762 A super-super special-special production. 106 00:20:44,855 --> 00:20:46,855 Well, I guess you're right... We should get out of the mud... 107 00:20:47,008 --> 00:20:49,401 ...and reach for the higher, and the finer things of life. 108 00:20:49,469 --> 00:20:52,046 The silver lining and the bluebird... and life and love! 109 00:20:53,263 --> 00:20:55,265 Look at my doorstep, and look at my doorstep... 110 00:20:55,290 --> 00:20:57,225 and look at the bluebird, and look at the blackbird 111 00:20:57,345 --> 00:21:00,021 and at the bad bug. look at the good luck and the bad luck there 112 00:21:00,284 --> 00:21:02,677 I never saw bluebirds mingle with blackbirds 113 00:21:02,768 --> 00:21:04,768 I never saw bluebirds doing things backwards... 114 00:21:04,924 --> 00:21:07,673 Never knew good luck ever could perch with care 115 00:21:07,952 --> 00:21:09,952 Now, I overheard... 116 00:21:10,107 --> 00:21:11,998 those birdies talking... 117 00:21:12,459 --> 00:21:16,144 ...today, and I know just why they're acting this way. 118 00:21:16,222 --> 00:21:17,831 Maybe I'd better pick up the thread of the story. 119 00:21:17,902 --> 00:21:19,629 - Well you needn't. - OK. 120 00:21:19,723 --> 00:21:21,628 First, the bluebird said... 121 00:21:21,840 --> 00:21:25,166 "We've got to have sunny weather." 122 00:21:25,904 --> 00:21:28,214 So the bluebirds and the blackbirds... 123 00:21:28,512 --> 00:21:30,954 ...got together. 124 00:21:31,252 --> 00:21:33,435 Then the blackbird said... 125 00:21:33,553 --> 00:21:38,033 "All we birds have a different feather." 126 00:21:38,434 --> 00:21:43,626 So the bluebirds and the blackbirds... got together. 127 00:21:52,205 --> 00:21:55,959 Trouble, trouble, round my door... 128 00:21:56,291 --> 00:22:00,086 Blackbirds, blackbirds, by the score. - Pull it up now! 129 00:22:00,542 --> 00:22:04,156 Bluebirds, bluebirds came one day... 130 00:22:04,332 --> 00:22:08,577 And said to the blackbirds, "Hear our say" 131 00:22:08,697 --> 00:22:10,181 Say, who the dickens are these revellers? 132 00:22:10,267 --> 00:22:12,267 Oh, some quartet on the air... It really doesn't matter. 133 00:22:12,436 --> 00:22:17,567 Why, first the bluebird said... "We got to have sunny weather." 134 00:22:17,778 --> 00:22:21,288 So the bluebirds and the blackbirds got together. 135 00:22:21,507 --> 00:22:25,398 Then the blackbirds said "We're birds of a different feather." 136 00:22:25,594 --> 00:22:28,810 So the bluebirds and the blackbirds got together. 137 00:22:28,912 --> 00:22:32,509 And when they talked it over, they let the blackbirds bring the rain. 138 00:22:33,115 --> 00:22:37,929 All the bluebirds then agreed to bring that sunshine again... 139 00:22:38,192 --> 00:22:42,673 For we can't have rain or sunshine that lasts... 140 00:22:42,788 --> 00:22:46,014 ...forever. 141 00:22:47,415 --> 00:22:49,820 You can take those bluebirds, take those blackbirds... 142 00:22:49,934 --> 00:22:51,872 Mix them together you get fair weather... 143 00:22:51,966 --> 00:22:58,901 And that's the reason the bluebirds and the blackbirds got together. 144 00:23:30,140 --> 00:23:35,742 In my imagination I'm finding consolation 145 00:23:35,883 --> 00:23:39,828 Somewhere along the Rio Grande. 146 00:23:41,315 --> 00:23:47,079 Sadly I'm reminiscing, madly again I'm kissing 147 00:23:47,220 --> 00:23:52,955 Someone along the Rio Grande. 148 00:23:53,680 --> 00:24:00,739 It happened in Monterey a long time ago. 149 00:24:00,927 --> 00:24:07,008 I met her in Monterey in old Mexico. 150 00:24:07,438 --> 00:24:13,525 Stars and steel guitars and luscious lips as red as wine 151 00:24:13,861 --> 00:24:20,109 Broke somebody's heart and I'm afraid that it was mine. 152 00:24:20,625 --> 00:24:26,713 It happened in Monterey without thinking twice. 153 00:24:26,831 --> 00:24:32,997 I left her and threw away the key to paradise. 154 00:24:33,630 --> 00:24:40,166 My indiscreet heart longs for the sweetheart 155 00:24:40,565 --> 00:24:49,836 That I left in old Monterey. 156 00:25:04,252 --> 00:25:10,098 Stars and steel guitars and luscious lips as red as wine 157 00:25:10,675 --> 00:25:16,756 Broke somebody's heart and I'm afraid that it was mine. 158 00:25:29,538 --> 00:25:35,934 My indiscreet heart longs for the sweetheart 159 00:25:43,123 --> 00:25:46,894 Yo soy la paloma errante 160 00:25:47,152 --> 00:25:50,875 Que vengo aqu�, 161 00:25:50,972 --> 00:25:54,855 Buscando un hermoso nido, 162 00:25:54,977 --> 00:25:56,972 Donde nac�. 163 00:25:59,101 --> 00:26:04,959 Si a tu ventana llega Una paloma... 164 00:26:05,373 --> 00:26:10,151 Tr�tala con carino Que es mi persona. 