Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,584 --> 00:02:33,583
Brother Tung!
What took you so long? Hurry up and help!
2
00:02:39,125 --> 00:02:40,208
Baby Lung's First Month
3
00:02:40,292 --> 00:02:43,458
Wow! Uncle Tong! No kidding?
A pint glass?
4
00:02:43,542 --> 00:02:46,333
- Non-negotiable! Drink it all!
- Drink it! Drink it!
5
00:02:46,417 --> 00:02:48,833
Soso! Soso! You're in this too!
Come and drink with us!
6
00:02:48,917 --> 00:02:53,958
All right! Let's drink together.
7
00:02:58,250 --> 00:03:01,583
Bravo! Bravo!
A woman who drinks like a man.
8
00:03:01,709 --> 00:03:03,124
A true heroine!
9
00:03:03,209 --> 00:03:05,916
C'mon, Big Bro, Soso, let's drink!
10
00:03:06,000 --> 00:03:09,874
A challenge to drink with five Uncles
and two Grandpas!
11
00:03:09,959 --> 00:03:11,458
I'll drink for Big Bro!
12
00:03:11,584 --> 00:03:12,916
No.. .
13
00:03:13,000 --> 00:03:14,458
No need, I'll drink it. ..
14
00:03:14,542 --> 00:03:17,291
Big Bro, there's a long way to go!
The night is still young.
15
00:03:17,375 --> 00:03:18,916
That's right, Uncle Tong!
16
00:03:19,000 --> 00:03:21,749
- Let the boys drink with you.
- Let us help out. Let us drink it.. .
17
00:03:23,584 --> 00:03:27,874
Wu, Fat, Tin Hung. ..
Let's all drink together.
18
00:03:27,959 --> 00:03:30,166
Hey, Hang! Young man! C'mon and drink!
19
00:03:30,250 --> 00:03:32,083
I'm not good at drinking.
20
00:03:32,167 --> 00:03:36,124
Here. .. Just drink and you will learn!
21
00:03:43,875 --> 00:03:46,958
Right, join us!
Hey, to Big Bro and Soso, cheers!
22
00:03:58,792 --> 00:04:00,708
Lisa, you're here.
23
00:04:01,292 --> 00:04:02,916
Madam Soso.
24
00:04:03,000 --> 00:04:05,041
Come on.
25
00:04:10,500 --> 00:04:12,374
Excuse me.
26
00:04:14,084 --> 00:04:16,333
- Big Bro.
- Don't stand there, have a seat.
27
00:04:21,292 --> 00:04:23,333
Here's the baby! Mummy's here.
28
00:04:23,417 --> 00:04:25,624
Big Bro, let me go out and take a look.. .
29
00:04:25,709 --> 00:04:29,458
A handsome guy! What a cutie, Big Bro!
30
00:04:29,542 --> 00:04:33,416
- Does he look like me?
- Made from the same mould, Big Bro!
31
00:04:34,584 --> 00:04:35,791
Geez, how can that be.. .
32
00:04:35,917 --> 00:04:38,458
Maria, get me my handbag.
33
00:04:46,917 --> 00:04:50,374
Wow! That necklace is gorgeous!
Let me help you.
34
00:04:50,459 --> 00:04:52,708
You're the star of the night as well.
35
00:04:52,834 --> 00:04:55,124
Thank you, Madam Soso.
36
00:04:55,250 --> 00:04:57,666
You're a good girl!
37
00:04:59,125 --> 00:05:00,999
Hey, Lung.
38
00:05:08,417 --> 00:05:10,499
- Terrific!
- Brother Yu.
39
00:05:10,584 --> 00:05:13,666
Thank you so much for your support
for all these years.
40
00:05:13,750 --> 00:05:17,291
Don't mention it! Cheers!
41
00:05:17,375 --> 00:05:21,541
Big Bro, that bastard Liu Chi Chung
is kicking up a fuss outside.
42
00:05:22,750 --> 00:05:26,833
Big Bro, it's your big day today,
let me take care of it.
43
00:05:29,542 --> 00:05:32,583
What the hell is Liu Chi Chung
doing outside?
44
00:05:34,625 --> 00:05:36,083
How generous you are.
45
00:05:36,209 --> 00:05:38,208
I am not that generous.
46
00:05:39,750 --> 00:05:44,749
That necklace cost three million
and you've got to give it back.
47
00:05:46,334 --> 00:05:47,958
You can't come in.
48
00:05:48,042 --> 00:05:50,499
This is a private club.
Have you got a warrant?
49
00:05:50,500 --> 00:05:52,791
A private club, so what?
50
00:05:52,875 --> 00:05:55,583
Setting up an altar and recruiting newbies?
51
00:05:55,667 --> 00:05:57,458
Who the heck is recruiting newbies?
52
00:05:57,542 --> 00:06:00,083
What did you say?
How dare you talk to a policeman like that!
53
00:06:00,167 --> 00:06:02,583
Are you supposed to say anything?
54
00:06:02,667 --> 00:06:04,999
Inspector Liu, what's going on?
55
00:06:06,042 --> 00:06:08,458
Originally, we came to have dinner.
56
00:06:08,542 --> 00:06:12,833
But seeing so many big brothers here,
we just thought we'd check up on you guys.
57
00:06:12,917 --> 00:06:15,416
It's just a baby's first-month celebration.
58
00:06:15,500 --> 00:06:18,416
That's all?
Then we can go in and take a look.
59
00:06:18,500 --> 00:06:19,666
No way.
60
00:06:19,667 --> 00:06:22,166
You're not allowed to smoke indoors.
61
00:07:04,000 --> 00:07:06,041
Stop!
62
00:07:06,542 --> 00:07:09,749
Oh! My dear Big Bro, you are here too?
63
00:07:09,834 --> 00:07:13,124
Inspector Liu,
is there anything I can help you with?
64
00:07:13,209 --> 00:07:16,666
Well, I just want to go in
and see what the heck you guys are doing.
65
00:07:16,750 --> 00:07:20,208
Nothing, just a reception
for my son's first month.
66
00:07:20,292 --> 00:07:23,083
Like I believe you. Show me your son!
67
00:07:30,750 --> 00:07:35,249
All right, Lin Ho Lung,
you're hosting a party for your baby son. ..
68
00:07:35,334 --> 00:07:36,791
I'll give you face.
69
00:07:36,875 --> 00:07:40,791
But, from now on, you had better inform us
in advance of any festivities
70
00:07:40,875 --> 00:07:43,291
to avoid any trouble.
71
00:07:43,375 --> 00:07:45,499
Let's go.
72
00:08:05,750 --> 00:08:07,874
Checkmate!
73
00:08:08,875 --> 00:08:12,041
- Sit back.
- Sit back.. .
74
00:08:13,375 --> 00:08:16,041
Check your rook.. . Mate!
75
00:08:22,292 --> 00:08:24,874
No need to think anymore.. .
76
00:08:24,959 --> 00:08:27,958
Mate! No way out.
77
00:08:28,959 --> 00:08:31,083
I've lost again.
78
00:08:33,834 --> 00:08:35,374
Drink up!
79
00:08:41,750 --> 00:08:44,166
Brother Yu.
80
00:08:44,250 --> 00:08:45,791
- Thank you.
- No need.
81
00:08:45,875 --> 00:08:47,791
You're not in my league
when it comes to chess.
82
00:08:47,875 --> 00:08:50,166
Somebody's talking big.
I'll get you next time.
83
00:08:50,250 --> 00:08:51,624
All right!
84
00:08:51,709 --> 00:08:53,958
- Let me walk you downstairs.
- OK.
85
00:08:56,042 --> 00:08:57,749
- Take good care of the boss.
- Yes, sir.
86
00:08:57,834 --> 00:09:00,458
- Brother Yu, take it easy.
- OK, good bye.
87
00:09:19,417 --> 00:09:22,333
Lima Mike, 1 953.
88
00:09:22,417 --> 00:09:26,833
- Shall we follow them, Inspector Liu?
- What for.. .?
89
00:09:29,625 --> 00:09:30,708
Hello.
90
00:09:30,792 --> 00:09:32,708
What's happening on your side?
91
00:09:32,792 --> 00:09:36,541
Nothing much.
We only saw Soso give her boss a cheque.
92
00:09:36,542 --> 00:09:38,833
- Is that it?
- Yes.
93
00:09:38,917 --> 00:09:41,458
OK. Bye.
94
00:09:41,542 --> 00:09:43,624
Inspector Liu. ..
95
00:09:44,542 --> 00:09:47,458
Take it to Internal Affairs
and check out who they are.
96
00:09:47,584 --> 00:09:48,791
OK.
97
00:09:48,875 --> 00:09:50,541
These guys are so meticulous,
98
00:09:50,625 --> 00:09:53,333
I doubt there is really anything
we can find out.
99
00:09:53,417 --> 00:09:57,499
Cops being bribed!
Covering vice establishments
100
00:09:58,042 --> 00:10:00,291
and even ensuring family safety.
101
00:10:01,459 --> 00:10:04,041
Strictly speaking.. .
102
00:10:04,125 --> 00:10:05,999
Is Uncle Yu a triad member?
103
00:10:06,084 --> 00:10:10,666
Of course!
He's financially backing up the gang!
104
00:10:11,709 --> 00:10:15,083
Just an example -
the bank lends money to the factory
105
00:10:15,084 --> 00:10:17,874
but the bank doesn't run the factory.
106
00:10:17,959 --> 00:10:19,874
Just arrest the murderer
in a murder case, huh?
107
00:10:19,959 --> 00:10:23,208
The degree of culpability
of the mastermind is even higher.
108
00:10:23,292 --> 00:10:26,749
But the mastermind is Lin Ho Lung.
109
00:10:26,834 --> 00:10:31,583
If you knowingly lend money
to Lin Ho Lung to commit murder.
