All language subtitles for Guests.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,920 Asociacion Central 2 00:00:11,103 --> 00:00:14,502 Produccion de cuadros emocionales 3 00:00:17,102 --> 00:00:19,161 A principios del siglo XX, 4 00:00:19,185 --> 00:00:21,369 el mundo se engancho al ocultismo. 5 00:00:21,393 --> 00:00:23,160 Y Rusia no fue una excepcion. 6 00:00:23,184 --> 00:00:26,543 Los salones espiritistas estaban especialmente solicitados. 7 00:00:29,100 --> 00:00:31,542 querido Baron, no se que decir. 8 00:00:32,100 --> 00:00:35,500 Mi marido parecia tan vivo. Lo toque. 9 00:00:36,017 --> 00:00:38,749 Usted y su colega estan haciendo cosas increibles. 10 00:00:39,099 --> 00:00:39,908 Eso es ciencia. 11 00:00:39,932 --> 00:00:42,117 Borrara la frontera entre los mundos, 12 00:00:42,141 --> 00:00:44,075 asi como esta borrando las distancias. 13 00:00:44,099 --> 00:00:46,498 Se lo prometo. 14 00:00:47,098 --> 00:00:49,498 Asi que la muerte ya no significa separacion? 15 00:00:52,098 --> 00:00:53,498 Vayanse. 16 00:00:54,097 --> 00:00:55,789 Gracias, Baron. 17 00:01:04,013 --> 00:01:06,454 Aqui estan sus honorarios por la sesion de hoy. 18 00:01:07,596 --> 00:01:08,996 No puedo hacerlo. 19 00:01:09,970 --> 00:01:11,995 Hoy fue mi ultima vez. 20 00:01:12,595 --> 00:01:14,571 Esta bien, puedo darte mas. 21 00:01:14,595 --> 00:01:15,995 Cuanto? 22 00:01:19,594 --> 00:01:21,911 No, no quiero dinero. 23 00:01:24,594 --> 00:01:25,994 Escuchame, 24 00:01:26,594 --> 00:01:28,777 No creo que entiendas completamente 25 00:01:28,801 --> 00:01:31,035 la importancia de nuestro trabajo. 26 00:01:31,593 --> 00:01:33,569 No hemos empezado todo esto 27 00:01:33,593 --> 00:01:36,568 solo para que algunas viudas ricas y desesperadas 28 00:01:36,592 --> 00:01:40,992 podian hablar con sus maridos fallecidos. 29 00:01:42,592 --> 00:01:43,992 Hemos abierto 30 00:01:44,591 --> 00:01:46,991 una puerta al mundo de los muertos. 31 00:01:47,591 --> 00:01:49,991 Y es mas importante que 32 00:01:50,591 --> 00:01:52,991 descubrimiento de America. 33 00:01:55,590 --> 00:01:56,983 No era un fantasma. 34 00:01:57,007 --> 00:01:58,407 que? 35 00:01:59,340 --> 00:02:00,990 Nunca fueron fantasmas. 36 00:02:02,340 --> 00:02:03,565 Eran demonios, demonios. 37 00:02:03,589 --> 00:02:05,989 Dios mio, que hemos hecho? 38 00:02:06,589 --> 00:02:08,565 Les hemos abierto una puerta. 39 00:02:08,589 --> 00:02:09,565 querido Senor, salvanos y protegenos! 40 00:02:09,589 --> 00:02:10,989 Detente! 41 00:02:11,588 --> 00:02:13,564 Deten esta tonteria ahora mismo! 42 00:02:13,588 --> 00:02:15,988 Tengan piedad de nosotros, pecadores. 43 00:02:19,587 --> 00:02:20,987 No lo entiendes. 44 00:02:23,420 --> 00:02:24,987 No lo entiendes. 45 00:02:25,587 --> 00:02:26,563 Todavia esta aqui. 46 00:02:26,587 --> 00:02:27,987 Aqui? 47 00:02:33,253 --> 00:02:35,819 Esta aqui. 48 00:02:43,585 --> 00:02:45,234 quiero hablar 49 00:02:46,584 --> 00:02:47,984 a el. 50 00:04:02,658 --> 00:04:05,267 INVITADOS 51 00:04:31,572 --> 00:04:32,548 Oh. 52 00:04:32,572 --> 00:04:33,972 Me quede dormida. 53 00:04:34,571 --> 00:04:36,332 El lugar esta vacio de todos modos. 54 00:04:37,571 --> 00:04:38,971 Por que no viniste ayer? 55 00:04:39,571 --> 00:04:40,971 Fue muy raro. 56 00:04:41,737 --> 00:04:42,546 No. 57 00:04:42,570 --> 00:04:43,970 No pude hacerlo. 58 00:04:44,570 --> 00:04:45,546 Seguro. 59 00:04:45,570 --> 00:04:46,970 Como siempre. 60 00:04:47,570 --> 00:04:49,970 Lo digo en serio. No pude hacerlo. 61 00:04:58,569 --> 00:04:59,544 Has tomado una decision? 62 00:04:59,568 --> 00:05:00,968 No, esto no. 63 00:05:02,568 --> 00:05:04,544 Senorita, tiene prisa? 64 00:05:04,568 --> 00:05:06,544 Es un lugar muy bonito, te gusta? 65 00:05:06,568 --> 00:05:07,543 Supongo que si. 66 00:05:07,567 --> 00:05:08,543 Detente, tienen gorilas. 67 00:05:08,567 --> 00:05:09,543 De que hablas? 68 00:05:09,567 --> 00:05:11,967 Toma. Sientate, carino. 69 00:05:13,567 --> 00:05:14,967 Estos son mios. 70 00:05:16,566 --> 00:05:17,542 Hola, chicos! 71 00:05:17,566 --> 00:05:18,542 Oh, hola. 72 00:05:18,566 --> 00:05:19,875 Senorita? 73 00:05:19,899 --> 00:05:20,542 Si? 74 00:05:20,566 --> 00:05:21,542 Asi que, tendre... 75 00:05:21,566 --> 00:05:23,087 unos deliciosos postres. 76 00:05:23,566 --> 00:05:25,965 Digame, por favor, tiene alguna bebida fuerte? 77 00:05:30,856 --> 00:05:32,297 Son de Moscu. 78 00:05:32,565 --> 00:05:34,540 Y van a tener una mega fiesta genial esta noche. 79 00:05:34,564 --> 00:05:36,832 Son organizadores o algo asi. 80 00:05:36,856 --> 00:05:38,290 Ves al tipo con un tatuaje? 81 00:05:38,314 --> 00:05:40,540 Esa es Nikita. Es tan increible! 82 00:05:40,564 --> 00:05:42,963 Katya, me estoy muriendo! Tenemos que ir alli! 83 00:05:44,855 --> 00:05:45,706 Ese tipo! 84 00:05:45,730 --> 00:05:47,255 Te esta mirando fijamente. 85 00:05:50,105 --> 00:05:51,505 Me di cuenta. 86 00:05:51,562 --> 00:05:52,538 Katya! 87 00:05:52,562 --> 00:05:54,043 Dale una sonrisa, quieres? 88 00:05:54,562 --> 00:05:56,379 Vamos, es solo por invitacion. 89 00:05:56,729 --> 00:05:58,163 En serio, cuanto tiempo vas a 90 00:05:58,187 --> 00:06:00,504 seguir llorando a ese principe tuyo? 91 00:06:00,769 --> 00:06:02,080 Ha pasado medio ano. 92 00:06:02,104 --> 00:06:04,086 No vale la pena. 93 00:06:04,561 --> 00:06:06,661 Planeabamos fijar los precios mas altos. 