165 00:26:10,244 --> 00:26:13,036 !Ay! chinita que si! 166 00:26:13,061 --> 00:26:16,440 !Ay! que dame tu amor! 167 00:26:16,570 --> 00:26:18,480 !Ay! que vente conmigo, 168 00:26:18,541 --> 00:26:21,674 Chinita, a donde vivo yo! 169 00:27:28,769 --> 00:27:32,186 !Ay! chinita que si! 170 00:27:32,275 --> 00:27:36,140 !Ay! que dame tu amor! 171 00:27:36,278 --> 00:27:39,090 !Ay! que vente conmigo, 172 00:27:39,149 --> 00:27:47,960 Chinita, a donde vivo yo! 173 00:27:50,157 --> 00:27:56,259 It happened in Monterey a long time ago. 174 00:27:56,432 --> 00:28:02,976 I met her in Monterey in old Mexico. 175 00:28:03,605 --> 00:28:09,649 Stars and steel guitars and luscious lips as red as wine 176 00:28:09,852 --> 00:28:16,314 Broke somebody's heart and I'm afraid that it was mine. 177 00:28:16,767 --> 00:28:22,707 It happened in Monterey without thinking twice. 178 00:28:23,002 --> 00:28:29,862 I left her and threw away the key to paradise. 179 00:28:31,082 --> 00:28:39,835 My indiscreet heart longs for the sweetheart 180 00:28:40,425 --> 00:28:53,138 That I left in old Monterey. 181 00:29:08,027 --> 00:29:09,445 Now I've caught you! 182 00:29:09,578 --> 00:29:11,756 So this is the way you act when I'm not around! 183 00:29:12,229 --> 00:29:14,671 No use you trying to explain... I saw you with my own eyes. 184 00:29:14,697 --> 00:29:16,721 - Well ... well won't you let me...? - I'm through! 185 00:29:16,956 --> 00:29:19,229 You'll never see me again as long as you live. 186 00:29:19,464 --> 00:29:21,405 You brute! Goodbye! 187 00:29:31,240 --> 00:29:34,521 Well, wifey, there goes the best stenographer I ever had! 188 00:29:35,638 --> 00:29:37,638 One day, while Paul was away... 189 00:29:37,961 --> 00:29:41,696 And the boys in the band prevailed upon the probably man to do his stuff. 190 00:29:42,110 --> 00:29:45,201 Jack White, a fellow of infinite jest, but... 191 00:29:45,740 --> 00:29:47,259 Just a little bit nutty. 192 00:29:50,623 --> 00:29:52,154 Come on there, Old Black Joe! 193 00:29:52,264 --> 00:29:53,966 Yeah, Joe, come on and coo one, you'll be terific. 194 00:29:57,435 --> 00:30:01,840 Old Black Joe... 195 00:30:04,537 --> 00:30:06,489 When I was a little boy, my mother said to me... 196 00:30:06,559 --> 00:30:08,197 What did your mother say to you? 197 00:30:08,229 --> 00:30:10,546 When I grow up to be a big man, what do I wish to be? 198 00:30:10,658 --> 00:30:11,929 What do you wish to be? 199 00:30:11,961 --> 00:30:13,216 - 7 of spades? - Right! 200 00:30:13,267 --> 00:30:15,813 I always wanted to be a cop or a fireman or such. 201 00:30:15,925 --> 00:30:17,899 But since those days of wishin'... 202 00:30:17,998 --> 00:30:19,998 I've got a new ambition. 203 00:30:20,043 --> 00:30:21,297 What is your ambition? 204 00:30:21,353 --> 00:30:22,632 - Ace of clubs? - Right. 205 00:30:22,813 --> 00:30:25,614 Oh, how I'd like to own a fish store 206 00:30:25,680 --> 00:30:28,895 That's all I wish for... A lovely fish store. 207 00:30:29,012 --> 00:30:32,683 Why, to all the Paddys... I'd sell the fin and haddy. 208 00:30:32,831 --> 00:30:36,315 To the Cohens and the Misches I would sell gefilte fishes. 209 00:30:36,425 --> 00:30:39,087 I'd put a flounder in my window each day... 210 00:30:39,142 --> 00:30:42,266 I'd put it on a scale and say I'm giving it away. 211 00:30:42,426 --> 00:30:45,441 Oh, how I'd like to own a fish store 212 00:30:45,617 --> 00:30:48,453 I'm a fisherman... Aren't we all? 213 00:30:48,875 --> 00:30:50,359 I had a dream last night... 214 00:30:50,625 --> 00:30:52,312 ...I dreamt I saw two fishes fight. 215 00:30:52,577 --> 00:30:54,458 The champion was a tuna fish... 216 00:30:54,584 --> 00:30:56,259 His opponent was a bass... 217 00:30:56,476 --> 00:30:59,171 Before the title-fight began, they introduced a few... 218 00:30:59,614 --> 00:31:01,123 They introduced Kid Sharky... 219 00:31:03,260 --> 00:31:05,297 ...Battling White fish... 220 00:31:06,426 --> 00:31:07,726 And Piccolo Pete. 221 00:31:09,331 --> 00:31:10,582 - Ace of clubs? - Right! 222 00:31:10,661 --> 00:31:13,008 The house was packed with pole-fish, who paid 20 fish to get in. 223 00:31:13,216 --> 00:31:15,715 And how the men were yelling for the main fight to begin. 224 00:31:19,558 --> 00:31:21,471 Everyone's excited, and from the gallery, some fresh trout... 225 00:31:21,503 --> 00:31:24,230 C'mon you Tuna fish knock that sea bass out! 226 00:31:24,340 --> 00:31:25,765 The champion leads his left fin. 227 00:31:25,856 --> 00:31:26,996 He leads it to the jaw... 228 00:31:27,283 --> 00:31:28,020 He lands. 229 00:31:28,296 --> 00:31:30,116 The bass... he flounders... 230 00:31:30,392 --> 00:31:31,222 Catch on? 231 00:31:32,200 --> 00:31:33,176 Signals off. 232 00:31:33,300 --> 00:31:36,575 The bass went down, he can't get up. The champ was in his glory. 233 00:31:36,781 --> 00:31:38,964 And then I hoped to find my dream... 234 00:31:39,302 --> 00:31:41,302 ...was only a bedtime story. 