All language subtitles for Gangs of London s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,300 --> 00:00:18,260 One of you is responsible for my cargo being hit. 2 00:00:21,220 --> 00:00:24,540 Lale's dealing. I got it off one of her men.Shouldn't have done that. 3 00:00:24,580 --> 00:00:25,780 We let Asif trade. 4 00:00:25,820 --> 00:00:28,340 Doing a lot of second-guessing lately, partner. 5 00:00:28,380 --> 00:00:33,820 Eddie, They say you are the keeper of Finn's secrets. But you didn't know about this one? 6 00:00:33,860 --> 00:00:36,940 Do you think about your wife Naomi? Course I do. 7 00:00:36,980 --> 00:00:38,940 If it was a woman, she didn't love my husband. 8 00:00:38,980 --> 00:00:41,620 We're not picking the flesh off a dead man's bones. 9 00:00:41,660 --> 00:00:45,740 If they were to kill my son, I would wipe out their blood line. 10 00:00:45,780 --> 00:00:48,020 Without hesitation. 11 00:00:48,060 --> 00:00:52,380 Anyone not helping find Dad's killer looks suspect to me. 12 00:01:06,740 --> 00:01:08,740 (TURKISH MILITARY MUSIC PLAYS) 13 00:01:16,060 --> 00:01:18,060 (LALE SPEAKING) 14 00:01:36,220 --> 00:01:38,220 (GROANS) 15 00:01:38,980 --> 00:01:40,980 (WAILS) 16 00:01:44,660 --> 00:01:46,620 (FIRING CONTINUES) 17 00:01:46,660 --> 00:01:48,100 (HEKAR CRIES OUT) 18 00:01:59,380 --> 00:02:01,380 (SNARLS) 19 00:02:09,140 --> 00:02:11,140 (MUSIC AND VOICES BECOME LOUDER) 20 00:02:20,500 --> 00:02:22,780 (GROANS) 21 00:02:22,820 --> 00:02:24,820 (GLASS AND BRICK SHATTERING) 22 00:02:35,100 --> 00:02:37,100 (PANTING) 23 00:02:39,580 --> 00:02:41,140 (MUSIC CONTINUES) 24 00:02:42,220 --> 00:02:44,220 (THROWS DOWN FIREARM) 25 00:02:44,260 --> 00:02:46,260 Ara! 26 00:02:47,780 --> 00:02:49,780 (BLARE OF MUSIC) 27 00:02:55,300 --> 00:02:57,580 (WAILS AND SCREAMS) 28 00:03:00,420 --> 00:03:02,580 (MOANS) 29 00:03:09,700 --> 00:03:11,700 (WHIMPERING) 30 00:03:22,860 --> 00:03:24,020 (WHIMPERING) 31 00:03:27,300 --> 00:03:28,700 (WAILS) 32 00:03:28,740 --> 00:03:31,540 (SCREAMS IN FURY) 33 00:03:31,580 --> 00:03:33,380 (MUSIC STOPS) 34 00:03:38,900 --> 00:03:41,100 (SOBBING) 35 00:03:45,220 --> 00:03:47,220 (WHIMPERS AND SOBS) 36 00:03:51,860 --> 00:03:53,860 (WHIMPERING) 37 00:04:07,140 --> 00:04:10,100 (WAILS) 38 00:04:13,460 --> 00:04:14,460 (SCREAMS) 39 00:05:29,180 --> 00:05:32,540 (TENSE MUSIC INTENSIFIES) 40 00:05:37,340 --> 00:05:38,780 (KNOCKING ON DOOR) 41 00:05:44,620 --> 00:05:46,980 (BREATHES HEAVILY) 42 00:05:47,020 --> 00:05:48,700 'He made everyone rich.' 43 00:05:48,740 --> 00:05:50,700 Why would anyone want to kill him? 44 00:05:50,740 --> 00:05:52,940 We've gone through everything. 45 00:05:54,340 --> 00:05:56,140 I can't find a reason. 46 00:05:56,860 --> 00:05:59,260 The business is solid. We've got a global reach. 47 00:05:59,300 --> 00:06:03,260 You can't build towers fast enough. We're giving great returns. 48 00:06:03,300 --> 00:06:07,940 I want us to keep doing that. It's what Finn would have wanted. 49 00:06:07,980 --> 00:06:10,220 I know how close you were. 50 00:06:10,900 --> 00:06:12,420 Closer than I was. 51 00:06:12,460 --> 00:06:14,580 You should have his office. 52 00:06:15,460 --> 00:06:18,860 I like building towers. I don't like being shut up inside them. 53 00:06:18,900 --> 00:06:20,620 (KNOCK ON DOOR) 54 00:06:31,380 --> 00:06:32,940 I failed you last night. 55 00:06:32,980 --> 00:06:35,980 I went along with you to make sure things didn't get out of hand. 56 00:06:36,020 --> 00:06:40,100 And now that campsite is all over the news. That cannot happen again. 57 00:06:40,140 --> 00:06:43,780 We need to know who used those gypsies. 58 00:06:44,580 --> 00:06:46,500 Luan owes us a conversation. 59 00:06:46,540 --> 00:06:51,100 Sean...He knows what my dad was doing that night, on his territory. 60 00:06:51,140 --> 00:06:55,660 As for Asif, I know you both think giving him special treatment is good for business, 61 00:06:56,700 --> 00:06:59,580 but the tap stays off. I mean it. 62 00:06:59,620 --> 00:07:02,660 And giving Asif special treatment was what set Lale after him. 63 00:07:02,700 --> 00:07:05,500 I'll take care of Lale. No! 64 00:07:07,340 --> 00:07:11,660 If my father were sitting here, he'd have expected it of you. 65 00:07:11,700 --> 00:07:12,900 (POURS DRINK) 66 00:07:12,940 --> 00:07:15,060 But it's me she went against. 