All language subtitles for El ojo del huracan, In the Eye of the Hurricane (1971) 576p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,122 --> 00:02:44,165 Hi. 2 00:02:46,417 --> 00:02:47,919 Why did you come here? 3 00:02:50,672 --> 00:02:52,298 Don't you want me here? 4 00:02:58,012 --> 00:03:00,473 How long are you staying? 5 00:03:02,183 --> 00:03:04,227 I don't know. 6 00:03:22,829 --> 00:03:23,871 Very well. 7 00:03:25,623 --> 00:03:27,834 Maybe we need some time apart. 8 00:03:30,545 --> 00:03:33,506 Better than arguing all the time... 9 00:03:34,173 --> 00:03:35,508 Hurting each other 10 00:03:39,595 --> 00:03:41,305 I'm sure you'll call me. 11 00:03:45,810 --> 00:03:49,689 Because, in spite of everything, you still need me. 12 00:03:51,482 --> 00:03:52,525 No, Michel. 13 00:03:53,401 --> 00:03:56,028 - This time I won't be back. - I can't... 14 00:05:10,228 --> 00:05:13,397 Michel, it's over, accept it. 15 00:05:15,608 --> 00:05:16,901 I filed for divorce. 16 00:05:17,026 --> 00:05:19,320 A marriage can always be saved. 17 00:05:19,821 --> 00:05:20,863 No. 18 00:05:21,656 --> 00:05:24,700 Not this time. And you know that. 19 00:05:28,037 --> 00:05:29,288 Why? 20 00:05:29,789 --> 00:05:32,083 - We've survived worse. - Maybe... 21 00:05:32,208 --> 00:05:33,751 But this is different 22 00:05:39,674 --> 00:05:41,259 I've met someone 23 00:05:43,177 --> 00:05:44,387 Michel... 24 00:05:45,304 --> 00:05:46,556 It's happened. 25 00:05:47,682 --> 00:05:50,059 - When? - Does that matter? 26 00:05:54,063 --> 00:05:55,857 - Two months ago. - Right... 27 00:05:56,482 --> 00:05:57,900 While I was in London. 28 00:05:58,860 --> 00:05:59,902 Is that right? 29 00:06:00,903 --> 00:06:04,156 Don't go back to the hotel, you can stay here 30 00:06:04,782 --> 00:06:10,121 I'll probably... stay at the villa until October. 31 00:06:13,374 --> 00:06:16,794 - You can keep the car. - No... thanks. 32 00:06:20,423 --> 00:06:22,049 Someone's coming here. 33 00:06:27,430 --> 00:06:28,598 Think it over. 34 00:06:29,599 --> 00:06:32,310 Two months isn't enough to know someone 35 00:06:32,977 --> 00:06:34,186 I'll be waiting 36 00:06:35,813 --> 00:06:39,066 ...and if you'll need me, just call. 37 00:06:40,067 --> 00:06:41,110 Ruth! 38 00:06:44,280 --> 00:06:45,323 Paul! 39 00:06:46,240 --> 00:06:47,617 Meet Bernardone. 40 00:06:49,660 --> 00:06:51,454 Sorry, am I late? 41 00:06:54,206 --> 00:06:56,083 Paul... Michel. 42 00:06:59,045 --> 00:07:00,045 Hi. 43 00:07:06,260 --> 00:07:08,429 He seems like a nice guy. 44 00:07:09,597 --> 00:07:11,641 Very civilised, right? 45 00:08:39,520 --> 00:08:41,397 Come on, boy! Come on! 46 00:08:46,694 --> 00:08:47,820 Go! Go on... 47 00:10:05,439 --> 00:10:07,900 Come on, find Paul, find your master. 48 00:10:08,442 --> 00:10:09,485 Come on! 49 00:12:39,260 --> 00:12:41,553 Give it back, don't be mean. 50 00:12:43,222 --> 00:12:44,265 Come on. 51 00:12:44,682 --> 00:12:46,892 Give me back my jumper, come on! 52 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 - Jump... - I am jumping! 53 00:14:01,675 --> 00:14:04,345 It's the most beautiful gift I ever had. 54 00:14:04,470 --> 00:14:05,512 Seriously. 55 00:14:05,846 --> 00:14:07,598 But... But... 56 00:14:08,599 --> 00:14:10,768 How on earth did you know? 57 00:14:45,094 --> 00:14:46,387 Bye, Bernardone. 58 00:14:56,814 --> 00:14:58,315 Lunch at 2 o'clock! 59 00:14:58,440 --> 00:14:59,817 - 2.30! - Yes, sir. 60 00:15:25,676 --> 00:15:27,970 Vermillion, yellow ochre... 61 00:15:29,304 --> 00:15:32,683 It's a while since you were here. Are you staying? 62 00:15:33,225 --> 00:15:34,935 Until the end of October. 63 00:15:35,436 --> 00:15:39,273 - And some cobalt blue, please. - OK, cobalt blue. 64 00:15:39,523 --> 00:15:44,987 Copper oxide, 50 grams, 25 of sulphate, charcoal... 65 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 PAUL!!! 66 00:15:54,455 --> 00:15:58,584 - What are you doing here? - No, what are you doing here? 67 00:15:59,168 --> 00:16:00,461 I'm with someone. 68 00:16:02,713 --> 00:16:03,755 Hello. 69 00:16:13,140 --> 00:16:15,726 - Who's he? - He's like a brother to me. 70 00:16:16,768 --> 00:16:19,062 - Why not introduce me? - Next time. 71 00:16:51,011 --> 00:16:52,054 Sorry... 72 00:17:03,232 --> 00:17:07,528 I was given this as a gift when I was... 7 years old. 73 00:17:20,290 --> 00:17:23,544 When did you first see me? At the hairdressers? 74 00:17:24,336 --> 00:17:25,712 Through a shop-window. 75 00:17:28,006 --> 00:17:31,260 I must have been gorgeous under that hair drier. 76 00:17:32,261 --> 00:17:35,097 You were so gorgeous I had to stop. 77 00:17:37,724 --> 00:17:39,810 The girls wanted to let you in. 78 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 And you? 79 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 I didn't want you to see me like that. 80 00:17:50,237 --> 00:17:53,574 Do you often spy on girls through shop windows? 