235 00:31:43,785 --> 00:31:46,317 My fresh halibut fish... 236 00:31:48,133 --> 00:31:50,133 My fresh halibut fish... 237 00:31:50,255 --> 00:31:54,657 ...come down, at my fish take a peep. 238 00:31:56,420 --> 00:32:02,272 Only last night they were to sleep in the deep. 239 00:32:02,855 --> 00:32:03,925 Want any fish, baby? 240 00:32:04,005 --> 00:32:05,176 No, sir! 241 00:32:05,367 --> 00:32:07,367 - D'yer sister want any? - No, sir. 242 00:32:07,559 --> 00:32:08,823 Well, you know that fish gives you brains? 243 00:32:08,894 --> 00:32:10,467 What do you eat, sir? Sardines? 244 00:32:12,818 --> 00:32:14,402 And then the war broke out. 245 00:32:18,721 --> 00:32:20,244 Millions of men and boys... 246 00:32:20,455 --> 00:32:23,009 ...leaving their homes and wives and sweethearts. 247 00:32:23,595 --> 00:32:25,595 Men... men... men... men! 248 00:32:26,990 --> 00:32:29,279 Going up and down again... men! 249 00:32:29,528 --> 00:32:31,299 Men... going up and down... 250 00:32:32,209 --> 00:32:33,277 And where were you?! 251 00:32:33,386 --> 00:32:35,096 Where were you? And where were you? 252 00:32:35,237 --> 00:32:36,408 Where were you? 253 00:32:36,652 --> 00:32:38,183 Never mind me! 254 00:32:43,314 --> 00:32:44,642 They got me, buddy. 255 00:32:44,868 --> 00:32:46,015 Did they really get you? 256 00:32:46,057 --> 00:32:47,232 Yes, they really got me. 257 00:32:47,288 --> 00:32:48,950 Well, they should've got you sooner. 258 00:32:49,424 --> 00:32:50,601 Tell me your name. 259 00:32:50,705 --> 00:32:52,705 So I can tell your poor old mother. 260 00:32:54,761 --> 00:32:57,969 Why, you darned fool, my mother knows my name. 261 00:33:16,254 --> 00:33:21,319 Romeo and Juliet I'm quite sure didn't have to pet... 262 00:33:21,513 --> 00:33:26,237 ...upon a hardwood bench in the park like this is 263 00:33:27,264 --> 00:33:29,578 They had moonlight up above 264 00:33:29,703 --> 00:33:32,539 and and all the scene of Eden's love 265 00:33:32,859 --> 00:33:36,898 Things like that so helpful to hugs, and kisses... 266 00:33:37,639 --> 00:33:40,982 But you and I, my dear... 267 00:33:41,173 --> 00:33:44,915 Need no such atmosphere... 268 00:33:45,442 --> 00:33:48,301 A bench in the park... 269 00:33:48,326 --> 00:33:51,200 Unromantic and plain... 270 00:33:51,320 --> 00:33:56,827 That bench in the park can be our lovers' lane 271 00:33:56,976 --> 00:34:02,176 The glimmering light of a lamp for a moon 272 00:34:02,403 --> 00:34:07,794 A cold dreary night, but in our hearts there is June 273 00:34:08,028 --> 00:34:12,784 A lone little bird in the branches above 274 00:34:12,933 --> 00:34:17,544 Is plaintively heard serenading his love 275 00:34:17,756 --> 00:34:23,643 And what more do we need, you and I in the dark 276 00:34:23,792 --> 00:34:31,542 On a bench in the park. 277 00:35:00,208 --> 00:35:05,677 A bench in the park, unromantic and plain 278 00:35:05,896 --> 00:35:10,616 That bench in the park can be our lovers' lane 279 00:35:10,929 --> 00:35:16,567 The glimmering light of a lamp for a moon 280 00:35:16,645 --> 00:35:21,976 A cold dreary night, but in our hearts there is June 281 00:35:23,382 --> 00:35:27,755 A lone little bird in the branches above 282 00:35:27,889 --> 00:35:32,962 Is plaintively heard serenading his love 283 00:35:33,110 --> 00:35:38,285 And what more do we need, you and I in the dark 284 00:35:39,355 --> 00:35:44,796 A bench in the park. 285 00:38:09,729 --> 00:38:14,134 A lone little bird in the branches above 286 00:38:14,523 --> 00:38:19,801 Is plaintively heard serenading his love 287 00:38:46,176 --> 00:38:50,671 And what more do we need... 288 00:38:51,124 --> 00:38:56,758 you and I in the dark... 289 00:38:57,295 --> 00:39:06,727 On a bench in the park 290 00:39:16,093 --> 00:39:17,445 I beg your pardon, Sir... 291 00:39:17,562 --> 00:39:20,359 Is this the place where you report a stolen automobile? 292 00:39:25,388 --> 00:39:28,587 The Universal picture "All Quiet on the Western Front"... 293 00:39:28,791 --> 00:39:31,276 ...inspired us to produce our own little war drama... 294 00:39:31,370 --> 00:39:33,583 ..."All Noisy on the Eastern Front". 295 00:39:33,960 --> 00:39:36,234 In it, we hope to prove for all time... 296 00:39:36,415 --> 00:39:38,091 ...that Sherman was right. 297 00:39:41,931 --> 00:39:43,501 Come in! 298 00:39:44,579 --> 00:39:45,844 Marie... 299 00:39:45,970 --> 00:39:48,289 My big American baby! 300 00:39:50,470 --> 00:39:52,302 Have you been true to me? 301 00:39:52,419 --> 00:39:53,820 Hide! Quickly! 302 00:39:55,981 --> 00:39:57,019 Come in! 303 00:39:59,402 --> 00:40:00,316 Marie! 304 00:40:00,357 --> 00:40:02,910 Mon Capitain, you look so handsome! 305 00:40:04,208 --> 00:40:05,158 Soap! 306 00:40:05,439 --> 00:40:06,610 Smells good! 307 00:40:06,704 --> 00:40:08,153 Have you been true to me? 308 00:40:08,470 --> 00:40:10,087 Hide! Quickly! 