All language subtitles for El.Chapo.S02E11.Episode.11.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,042 --> 00:01:26,127 Leave me alone. 2 00:02:05,166 --> 00:02:07,210 [sobs] 3 00:02:37,866 --> 00:02:39,868 [cries] 4 00:03:03,641 --> 00:03:07,604 ♪ I feel the warmth From my boiling blood ♪ 5 00:03:08,187 --> 00:03:12,317 ♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪ 6 00:03:12,442 --> 00:03:16,404 ♪ There's a stillness That nothing transmits ♪ 7 00:03:17,071 --> 00:03:23,244 ♪ I'm a breeze that grows stronger ♪ 8 00:03:23,453 --> 00:03:26,581 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 9 00:03:27,707 --> 00:03:31,336 ♪ Even when my skin dries away ♪ 10 00:03:32,086 --> 00:03:35,632 ♪ I'll be back someday ♪ 11 00:03:36,633 --> 00:03:40,762 ♪ To unleash my return ♪ 12 00:03:45,308 --> 00:03:49,229 ♪ I have the dust that protects the road ♪ 13 00:03:49,479 --> 00:03:53,608 ♪ I have the branches of a leafless tree ♪ 14 00:03:54,317 --> 00:03:58,279 ♪ I'm the guardian of the tired night ♪ 15 00:03:58,488 --> 00:04:04,535 ♪ There are silhouettes that Come to meet me ♪ 16 00:04:05,161 --> 00:04:09,415 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 17 00:04:09,499 --> 00:04:12,460 ♪ Even when my skin dries away ♪ 18 00:04:13,503 --> 00:04:17,173 ♪ I'll be back someday ♪ 19 00:04:18,132 --> 00:04:22,011 ♪ To unleash my return ♪ 20 00:04:26,307 --> 00:04:27,308 NACHO PRIETO'S SAFE HOUSE 21 00:04:27,392 --> 00:04:28,559 [hitman] You got off the truck shooting, asshole. 22 00:04:28,643 --> 00:04:29,769 [hitman 2] You were also shooting. 23 00:04:29,852 --> 00:04:31,271 [main hitman] The boss gave an order! 24 00:04:31,354 --> 00:04:33,648 [all talking at same time] 25 00:04:33,731 --> 00:04:35,817 [hitman] Métrico said Arturo was there! 26 00:04:35,942 --> 00:04:38,820 [Macho Prieto] Quiet! Don Ismael wants us to meet with Don Joaquín. 27 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 He wants to see all of us. 28 00:04:57,964 --> 00:04:59,007 [gunshot] 29 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 Graciela's Residence 30 00:05:10,935 --> 00:05:12,770 [screams] 31 00:05:19,110 --> 00:05:22,196 [cries] 32 00:05:46,220 --> 00:05:48,056 [sobs] 33 00:05:49,098 --> 00:05:51,017 They're preparing everything for the wake. 34 00:05:51,142 --> 00:05:52,685 It'll be at Saint Martin. 35 00:05:57,315 --> 00:05:58,775 [sobs] 36 00:06:02,737 --> 00:06:03,946 It's your fault. 37 00:06:06,240 --> 00:06:08,743 My son's death is because of your greed. 38 00:06:19,921 --> 00:06:21,756 [sobs] 39 00:06:27,553 --> 00:06:29,263 Don't touch me. 40 00:06:30,389 --> 00:06:31,766 Get out of my house. 41 00:06:32,809 --> 00:06:34,519 [sobs] 42 00:06:35,186 --> 00:06:36,437 [cries] 43 00:06:39,232 --> 00:06:42,360 [cries] 44 00:07:13,891 --> 00:07:16,018 They brought Quino, sir. 45 00:07:50,803 --> 00:07:53,014 [dishes crash] 46 00:08:04,400 --> 00:08:06,235 [sobs] 47 00:08:32,470 --> 00:08:34,305 You have to leave Mexico. 48 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 You'll go to Canada. 