67 00:07:17,580 --> 00:07:19,580 I'll take care of Lale. 68 00:07:22,580 --> 00:07:25,900 Shoot! I'm gonna get you. Pow! Pow! 69 00:07:26,500 --> 00:07:29,220 Shoot! Shoo-ooot! 70 00:07:29,260 --> 00:07:32,660 Girls! School now! 71 00:07:32,700 --> 00:07:34,980 (SHOP DOORBELL TINKLES) Pow pow! Shoot! 72 00:07:35,020 --> 00:07:37,580 CUSTOMER: Hi. Just these, please. Let's go down! 73 00:07:39,020 --> 00:07:41,020 (GIGGLES) 74 00:07:41,060 --> 00:07:42,820 (KURDISH MUSIC PLAYS) 75 00:07:54,500 --> 00:07:57,260 Pow! Pow! (IMITATES GUN SHOOTING) 76 00:07:58,580 --> 00:08:00,860 (ADULTS CHUCKLE) 77 00:08:05,500 --> 00:08:07,260 (IMITATING GUNSHOTS) 78 00:08:07,300 --> 00:08:08,420 Urgh! 79 00:08:12,580 --> 00:08:14,580 He eats too much anyway! 80 00:08:16,020 --> 00:08:18,300 (CONTINUES GAME) 81 00:08:21,420 --> 00:08:22,940 (LAUGHING) 82 00:08:39,620 --> 00:08:42,300 Oh, excuse me, ladies! 83 00:08:43,980 --> 00:08:45,180 (LAUGHS SOFTLY) 84 00:08:45,220 --> 00:08:46,420 (KISSES GIRLS) 85 00:08:51,140 --> 00:08:54,140 Goodbye, Auntie.Bye, Auntie. Bye. 86 00:09:38,020 --> 00:09:39,980 (SQUEAKS) 87 00:09:40,020 --> 00:09:43,620 If I'd given you the heads-up about the campsite, 88 00:09:44,380 --> 00:09:47,060 we'd have caught Sean Wallace gun in hand 89 00:09:47,100 --> 00:09:48,620 and all of this'd be done. 90 00:09:48,660 --> 00:09:53,140 But instead we are here... and you are alive. 91 00:09:53,180 --> 00:09:55,420 A Wallace family driver. 92 00:09:55,460 --> 00:09:58,780 The perfect place to be the next time Sean puts a foot wrong. 93 00:09:58,820 --> 00:10:01,380 I'm serious. Drivers get to hear and see everything. 94 00:10:01,420 --> 00:10:04,820 Hm, that's probably why Jack ended up dead. 95 00:10:06,220 --> 00:10:09,940 Look, I get that it's you in the firing line, Elliot, 96 00:10:09,980 --> 00:10:12,980 but Finn Wallace's enemies used to disappear without a trace, 97 00:10:13,020 --> 00:10:14,860 as did all of the witnesses. 98 00:10:14,900 --> 00:10:17,020 Given the way Sean's going about things, 99 00:10:17,060 --> 00:10:19,300 and with you right there in the loop, 100 00:10:19,340 --> 00:10:22,820 we can give the jury evidence that is way beyond reasonable doubt. 101 00:10:26,100 --> 00:10:30,620 At the hint of anyone else in danger, including you, 102 00:10:30,660 --> 00:10:33,580 you stop it - even if it means blowing your cover. 103 00:10:41,500 --> 00:10:43,140 (SQUEAKING) 104 00:10:56,940 --> 00:11:02,980 Eddie. They say you are the keeper of Finn's secrets. 105 00:11:03,020 --> 00:11:05,020 But you didn't know about this one? 106 00:11:48,260 --> 00:11:50,260 (EERIE, TENSE MUSIC) 107 00:11:58,180 --> 00:11:59,980 (LOW CHATTER, CHURCH BELL) 108 00:12:11,780 --> 00:12:14,300 Ah! Mrs Wallace. 109 00:12:16,500 --> 00:12:18,300 Good to see you, Serwa. 110 00:12:18,340 --> 00:12:20,180 Please, take a seat. 111 00:12:21,260 --> 00:12:24,620 Your husband was one hell of a squirrel, Mrs Wallace. 112 00:12:24,660 --> 00:12:27,500 Everything well hidden and then some. 113 00:12:27,540 --> 00:12:29,460 False leads, dead ends... 114 00:12:30,260 --> 00:12:32,780 But we got there. You always do. 115 00:12:36,740 --> 00:12:39,540 He spent 36 million on it. 116 00:12:43,060 --> 00:12:47,460 We had to pay over the odds... to drill down on this. 117 00:12:47,500 --> 00:12:50,100 That's not a problem. 118 00:12:51,340 --> 00:12:54,540 The island cost him around 180 million. 119 00:13:01,780 --> 00:13:03,540 Building a new life. 120 00:13:03,580 --> 00:13:07,780 He renamed about...six months ago. 121 00:13:11,020 --> 00:13:13,900 The Floriana. 122 00:13:16,820 --> 00:13:18,140 Pretty name. 123 00:13:24,340 --> 00:13:27,300 (TENSE MUSIC INTENSIFIES) 124 00:13:32,300 --> 00:13:35,020 Your husband's driver... Jack. 125 00:13:36,900 --> 00:13:39,820 Nothing came up on him. no debts, no oddities... 126 00:13:43,180 --> 00:13:46,420 Thank you. And the other thing...? 127 00:13:46,460 --> 00:13:47,860 Everything. 128 00:13:50,740 --> 00:13:52,220 Everyone. 