81 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 Only if they're worth it. 82 00:18:20,892 --> 00:18:23,270 They all hurt, the last one kills. 83 00:18:30,110 --> 00:18:33,530 Are you making a collection of all these pots? 84 00:18:33,655 --> 00:18:36,325 A collection? Not really. 85 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 But I will try to sell them. 86 00:18:42,539 --> 00:18:44,875 So we're partners? Is that right? 87 00:18:46,001 --> 00:18:47,628 It's a deal. Take this. 88 00:18:47,919 --> 00:18:49,129 What should I do? 89 00:18:50,005 --> 00:18:51,423 I usually paint fish. 90 00:18:51,548 --> 00:18:52,758 Wonderful. 91 00:18:57,262 --> 00:19:01,391 I shall paint a fish too, a red one, it'll be a masterpiece. 92 00:19:05,979 --> 00:19:10,484 You know, I already see myself, white haired, alone here... 93 00:19:10,901 --> 00:19:15,322 ...an old woman with a shaky wrist painting fishes... 94 00:19:15,447 --> 00:19:17,949 - ...sparrows, flowers. - Why? 95 00:19:18,492 --> 00:19:19,618 I don't know. 96 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 I always thought I'd grow old alone. 97 00:19:29,419 --> 00:19:31,338 Darling, you won't get old. 98 00:19:38,929 --> 00:19:40,972 See? It's closed, like I said. 99 00:19:41,431 --> 00:19:42,474 Wrong 100 00:19:58,281 --> 00:20:00,158 Paul, what's going on? 101 00:20:00,659 --> 00:20:02,119 No questions. 102 00:20:35,402 --> 00:20:36,695 Just for us two. 103 00:21:01,470 --> 00:21:02,804 You want to dance? 104 00:21:06,725 --> 00:21:09,269 Good evening madam, good evening sir. 105 00:21:43,929 --> 00:21:45,138 On the house. 106 00:22:17,671 --> 00:22:20,048 - Long live life and love! - Cheers. 107 00:22:24,761 --> 00:22:28,056 The club is yours till tomorrow. Have fun! 108 00:22:29,850 --> 00:22:31,017 What a guy. 109 00:22:31,643 --> 00:22:33,228 Does he own this place? 110 00:22:33,812 --> 00:22:34,896 I don't know. 111 00:22:35,188 --> 00:22:37,899 Maybe he robbed a bank to buy it. 112 00:22:40,944 --> 00:22:41,987 Come on. 113 00:22:45,532 --> 00:22:48,660 You know, I used to hate this place. 114 00:22:49,119 --> 00:22:50,161 Why? 115 00:22:51,246 --> 00:22:55,542 We used to come here often. He didn't like to stay home. 116 00:22:56,710 --> 00:22:59,004 We had nothing to say anymore. 117 00:22:59,546 --> 00:23:02,757 We were looking for any excuse not to be alone. 118 00:23:03,675 --> 00:23:09,222 A few friends, even strangers. Any excuse was good enough. 119 00:23:09,681 --> 00:23:12,767 - Why did you marry him? - I don't know. 120 00:23:13,643 --> 00:23:16,605 Maybe he made me feel secure... who knows? 121 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 - Was he rich? - No, Michel hasn't a cent. 122 00:23:22,652 --> 00:23:27,532 But he was good, kind, affectionate. That's enough, in a man. 123 00:23:28,366 --> 00:23:31,536 He seemed perfect for me. 124 00:23:53,183 --> 00:23:55,185 That all seems long ago now. 125 00:23:57,062 --> 00:24:00,774 You know, this is the first time we've danced together? 126 00:24:01,775 --> 00:24:03,151 The first time... 127 00:24:03,944 --> 00:24:07,530 ...in two months and 24 days. 128 00:24:11,242 --> 00:24:15,580 No... two months, 24 days... 129 00:24:16,122 --> 00:24:17,707 and 8 hours. 130 00:25:27,360 --> 00:25:29,571 I... I'm scared. 131 00:25:30,363 --> 00:25:31,573 Of what? 132 00:25:34,117 --> 00:25:35,660 Of being happy. 133 00:26:11,446 --> 00:26:12,489 Hi there! 134 00:26:13,198 --> 00:26:14,908 Can I go for a swim? 135 00:26:15,033 --> 00:26:17,035 - Please do. - Thanks. 136 00:26:23,750 --> 00:26:25,376 How do you know Paul? 137 00:26:26,002 --> 00:26:28,379 From the war. Didn't he tell you? 138 00:26:29,172 --> 00:26:30,548 War...? 139 00:26:31,758 --> 00:26:33,802 - A real war? - Absolutely. 140 00:26:33,927 --> 00:26:38,223 With corpses, guns, napalm... Vietnam. 141 00:26:45,563 --> 00:26:49,943 That's nothing to do with war, that was a lion's claw on safari. 142 00:26:50,360 --> 00:26:52,112 I learned a lot that day. 143 00:26:52,987 --> 00:26:57,033 Two lions were fighting for prey, one died... 144 00:26:57,659 --> 00:27:00,286 and the other survived in a sorry state. 145 00:27:00,703 --> 00:27:04,499 I thought the prey was mine but it wasn't like that... 146 00:27:04,707 --> 00:27:08,628 There was a third lion, a very cunning one... 147 00:27:10,004 --> 00:27:13,299 waiting while they tore each other to shreds... 148 00:27:13,466 --> 00:27:15,927 then out he flew and... slash. 149 00:27:19,222 --> 00:27:24,060 And was Paul on that safari too? 150 00:27:27,564 --> 00:27:29,232 Paul... Why? 151 00:27:56,551 --> 00:27:57,635 Where were you? 152 00:27:57,969 --> 00:27:59,429 By the pool 153 00:28:00,054 --> 00:28:02,098 Roland wanted to swim. 154 00:28:06,186 --> 00:28:08,188 He's always so unpredictable. 155 00:28:08,855 --> 00:28:12,066 Excuse me, sir, there's a call for you. 156 00:28:12,692 --> 00:28:14,402 Sorry, I'll be right back. 157 00:28:20,241 --> 00:28:23,453 - Lunch at half past two? - No, we're dining out. 158 00:28:23,578 --> 00:28:24,704 Very well, madam. 