49 00:08:39,060 --> 00:08:42,230 [sobbing] When? 50 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 -After the wake? -No. 51 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 You can't go to the wake. 52 00:08:49,070 --> 00:08:51,155 I have to see my brother. 53 00:08:53,324 --> 00:08:55,243 If we go, we'll put everyone at risk. 54 00:08:58,246 --> 00:09:01,999 Your mom and your grandmother will be there on your behalf. 55 00:09:04,794 --> 00:09:08,506 CHAPO'S RESIDENCE 56 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 [door opens] 57 00:09:40,871 --> 00:09:44,041 -Where are they? -There. 58 00:09:45,793 --> 00:09:47,169 Go get them. 59 00:09:50,715 --> 00:09:52,633 Go to your room. 60 00:10:19,577 --> 00:10:21,120 Mr. Joaquín. 61 00:10:21,746 --> 00:10:23,414 We're here to pay for our mistake. 62 00:10:28,878 --> 00:10:30,296 We came for you to kill us. 63 00:10:53,069 --> 00:10:54,445 [cocks gun] 64 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Get out. 65 00:12:08,853 --> 00:12:10,688 [cries] 66 00:12:23,659 --> 00:12:25,494 Take care. 67 00:12:40,134 --> 00:12:42,803 [Sol] Do you know who killed him, lieutenant? 68 00:12:42,887 --> 00:12:45,764 [lieutenant] We assume it was Arturo Bernal Leyda's men. 69 00:12:45,890 --> 00:12:47,641 But that hasn't been confirmed yet. 70 00:12:50,019 --> 00:12:52,813 -Keep me posted. -[lieutenant] Of course, sir. 71 00:13:00,905 --> 00:13:02,198 [Chente] If Arturo didn't do it... 72 00:13:03,324 --> 00:13:04,700 who should we thank, then? 73 00:13:05,576 --> 00:13:07,286 [Cano] It doesn't matter who killed him. 74 00:13:07,661 --> 00:13:09,830 We'll take advantage of it. 75 00:13:10,331 --> 00:13:12,625 Let's not give him a chance to do anything. 76 00:13:13,501 --> 00:13:14,960 Call Arturo. 77 00:13:15,127 --> 00:13:17,421 The sooner we act, the better. 78 00:13:22,801 --> 00:13:24,136 [Arturo] If you send me more men, 79 00:13:24,929 --> 00:13:27,223 we can make the soundtrack for that wake. 80 00:13:29,350 --> 00:13:32,520 Fine, I'll take care of Culiacán. 81 00:13:33,145 --> 00:13:35,314 You go after the rest of the territories. 82 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 [reporter] Even though the authorities haven't confirmed it yet, 83 00:13:38,692 --> 00:13:40,778 all signs point to Bernal Leyda's men 84 00:13:40,861 --> 00:13:43,030 as the main suspects in Guzman Loera's son's murder. 85 00:13:43,113 --> 00:13:45,115 BREAKING NEWS "EL CHAPO" GUZMAN'S SON DEAD IN Culiacán 86 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 -The authorities are... -Chente, It's done. 87 00:13:47,451 --> 00:13:51,372 -...concerned for a possible cartel war... -Let me know when your men are ready. 88 00:13:52,331 --> 00:13:56,126 [reporter] Authorities have expressed concern for possible retaliation. 89 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 -It is expected... -[cocks gun] 90 00:14:07,304 --> 00:14:09,640 You got the worst punishment for a traitor. 91 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 [phone rings] 92 00:14:25,447 --> 00:14:29,743 [recording] You've reached the voicemail. This call will be charged after the tone. 93 00:14:30,953 --> 00:14:32,788 My deepest condolences. 