309 00:40:11,851 --> 00:40:12,850 Come in! 310 00:40:13,817 --> 00:40:14,797 Marie darlin'! 311 00:40:15,115 --> 00:40:16,906 Mon petit Colonel! 312 00:40:19,867 --> 00:40:21,867 You are my jazz-baby, no? 313 00:40:22,030 --> 00:40:24,866 - Look what I got for you. - Chocolat! Yum yum! 314 00:40:25,162 --> 00:40:27,162 Marie, have you been true to me? 315 00:40:28,031 --> 00:40:30,031 Hide! Quickly! 316 00:40:32,080 --> 00:40:33,181 Come in! 317 00:40:38,834 --> 00:40:40,240 General! 318 00:40:41,964 --> 00:40:42,901 Marie... 319 00:40:42,978 --> 00:40:44,587 Have you been true to me? 320 00:40:44,771 --> 00:40:47,216 Need you ask me that, baby? 321 00:40:47,396 --> 00:40:49,227 The enemy is shelling the town. 322 00:40:49,345 --> 00:40:50,997 We must leave immediately. 323 00:40:51,085 --> 00:40:53,522 Come... my car is waiting. 324 00:40:53,703 --> 00:40:55,326 Have you got any room for me? 325 00:40:55,544 --> 00:40:56,849 How about me? 326 00:40:57,029 --> 00:40:58,021 How about me? 327 00:40:59,653 --> 00:41:01,286 How about us? 328 00:43:59,163 --> 00:44:01,194 No record of American music would be complete... 329 00:44:01,219 --> 00:44:03,292 ...without George Gershwin's "Rhapsody in Blue"... 330 00:44:03,441 --> 00:44:05,035 ...which was written for the Whiteman orchestra... 331 00:44:05,105 --> 00:44:07,944 ...and first played in the Aeolean Hall in 1924. 332 00:44:08,468 --> 00:44:11,905 The most primitive and most modern musical elements are combined in this rhapsody... 333 00:44:12,382 --> 00:44:14,382 For jazz was born in the African jungle... 334 00:44:14,610 --> 00:44:16,891 The beating of the voodoo drum. 335 00:53:24,643 --> 00:53:27,053 - Good evening, Mr. Kent. - Hello, Ike. 336 00:53:27,331 --> 00:53:29,753 - What are you gonna have? - Oh, I don't know. 337 00:53:29,884 --> 00:53:31,094 Most anything. 338 00:53:37,512 --> 00:53:38,387 What is that? 339 00:53:38,680 --> 00:53:40,481 Just what you ordered, most anything. 340 00:53:40,704 --> 00:53:42,557 Well, here's it all. 341 00:54:04,300 --> 00:54:06,300 Do you know what's the matter with this country? 342 00:54:07,248 --> 00:54:08,521 It's the tariff! 343 00:54:09,896 --> 00:54:10,880 That's who. 344 00:54:11,928 --> 00:54:14,255 Partly tariff and partly income tax. 345 00:54:14,818 --> 00:54:16,818 Now you take my wife... 346 00:54:17,751 --> 00:54:20,282 All right... Who you gonna take? 347 00:54:22,926 --> 00:54:24,597 Here's a go... 348 00:54:25,463 --> 00:54:27,955 Wait a minute... Don't kick that dog! 349 00:54:28,765 --> 00:54:30,202 That's not a dog. 350 00:54:30,865 --> 00:54:32,021 It's a cat. 351 00:54:32,949 --> 00:54:34,949 Then, don't kick the cat. 352 00:54:36,013 --> 00:54:37,544 Don't you like animals? 353 00:54:37,850 --> 00:54:39,779 - No. - Do you like goldfish? 354 00:54:39,907 --> 00:54:41,202 Goldfish? 355 00:54:41,304 --> 00:54:42,480 I hate 'em! 356 00:54:43,082 --> 00:54:44,937 Not so, quite... not so quiet 357 00:54:45,564 --> 00:54:49,059 My boy, don't ever let anybody hear you talk that way. 358 00:54:49,801 --> 00:54:53,308 A goldfish is one of the most faithful animals we have. 359 00:54:53,981 --> 00:54:55,196 To mankind. 360 00:54:57,138 --> 00:54:58,790 To the goldfish. 361 00:54:59,945 --> 00:55:02,256 Would you mind if I told you a story...? 362 00:55:02,530 --> 00:55:05,640 ...about 2 little goldfish that I once had. 363 00:55:06,085 --> 00:55:07,223 No. 364 00:55:08,349 --> 00:55:10,349 I bought 'em at a s'pawnshop. 365 00:55:11,186 --> 00:55:13,350 Two little wallahs for a wonderful heir. 366 00:55:14,590 --> 00:55:15,543 Goldfish. 367 00:55:15,978 --> 00:55:17,752 I called them Ella and Emma. 368 00:55:18,417 --> 00:55:19,471 I brought them home... 369 00:55:19,496 --> 00:55:21,745 ...and I put them in a glass bowl full of water. 370 00:55:22,303 --> 00:55:24,303 And I used to sit and watch them grow. 371 00:55:25,290 --> 00:55:27,290 Grow into womanh... to manh.. 372 00:55:28,987 --> 00:55:30,026 Big fish. 373 00:55:31,104 --> 00:55:32,980 Then, prohibition came. 374 00:55:33,403 --> 00:55:36,119 And they jumped out of the bowl onto the floor. 375 00:55:36,987 --> 00:55:40,111 They used to follow me around wherever I went. 376 00:55:40,869 --> 00:55:42,334 How I used to love them! 377 00:55:42,671 --> 00:55:44,671 I used to come home each night... 378 00:55:45,206 --> 00:55:48,559 And I'd stand at the bottom of the steps and I'd cry out... 379 00:55:49,708 --> 00:55:52,192 Halloo Ella! 380 00:55:53,650 --> 00:55:55,837 Halloo Emma! 381 00:55:56,470 --> 00:55:58,470 And they would answer me back... 382 00:56:02,449 --> 00:56:03,613 One day I... 383 00:56:03,863 --> 00:56:05,863 I'd been working pretty hard. 384 00:56:06,412 --> 00:56:08,412 I worked so hard I broke my shovel. 385 00:56:09,568 --> 00:56:10,815 I came home... 386 00:56:11,371 --> 00:56:13,227 And I stood at the bottom of the steps... 