94 00:06:06,685 --> 00:06:08,661 Prepara un monitor para mi y olvidalo. 95 00:06:08,685 --> 00:06:10,366 Necesitamos conseguir mas sonido. 96 00:06:10,560 --> 00:06:12,668 No tenemos suficiente volumen. 97 00:06:14,560 --> 00:06:17,543 Nuestro Vadik parece estar enamorado de la camarera. 98 00:06:19,559 --> 00:06:20,959 La morena? 99 00:06:21,559 --> 00:06:22,535 Es muy linda. 100 00:06:22,559 --> 00:06:23,959 Cual es tu apuesta? 101 00:06:25,516 --> 00:06:26,534 Se volvera demasiado timido. 102 00:06:26,558 --> 00:06:27,534 Estoy aqui, chicos. 103 00:06:27,558 --> 00:06:28,617 Ups. 104 00:06:28,641 --> 00:06:31,958 Como la manejaria? Sin botones, sin ecualizador. 105 00:06:32,100 --> 00:06:33,117 Vete al infierno! 106 00:06:33,141 --> 00:06:34,541 Esta bien, 107 00:06:34,891 --> 00:06:36,533 Deberiamos ayudar a nuestro bebe. 108 00:06:36,557 --> 00:06:37,957 Seguramente lo haremos. 109 00:06:39,557 --> 00:06:40,957 querido Sasha, 110 00:06:41,307 --> 00:06:44,956 Dime, que vas a hacer esta noche despues del trabajo? 111 00:06:45,431 --> 00:06:46,532 Nada. 112 00:06:46,556 --> 00:06:47,956 Maravilloso. 113 00:06:49,722 --> 00:06:51,122 Adivina que! 114 00:06:51,555 --> 00:06:53,955 quieren que les mostremos la costa. 115 00:06:54,472 --> 00:06:56,272 quieres que te lleve, estas dentro? 116 00:06:56,555 --> 00:06:58,075 Vamos, vamos a divertirnos! 117 00:07:11,761 --> 00:07:12,529 Wow-wow-wow. 118 00:07:12,553 --> 00:07:15,411 Cuidado con el escalon, con cuidado, cuidado con el escalon. 119 00:07:26,010 --> 00:07:27,527 Woo, impresionante! 120 00:07:27,551 --> 00:07:28,951 Esto es magico! 121 00:07:30,551 --> 00:07:32,950 Solo mira alrededor, es tan hermoso! 122 00:07:37,342 --> 00:07:38,526 No te quedes atras! 123 00:07:38,550 --> 00:07:39,526 No nos hagas esperar! 124 00:07:39,550 --> 00:07:40,608 Vas a venir esta noche? 125 00:07:40,632 --> 00:07:42,032 Donde? 126 00:07:42,549 --> 00:07:44,074 A la fiesta. 127 00:07:45,549 --> 00:07:46,949 O estas ocupada? 128 00:07:48,132 --> 00:07:49,524 No es asi. 129 00:07:49,548 --> 00:07:50,948 Estoy libre. 130 00:07:52,548 --> 00:07:53,948 Tienes frio? 131 00:07:54,548 --> 00:07:55,524 Katya! 132 00:07:55,548 --> 00:07:56,989 Nos estan llamando. 133 00:07:58,006 --> 00:08:00,190 Libertad! 134 00:08:00,214 --> 00:08:01,947 Vamos, mas rapido! 135 00:08:04,547 --> 00:08:06,364 Oye, no quiero nadar! 136 00:08:07,546 --> 00:08:08,946 Vamos, atras! 137 00:08:10,546 --> 00:08:11,946 Esta tan fria! 138 00:08:14,545 --> 00:08:15,945 Alto, ahi no! 139 00:08:20,545 --> 00:08:22,520 Viste esa casa? Parece antigua. 140 00:08:22,544 --> 00:08:24,938 Apuesto a que esta vacio. 141 00:08:24,962 --> 00:08:26,362 Ya quisieras! 142 00:08:26,544 --> 00:08:28,225 Tenemos una fiesta que organizar. 143 00:08:46,542 --> 00:08:47,517 Katya! 144 00:08:47,541 --> 00:08:48,941 Ven a unirte a nosotros! 145 00:08:53,958 --> 00:08:55,100 Katya, aqui! 146 00:08:55,124 --> 00:08:56,524 Oh, gracias. 147 00:08:56,708 --> 00:08:58,108 Entonces, te gusta? 148 00:08:59,540 --> 00:09:02,940 No sabia que este lugar albergaba eventos como este. 149 00:09:03,540 --> 00:09:06,939 Pense que esto era solo una fabrica abandonada. 150 00:09:07,539 --> 00:09:08,939 No alberga nada. 151 00:09:09,956 --> 00:09:11,348 quieres decir... 152 00:09:11,372 --> 00:09:12,348 Esto es ilegal? 153 00:09:12,372 --> 00:09:13,938 Ese es el punto. 154 00:09:14,538 --> 00:09:17,514 Creemos firmemente que beber y bailar 155 00:09:17,538 --> 00:09:20,938 no requieren ningun permiso de ningun tipo o autoridad! 156 00:09:23,537 --> 00:09:25,513 Es tan increiblemente genial! 157 00:09:25,537 --> 00:09:26,806 Lo se, verdad? 158 00:09:26,830 --> 00:09:28,270 quiero una selfie! 159 00:09:29,537 --> 00:09:31,062 Aqui! 160 00:10:05,532 --> 00:10:07,932 Bueno, no somos increibles? 161 00:10:08,532 --> 00:10:11,140 Esta es la mejor fiesta en la que he estado! 162 00:10:11,532 --> 00:10:13,008 En realidad, esto es un mercado de masas. 163 00:10:13,032 --> 00:10:14,925 Nos guardamos lo mejor para nosotros. 164 00:10:14,949 --> 00:10:16,049 que guardamos? 165 00:10:16,073 --> 00:10:17,507 Lo mejor de lo mejor de lo mejor! 166 00:10:17,531 --> 00:10:18,716 No tenemos nada. 167 00:10:18,740 --> 00:10:20,506 Bueno, las chicas son de aqui. 168 00:10:20,530 --> 00:10:21,930 Pueden ayudar. 169 00:10:22,281 --> 00:10:23,506 que es lo que necesitas? 170 00:10:23,530 --> 00:10:26,089 Bueno, la cosa es que nos gusta pagar 171 00:10:26,113 --> 00:10:27,506 visitas. 172 00:10:27,530 --> 00:10:30,763 Visitas a lugares muy especiales, sin anfitriones. 173 00:10:31,529 --> 00:10:33,505 quieres entrar en la casa de alguien? 174 00:10:33,529 --> 00:10:35,631 Nada malo. Solo una fiesta en casa. 175 00:10:35,655 --> 00:10:37,546 No robamos. Y limpiamos despues. 176 00:10:37,570 --> 00:10:39,928 Pero necesitamos una casa especial. 177 00:10:40,528 --> 00:10:42,304 Como el de la playa. 178 00:10:44,486 --> 00:10:45,504 Donde trabajaste durante el verano. 179 00:10:45,528 --> 00:10:47,927 Sasha ya nos ha contado todo. 180 00:10:58,526 --> 00:10:59,753 Esto no es discutible. 181 00:10:59,777 --> 00:11:01,926 No pudiste mantener la boca cerrada? 182 00:11:02,526 --> 00:11:03,501 Pero es una opcion perfecta! 183 00:11:03,525 --> 00:11:06,002 Tu misterioso principe se fue hace mucho tiempo. 184 00:11:06,026 --> 00:11:07,002 Y tu conoces el lugar. 