94 00:14:33,664 --> 00:14:35,583 Please, call me as soon as you can. 95 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 [Graciela] Thank you. 96 00:15:38,979 --> 00:15:40,981 He couldn't sleep last night. 97 00:15:41,148 --> 00:15:43,651 He wants to be alone. He doesn't look well. 98 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Talk to him, please. 99 00:16:00,292 --> 00:16:01,585 Listen to this. 100 00:16:04,463 --> 00:16:08,384 [Sol] My deepest condolences. Call me as soon as you can. 101 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 Call him. I've got nothing to say. 102 00:16:18,519 --> 00:16:20,604 There's no truce in this war, even less now. 103 00:16:20,688 --> 00:16:23,148 That's why I didn't kill Macho Prieto and his men. 104 00:16:24,608 --> 00:16:27,152 If he's gonna die, it should be defending Culiacán. 105 00:16:29,029 --> 00:16:31,740 We'll defend the territory together. 106 00:16:35,160 --> 00:16:37,413 The funeral must be starting. 107 00:16:40,374 --> 00:16:44,211 I want to see my son one last time, and I can't. How can I fix that? 108 00:16:44,378 --> 00:16:46,463 You must continue to lead the charge. 109 00:16:47,423 --> 00:16:48,841 We need you. 110 00:16:49,091 --> 00:16:51,468 I can't be here, and not go to his funeral. 111 00:16:51,885 --> 00:16:53,804 I'll go to La Tuna. 112 00:16:55,639 --> 00:16:57,725 Go there with protection. 113 00:16:59,059 --> 00:17:01,311 Don't forget we're at war. 114 00:17:05,691 --> 00:17:07,526 You can't forget that. 115 00:17:20,414 --> 00:17:22,207 [Arturo] Will I win this war? 116 00:17:28,839 --> 00:17:32,176 It shows that you'll succeed. Even so, you must be careful. 117 00:17:34,511 --> 00:17:36,180 I know. 118 00:17:37,264 --> 00:17:38,432 I can't trust anyone. 119 00:17:40,893 --> 00:17:42,144 Look, 120 00:17:42,478 --> 00:17:43,896 I'll tell you names. 121 00:17:44,104 --> 00:17:46,065 Tell me if I can trust them. 122 00:17:46,899 --> 00:17:48,317 Garcia Arroyo. 123 00:17:56,492 --> 00:17:57,618 Nothing comes out. 124 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 Can I trust him or not? 125 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Yes, you can. 126 00:18:08,420 --> 00:18:10,422 Vazquez Arana? 127 00:18:14,593 --> 00:18:15,969 Give him a chance. 128 00:18:27,272 --> 00:18:30,400 Wait. I'm not done yet. 129 00:18:37,991 --> 00:18:39,660 Luciano Darba. 130 00:18:58,095 --> 00:18:59,805 It's not clear, sir. 131 00:19:00,347 --> 00:19:02,099 Then, why should I be careful? 132 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 You're lying, right? 133 00:19:14,486 --> 00:19:15,654 Sure? 134 00:19:20,617 --> 00:19:23,036 Is Ponciano a traitor? 135 00:19:32,504 --> 00:19:34,256 Son of a bitch. 136 00:19:43,891 --> 00:19:45,559 Are you sure you don't want me to go? 137 00:19:52,065 --> 00:19:54,359 I want to be alone. 138 00:19:59,990 --> 00:20:01,658 Then, I'll go to the funeral. 139 00:20:03,619 --> 00:20:05,954 -[knock on the door] -[Toño] Sir. 140 00:20:06,038 --> 00:20:07,539 Mrs. Esperanza's here. 141 00:20:35,442 --> 00:20:36,944 I told you, Joaquín. 