159 00:28:25,830 --> 00:28:29,125 By the way, did someone rent the bungalow? 160 00:28:29,334 --> 00:28:32,629 I think so. I saw a young lady on the terrace. 161 00:28:32,795 --> 00:28:36,299 It's from Paris. They're calling me back. 162 00:28:36,424 --> 00:28:38,051 Do you mind going alone? 163 00:28:38,468 --> 00:28:41,054 No, darling, of course not. 164 00:28:43,264 --> 00:28:45,516 See you later, darling, bye. 165 00:28:45,892 --> 00:28:47,310 See you later, my love. 166 00:31:02,820 --> 00:31:05,490 You've lost almost all the brake fluid. 167 00:31:05,782 --> 00:31:07,950 You had a really lucky escape. 168 00:31:09,452 --> 00:31:12,789 Don't go driving anywhere without me, please. 169 00:33:19,540 --> 00:33:21,417 Oh, how lovely. 170 00:33:34,597 --> 00:33:37,975 - Here's our dinner. - How fantastic. 171 00:33:49,820 --> 00:33:50,988 I saw an octopus. 172 00:33:51,239 --> 00:33:54,033 - Would you like to capture it? - You bet. 173 00:34:30,611 --> 00:34:35,992 Look, he's past that coral... 30 or 40 meters down. 174 00:34:36,492 --> 00:34:39,996 You go down and there's a kind of tunnel. 175 00:34:40,162 --> 00:34:43,207 But be careful, swim very slowly, please... 176 00:34:43,583 --> 00:34:46,210 and hit him, right between the eyes. 177 00:34:46,335 --> 00:34:46,919 OK 178 00:34:47,044 --> 00:34:48,337 - Got it? - Yes, love. 179 00:37:17,111 --> 00:37:18,279 It's her! 180 00:38:08,579 --> 00:38:12,416 - Yes? - Hi, Luisa, it's me. 181 00:38:13,417 --> 00:38:16,504 - How are you, madam? - Is Michel there? 182 00:38:16,754 --> 00:38:20,758 No, he went out this morning and won't be back for lunch. 183 00:38:23,219 --> 00:38:24,637 Fine, thanks. 184 00:39:03,050 --> 00:39:05,010 Do you need anything, madam? 185 00:39:05,553 --> 00:39:07,555 No, carry on. 186 00:39:18,315 --> 00:39:21,235 - Where's your husband? - I don't know. 187 00:39:33,706 --> 00:39:35,249 There's no oxygen. 188 00:39:36,000 --> 00:39:39,587 But the gauge says there should still be some. 189 00:39:41,964 --> 00:39:44,675 These gadgets... always going wrong. 190 00:39:45,885 --> 00:39:47,636 So it was an accident? 191 00:40:51,951 --> 00:40:55,245 - I thought you were resting. - I couldn't sleep. 192 00:40:59,333 --> 00:41:00,626 You look worried. 193 00:41:01,752 --> 00:41:04,254 Tell me... what is it? 194 00:41:30,614 --> 00:41:31,657 Come on... 195 00:41:33,909 --> 00:41:34,952 Tell me. 196 00:41:35,494 --> 00:41:38,580 It's nothing... It's just... 197 00:41:42,501 --> 00:41:45,754 It's incredible, two accidents in a row. 198 00:41:45,879 --> 00:41:49,633 What do you mean? Who could want to harm you? 199 00:41:53,220 --> 00:41:55,639 - Maybe they want to harm you. - Me? 200 00:41:56,015 --> 00:41:57,099 Yes. 201 00:42:15,200 --> 00:42:16,243 Nice. 202 00:42:18,662 --> 00:42:19,705 Is it yours? 203 00:42:21,457 --> 00:42:22,499 Yes 204 00:42:23,042 --> 00:42:26,295 Michel wanted me to have it when I was alone here. 205 00:42:30,924 --> 00:42:34,553 Tell me, do you think they really were accidents? 206 00:42:35,554 --> 00:42:36,764 Of course. 207 00:42:38,849 --> 00:42:40,059 Don't worry. 208 00:44:03,142 --> 00:44:05,144 - Who's that? - Go and see. 209 00:44:16,155 --> 00:44:17,155 It's Michel. 210 00:44:22,995 --> 00:44:25,247 - Good to see you, sir. - Thanks. 211 00:44:28,667 --> 00:44:30,586 He's starting to annoy me. 212 00:44:35,048 --> 00:44:37,759 And when I think how he treated you. 213 00:45:11,418 --> 00:45:15,297 For a quiet man, he seems very handy with a gun. 214 00:45:19,218 --> 00:45:20,469 Why are you here? 215 00:45:26,516 --> 00:45:27,559 To see you. 216 00:45:31,605 --> 00:45:33,315 Listen to me carefully. 217 00:45:34,566 --> 00:45:36,360 Whatever happens... 218 00:45:37,152 --> 00:45:40,155 - we're finished. - Whatever happens? 219 00:45:41,031 --> 00:45:42,491 What do you mean? 220 00:45:50,290 --> 00:45:51,416 Ah, I see. 221 00:45:52,209 --> 00:45:54,086 You think you're in love now. 222 00:45:58,799 --> 00:46:02,594 I was going to stay here tonight, but I'll leave now. 223 00:46:02,803 --> 00:46:05,430 No, stay if you want. 224 00:46:09,226 --> 00:46:10,394 I love you. 225 00:46:11,311 --> 00:46:13,313 Can we at least be friends? 226 00:46:18,402 --> 00:46:21,113 Right, maybe I'm asking too much. 227 00:46:27,286 --> 00:46:30,080 Where did you learn to shoot so well? 228 00:46:30,372 --> 00:46:33,709 In a circus, I was Buffalo Bill and he was Crazy Horse. 229 00:46:38,672 --> 00:46:40,549 Show me how good you are. 230 00:46:42,175 --> 00:46:43,218 Go on. 231 00:47:49,826 --> 00:47:51,578 - Your whisky. - Thanks. 232 00:47:56,375 --> 00:47:58,668 How did you know I drink martini? 233 00:48:00,879 --> 00:48:05,842 I didn't, but a classy guy like you always drinks martini 234 00:48:11,098 --> 00:48:13,392 I'm sure about another thing... 