185 00:11:07,026 --> 00:11:08,501 Dije que no. 186 00:11:08,525 --> 00:11:10,925 Katya, tu misma nos llevaste a su casa. 187 00:11:11,524 --> 00:11:14,500 Tienes un problema. Y necesita ser arreglado. 188 00:11:14,524 --> 00:11:17,125 Como exactamente? Al ir a esa casa? 189 00:11:17,149 --> 00:11:18,549 Gran idea! 190 00:11:19,107 --> 00:11:21,424 No solo ir, Katya. Ir con Vadik. 191 00:11:22,107 --> 00:11:23,207 Los cientificos han demostrado que 192 00:11:23,231 --> 00:11:25,112 reprimir los malos recuerdos es bueno. 193 00:11:25,523 --> 00:11:27,582 Katya, cuando vas a dejar de torturarte? 194 00:11:27,606 --> 00:11:29,498 Te gusta ese Vadik, verdad? 195 00:11:29,522 --> 00:11:30,498 Si que lo haces. 196 00:11:30,522 --> 00:11:32,916 Es la primera vez que miras a alguien mas. 197 00:11:32,940 --> 00:11:35,923 Estas sonriendo de nuevo. Asi que dale una oportunidad. 198 00:13:21,510 --> 00:13:23,910 El gotico de Crimea en toda su belleza. 199 00:13:28,217 --> 00:13:29,276 Vaya! 200 00:13:29,300 --> 00:13:30,700 Genial! 201 00:13:32,509 --> 00:13:34,485 Me gustaria recordarte que no publiques nada. 202 00:13:34,509 --> 00:13:35,909 Por que? 203 00:13:36,508 --> 00:13:38,908 quieres que nos atrapen? 204 00:14:09,504 --> 00:14:11,065 Entonces, quien es el dueno? 205 00:14:11,504 --> 00:14:12,730 Es un arquitecto. 206 00:14:12,754 --> 00:14:14,812 Ese arquitecto esta muy bien situado. 207 00:14:14,836 --> 00:14:16,236 Si. 208 00:14:42,501 --> 00:14:43,726 Es la cerradura de abajo. 209 00:14:43,750 --> 00:14:45,476 Nunca usaron el de arriba. 210 00:14:45,500 --> 00:14:48,476 Espera! Dijiste que vive alli solo. 211 00:14:48,500 --> 00:14:49,900 Murieron. 212 00:14:50,500 --> 00:14:51,900 Su esposa e hijo. 213 00:14:52,499 --> 00:14:53,899 Aqui? 214 00:14:54,499 --> 00:14:57,356 No. En un accidente de coche. 215 00:15:19,245 --> 00:15:21,472 Bueno, para citar un clasico, 216 00:15:21,496 --> 00:15:24,472 la belleza de la vida en el campo esta en su informalidad. 217 00:15:24,496 --> 00:15:25,896 Brillante! 218 00:16:01,491 --> 00:16:03,308 Ese es un lugar limpio! 219 00:16:03,491 --> 00:16:05,724 Mira la chimenea! 220 00:16:07,490 --> 00:16:08,466 Empezamos? 221 00:16:08,490 --> 00:16:09,890 Claro que si. 222 00:16:32,029 --> 00:16:33,429 Perdon! 223 00:16:33,487 --> 00:16:35,421 Es un lugar muy bonito, pero si me preguntas.., 224 00:16:35,445 --> 00:16:37,553 hay un poco de esto... 225 00:16:37,820 --> 00:16:40,045 decrepitud atmosferica. 226 00:16:40,069 --> 00:16:41,462 Y una de las puertas no se abre. 227 00:16:41,486 --> 00:16:43,595 Probablemente este atascada. 228 00:16:44,486 --> 00:16:45,886 Esta humedo. 229 00:17:01,276 --> 00:17:02,884 quizas deberiamos irnos? 230 00:17:06,484 --> 00:17:07,884 No hay corriente de aire. 231 00:17:10,483 --> 00:17:12,004 Tal vez haya un calentador? 232 00:17:56,478 --> 00:17:57,878 Lo siento. 233 00:17:58,477 --> 00:18:00,198 Solo estoy buscando un calentador. 234 00:18:00,477 --> 00:18:02,910 Deberian estar bajo las escaleras. 235 00:18:02,934 --> 00:18:04,334 Gracias 236 00:18:29,141 --> 00:18:30,874 Oh, mira! 237 00:19:01,470 --> 00:19:02,870 Devuelvelo ahora. 238 00:19:03,470 --> 00:19:04,870 Conoces las reglas. 239 00:19:40,590 --> 00:19:41,899 que es ese libro? 240 00:19:41,923 --> 00:19:44,865 Un estudio de las entidades demoniacas. 241 00:19:46,465 --> 00:19:48,440 Nikolai Karlovich Von Grubbe. 242 00:19:48,464 --> 00:19:49,864 Esa es nuestra casa. 243 00:19:56,463 --> 00:19:58,863 Es un espectaculo de tipos raros. 244 00:20:00,463 --> 00:20:01,905 Esta parte es increible. 245 00:20:04,462 --> 00:20:06,862 Todos los bocetos presentados en el libro 246 00:20:07,462 --> 00:20:10,695 fueron hechas por el autor durante su 247 00:20:11,295 --> 00:20:13,695 revelaciones visionarias. 248 00:20:14,461 --> 00:20:15,861 Como, estaban posando? 249 00:20:23,460 --> 00:20:25,301 que estaban fumando entonces? 250 00:20:26,460 --> 00:20:27,860 Gran pregunta. 251 00:21:38,451 --> 00:21:41,427 Crees que Su Majestad se dignara a entrar en la cocina? 252 00:21:41,451 --> 00:21:43,851 O cree que contrato camareras gratis? 253 00:21:45,451 --> 00:21:47,183 Solo quieres su novio. 254 00:21:58,907 --> 00:22:01,425 Sabes, tu castillo de cuento de hadas esta en decadencia. 255 00:22:01,449 --> 00:22:03,015 Hay moho por todas partes. 256 00:22:21,030 --> 00:22:22,846 Ese es nuestro comedor. 257 00:22:23,446 --> 00:22:24,422 Si. 258 00:22:24,446 --> 00:22:26,221 El Baron esta en el medio. 259 00:22:26,446 --> 00:22:27,846 Permitame. 260 00:22:35,403 --> 00:22:37,420 Baron Von Grubbe. Un famoso filologo y mistico. 261 00:22:37,444 --> 00:22:40,420 A principios del siglo XX, su casa de campo era conocida 262 00:22:40,444 --> 00:22:41,837 como el mayor salon espiritista 263 00:22:41,861 --> 00:22:42,837 de la Riviera de Crimea. 264 00:22:42,861 --> 00:22:44,544 Afirmo que el mismo diablo 265 00:22:44,568 --> 00:22:46,627 le mostro los habitantes del infierno. 266 00:22:46,651 --> 00:22:48,093 Dejame ver. 267 00:22:50,443 --> 00:22:53,842 Murio en un hospital psiquiatrico en Berlin. 268 00:22:55,776 --> 00:22:57,418 Maldita sea. 269 00:22:57,442 --> 00:22:59,842 Casi me lo crei. Toma. 270 00:23:13,440 --> 00:23:14,840 quien es este tipo? 271 00:23:15,315 --> 00:23:16,840 Lo conozco. 272 00:23:17,440 --> 00:23:18,922 Es Alexander Blok, idiota. 