142 00:20:38,612 --> 00:20:40,405 I told you to stop. 143 00:20:45,202 --> 00:20:47,788 SAFE ROOM 144 00:20:47,955 --> 00:20:50,999 [shooting on TV] 145 00:20:51,625 --> 00:20:53,043 What the fuck? 146 00:21:06,723 --> 00:21:08,016 [opens a beer] 147 00:21:10,394 --> 00:21:11,603 I brought you this. 148 00:21:15,941 --> 00:21:17,693 [Arturo] We already have 10 men in Navolato. 149 00:21:17,776 --> 00:21:19,736 Ready to get to Culiacán at a moments notice. 150 00:21:19,820 --> 00:21:22,322 -Don't go in until I tell you, Chente. -[Chente] Got it. 151 00:21:26,952 --> 00:21:28,787 It'll be difficult to get there. 152 00:21:29,538 --> 00:21:31,248 They haven't lowered their guard. 153 00:21:31,790 --> 00:21:33,792 Chente's men could try. 154 00:21:34,918 --> 00:21:36,378 Worst case scenario, they are killed. 155 00:21:37,421 --> 00:21:39,006 We'll continue attacking El Chapo. 156 00:21:53,520 --> 00:21:55,439 What's your opinion of Ponciano? 157 00:21:55,814 --> 00:21:57,899 -The businessman? -Yes. 158 00:21:58,859 --> 00:22:00,610 We've never had issues with him. 159 00:22:01,445 --> 00:22:02,571 You know something? 160 00:22:04,406 --> 00:22:06,116 He works for Joaquín. 161 00:22:07,701 --> 00:22:09,536 Where'd you get that information? 162 00:22:12,497 --> 00:22:14,499 You can smell betrayal. 163 00:22:23,633 --> 00:22:25,218 Bring me Ponciano's sons. 164 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 ROAD TO LA TUNA 165 00:23:46,299 --> 00:23:47,968 [Don Sol] Where is he? 166 00:23:48,051 --> 00:23:49,678 He doesn't return my phone calls, 167 00:23:49,761 --> 00:23:50,679 he doesn't return my messages. 168 00:23:51,596 --> 00:23:54,641 I understand how difficult it is to lose a son. 169 00:23:54,891 --> 00:23:56,643 This is not the time to disappear. 170 00:23:58,812 --> 00:24:01,356 Moreno's death was an internal error. 171 00:24:03,108 --> 00:24:04,651 That makes it more difficult. 172 00:24:04,734 --> 00:24:06,528 What do you mean an "internal error"? 173 00:24:13,785 --> 00:24:16,580 [Ismael] Joaquín ordered that Arturo Bernal be hunted. 174 00:24:18,957 --> 00:24:21,042 His son was the one who was hunted down. 175 00:24:27,632 --> 00:24:29,092 They got confused. 176 00:24:33,638 --> 00:24:36,016 His enemies will take advantage of it. 177 00:24:37,934 --> 00:24:41,271 I'll take care while he recovers. 178 00:24:42,105 --> 00:24:43,648 If he ever does. 179 00:24:47,569 --> 00:24:49,404 [Ismael] He'll come through. 180 00:24:51,489 --> 00:24:54,826 He'll call you when you least expect it. 181 00:25:54,469 --> 00:25:56,638 I've never lost someone close to me. 182 00:25:58,932 --> 00:26:00,642 How would it feel to lose a son? 183 00:26:04,354 --> 00:26:06,523 From what I've heard, he has a large family. 184 00:26:07,941 --> 00:26:10,902 I mean, so he won't feel lonely in such a harsh time. 185 00:26:13,029 --> 00:26:14,489 Joaquín's moved by ambition. 186 00:26:16,908 --> 00:26:19,536 Ambition sometimes comes with a high cost. 187 00:26:21,579 --> 00:26:23,999 -What about you? -What about me? 188 00:26:26,376 --> 00:26:28,712 What price are you willing to pay to become president? 