235 00:48:15,894 --> 00:48:17,771 ...that you're a good man. 236 00:48:18,897 --> 00:48:23,527 You couldn't hurt a fly, did you ever kill a man? 237 00:48:26,446 --> 00:48:28,073 - No. - Were you in the war? 238 00:48:28,365 --> 00:48:31,660 - Yes, but I never killed anyone. - You let me do that. 239 00:48:32,911 --> 00:48:34,830 I didn't know he was a hero. 240 00:48:35,122 --> 00:48:38,792 There are no heroes in war, it's kill or be killed. 241 00:48:40,585 --> 00:48:44,756 - Violence generates violence. - Did you come up with that? 242 00:48:44,881 --> 00:48:46,216 Paul! Please... 243 00:48:46,466 --> 00:48:50,137 It couldn't be Michel who's threatening my life 244 00:48:51,972 --> 00:48:53,181 I'm just jealous. 245 00:48:55,392 --> 00:48:56,435 Of me? 246 00:49:00,439 --> 00:49:04,568 Not of you, but of the opinion Ruth has of you. 247 00:49:05,527 --> 00:49:07,571 Two accidents occurred... 248 00:49:08,405 --> 00:49:09,448 by chance... 249 00:49:10,198 --> 00:49:12,284 and yet Ruth could think... 250 00:49:14,119 --> 00:49:15,704 you wanted to kill me. 251 00:49:16,037 --> 00:49:18,290 You should be flattered. 252 00:49:22,127 --> 00:49:24,504 How could you think such a thing? 253 00:49:26,715 --> 00:49:29,968 I wasn't here, I couldn't have touched your car 254 00:49:30,177 --> 00:49:34,347 - I was 100 kilometres away. - And I did check the oxygen tanks. 255 00:49:34,473 --> 00:49:36,808 Don't worry, I believe you. 256 00:49:37,642 --> 00:49:39,978 But Ruth needs to believe it too. 257 00:49:40,937 --> 00:49:42,522 Are you happy now? 258 00:49:44,483 --> 00:49:47,402 Well, since your hero fought so many wars... 259 00:49:47,527 --> 00:49:50,113 maybe someone's looking for revenge. 260 00:49:52,199 --> 00:49:53,658 I need to be up early. 261 00:49:55,785 --> 00:49:57,370 - Goodnight. - Goodnight. 262 00:49:57,621 --> 00:49:58,621 Goodbye. 263 00:50:14,346 --> 00:50:16,139 I didn't hear you come in. 264 00:50:17,933 --> 00:50:18,934 No, please. 265 00:50:19,434 --> 00:50:20,519 What's up? 266 00:50:21,269 --> 00:50:22,312 Come here. 267 00:50:22,938 --> 00:50:24,648 - Are you angry? - No... 268 00:50:25,357 --> 00:50:26,816 I just... 269 00:50:28,735 --> 00:50:30,362 want to be alone... 270 00:50:43,708 --> 00:50:44,709 OK 271 00:50:45,544 --> 00:50:49,506 - Did Michel upset you? - Let's not talk about him. 272 00:50:51,800 --> 00:50:53,426 Fine, I get it 273 00:50:57,472 --> 00:50:59,766 Michel has proved he's innocent. 274 00:51:00,100 --> 00:51:02,769 Now you're sorry you suspected him. 275 00:51:03,103 --> 00:51:05,689 You feel guilty and want to be alone. 276 00:51:05,897 --> 00:51:07,732 Fine. I'll see you 277 00:51:54,529 --> 00:51:55,905 Paul, I'm sorry... 278 00:52:23,808 --> 00:52:25,060 Come on, Paul 279 00:52:26,519 --> 00:52:28,313 Ruth must be asleep by now. 280 00:53:39,592 --> 00:53:43,012 Not now, Paul, come on... 281 00:53:46,391 --> 00:53:49,269 I can't be alone all day. 282 00:53:49,561 --> 00:53:51,896 It'll soon be over, you'll see. 283 00:53:54,858 --> 00:53:57,819 I miss you. I got used to having you around 284 00:54:02,198 --> 00:54:04,951 Michel, you said it would take two weeks 285 00:54:05,076 --> 00:54:07,078 I'm getting bored. 286 00:54:07,454 --> 00:54:08,663 Shut it. 287 00:54:11,374 --> 00:54:15,754 Renting this place was a mistake she should have stayed in Paris. 288 00:54:16,087 --> 00:54:17,422 You'll ruin it all. 289 00:54:17,922 --> 00:54:22,135 You acted like a real moron with Ruth just now. 290 00:54:23,094 --> 00:54:24,137 How so? 291 00:54:24,679 --> 00:54:26,723 The stuff with the martini. 292 00:54:26,931 --> 00:54:28,850 All that stupid double talk 293 00:54:29,184 --> 00:54:33,396 Ruth suspected you and now she's feeling guilty 294 00:54:33,605 --> 00:54:36,608 I've not been stupid, she's just been lucky. 295 00:54:36,816 --> 00:54:40,737 And soon we'll be divorced and I'll be penniless. 296 00:54:40,987 --> 00:54:42,697 And you'll get nothing. 297 00:54:43,031 --> 00:54:44,365 Don't worry. 298 00:54:45,158 --> 00:54:47,327 Your wife will be dead tomorrow 299 00:54:47,535 --> 00:54:49,370 - ...from a bullet. - No! 300 00:54:49,829 --> 00:54:52,707 I said no trace of violence Remember? 301 00:54:52,957 --> 00:54:54,000 No trace 302 00:54:54,334 --> 00:54:58,797 Ruth will shoot herself tomorrow during the siesta. 303 00:54:59,297 --> 00:55:01,591 The servants will hear the shot. 304 00:55:02,217 --> 00:55:04,093 I don't understand. 305 00:55:04,260 --> 00:55:05,845 It's very simple. 306 00:55:07,180 --> 00:55:09,015 You came back to the house. 307 00:55:10,350 --> 00:55:15,939 You found I was living there, that she'd been unfaithful to you. 308 00:55:16,189 --> 00:55:17,774 You argued... 309 00:55:18,024 --> 00:55:20,985 threatened her with a scandal... 310 00:55:21,319 --> 00:55:24,364 After you left, feeling depressed, she... 311 00:55:26,574 --> 00:55:30,161 All this time, I'm at sea, underwater fishing. 