110
00:10:31,709 --> 00:10:33,999
Aren't you collaborating?
111
00:10:36,125 --> 00:10:38,208
You have a point. ..
112
00:10:40,042 --> 00:10:41,999
You really want to be redeployed?
113
00:10:42,084 --> 00:10:44,999
Yes.. .Inspector Liu.
114
00:10:45,084 --> 00:10:46,999
I'll be in trouble if you go.
115
00:10:47,084 --> 00:10:52,416
My three little girls are so young,
I don't want to work 24-7 anymore.
116
00:10:52,500 --> 00:10:54,583
I understand.
117
00:10:55,209 --> 00:10:58,416
You'd better be redeployed
back to this district.
118
00:10:59,584 --> 00:11:03,291
Lots of good schools in this area, man!
119
00:11:04,500 --> 00:11:06,499
Thank you, sir!
120
00:11:06,584 --> 00:11:08,666
Thank you very much.
121
00:11:23,625 --> 00:11:28,166
Big Bro,
Quartz and the guys are still talking.
122
00:11:40,709 --> 00:11:43,374
Big Bro, the cab is here.
123
00:11:44,042 --> 00:11:47,208
Pull up by the food stall. .. Hurry up!
124
00:12:15,209 --> 00:12:19,666
If they don't take out their guns
we won't take out ours.
125
00:12:19,750 --> 00:12:21,749
Got it.
126
00:12:21,834 --> 00:12:24,041
- You guys stay here.
- Big Bro!
127
00:12:24,125 --> 00:12:26,999
Don't move. It's show time.
128
00:13:17,375 --> 00:13:21,166
Cutting up the boys like greens,
are you serious?
129
00:14:14,542 --> 00:14:16,166
What a coincidence.
130
00:14:16,250 --> 00:14:18,833
We're just being punctual.
131
00:14:20,750 --> 00:14:23,458
Mr Law and Mr Kwok, Mr Lin is here.
132
00:14:31,250 --> 00:14:34,291
Tin Hung became a hero last night!
133
00:14:34,375 --> 00:14:39,041
Acted like Rambo,
took down Billy's whole division by himself!
134
00:14:39,125 --> 00:14:40,708
Crazy!
135
00:14:40,792 --> 00:14:42,916
Today, one-on-one is out!
136
00:14:43,000 --> 00:14:45,916
We compete in mind and wealth!
137
00:14:46,000 --> 00:14:51,374
Remind him to respect the God of Battle,
not to be the God of Battle, all right?
138
00:14:59,834 --> 00:15:02,499
Wait.. . Wait. ..
139
00:15:03,417 --> 00:15:06,833
- Can't you hear?
- Wait!
140
00:15:20,084 --> 00:15:23,041
- You guys all right?
- We're fine.. . Fine.. .
141
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
- You sure?
- Fine.. .
142
00:15:25,875 --> 00:15:28,708
- We're leaving anyway. ..
- We're fine.
143
00:15:31,625 --> 00:15:34,041
- Big Bro.
- Big Bro.
144
00:15:42,167 --> 00:15:45,541
- You play for me.
- Come play for a round, Mrs Lam.
145
00:15:45,667 --> 00:15:47,249
Fat. ..
146
00:16:07,334 --> 00:16:09,624
How come this shipment
costs so much more?
147
00:16:09,709 --> 00:16:13,458
We're importing higher-end stuff.
Prices have gone up.
148
00:16:13,542 --> 00:16:15,499
- Is that a fact?
- It is!
149
00:16:15,584 --> 00:16:20,541
The States, Holland, Columbia.. .
Several big deals were blown by the cops.
150
00:16:20,625 --> 00:16:23,124
Now, all over the world,
there is a lack of goods.
151
00:16:23,209 --> 00:16:26,041
And recently, there are a few more places
that need the expensive stuff.
152
00:16:26,125 --> 00:16:30,791
If we don't import more,
our turf will be taken over by Flirt.
153
00:16:30,875 --> 00:16:33,249
- Won't that be expensive?
- Yes.
154
00:16:33,334 --> 00:16:37,416
Buy high, sell high.. . No problem.
155
00:16:37,500 --> 00:16:41,166
- Watch out and be careful.
- No problem.
156
00:16:58,959 --> 00:16:59,958
Hey!
157
00:17:00,042 --> 00:17:02,291
Tung? You coming for dinner or what?
158
00:17:02,375 --> 00:17:04,916
Can't make it.. .
Having dinner with someone else.
159
00:17:05,000 --> 00:17:07,124
Was it your brother?
160
00:17:07,209 --> 00:17:11,416
Asked me if I was coming over for dinner.. .
but there's dinner every day.
161
00:17:11,500 --> 00:17:13,666
So, now?
162
00:17:21,500 --> 00:17:23,458
All in, show your hand!
163
00:17:23,542 --> 00:17:27,291
Likewise, I've a flush.
164
00:17:28,292 --> 00:17:29,749
Damn!
165
00:17:29,834 --> 00:17:31,958
Sorry.
166
00:17:32,042 --> 00:17:35,583
Shoot. .. I'm a bit hungry.
167
00:17:35,667 --> 00:17:37,249
Let me get some food.
168
00:17:37,375 --> 00:17:40,083
- Fong.
- Yes, master.
169
00:17:40,167 --> 00:17:41,958
Tung, come with me.
170
00:17:41,959 --> 00:17:44,041
I have something for your Big Bro.
171
00:17:52,375 --> 00:17:54,666
Come on in.
172
00:17:57,292 --> 00:18:01,916
Hey, the cheque you gave me bounced.
173
00:18:04,959 --> 00:18:08,416
Together with tonight,
you owe me 20 million.
174
00:18:08,500 --> 00:18:10,333
Sorry.
175
00:18:10,417 --> 00:18:13,208
I've been making it interest free for you
176
00:18:13,292 --> 00:18:16,749
but that's no reason for you
not no repay me.
177
00:18:16,834 --> 00:18:19,458
My apologies,
I will repay it all with interest next time.
178
00:18:19,542 --> 00:18:24,666
No need. Give this to your Big Bro for me.
179
00:19:21,334 --> 00:19:23,874
Goddamn bastard!
Snatching things from your elder!
180
00:19:23,959 --> 00:19:28,083
Have you lost your mind?
Go to hell, you punk. ..
181
00:19:28,167 --> 00:19:30,291
Don't the elderly need to eat?
182
00:19:30,292 --> 00:19:32,249
Goddamn it!
183
00:19:55,500 --> 00:19:59,916
Janet. ..how do you write
"Kwun" of Kwun Tong in Chinese?
184
00:20:00,000 --> 00:20:03,999
Two crosses, two squares,
with "Zhui" and "See" as the radical.
185
00:20:05,834 --> 00:20:07,874
I see.. . Which is?
186
00:20:08,000 --> 00:20:11,249
Like the word "Kuen",
but "See" instead of "Wood" as the radical.
187
00:20:11,334 --> 00:20:12,999
Oh, I get it!
188
00:20:13,000 --> 00:20:19,958
"See" as the radical. ..
189
00:20:23,500 --> 00:20:26,124
That doesn't look right. ..
190
00:20:27,875 --> 00:20:30,499
It goes on the other side.
191
00:20:30,584 --> 00:20:34,374
Oh, right! Thanks.
192
00:20:34,459 --> 00:20:36,833
I keep forgetting whenever I have to write it.
193
00:20:38,000 --> 00:20:40,874
Pray to God that you are never
deployed to handle paperwork.
194
00:20:40,959 --> 00:20:43,833
That wouldn't matter. ..
You're just a phonecall away.
195
00:20:43,917 --> 00:20:46,333
I can ring you when the occasion arises.
196
00:20:46,417 --> 00:20:48,416
If that doesn't work out. ..
197
00:20:49,875 --> 00:20:52,874
you and I can be redeployed together.
198
00:20:52,959 --> 00:20:55,041
How about being redeployed
to guard the reservoir?
199
00:20:55,125 --> 00:21:00,624
- Then we can go fishing every day.
- Guarding the reservoir? Nah. ..
200
00:21:00,709 --> 00:21:03,166
There are water ghosts!
201
00:21:04,750 --> 00:21:05,791
Daddy!
202
00:21:05,875 --> 00:21:08,958
Hi, Honey.
Finished seeing the doctor?
203
00:21:09,042 --> 00:21:11,249
He says the hole in Chiu's heart
hasn't got any bigger.
204
00:21:11,334 --> 00:21:13,874
But you have to come with us next time.
205
00:21:14,417 --> 00:21:16,124
Yes, I know.
206
00:21:20,584 --> 00:21:23,208
None of the lights are working.
207
00:21:27,459 --> 00:21:29,458
Don't bother,
I just need a few words with you.
208
00:21:29,542 --> 00:21:31,083
Tin Hung. ..
209
00:21:31,209 --> 00:21:35,499
Tong's turf is being snatched
by Flirt's man, Cowie.
210
00:21:35,584 --> 00:21:38,791
Tong is old with no men and no power.
211
00:21:38,875 --> 00:21:40,791
I want you to help him out.
212
00:21:40,875 --> 00:21:44,374
Tong won't be able to pay much
213
00:21:44,459 --> 00:21:47,374
so I'll put up an extra hundred thousand.
214
00:21:47,459 --> 00:21:49,708
It's OK Big Bro.
215
00:21:49,792 --> 00:21:52,499
Whatever Tong offers will be OK with me.
216
00:21:52,584 --> 00:21:54,999
It's just a small favour.
217
00:22:09,000 --> 00:22:14,041
Tong, you're that useless
that you asked Tin Hung to represent you?
218
00:22:14,125 --> 00:22:17,999
Not really!
You said you are the master here.
219
00:22:18,084 --> 00:22:21,124
I just came over to enjoy the show.
220
00:22:21,125 --> 00:22:23,916
It's none of your damn business.
