Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:18,260
One of you is responsible for
my cargo being hit.
2
00:00:21,220 --> 00:00:24,540
Lale's dealing. I got it off one of
her men.Shouldn't have done that.
3
00:00:24,580 --> 00:00:25,780
We let Asif trade.
4
00:00:25,820 --> 00:00:28,340
Doing a lot of second-guessing
lately, partner.
5
00:00:28,380 --> 00:00:33,820
Eddie, They say you are the keeper
of Finn's secrets. But you didn't know about this one?
6
00:00:33,860 --> 00:00:36,940
Do you think about your wife Naomi?
Course I do.
7
00:00:36,980 --> 00:00:38,940
If it was a woman,
she didn't love my husband.
8
00:00:38,980 --> 00:00:41,620
We're not picking the flesh
off a dead man's bones.
9
00:00:41,660 --> 00:00:45,740
If they were to kill my son,
I would wipe out their blood line.
10
00:00:45,780 --> 00:00:48,020
Without hesitation.
11
00:00:48,060 --> 00:00:52,380
Anyone not helping find Dad's killer
looks suspect to me.
12
00:01:06,740 --> 00:01:08,740
(TURKISH MILITARY MUSIC PLAYS)
13
00:01:16,060 --> 00:01:18,060
(LALE SPEAKING)
14
00:01:36,220 --> 00:01:38,220
(GROANS)
15
00:01:38,980 --> 00:01:40,980
(WAILS)
16
00:01:44,660 --> 00:01:46,620
(FIRING CONTINUES)
17
00:01:46,660 --> 00:01:48,100
(HEKAR CRIES OUT)
18
00:01:59,380 --> 00:02:01,380
(SNARLS)
19
00:02:09,140 --> 00:02:11,140
(MUSIC AND VOICES BECOME LOUDER)
20
00:02:20,500 --> 00:02:22,780
(GROANS)
21
00:02:22,820 --> 00:02:24,820
(GLASS AND BRICK SHATTERING)
22
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
(PANTING)
23
00:02:39,580 --> 00:02:41,140
(MUSIC CONTINUES)
24
00:02:42,220 --> 00:02:44,220
(THROWS DOWN FIREARM)
25
00:02:44,260 --> 00:02:46,260
Ara!
26
00:02:47,780 --> 00:02:49,780
(BLARE OF MUSIC)
27
00:02:55,300 --> 00:02:57,580
(WAILS AND SCREAMS)
28
00:03:00,420 --> 00:03:02,580
(MOANS)
29
00:03:09,700 --> 00:03:11,700
(WHIMPERING)
30
00:03:22,860 --> 00:03:24,020
(WHIMPERING)
31
00:03:27,300 --> 00:03:28,700
(WAILS)
32
00:03:28,740 --> 00:03:31,540
(SCREAMS IN FURY)
33
00:03:31,580 --> 00:03:33,380
(MUSIC STOPS)
34
00:03:38,900 --> 00:03:41,100
(SOBBING)
35
00:03:45,220 --> 00:03:47,220
(WHIMPERS AND SOBS)
36
00:03:51,860 --> 00:03:53,860
(WHIMPERING)
37
00:04:07,140 --> 00:04:10,100
(WAILS)
38
00:04:13,460 --> 00:04:14,460
(SCREAMS)
39
00:05:29,180 --> 00:05:32,540
(TENSE MUSIC INTENSIFIES)
40
00:05:37,340 --> 00:05:38,780
(KNOCKING ON DOOR)
41
00:05:44,620 --> 00:05:46,980
(BREATHES HEAVILY)
42
00:05:47,020 --> 00:05:48,700
'He made everyone rich.'
43
00:05:48,740 --> 00:05:50,700
Why would anyone want to kill him?
44
00:05:50,740 --> 00:05:52,940
We've gone through everything.
45
00:05:54,340 --> 00:05:56,140
I can't find a reason.
46
00:05:56,860 --> 00:05:59,260
The business is solid.
We've got a global reach.
47
00:05:59,300 --> 00:06:03,260
You can't build towers fast enough.
We're giving great returns.
48
00:06:03,300 --> 00:06:07,940
I want us to keep doing that.
It's what Finn would have wanted.
49
00:06:07,980 --> 00:06:10,220
I know how close you were.
50
00:06:10,900 --> 00:06:12,420
Closer than I was.
51
00:06:12,460 --> 00:06:14,580
You should have his office.
52
00:06:15,460 --> 00:06:18,860
I like building towers. I don't like
being shut up inside them.
53
00:06:18,900 --> 00:06:20,620
(KNOCK ON DOOR)
54
00:06:31,380 --> 00:06:32,940
I failed you last night.
55
00:06:32,980 --> 00:06:35,980
I went along with you to make sure
things didn't get out of hand.
56
00:06:36,020 --> 00:06:40,100
And now that campsite is all over
the news. That cannot happen again.
57
00:06:40,140 --> 00:06:43,780
We need to know who used
those gypsies.
58
00:06:44,580 --> 00:06:46,500
Luan owes us a conversation.
59
00:06:46,540 --> 00:06:51,100
Sean...He knows what my dad was
doing that night, on his territory.
60
00:06:51,140 --> 00:06:55,660
As for Asif, I know you both think
giving him special treatment is good for business,
61
00:06:56,700 --> 00:06:59,580
but the tap stays off. I mean it.
62
00:06:59,620 --> 00:07:02,660
And giving Asif special treatment
was what set Lale after him.
63
00:07:02,700 --> 00:07:05,500
I'll take care of Lale.
No!
64
00:07:07,340 --> 00:07:11,660
If my father were sitting here,
he'd have expected it of you.
65
00:07:11,700 --> 00:07:12,900
(POURS DRINK)
66
00:07:12,940 --> 00:07:15,060
But it's me she went against.