129 00:13:52,260 --> 00:13:54,260 (DOOR BANGS) 130 00:13:54,300 --> 00:13:57,540 (MUFFLED THUD OF MUSIC) 131 00:14:02,620 --> 00:14:06,900 Wait.If they find that I talk to you, they will kill me. 132 00:14:06,940 --> 00:14:08,700 They won't find out. 133 00:14:09,740 --> 00:14:12,140 Listen... (DISTANT BANG OF DOOR) 134 00:14:27,420 --> 00:14:31,540 My neighbour, she disappears the night the old man is shot outside her apartment, 135 00:14:31,580 --> 00:14:34,860 that's all I know! Tell me about her. 136 00:14:36,900 --> 00:14:40,020 If we can find her, we can make her safe. 137 00:14:41,540 --> 00:14:43,340 We're from the same village! 138 00:14:44,020 --> 00:14:45,700 From Albania. 139 00:14:46,300 --> 00:14:48,780 We came together a year ago, without papers. 140 00:14:49,900 --> 00:14:53,300 Floriana... Floriana, that's your neighbour? 141 00:14:53,900 --> 00:14:55,620 Yes. 142 00:14:55,660 --> 00:14:57,940 She was supposed to escape. 143 00:15:07,060 --> 00:15:10,740 The old man who was killed, was he visiting Floriana? 144 00:15:15,860 --> 00:15:18,100 She's going to have his baby. 145 00:15:38,780 --> 00:15:40,900 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 146 00:16:02,220 --> 00:16:05,700 What are you doing here? Just waiting for Billy. 147 00:16:07,620 --> 00:16:08,700 Wait outside. 148 00:16:24,220 --> 00:16:26,140 Thank you. 149 00:16:35,740 --> 00:16:37,820 Did you meet her? 150 00:16:39,860 --> 00:16:41,660 Floriana? 151 00:16:43,060 --> 00:16:44,780 No. 152 00:16:46,620 --> 00:16:49,380 And he always told you everything. 153 00:16:50,460 --> 00:16:52,100 Jack would have known, wouldn't he? 154 00:16:54,580 --> 00:16:58,500 Jack would have known everything. (FOOTSTEPS COMING DOWNSTAIRS) 155 00:17:05,500 --> 00:17:07,340 Hey hey! There he is! 156 00:17:16,580 --> 00:17:19,220 (TRAFFIC SOUNDS) 157 00:17:24,740 --> 00:17:27,020 You sure you don't want to drive as well? 158 00:17:29,220 --> 00:17:34,300 You, er, you didn't kick up a fuss about last night. At the kebab shop. 159 00:17:34,340 --> 00:17:35,740 No point. 160 00:17:37,260 --> 00:17:40,300 What's your story, Elliot? How did you end up doing all this? 161 00:17:40,340 --> 00:17:42,660 Tried out for the priesthood. I couldn't get in. 162 00:17:42,700 --> 00:17:43,780 (CHUCKLES) 163 00:17:46,420 --> 00:17:48,180 Are you helping Sean out today as well? 164 00:17:48,220 --> 00:17:50,340 Why? You lost him again? 165 00:17:51,180 --> 00:17:54,340 He's got me picking someone up. Oh, yeah? 166 00:17:55,300 --> 00:17:58,780 Yeah. Er, somebody called...Cole. 167 00:18:00,740 --> 00:18:02,620 Cole? Yeah. 168 00:18:03,380 --> 00:18:05,380 Jesus Christ. 169 00:18:06,580 --> 00:18:09,140 Sean's lost his fucking mind. 170 00:18:09,180 --> 00:18:10,340 What? 171 00:18:15,340 --> 00:18:17,100 Don't let him in here. 172 00:18:19,220 --> 00:18:20,900 (OPENS DOOR) 173 00:18:20,940 --> 00:18:22,380 Where are you going? 174 00:18:23,220 --> 00:18:25,020 Nice knowing you, Elliot. 175 00:18:26,500 --> 00:18:28,220 What's that supposed to mean?! 176 00:18:52,820 --> 00:18:54,940 Where to? 177 00:19:16,060 --> 00:19:18,860 I can help you out... if it's OK with Mr Wallace. 178 00:19:22,980 --> 00:19:24,980 Take the next right. 179 00:19:34,220 --> 00:19:36,060 Up at the end. 180 00:19:41,780 --> 00:19:43,980 Do you want me to wait? No, you can fuck off. 181 00:19:55,100 --> 00:19:57,100 (DISQUIETING SYNTH MUSIC) 182 00:20:11,860 --> 00:20:15,100 I'm keen to remind you that these are still my contacts. 183 00:20:29,300 --> 00:20:32,060 (LOW CHATTER) 184 00:20:33,860 --> 00:20:36,460 (WHIRRING OF POWER TOOL) 185 00:20:49,740 --> 00:20:51,980 Luan, good to see you again. 186 00:20:55,620 --> 00:20:56,740 And you, Mosi. 187 00:21:03,900 --> 00:21:06,580 You're building this one fast. 188 00:21:06,620 --> 00:21:08,860 My money?Will be washed 189 00:21:08,900 --> 00:21:11,740 through the Wallace organisation in the next few days. 190 00:21:11,780 --> 00:21:13,860 Even with Mr Wallace in the ground. 191 00:21:13,900 --> 00:21:19,580 His death is a gift. Mr Wallace had been the sole trader for too long, 192 00:21:19,620 --> 00:21:22,260 and his son is a fuck-up. 193 00:21:22,300 --> 00:21:24,380 He's not even Finn's shadow. 194 00:21:24,420 --> 00:21:27,060 This an be an opportunity for us, Mosi. 195 00:21:29,100 --> 00:21:33,300 We can build something bigger than the Wallaces ever dreamed of. 196 00:21:35,180 --> 00:21:39,340 Mosi! Mosi, I beg you! 197 00:21:39,380 --> 00:21:42,340 Mosi! MOSI! 198 00:21:43,980 --> 00:21:45,380 Mosi! 199 00:21:45,420 --> 00:21:47,580 I'm sorry! 