387 00:56:13,306 --> 00:56:14,924 And I cried out... 388 00:56:16,112 --> 00:56:19,153 Halloo Ella! 389 00:56:20,574 --> 00:56:23,402 Halloo Emma! 390 00:56:26,050 --> 00:56:27,737 But there was no... 391 00:56:33,887 --> 00:56:34,957 No...? 392 00:56:35,954 --> 00:56:37,381 Excuse me! 393 00:56:45,665 --> 00:56:47,891 Ella! Emma! 394 00:56:48,005 --> 00:56:49,692 Emma! 395 00:57:11,881 --> 00:57:15,014 A little tale we'll tell to you... 396 00:57:15,085 --> 00:57:18,341 About the love of someone who... 397 00:57:18,560 --> 00:57:23,825 We called the Ragamuffin Romeo 398 00:57:25,039 --> 00:57:28,252 He'd sigh and wail as lovers do 399 00:57:28,346 --> 00:57:31,601 When thinking of his sweetie too 400 00:57:31,664 --> 00:57:37,185 Poor little Ragamuffin Romeo 401 00:57:38,891 --> 00:57:42,001 In dreams only they had ever met 402 00:57:42,157 --> 00:57:44,771 And at dawn he'd awake 403 00:57:45,162 --> 00:57:48,552 Oh so lonely for his Juliet 404 00:57:48,662 --> 00:57:51,040 And then he would take 405 00:57:51,398 --> 00:57:54,341 His little sack and hit the road 406 00:57:54,506 --> 00:57:57,626 A-picking rags at each abode 407 00:57:57,705 --> 00:58:03,250 Poor little Ragamuffin Romeo. 408 00:58:04,461 --> 00:58:06,915 Happiness he found in sortin' patches 409 00:58:07,700 --> 00:58:10,080 Listen now for this is where the catch is 410 00:58:10,884 --> 00:58:16,055 His Lady Love he'd start making of rag 411 00:58:17,390 --> 00:58:19,876 Then he never used to be dejected... 412 00:58:20,280 --> 00:58:22,663 Doing what the fairy tale directed 413 00:58:23,374 --> 00:58:28,764 On the wall he'd tack 'em all and for a while he'd smile the blues away. 414 00:58:29,056 --> 00:58:32,356 There'll come a day, I really feel... 415 00:58:32,413 --> 00:58:35,296 we're gonna love in manner real 416 00:58:35,433 --> 00:58:40,274 My little Ragamuffin Romeo 417 00:58:41,381 --> 00:58:44,651 I'm always gay and never blue... 418 00:58:44,738 --> 00:58:47,510 I know that love will lead me too 419 00:58:47,705 --> 00:58:52,680 My little Ragamuffin Romeo. 420 00:58:54,553 --> 00:58:57,620 Until then, so happy we can be... 421 00:58:57,769 --> 00:59:00,011 and complainin' ain't right. 422 00:59:01,035 --> 00:59:03,877 Until then, I promise faithfully... 423 00:59:03,902 --> 00:59:05,902 To see you each night. 424 00:59:06,419 --> 00:59:09,757 And just as true as skies above 425 00:59:09,932 --> 00:59:12,257 His eyes are clear, by lit of love 426 00:59:12,446 --> 00:59:16,100 My little Ragamuffin Romeo. 427 00:59:16,273 --> 00:59:19,875 My Ragamuffin Romeo. 428 01:01:32,216 --> 01:01:34,193 This movin' picture business is a bunk... 429 01:01:34,248 --> 01:01:36,490 And this skin certainly gets my nanny! 430 01:01:37,150 --> 01:01:39,150 I feel like a horse's neck! 431 01:01:41,382 --> 01:01:44,811 Horse's neck? How do you suppose I feel? 432 01:01:46,797 --> 01:01:48,797 Good heavens, dear, this is terrible... look! 433 01:01:49,031 --> 01:01:51,290 The minister who married us wasn't a minister at all... 434 01:01:51,315 --> 01:01:52,234 A crook, an imposter! 435 01:01:52,381 --> 01:01:53,834 They've sent him to the penitentiary. 436 01:01:53,885 --> 01:01:56,088 Why this is awful... it means that we're not married. 437 01:01:56,339 --> 01:01:58,241 That's right, it makes me a bachelor. 438 01:01:58,367 --> 01:01:59,707 It makes me a spinster! 439 01:02:00,738 --> 01:02:02,933 What are you two squawking for...? 440 01:02:04,868 --> 01:02:06,868 Look what it makes me! 441 01:02:37,452 --> 01:02:40,968 When you find that your mind Keeps you worried and blue 442 01:02:41,047 --> 01:02:44,999 You can always let your feet Keep your disposition sweet 443 01:02:45,132 --> 01:02:49,131 I want to see What makes me feel the way I do? 444 01:02:49,189 --> 01:02:53,290 Will you kindly cast an eye On two good reasons why? 445 01:02:53,556 --> 01:02:56,475 Happy feet I've got those happy feet 446 01:02:56,874 --> 01:03:01,382 Give them a low down beat And they begin dancing 447 01:03:01,476 --> 01:03:06,669 I've got those ten little tapping toes And when they hear a tune 448 01:03:06,786 --> 01:03:09,621 I can't control my dancing heels To save my soul 449 01:03:09,745 --> 01:03:12,714 Weary blues... can't get in to my shoes 450 01:03:12,999 --> 01:03:17,312 Because my shoes refuse To ever grow weary 451 01:03:17,612 --> 01:03:21,159 I keep cheerful On an earful of music, sweet 452 01:03:21,949 --> 01:03:25,676 'Cause I've got those Hap, happy feet 453 01:03:27,881 --> 01:03:30,839 Happy feet, We've got those happy feet 454 01:03:31,222 --> 01:03:32,970 Give them a low down beat 455 01:03:33,213 --> 01:03:36,113 And they begin dancing 456 01:03:36,191 --> 01:03:39,273 I've got those Ten little tapping toes 457 01:03:39,422 --> 01:03:41,163 And when they hear a tune 458 01:03:41,310 --> 01:03:44,113 I can't control my dancing heels To save my soul 459 01:03:44,241 --> 01:03:47,481 Traurigkeit qu�lt mich nicht lange Zeit 460 01:03:47,553 --> 01:03:49,459 Gar nicht mehr Schmerz und Leid. 461 01:03:49,571 --> 01:03:52,070 sobald wir tanzen... 