67
00:07:17,580 --> 00:07:19,580
I'll take care of Lale.
68
00:07:22,580 --> 00:07:25,900
Shoot! I'm gonna get you. Pow! Pow!
69
00:07:26,500 --> 00:07:29,220
Shoot! Shoo-ooot!
70
00:07:29,260 --> 00:07:32,660
Girls! School now!
71
00:07:32,700 --> 00:07:34,980
(SHOP DOORBELL TINKLES)
Pow pow! Shoot!
72
00:07:35,020 --> 00:07:37,580
CUSTOMER: Hi. Just these, please.
Let's go down!
73
00:07:39,020 --> 00:07:41,020
(GIGGLES)
74
00:07:41,060 --> 00:07:42,820
(KURDISH MUSIC PLAYS)
75
00:07:54,500 --> 00:07:57,260
Pow! Pow! (IMITATES GUN SHOOTING)
76
00:07:58,580 --> 00:08:00,860
(ADULTS CHUCKLE)
77
00:08:05,500 --> 00:08:07,260
(IMITATING GUNSHOTS)
78
00:08:07,300 --> 00:08:08,420
Urgh!
79
00:08:12,580 --> 00:08:14,580
He eats too much anyway!
80
00:08:16,020 --> 00:08:18,300
(CONTINUES GAME)
81
00:08:21,420 --> 00:08:22,940
(LAUGHING)
82
00:08:39,620 --> 00:08:42,300
Oh, excuse me, ladies!
83
00:08:43,980 --> 00:08:45,180
(LAUGHS SOFTLY)
84
00:08:45,220 --> 00:08:46,420
(KISSES GIRLS)
85
00:08:51,140 --> 00:08:54,140
Goodbye, Auntie.Bye, Auntie.
Bye.
86
00:09:38,020 --> 00:09:39,980
(SQUEAKS)
87
00:09:40,020 --> 00:09:43,620
If I'd given you the heads-up
about the campsite,
88
00:09:44,380 --> 00:09:47,060
we'd have caught Sean Wallace
gun in hand
89
00:09:47,100 --> 00:09:48,620
and all of this'd be done.
90
00:09:48,660 --> 00:09:53,140
But instead we are here...
and you are alive.
91
00:09:53,180 --> 00:09:55,420
A Wallace family driver.
92
00:09:55,460 --> 00:09:58,780
The perfect place to be the next
time Sean puts a foot wrong.
93
00:09:58,820 --> 00:10:01,380
I'm serious. Drivers get to hear
and see everything.
94
00:10:01,420 --> 00:10:04,820
Hm, that's probably why Jack
ended up dead.
95
00:10:06,220 --> 00:10:09,940
Look, I get that it's you
in the firing line, Elliot,
96
00:10:09,980 --> 00:10:12,980
but Finn Wallace's enemies used
to disappear without a trace,
97
00:10:13,020 --> 00:10:14,860
as did all of the witnesses.
98
00:10:14,900 --> 00:10:17,020
Given the way Sean's going about
things,
99
00:10:17,060 --> 00:10:19,300
and with you right there
in the loop,
100
00:10:19,340 --> 00:10:22,820
we can give the jury evidence
that is way beyond reasonable doubt.
101
00:10:26,100 --> 00:10:30,620
At the hint of anyone else
in danger, including you,
102
00:10:30,660 --> 00:10:33,580
you stop it - even if it means
blowing your cover.
103
00:10:41,500 --> 00:10:43,140
(SQUEAKING)
104
00:10:56,940 --> 00:11:02,980
Eddie. They say you are the keeper
of Finn's secrets.
105
00:11:03,020 --> 00:11:05,020
But you didn't know about this one?
106
00:11:48,260 --> 00:11:50,260
(EERIE, TENSE MUSIC)
107
00:11:58,180 --> 00:11:59,980
(LOW CHATTER, CHURCH BELL)
108
00:12:11,780 --> 00:12:14,300
Ah! Mrs Wallace.
109
00:12:16,500 --> 00:12:18,300
Good to see you, Serwa.
110
00:12:18,340 --> 00:12:20,180
Please, take a seat.
111
00:12:21,260 --> 00:12:24,620
Your husband was one
hell of a squirrel, Mrs Wallace.
112
00:12:24,660 --> 00:12:27,500
Everything well hidden and then
some.
113
00:12:27,540 --> 00:12:29,460
False leads, dead ends...
114
00:12:30,260 --> 00:12:32,780
But we got there.
You always do.
115
00:12:36,740 --> 00:12:39,540
He spent 36 million on it.
116
00:12:43,060 --> 00:12:47,460
We had to pay over the odds...
to drill down on this.
117
00:12:47,500 --> 00:12:50,100
That's not a problem.
118
00:12:51,340 --> 00:12:54,540
The island cost him
around 180 million.
119
00:13:01,780 --> 00:13:03,540
Building a new life.
120
00:13:03,580 --> 00:13:07,780
He renamed about...six months ago.
121
00:13:11,020 --> 00:13:13,900
The Floriana.
122
00:13:16,820 --> 00:13:18,140
Pretty name.
123
00:13:24,340 --> 00:13:27,300
(TENSE MUSIC INTENSIFIES)
124
00:13:32,300 --> 00:13:35,020
Your husband's driver... Jack.
125
00:13:36,900 --> 00:13:39,820
Nothing came up on him.
no debts, no oddities...
126
00:13:43,180 --> 00:13:46,420
Thank you.
And the other thing...?
127
00:13:46,460 --> 00:13:47,860
Everything.
128
00:13:50,740 --> 00:13:52,220
Everyone.
129
00:13:52,260 --> 00:13:54,260
(DOOR BANGS)
130
00:13:54,300 --> 00:13:57,540
(MUFFLED THUD OF MUSIC)
131
00:14:02,620 --> 00:14:06,900
Wait.If they find that I talk
to you, they will kill me.