200 00:21:48,620 --> 00:21:50,140 (MUFFLED) I'm sorry, Mosi! 201 00:21:50,180 --> 00:21:53,060 You build me a building. 202 00:21:53,100 --> 00:21:54,780 Make me money. 203 00:21:54,820 --> 00:21:57,020 Then we'll talk more. 204 00:21:57,060 --> 00:21:58,900 (MUFFLED CRIES) 205 00:22:00,580 --> 00:22:02,300 Please! 206 00:22:02,340 --> 00:22:04,020 (SCREAMS) 207 00:22:05,220 --> 00:22:06,900 (CRIES OUT) 208 00:22:36,740 --> 00:22:39,540 (DISTANT SIREN, CHURCH BELL STRIKES) 209 00:22:40,220 --> 00:22:41,220 (DOORBELL) 210 00:22:44,260 --> 00:22:46,340 Come in. 211 00:22:47,140 --> 00:22:48,780 Fine. 212 00:22:50,740 --> 00:22:53,260 Let's have a look. 213 00:22:53,300 --> 00:22:55,420 You got it clean, then? Oh. Yeah. 214 00:22:55,460 --> 00:22:56,660 Yeah. 215 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 Er, I'm here to pick up... 216 00:23:00,780 --> 00:23:02,420 That rug. 217 00:23:03,780 --> 00:23:05,140 And me? 218 00:23:06,380 --> 00:23:07,580 Give me five minutes? 219 00:23:07,620 --> 00:23:09,020 Yeah. Yeah, sure. Cool. 220 00:23:14,420 --> 00:23:16,900 (DOOR SHUTS, MUFFLED MUSIC) 221 00:23:36,260 --> 00:23:39,100 BOY: Hey! 222 00:23:39,140 --> 00:23:40,660 Wanna play? 223 00:23:42,060 --> 00:23:44,460 See if you're better than my mum. 224 00:23:44,500 --> 00:23:45,820 Yeah, yeah. Sure. 225 00:23:45,860 --> 00:23:48,340 (RINGS AND BELLS OF GAME) 226 00:24:05,660 --> 00:24:07,940 This is your driver? 227 00:24:07,980 --> 00:24:10,860 Mm-hm. (GAME NOISES CONTINUE) 228 00:24:14,140 --> 00:24:16,500 I'd get dumped. What? 229 00:24:18,820 --> 00:24:21,060 (CHUCKLES) 230 00:24:21,100 --> 00:24:24,260 As soon as a boy found out I was Ed Dumani's daughter, I'd get dumped. 231 00:24:24,300 --> 00:24:27,900 Oh, no. It wasn't your dad. 232 00:24:27,940 --> 00:24:30,140 It was the look Danny gave me. 233 00:24:30,180 --> 00:24:32,180 I am nowhere near as good as his mum. 234 00:24:32,220 --> 00:24:34,540 Yeah, well, I get a lot of practice. 235 00:24:39,460 --> 00:24:41,620 He said his dad's in Australia? 236 00:24:42,460 --> 00:24:44,620 Yeah, he might as well be. 237 00:24:44,660 --> 00:24:46,500 That's what I tell Danny. 238 00:24:46,540 --> 00:24:49,340 He's in prison and he's not getting out anytime soon. 239 00:24:50,620 --> 00:24:53,380 Oh, I'm sorry to hear that. 240 00:24:54,500 --> 00:24:56,220 I'm not. 241 00:24:56,260 --> 00:24:59,100 (CLEARS THROAT) No-one is. 242 00:25:06,860 --> 00:25:08,580 The lights are supposed to come on. 243 00:25:08,620 --> 00:25:10,300 (CLAPS HANDS) Hello? 244 00:25:12,380 --> 00:25:16,740 Ah! 35 floors of luxury apartments, Elliot. 245 00:25:16,780 --> 00:25:19,820 No-one lives here. Why would they? 246 00:25:19,860 --> 00:25:21,140 Where do you want this? 247 00:25:21,180 --> 00:25:22,620 Over there, please. 248 00:25:22,660 --> 00:25:24,660 (SOFT MUSIC PLAYS) 249 00:25:35,300 --> 00:25:37,100 Two? 250 00:25:37,140 --> 00:25:38,660 Yeah. 251 00:25:43,700 --> 00:25:45,260 Here? Mm-hm. 252 00:25:53,300 --> 00:25:55,460 Sorry. It's OK. 253 00:25:57,740 --> 00:26:01,140 Wow. How many of these has Sean built? 254 00:26:01,180 --> 00:26:03,500 Six or seven. A lot more on the way. 255 00:26:04,540 --> 00:26:08,740 I mean, I could wake up to this. (CHUCKLES) 256 00:26:09,340 --> 00:26:12,340 He had a battle getting this one as tall as he wanted. 257 00:26:12,940 --> 00:26:16,540 I don't think his dad ever appreciated just how good Sean is. 258 00:26:17,380 --> 00:26:19,300 You don't want to get in that boy's way. 259 00:26:20,620 --> 00:26:22,740 And you? 260 00:26:22,780 --> 00:26:25,940 You... You do the interiors? 261 00:26:27,500 --> 00:26:29,860 Yeah. It's a family business. 262 00:26:32,100 --> 00:26:33,260 It's clever, that. 263 00:26:33,980 --> 00:26:36,780 Laundering into your own buildings, inside and out. 264 00:26:42,100 --> 00:26:43,980 So what do you think? 