312 00:55:31,120 --> 00:55:33,122 So I'll need your help. 313 00:55:35,291 --> 00:55:37,710 You'll replace me on the boat... 314 00:55:38,878 --> 00:55:43,216 ...just long enough for me to slip into the house. 315 00:56:38,146 --> 00:56:39,439 Hello, police? 316 00:56:41,065 --> 00:56:42,108 Hello? 317 00:59:06,669 --> 00:59:07,837 What do you want? 318 00:59:09,797 --> 00:59:10,798 To see you. 319 00:59:11,841 --> 00:59:13,301 Are you still angry? 320 00:59:13,426 --> 00:59:16,179 No. Has Michel left? 321 00:59:16,304 --> 00:59:17,346 Don't think so. 322 00:59:17,597 --> 00:59:21,809 - He hasn't said goodbye. - I admired him, in a way. 323 00:59:22,477 --> 00:59:24,854 - You came here to avoid him? - No... 324 00:59:25,313 --> 00:59:26,773 I wanted to be alone. 325 00:59:27,398 --> 00:59:28,775 But you called me. 326 00:59:30,026 --> 00:59:31,069 Yes. 327 00:59:31,694 --> 00:59:33,321 I need a few things. 328 00:59:34,906 --> 00:59:37,158 Do you mind getting them for me? 329 00:59:45,416 --> 00:59:48,961 - Write it down: cobalt blue... - Cobalt blue. 330 00:59:49,796 --> 00:59:50,838 Deep red... 331 00:59:53,549 --> 00:59:55,551 Sienna, one jar of each. 332 00:59:56,552 --> 01:00:00,264 - Great, anything else? - 100 grams of copper oxide... 333 01:00:01,849 --> 01:00:04,102 ...50 grams of copper sulphate 334 01:00:06,813 --> 01:00:09,524 150 grams of Prussian lead oxide... 335 01:00:10,983 --> 01:00:13,027 100 grams of iron oxide... 336 01:00:15,029 --> 01:00:18,699 ...and 50 grams of manganese. That's the lot. 337 01:00:19,200 --> 01:00:21,994 Leave the list and charge it to my account. 338 01:00:22,411 --> 01:00:24,038 Great. I'll do that. 339 01:00:24,747 --> 01:00:26,541 You want to see him alone. 340 01:00:30,002 --> 01:00:31,879 This all a pretext, right? 341 01:00:32,713 --> 01:00:36,092 - Fine, bid your husband farewell. - Come on... 342 01:00:52,567 --> 01:00:54,193 But once and for all. 343 01:00:57,613 --> 01:01:00,867 Don't be late, OK? And thanks. 344 01:01:46,537 --> 01:01:48,748 When can we go see the lawyer? 345 01:01:49,582 --> 01:01:51,876 Whenever you like. Next week? 346 01:01:54,420 --> 01:01:55,504 Next Thursday. 347 01:01:56,756 --> 01:01:58,174 Is that good for you? 348 01:02:03,971 --> 01:02:06,057 Thursday's good for me. 349 01:02:07,058 --> 01:02:08,100 What time? 350 01:02:08,726 --> 01:02:09,894 5 o'clock. 351 01:02:11,938 --> 01:02:13,522 Great, 5 o'clock. 352 01:02:13,898 --> 01:02:19,445 Cobalt blue, deep red, sienna... 353 01:02:25,701 --> 01:02:27,161 Don't bother 354 01:02:29,163 --> 01:02:30,581 Thursday, 5 o'clock. 355 01:02:50,893 --> 01:02:52,395 Has he gone then? 356 01:02:55,398 --> 01:02:57,400 He wants to say goodbye to you. 357 01:03:21,257 --> 01:03:23,175 Don't you act like her. 358 01:03:25,261 --> 01:03:27,555 That idiot could ruin everything. 359 01:03:28,347 --> 01:03:29,473 Don't worry. 360 01:03:30,433 --> 01:03:33,853 It'll be sorted by 5 o'clock. I guarantee you that 361 01:03:34,478 --> 01:03:35,604 I'll phone at 5. 362 01:03:36,981 --> 01:03:39,442 And I hope it won't be Ruth who answers. 363 01:03:45,489 --> 01:03:47,241 No chance, she'll be dead. 364 01:03:48,659 --> 01:03:50,244 I've made you a drink. 365 01:03:51,829 --> 01:03:53,748 Let me help, I'll do that. 366 01:04:13,517 --> 01:04:14,769 Your whisky 367 01:04:32,620 --> 01:04:35,247 Michel and I have decided to be friends. 368 01:04:36,916 --> 01:04:39,627 What's the point in bearing grudges? 369 01:04:41,670 --> 01:04:42,880 Absolutely. 370 01:04:43,798 --> 01:04:46,133 - That'd be silly. - Your martini. 371 01:04:49,345 --> 01:04:53,766 Now I've only to wish you much happiness. 372 01:04:55,226 --> 01:04:56,811 - To you both. - Thanks. 373 01:04:58,229 --> 01:04:59,271 Thanks. 374 01:05:14,995 --> 01:05:16,038 Good bye. 375 01:05:40,563 --> 01:05:44,650 Shall we meet at my place or at the lawyer's office? 376 01:05:45,651 --> 01:05:48,821 I prefer the lawyer's, if you don't mind. 377 01:06:18,309 --> 01:06:19,560 Were you asleep? 378 01:06:23,189 --> 01:06:25,733 I'm going fishing for our dinner. 379 01:06:26,192 --> 01:06:29,028 Grouper? Dentex? Sea bream? You choose. 380 01:06:30,029 --> 01:06:31,280 Michel's gone. 381 01:06:31,906 --> 01:06:34,241 Couldn't we eat out this evening? 382 01:06:38,454 --> 01:06:40,706 Sure. If you like 383 01:06:47,421 --> 01:06:48,881 I'll change this. 384 01:07:20,829 --> 01:07:22,248 Have a good rest... 385 01:07:23,457 --> 01:07:24,792 and sweet dreams. 386 01:08:41,619 --> 01:08:42,661 Grab this. 387 01:09:10,898 --> 01:09:12,524 - An hour. - You're sure? 388 01:09:12,775 --> 01:09:14,526 - Don't worry. - Be careful. 389 01:09:53,941 --> 01:09:56,568 I know you're coming here to kill me... 390 01:09:57,945 --> 01:09:59,363 but I won't stop you. 391 01:10:01,115 --> 01:10:04,410 That probably seems absurd to you. 392 01:10:05,411 --> 01:10:07,037 That's only because... 