273 00:23:20,439 --> 00:23:21,999 Nikita, Nikita... 274 00:23:22,023 --> 00:23:23,415 Escuchen. 275 00:23:23,439 --> 00:23:26,332 Las mejores personas de esa epoca convocaron a los espiritus aqui. 276 00:23:26,356 --> 00:23:27,414 Por que no deberiamos? 277 00:23:27,438 --> 00:23:29,838 Tambien somos las mejores personas. 278 00:23:32,438 --> 00:23:33,838 En serio? 279 00:23:34,438 --> 00:23:36,837 Una sesion de espiritismo? 280 00:23:38,437 --> 00:23:40,337 Esta todo bastante claro. 281 00:23:40,437 --> 00:23:41,413 Entonces, a quien llamamos? 282 00:23:41,437 --> 00:23:42,837 Pushkin. 283 00:23:43,437 --> 00:23:44,412 Al menos no Tsoi. 284 00:23:44,436 --> 00:23:47,412 Llamemos al Baron. Presentemos nuestros respetos al anfitrion. 285 00:23:47,436 --> 00:23:50,745 De acuerdo! Un fantasma loco es exactamente lo que nos falta. 286 00:23:50,769 --> 00:23:51,412 Hagamoslo. 287 00:23:51,436 --> 00:23:52,836 Me llamaste? 288 00:23:56,435 --> 00:23:57,411 Esta bien. 289 00:23:57,435 --> 00:23:59,660 Ahora necesitamos un medium. 290 00:23:59,684 --> 00:24:00,703 Oh... 291 00:24:00,727 --> 00:24:02,585 Puedo hacerlo? 292 00:24:03,018 --> 00:24:04,418 Si? 293 00:24:12,516 --> 00:24:15,791 Estoy llamando al espiritu 294 00:24:16,433 --> 00:24:17,875 del baron Von Grubbe. 295 00:24:20,766 --> 00:24:22,499 Esta bien, esta bien, soy yo. 296 00:24:30,348 --> 00:24:34,831 Llamo al espiritu del baron Von Grubbe. 297 00:24:36,430 --> 00:24:41,372 Llamo al espiritu del baron Von Grubbe. 298 00:24:45,429 --> 00:24:47,829 Baron Von Grubbe, si esta aqui, 299 00:24:48,429 --> 00:24:49,912 danos una senal. 300 00:25:01,427 --> 00:25:03,535 Deben ser las persianas. 301 00:25:05,427 --> 00:25:07,403 Escucha, esto ya no es gracioso. 302 00:25:07,427 --> 00:25:08,827 Silencio. 303 00:25:13,426 --> 00:25:14,826 Hay alguien en la casa. 304 00:25:42,923 --> 00:25:45,822 Asumamos que tienes la direccion equivocada. 305 00:25:49,422 --> 00:25:50,946 Esta bien, 306 00:25:51,880 --> 00:25:55,821 Vamos a salir. Todos vamos a salir. 307 00:25:56,421 --> 00:25:57,855 Muevanse, chicos. 308 00:25:57,879 --> 00:26:00,396 Ves, nos estamos moviendo, bien y rapido. 309 00:26:00,420 --> 00:26:02,396 Esto es vergonzoso. 310 00:26:02,420 --> 00:26:03,396 Fuera de aqui! 311 00:26:03,420 --> 00:26:06,396 Mira, pensamos que la casa estaba vacia. 312 00:26:06,420 --> 00:26:08,320 No somos unos ladrones o vagabundos. 313 00:26:08,419 --> 00:26:11,819 No me importas. Fuera! 314 00:26:12,419 --> 00:26:14,611 No llamare a la policia. 315 00:26:16,669 --> 00:26:17,603 Por que? 316 00:26:17,627 --> 00:26:18,394 Nikita! 317 00:26:18,418 --> 00:26:19,394 No, no, no. 318 00:26:19,418 --> 00:26:20,186 Lo digo en serio. 319 00:26:20,210 --> 00:26:22,860 Por que no has llamado a la policia hace varias horas? 320 00:26:23,418 --> 00:26:25,276 No lo entiendes. 321 00:26:25,417 --> 00:26:27,393 No nos escucho? 322 00:26:27,417 --> 00:26:29,817 Cuanto tiempo llevamos aqui? 323 00:26:30,417 --> 00:26:32,393 Miralo! Esta drogado como la mierda! 324 00:26:32,417 --> 00:26:33,392 Calmate! 325 00:26:33,416 --> 00:26:34,816 Apenas esta de pie. 326 00:26:35,416 --> 00:26:38,816 que te hace pensar que es el dueno? 327 00:26:40,416 --> 00:26:41,392 La casa esta tapiada. 328 00:26:41,416 --> 00:26:42,816 Donde esta Katya? 329 00:26:57,414 --> 00:26:59,389 Fuera de aqui! 330 00:26:59,413 --> 00:27:00,389 Esta bien, 331 00:27:00,413 --> 00:27:01,389 Sal! 332 00:27:01,413 --> 00:27:02,389 Puedo coger mis cosas? 333 00:27:02,413 --> 00:27:03,389 Tranquilo, tranquilo. 334 00:27:03,413 --> 00:27:04,431 Fuera de aqui! 335 00:27:04,455 --> 00:27:05,855 Tranquilo, tranquilo. 336 00:27:06,621 --> 00:27:08,388 Tomalo con calma. Nos vamos. 337 00:27:08,412 --> 00:27:09,812 Fuera. 338 00:27:14,787 --> 00:27:16,187 Nikita! 339 00:27:24,410 --> 00:27:25,810 Vivo? 340 00:27:26,410 --> 00:27:27,810 Lo mantengo al minimo. 341 00:27:39,409 --> 00:27:41,808 De donde ha salido? 342 00:27:49,408 --> 00:27:50,808 Entonces, es el dueno? 343 00:27:55,407 --> 00:27:56,807 No. 344 00:27:57,407 --> 00:27:59,057 Eso es lo que te dije. 345 00:28:00,032 --> 00:28:01,382 Es un vagabundo. 346 00:28:01,406 --> 00:28:03,806 Es temporada baja, allano la casa. 347 00:28:05,406 --> 00:28:07,381 Y si habla? No recordara nada de esto. 348 00:28:07,405 --> 00:28:09,805 Lo encerraremos en algun lugar. 349 00:28:10,405 --> 00:28:11,805 En el sotano. 350 00:28:13,406 --> 00:28:14,839 Eso es un poco demasiado duro. 351 00:28:14,863 --> 00:28:16,263 que mas podemos hacer? 352 00:28:16,405 --> 00:28:18,805 Si se despierta, empezara a atacarnos de nuevo. 353 00:28:38,902 --> 00:28:40,969 Oye, porque no nos vamos? 354 00:28:41,069 --> 00:28:42,378 que? 355 00:28:42,402 --> 00:28:43,802 Todo esto es... 356 00:28:44,402 --> 00:28:46,378 Increible. En serio? 357 00:28:46,402 --> 00:28:49,377 Hemos preparado un montaje tan romantico para ti, 358 00:28:49,401 --> 00:28:51,377 y quieres salir bajo fianza? 359 00:28:51,401 --> 00:28:56,801 No, no, no. Vamos. Vamos, vamos. Katya esta esperando. 360 00:29:08,399 --> 00:29:09,799 Cuidado. 361 00:29:14,398 --> 00:29:16,798 Maldita sea. Bajalo. 362 00:29:19,398 --> 00:29:20,798 Eso no es humano. 363 00:29:26,188 --> 00:29:28,797 Oye, no te olvides de arroparlo. 364 00:29:29,021 --> 00:29:30,822 quieres que se congele hasta morir? 