462 01:03:52,207 --> 01:03:54,240 I keep cheerful, on an earful... 463 01:03:54,326 --> 01:03:56,300 ...of music... sweet! 464 01:03:56,756 --> 01:04:00,271 'coz we've got those Hap, hap, happy feet! 465 01:06:31,771 --> 01:06:33,771 Well done, girls! Bravo! Splendid! 466 01:06:34,470 --> 01:06:36,783 - Thank you, Mr. Irwin. - You're welcome. 467 01:06:38,814 --> 01:06:40,545 Say, Charlie, what's the big idea? 468 01:06:40,780 --> 01:06:43,207 Don't you think I'm entitled to a little consideration? 469 01:06:43,286 --> 01:06:45,286 What for, Paul? After all that's said and done. 470 01:06:45,411 --> 01:06:47,004 It's dancing that puts a number over. 471 01:06:47,200 --> 01:06:49,534 All you do is stand back there, wave a little stick... 472 01:06:49,573 --> 01:06:50,832 ...and form a background. 473 01:06:51,566 --> 01:06:52,934 And what a background! 474 01:06:54,406 --> 01:06:55,578 How do you know that I can't dance? 475 01:06:55,790 --> 01:06:57,646 You don't mean to tell me that you're well-versed... 476 01:06:57,724 --> 01:07:00,162 ...in the intricacies of the art of terpsichore? 477 01:07:00,942 --> 01:07:02,347 No... but I can dance. 478 01:07:02,832 --> 01:07:04,324 Charlie, I've a secret confession... 479 01:07:04,408 --> 01:07:06,932 Ever since I've been a little fellow I've been able to dance oh quite well. 480 01:07:07,026 --> 01:07:09,806 Ever since I was about, oh about so high. 481 01:07:09,900 --> 01:07:11,900 Yeah, but how wide? 482 01:07:12,726 --> 01:07:14,291 You really want to dance? 483 01:07:15,431 --> 01:07:16,524 Alright. 484 01:07:16,743 --> 01:07:19,758 Ladies and gentleman, Mr. Paul Whiteman will now dance. 485 01:07:20,110 --> 01:07:21,783 So help me, Bob! 486 01:08:16,671 --> 01:08:18,335 Good evening, Charles. 487 01:08:18,482 --> 01:08:19,866 Won't you sit down? 488 01:08:20,018 --> 01:08:20,893 Thank you. 489 01:08:22,955 --> 01:08:24,830 Something I can do for you? 490 01:08:25,722 --> 01:08:28,901 Well, sir... I don't know how exactly to start... but you see... 491 01:08:29,519 --> 01:08:31,218 I love your daughter. 492 01:08:32,137 --> 01:08:35,091 And I know your daughter loves me. We want to be married. 493 01:08:35,364 --> 01:08:37,364 So I've come to get your consent. 494 01:08:39,761 --> 01:08:42,065 Love is a wonderful thing, Charles. 495 01:08:42,846 --> 01:08:44,416 But this is a practical world. 496 01:08:44,744 --> 01:08:48,190 And I feel that I have the right to ask you a question. 497 01:08:50,675 --> 01:08:53,252 Now, how about your financial status? 498 01:08:54,464 --> 01:08:56,807 Are you making money enough to support a wife? 499 01:08:56,987 --> 01:08:59,580 I'm making 65 dollars a week... That ought to be enough. 500 01:08:59,682 --> 01:09:03,698 There, my boy, you've hit the keynote of the entire situation. 501 01:09:04,526 --> 01:09:07,252 65 a week is enough for 2. 502 01:09:07,831 --> 01:09:10,760 But it may be rather scanty fare for more than 2. 503 01:09:11,073 --> 01:09:12,752 And you know that... 504 01:09:13,112 --> 01:09:15,112 After you and my daughter are married... 505 01:09:16,011 --> 01:09:17,565 ...there may be some children. 506 01:09:18,417 --> 01:09:20,330 We made up our mind not to have any. 507 01:09:20,401 --> 01:09:22,401 But in spite of your intentions... 508 01:09:22,471 --> 01:09:24,471 ...there may be a baby. 509 01:09:25,042 --> 01:09:27,823 Well, we've been pretty lucky so far. 510 01:09:40,424 --> 01:09:42,900 Though you are a great big grown-up... 511 01:09:43,104 --> 01:09:45,650 You are like a child to me... 512 01:09:45,791 --> 01:09:48,400 And somehow or other you... 513 01:09:48,557 --> 01:09:51,298 ...make me want to mother you. 514 01:09:51,471 --> 01:09:53,822 Every now and then I'll own up... 515 01:09:53,877 --> 01:09:56,502 I want to take you on my knee... 516 01:09:56,635 --> 01:09:59,502 The hardest thing for me to do... 517 01:09:59,596 --> 01:10:02,127 is to keep my hands off you 518 01:10:02,275 --> 01:10:05,345 I live to fix your tie, smooth your hair... 519 01:10:05,432 --> 01:10:08,072 Put things in order, here and there... 520 01:10:08,330 --> 01:10:13,267 I'd like to do things for you. 521 01:10:13,366 --> 01:10:16,416 I'd like to pick the lint off your suit... 522 01:10:16,635 --> 01:10:19,059 Coz I want to keep you nice and cute... 523 01:10:19,161 --> 01:10:23,895 Coz I like to do things for you. 524 01:10:24,012 --> 01:10:29,457 There doesn't seem to be, need for me to mention... 