393 01:10:07,538 --> 01:10:11,625 you don't understand you were the one I'd always hoped for. 394 01:10:15,003 --> 01:10:18,173 I trusted you completely, heart and soul. 395 01:10:20,551 --> 01:10:23,053 I loved you totally. 396 01:10:24,638 --> 01:10:27,057 You were my whole world. 397 01:10:29,476 --> 01:10:31,395 But now I know who you are. 398 01:10:32,354 --> 01:10:34,773 Now I know why you approached me. 399 01:10:37,985 --> 01:10:40,612 It was a cruel trick. 400 01:10:53,167 --> 01:10:56,420 I'm tired... so tired 401 01:10:56,587 --> 01:10:58,881 I didn't understand anything 402 01:10:59,047 --> 01:11:03,385 I no longer have the strength or desire to believe in anything. 403 01:11:04,094 --> 01:11:06,305 I see no point in living anymore. 404 01:11:09,224 --> 01:11:11,226 I just hope you'll be quick. 405 01:11:14,730 --> 01:11:17,608 But I want you to know one thing... 406 01:11:18,066 --> 01:11:20,694 My death won't change things for you. 407 01:11:22,196 --> 01:11:23,864 Michel was right. 408 01:11:24,782 --> 01:11:27,409 Violence generates violence. 409 01:11:33,123 --> 01:11:34,625 I hear you've arrived. 410 01:11:36,502 --> 01:11:39,129 I'll turn my back and wait for you. 411 01:13:35,495 --> 01:13:36,495 Yes? 412 01:13:40,751 --> 01:13:41,960 The police? 413 01:13:45,631 --> 01:13:46,673 What? 414 01:13:50,052 --> 01:13:51,261 Yes... 415 01:13:52,137 --> 01:13:53,555 I'll be right there. 416 01:13:54,723 --> 01:13:55,766 Thanks. 417 01:14:05,943 --> 01:14:08,236 I wanted to lie down next to you... 418 01:14:08,904 --> 01:14:10,447 without waking you. 419 01:14:11,990 --> 01:14:13,575 Then the phone rang. 420 01:14:14,910 --> 01:14:16,161 What's up? 421 01:14:18,997 --> 01:14:20,499 Michel is dead. 422 01:14:25,879 --> 01:14:31,093 Patrol number 14 on highway 17. 423 01:14:31,343 --> 01:14:33,804 The Inspector is here. Over... 424 01:15:01,915 --> 01:15:04,084 It's him... My husband 425 01:15:07,963 --> 01:15:10,841 I'm sorry, madam, but we have to do this. 426 01:15:12,801 --> 01:15:15,220 It must have occurred around 2 pm. 427 01:15:15,345 --> 01:15:17,180 He'd just left the house. 428 01:15:19,349 --> 01:15:22,769 It's hard to see exactly what happened. 429 01:15:26,440 --> 01:15:28,817 We got the report 30 minutes ago. 430 01:15:29,192 --> 01:15:31,403 There's not much traffic here. 431 01:15:31,695 --> 01:15:34,906 If someone had spotted him earlier, maybe... 432 01:15:37,367 --> 01:15:40,203 - Are you feeling ill? - It's nothing... 433 01:15:43,665 --> 01:15:44,750 I'm fine. 434 01:15:45,834 --> 01:15:47,419 - Daniela! - Get out! 435 01:15:47,627 --> 01:15:49,838 Can't you understand? 436 01:15:50,839 --> 01:15:54,051 It's all changed. I have to stay close to her now 437 01:15:54,176 --> 01:15:57,763 I have to marry her now, otherwise it's all over. 438 01:15:57,929 --> 01:16:01,808 Marry her! And I'll watch you go off on honeymoon. 439 01:16:02,893 --> 01:16:04,394 Listen, Daniela... 440 01:16:04,811 --> 01:16:07,314 Michel would have given us 40%. 441 01:16:07,606 --> 01:16:09,775 But she had to die, not him 442 01:16:09,941 --> 01:16:13,361 I'm getting married in a month, and I'll have it all 443 01:16:13,487 --> 01:16:16,114 much more than we thought we'd get. 444 01:16:16,239 --> 01:16:18,283 Much better, don't you see? 445 01:16:19,367 --> 01:16:22,704 You want to stay with that stupid woman forever 446 01:16:23,080 --> 01:16:26,291 I know you like her. Was it you who killed him? 447 01:16:27,125 --> 01:16:29,127 So you can have her instead? 448 01:16:30,504 --> 01:16:34,132 - It was an accident. - That trick with the brakes... 449 01:16:34,716 --> 01:16:36,468 you got it right this time. 450 01:16:36,843 --> 01:16:38,470 That's what happened. 451 01:16:40,305 --> 01:16:44,476 You want her and her money, but I'll go to the police... 452 01:16:44,601 --> 01:16:47,687 - ...tell them everything. - That's enough! 453 01:17:35,318 --> 01:17:37,487 - My condolences. - Thank you. 454 01:17:39,406 --> 01:17:42,659 - Madam, I... - Thank you 455 01:17:44,286 --> 01:17:45,495 I'm so sorry. 456 01:18:14,691 --> 01:18:16,276 What happened to him? 457 01:18:18,445 --> 01:18:20,864 When was the last time you saw him? 458 01:18:20,989 --> 01:18:23,533 I don't know... maybe... 459 01:18:23,950 --> 01:18:28,246 the last day poor Mr Michel was here. 460 01:18:28,371 --> 01:18:29,623 You're sure? 461 01:18:29,748 --> 01:18:34,002 Not really but I haven't seen him since then. 462 01:18:58,944 --> 01:18:59,986 But... 463 01:19:00,487 --> 01:19:02,822 how could you do such a thing? 464 01:19:03,281 --> 01:19:05,825 Alright... you were scared. 465 01:19:06,576 --> 01:19:10,247 You really thought Michel wanted to kill me 466 01:19:11,498 --> 01:19:15,252 ...believed it so much that you killed him. 467 01:19:16,378 --> 01:19:18,129 You poisoned him. 468 01:19:19,506 --> 01:19:21,925 It wasn't a car accident, was it? 469 01:19:24,094 --> 01:19:28,807 I mixed the martini, but it was you put the ice in. 470 01:19:30,392 --> 01:19:32,185 And the dog licked the ice. 471 01:19:33,144 --> 01:19:37,482 The poor animal was thirsty and I gave him the leftover ice cubes. 