365 00:29:33,396 --> 00:29:35,796 Bien, ire a buscar algo. 366 00:30:04,393 --> 00:30:05,793 Moho por todas partes. 367 00:30:06,392 --> 00:30:07,792 No lo habia notado antes. 368 00:30:08,392 --> 00:30:09,368 Puedes manejarlo? 369 00:30:09,392 --> 00:30:10,825 Si, tengo experiencia. 370 00:30:10,849 --> 00:30:13,374 Y necesito el dinero para pagar la universidad. 371 00:30:23,390 --> 00:30:26,790 Aqui esta la llave de la cerradura inferior. 372 00:30:27,390 --> 00:30:29,324 El de arriba se atasca todo el tiempo, 373 00:30:29,348 --> 00:30:30,831 asi que no lo usamos. 374 00:30:34,055 --> 00:30:35,789 No lo uso. 375 00:30:39,638 --> 00:30:41,413 Vamos arriba. 376 00:31:08,385 --> 00:31:10,409 En serio, ha pasado medio ano. 377 00:31:12,385 --> 00:31:13,360 Solo tienes que aceptarlo 378 00:31:13,384 --> 00:31:14,985 y seguir adelante con tu vida. 379 00:31:15,384 --> 00:31:16,784 Tu vida! 380 00:31:17,384 --> 00:31:18,817 A veces pienso que la casa 381 00:31:18,841 --> 00:31:20,826 comenzo a desmoronarse sin ella. 382 00:31:21,383 --> 00:31:23,609 Los veo todos los dias. 383 00:31:23,633 --> 00:31:25,484 Me despierto, y todo se esta descomponiendo 384 00:31:25,508 --> 00:31:26,908 y se desmoronan. 385 00:31:28,383 --> 00:31:31,532 Yo digo que deberias volver a Moscu. 386 00:31:33,215 --> 00:31:35,782 O la proxima vez, te llevare alli por la fuerza. 387 00:32:57,372 --> 00:32:59,396 Parece que se estaba quedando aqui. 388 00:33:02,289 --> 00:33:04,347 Como puede alguien quedarse aqui? Hace mucho frio. 389 00:33:04,371 --> 00:33:06,771 Vienes aqui a dormir? 390 00:33:11,370 --> 00:33:13,020 Creo que es algo genial. 391 00:33:14,370 --> 00:33:15,770 Invocadores... 392 00:33:16,370 --> 00:33:17,770 de fantasmas locos. 393 00:33:21,952 --> 00:33:23,727 Sabes, nunca lo hemos hecho... 394 00:33:24,536 --> 00:33:25,977 en una casa encantada. 395 00:34:34,943 --> 00:34:36,343 Bu! 396 00:34:37,360 --> 00:34:38,760 Maldita sea, Artur! 397 00:34:41,360 --> 00:34:43,760 Cogelo. Me voy a ir. 398 00:34:45,359 --> 00:34:46,759 Frio? 399 00:35:21,355 --> 00:35:23,331 Esta especie de demonios de bajo orden 400 00:35:23,355 --> 00:35:25,331 moran en la humeda penumbra del Infierno. 401 00:35:25,355 --> 00:35:28,754 Son capaces de inducir el sueno y las visiones coloridas, 402 00:35:28,938 --> 00:35:30,413 mientras atrae a las almas humanas 403 00:35:30,437 --> 00:35:32,796 y alimentandose de su sufrimiento. 404 00:35:34,603 --> 00:35:36,003 Espere, espere. 405 00:35:36,353 --> 00:35:38,329 A pesar de su cobardia innata, 406 00:35:38,353 --> 00:35:40,121 estos chacales del infierno atacan a cualquiera 407 00:35:40,145 --> 00:35:41,996 que se atreve a interponerse en su camino. 408 00:35:42,020 --> 00:35:43,752 Basta ya. 409 00:35:44,352 --> 00:35:47,752 Solia ser la pieza favorita de alguien. 410 00:35:49,102 --> 00:35:49,953 Oops. 411 00:35:49,977 --> 00:35:51,458 Encontre esto en el sotano. 412 00:35:52,351 --> 00:35:54,751 Casi lo encierran con eso. 413 00:35:55,351 --> 00:35:56,751 Oh! 414 00:35:57,351 --> 00:35:58,751 Muy bonito! 415 00:36:04,350 --> 00:36:05,750 Esta bien. 416 00:36:06,350 --> 00:36:09,750 Los tiempos desesperados requieren medidas desesperadas. 417 00:36:09,933 --> 00:36:11,333 Nick! 418 00:36:16,349 --> 00:36:17,749 Un brindis... 419 00:36:18,348 --> 00:36:19,748 de fuerza mayor. 420 00:36:20,890 --> 00:36:22,290 Clink! 421 00:36:25,348 --> 00:36:27,323 Bueno, continuemos la sesion de espiritismo... 422 00:36:27,347 --> 00:36:30,323 Al diablo con el espiritualismo, bailar! 423 00:36:30,347 --> 00:36:31,747 Por fin! 424 00:37:13,342 --> 00:37:15,742 Lo siento. Pense que ya habias terminado. 425 00:37:16,341 --> 00:37:17,741 Casi. 426 00:37:24,341 --> 00:37:25,741 Los ves? 427 00:37:29,340 --> 00:37:30,740 Donde? 428 00:37:32,340 --> 00:37:34,739 Por alli. De pie y mirando. 429 00:37:43,338 --> 00:37:44,738 No hay nadie alli. 430 00:37:52,337 --> 00:37:53,737 Andrey? 431 00:38:19,876 --> 00:38:21,651 Necesitabas algo, Katya? 432 00:38:22,334 --> 00:38:26,733 Si, encontre esto en la guarderia, detras de los peluches. 433 00:38:27,333 --> 00:38:29,733 No estoy seguro de si debo tirar esto. 434 00:38:31,333 --> 00:38:33,732 Es solo la taza de mi esposa. 435 00:38:36,332 --> 00:38:38,732 Supongo que lo rompio y lo escondio. 436 00:38:42,331 --> 00:38:43,731 Estaba pensando... 437 00:38:45,331 --> 00:38:46,856 Podriamos arreglarlo. 438 00:38:48,331 --> 00:38:49,731 Por que? 439 00:38:51,330 --> 00:38:52,730 Como un recuerdo. 440 00:38:54,913 --> 00:38:56,480 Para evitar el olvido? 441 00:39:06,620 --> 00:39:08,728 Bien, damelo. 442 00:39:09,328 --> 00:39:10,728 Mierda. 443 00:39:11,078 --> 00:39:12,728 Maldita sea. Lo siento. 444 00:39:13,870 --> 00:39:15,727 Sosten esto, sosten esto. 445 00:39:16,703 --> 00:39:18,103 Es malo? 446 00:39:18,703 --> 00:39:20,103 No. 447 00:39:28,201 --> 00:39:30,476 Ve, Katya. Hay un... 448 00:39:31,201 --> 00:39:33,402 un botiquin de primeros auxilios en la cocina. 449 00:41:10,314 --> 00:41:11,497 Has visto a Katya? 450 00:41:11,521 --> 00:41:12,290 que? 451 00:41:12,314 --> 00:41:13,289 Has visto a Katya? 452 00:41:13,313 --> 00:41:14,713 No! 453 00:41:34,769 --> 00:41:36,169 Katya? 454 00:41:39,310 --> 00:41:40,710 Te he estado buscando. 455 00:41:44,310 --> 00:41:45,793 Y que paso? 456 00:41:47,227 --> 00:41:48,627 Nada. 457 00:41:53,309 --> 00:41:55,285 A mi tampoco me gusta esto. 458 00:41:55,309 --> 00:41:56,709 Vamonos. 