525 01:10:29,584 --> 01:10:35,107 That I'm the party who can give you attention 526 01:10:35,841 --> 01:10:39,003 I'd like to tuck your shirt, straighten your hat 527 01:10:39,028 --> 01:10:41,639 poke all around you, just like that... 528 01:10:42,279 --> 01:10:48,036 I'd like to do things for you. 529 01:10:58,452 --> 01:11:01,224 Hardest thing for me to do... 530 01:11:01,388 --> 01:11:04,333 ...is to keep my hands off you! 531 01:11:04,686 --> 01:11:07,709 I get an awe-full kick, simply by... 532 01:11:07,967 --> 01:11:10,678 ...taking a cinder from your eye... 533 01:11:11,287 --> 01:11:15,951 I like to do things for you 534 01:11:16,475 --> 01:11:19,631 I like to mend your things, darn your clothes... 535 01:11:19,772 --> 01:11:22,607 clean your ears, blow your nose... 536 01:11:22,874 --> 01:11:27,186 I like to do things for you 537 01:11:27,395 --> 01:11:29,692 I must, by hook or crook... 538 01:11:29,732 --> 01:11:32,462 make you look real snappy... 539 01:11:32,756 --> 01:11:36,107 If there's a chance to do, things for you 540 01:11:36,209 --> 01:11:37,756 I'm happy. 541 01:11:39,451 --> 01:11:42,380 Tear buttons off, now and then... 542 01:11:42,459 --> 01:11:45,264 So I can sew them on again... -For evermore 543 01:11:45,522 --> 01:11:50,678 I like to do things for you! 544 01:11:50,858 --> 01:11:53,592 I like to touch your hair, hold your hand... 545 01:11:53,803 --> 01:11:56,678 Play with your fingers, because you understand... 546 01:11:56,819 --> 01:12:00,982 I like to do things for you. 547 01:12:01,935 --> 01:12:04,654 I like to cuddle up close to you... 548 01:12:04,733 --> 01:12:07,482 ...be momma's baby kitchy-coo! 549 01:12:08,350 --> 01:12:11,795 Coz I like to do things for you 550 01:12:12,358 --> 01:12:15,428 If anything I do... pleases you... 551 01:12:15,522 --> 01:12:17,553 don't thank me 552 01:12:17,811 --> 01:12:22,609 When I'm bad place me on your knee and spank me. 553 01:12:23,953 --> 01:12:26,814 If you'd like to hold me on your lap... 554 01:12:26,955 --> 01:12:29,538 You just go to it Momma... I'm no sap! 555 01:12:29,781 --> 01:12:34,546 I like to do things for you. 556 01:12:38,965 --> 01:12:42,945 There doesn't seem to be a need for me to mention, 557 01:12:43,039 --> 01:12:47,101 That you're the party who can give us attention, 558 01:12:47,780 --> 01:12:52,234 I'd tear your buttons off now and then so I can sew them on again 559 01:12:52,303 --> 01:12:56,945 Coz I like to do things for you. 560 01:13:37,922 --> 01:13:41,015 There doesn't seem to be 561 01:13:41,117 --> 01:13:44,484 need for me to mention 562 01:13:44,695 --> 01:13:51,179 that I'm the party who can give you attention 563 01:13:51,390 --> 01:13:54,663 I like to pull your shirt... douse your hat 564 01:13:54,757 --> 01:13:57,616 You're acting all pretty ...like a pussy cat 565 01:13:57,718 --> 01:14:00,757 Coz I like to do things for you! 566 01:14:02,183 --> 01:14:04,374 On the scene so gay 567 01:14:04,547 --> 01:14:08,812 From all the merry throng he stood apart. 568 01:14:11,039 --> 01:14:16,460 A kindly-faced policeman, whistling "Broadway Melody"... 569 01:14:16,990 --> 01:14:21,384 Observed the teardrops in the laddys' eye. 570 01:14:21,716 --> 01:14:24,273 "Don't bring a frown to Broadway", 571 01:14:24,527 --> 01:14:27,064 in a gentle tone, said he... 572 01:14:27,373 --> 01:14:33,343 "With trembling voice," the youth began to cry. 573 01:14:36,198 --> 01:14:41,010 Has anybody seen our Nellie? 574 01:14:42,732 --> 01:14:46,608 She's somewhere on the great white way... 575 01:14:47,694 --> 01:14:53,034 Perhaps, dare to tell, there's some city swell... 576 01:14:53,183 --> 01:14:58,824 Who ain't doing right, tonight, by our Nell. 577 01:14:59,144 --> 01:15:03,041 She's just a child... a little wild... 578 01:15:03,307 --> 01:15:05,967 But then, she's just a kid 579 01:15:06,130 --> 01:15:09,966 Some villain may lead her astray... 580 01:15:10,168 --> 01:15:14,050 Ah! Heaven forbid! 581 01:15:14,484 --> 01:15:19,431 And if you see our darling Nellie... 582 01:15:20,384 --> 01:15:23,277 Please send her back 583 01:15:23,630 --> 01:15:31,128 ...to Shamokin P.A. 584 01:15:37,862 --> 01:15:43,212 Has anybody seen our Nellie? 585 01:15:43,332 --> 01:15:48,626 She's somewhere on the great white way... 586 01:15:48,746 --> 01:15:54,263 Perhaps, dare to tell, there's some city swell... 587 01:15:54,383 --> 01:15:59,620 Who ain't doing right, tonight, by our Nell. 588 01:15:59,740 --> 01:16:01,565 Now all together, please! 589 01:16:02,587 --> 01:16:03,563 Once again! 590 01:16:03,758 --> 01:16:07,680 She's just a child, a little wild... 591 01:16:07,954 --> 01:16:10,563 But then, she's just a kid. 592 01:16:10,821 --> 01:16:14,609 Some villain may lead her astray 593 01:16:15,227 --> 01:16:19,391 Ah! Heaven forbid! 594 01:16:19,891 --> 01:16:25,602 And if you see our darling Nellie... 