It isn't appropriate.
221
00:22:24,000 --> 00:22:27,416
You've gone beyond your turf,
that's not appropriate either.
222
00:22:27,500 --> 00:22:29,708
No one was really in charge here.
223
00:22:29,792 --> 00:22:32,374
I've been here collecting my due for a month
224
00:22:32,459 --> 00:22:36,374
and no one has had the balls to expel me.
That means the turf is mine.
225
00:22:36,459 --> 00:22:39,791
Now I'm sitting here.
See if you've the guts to expel me.
226
00:22:40,584 --> 00:22:42,541
Get out.
227
00:23:02,584 --> 00:23:06,291
Remember, use threats if they won't listen,
beat them up if they're not scared,
228
00:23:06,375 --> 00:23:09,624
- kill them if they still do not obey.
- Understood.
229
00:23:11,792 --> 00:23:14,208
Go get someone to fix the lights.
230
00:23:17,834 --> 00:23:19,958
- Come on.
- Come on.
231
00:23:20,042 --> 00:23:22,249
- Five, "two".
- Five, "six".
232
00:23:22,334 --> 00:23:24,458
- Five "six", open it!
- How dare you open that?
233
00:23:24,542 --> 00:23:27,416
You have to drink again, I mean myself.
234
00:23:28,125 --> 00:23:30,583
Drink it.
235
00:23:30,667 --> 00:23:32,791
Come on, Tung
236
00:23:37,542 --> 00:23:38,958
You lose.
237
00:23:39,959 --> 00:23:41,958
Come on.
238
00:23:42,500 --> 00:23:44,791
You can take this dog chow?
239
00:23:44,875 --> 00:23:48,041
Brother Tung, I love dog chow.
240
00:23:48,125 --> 00:23:50,166
Uncle, what do you mean?
241
00:23:50,250 --> 00:23:53,374
- I mean you're ugly!
- Up yours.
242
00:23:54,709 --> 00:23:56,083
What did you say?
243
00:23:56,209 --> 00:23:58,124
- Brother Tung.. .
- Say it again!
244
00:23:58,209 --> 00:23:59,874
Brother Tung.. .
245
00:23:59,959 --> 00:24:02,416
- Excuse us.. .
- Come on! Take three of these!
246
00:24:02,542 --> 00:24:03,916
What about us?
247
00:24:04,000 --> 00:24:07,541
OK. One for each of you.
248
00:24:07,625 --> 00:24:10,249
- I want one.. .
- Me too.
249
00:24:10,334 --> 00:24:12,374
Open your mouth.
250
00:24:13,792 --> 00:24:16,999
Be smart. You should know your place.
251
00:24:17,084 --> 00:24:19,374
For real? Taking it with beer?
252
00:24:19,500 --> 00:24:22,833
You're old,
you don't understand us young ones.
253
00:24:22,917 --> 00:24:24,833
Is that right? Vodka?
254
00:24:24,917 --> 00:24:27,124
- Great.
- Highway to hell.
255
00:24:30,459 --> 00:24:32,874
Won't they react badly
taking it like that?
256
00:24:32,959 --> 00:24:36,833
It's OK if they don't have any reaction.
It's more important that I get some action!
257
00:24:36,917 --> 00:24:38,833
Come on, cheers!
258
00:24:38,917 --> 00:24:41,166
Come on, your turn.
259
00:24:42,542 --> 00:24:43,583
Big Bro?
260
00:24:43,667 --> 00:24:46,666
I have a meeting with Fattie B.
I want you to come with me.
261
00:24:46,750 --> 00:24:49,708
- OK, where are you?
- Just outside. Come straight out.
262
00:24:49,792 --> 00:24:51,333
OK.
263
00:25:05,375 --> 00:25:07,458
Let's go.
264
00:25:32,709 --> 00:25:35,041
Where to?
265
00:25:38,000 --> 00:25:40,041
Stop the car.
266
00:26:08,000 --> 00:26:09,999
Tung.
267
00:26:11,917 --> 00:26:15,874
Is it true you owe 20 million from gambling?
268
00:26:15,959 --> 00:26:20,166
Tung, you can't squander
like that any more.
269
00:26:20,250 --> 00:26:22,374
Put it on my account.
270
00:26:22,459 --> 00:26:26,416
1 0 million, 20 million?
Where do I get that sort of money from?
271
00:26:26,500 --> 00:26:28,499
Deduct it from my share.. .
272
00:26:28,625 --> 00:26:33,708
Your share? Even my share
has already been deducted from for you!
273
00:26:33,792 --> 00:26:36,124
Tung, it won't work like this.
274
00:26:36,209 --> 00:26:40,999
If we keep losing the organisation's money
this way, TT&L won't have it.
275
00:26:41,084 --> 00:26:43,416
The organisation will break up.
276
00:26:44,625 --> 00:26:47,041
I won't gamble anymore.
277
00:26:47,125 --> 00:26:48,916
You've said that before.
278
00:26:49,000 --> 00:26:51,124
This time it's for real.
279
00:26:54,375 --> 00:26:56,166
What you just said is for real?
280
00:26:56,250 --> 00:26:58,416
No more gambling.
281
00:27:00,292 --> 00:27:02,583
Really? No more gambling?
282
00:27:09,667 --> 00:27:13,374
Big Bro,
doesn't it look like Little Stone Park?
283
00:27:13,459 --> 00:27:15,916
Little Stone Park is not as pretty as this.
284
00:27:16,000 --> 00:27:17,916
Almost the same.
285
00:27:18,000 --> 00:27:20,208
OK, if you say so.
286
00:27:29,875 --> 00:27:33,499
You remember,
when I was six or seven. ..
287
00:27:34,209 --> 00:27:37,416
and went to play in Little Stone Park.
288
00:27:37,500 --> 00:27:42,708
I was beaten up as soon as I walked in.
Someone kicked me out.
289
00:27:42,792 --> 00:27:45,333
I returned home, bleeding.
290
00:27:46,542 --> 00:27:52,916
When you saw me like that,
you ran out with a stick on your own
291
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
to beat up those bastards.
292
00:28:03,500 --> 00:28:08,374
From that day on,
who would dare to stop us going in?
293
00:28:15,834 --> 00:28:18,041
Me first.
294
00:28:40,417 --> 00:28:42,666
I'm too old for this.
295
00:28:42,750 --> 00:28:45,166
Don't let anyone see this.
296
00:28:45,250 --> 00:28:48,958
If those in charge of TT&L
are playing hopscotch, pigs can fly.
297
00:28:49,042 --> 00:28:51,041
- You're the pig.
- I don't mean you.
298
00:28:51,125 --> 00:28:52,666
How strange is that saying?
299
00:28:52,750 --> 00:28:55,041
You stink!
300
00:28:58,625 --> 00:29:01,624
Those wooden sheds
have been demolished for 20 years.
301
00:29:01,709 --> 00:29:03,583
Almost.
302
00:29:23,000 --> 00:29:25,083
Big Bro.
303
00:29:26,250 --> 00:29:28,999
Am I useless? Everybody relies on you.
304
00:29:30,084 --> 00:29:32,291
Oh no, what's that?
305
00:29:35,292 --> 00:29:37,583
Sorry. ..
306
00:29:38,917 --> 00:29:40,791
What's up?
307
00:29:44,792 --> 00:29:49,041
I really want to prove myself. So much.
308
00:29:49,667 --> 00:29:52,624
Don't be silly, don't be like that.
309
00:29:56,000 --> 00:30:00,166
I'll change. .. I must change.
310
00:30:00,250 --> 00:30:02,374
Good. I know.
311
00:30:05,000 --> 00:30:08,083
Don't let the bodyguards see this.
312
00:30:25,875 --> 00:30:28,041
Can you see with those at night?
313
00:30:28,125 --> 00:30:31,458
Of course, I'm a gangster.
314
00:30:33,000 --> 00:30:35,166
Let's go.
315
00:31:09,500 --> 00:31:11,499
Coming to bed?
316
00:31:45,292 --> 00:31:49,166
Honey, I'm so tired tonight.
317
00:31:49,250 --> 00:31:51,749
Let me get some sleep.
318
00:31:57,542 --> 00:32:01,666
Honey,
we haven't been intimate for a long time.
319
00:32:01,750 --> 00:32:03,999
Are you mad?
320
00:32:04,084 --> 00:32:07,458
It's all right. You're too busy.
321
00:32:08,084 --> 00:32:11,999
As long as you have me in your heart
it's fine.
322
00:32:12,084 --> 00:32:14,291
You're always the best.
323
00:32:14,375 --> 00:32:15,708
Get real!
324
00:32:15,792 --> 00:32:17,666
What? What did you say?
325
00:32:17,750 --> 00:32:21,666
I mean we're tired, let's get some rest.
326
00:32:21,750 --> 00:32:23,666
OK, good.
327
00:32:23,750 --> 00:32:26,333
Honey, good night.
328
00:32:26,417 --> 00:32:29,666
Good night, little baby.
329
00:32:43,542 --> 00:32:46,249
Hurry up!
330
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
- What happened to that dog chow?
- What a waste!
331
00:32:55,917 --> 00:33:00,041
Still have one left.
Not sure if my body strength is weakening.
332
00:33:00,125 --> 00:33:02,874
Tung, did you go back to get your girls?
333
00:33:02,959 --> 00:33:07,208
Nope, I felt down after talking to Big Bro.
I went home and got some sleep.
334
00:33:07,292 --> 00:33:09,541
What a waste!
Hurry up!
335
00:33:10,625 --> 00:33:13,874
- Something's wrong.
- What's the matter?
336
00:33:13,959 --> 00:33:15,208
No message.
337
00:33:15,292 --> 00:33:19,166
Tung, one vehicle is fully loaded.
You go first.
338
00:33:19,250 --> 00:33:21,083
I'll stay back.