472 01:19:37,732 --> 01:19:39,359 Come on, tell me... 473 01:19:40,735 --> 01:19:42,654 what did you put in the ice? 474 01:20:12,183 --> 01:20:15,979 Darling! It's even more beautiful than I expected. 475 01:20:26,865 --> 01:20:28,158 Come... this way. 476 01:20:28,450 --> 01:20:29,868 Which way, my love? 477 01:20:29,993 --> 01:20:33,163 Top of the stairs... the end of the corridor. 478 01:20:44,090 --> 01:20:45,133 How about it? 479 01:20:52,599 --> 01:20:55,685 You know what? I think we'll have fun here. 480 01:20:55,894 --> 01:20:58,355 You forgive me for not trusting you? 481 01:21:03,109 --> 01:21:04,152 She's here. 482 01:21:06,446 --> 01:21:10,992 Meet Daniela, she'll be staying here for a while, if that's OK. 483 01:21:11,117 --> 01:21:15,330 She was so bored all alone in the cottage, poor thing. 484 01:21:18,124 --> 01:21:20,335 I felt I should get to know you. 485 01:21:21,544 --> 01:21:23,922 Paul's always talking about you. 486 01:21:24,672 --> 01:21:26,883 I think we'll be good friends. 487 01:21:28,426 --> 01:21:29,928 How about a kiss? 488 01:21:36,017 --> 01:21:41,564 - Tell this slut to get out. - My friends are your friends. 489 01:21:41,689 --> 01:21:45,860 Darling, tell her I know about that poor dead dog too. 490 01:21:46,236 --> 01:21:48,655 Yes, she knows all about the ice. 491 01:21:49,364 --> 01:21:51,783 So you'd better behave, my love. 492 01:21:56,746 --> 01:22:00,834 You see, I was right, we're all going to be fine here. 493 01:22:19,394 --> 01:22:20,437 Here... 494 01:22:22,981 --> 01:22:24,023 How much? 495 01:22:26,693 --> 01:22:27,902 How much what? 496 01:22:29,195 --> 01:22:31,072 How much money do you want? 497 01:22:32,365 --> 01:22:35,368 I'm a gentleman, I never resort to blackmail. 498 01:22:38,288 --> 01:22:40,415 But if you're feeling generous. 499 01:22:40,540 --> 01:22:43,001 What do you want to leave me in peace? 500 01:22:44,836 --> 01:22:48,798 I want to hear that you poisoned your husband for me. 501 01:22:48,923 --> 01:22:53,470 Darling, she tried to snatch this lovely hat from me. 502 01:22:54,262 --> 01:22:56,347 You should apologise. 503 01:22:57,140 --> 01:22:58,266 You worm. 504 01:23:00,393 --> 01:23:02,937 - Don't do it again, bitch! - Calm down. 505 01:23:04,689 --> 01:23:08,526 Why don't you just say it? Things would be much easier. 506 01:23:10,778 --> 01:23:13,990 All right, I'm in no hurry. 507 01:23:14,157 --> 01:23:17,702 - Eventually you'll tell me. - When Hell freezes over 508 01:23:20,121 --> 01:23:21,581 I'm so sorry. 509 01:23:22,207 --> 01:23:23,666 I really am. 510 01:23:23,875 --> 01:23:26,085 You did kill Michel, right? 511 01:23:34,427 --> 01:23:36,054 You did it for Paul? 512 01:23:37,388 --> 01:23:39,432 Tell us you killed him for Paul. 513 01:23:45,230 --> 01:23:46,272 Stop! 514 01:25:17,530 --> 01:25:19,240 Do you know what, my love? 515 01:25:19,949 --> 01:25:22,118 Everything here is so exciting 516 01:25:22,410 --> 01:25:24,704 ...better than I ever believed. 517 01:25:26,748 --> 01:25:28,041 It turns me on. 518 01:25:29,042 --> 01:25:33,755 Darling, I think we'll be staying here a long time. 519 01:25:38,926 --> 01:25:41,971 My love... Why did you lock the door? 520 01:25:42,221 --> 01:25:43,765 Open up, it's me 521 01:25:44,223 --> 01:25:46,684 Daniela wants to kiss you goodnight. 522 01:25:48,144 --> 01:25:50,104 Ruth, open the door 523 01:25:53,983 --> 01:25:57,862 Ruth is a good girl, she'll open the door eventually. 524 01:25:58,863 --> 01:26:02,450 She always used to be so keen to see me before. 525 01:26:02,575 --> 01:26:05,119 Be a good little girl and open the door. 526 01:26:05,370 --> 01:26:07,455 We'll have a nice little chat. 527 01:26:07,955 --> 01:26:09,082 Very well... 528 01:26:10,041 --> 01:26:11,751 I'll do it myself. 529 01:26:27,100 --> 01:26:31,896 Poor Ruth... What are you so scared of? 530 01:26:35,483 --> 01:26:38,361 Don't upset yourself, it's nothing 531 01:26:38,653 --> 01:26:41,906 Paul says we'll be here a long time, so... 532 01:26:42,699 --> 01:26:43,783 Come on... 533 01:26:44,742 --> 01:26:47,954 We can arrange things so we all have a lot of fun. 534 01:27:05,596 --> 01:27:06,723 You see? 535 01:27:07,098 --> 01:27:10,101 Paul's kissing you and yet I'm not angry. 536 01:27:28,703 --> 01:27:32,248 Be a good girl, Ruth, come on, calm down. 537 01:27:37,545 --> 01:27:39,464 Make an effort... 538 01:28:16,417 --> 01:28:18,252 It's my turn, darling. 539 01:28:18,503 --> 01:28:23,216 Now you can watch, as I did when you were with him. 540 01:29:29,323 --> 01:29:31,117 No, Ruth, come back. 541 01:30:22,543 --> 01:30:23,711 Hello, police. 