189 00:26:30,922 --> 00:26:32,674 [chattering] 190 00:26:53,153 --> 00:26:54,988 Thank you for coming. 191 00:27:03,913 --> 00:27:05,832 My condolences, Graciela. 192 00:27:12,547 --> 00:27:14,716 Get away from him while you still can. 193 00:27:17,510 --> 00:27:19,262 Joaquín only brings pain. 194 00:27:36,571 --> 00:27:38,656 Mr. Arturo, this is a mistake. 195 00:27:38,990 --> 00:27:40,033 OK, motherfuckers... 196 00:27:41,910 --> 00:27:43,536 your dad's lying to me. 197 00:27:44,621 --> 00:27:46,373 He's working with El Chapo. 198 00:27:47,749 --> 00:27:50,460 No, sir, he only works for you. 199 00:27:57,300 --> 00:27:59,135 We'll find out. 200 00:28:05,016 --> 00:28:06,684 How's it going, Ponciano? 201 00:28:07,060 --> 00:28:09,229 Yeah, they're fine, for now. 202 00:28:10,522 --> 00:28:12,732 I heard you're a traitor, working for El Chapo. 203 00:28:14,109 --> 00:28:17,695 No, Ponciano, don't promise me things. 204 00:28:18,530 --> 00:28:20,698 You have 'till dawn to prove it's not true. 205 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 Look... don't worry, guys. 206 00:28:27,997 --> 00:28:29,916 If your dad's clean... 207 00:28:30,166 --> 00:28:32,085 nothing will happen to you. 208 00:28:41,845 --> 00:28:43,513 Arturo. 209 00:28:45,724 --> 00:28:48,101 Ponciano's been nothing but loyal to us. 210 00:28:48,351 --> 00:28:51,062 I've been investigating. They all say he's with us. 211 00:28:51,563 --> 00:28:53,565 You have to focus on attacking Joaquín. 212 00:29:01,614 --> 00:29:02,907 Let's see. 213 00:29:03,908 --> 00:29:06,536 Will you bet your life on Ponciano's innocence? 214 00:29:09,914 --> 00:29:11,499 -No? -No. 215 00:29:12,542 --> 00:29:14,210 See? 216 00:29:25,346 --> 00:29:27,682 Our men are heading to Culiacán, sir. 217 00:29:27,766 --> 00:29:29,058 [Arturo] Kill all the federales. 218 00:29:30,393 --> 00:29:32,812 Chapo doesn't know what he's in for. 219 00:29:32,896 --> 00:29:34,898 [man] No Federales will be left alive. 220 00:29:50,830 --> 00:29:52,957 [recording] ...call will be charged... 221 00:29:55,210 --> 00:29:57,420 Answer me, compadre. We need you. 222 00:29:58,213 --> 00:29:59,839 The Emes are in Mazatlán. 223 00:29:59,923 --> 00:30:02,175 In Culiacán, the Federales were slaughtered. 224 00:30:03,343 --> 00:30:05,428 Your enemies are taking advantage. 225 00:30:06,596 --> 00:30:08,097 They'll attack again. 226 00:30:15,396 --> 00:30:17,398 Take your men and go on patrol. 227 00:30:19,400 --> 00:30:23,321 You can't bring El Moreno back, but you can defend Sinaloa. 228 00:30:23,988 --> 00:30:25,615 [Mexican corrido playing] 229 00:31:26,718 --> 00:31:28,052 Damn! 230 00:32:05,673 --> 00:32:07,550 [man] They've just reported two more clashes, 231 00:32:07,759 --> 00:32:09,969 we're losing ground in Culiacán. 232 00:32:10,303 --> 00:32:12,639 Ask the army for help. They need to take the streets back. 233 00:32:13,806 --> 00:32:15,475 Take down all the assailants. 234 00:32:17,018 --> 00:32:19,062 Get rid of their bodies, leave no trace. 235 00:32:19,812 --> 00:32:23,816 [reporter] During the night, altercations and gunfights took place in Culiacán. 