132
00:14:06,940 --> 00:14:08,700
They won't find out.
133
00:14:09,740 --> 00:14:12,140
Listen...
(DISTANT BANG OF DOOR)
134
00:14:27,420 --> 00:14:31,540
My neighbour, she disappears
the night the old man is shot outside her apartment,
135
00:14:31,580 --> 00:14:34,860
that's all I know!
Tell me about her.
136
00:14:36,900 --> 00:14:40,020
If we can find her,
we can make her safe.
137
00:14:41,540 --> 00:14:43,340
We're from the same village!
138
00:14:44,020 --> 00:14:45,700
From Albania.
139
00:14:46,300 --> 00:14:48,780
We came together a year ago,
without papers.
140
00:14:49,900 --> 00:14:53,300
Floriana...
Floriana, that's your neighbour?
141
00:14:53,900 --> 00:14:55,620
Yes.
142
00:14:55,660 --> 00:14:57,940
She was supposed to escape.
143
00:15:07,060 --> 00:15:10,740
The old man who was killed,
was he visiting Floriana?
144
00:15:15,860 --> 00:15:18,100
She's going to have his baby.
145
00:15:38,780 --> 00:15:40,900
(DOOR OPENS IN DISTANCE)
146
00:16:02,220 --> 00:16:05,700
What are you doing here?
Just waiting for Billy.
147
00:16:07,620 --> 00:16:08,700
Wait outside.
148
00:16:24,220 --> 00:16:26,140
Thank you.
149
00:16:35,740 --> 00:16:37,820
Did you meet her?
150
00:16:39,860 --> 00:16:41,660
Floriana?
151
00:16:43,060 --> 00:16:44,780
No.
152
00:16:46,620 --> 00:16:49,380
And he always told you everything.
153
00:16:50,460 --> 00:16:52,100
Jack would have known, wouldn't he?
154
00:16:54,580 --> 00:16:58,500
Jack would have known everything.
(FOOTSTEPS COMING DOWNSTAIRS)
155
00:17:05,500 --> 00:17:07,340
Hey hey! There he is!
156
00:17:16,580 --> 00:17:19,220
(TRAFFIC SOUNDS)
157
00:17:24,740 --> 00:17:27,020
You sure you don't want to drive
as well?
158
00:17:29,220 --> 00:17:34,300
You, er, you didn't kick up a fuss
about last night. At the kebab shop.
159
00:17:34,340 --> 00:17:35,740
No point.
160
00:17:37,260 --> 00:17:40,300
What's your story, Elliot? How did
you end up doing all this?
161
00:17:40,340 --> 00:17:42,660
Tried out for the priesthood.
I couldn't get in.
162
00:17:42,700 --> 00:17:43,780
(CHUCKLES)
163
00:17:46,420 --> 00:17:48,180
Are you helping Sean out today
as well?
164
00:17:48,220 --> 00:17:50,340
Why? You lost him again?
165
00:17:51,180 --> 00:17:54,340
He's got me picking someone up.
Oh, yeah?
166
00:17:55,300 --> 00:17:58,780
Yeah. Er, somebody called...Cole.
167
00:18:00,740 --> 00:18:02,620
Cole?
Yeah.
168
00:18:03,380 --> 00:18:05,380
Jesus Christ.
169
00:18:06,580 --> 00:18:09,140
Sean's lost his fucking mind.
170
00:18:09,180 --> 00:18:10,340
What?
171
00:18:15,340 --> 00:18:17,100
Don't let him in here.
172
00:18:19,220 --> 00:18:20,900
(OPENS DOOR)
173
00:18:20,940 --> 00:18:22,380
Where are you going?
174
00:18:23,220 --> 00:18:25,020
Nice knowing you, Elliot.
175
00:18:26,500 --> 00:18:28,220
What's that supposed to mean?!
176
00:18:52,820 --> 00:18:54,940
Where to?
177
00:19:16,060 --> 00:19:18,860
I can help you out...
if it's OK with Mr Wallace.
178
00:19:22,980 --> 00:19:24,980
Take the next right.
179
00:19:34,220 --> 00:19:36,060
Up at the end.
180
00:19:41,780 --> 00:19:43,980
Do you want me to wait?
No, you can fuck off.
181
00:19:55,100 --> 00:19:57,100
(DISQUIETING SYNTH MUSIC)
182
00:20:11,860 --> 00:20:15,100
I'm keen to remind you
that these are still my contacts.
183
00:20:29,300 --> 00:20:32,060
(LOW CHATTER)
184
00:20:33,860 --> 00:20:36,460
(WHIRRING OF POWER TOOL)
185
00:20:49,740 --> 00:20:51,980
Luan, good to see you again.
186
00:20:55,620 --> 00:20:56,740
And you, Mosi.
187
00:21:03,900 --> 00:21:06,580
You're building this one fast.
188
00:21:06,620 --> 00:21:08,860
My money?Will be washed
189
00:21:08,900 --> 00:21:11,740
through the Wallace organisation
in the next few days.
190
00:21:11,780 --> 00:21:13,860
Even with Mr Wallace in the ground.
191
00:21:13,900 --> 00:21:19,580
His death is a gift. Mr Wallace had
been the sole trader for too long,
192
00:21:19,620 --> 00:21:22,260
and his son is a fuck-up.
193
00:21:22,300 --> 00:21:24,380
He's not even Finn's shadow.
194
00:21:24,420 --> 00:21:27,060
This an be an opportunity for us,
Mosi.
195
00:21:29,100 --> 00:21:33,300
We can build something bigger than
the Wallaces ever dreamed of.
196
00:21:35,180 --> 00:21:39,340
Mosi! Mosi, I beg you!
197
00:21:39,380 --> 00:21:42,340
Mosi! MOSI!