339
00:33:21,167 --> 00:33:23,166
Hurry up!
340
00:33:26,875 --> 00:33:28,833
That's enough. .. Let's go.
341
00:33:37,542 --> 00:33:39,624
- Start the car.
- Hurry up!
342
00:33:40,167 --> 00:33:44,583
Hurry up!
343
00:33:51,542 --> 00:33:53,624
Damn police!
344
00:37:14,542 --> 00:37:16,624
Go to hell!
345
00:37:34,292 --> 00:37:37,666
What a large haul! All yours?
346
00:37:37,750 --> 00:37:39,333
More than one tonne. ..
347
00:37:39,417 --> 00:37:41,624
The sentence will be
more than three times life imprisonment.
348
00:37:47,167 --> 00:37:50,291
One tonne? Are you trying to frame me?
349
00:37:50,375 --> 00:37:52,083
Do you have something to say?
350
00:37:52,167 --> 00:37:55,416
Don't waste your time.
The goods are all mine.
351
00:37:59,042 --> 00:38:02,249
How did you come up with the money
for these goodies?
352
00:38:02,334 --> 00:38:03,666
Sure, I've no money.
353
00:38:03,750 --> 00:38:06,958
My wife is a hooker and I'm a gigolo.
Is there a problem?
354
00:38:09,834 --> 00:38:13,208
Is your ass really worth that much?
355
00:38:13,292 --> 00:38:15,874
Don't look down on it.
356
00:38:19,459 --> 00:38:23,749
Soso, Wu is taking the heat
for a big criminal offence for Big Bro.
357
00:38:23,834 --> 00:38:27,208
It's worth more than 1 00 thousand, right?
358
00:38:28,167 --> 00:38:30,583
This is only the initial payment.
359
00:38:30,667 --> 00:38:33,791
We will give you a settlement later.
360
00:38:34,875 --> 00:38:36,749
How much?
361
00:38:37,584 --> 00:38:41,249
Don't ask. Enough.
362
00:38:42,334 --> 00:38:46,708
You shouldn't talk like that.
Wu could be put away for 20 to 30 years.
363
00:38:46,792 --> 00:38:50,541
With so little money,
how could my family and I survive?
364
00:38:53,375 --> 00:38:55,791
Are you bargaining with me?
365
00:38:56,959 --> 00:38:58,624
I wouldn't dare.
366
00:38:58,709 --> 00:39:03,583
My husband and I have always felt
uncomfortable about Big Bro's unfairness.
367
00:39:03,667 --> 00:39:05,999
His brother can spend
as much as he wants to.
368
00:39:06,084 --> 00:39:09,208
Yet we risk our lives for very little reward.
369
00:39:11,625 --> 00:39:16,083
Such arrogance.
You dare to lecture Lung?
370
00:39:19,292 --> 00:39:23,083
Soso, I know you'll ignore us
after taking advantage of us.
371
00:39:23,167 --> 00:39:25,874
If you don't give me a reasonable amount,
372
00:39:25,959 --> 00:39:30,541
I can't guarantee
that Wu won't leak out any secrets.
373
00:39:31,417 --> 00:39:33,333
What could he say?
374
00:39:33,417 --> 00:39:36,458
Would he accuse Lung
of being a Triad member?
375
00:39:36,542 --> 00:39:38,624
I'm sure he won't.
376
00:39:38,625 --> 00:39:43,083
Just that he might tell the cops,
your bank account numbers.
377
00:39:47,084 --> 00:39:49,166
Oh. ..that's it.
378
00:39:50,042 --> 00:39:52,541
How much do you want?
379
00:39:55,292 --> 00:39:59,541
20 million, and I guarantee
Wu will keep his mouth shut.
380
00:40:02,292 --> 00:40:04,874
Blackmailing me? Kill her!
381
00:40:04,959 --> 00:40:08,874
But what she said
should be taken seriously.
382
00:40:08,959 --> 00:40:11,208
An account number is all it would take
383
00:40:11,292 --> 00:40:16,041
for the police to be able
to hack into our money-laundering system.
384
00:40:16,125 --> 00:40:18,416
Does Wu have our numbers?
385
00:40:18,500 --> 00:40:21,916
He shouldn't.. . But what if he does?
386
00:40:23,167 --> 00:40:25,791
Do you know that a drug dealer's account
387
00:40:25,875 --> 00:40:28,208
can be frozen indefinitely
by the government?
388
00:40:28,292 --> 00:40:31,458
If he does talk,
there'd be no point in killing him.
389
00:40:31,542 --> 00:40:33,291
Can't the money be transferred out?
390
00:40:33,375 --> 00:40:37,208
It would take at least a week,
but even then we couldn't move all of it.
391
00:40:37,292 --> 00:40:38,541
How much is in the system?
392
00:40:38,625 --> 00:40:41,124
Four to five hundred million.
393
00:40:42,000 --> 00:40:45,458
There's no choice.
Take him down in the police station.
394
00:40:45,542 --> 00:40:48,791
But question the bitch first,
see if anyone else is involved.
395
00:40:48,875 --> 00:40:50,999
Then kill them all!
396
00:40:51,500 --> 00:40:54,874
Talk!
397
00:40:54,959 --> 00:40:57,083
I don't have the account number.
398
00:40:57,167 --> 00:40:59,166
Still holding your tongue?
399
00:40:59,250 --> 00:41:03,541
I really don't know anything.
There's no point beating me up.
400
00:41:03,625 --> 00:41:06,374
I really don't know anything.
What could I say?
401
00:41:06,459 --> 00:41:08,374
Tell me!
402
00:41:11,834 --> 00:41:14,833
- What do you want?
- Are you really not going to talk?
403
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
I really don't know anything.. .
404
00:41:21,167 --> 00:41:22,999
No!
405
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
I'll tell you.
406
00:41:35,834 --> 00:41:40,041
I'll tell you. .. I'll tell you everything.
407
00:41:40,917 --> 00:41:42,708
What's the account number?
408
00:41:42,792 --> 00:41:45,166
Account number. ..
409
00:41:45,250 --> 00:41:48,249
Only Wu knows it.
410
00:41:48,959 --> 00:41:51,458
Still lying?
411
00:41:51,542 --> 00:41:53,708
I'm not.. . I'm not. ..
412
00:41:53,792 --> 00:41:55,791
No.. .
413
00:42:10,667 --> 00:42:12,833
What's the account number?
414
00:42:12,917 --> 00:42:15,541
I really don't know.
415
00:42:15,625 --> 00:42:18,208
I really don't know anything.
416
00:42:18,292 --> 00:42:20,083
You're still lying?
417
00:42:20,167 --> 00:42:21,999
I'm not, I'm not!
418
00:42:22,084 --> 00:42:26,124
I really don't know anything.. .
419
00:42:26,209 --> 00:42:28,541
How can I believe you?
420
00:42:36,500 --> 00:42:38,958
I'll tell you. .. I'll tell you.
421
00:42:39,875 --> 00:42:42,416
This has nothing to do with Wu.
422
00:42:42,500 --> 00:42:45,083
We don't have any account numbers.
423
00:42:45,084 --> 00:42:48,291
It's Ching who told me to deceive Big Bro.
424
00:42:48,375 --> 00:42:49,791
Who the heck is Ching?
425
00:42:49,875 --> 00:42:51,958
Which Ching?
426
00:42:53,084 --> 00:42:55,666
Kwok Wing Ching.. .
427
00:42:57,292 --> 00:42:59,541
Explain it more clearly!
428
00:43:05,917 --> 00:43:08,249
Ching is my boyfriend.
429
00:43:08,334 --> 00:43:10,624
He told me to do it.
430
00:43:11,125 --> 00:43:13,999
We planned to run away
once we got the money.
431
00:43:17,667 --> 00:43:19,999
That's it. ..
432
00:43:24,667 --> 00:43:27,624
Let me go, please.
433
00:43:28,709 --> 00:43:30,666
Do you believe her?
434
00:43:30,750 --> 00:43:33,666
It could be true. What do you think?
435
00:43:34,709 --> 00:43:37,458
Don't risk it. Kill Wu as planned.
436
00:43:37,542 --> 00:43:39,874
- Who'll kill Ching?
- Let me handle it.
437
00:45:19,084 --> 00:45:21,999
No, No! I'm not involved.
438
00:46:03,334 --> 00:46:05,916
Ball, you'll redeploy in two weeks.
439
00:46:06,000 --> 00:46:10,083
- Yup, slightly faster this time.
- To which department?
440
00:46:10,167 --> 00:46:13,416
Looks like it'll be courier -
a chance to reduce my belly.
441
00:46:13,417 --> 00:46:15,541
Great. You should treat us.
442
00:46:15,625 --> 00:46:18,291
Great, let's go for hot pot.
443
00:46:28,000 --> 00:46:29,874
Ma'am.
444
00:47:07,000 --> 00:47:09,083
Is there anyone there?
445
00:47:13,167 --> 00:47:15,291
Who's there?
446
00:47:47,375 --> 00:47:49,541
Sir, delivery for room 303.
447
00:47:49,625 --> 00:47:51,541
Take it up.
448
00:48:23,334 --> 00:48:25,916
Hey, where are you going?
449
00:48:38,792 --> 00:48:40,583
Tin Hung, what are you doing here?
450
00:48:43,750 --> 00:48:46,416
I said nothing! Don't kill me! Believe me!
451
00:48:47,042 --> 00:48:49,541
Delivery to. ..room 303.
452
00:48:49,959 --> 00:48:52,916
303? Who is it for?
453
00:48:56,334 --> 00:48:58,208
Tin Hung, don't kill me!
454
00:48:59,125 --> 00:49:00,666
It's me.
455
00:49:00,750 --> 00:49:03,208
Fat, I didn't disclose anything.
456
00:49:03,209 --> 00:49:05,874
Fat, don't kill me. Fat.. .