265 00:26:45,660 --> 00:26:47,900 About the rugs? 266 00:26:50,660 --> 00:26:53,180 Yeah, um... 267 00:26:53,220 --> 00:26:54,900 Well... 268 00:27:31,260 --> 00:27:33,700 I know you check my texts 269 00:27:33,740 --> 00:27:36,340 Don't you worry about my ex 270 00:27:36,380 --> 00:27:38,700 I might be on his mind 271 00:27:38,740 --> 00:27:41,460 But I never reply 272 00:27:41,500 --> 00:27:43,740 Remember on the weekend 273 00:27:43,780 --> 00:27:46,420 I said I'll make some changes 274 00:27:46,460 --> 00:27:49,100 And you said you'll do the same thing 275 00:27:49,140 --> 00:27:51,620 And I don't wanna fight my king 276 00:27:51,660 --> 00:27:54,260 I had you when you was weak 277 00:27:54,300 --> 00:27:56,700 You caught me on my knees 278 00:27:56,740 --> 00:27:59,140 Don't pressure me for some kids 279 00:27:59,180 --> 00:28:02,020 And I won't pressure you for marriage 280 00:28:02,060 --> 00:28:04,380 I know it's never the right time 281 00:28:04,420 --> 00:28:07,580 But we gotta do things on our time... 282 00:28:07,620 --> 00:28:11,180 (MUSIC FADES) 283 00:28:16,220 --> 00:28:20,500 Er... I-I'm married. 284 00:28:32,340 --> 00:28:34,460 Take me home, then. 285 00:28:34,500 --> 00:28:38,420 Sometimes we fall in love 286 00:28:39,380 --> 00:28:43,020 Love is always in us 287 00:28:45,540 --> 00:28:48,100 (DISTANT SIREN, HELICOPTER WHIRS) 288 00:28:53,140 --> 00:28:54,820 Cheers. Bye bye. 289 00:28:59,060 --> 00:29:01,980 (DISTANT) Hurry up there, yeah? 290 00:29:15,700 --> 00:29:17,580 When I went to pay my respects, 291 00:29:20,140 --> 00:29:22,020 Sean treated me with contempt. 292 00:29:26,420 --> 00:29:28,420 Give me one good reason to stay, Ed. 293 00:29:29,140 --> 00:29:31,220 Sean wants this to work. 294 00:29:31,260 --> 00:29:35,500 He wants to maintain the continuity of Alexander running the financial services side. 295 00:29:35,540 --> 00:29:39,260 OK... OK. 296 00:29:39,300 --> 00:29:42,460 Now let me ask you this... 297 00:29:42,500 --> 00:29:47,300 Why would this woman, Lale, steal from me? 298 00:29:48,300 --> 00:29:49,820 It's a death sentence. 299 00:29:49,860 --> 00:29:51,460 Maybe you have a history with her. 300 00:29:51,500 --> 00:29:56,700 (LAUGHS) Oh, I have a history with a lot of people.(CHUCKLES) 301 00:29:56,740 --> 00:29:59,860 Most of them are smart enough not to attack me. 302 00:30:01,340 --> 00:30:02,940 We'll take care of her. 303 00:30:02,980 --> 00:30:04,540 Like the gypsy camp? 304 00:30:06,180 --> 00:30:07,860 London is good for business 305 00:30:07,900 --> 00:30:11,300 because of mutual discipline between rival interests. 306 00:30:12,860 --> 00:30:15,740 If this unravels... It will not. 307 00:30:16,660 --> 00:30:19,860 That was anger. This will be business. 308 00:30:21,900 --> 00:30:23,700 Always the quiet player. 309 00:30:25,060 --> 00:30:30,100 I'm sure you know a great deal more than you're telling any one of us. 310 00:30:32,340 --> 00:30:35,100 Does Sean even know we're having this meeting? 311 00:30:51,140 --> 00:30:53,660 SEAN: Cole, let me know when you have them. 312 00:30:53,700 --> 00:30:54,940 'Understood.' 313 00:31:00,300 --> 00:31:03,380 We have to get this done before Sean has a chance. 314 00:31:11,340 --> 00:31:12,940 This is where you'll dump Lale. 315 00:31:15,020 --> 00:31:17,180 This is between me and you. No-one else. 316 00:31:18,500 --> 00:31:20,340 Not Sean. 317 00:31:20,380 --> 00:31:23,100 Ever. Understood? 318 00:31:28,380 --> 00:31:33,540 My daughter seemed...troubled when you brought her back last night. 319 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 Not by me. 320 00:31:37,820 --> 00:31:40,740 And my grandson had a lot of questions about you. 321 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 I didn't know what to tell him. 322 00:31:50,660 --> 00:31:52,420 Let's go find Lale. 323 00:31:52,460 --> 00:31:55,940 (TENSE MUSIC BUILDS) 324 00:32:18,700 --> 00:32:20,820 Something's wrong. Be careful. 325 00:32:50,100 --> 00:32:53,820 (KURDISH MUSIC PLAYS SOFTLY) 326 00:32:53,860 --> 00:32:56,340 (FEMALE SINGS KURDISH SONG) 327 00:33:08,380 --> 00:33:10,460 (MUSIC GETS LOUDER) 328 00:33:15,300 --> 00:33:17,300 (ACCOMPANIED CHORUS) 329 00:34:07,780 --> 00:34:12,220 Sean, what have you done? Destroy the drive. 330 00:34:12,260 --> 00:34:14,860 But those two girls - Just destroy the drive. 331 00:34:14,900 --> 00:34:17,020 You do not say or do anything. 332 00:34:17,060 --> 00:34:19,020 You go home and you wait for my call. 333 00:34:22,620 --> 00:34:24,660 Fuck. Fuck! 334 00:35:18,380 --> 00:35:21,380 (FAIRGROUND MUSIC) 335 00:35:28,660 --> 00:35:30,660 Export documents. 