198
00:21:43,980 --> 00:21:45,380
Mosi!
199
00:21:45,420 --> 00:21:47,580
I'm sorry!
200
00:21:48,620 --> 00:21:50,140
(MUFFLED) I'm sorry, Mosi!
201
00:21:50,180 --> 00:21:53,060
You build me a building.
202
00:21:53,100 --> 00:21:54,780
Make me money.
203
00:21:54,820 --> 00:21:57,020
Then we'll talk more.
204
00:21:57,060 --> 00:21:58,900
(MUFFLED CRIES)
205
00:22:00,580 --> 00:22:02,300
Please!
206
00:22:02,340 --> 00:22:04,020
(SCREAMS)
207
00:22:05,220 --> 00:22:06,900
(CRIES OUT)
208
00:22:36,740 --> 00:22:39,540
(DISTANT SIREN,
CHURCH BELL STRIKES)
209
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
(DOORBELL)
210
00:22:44,260 --> 00:22:46,340
Come in.
211
00:22:47,140 --> 00:22:48,780
Fine.
212
00:22:50,740 --> 00:22:53,260
Let's have a look.
213
00:22:53,300 --> 00:22:55,420
You got it clean, then?
Oh. Yeah.
214
00:22:55,460 --> 00:22:56,660
Yeah.
215
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
Er, I'm here to pick up...
216
00:23:00,780 --> 00:23:02,420
That rug.
217
00:23:03,780 --> 00:23:05,140
And me?
218
00:23:06,380 --> 00:23:07,580
Give me five minutes?
219
00:23:07,620 --> 00:23:09,020
Yeah. Yeah, sure.
Cool.
220
00:23:14,420 --> 00:23:16,900
(DOOR SHUTS, MUFFLED MUSIC)
221
00:23:36,260 --> 00:23:39,100
BOY: Hey!
222
00:23:39,140 --> 00:23:40,660
Wanna play?
223
00:23:42,060 --> 00:23:44,460
See if you're better than my mum.
224
00:23:44,500 --> 00:23:45,820
Yeah, yeah. Sure.
225
00:23:45,860 --> 00:23:48,340
(RINGS AND BELLS OF GAME)
226
00:24:05,660 --> 00:24:07,940
This is your driver?
227
00:24:07,980 --> 00:24:10,860
Mm-hm.
(GAME NOISES CONTINUE)
228
00:24:14,140 --> 00:24:16,500
I'd get dumped.
What?
229
00:24:18,820 --> 00:24:21,060
(CHUCKLES)
230
00:24:21,100 --> 00:24:24,260
As soon as a boy found out I was Ed
Dumani's daughter, I'd get dumped.
231
00:24:24,300 --> 00:24:27,900
Oh, no. It wasn't your dad.
232
00:24:27,940 --> 00:24:30,140
It was the look Danny gave me.
233
00:24:30,180 --> 00:24:32,180
I am nowhere near as good as
his mum.
234
00:24:32,220 --> 00:24:34,540
Yeah, well, I get a lot of practice.
235
00:24:39,460 --> 00:24:41,620
He said his dad's in Australia?
236
00:24:42,460 --> 00:24:44,620
Yeah, he might as well be.
237
00:24:44,660 --> 00:24:46,500
That's what I tell Danny.
238
00:24:46,540 --> 00:24:49,340
He's in prison and he's not getting
out anytime soon.
239
00:24:50,620 --> 00:24:53,380
Oh, I'm sorry to hear that.
240
00:24:54,500 --> 00:24:56,220
I'm not.
241
00:24:56,260 --> 00:24:59,100
(CLEARS THROAT) No-one is.
242
00:25:06,860 --> 00:25:08,580
The lights are supposed to come on.
243
00:25:08,620 --> 00:25:10,300
(CLAPS HANDS) Hello?
244
00:25:12,380 --> 00:25:16,740
Ah! 35 floors of luxury apartments,
Elliot.
245
00:25:16,780 --> 00:25:19,820
No-one lives here.
Why would they?
246
00:25:19,860 --> 00:25:21,140
Where do you want this?
247
00:25:21,180 --> 00:25:22,620
Over there, please.
248
00:25:22,660 --> 00:25:24,660
(SOFT MUSIC PLAYS)
249
00:25:35,300 --> 00:25:37,100
Two?
250
00:25:37,140 --> 00:25:38,660
Yeah.
251
00:25:43,700 --> 00:25:45,260
Here?
Mm-hm.
252
00:25:53,300 --> 00:25:55,460
Sorry.
It's OK.
253
00:25:57,740 --> 00:26:01,140
Wow.
How many of these has Sean built?
254
00:26:01,180 --> 00:26:03,500
Six or seven. A lot more on the way.
255
00:26:04,540 --> 00:26:08,740
I mean, I could wake up to this.
(CHUCKLES)
256
00:26:09,340 --> 00:26:12,340
He had a battle getting this one
as tall as he wanted.
257
00:26:12,940 --> 00:26:16,540
I don't think his dad ever
appreciated just how good Sean is.
258
00:26:17,380 --> 00:26:19,300
You don't want to get
in that boy's way.
259
00:26:20,620 --> 00:26:22,740
And you?
260
00:26:22,780 --> 00:26:25,940
You... You do the interiors?
261
00:26:27,500 --> 00:26:29,860
Yeah. It's a family business.
262
00:26:32,100 --> 00:26:33,260
It's clever, that.
263
00:26:33,980 --> 00:26:36,780
Laundering into your own buildings,
inside and out.
264
00:26:42,100 --> 00:26:43,980
So what do you think?
265
00:26:45,660 --> 00:26:47,900
About the rugs?
266
00:26:50,660 --> 00:26:53,180
Yeah, um...
267
00:26:53,220 --> 00:26:54,900
Well...