459 00:41:58,100 --> 00:41:59,500 Katya! 460 00:44:06,293 --> 00:44:08,693 LEONIDOV, ANDREY NIKOLAEVICH 461 00:44:56,288 --> 00:44:58,431 Te envie un mensaje de texto diciendo que se acabo. 462 00:44:58,455 --> 00:45:00,688 Ya no necesito tus servicios. 463 00:45:01,288 --> 00:45:03,687 Lo siento. Supongo que no recibi el mensaje. 464 00:45:04,579 --> 00:45:06,263 Ya te vas? 465 00:45:06,287 --> 00:45:08,687 Todavia es principios de agosto. 466 00:45:08,869 --> 00:45:10,311 Me voy. 467 00:45:11,286 --> 00:45:14,262 Puedo entrar, solo para cargar mi telefono? 468 00:45:14,286 --> 00:45:15,686 La bateria esta muerta. 469 00:45:35,283 --> 00:45:38,683 En realidad, debo admitir que mi telefono esta bien. 470 00:45:39,949 --> 00:45:41,675 No me interrumpas, por favor, 471 00:45:41,699 --> 00:45:43,725 o no podre terminar. 472 00:45:47,615 --> 00:45:49,431 Creo que ahora... 473 00:45:50,282 --> 00:45:52,139 No deberias estar solo. 474 00:45:54,281 --> 00:45:57,681 Es como si te hubieras enterrado junto con ellos. 475 00:45:58,281 --> 00:45:59,257 Ya lo veo. 476 00:45:59,281 --> 00:46:02,256 Y si me permites quedarme 477 00:46:02,280 --> 00:46:03,256 a tu lado... 478 00:46:03,280 --> 00:46:04,680 Katya! 479 00:46:05,280 --> 00:46:06,680 Nadie, 480 00:46:07,280 --> 00:46:08,680 especialmente tu, 481 00:46:09,279 --> 00:46:11,255 puede estar cerca de mi ahora. 482 00:46:11,279 --> 00:46:14,255 No, no, no, estas diciendo algo equivocado. 483 00:46:14,279 --> 00:46:15,679 Yo... 484 00:46:16,279 --> 00:46:17,462 Se que... 485 00:46:17,486 --> 00:46:19,136 Se que me necesitas. 486 00:46:21,110 --> 00:46:22,510 Te necesito... 487 00:46:23,278 --> 00:46:24,678 tambien. 488 00:46:39,276 --> 00:46:40,676 Vete. 489 00:46:45,107 --> 00:46:47,675 Y no vuelvas nunca mas a esta casa. 490 00:46:57,274 --> 00:46:58,674 Andrey. 491 00:46:59,274 --> 00:47:00,674 Soy Katya. 492 00:47:02,856 --> 00:47:04,673 Di algo. Yo... 493 00:47:06,273 --> 00:47:08,673 Se que me has reconocido. 494 00:47:11,272 --> 00:47:13,672 Estas bien ahi abajo? 495 00:47:14,021 --> 00:47:16,248 Lo siento. Se que es una pregunta estupida, 496 00:47:16,272 --> 00:47:18,671 y todo esto es simplemente horrible. 497 00:47:20,438 --> 00:47:21,838 Andrey! 498 00:47:25,270 --> 00:47:26,670 Andrey! 499 00:47:27,270 --> 00:47:29,587 Por favor, di algo. 500 00:47:30,270 --> 00:47:32,670 Encontrare algo para abrirlo. 501 00:47:42,268 --> 00:47:43,918 Vete. 502 00:47:44,268 --> 00:47:45,668 Andrey. 503 00:47:58,267 --> 00:47:59,667 Vete. 504 00:48:00,266 --> 00:48:01,242 No puedes... 505 00:48:01,266 --> 00:48:02,666 estar aqui. 506 00:48:04,266 --> 00:48:05,666 Aqui esta... 507 00:48:07,266 --> 00:48:08,666 la muerte. 508 00:48:40,262 --> 00:48:41,238 No otra vez? 509 00:48:41,262 --> 00:48:42,662 Ya es suficiente. 510 00:48:50,260 --> 00:48:51,660 No hagas esto... 511 00:48:53,260 --> 00:48:54,660 No hagas eso... 512 00:48:58,260 --> 00:48:59,660 Esta bien para mi! 513 00:49:02,259 --> 00:49:03,659 No es que le importe. 514 00:49:24,049 --> 00:49:25,656 Por favor, ven conmigo. 515 00:49:26,256 --> 00:49:28,565 Tenemos que abrir el sotano. 516 00:49:28,589 --> 00:49:30,531 que tal si explicas esto primero? 517 00:49:32,963 --> 00:49:34,655 Vadik, por favor, yo... 518 00:49:34,962 --> 00:49:36,655 No lo se. Yo... 519 00:49:37,255 --> 00:49:39,362 Lo he fastidiado. 520 00:49:42,254 --> 00:49:43,654 Asi que el es el dueno? 521 00:49:44,254 --> 00:49:47,230 Esta casa ha estado cerrada con tablas durante varios meses. 522 00:49:47,254 --> 00:49:49,063 No esperaba verlo aqui. 523 00:49:49,087 --> 00:49:50,146 Pero lo reconociste? 524 00:49:50,170 --> 00:49:51,521 Algo le paso. 525 00:49:51,545 --> 00:49:53,695 Tenemos que sacarlo de ahi. 526 00:49:54,253 --> 00:49:56,053 Oh, los dos... 527 00:49:56,253 --> 00:49:58,053 tienen una historia? 528 00:49:58,252 --> 00:49:59,652 Yo... 529 00:50:00,252 --> 00:50:01,228 que importa? 530 00:50:01,252 --> 00:50:04,228 En serio? que pequeno detalle sin importancia. 531 00:50:04,252 --> 00:50:06,227 Entramos en su casa! 532 00:50:06,251 --> 00:50:07,651 Problemas? 533 00:50:08,168 --> 00:50:09,227 Nos vamos. 534 00:50:09,251 --> 00:50:11,651 Este es el dueno. Y tuvieron una aventura. 535 00:50:13,168 --> 00:50:15,226 No es asi, y... 536 00:50:15,250 --> 00:50:17,184 Y nada de esto importa. 537 00:50:17,208 --> 00:50:18,650 Mierda! 538 00:50:24,000 --> 00:50:26,225 Espera! Algo esta pasando en esta casa. 539 00:50:26,249 --> 00:50:28,557 No es normal, la forma en que todo se esta desmoronando. 540 00:50:28,581 --> 00:50:30,142 Y el sotano con Andrey... 541 00:50:30,166 --> 00:50:32,224 No se como explicarlo. 542 00:50:32,248 --> 00:50:34,224 Se llama casa abandonada. 543 00:50:34,248 --> 00:50:36,224 Y tu Andrey es un psicopata. 544 00:50:36,248 --> 00:50:38,224 Katya, estas diciendo que ese es el tipo? 545 00:50:38,248 --> 00:50:39,224 A donde vas? 546 00:50:39,248 --> 00:50:40,223 No lo has entendido? 547 00:50:40,247 --> 00:50:42,223 Este es el dueno. Ella mintio. 548 00:50:42,247 --> 00:50:43,598 Y que si es el dueno? 549 00:50:43,622 --> 00:50:45,223 Esta encerrado y durmiendo la siesta. 550 00:50:45,247 --> 00:50:47,181 Iremos por la manana, como estaba previsto. 551 00:50:47,205 --> 00:50:48,223 Tambien la vas a encerrar? 552 00:50:48,247 --> 00:50:49,347 Tienes que escucharme! 