Don't kill me!
457
00:49:11,209 --> 00:49:13,416
What were you waiting for?
458
00:49:20,459 --> 00:49:22,624
We are on our own.
459
00:49:33,875 --> 00:49:36,083
Don't move!
460
00:49:43,417 --> 00:49:45,291
Go that way.
461
00:53:18,250 --> 00:53:21,499
Go away, don't try to play the hero!
462
00:55:20,250 --> 00:55:22,416
By the way, how are the three girls now?
463
00:55:22,500 --> 00:55:26,916
Mr and Mrs Wong were orphans,
and now Mr Wong is dead.
464
00:55:27,000 --> 00:55:29,916
We'll transfer them
to the government orphanage.
465
00:55:30,000 --> 00:55:32,166
Do they know their father is dead?
466
00:55:32,250 --> 00:55:34,291
Not yet.
467
00:55:35,125 --> 00:55:38,791
Their mother died from cancer
three months ago.
468
00:55:41,417 --> 00:55:43,249
Can I adopt them?
469
00:55:43,334 --> 00:55:46,499
No, Sir. You're single.
470
00:55:47,959 --> 00:55:50,499
Have some chocolate.
471
00:55:57,334 --> 00:55:58,541
Why don't you have one?
472
00:55:58,625 --> 00:56:01,083
I don't want sweets, I don't want to get fat.
473
00:56:01,167 --> 00:56:04,833
I want to be as beautiful as you
when I grow up.
474
00:56:05,500 --> 00:56:07,999
I'm not beautiful.. .
475
00:56:09,834 --> 00:56:12,624
You don't want to be like me at all.
476
00:56:20,542 --> 00:56:23,958
Listen up,
there's a new development on Lung.
477
00:56:24,042 --> 00:56:26,874
Leave your pagers and mobiles on the table.
478
00:56:26,959 --> 00:56:29,291
Assemble in the briefing room at once.
479
00:56:29,375 --> 00:56:31,458
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
480
00:56:49,334 --> 00:56:52,666
Inspector Liu, the information was fake.
481
00:56:54,834 --> 00:56:56,708
Dismissed.
482
00:56:59,084 --> 00:57:05,249
We're sure that WPC47653
Janet Lui is the rat.
483
00:57:05,959 --> 00:57:09,041
When Inspector Liu
ordered everyone to fall in,
484
00:57:09,125 --> 00:57:15,083
only one SMS was sent, and that was from
mobile number 641 73654,
485
00:57:15,167 --> 00:57:19,958
from Inspector Liu's office
to another mobile, number 97446924.
486
00:57:20,042 --> 00:57:22,624
The message was "31 1 -554".
487
00:57:22,709 --> 00:57:24,749
I believe it's their code.
488
00:57:24,834 --> 00:57:28,416
97446924 must belong to
one of Lung's party.
489
00:57:28,417 --> 00:57:30,416
We didn't find anything else.
490
00:57:30,500 --> 00:57:35,124
But Janet's mobile is 641 73654.
491
00:57:35,209 --> 00:57:38,208
She bought it at a convenience store
two months ago.
492
00:57:38,292 --> 00:57:41,291
We've been following her for a long time.
493
00:57:42,125 --> 00:57:44,291
"Not replying" should indicate
494
00:57:44,375 --> 00:57:47,083
there's been a development
on the Tai Mong Tsai incident.
495
00:57:47,167 --> 00:57:51,291
Let's watch the surveillance tape
of the assault on the station.
496
00:57:55,042 --> 00:57:58,333
We can't see
the front suspect's face in the tape,
497
00:57:58,417 --> 00:58:02,583
but we're sure that the back suspect
with the white jacket on
498
00:58:02,709 --> 00:58:08,083
is wearing the same type of reversible jacket
as the blown up gunman, Lam.
499
00:58:08,167 --> 00:58:11,124
He was just wearing
the black side before he died.
500
00:58:11,875 --> 00:58:16,416
Janet led them in to avoid
interrogation at the gate.
501
00:58:16,500 --> 00:58:19,708
Let's take a look.
Here's the first floor.
502
00:58:23,292 --> 00:58:25,791
And here's the second floor.
503
00:58:25,875 --> 00:58:28,458
It's obvious
that they deliberately split up here.
504
00:58:28,542 --> 00:58:31,249
They want to make use
of this tape as evidence.
505
00:58:31,334 --> 00:58:33,249
To prove that they don't know each other.
506
00:58:33,334 --> 00:58:36,249
However, Janet took it too far.
507
00:58:37,334 --> 00:58:41,333
Think about it. How could you have
two strangers follow you so closely,
508
00:58:41,334 --> 00:58:43,124
up two flights of stairs
509
00:58:43,209 --> 00:58:45,791
without glancing at them once?
510
00:58:45,875 --> 00:58:51,458
Sir, I'd request your permission
not to arrest Janet at this moment.
511
00:58:51,542 --> 00:58:54,583
I'd like to leave the bait for a bigger fish.
512
00:58:54,667 --> 00:58:59,416
We'll round up Lung's whole gang
at the right time.
513
00:58:59,500 --> 00:59:01,833
What a stratagem of sowing dissension.
514
00:59:09,375 --> 00:59:11,541
Soso likes this game too?
515
00:59:17,500 --> 00:59:19,499
Fantastic shot, I know!
516
00:59:19,584 --> 00:59:21,874
It's what I learnt from the tycoons.
517
00:59:21,959 --> 00:59:25,083
It's good for talking in secret.
518
00:59:28,334 --> 00:59:32,666
Take a look, such a big course.
519
00:59:33,542 --> 00:59:36,791
Let's talk as we walk.
520
00:59:36,875 --> 00:59:39,374
No one can eavesdrop on our conversation.
521
00:59:39,459 --> 00:59:41,541
Unless.. .
522
00:59:42,084 --> 00:59:45,416
we're carrying a microphone.
523
00:59:45,500 --> 00:59:48,291
Isn't there such a thing
as a long-distance microphone?
524
00:59:48,375 --> 00:59:50,916
That's right. ..
525
00:59:51,000 --> 00:59:55,124
And there's the spying satellite up there, too.
526
00:59:55,209 --> 00:59:57,958
You've watched too many movies.
527
00:59:59,625 --> 01:00:02,749
How about it? Have you thought it over?
528
01:00:04,042 --> 01:00:06,208
We have no choice.
529
01:00:06,292 --> 01:00:09,124
I know the TT&L account well.
530
01:00:09,209 --> 01:00:12,749
We can get
one or two hundred million at any time.
531
01:00:13,875 --> 01:00:18,124
We need to put up the ransom?
It's not coming from Uncle Yu's family?
532
01:00:19,792 --> 01:00:25,041
If Uncle Yu's family need
1 00 million in cash, they go to the bank.
533
01:00:25,125 --> 01:00:28,749
But, forget a hundred million,
withdraw just ten million in cash
534
01:00:28,834 --> 01:00:32,166
and the bank will report it
to the police immediately.
535
01:00:32,792 --> 01:00:35,666
No such thing from a triad.
536
01:00:36,209 --> 01:00:38,624
Cash is all important.
537
01:00:39,209 --> 01:00:41,958
No credit cards accepted in drug deals.
538
01:00:42,042 --> 01:00:45,083
No cheques allowed in the sex trade, right?
539
01:00:57,334 --> 01:00:59,291
Let's do it!
540
01:01:03,334 --> 01:01:05,541
Do you have a plan?
541
01:01:07,792 --> 01:01:10,541
I know precisely how to do it.
542
01:01:10,625 --> 01:01:14,958
In Hong Kong, only off-duty cops
can carry guns legally in public.
543
01:01:15,042 --> 01:01:18,083
Lung always hires two cops
to protect Uncle Yu.
544
01:01:18,167 --> 01:01:21,083
We have to take care of these two cops.
545
01:01:21,167 --> 01:01:23,749
Then we don't need to kill them.
546
01:01:24,542 --> 01:01:26,249
They're very careful.
547
01:01:26,334 --> 01:01:29,333
Cops and bodyguards
never contact each other directly,
548
01:01:29,417 --> 01:01:30,708
they rely on secret codes.
549
01:01:30,792 --> 01:01:33,291
We have two men
dressed as cops in a Corolla.
550
01:01:33,375 --> 01:01:36,333
With the code,
we should be able to fool them.
551
01:01:36,417 --> 01:01:38,499
And the bodyguards. . .
552
01:01:40,459 --> 01:01:42,499
We'll have to take them down.
553
01:01:56,584 --> 01:02:00,541
How could they know
we had two off-duty cops there?
554
01:02:00,625 --> 01:02:02,666
Not surprising!
555
01:02:02,750 --> 01:02:05,583
We always change the guys we use.
Maybe someone talked.
556
01:02:05,667 --> 01:02:07,916
Who would dare to do this?
557
01:02:08,000 --> 01:02:11,583
Hard to say.
Maybe those overreaching mainlanders.
558
01:02:11,667 --> 01:02:14,916
Don't they know chalk from cheese?
Would they dare to blackmail us?
559
01:02:15,000 --> 01:02:17,583
We're the TT&L, not a bank!
560
01:02:18,375 --> 01:02:21,666
Maybe this was a targetted attack -
to kick us when we're down.
561
01:02:21,750 --> 01:02:23,291
They've hit the bull's eye.
562
01:02:23,417 --> 01:02:26,583
If others know, it'll hurt our reputation.
563
01:02:30,417 --> 01:02:32,166
You guys go out.
564
01:02:48,000 --> 01:02:50,208
We can't let Uncle Yu get hurt.
565
01:02:50,292 --> 01:02:52,624
How much cash do we have?
566
01:02:52,709 --> 01:02:56,291
One or two hundred million. .. What for?
567
01:02:57,292 --> 01:03:00,749
Shouldn't Uncle Yu's family
take care of the ransom?