268
00:27:31,260 --> 00:27:33,700
I know you check my texts
269
00:27:33,740 --> 00:27:36,340
Don't you worry about my ex
270
00:27:36,380 --> 00:27:38,700
I might be on his mind
271
00:27:38,740 --> 00:27:41,460
But I never reply
272
00:27:41,500 --> 00:27:43,740
Remember on the weekend
273
00:27:43,780 --> 00:27:46,420
I said I'll make some changes
274
00:27:46,460 --> 00:27:49,100
And you said
you'll do the same thing
275
00:27:49,140 --> 00:27:51,620
And I don't wanna fight my king
276
00:27:51,660 --> 00:27:54,260
I had you when you was weak
277
00:27:54,300 --> 00:27:56,700
You caught me on my knees
278
00:27:56,740 --> 00:27:59,140
Don't pressure me for some kids
279
00:27:59,180 --> 00:28:02,020
And I won't pressure you
for marriage
280
00:28:02,060 --> 00:28:04,380
I know it's never the right time
281
00:28:04,420 --> 00:28:07,580
But we gotta do things
on our time...
282
00:28:07,620 --> 00:28:11,180
(MUSIC FADES)
283
00:28:16,220 --> 00:28:20,500
Er... I-I'm married.
284
00:28:32,340 --> 00:28:34,460
Take me home, then.
285
00:28:34,500 --> 00:28:38,420
Sometimes we fall in love
286
00:28:39,380 --> 00:28:43,020
Love is always in us
287
00:28:45,540 --> 00:28:48,100
(DISTANT SIREN, HELICOPTER WHIRS)
288
00:28:53,140 --> 00:28:54,820
Cheers.
Bye bye.
289
00:28:59,060 --> 00:29:01,980
(DISTANT) Hurry up there, yeah?
290
00:29:15,700 --> 00:29:17,580
When I went to pay my respects,
291
00:29:20,140 --> 00:29:22,020
Sean treated me with contempt.
292
00:29:26,420 --> 00:29:28,420
Give me one good reason to stay, Ed.
293
00:29:29,140 --> 00:29:31,220
Sean wants this to work.
294
00:29:31,260 --> 00:29:35,500
He wants to maintain the continuity
of Alexander running the financial services side.
295
00:29:35,540 --> 00:29:39,260
OK... OK.
296
00:29:39,300 --> 00:29:42,460
Now let me ask you this...
297
00:29:42,500 --> 00:29:47,300
Why would this woman, Lale,
steal from me?
298
00:29:48,300 --> 00:29:49,820
It's a death sentence.
299
00:29:49,860 --> 00:29:51,460
Maybe you have a history with her.
300
00:29:51,500 --> 00:29:56,700
(LAUGHS) Oh, I have a history
with a lot of people.(CHUCKLES)
301
00:29:56,740 --> 00:29:59,860
Most of them are smart enough
not to attack me.
302
00:30:01,340 --> 00:30:02,940
We'll take care of her.
303
00:30:02,980 --> 00:30:04,540
Like the gypsy camp?
304
00:30:06,180 --> 00:30:07,860
London is good for business
305
00:30:07,900 --> 00:30:11,300
because of mutual discipline
between rival interests.
306
00:30:12,860 --> 00:30:15,740
If this unravels...
It will not.
307
00:30:16,660 --> 00:30:19,860
That was anger.
This will be business.
308
00:30:21,900 --> 00:30:23,700
Always the quiet player.
309
00:30:25,060 --> 00:30:30,100
I'm sure you know a great deal more
than you're telling any one of us.
310
00:30:32,340 --> 00:30:35,100
Does Sean even know
we're having this meeting?
311
00:30:51,140 --> 00:30:53,660
SEAN: Cole, let me know
when you have them.
312
00:30:53,700 --> 00:30:54,940
'Understood.'
313
00:31:00,300 --> 00:31:03,380
We have to get this done
before Sean has a chance.
314
00:31:11,340 --> 00:31:12,940
This is where you'll dump Lale.
315
00:31:15,020 --> 00:31:17,180
This is between me and you.
No-one else.
316
00:31:18,500 --> 00:31:20,340
Not Sean.
317
00:31:20,380 --> 00:31:23,100
Ever. Understood?
318
00:31:28,380 --> 00:31:33,540
My daughter seemed...troubled when
you brought her back last night.
319
00:31:36,300 --> 00:31:37,780
Not by me.
320
00:31:37,820 --> 00:31:40,740
And my grandson had a lot of
questions about you.
321
00:31:42,500 --> 00:31:44,900
I didn't know what to tell him.
322
00:31:50,660 --> 00:31:52,420
Let's go find Lale.
323
00:31:52,460 --> 00:31:55,940
(TENSE MUSIC BUILDS)
324
00:32:18,700 --> 00:32:20,820
Something's wrong. Be careful.
325
00:32:50,100 --> 00:32:53,820
(KURDISH MUSIC PLAYS SOFTLY)
326
00:32:53,860 --> 00:32:56,340
(FEMALE SINGS KURDISH SONG)
327
00:33:08,380 --> 00:33:10,460
(MUSIC GETS LOUDER)
328
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
(ACCOMPANIED CHORUS)
329
00:34:07,780 --> 00:34:12,220
Sean, what have you done?
Destroy the drive.
330
00:34:12,260 --> 00:34:14,860
But those two girls -
Just destroy the drive.
331
00:34:14,900 --> 00:34:17,020
You do not say or do anything.
332
00:34:17,060 --> 00:34:19,020
You go home
and you wait for my call.
333
00:34:22,620 --> 00:34:24,660
Fuck. Fuck!
334
00:35:18,380 --> 00:35:21,380
(FAIRGROUND MUSIC)
335
00:35:28,660 --> 00:35:30,660
Export documents.