336 00:35:45,940 --> 00:35:48,780 We're all good, then. But we do this on our own. 337 00:35:48,820 --> 00:35:51,300 No. My driver takes you to the airport. 338 00:35:51,340 --> 00:35:54,980 You don't get to choose. You've lost your Wallace protection. 339 00:35:55,020 --> 00:35:59,380 So get the fuck out of my face, leave your van with us, 340 00:35:59,420 --> 00:36:03,500 go back to your car, be grateful I don't cut you another mouth, all right? 341 00:36:03,540 --> 00:36:05,780 (FAIRGROUND MUSIC CONTINUES) 342 00:36:08,500 --> 00:36:10,060 OK. 343 00:36:20,100 --> 00:36:21,460 (GRUNTS) 344 00:36:21,500 --> 00:36:23,340 (GROANS) 345 00:36:27,180 --> 00:36:29,420 (CHILDREN'S LAUGHTER) 346 00:36:45,020 --> 00:36:49,780 (BREATHING HEAVILY) 347 00:36:49,820 --> 00:36:52,580 We'll follow you to the airport. Don't speed. 348 00:36:52,620 --> 00:36:54,140 Yes, ma'am. 349 00:37:02,420 --> 00:37:06,900 Good evening to you all. Thank you all for coming. It's good to see so many friendly faces. 350 00:37:06,940 --> 00:37:10,740 we all have to ask ourselves, what are we doing here? 351 00:37:10,780 --> 00:37:13,580 Because all the best, well-paid careers and opportunities 352 00:37:13,620 --> 00:37:16,060 are for the children of the privileged few, right? 353 00:37:16,100 --> 00:37:18,100 MAN: Yeah!That right? 354 00:37:18,140 --> 00:37:19,860 Wrong! 355 00:37:19,900 --> 00:37:24,340 Each one of you have a head start in what firms like ours are looking for... 356 00:37:24,380 --> 00:37:27,620 street smarts, tech skills, social media fanatics. 357 00:37:27,660 --> 00:37:31,300 Now, Finn Wallace, who was the CEO of our firm, 358 00:37:31,340 --> 00:37:33,860 he didn't start at the top. He fought his way up. 359 00:37:33,900 --> 00:37:37,700 It's one of the reasons he was so passionate about giving young people a helping hand. 360 00:37:37,740 --> 00:37:41,580 So, how do we get from where we are now to where we want to be? 361 00:37:42,500 --> 00:37:47,580 We do what the rich and powerful do. We grab, we steal, we push in... (LAUGHTER) 362 00:37:47,620 --> 00:37:50,660 Start tonight. Make yourself known to the people who work here. 363 00:37:50,700 --> 00:37:53,380 Start off thinking yourself equal... 364 00:37:53,420 --> 00:37:56,500 Then believe you can do better than them. Hm? 365 00:37:57,900 --> 00:38:00,700 Thank you. (APPLAUSE) 366 00:38:04,700 --> 00:38:05,980 Thank you. 367 00:38:06,020 --> 00:38:08,460 Well done. That was a very good speech. 368 00:38:08,500 --> 00:38:11,540 Congratulations. Thanks, Jevan. Thanks for coming. 369 00:38:24,780 --> 00:38:28,820 Nice to get a photo here. Over here, Mrs Wallace. Mrs Wallace, back over here 370 00:38:28,860 --> 00:38:32,500 Thank you.Wow. I mean, they're all fired up, that was inspired. 371 00:38:32,540 --> 00:38:37,500 Thank you. It was Finn's vision to position us as a progressive force in the City. 372 00:38:37,540 --> 00:38:40,260 I just want to push on with that. It's what you need to be. 373 00:38:40,300 --> 00:38:42,380 People are interested in your business model. 374 00:38:44,820 --> 00:38:48,220 Now, if you can ride out the waves caused by Finn's departure, then... 375 00:38:48,260 --> 00:38:52,220 Finn kept a lot of his contacts hidden.I can make introductions. 376 00:38:53,420 --> 00:38:54,740 I'd appreciate that. 377 00:38:54,780 --> 00:38:55,980 It's not a problem. 378 00:38:58,500 --> 00:39:00,180 Excuse me, just one second. 379 00:39:09,580 --> 00:39:11,300 Where's Sean? 380 00:39:11,340 --> 00:39:14,460 I don't know.Did he tell you how he was going to take care of Lale? 381 00:39:14,500 --> 00:39:18,580 He's hired in Cole! Cole has Lale's sister and the two daughters. 382 00:39:18,620 --> 00:39:20,740 Sean wouldn't - He's hired in Cole! 383 00:39:20,780 --> 00:39:23,980 There's only one reason for hiring in Cole. Think it through! 384 00:39:27,420 --> 00:39:29,740 What's happened? Your son's what's happened. 385 00:40:09,120 --> 00:40:11,760 (HEKAR IN KURDISH) 386 00:40:11,800 --> 00:40:13,800 (LALE IN KURDISH) 387 00:40:31,560 --> 00:40:33,560 (ROAR OF APPROACHING PLANE) 388 00:40:56,480 --> 00:40:58,840 Hey! 389 00:40:58,880 --> 00:41:00,880 In English. 390 00:41:05,200 --> 00:41:10,560 If Sean Wallace doesn't make contact, he will kill them. 391 00:41:11,560 --> 00:41:14,040 'He won't stop unless you bring Wallace the money! 