568
01:03:00,834 --> 01:03:04,708
How could an honest businessman
have one hundred million in cash?
569
01:03:04,792 --> 01:03:08,791
If they go to the bank,
the bank will inform the police.
570
01:03:09,625 --> 01:03:14,041
No such thing from a triad. ..
Cash is all important.
571
01:03:14,125 --> 01:03:16,541
No credit cards accepted in drug deals.
572
01:03:16,625 --> 01:03:18,874
No cheques allowed in the sex trade, right?
573
01:03:21,459 --> 01:03:24,249
We pay the ransom this easily?
574
01:03:25,792 --> 01:03:28,999
We do nothing
before Uncle Yu's safe return.
575
01:03:44,459 --> 01:03:47,374
Did you see it?
576
01:03:48,792 --> 01:03:50,874
Watch closely. ..
577
01:03:51,875 --> 01:03:55,916
Three long and two short. It's our code.
578
01:03:56,709 --> 01:03:58,458
There's a rat?
579
01:04:02,917 --> 01:04:06,916
- When can you have the money?
- Anytime.
580
01:04:07,000 --> 01:04:10,874
- I want you to go with Tung.
- OK.
581
01:05:36,375 --> 01:05:37,708
What the hell?
582
01:05:37,792 --> 01:05:40,666
They're not gay, are they?
583
01:06:01,000 --> 01:06:03,666
Fat, who is hosting the funeral today?
584
01:06:08,667 --> 01:06:10,833
- Ho.
- Yes, boss.
585
01:06:19,500 --> 01:06:21,874
Why. ..?
586
01:06:22,917 --> 01:06:25,291
Why do they take drugs?
587
01:06:26,584 --> 01:06:29,041
Why let me make so much money?
588
01:07:09,667 --> 01:07:11,749
Something wrong?
589
01:07:18,459 --> 01:07:22,166
Pine called me.
590
01:07:25,167 --> 01:07:27,624
Why are you calling me on this number?
591
01:07:27,750 --> 01:07:31,833
It's nothing,
I just want to know if things went well.
592
01:07:31,959 --> 01:07:37,708
Don't call me. It's very dangerous.
We'll call you if there are any problems.
593
01:07:37,792 --> 01:07:41,291
In fact. . . I just wanted to know
when we'll get the money.
594
01:07:41,375 --> 01:07:44,333
Don't ask. You don't have to know about it.
595
01:07:44,417 --> 01:07:46,999
Soso, don't be so proud.
596
01:07:47,084 --> 01:07:49,791
We're risking our lives. . .
597
01:07:50,417 --> 01:07:54,124
We just want to know
when we're going to get our cut.
598
01:07:55,709 --> 01:07:57,874
That's right.
599
01:08:00,709 --> 01:08:02,916
What I mean is. ..because. ..
600
01:08:03,000 --> 01:08:05,916
it's not safe to talk over the phone.
601
01:08:05,917 --> 01:08:09,958
How about I come over to your place, OK?
602
01:08:11,084 --> 01:08:12,249
That's great.
603
01:08:12,334 --> 01:08:13,999
OK.
604
01:08:22,542 --> 01:08:25,291
He called me Soso. ..
605
01:08:27,042 --> 01:08:30,333
Did you ask if the boss was nearby?
Maybe he didn't hear it?
606
01:08:32,375 --> 01:08:34,499
How could I ask?
607
01:08:34,584 --> 01:08:36,499
If so. ..we're finished.
608
01:08:38,875 --> 01:08:40,749
They'll run.
609
01:08:41,750 --> 01:08:44,833
Then it'll be hard for us to find them.
610
01:08:46,834 --> 01:08:49,124
I dare not take the risk.
611
01:08:50,375 --> 01:08:52,958
And I don't want to take the risk.
612
01:09:10,750 --> 01:09:14,791
You'll have the money in two days.
Don't worry.
613
01:09:17,917 --> 01:09:21,124
No man should eat like that.
614
01:09:21,959 --> 01:09:25,124
Use your fingers, both hands.
615
01:09:25,209 --> 01:09:27,291
That's right. ..
616
01:09:27,917 --> 01:09:30,708
Tear it off. That's right.
617
01:11:04,209 --> 01:11:05,791
Help. ..help!
618
01:11:05,875 --> 01:11:08,624
Don't kill me.. . I don't want to die.
619
01:11:08,709 --> 01:11:10,666
I'll give you the money you ask for.
620
01:11:10,750 --> 01:11:15,208
Please let me go. I won't call police.
I won't take revenge.
621
01:11:15,292 --> 01:11:17,999
Help.. . Don't kill me. .. Don't kill me!
622
01:11:18,084 --> 01:11:19,749
Please let me go, let me go. ..
623
01:11:19,834 --> 01:11:21,749
Quiet!
624
01:11:32,709 --> 01:11:34,083
Who am I?
625
01:11:34,167 --> 01:11:36,166
I don't know.. . I know nothing.
626
01:11:36,250 --> 01:11:39,083
I really don't know anything. Nothing!
627
01:12:01,292 --> 01:12:02,791
Let's go to a disco tonight.
628
01:12:02,875 --> 01:12:07,708
- I can't, I have an early shift tomorrow
- You can't? Are you for real?
629
01:12:07,792 --> 01:12:10,416
- Are you on holiday?
- Yup.
630
01:12:12,584 --> 01:12:14,874
- Keep a lookout for me.
- OK
631
01:12:57,542 --> 01:12:59,499
What's going on?
632
01:13:06,167 --> 01:13:08,416
- How about Lee's debt?
- He keeps delaying.
633
01:13:08,500 --> 01:13:10,624
Even after we messed up his daughter.
634
01:13:10,709 --> 01:13:12,999
Are you three years old?
635
01:13:13,084 --> 01:13:17,041
If sulphuric acid doesn't scare him,
kill his mother.
636
01:13:17,542 --> 01:13:19,791
If you don't kill his mother.. .
637
01:13:19,875 --> 01:13:22,416
then kill your mother, understand?
638
01:13:22,500 --> 01:13:24,583
I understand.. .
639
01:13:41,959 --> 01:13:44,791
How dare they?
640
01:13:44,875 --> 01:13:47,333
Kill them all!
641
01:13:50,209 --> 01:13:52,791
This series of events
that has happened recently. ..
642
01:13:52,792 --> 01:13:54,958
I'm sure there is something behind it.
643
01:13:55,042 --> 01:13:57,416
There's a problem in this case.
644
01:13:57,500 --> 01:13:59,541
Two at Tai Mong Tsai, one for uncle Yu.. .
645
01:13:59,625 --> 01:14:01,624
We've lost over three hundred million.
646
01:14:01,709 --> 01:14:04,124
Since the incident at the police station,
647
01:14:04,209 --> 01:14:06,874
the police are frantically
messing up our businesses,
648
01:14:06,959 --> 01:14:08,749
even the legal ones. ..
649
01:14:08,834 --> 01:14:12,083
Saunas, bars, discos. ..
650
01:14:12,167 --> 01:14:15,749
Either inspecting the license,
or checking lDs.
651
01:14:15,834 --> 01:14:19,416
Even the restaurants
are being stopped from doing business.
652
01:14:19,500 --> 01:14:21,958
It leaves us with no income.
653
01:14:22,959 --> 01:14:26,624
I guess someone
is trying to cut off our money.
654
01:14:28,417 --> 01:14:30,833
Lots of outsiders
are intruding into our territories.
655
01:14:30,917 --> 01:14:33,249
We don't have enough manpower.
656
01:14:34,167 --> 01:14:35,999
Flirt benefits the most.
657
01:14:36,084 --> 01:14:38,708
If we don't turn the heat up,
TT&L is finished!
658
01:14:38,792 --> 01:14:41,333
We should fight back
while we still have the strength.
659
01:14:42,792 --> 01:14:45,749
We'll have to fight,
to re-establish our name.
660
01:14:45,834 --> 01:14:48,374
How? How can we fight them all?
661
01:14:50,459 --> 01:14:52,708
Fight the biggest.
662
01:14:54,792 --> 01:14:56,458
Let's fight Flirt.
663
01:15:05,792 --> 01:15:07,624
Guns are all here, four cases.
664
01:15:07,709 --> 01:15:10,541
34 short, 1 6 long.
665
01:15:10,625 --> 01:15:12,666
And also these two.
666
01:15:14,959 --> 01:15:16,958
The real thing.
667
01:15:35,334 --> 01:15:38,791
Brother, replace your antique gun.
668
01:15:48,334 --> 01:15:50,374
Brother, let me help you.
669
01:16:10,084 --> 01:16:11,749
Greenpeace.
670
01:16:20,459 --> 01:16:21,541
What are you doing?
671
01:16:21,625 --> 01:16:22,874
Delivery. Propane.
672
01:16:22,959 --> 01:16:24,916
What propane?
673
01:16:25,000 --> 01:16:27,083
That's my order.
674
01:16:29,375 --> 01:16:31,916
Whores and punters, out!
675
01:17:51,334 --> 01:17:55,291
Flirt wants to see you,
so does Uncle Dee.
676
01:17:55,375 --> 01:17:56,916
Uncle Dee?
677
01:18:01,125 --> 01:18:02,958
Give me the bag.
678
01:18:10,625 --> 01:18:12,166
Uncle Dee.
679
01:18:12,875 --> 01:18:16,499
Uncle Dee, long time no see.
How are you?
680
01:18:16,584 --> 01:18:19,624
Getting old, lots of aging problems.
681
01:18:19,709 --> 01:18:21,958
You look healthy.
682
01:18:22,042 --> 01:18:23,624
Thank you!
683
01:18:24,167 --> 01:18:26,291
Tung, Lung, are you OK?
684
01:18:28,917 --> 01:18:31,499
You're wearing this?
It is 1 7 degrees today.