336
00:35:45,940 --> 00:35:48,780
We're all good, then.
But we do this on our own.
337
00:35:48,820 --> 00:35:51,300
No. My driver takes you
to the airport.
338
00:35:51,340 --> 00:35:54,980
You don't get to choose. You've lost
your Wallace protection.
339
00:35:55,020 --> 00:35:59,380
So get the fuck out of my face,
leave your van with us,
340
00:35:59,420 --> 00:36:03,500
go back to your car, be grateful
I don't cut you another mouth, all right?
341
00:36:03,540 --> 00:36:05,780
(FAIRGROUND MUSIC CONTINUES)
342
00:36:08,500 --> 00:36:10,060
OK.
343
00:36:20,100 --> 00:36:21,460
(GRUNTS)
344
00:36:21,500 --> 00:36:23,340
(GROANS)
345
00:36:27,180 --> 00:36:29,420
(CHILDREN'S LAUGHTER)
346
00:36:45,020 --> 00:36:49,780
(BREATHING HEAVILY)
347
00:36:49,820 --> 00:36:52,580
We'll follow you to the airport.
Don't speed.
348
00:36:52,620 --> 00:36:54,140
Yes, ma'am.
349
00:37:02,420 --> 00:37:06,900
Good evening to you all. Thank you
all for coming. It's good to see so many friendly faces.
350
00:37:06,940 --> 00:37:10,740
we all have to ask ourselves,
what are we doing here?
351
00:37:10,780 --> 00:37:13,580
Because all the best, well-paid
careers and opportunities
352
00:37:13,620 --> 00:37:16,060
are for the children of
the privileged few, right?
353
00:37:16,100 --> 00:37:18,100
MAN: Yeah!That right?
354
00:37:18,140 --> 00:37:19,860
Wrong!
355
00:37:19,900 --> 00:37:24,340
Each one of you have a head start in
what firms like ours are looking for...
356
00:37:24,380 --> 00:37:27,620
street smarts, tech skills,
social media fanatics.
357
00:37:27,660 --> 00:37:31,300
Now, Finn Wallace, who was the CEO
of our firm,
358
00:37:31,340 --> 00:37:33,860
he didn't start at the top.
He fought his way up.
359
00:37:33,900 --> 00:37:37,700
It's one of the reasons he was so
passionate about giving young people a helping hand.
360
00:37:37,740 --> 00:37:41,580
So, how do we get from where we are
now to where we want to be?
361
00:37:42,500 --> 00:37:47,580
We do what the rich and powerful do.
We grab, we steal, we push in... (LAUGHTER)
362
00:37:47,620 --> 00:37:50,660
Start tonight. Make yourself known
to the people who work here.
363
00:37:50,700 --> 00:37:53,380
Start off thinking yourself equal...
364
00:37:53,420 --> 00:37:56,500
Then believe you can do better
than them. Hm?
365
00:37:57,900 --> 00:38:00,700
Thank you.
(APPLAUSE)
366
00:38:04,700 --> 00:38:05,980
Thank you.
367
00:38:06,020 --> 00:38:08,460
Well done.
That was a very good speech.
368
00:38:08,500 --> 00:38:11,540
Congratulations.
Thanks, Jevan. Thanks for coming.
369
00:38:24,780 --> 00:38:28,820
Nice to get a photo here.
Over here, Mrs Wallace. Mrs Wallace, back over here
370
00:38:28,860 --> 00:38:32,500
Thank you.Wow. I mean, they're all
fired up, that was inspired.
371
00:38:32,540 --> 00:38:37,500
Thank you. It was Finn's vision to
position us as a progressive force in the City.
372
00:38:37,540 --> 00:38:40,260
I just want to push on with that.
It's what you need to be.
373
00:38:40,300 --> 00:38:42,380
People are interested in your
business model.
374
00:38:44,820 --> 00:38:48,220
Now, if you can ride out the waves
caused by Finn's departure, then...
375
00:38:48,260 --> 00:38:52,220
Finn kept a lot of his contacts
hidden.I can make introductions.
376
00:38:53,420 --> 00:38:54,740
I'd appreciate that.
377
00:38:54,780 --> 00:38:55,980
It's not a problem.
378
00:38:58,500 --> 00:39:00,180
Excuse me, just one second.
379
00:39:09,580 --> 00:39:11,300
Where's Sean?
380
00:39:11,340 --> 00:39:14,460
I don't know.Did he tell you how
he was going to take care of Lale?
381
00:39:14,500 --> 00:39:18,580
He's hired in Cole! Cole has Lale's
sister and the two daughters.
382
00:39:18,620 --> 00:39:20,740
Sean wouldn't -
He's hired in Cole!
383
00:39:20,780 --> 00:39:23,980
There's only one reason for hiring
in Cole. Think it through!
384
00:39:27,420 --> 00:39:29,740
What's happened?
Your son's what's happened.
385
00:40:09,120 --> 00:40:11,760
(HEKAR IN KURDISH)
386
00:40:11,800 --> 00:40:13,800
(LALE IN KURDISH)
387
00:40:31,560 --> 00:40:33,560
(ROAR OF APPROACHING PLANE)
388
00:40:56,480 --> 00:40:58,840
Hey!
389
00:40:58,880 --> 00:41:00,880
In English.
390
00:41:05,200 --> 00:41:10,560
If Sean Wallace doesn't make
contact, he will kill them.
391
00:41:11,560 --> 00:41:14,040
'He won't stop unless you bring
Wallace the money!
392
00:41:14,080 --> 00:41:16,280
I'm begging you, please!
I'm begging you!'
393
00:41:16,320 --> 00:41:18,080
COLE: 'That's enough.'
394
00:41:18,960 --> 00:41:20,720
(LINE GOES DEAD)
395
00:41:20,760 --> 00:41:22,560
The line goes dead.