542 01:30:26,047 --> 01:30:27,089 Yes? 543 01:30:36,057 --> 01:30:38,434 Michel Dubois was already dead... 544 01:30:42,104 --> 01:30:45,358 before his car went off the road. 545 01:31:00,414 --> 01:31:03,542 You must be pretty fed up with all this, I guess 546 01:31:11,384 --> 01:31:13,552 I'm tired of it all too. 547 01:31:17,139 --> 01:31:18,933 How much would you pay? 548 01:31:21,352 --> 01:31:23,521 I've a lot of influence on Paul. 549 01:31:30,653 --> 01:31:31,988 Come on, tell me 550 01:31:32,405 --> 01:31:34,573 I'm trying to help you here. 551 01:31:35,908 --> 01:31:36,951 Come on. 552 01:31:37,368 --> 01:31:38,995 How much have you got? 553 01:31:41,956 --> 01:31:44,291 You're better off dealing with me. 554 01:31:46,210 --> 01:31:48,421 We women understand each other. 555 01:31:52,049 --> 01:31:54,218 You think I side with Paul... 556 01:31:54,719 --> 01:31:56,220 No, you're wrong. 557 01:31:57,096 --> 01:31:58,723 The truth is I'm bored 558 01:31:59,390 --> 01:32:01,350 I'd do anything to leave. 559 01:32:03,144 --> 01:32:04,729 But not Paul 560 01:32:05,646 --> 01:32:07,815 Paul says cook you over a low heat. 561 01:32:07,940 --> 01:32:10,151 Says we'll get more that way. 562 01:32:10,526 --> 01:32:12,361 Come on, give me a number. 563 01:32:15,698 --> 01:32:18,075 How much is peace of mind worth? 564 01:32:19,702 --> 01:32:22,288 If you tell me how much you'll pay... 565 01:32:24,915 --> 01:32:27,543 I can convince him to accept. 566 01:32:39,847 --> 01:32:40,890 Hello? 567 01:32:43,184 --> 01:32:44,351 Yes. 568 01:32:48,481 --> 01:32:49,565 Right. 569 01:32:55,529 --> 01:32:57,948 So, my dear... How much? 570 01:33:04,914 --> 01:33:07,500 Ruth, the Inspector is here. 571 01:33:10,211 --> 01:33:11,712 Come, Daniela. 572 01:33:14,298 --> 01:33:16,509 They don't want us here. 573 01:33:17,343 --> 01:33:19,428 No, you can stay. 574 01:33:21,889 --> 01:33:24,600 Madam, your husband was poisoned. 575 01:33:24,767 --> 01:33:28,938 We exhumed his corpse and the autopsy left no doubt. 576 01:33:29,230 --> 01:33:31,941 The forensic department tell us... 577 01:33:32,608 --> 01:33:35,402 that he was poisoned here in your home... 578 01:33:35,528 --> 01:33:37,363 just before he left. 579 01:33:37,613 --> 01:33:38,989 Am I a suspect? 580 01:33:39,115 --> 01:33:41,283 No, but this gentleman is. 581 01:33:41,408 --> 01:33:42,451 What? 582 01:33:42,576 --> 01:33:48,207 He swears the poison is used in the making of your pottery. 583 01:33:48,541 --> 01:33:51,168 Prussian lead oxide. Is that so? 584 01:33:51,335 --> 01:33:53,671 No, I've never used it. 585 01:33:54,046 --> 01:33:56,173 What is this rubbish? 586 01:33:56,298 --> 01:33:57,383 It must be here! 587 01:33:57,842 --> 01:33:59,969 Just look and you'll find it. 588 01:34:01,428 --> 01:34:02,972 So why aren't you? 589 01:34:03,097 --> 01:34:07,184 Because your police record helped complete the picture. 590 01:34:08,018 --> 01:34:10,855 You have several convictions in France. 591 01:34:11,480 --> 01:34:13,858 But it was her! Tell them! 592 01:34:16,152 --> 01:34:17,444 It was her! 593 01:34:30,291 --> 01:34:32,626 A carefully worked out plan. 594 01:34:32,751 --> 01:34:37,173 The car was destroyed, and the evidence with it. 595 01:34:37,715 --> 01:34:40,801 Then, with the husband out of the picture... 596 01:34:40,968 --> 01:34:44,096 you'd move in on the lady and her money. 597 01:34:44,221 --> 01:34:46,515 - Wasn't that it? - But I didn't... 598 01:34:52,605 --> 01:34:55,858 Good morning. Yes, I sold it to him... 599 01:34:56,692 --> 01:34:58,360 the day of the accident. 600 01:34:58,652 --> 01:35:02,156 It's true, but it was her who sent me to pick it up. 601 01:35:03,115 --> 01:35:07,036 That's impossible because 2 or 3 weeks ago... 602 01:35:07,161 --> 01:35:09,747 she bought enough to last for months. 603 01:35:10,289 --> 01:35:13,167 Anyway, lead oxide isn't used in pottery. 604 01:35:13,334 --> 01:35:14,793 As I said, Inspector. 605 01:35:14,919 --> 01:35:16,795 No, she made a list for me. 606 01:35:19,298 --> 01:35:20,382 This one? 607 01:35:32,478 --> 01:35:34,355 That's not my handwriting. 608 01:35:34,605 --> 01:35:38,275 We know, we compared it with your previous orders. 609 01:35:38,525 --> 01:35:42,363 Anyway, he's a professional, we contacted Interpol. 610 01:35:42,488 --> 01:35:44,240 Let's go. You too, lady. 611 01:35:45,074 --> 01:35:47,243 This is a mistake! It was her! 612 01:35:47,576 --> 01:35:50,329 Paul, tell him about the dog! Tell him! 613 01:36:01,340 --> 01:36:03,592 May I say goodbye to the lady? 614 01:36:11,141 --> 01:36:12,559 It's alright. 615 01:36:21,527 --> 01:36:24,822 When did you discover your husband had hired me? 616 01:36:25,489 --> 01:36:27,825 The night you planned my suicide. 617 01:36:28,367 --> 01:36:31,829 I saw and heard everything. 618 01:36:32,162 --> 01:36:35,082 You did nothing to stop me killing you. 619 01:36:36,250 --> 01:36:37,751 But you had to kill me. 620 01:36:39,545 --> 01:36:41,046 I wanted you to. 621 01:36:43,882 --> 01:36:49,388 And I thought you poisoned the ice cubes to protect me. 622 01:36:56,895 --> 01:36:58,022 How sad 42950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.