392 00:41:14,080 --> 00:41:16,280 I'm begging you, please! I'm begging you!' 393 00:41:16,320 --> 00:41:18,080 COLE: 'That's enough.' 394 00:41:18,960 --> 00:41:20,720 (LINE GOES DEAD) 395 00:41:20,760 --> 00:41:22,560 The line goes dead. 396 00:42:36,320 --> 00:42:37,800 (DISTANT SIREN) 397 00:42:37,840 --> 00:42:39,840 TV: 'So sorry.' 398 00:42:39,880 --> 00:42:43,520 Maybe I'm not the one you should be apologising to.' 399 00:43:03,720 --> 00:43:05,880 (TV CLAMOUR) 400 00:43:05,920 --> 00:43:07,920 (SHOES SQUEAK) 401 00:43:11,640 --> 00:43:14,280 (PANTING) 402 00:43:26,520 --> 00:43:30,120 DILSA: (CRYING) No! No no no! 403 00:43:31,400 --> 00:43:33,240 Please! (SOBS) 404 00:43:36,240 --> 00:43:38,720 (SOBBING) 405 00:43:38,760 --> 00:43:40,760 (SHOUTING ON TV) 406 00:43:46,000 --> 00:43:47,440 (BREATHING RAPIDLY) 407 00:43:50,520 --> 00:43:52,640 You move, I'll kill them. 408 00:43:56,400 --> 00:43:58,400 (WHIMPERS) 409 00:44:00,680 --> 00:44:02,680 (BUTTONS CLICKED) 410 00:44:06,200 --> 00:44:07,240 (ELEVATOR HUMS) 411 00:44:13,320 --> 00:44:16,520 Stay -Hey! Listen to me! Listen! How the fuck did you get up here? 412 00:44:16,560 --> 00:44:18,720 I took the fucking lift. Look, I've got food. 413 00:44:18,760 --> 00:44:20,920 I've got food for the kids. They're not hungry. 414 00:44:20,960 --> 00:44:25,280 (KIDS WHIMPERING) Shut up!Sean sent me. 415 00:44:25,320 --> 00:44:26,680 You're fucking b... 416 00:44:38,320 --> 00:44:40,720 Hey! Hey, hey. Get in there! 417 00:44:40,760 --> 00:44:42,320 In there! Go go go! 418 00:44:42,360 --> 00:44:45,920 Quickly. Well done. It's just hide-and-seek. 419 00:44:45,960 --> 00:44:48,520 It's just... It's just hide-and-seek. 420 00:44:48,560 --> 00:44:49,960 (BREATHING HEAVILY) 421 00:44:50,000 --> 00:44:51,440 It's just hide-and-seek. 422 00:45:00,000 --> 00:45:02,480 (ENGAGES GUN) 423 00:45:07,200 --> 00:45:08,440 (LIGHT TAPPING) 424 00:45:08,480 --> 00:45:10,960 (GROANS) 425 00:45:11,000 --> 00:45:12,840 (MOANS) 426 00:45:14,040 --> 00:45:16,680 '(ROAR OF PLANE)' 427 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 (PHONE RINGING) 428 00:45:45,040 --> 00:45:47,040 (RINGING CONTINUES) 429 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 You don't have to harm them! 430 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Please! Please don't harm them! 431 00:45:59,320 --> 00:46:03,720 You go against everything I said, this is what happens. 432 00:46:03,760 --> 00:46:05,360 What do you want? 433 00:46:07,240 --> 00:46:10,600 Let's start...with the money. 434 00:46:12,280 --> 00:46:15,880 It's gone. 435 00:46:15,920 --> 00:46:19,080 Well, that's that, then. (MENACING CHUCKLE) 436 00:46:20,880 --> 00:46:22,880 Please, don't harm them. 437 00:46:25,760 --> 00:46:28,040 (BREATHING HEAVILY) 438 00:46:28,080 --> 00:46:30,720 (I'm gonna come to you, OK?) 439 00:46:35,760 --> 00:46:39,960 (SPEED DIALS) 440 00:46:42,480 --> 00:46:46,560 Yeah, yeah, it's Elliot. (BREATHING HEAVILY) 441 00:46:47,720 --> 00:46:49,720 I'm in a bit of a situation. 442 00:46:58,600 --> 00:47:00,320 Hey! Ssh! 443 00:47:00,360 --> 00:47:02,440 (CLUNK) 444 00:47:02,480 --> 00:47:05,160 GUARD: He got you too, did he? 445 00:47:05,200 --> 00:47:07,640 Where is he? Are you all right, mate? 446 00:47:11,320 --> 00:47:13,360 (BREATHES HEAVILY) 447 00:47:19,240 --> 00:47:21,240 (GURGLES) 448 00:47:32,680 --> 00:47:35,440 SEAN: You wanted that money more than those kids. 449 00:47:35,480 --> 00:47:40,200 It was for food, for clothes, medicine, weapons. 450 00:47:40,240 --> 00:47:43,120 It wasn't for me! It was for my people. 451 00:47:44,160 --> 00:47:48,520 I wasn't going against you. It was against Asif! 452 00:47:49,600 --> 00:47:51,880 Asif had small traders like us squashed. 453 00:47:52,600 --> 00:47:56,960 Asif...had my husband tortured. 454 00:47:58,320 --> 00:48:00,520 Yet he won't even remember our names. 455 00:48:03,000 --> 00:48:04,800 Look! 456 00:48:05,600 --> 00:48:07,040 (GRUNTS) 457 00:48:09,680 --> 00:48:11,920 (CRIES OUT) 458 00:48:11,960 --> 00:48:15,440 (YELLS) Call him! Call him! 459 00:48:15,480 --> 00:48:17,280 Tell me those children are safe! 460 00:48:17,320 --> 00:48:20,200 Call him! Call him! 461 00:48:20,240 --> 00:48:23,760 Call your man and stop him from hurting them! 462 00:48:23,800 --> 00:48:26,480 Call...him! 463 00:48:26,520 --> 00:48:29,440 (WAILS AND GASPS) 464 00:48:31,600 --> 00:48:34,440 I was never going to harm them. Never! 