685
01:18:31,584 --> 01:18:33,666
Celsius, not Fahrenheit.
686
01:18:35,292 --> 01:18:37,041
Can I offer you a drink?
687
01:18:37,125 --> 01:18:39,833
- Do you have coke?
- Yup, a small bottle.
688
01:18:39,917 --> 01:18:42,958
It's been a long time.
You still remember?
689
01:18:43,042 --> 01:18:46,874
I knew Uncle Dee was coming today,
so I purposely went to buy some.
690
01:18:52,792 --> 01:18:54,791
Thank you.
691
01:19:01,625 --> 01:19:04,666
Lung, let's talk business.
692
01:19:04,750 --> 01:19:06,458
Sure.
693
01:19:29,125 --> 01:19:30,208
You don't drink?
694
01:19:30,292 --> 01:19:31,833
I don't want to get fat.
695
01:19:31,917 --> 01:19:35,208
I had nothing to do with Uncle Yu's death.
696
01:19:37,459 --> 01:19:39,374
You can be sure of that.
697
01:19:39,459 --> 01:19:44,624
If we engage in a war,
this would only benefit other rival parties.
698
01:19:44,709 --> 01:19:48,666
They will benefit if we fight,
don't you understand?
699
01:19:49,750 --> 01:19:51,874
It is you who doesn't understand.
700
01:19:52,834 --> 01:19:55,208
Do you want us both to end up dead?
701
01:19:55,875 --> 01:19:57,708
We'll see.
702
01:20:02,500 --> 01:20:04,624
- Do you want another bottle?
- Sure.
703
01:20:05,875 --> 01:20:08,374
You have a newborn son.
704
01:20:08,459 --> 01:20:10,291
Congratulations!
705
01:20:10,375 --> 01:20:12,291
Thank you.
706
01:20:13,167 --> 01:20:15,416
You're exceptional.
707
01:20:15,500 --> 01:20:18,374
A baby at your age.
708
01:20:19,375 --> 01:20:22,083
My granddaughter is in kindergarten.
709
01:20:22,167 --> 01:20:25,041
Only one maid
brings her to school everyday.
710
01:20:27,292 --> 01:20:31,374
My little daughter Fong, remember her?
711
01:20:31,459 --> 01:20:34,416
Now she is a doctor in Canada.
712
01:20:34,500 --> 01:20:36,208
Because of you,
713
01:20:36,292 --> 01:20:38,208
I've had to call her for no reason
714
01:20:38,292 --> 01:20:41,958
and told her to take a vacation
with her husband.
715
01:20:44,000 --> 01:20:46,666
Do you understand how shameful it is?
716
01:20:46,750 --> 01:20:48,208
Do you really want me to say,
717
01:20:48,292 --> 01:20:52,833
"Your father-in-law is a mafia boss"?
718
01:20:53,625 --> 01:20:54,833
Triad.
719
01:20:54,917 --> 01:20:56,291
What?
720
01:20:56,375 --> 01:20:59,208
We're triad, not mafia.
721
01:20:59,292 --> 01:21:02,916
Mafia is ltalian.
722
01:21:06,500 --> 01:21:08,958
Lung.. .
723
01:21:09,042 --> 01:21:11,749
we've been competing
for more than ten years.
724
01:21:11,834 --> 01:21:14,583
Fighting over a dozen battles.
725
01:21:14,667 --> 01:21:16,749
Over a hundred people dead.
726
01:21:18,209 --> 01:21:20,458
"Handle jiang-hu business
the jiang-hu way."
727
01:21:20,542 --> 01:21:22,624
We shouldn't get the family involved.
728
01:21:22,709 --> 01:21:24,791
How could I hurt your boss?
729
01:21:25,792 --> 01:21:27,999
Who would believe you?
730
01:21:28,125 --> 01:21:30,749
Use the straw, it tastes better.
731
01:21:31,417 --> 01:21:33,083
Really?
732
01:21:36,834 --> 01:21:39,249
You aren't scared of getting fat anymore?
733
01:21:39,334 --> 01:21:41,416
I'll run two extra laps tomorrow.
734
01:21:43,625 --> 01:21:48,249
I've followed Uncle Dee for forty years.
735
01:21:49,125 --> 01:21:51,291
Forty years.
736
01:21:53,167 --> 01:21:55,374
I would sacrifice my life.. .
737
01:21:55,459 --> 01:21:59,624
my whole family, just for Uncle Dee.
738
01:21:59,709 --> 01:22:01,333
Now it's because of you.
739
01:22:01,417 --> 01:22:05,124
Now I have to bring him everywhere
just to keep him safe.
740
01:22:05,209 --> 01:22:08,208
I'm just scared of you going nuts
and hurting Uncle Dee.
741
01:22:08,292 --> 01:22:11,333
Then we wouldn't have any alternative.
742
01:22:13,334 --> 01:22:15,416
All right.
743
01:22:15,500 --> 01:22:20,166
I admit.
I divulged those two incidents to the cops.
744
01:22:22,584 --> 01:22:27,749
- Which two?
- Tai Mong Tsai and Sai Wan.
745
01:22:31,125 --> 01:22:35,083
You've caused me a lot of problems
these past few days.
746
01:22:35,167 --> 01:22:39,166
I want to say we're even.
Let's cross it out.
747
01:22:39,250 --> 01:22:42,958
But if you want to fight, I'm in all the way.
748
01:22:44,042 --> 01:22:45,958
Lung.. .
749
01:22:46,042 --> 01:22:49,458
beat me up or kill me if you can.
750
01:22:49,542 --> 01:22:53,749
But don't wrongfully accuse me
of killing Uncle Yu.
751
01:22:55,417 --> 01:22:57,583
You really didn't do it?
752
01:22:57,584 --> 01:23:00,291
I swear to God!
753
01:23:10,000 --> 01:23:12,166
What now?
754
01:23:14,542 --> 01:23:18,791
I will not involve the family.
This has nothing to do with Uncle Dee
755
01:23:19,625 --> 01:23:21,541
OK!
756
01:23:26,000 --> 01:23:29,166
The Sai Wan incident,
are you sure about that?
757
01:23:29,250 --> 01:23:31,666
One shipment unloaded
at two different spots.
758
01:23:31,750 --> 01:23:33,916
What a masterstroke!
759
01:23:35,375 --> 01:23:37,041
Take good care of yourself.
760
01:23:37,875 --> 01:23:39,749
Thank you.
761
01:25:11,167 --> 01:25:12,958
Come.
762
01:25:17,042 --> 01:25:18,749
What do you have for me?
763
01:25:18,834 --> 01:25:21,874
Uncle Yu was killed by Soso and Fat.
764
01:25:21,959 --> 01:25:25,333
I overheard a conversation
between Liu and the OCTB.
765
01:25:25,417 --> 01:25:29,083
In fact, they've known
who kidnapped Uncle Yu for quite a while.
766
01:25:29,167 --> 01:25:33,833
Fat's men have dismembered
the kidnappers' bodies.
767
01:25:33,834 --> 01:25:35,833
One of them was called Pine.
768
01:25:35,917 --> 01:25:38,874
He worked for Fat a few years ago. ..
769
01:25:38,959 --> 01:25:42,249
The police won't take any action now.
770
01:25:42,334 --> 01:25:45,291
They want to watch the TT&L disintegrate.
771
01:25:49,167 --> 01:25:51,624
When will you let me go?
772
01:25:51,709 --> 01:25:55,708
Didn't you say that the $500,000 debt
in Macau has been cancelled?
773
01:25:55,792 --> 01:25:58,499
You still remember that $500,000?
774
01:25:58,584 --> 01:26:01,333
That debt has already been crossed out.
775
01:26:01,417 --> 01:26:05,083
Now you are perverting justice, bribing. ..
776
01:26:05,917 --> 01:26:09,333
Aiding a triad society
to engage in illegal activities.
777
01:26:09,417 --> 01:26:11,749
You know about it but take no action.
778
01:26:11,834 --> 01:26:15,333
Conspiracy to murder,
conspiracy to traffick.
779
01:26:15,417 --> 01:26:18,083
You're one of us.
780
01:26:21,209 --> 01:26:23,249
Are you in a rush?
781
01:26:23,334 --> 01:26:25,458
Let's get intimate before we leave.
782
01:26:45,667 --> 01:26:47,291
I should have realised it earlier.
783
01:26:47,375 --> 01:26:51,124
Soso manages all the money.
No one would know more than she does.
784
01:26:51,209 --> 01:26:53,916
With that 200 million shipment,
they ate up my share.
785
01:26:54,000 --> 01:26:56,624
Import 300 million worth of goods,
and file for 200 million.
786
01:26:56,709 --> 01:26:59,958
Half for us,
and half for themselves at Sai Wan.
787
01:27:00,042 --> 01:27:02,999
She didn't expect Flirt to leak it to the cops.
Now both shipments are gone
788
01:27:03,084 --> 01:27:05,041
They needed to get the cash fast
to make the payment.
789
01:27:05,125 --> 01:27:07,458
So they kidnapped Uncle Yu
and blackmailed me.
790
01:27:07,542 --> 01:27:10,999
They thought it was the best way
to get the cash fast.
791
01:27:20,500 --> 01:27:23,291
Big Bro, are you sure your theory is right?
792
01:27:25,250 --> 01:27:27,166
We'll find out soon.
793
01:27:36,209 --> 01:27:39,249
Madam Soso and Bro Fat.
794
01:27:39,334 --> 01:27:42,541
Big Bro would like to meet you
at another location.
795
01:27:43,334 --> 01:27:45,416
When did he say that?
796
01:27:46,000 --> 01:27:49,333
Big Bro said it's better if you call him.
797
01:28:01,000 --> 01:28:02,041
Yes.
798
01:28:02,875 --> 01:28:05,291
Why did you change the meeting place?
799
01:28:05,375 --> 01:28:08,208
No reason, just wanted to be safe.