236 00:32:24,484 --> 00:32:26,819 More than a dozen Federales were killed. 237 00:32:27,236 --> 00:32:30,615 Many others were injured with a reserved prognosis. 238 00:32:31,157 --> 00:32:35,578 The army is on the streets to guarantee the citizens' safety. 239 00:32:36,204 --> 00:32:38,665 [phone rings] 240 00:32:42,251 --> 00:32:44,128 Mr. Ismael. 241 00:32:46,130 --> 00:32:48,716 No, he's still locked in. 242 00:32:49,342 --> 00:32:51,511 He ordered us to leave him alone. 243 00:32:51,844 --> 00:32:54,889 Keep knocking until he opens the door. I need to speak to him. 244 00:33:20,206 --> 00:33:21,791 Mr. Joaquín. 245 00:33:28,131 --> 00:33:29,215 Sir. 246 00:33:29,841 --> 00:33:32,051 Mr. Ismael needs to speak with you. 247 00:34:07,545 --> 00:34:09,005 [phone rings] 248 00:34:11,424 --> 00:34:12,425 Joaquín. 249 00:34:14,635 --> 00:34:16,304 My son gets buried today. 250 00:34:18,139 --> 00:34:19,682 Yeah. 251 00:34:20,099 --> 00:34:22,560 -He gets buried today. -[Joaquín sighs] 252 00:34:23,811 --> 00:34:25,438 I need you to do me a favor. 253 00:34:26,773 --> 00:34:28,566 Compadre... 254 00:34:29,067 --> 00:34:31,235 I understand what you're going through... 255 00:34:31,694 --> 00:34:33,696 but the government is putting pressure on us, 256 00:34:34,363 --> 00:34:36,616 and Chente Cano and Arturo are hot on our heels. 257 00:34:37,867 --> 00:34:39,410 Joaquín, you need to come back. 258 00:34:41,621 --> 00:34:43,039 This is bigger than you. 259 00:34:44,499 --> 00:34:47,168 You started this war, you can't go back on it. 260 00:34:53,174 --> 00:34:54,467 Joaquín? 261 00:34:55,843 --> 00:34:57,512 I need a favor. 262 00:35:17,782 --> 00:35:19,450 How are my sons? 263 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 Prove to me you don't work for Joaquín, and you'll see them today. 264 00:35:24,205 --> 00:35:26,874 Please, Arturo, who told you this nonsense? 265 00:35:27,750 --> 00:35:31,170 I got nothing to do with El Chapo, I only work for you. 266 00:35:32,130 --> 00:35:34,298 You said you had proof. Let me see it. 267 00:35:35,758 --> 00:35:39,220 You can see there that I have always paid you what was due, 268 00:35:39,345 --> 00:35:40,721 nothing less. 269 00:35:40,972 --> 00:35:43,266 Well, I made a mistake once. 270 00:35:44,559 --> 00:35:47,520 My accountant didn't report some earnings sent to Switzerland. 271 00:35:47,603 --> 00:35:50,106 He told me, I ordered for it to be transferred to you. 272 00:35:50,356 --> 00:35:51,732 You have proof there. 273 00:35:53,776 --> 00:35:55,486 Let my sons go, please. 274 00:36:00,283 --> 00:36:03,119 -You believe him? -It was a single mistake. 275 00:36:04,203 --> 00:36:06,122 It has nothing to do with El Chapo. 276 00:36:06,205 --> 00:36:07,623 You believe this fucker? 277 00:36:16,215 --> 00:36:17,842 Fine... 278 00:36:21,345 --> 00:36:22,471 but I don't. 279 00:36:28,477 --> 00:36:30,021 Let's go. 280 00:36:31,189 --> 00:36:32,356 Move. 281 00:36:32,773 --> 00:36:34,108 Keep your eye on that dog. 282 00:36:36,444 --> 00:36:38,070 Arturo, please... 