396
00:42:36,320 --> 00:42:37,800
(DISTANT SIREN)
397
00:42:37,840 --> 00:42:39,840
TV: 'So sorry.'
398
00:42:39,880 --> 00:42:43,520
Maybe I'm not the one
you should be apologising to.'
399
00:43:03,720 --> 00:43:05,880
(TV CLAMOUR)
400
00:43:05,920 --> 00:43:07,920
(SHOES SQUEAK)
401
00:43:11,640 --> 00:43:14,280
(PANTING)
402
00:43:26,520 --> 00:43:30,120
DILSA: (CRYING) No! No no no!
403
00:43:31,400 --> 00:43:33,240
Please! (SOBS)
404
00:43:36,240 --> 00:43:38,720
(SOBBING)
405
00:43:38,760 --> 00:43:40,760
(SHOUTING ON TV)
406
00:43:46,000 --> 00:43:47,440
(BREATHING RAPIDLY)
407
00:43:50,520 --> 00:43:52,640
You move, I'll kill them.
408
00:43:56,400 --> 00:43:58,400
(WHIMPERS)
409
00:44:00,680 --> 00:44:02,680
(BUTTONS CLICKED)
410
00:44:06,200 --> 00:44:07,240
(ELEVATOR HUMS)
411
00:44:13,320 --> 00:44:16,520
Stay -Hey! Listen to me! Listen!
How the fuck did you get up here?
412
00:44:16,560 --> 00:44:18,720
I took the fucking lift.
Look, I've got food.
413
00:44:18,760 --> 00:44:20,920
I've got food for the kids.
They're not hungry.
414
00:44:20,960 --> 00:44:25,280
(KIDS WHIMPERING)
Shut up!Sean sent me.
415
00:44:25,320 --> 00:44:26,680
You're fucking b...
416
00:44:38,320 --> 00:44:40,720
Hey! Hey, hey. Get in there!
417
00:44:40,760 --> 00:44:42,320
In there! Go go go!
418
00:44:42,360 --> 00:44:45,920
Quickly. Well done.
It's just hide-and-seek.
419
00:44:45,960 --> 00:44:48,520
It's just...
It's just hide-and-seek.
420
00:44:48,560 --> 00:44:49,960
(BREATHING HEAVILY)
421
00:44:50,000 --> 00:44:51,440
It's just hide-and-seek.
422
00:45:00,000 --> 00:45:02,480
(ENGAGES GUN)
423
00:45:07,200 --> 00:45:08,440
(LIGHT TAPPING)
424
00:45:08,480 --> 00:45:10,960
(GROANS)
425
00:45:11,000 --> 00:45:12,840
(MOANS)
426
00:45:14,040 --> 00:45:16,680
'(ROAR OF PLANE)'
427
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
(PHONE RINGING)
428
00:45:45,040 --> 00:45:47,040
(RINGING CONTINUES)
429
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
You don't have to harm them!
430
00:45:55,800 --> 00:45:59,280
Please! Please don't harm them!
431
00:45:59,320 --> 00:46:03,720
You go against everything I said,
this is what happens.
432
00:46:03,760 --> 00:46:05,360
What do you want?
433
00:46:07,240 --> 00:46:10,600
Let's start...with the money.
434
00:46:12,280 --> 00:46:15,880
It's gone.
435
00:46:15,920 --> 00:46:19,080
Well, that's that, then.
(MENACING CHUCKLE)
436
00:46:20,880 --> 00:46:22,880
Please, don't harm them.
437
00:46:25,760 --> 00:46:28,040
(BREATHING HEAVILY)
438
00:46:28,080 --> 00:46:30,720
(I'm gonna come to you, OK?)
439
00:46:35,760 --> 00:46:39,960
(SPEED DIALS)
440
00:46:42,480 --> 00:46:46,560
Yeah, yeah, it's Elliot.
(BREATHING HEAVILY)
441
00:46:47,720 --> 00:46:49,720
I'm in a bit of a situation.
442
00:46:58,600 --> 00:47:00,320
Hey! Ssh!
443
00:47:00,360 --> 00:47:02,440
(CLUNK)
444
00:47:02,480 --> 00:47:05,160
GUARD: He got you too, did he?
445
00:47:05,200 --> 00:47:07,640
Where is he?
Are you all right, mate?
446
00:47:11,320 --> 00:47:13,360
(BREATHES HEAVILY)
447
00:47:19,240 --> 00:47:21,240
(GURGLES)
448
00:47:32,680 --> 00:47:35,440
SEAN: You wanted that money
more than those kids.
449
00:47:35,480 --> 00:47:40,200
It was for food, for clothes,
medicine, weapons.
450
00:47:40,240 --> 00:47:43,120
It wasn't for me!
It was for my people.
451
00:47:44,160 --> 00:47:48,520
I wasn't going against you.
It was against Asif!
452
00:47:49,600 --> 00:47:51,880
Asif had small traders like us
squashed.
453
00:47:52,600 --> 00:47:56,960
Asif...had my husband tortured.
454
00:47:58,320 --> 00:48:00,520
Yet he won't even remember
our names.
455
00:48:03,000 --> 00:48:04,800
Look!
456
00:48:05,600 --> 00:48:07,040
(GRUNTS)
457
00:48:09,680 --> 00:48:11,920
(CRIES OUT)
458
00:48:11,960 --> 00:48:15,440
(YELLS) Call him! Call him!
459
00:48:15,480 --> 00:48:17,280
Tell me those children are safe!
460
00:48:17,320 --> 00:48:20,200
Call him! Call him!
461
00:48:20,240 --> 00:48:23,760
Call your man and stop him
from hurting them!
462
00:48:23,800 --> 00:48:26,480
Call...him!
463
00:48:26,520 --> 00:48:29,440
(WAILS AND GASPS)
464
00:48:31,600 --> 00:48:34,440
I was never going to harm them.