800
01:28:08,292 --> 01:28:10,374
Come over.
801
01:28:14,209 --> 01:28:16,166
OK.
802
01:28:19,042 --> 01:28:21,124
Let's go.
803
01:28:39,417 --> 01:28:43,416
Big Bro said he wants you
to come with me.
804
01:28:44,125 --> 01:28:46,791
Just the two of you.
805
01:29:01,417 --> 01:29:03,458
Kill him.
806
01:29:03,542 --> 01:29:05,958
Soso, where are you going?
807
01:29:18,834 --> 01:29:20,916
Start the car.
808
01:29:30,417 --> 01:29:32,249
Go and protect Big Bro!
809
01:29:32,334 --> 01:29:34,041
Go.
810
01:30:34,417 --> 01:30:37,999
Big Bro, don't chase them!
The cops are coming!
811
01:30:38,000 --> 01:30:40,708
Don't follow me, go away.
812
01:31:55,625 --> 01:31:57,708
So superior.
813
01:31:59,334 --> 01:32:01,333
More money than me.
814
01:32:02,875 --> 01:32:04,999
More people than me.
815
01:32:33,542 --> 01:32:36,666
Well, now you've got
more bullet holes than me.
816
01:32:54,625 --> 01:32:57,166
TT&L gangs are killing one another.
817
01:32:57,250 --> 01:33:00,541
They dare to use hand grenades
in Hong Kong? Lung is doomed.
818
01:33:00,625 --> 01:33:03,958
WPC47653, you will not be going out.
819
01:35:07,167 --> 01:35:09,124
Why did you do it?
820
01:35:09,959 --> 01:35:11,791
Why?
821
01:35:16,959 --> 01:35:19,249
Are you having an affair with Fat?
822
01:35:20,042 --> 01:35:21,958
Are you?
823
01:35:35,167 --> 01:35:37,333
Lin Ho Lung.
824
01:35:37,417 --> 01:35:39,791
What do you take me for?
825
01:35:40,334 --> 01:35:43,208
Teaming up with Fat
just to sleep with him?
826
01:35:43,292 --> 01:35:46,749
- It can't just be for the money?
- Money?
827
01:35:46,834 --> 01:35:49,041
I didn't give you enough?
828
01:35:49,125 --> 01:35:50,958
Excuse me?
829
01:35:51,042 --> 01:35:53,291
Why should I need your charity?
830
01:35:54,334 --> 01:35:57,458
I should wait
until you are in the mood to offer alms?
831
01:36:00,250 --> 01:36:01,416
Ask yourself.. .
832
01:36:01,500 --> 01:36:04,541
How much money
did you make for TT&L?
833
01:36:07,167 --> 01:36:09,374
I made it all!
834
01:36:10,167 --> 01:36:14,208
You have to beat other gangs for respect.
Can you scare them with your brain?
835
01:36:14,292 --> 01:36:18,333
If no one is scared of you in this world,
you eat shit!
836
01:36:18,417 --> 01:36:23,249
Once a hooker, always a hooker,
you only care about money
837
01:36:27,292 --> 01:36:29,208
I know.. .
838
01:36:30,042 --> 01:36:34,374
you've never forgotten
that I was once a hooker.
839
01:36:35,292 --> 01:36:37,958
But you knew the truth when we met.
840
01:36:38,042 --> 01:36:40,083
I didn't lie!
841
01:36:41,667 --> 01:36:45,166
I've had three abortions.
I couldn't have children.
842
01:36:45,250 --> 01:36:47,833
So, why did you marry me?
843
01:36:47,917 --> 01:36:50,583
Why did you let me build up so much hope?
844
01:36:51,292 --> 01:36:56,166
It's OK for you,
you found a young girl to have your son.
845
01:36:56,250 --> 01:37:00,166
Did you ever consider my feelings?
846
01:37:00,250 --> 01:37:02,958
Do you care how I feel?
847
01:37:04,000 --> 01:37:08,291
How badly hurt I was?
How much face I lost?
848
01:37:09,959 --> 01:37:12,916
I know you don't belong to me anymore.
849
01:37:13,000 --> 01:37:15,833
Is it so wrong for me
to plan for my own future?
850
01:37:15,917 --> 01:37:17,999
You're stupid.
851
01:37:18,000 --> 01:37:21,458
Have I ever treated you
as anything but my wife?
852
01:37:21,542 --> 01:37:23,499
Who dares not address you as Mrs Lung?
853
01:37:23,584 --> 01:37:26,041
Mrs Lung, my ass!
854
01:37:27,042 --> 01:37:29,166
That's just a title!
855
01:37:30,167 --> 01:37:33,791
Brother Lung,
I've been with you since I was sixteen.
856
01:37:33,875 --> 01:37:36,333
Thirty years.
857
01:37:37,500 --> 01:37:39,583
For you. ..
858
01:37:40,917 --> 01:37:45,083
I studied English, accounting. ..
859
01:37:46,709 --> 01:37:49,499
I just had a primary school education.
860
01:37:51,834 --> 01:37:55,666
I lived a lonely life
without any loved ones.
861
01:37:56,542 --> 01:37:59,666
I was so naive to love you wholeheartedly
862
01:37:59,750 --> 01:38:02,791
and hope that you would love me in return.
863
01:38:02,792 --> 01:38:05,041
That was hopeless.
864
01:38:05,125 --> 01:38:07,749
All men are the same.
865
01:38:14,667 --> 01:38:16,624
I know.. .
866
01:38:16,709 --> 01:38:21,291
You were so afraid of the others
saying that your wife was a hooker.
867
01:38:21,375 --> 01:38:22,624
I was, too.
868
01:38:22,709 --> 01:38:26,833
But that is the truth and I couldn't change it.
869
01:38:27,625 --> 01:38:29,874
But don't forget.. .
870
01:38:30,917 --> 01:38:35,249
When I first met you,
you were only a bouncer.
871
01:38:35,334 --> 01:38:37,374
I never looked down on you.
872
01:38:37,459 --> 01:38:40,958
You gambled and lost all my money.
873
01:38:41,667 --> 01:38:43,416
We shared one lunch box.
874
01:38:43,542 --> 01:38:47,458
We drank tap water together.
Don't you remember?
875
01:38:47,542 --> 01:38:51,499
I never blamed you.
Have I ever blamed you?
876
01:38:55,834 --> 01:38:58,208
It's you who taught me.
877
01:38:59,959 --> 01:39:02,249
You said that. ..
878
01:39:03,792 --> 01:39:09,833
you would stand condemned by God
if you did not plan for your own future.
879
01:39:14,334 --> 01:39:20,541
If I have nothing to eat,
it is merely "me" who suffers.
880
01:39:31,500 --> 01:39:34,833
If you want to kill me, go ahead.
881
01:39:35,500 --> 01:39:37,583
Go ahead.
882
01:39:39,584 --> 01:39:42,249
I never thought you saw things this way.
883
01:39:58,959 --> 01:40:01,041
Maybe. ..
884
01:40:01,875 --> 01:40:04,499
I really loved you once.
885
01:40:07,625 --> 01:40:09,708
But.. .
886
01:40:10,709 --> 01:40:12,916
it was a long time ago.
887
01:40:14,542 --> 01:40:17,041
I can't remember.. .
888
01:40:31,959 --> 01:40:33,916
Lung.
889
01:40:45,459 --> 01:40:47,999
Lung!
890
01:41:16,084 --> 01:41:18,249
Hands up!
891
01:41:18,709 --> 01:41:21,208
Those inside, listen up. This is the police.
892
01:41:21,292 --> 01:41:23,499
You're surrounded.
893
01:41:23,625 --> 01:41:27,583
Do not resist.
Walk out and surrender.
894
01:41:28,084 --> 01:41:29,541
- Ko.
- Yes, sir.
895
01:41:29,625 --> 01:41:31,791
Tell them to jam the signal in this area.
896
01:41:31,875 --> 01:41:34,249
Don't let them make any calls.
897
01:41:34,250 --> 01:41:35,958
Yes, sir.
898
01:41:43,417 --> 01:41:47,041
I can't let them arrest me.
899
01:41:49,875 --> 01:41:52,541
You guys go out and surrender.
900
01:43:03,792 --> 01:43:05,916
Who were you calling?
901
01:43:06,000 --> 01:43:09,041
I wanted to know if Tung is OK.
902
01:43:14,750 --> 01:43:16,499
Do you know. ..
903
01:43:16,584 --> 01:43:21,291
I never believed you were the number one.
904
01:47:03,042 --> 01:47:05,874
So cold.. .
905
01:47:07,917 --> 01:47:11,416
Brother. ..
906
01:47:12,250 --> 01:47:19,249
It's really cold. ..
907
01:47:23,417 --> 01:47:25,166
You go ahead!
908
01:47:25,250 --> 01:47:27,041
I'll follow you soon.
909
01:48:20,625 --> 01:48:24,249
Put down your guns,
and raise your hands in the air!
910
01:50:22,625 --> 01:50:24,249
Brother Hang!
911
01:50:24,459 --> 01:50:26,583
Brother Hang! What's wrong!
912
01:50:26,667 --> 01:50:28,916
- Brother Hang.. .
- Sir! Help.. .
913
01:50:29,000 --> 01:50:31,124
What's happening? Are you OK?
914
01:50:31,750 --> 01:50:33,458
Call a doctor!
915
01:50:35,459 --> 01:50:37,583
- Brother Hang.. .
- Are you OK?
916
01:50:37,875 --> 01:50:39,458
Sir, call an ambulance!
917
01:50:40,375 --> 01:50:42,458
Brother Hang.. .
918
01:51:24,875 --> 01:51:27,499
Wait here a while.
919
01:54:15,709 --> 01:54:18,999
One bad move. . .
920
01:54:19,084 --> 01:54:23,291
kills them all.
67260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.