283 00:36:38,362 --> 00:36:39,780 Trust me! 284 00:36:39,906 --> 00:36:41,115 Let my sons go! 285 00:36:49,040 --> 00:36:50,374 Thank you. 286 00:37:08,351 --> 00:37:11,145 WE RAN OUT OF ROSES 287 00:37:13,231 --> 00:37:15,483 OUT OF ROSES 288 00:37:36,420 --> 00:37:38,839 LIVE BURIAL OF "EL CHAPO" GUZMAN'S SON 289 00:38:00,194 --> 00:38:01,988 Ismael. 290 00:38:02,571 --> 00:38:04,407 Did you do what I asked? 291 00:38:04,490 --> 00:38:07,326 [Ismael] Yes, compadre everything's set, just as you asked. 292 00:38:08,286 --> 00:38:09,620 Thank you, compadre. 293 00:38:09,704 --> 00:38:13,207 [Ismael] Joaquín, come back to Culiacán. Don't be alone during this time. 294 00:40:08,656 --> 00:40:11,325 You started a path you can't turn back from. 295 00:40:15,329 --> 00:40:17,373 What's going on, Chapo? 296 00:40:17,456 --> 00:40:19,500 You started a path you can't turn back from. 297 00:40:23,045 --> 00:40:26,132 You started a path you can't turn back from! 298 00:40:40,980 --> 00:40:42,690 Gimme that, fucker. 299 00:40:42,773 --> 00:40:44,733 You don't deserve it, fucking kid. 300 00:40:44,859 --> 00:40:46,193 Get the fuck out. 301 00:40:46,527 --> 00:40:48,195 Get out! 302 00:40:52,992 --> 00:40:54,368 [engine starts] 303 00:41:59,892 --> 00:42:01,310 [rooster clucks] 304 00:42:01,810 --> 00:42:03,312 [Joaquín whistles] 305 00:42:06,023 --> 00:42:08,526 [rooster clucks] 306 00:42:10,194 --> 00:42:12,655 -Dad... -How did it go, son? 307 00:42:13,072 --> 00:42:15,699 It went fine. I'm tired, but it all went fine. 308 00:42:16,992 --> 00:42:18,827 [rooster clucks] 309 00:42:55,656 --> 00:43:01,662 [Chapo] This would be my life, if I started it over again. 310 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 If I could choose... 311 00:43:44,079 --> 00:43:45,581 [gun shot] 312 00:44:19,865 --> 00:44:22,618 I would shoot one thousand times more. 313 00:44:51,146 --> 00:44:54,983 [reporter] This morning, Culiacán arose bathed in blood all over again. 314 00:44:55,067 --> 00:44:59,321 During the early morning hours, six gun battles were reported between 315 00:44:59,405 --> 00:45:00,906 rival cartels. 316 00:45:00,989 --> 00:45:02,699 The bodies of businessman Ponciano Dalba's sons were 317 00:45:02,783 --> 00:45:03,909 WE ARE HERE, CHAPO. ARTURO. 318 00:45:03,992 --> 00:45:06,078 were abandoned at the corner of... 319 00:45:06,161 --> 00:45:08,956 Ponciano never worked for me. 320 00:45:11,125 --> 00:45:13,919 Arturo's thinking everybody's betraying him. 321 00:45:14,002 --> 00:45:16,630 BREAKING NEWS MORE BODIES FOUND WITH NARCO BANNERS 322 00:45:18,090 --> 00:45:20,008 That's good. 323 00:45:20,634 --> 00:45:22,553 [vehicle approaching] 324 00:46:10,392 --> 00:46:12,478 Those roses... it was you. 325 00:46:18,775 --> 00:46:20,569 I'm heading back to Culiacán, Mom. 326 00:46:26,909 --> 00:46:28,911 Go then. 327 00:46:30,204 --> 00:46:31,747 May God protect you. 328 00:46:44,301 --> 00:46:46,386 Ismael, compadre... 329 00:46:47,804 --> 00:46:49,056 I'm on my way. 330 00:47:03,153 --> 00:47:05,322 Subtitle translation by Jorge Vázquez 23774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.