553 00:50:49,371 --> 00:50:51,347 Tal vez deberia encerrarte con ese Andrey. 554 00:50:51,371 --> 00:50:53,222 Oye, ya basta! 555 00:50:53,246 --> 00:50:55,347 Escucha, arreglalo con tu novia! 556 00:50:55,371 --> 00:50:56,763 O no? 557 00:50:56,787 --> 00:50:58,645 Tal vez ya no sea tuya. 558 00:50:59,245 --> 00:51:00,886 Esta conversacion ha terminado. 559 00:51:01,995 --> 00:51:05,156 Vine aqui a divertirme, y tengo la intencion de hacerlo! De acuerdo? 560 00:51:08,244 --> 00:51:09,644 Por que tanto silencio? 561 00:51:13,244 --> 00:51:14,893 Vadik, te lo ruego! 562 00:51:16,243 --> 00:51:17,643 Katya. 563 00:51:18,201 --> 00:51:19,219 Lo entiendo todo. 564 00:51:19,243 --> 00:51:21,643 Deja de inventar tonterias! 565 00:52:17,236 --> 00:52:18,636 Hola! 566 00:52:59,231 --> 00:53:00,631 que pasa? 567 00:53:01,231 --> 00:53:03,631 Oye, de donde salio esta pelota? 568 00:53:33,352 --> 00:53:35,627 que clase de psicopata haria esto? 569 00:53:36,227 --> 00:53:37,203 Es suficiente. 570 00:53:37,227 --> 00:53:39,169 Estamos empacando y nos vamos. 571 00:53:41,309 --> 00:53:43,202 Donde? Por que te asustas? 572 00:53:43,226 --> 00:53:44,958 Esto ya no es gracioso. 573 00:53:47,225 --> 00:53:49,625 Te ha dejado ciego o algo asi? 574 00:53:50,142 --> 00:53:52,663 Mira a tu alrededor! No hay ninguna fiesta. Se acabo. 575 00:53:52,808 --> 00:53:54,076 Eso lo decido yo. 576 00:53:54,100 --> 00:53:56,250 Si no te gusta, llama a un taxi. 577 00:53:57,224 --> 00:53:58,624 Sasha! 578 00:53:59,766 --> 00:54:01,207 quieres irte? 579 00:54:01,349 --> 00:54:02,749 En realidad no. 580 00:54:04,223 --> 00:54:05,623 Aqui vamos entonces! 581 00:55:09,716 --> 00:55:11,116 Maldita sea. 582 00:55:11,215 --> 00:55:12,615 Adonde se fue? 583 00:56:01,210 --> 00:56:03,185 Al que llama no esta disponible ahora. 584 00:56:03,209 --> 00:56:05,010 Por favor, intente llamar mas tarde. 585 00:56:38,205 --> 00:56:39,605 Mierda! 586 00:56:40,205 --> 00:56:41,647 Realmente me asustaste. 587 00:56:43,205 --> 00:56:44,729 Estas perdido o algo asi? 588 00:57:28,199 --> 00:57:29,599 Ocupado. 589 00:58:07,195 --> 00:58:08,595 Katya? 590 00:58:27,192 --> 00:58:29,168 Al que llama no esta disponible ahora. 591 00:58:29,192 --> 00:58:31,592 Por favor, intente llamar mas tarde. 592 00:59:58,181 --> 00:59:59,822 Maldita sea! Me has asustado! 593 01:00:00,181 --> 01:00:01,581 Has visto a Artur? 594 01:00:02,599 --> 01:00:04,248 No. 595 01:00:05,181 --> 01:00:07,456 Tal vez se fue con Polina? 596 01:00:07,598 --> 01:00:08,615 El sotano esta abierto. 597 01:00:08,639 --> 01:00:09,657 que diablos? 598 01:00:09,681 --> 01:00:11,081 Lo dejaste salir? 599 01:00:11,722 --> 01:00:13,122 No. 600 01:01:02,258 --> 01:01:03,658 Sasha! 601 01:01:15,673 --> 01:01:17,148 que demonios es eso? 602 01:01:17,172 --> 01:01:18,990 En silencio, vayanse ahora. 603 01:01:31,629 --> 01:01:33,029 Katya! 604 01:01:47,170 --> 01:01:48,570 que demonios fue eso? 605 01:01:49,169 --> 01:01:50,569 Sasha? 606 01:01:54,710 --> 01:01:55,644 Vamonos. 607 01:01:55,668 --> 01:01:57,151 Vamos, vamos. 608 01:02:01,168 --> 01:02:03,568 Puede alguien explicarme que esta pasando? 609 01:02:13,167 --> 01:02:14,567 Maldita sea. 610 01:02:26,664 --> 01:02:27,682 No lo entiendes. 611 01:02:27,706 --> 01:02:30,015 Van a matar a Andrey! Van a matarlo! 612 01:02:30,039 --> 01:02:31,140 Calmese. Tranquila. 613 01:02:31,164 --> 01:02:32,845 Esta bien. Tranquila. Tranquila. 614 01:02:48,120 --> 01:02:49,895 No pude contactar con Polina. 615 01:02:50,953 --> 01:02:52,138 Ahora no. 616 01:02:52,162 --> 01:02:53,562 Hay otro coche! 617 01:04:28,151 --> 01:04:29,592 No mires! 618 01:05:00,147 --> 01:05:01,547 Sal del coche! 619 01:05:06,146 --> 01:05:07,546 Entra en la casa! 620 01:05:42,142 --> 01:05:43,542 Esto no va a ayudar. 621 01:05:43,849 --> 01:05:46,117 Necesitamos mas fuego. No les gusta el fuego. 622 01:05:46,141 --> 01:05:48,541 Lo primero que hicieron fue obstruir la chimenea. 623 01:05:49,141 --> 01:05:51,583 Los conoces bien? Bastante bien. 624 01:05:54,140 --> 01:05:57,123 que son esos asquerosos? Vadik, detente. 625 01:05:57,223 --> 01:05:59,540 Sabia de ellos desde el principio. 626 01:06:00,140 --> 01:06:02,540 Y ahora todos estan muertos. Estan muertos! 627 01:06:03,890 --> 01:06:05,539 Nadie te invito aqui. 628 01:06:09,680 --> 01:06:11,538 Por que sigues vivo? 629 01:06:13,930 --> 01:06:15,538 Porque yo los traje aqui. 630 01:06:22,137 --> 01:06:23,537 Ahora, escuchame. 631 01:06:23,594 --> 01:06:25,537 Tu unica oportunidad es quedarte aqui. 632 01:06:26,137 --> 01:06:29,536 Donde hace calor. Y quema todo lo que encuentres. 633 01:06:31,136 --> 01:06:34,112 Te vas por la manana... cuando no son tan peligrosos. 634 01:06:34,136 --> 01:06:35,444 quieres ayudar? 635 01:06:35,468 --> 01:06:37,328 Consigue suficiente lena. 636 01:06:43,135 --> 01:06:44,535 Asi que son 637 01:06:45,134 --> 01:06:46,534 Fantasmas? 638 01:06:47,134 --> 01:06:48,534 Demonios 639 01:06:50,134 --> 01:06:52,616 que asumieron la forma de mi esposa e hijo. 640 01:06:54,133 --> 01:06:55,741 Monstruos de otro mundo. 641 01:06:58,133 --> 01:06:59,574 Asi que todo eso es real? 642 01:07:01,132 --> 01:07:03,365 Todavia tienes dudas? 643 01:07:06,132 --> 01:07:07,532 Estudio el Infierno. 644 01:07:08,132 --> 01:07:10,531 Encontro la puerta y la dejo abierta. 