595 01:16:26,188 --> 01:16:38,188 please send her back to Shamokin P.A. 596 01:17:05,249 --> 01:17:11,210 Wake from your sleep all you weary ones 597 01:17:11,687 --> 01:17:19,030 Who are weary of the night 598 01:17:19,452 --> 01:17:25,085 Look to the east all you dreary ones... 599 01:17:25,851 --> 01:17:33,342 Who are waiting for the light. 600 01:17:33,718 --> 01:17:41,038 Dawn is breaking, and a new day is born. 601 01:17:42,483 --> 01:17:49,444 The world is singing the song of the dawn. 602 01:17:49,546 --> 01:17:56,897 Birds are waking, hear them welcome the morn... 603 01:17:57,820 --> 01:18:05,061 They're sweetly singing the song of the dawn. 604 01:18:05,154 --> 01:18:08,889 Yesterday the skies were grey 605 01:18:09,030 --> 01:18:11,952 Look, this morning they're blue 606 01:18:12,148 --> 01:18:15,975 The smiling sun tells everyone... 607 01:18:16,171 --> 01:18:19,225 Come and start life anew! 608 01:18:19,342 --> 01:18:27,889 Sing hallelujah, for the dark night is gone... 609 01:18:27,999 --> 01:18:35,163 The world is singing the song of the dawn. 610 01:18:36,840 --> 01:18:45,116 Dawn is breaking, and a new day is born. 611 01:18:45,717 --> 01:18:53,210 The world is singing the song of the dawn. 612 01:18:53,374 --> 01:19:01,171 Birds are waking, hear them welcome the morn... 613 01:19:01,382 --> 01:19:08,694 They're sweetly singing the song of the dawn. 614 01:19:09,484 --> 01:19:12,733 Yesterday the skies were grey 615 01:19:12,843 --> 01:19:16,116 Look, this morning they're blue. 616 01:19:16,264 --> 01:19:19,921 The smiling sun tells everyone 617 01:19:20,116 --> 01:19:23,132 Come and start life anew! 618 01:19:23,366 --> 01:19:32,702 Sing hallelujah, for the dark night is gone. 619 01:19:32,945 --> 01:19:40,991 The world is singing the song of the dawn. 620 01:19:43,077 --> 01:19:47,460 Dawn is breaking... 621 01:19:47,587 --> 01:19:56,100 ...and the dark night is gone. 622 01:19:56,741 --> 01:20:01,702 The world is singing... 623 01:20:02,491 --> 01:20:09,811 ...the song of the dawn. 624 01:20:24,234 --> 01:20:27,171 America is a melting pot of music... 625 01:20:27,335 --> 01:20:29,335 ...wherein the melodies of all nations... 626 01:20:29,937 --> 01:20:32,725 ...are fused into one great new rhythm... 627 01:20:33,421 --> 01:20:34,710 Jazz! 628 01:20:52,218 --> 01:20:55,499 D'ye ken John Peel with his coat so gay... 629 01:20:55,530 --> 01:20:58,639 D'ye ken John Peel at the break of day... 630 01:20:58,734 --> 01:21:01,850 D'ye ken John Peel when he's far far away... 631 01:21:01,905 --> 01:21:04,897 With his hounds and his horn in the morning. 632 01:21:10,921 --> 01:21:14,046 D'ye ken John Peel with his coat so gay? 633 01:21:14,124 --> 01:21:17,069 D'ye ken John Peel at the break of day? 634 01:21:17,234 --> 01:21:20,046 D'ye ken John Peel when he's far, far away... 635 01:21:20,163 --> 01:21:23,249 With his hounds and his horn in the morning. 636 01:21:45,323 --> 01:21:49,366 E va gridando... 637 01:21:49,636 --> 01:21:53,425 Con allegria! 638 01:21:54,058 --> 01:21:58,198 Santa Lucia! 639 01:21:58,605 --> 01:22:04,128 Santa Lucia! 640 01:22:25,198 --> 01:22:29,519 If a body meet a body, comin' through the rye... 641 01:22:29,988 --> 01:22:36,003 If a body kiss a body, need a body cry? 642 01:23:24,887 --> 01:23:30,857 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 643 01:23:31,154 --> 01:23:36,706 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 644 01:23:37,140 --> 01:23:42,921 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 645 01:23:43,336 --> 01:23:48,356 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 646 01:25:18,373 --> 01:25:23,163 Angels fold their wings and rest... 647 01:25:23,429 --> 01:25:28,256 ...in that Eden of the west. 648 01:25:28,507 --> 01:25:34,741 Beauty's home, Killarney... 649 01:25:35,100 --> 01:25:46,584 ...ever fair Killarney. 650 01:26:15,061 --> 01:26:23,639 Si alguna vez en tu pecho, ay, ay, ay, Mi carino no lo abrigas, 651 01:26:23,913 --> 01:26:30,038 Eng�nalo como un nino, Pero nunca se lo digas, 652 01:26:30,257 --> 01:26:34,998 Eng�nalo como un nino, ay, ay, ay, Pero nunca se lo digas. 653 01:27:10,991 --> 01:27:20,083 La la layla, la la layla, la la layla, la la layla... 654 01:27:20,521 --> 01:27:25,559 Vy sgubili menya 655 01:27:26,397 --> 01:27:31,928 ...ochi chornyye 656 01:28:17,303 --> 01:28:20,857 En passant par la Lorraine, Avec mes sabots, 657 01:28:20,943 --> 01:28:24,272 En passant par la Lorraine, Avec mes sabots, 658 01:28:24,392 --> 01:28:27,323 Rencontrai trois capitaines, Avec mes sabots, 659 01:28:27,443 --> 01:28:32,115 Dondaine, oh! Oh! Oh! Avec mes sabots. 660 01:31:45,758 --> 01:31:56,542 Sing hallelujah, for the dark night is gone... 661 01:31:56,662 --> 01:32:08,351 The world is singing the song of the dawn. 52244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.