465 00:48:35,320 --> 00:48:37,880 Cole won't do anything unless I order it. 466 00:48:37,920 --> 00:48:39,840 You think I'd kill kids? 467 00:48:39,880 --> 00:48:41,520 That's you! 468 00:48:41,560 --> 00:48:44,520 While your sister pleaded down the phone to save them. 469 00:48:51,440 --> 00:48:53,160 Can't do it, can you? 470 00:48:57,680 --> 00:48:59,080 Your father would. 471 00:49:11,200 --> 00:49:12,720 Do it! 472 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 Just fucking do it! 473 00:49:15,400 --> 00:49:17,400 (VEHICLE APPROACHES) 474 00:49:21,320 --> 00:49:23,120 Open your eyes. 475 00:49:28,400 --> 00:49:30,280 Surprise! 476 00:49:38,640 --> 00:49:41,280 Your fruity loops never took off. 477 00:49:50,480 --> 00:49:53,080 No! No! 478 00:49:53,120 --> 00:49:56,920 (YELLS) No! No-ooo! 479 00:49:56,960 --> 00:49:58,000 No! 480 00:49:58,800 --> 00:50:02,560 No-ooo! No-ooo! 481 00:50:05,760 --> 00:50:07,760 Ssh! 482 00:50:11,760 --> 00:50:14,560 (VIOLENT SMASH) (SCREAMS) 483 00:50:14,600 --> 00:50:16,600 Come here! This way! Out you go! 484 00:50:16,640 --> 00:50:18,520 Keep going, keep going. 485 00:50:25,640 --> 00:50:27,400 Get out! 486 00:50:36,560 --> 00:50:38,480 (WAILS) 487 00:50:40,360 --> 00:50:42,320 (BOTH GRUNT AND GROAN) 488 00:50:48,120 --> 00:50:49,520 Oh, fuck! 489 00:51:09,320 --> 00:51:11,280 (AGONISED GROAN) 490 00:51:14,000 --> 00:51:15,360 (GROANS) 491 00:51:39,360 --> 00:51:40,880 (WAILS) 492 00:51:58,600 --> 00:51:59,960 Fuck! 493 00:52:11,320 --> 00:52:14,400 (GROANS AND GASPS) 494 00:52:21,600 --> 00:52:24,520 (MOANS) 495 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 (WAILS) 496 00:52:37,960 --> 00:52:39,120 (MOANING) 497 00:52:39,160 --> 00:52:40,840 (HOWLS) 498 00:52:44,240 --> 00:52:47,000 Stop! (GROANS) 499 00:52:47,720 --> 00:52:50,120 (ROARS) (MOANS WITH PAIN) 500 00:52:54,640 --> 00:52:58,320 (GRUNTS AND WHIMPERS) 501 00:53:01,160 --> 00:53:03,760 (YELPS AND GASPS) 502 00:53:08,360 --> 00:53:10,200 (BANGING ON LIFT BUTTON) 503 00:53:12,280 --> 00:53:13,880 (SOBS) 504 00:53:18,160 --> 00:53:21,120 (GASPING) 505 00:53:22,760 --> 00:53:23,880 (GRUNTS) 506 00:53:23,920 --> 00:53:25,600 (AXE SCRAPES ALONG FLOOR) 507 00:53:37,880 --> 00:53:40,640 (DILSA WHIMPERING AND SOBBING) 508 00:53:42,400 --> 00:53:44,000 (GRUNTS) 509 00:53:48,600 --> 00:53:50,440 I want you watching. 510 00:53:51,920 --> 00:53:55,640 all that pain you feel right now... (THROWS ELLIOT DOWN) 511 00:53:56,520 --> 00:53:58,240 ..it's all for nothing. 512 00:53:59,760 --> 00:54:02,160 (DILSA SOBBING) 513 00:54:04,680 --> 00:54:05,960 (SOBBING) 514 00:54:06,000 --> 00:54:07,440 Please! No! 515 00:54:09,680 --> 00:54:12,480 (SOBS) 516 00:54:15,400 --> 00:54:16,880 (LIFT PINGS) 517 00:54:22,280 --> 00:54:24,960 (SINGLE SHOT) 518 00:54:26,120 --> 00:54:28,200 (SECOND SHOT) 519 00:54:39,280 --> 00:54:41,720 (GASPING) 520 00:54:48,200 --> 00:54:51,720 You thought you could deal and ship without us knowing where and when? 521 00:54:54,960 --> 00:54:57,800 This isn't about the money. 522 00:54:57,840 --> 00:55:00,840 You're the only one I can rule out from killing my father. 523 00:55:02,440 --> 00:55:05,800 You wouldn't have done it. You need us too much. 524 00:55:07,600 --> 00:55:10,280 And you'd be so fucked without us. 525 00:55:12,560 --> 00:55:16,440 You want to buy food, medicine and weapons, more than you ever have... 526 00:55:20,680 --> 00:55:23,040 I'd want it run as a real business. 527 00:55:24,280 --> 00:55:27,320 You could be as big as Asif. Bigger. 528 00:55:29,320 --> 00:55:32,120 Why? Why would you do that? 529 00:55:32,160 --> 00:55:34,920 Ever since I took over, 530 00:55:34,960 --> 00:55:38,960 people keep telling me to do this, do that... 531 00:55:42,920 --> 00:55:46,000 Don't ever go against me again. 532 00:55:50,040 --> 00:55:52,480 And don't steal from Asif. 533 00:55:55,440 --> 00:55:57,600 Unless I tell you to. 534 00:56:32,840 --> 00:56:36,560 subtitles by Deluxe e-mail: 535 00:56:36,610 --> 00:56:41,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.