645 01:07:11,131 --> 01:07:13,531 Cuando compre la casa, tampoco lo crei. 646 01:07:14,131 --> 01:07:15,531 que es lo que quieren? 647 01:07:16,505 --> 01:07:17,905 Solo yo. 648 01:07:19,130 --> 01:07:20,648 Representabas un peligro para mi, 649 01:07:20,672 --> 01:07:22,572 asi que empezaron a matarte. 650 01:07:25,130 --> 01:07:27,529 quedatelo. Necesitamos hacer una antorcha. 651 01:07:31,129 --> 01:07:33,028 Mataron antes que nosotros? 652 01:07:35,087 --> 01:07:36,778 Mi amigo trato de llevarme lejos. 653 01:07:39,836 --> 01:07:42,445 No conocia sus costumbres desde entonces. 654 01:07:43,210 --> 01:07:44,978 Despues de eso, cerre la casa, 655 01:07:45,002 --> 01:07:47,194 me aisle del mundo 656 01:07:48,127 --> 01:07:49,688 y aprendi a vivir con ellos. 657 01:07:53,126 --> 01:07:55,526 Solo que no me habia anticipado a ti. 658 01:08:15,580 --> 01:08:16,892 Manten el fuego encendido. 659 01:08:16,916 --> 01:08:19,065 Puedes irte por la manana. 660 01:08:21,165 --> 01:08:22,565 Andrey, espera! 661 01:08:59,618 --> 01:09:01,269 Voy a hacer un poco de te. 662 01:11:14,603 --> 01:11:15,370 Mama! 663 01:11:15,394 --> 01:11:16,794 quieres girar? 664 01:11:19,102 --> 01:11:20,502 Venga! 665 01:11:21,102 --> 01:11:22,543 Dejame que te haga girar! 666 01:11:23,102 --> 01:11:24,502 Hurra! 667 01:11:29,101 --> 01:11:32,500 Cuantas veces mas? Estoy mareado! 668 01:11:36,100 --> 01:11:37,500 Andrey! 669 01:11:40,100 --> 01:11:41,500 Pasa la pelota! 670 01:11:44,099 --> 01:11:45,492 Golpea, golpea, golpea! 671 01:11:45,516 --> 01:11:47,075 Gran trabajo, vamos, vamos, vamos. 672 01:11:47,099 --> 01:11:48,499 Vamos, vamos, vamos! 673 01:12:42,092 --> 01:12:43,659 No deberias haberme seguido. 674 01:12:45,092 --> 01:12:47,092 Podria haberlos retenido hasta la manana. 675 01:13:03,090 --> 01:13:04,490 que fue eso? 676 01:13:06,507 --> 01:13:07,990 Estos monstruos 677 01:13:11,214 --> 01:13:14,988 existen a costa de aquellos que los dejan entrar. 678 01:13:18,088 --> 01:13:20,488 Se alimentan de tu dolor. 679 01:13:22,962 --> 01:13:24,487 Pero dando algo a cambio. 680 01:13:26,087 --> 01:13:28,279 A mi me dan una ilusion 681 01:13:29,587 --> 01:13:31,486 que mi familia sigue viva. 682 01:13:35,086 --> 01:13:36,486 Solo yo los pierdo 683 01:13:38,086 --> 01:13:39,486 cada vez. 684 01:13:40,085 --> 01:13:41,485 Una y otra vez. 685 01:13:58,083 --> 01:13:59,764 Volviendo al verano, 686 01:14:02,458 --> 01:14:04,066 estaban aqui? 687 01:14:17,081 --> 01:14:18,481 Me estaba volviendo loco. 688 01:14:21,080 --> 01:14:23,481 Rezando para que las cosas vuelvan a la normalidad. 689 01:14:25,080 --> 01:14:26,480 Y me escucharon. 690 01:14:29,080 --> 01:14:30,562 Empece a tener suenos. 691 01:14:32,079 --> 01:14:33,479 Suenos muy reales. 692 01:14:35,079 --> 01:14:37,479 Asi es como evitaron que me olvidara. 693 01:14:39,078 --> 01:14:41,478 Luego vino la humedad. 694 01:14:43,078 --> 01:14:44,478 Y luego vinieron. 695 01:14:45,661 --> 01:14:47,477 Parados ahi, observando, 696 01:14:48,077 --> 01:14:50,269 como si dijeran, 697 01:14:51,077 --> 01:14:52,477 "Dejanos entrar. 698 01:14:53,869 --> 01:14:55,589 Y siempre nos quedaremos contigo." 699 01:14:56,909 --> 01:14:58,870 En algun momento, no pude resistirme mas 700 01:15:02,076 --> 01:15:03,476 y les permiti entrar. 701 01:15:05,618 --> 01:15:08,392 Los suenos comenzaron a durar dias. 702 01:15:09,075 --> 01:15:11,475 Y entonces me desperte 703 01:15:12,074 --> 01:15:13,474 y vio su... 704 01:15:14,074 --> 01:15:15,474 caras reales. 705 01:15:17,074 --> 01:15:19,475 Y se dio cuenta de que yo invitaba a los monstruos. 706 01:15:26,906 --> 01:15:28,931 Nunca has intentado huir? 707 01:15:41,071 --> 01:15:42,471 No queria hacerlo. 708 01:16:37,064 --> 01:16:38,464 Maldita sea. 709 01:16:43,814 --> 01:16:45,214 Katya? 710 01:16:57,062 --> 01:16:58,038 No, 711 01:16:58,062 --> 01:16:59,462 No! 712 01:17:59,055 --> 01:18:00,455 Andrey! 713 01:19:03,256 --> 01:19:04,274 Katya, no! 714 01:19:04,298 --> 01:19:05,698 Sasha! 715 01:19:15,047 --> 01:19:16,447 Donde esta Sasha? 716 01:19:51,042 --> 01:19:53,442 Tenemos que intentar encender el fuego de nuevo! 717 01:19:55,042 --> 01:19:57,066 Nos van a matar de todas formas! 718 01:19:58,042 --> 01:20:00,233 No lo tocaran. Se trata de nosotros. 719 01:20:00,708 --> 01:20:02,441 Van a seguir matando. 720 01:20:04,041 --> 01:20:05,441 Me equivoco? 721 01:20:10,040 --> 01:20:11,523 Vadik, que estas haciendo? 722 01:20:14,664 --> 01:20:17,439 Lo dijo, solo dependen de el. 723 01:20:18,539 --> 01:20:20,439 Si el va, ellos van con el. 724 01:20:21,122 --> 01:20:23,439 Dame otra idea! 725 01:20:27,038 --> 01:20:28,438 No hay ninguna. 726 01:20:30,038 --> 01:20:31,014 Baja el arma! 727 01:20:31,038 --> 01:20:32,438 Katya, tiene razon. 728 01:20:33,954 --> 01:20:35,437 Los traje aqui. 729 01:20:38,329 --> 01:20:39,978 Se iran conmigo. 730 01:20:45,036 --> 01:20:46,436 Katya, no! 731 01:20:48,036 --> 01:20:49,436 No, Katya! 732 01:21:03,034 --> 01:21:04,434 Huyan! 733 01:21:06,034 --> 01:21:07,434 No! 734 01:21:08,033 --> 01:21:09,891 No repitas mis errores. 735 01:21:12,033 --> 01:21:13,433 Sueltala. 736 01:21:21,032 --> 01:21:22,432 Sacala. 737 01:23:21,600 --> 01:23:23,000 que? 738 01:23:37,016 --> 01:23:38,416 Abrazame. 739 01:24:07,750 --> 01:24:13,145 Labed31445 46865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.