Never!
465
00:48:35,320 --> 00:48:37,880
Cole won't do anything
unless I order it.
466
00:48:37,920 --> 00:48:39,840
You think I'd kill kids?
467
00:48:39,880 --> 00:48:41,520
That's you!
468
00:48:41,560 --> 00:48:44,520
While your sister pleaded
down the phone to save them.
469
00:48:51,440 --> 00:48:53,160
Can't do it, can you?
470
00:48:57,680 --> 00:48:59,080
Your father would.
471
00:49:11,200 --> 00:49:12,720
Do it!
472
00:49:12,760 --> 00:49:15,360
Just fucking do it!
473
00:49:15,400 --> 00:49:17,400
(VEHICLE APPROACHES)
474
00:49:21,320 --> 00:49:23,120
Open your eyes.
475
00:49:28,400 --> 00:49:30,280
Surprise!
476
00:49:38,640 --> 00:49:41,280
Your fruity loops never took off.
477
00:49:50,480 --> 00:49:53,080
No! No!
478
00:49:53,120 --> 00:49:56,920
(YELLS) No! No-ooo!
479
00:49:56,960 --> 00:49:58,000
No!
480
00:49:58,800 --> 00:50:02,560
No-ooo! No-ooo!
481
00:50:05,760 --> 00:50:07,760
Ssh!
482
00:50:11,760 --> 00:50:14,560
(VIOLENT SMASH)
(SCREAMS)
483
00:50:14,600 --> 00:50:16,600
Come here! This way! Out you go!
484
00:50:16,640 --> 00:50:18,520
Keep going, keep going.
485
00:50:25,640 --> 00:50:27,400
Get out!
486
00:50:36,560 --> 00:50:38,480
(WAILS)
487
00:50:40,360 --> 00:50:42,320
(BOTH GRUNT AND GROAN)
488
00:50:48,120 --> 00:50:49,520
Oh, fuck!
489
00:51:09,320 --> 00:51:11,280
(AGONISED GROAN)
490
00:51:14,000 --> 00:51:15,360
(GROANS)
491
00:51:39,360 --> 00:51:40,880
(WAILS)
492
00:51:58,600 --> 00:51:59,960
Fuck!
493
00:52:11,320 --> 00:52:14,400
(GROANS AND GASPS)
494
00:52:21,600 --> 00:52:24,520
(MOANS)
495
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
(WAILS)
496
00:52:37,960 --> 00:52:39,120
(MOANING)
497
00:52:39,160 --> 00:52:40,840
(HOWLS)
498
00:52:44,240 --> 00:52:47,000
Stop! (GROANS)
499
00:52:47,720 --> 00:52:50,120
(ROARS)
(MOANS WITH PAIN)
500
00:52:54,640 --> 00:52:58,320
(GRUNTS AND WHIMPERS)
501
00:53:01,160 --> 00:53:03,760
(YELPS AND GASPS)
502
00:53:08,360 --> 00:53:10,200
(BANGING ON LIFT BUTTON)
503
00:53:12,280 --> 00:53:13,880
(SOBS)
504
00:53:18,160 --> 00:53:21,120
(GASPING)
505
00:53:22,760 --> 00:53:23,880
(GRUNTS)
506
00:53:23,920 --> 00:53:25,600
(AXE SCRAPES ALONG FLOOR)
507
00:53:37,880 --> 00:53:40,640
(DILSA WHIMPERING AND SOBBING)
508
00:53:42,400 --> 00:53:44,000
(GRUNTS)
509
00:53:48,600 --> 00:53:50,440
I want you watching.
510
00:53:51,920 --> 00:53:55,640
all that pain you feel right now...
(THROWS ELLIOT DOWN)
511
00:53:56,520 --> 00:53:58,240
..it's all for nothing.
512
00:53:59,760 --> 00:54:02,160
(DILSA SOBBING)
513
00:54:04,680 --> 00:54:05,960
(SOBBING)
514
00:54:06,000 --> 00:54:07,440
Please! No!
515
00:54:09,680 --> 00:54:12,480
(SOBS)
516
00:54:15,400 --> 00:54:16,880
(LIFT PINGS)
517
00:54:22,280 --> 00:54:24,960
(SINGLE SHOT)
518
00:54:26,120 --> 00:54:28,200
(SECOND SHOT)
519
00:54:39,280 --> 00:54:41,720
(GASPING)
520
00:54:48,200 --> 00:54:51,720
You thought you could deal and ship
without us knowing where and when?
521
00:54:54,960 --> 00:54:57,800
This isn't about the money.
522
00:54:57,840 --> 00:55:00,840
You're the only one I can rule out
from killing my father.
523
00:55:02,440 --> 00:55:05,800
You wouldn't have done it.
You need us too much.
524
00:55:07,600 --> 00:55:10,280
And you'd be so fucked without us.
525
00:55:12,560 --> 00:55:16,440
You want to buy food, medicine and
weapons, more than you ever have...
526
00:55:20,680 --> 00:55:23,040
I'd want it run as a real business.
527
00:55:24,280 --> 00:55:27,320
You could be as big as Asif.
Bigger.
528
00:55:29,320 --> 00:55:32,120
Why? Why would you do that?
529
00:55:32,160 --> 00:55:34,920
Ever since I took over,
530
00:55:34,960 --> 00:55:38,960
people keep telling me to do this,
do that...
531
00:55:42,920 --> 00:55:46,000
Don't ever go against me again.
532
00:55:50,040 --> 00:55:52,480
And don't steal from Asif.
533
00:55:55,440 --> 00:55:57,600
Unless I tell you to.
534
00:56:32,840 --> 00:56:36,560
subtitles by Deluxe e-mail:
535
00:56:36,610 --> 00:56:41,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.