Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,122 --> 00:02:44,165
Hi.
2
00:02:46,417 --> 00:02:47,919
Why did you come here?
3
00:02:50,672 --> 00:02:52,298
Don't you want me here?
4
00:02:58,012 --> 00:03:00,473
How long are you staying?
5
00:03:02,183 --> 00:03:04,227
I don't know.
6
00:03:22,829 --> 00:03:23,871
Very well.
7
00:03:25,623 --> 00:03:27,834
Maybe we need some time apart.
8
00:03:30,545 --> 00:03:33,506
Better than arguing all the time...
9
00:03:34,173 --> 00:03:35,508
Hurting each other
10
00:03:39,595 --> 00:03:41,305
I'm sure you'll call me.
11
00:03:45,810 --> 00:03:49,689
Because, in spite of everything,
you still need me.
12
00:03:51,482 --> 00:03:52,525
No, Michel.
13
00:03:53,401 --> 00:03:56,028
- This time I won't be back.
- I can't...
14
00:05:10,228 --> 00:05:13,397
Michel, it's over, accept it.
15
00:05:15,608 --> 00:05:16,901
I filed for divorce.
16
00:05:17,026 --> 00:05:19,320
A marriage can always be saved.
17
00:05:19,821 --> 00:05:20,863
No.
18
00:05:21,656 --> 00:05:24,700
Not this time.
And you know that.
19
00:05:28,037 --> 00:05:29,288
Why?
20
00:05:29,789 --> 00:05:32,083
- We've survived worse.
- Maybe...
21
00:05:32,208 --> 00:05:33,751
But this is different
22
00:05:39,674 --> 00:05:41,259
I've met someone
23
00:05:43,177 --> 00:05:44,387
Michel...
24
00:05:45,304 --> 00:05:46,556
It's happened.
25
00:05:47,682 --> 00:05:50,059
- When?
- Does that matter?
26
00:05:54,063 --> 00:05:55,857
- Two months ago.
- Right...
27
00:05:56,482 --> 00:05:57,900
While I was in London.
28
00:05:58,860 --> 00:05:59,902
Is that right?
29
00:06:00,903 --> 00:06:04,156
Don't go back to the hotel,
you can stay here
30
00:06:04,782 --> 00:06:10,121
I'll probably... stay at the villa
until October.
31
00:06:13,374 --> 00:06:16,794
- You can keep the car.
- No... thanks.
32
00:06:20,423 --> 00:06:22,049
Someone's coming here.
33
00:06:27,430 --> 00:06:28,598
Think it over.
34
00:06:29,599 --> 00:06:32,310
Two months isn't enough
to know someone
35
00:06:32,977 --> 00:06:34,186
I'll be waiting
36
00:06:35,813 --> 00:06:39,066
...and if you'll need me,
just call.
37
00:06:40,067 --> 00:06:41,110
Ruth!
38
00:06:44,280 --> 00:06:45,323
Paul!
39
00:06:46,240 --> 00:06:47,617
Meet Bernardone.
40
00:06:49,660 --> 00:06:51,454
Sorry, am I late?
41
00:06:54,206 --> 00:06:56,083
Paul... Michel.
42
00:06:59,045 --> 00:07:00,045
Hi.
43
00:07:06,260 --> 00:07:08,429
He seems like a nice guy.
44
00:07:09,597 --> 00:07:11,641
Very civilised, right?
45
00:08:39,520 --> 00:08:41,397
Come on, boy!
Come on!
46
00:08:46,694 --> 00:08:47,820
Go! Go on...
47
00:10:05,439 --> 00:10:07,900
Come on, find Paul,
find your master.
48
00:10:08,442 --> 00:10:09,485
Come on!
49
00:12:39,260 --> 00:12:41,553
Give it back, don't be mean.
50
00:12:43,222 --> 00:12:44,265
Come on.
51
00:12:44,682 --> 00:12:46,892
Give me back my jumper, come on!
52
00:12:56,318 --> 00:12:58,904
- Jump...
- I am jumping!
53
00:14:01,675 --> 00:14:04,345
It's the most beautiful gift
I ever had.
54
00:14:04,470 --> 00:14:05,512
Seriously.
55
00:14:05,846 --> 00:14:07,598
But... But...
56
00:14:08,599 --> 00:14:10,768
How on earth did you know?
57
00:14:45,094 --> 00:14:46,387
Bye, Bernardone.
58
00:14:56,814 --> 00:14:58,315
Lunch at 2 o'clock!
59
00:14:58,440 --> 00:14:59,817
- 2.30!
- Yes, sir.
60
00:15:25,676 --> 00:15:27,970
Vermillion, yellow ochre...
61
00:15:29,304 --> 00:15:32,683
It's a while since you were here.
Are you staying?
62
00:15:33,225 --> 00:15:34,935
Until the end of October.
63
00:15:35,436 --> 00:15:39,273
- And some cobalt blue, please.
- OK, cobalt blue.
64
00:15:39,523 --> 00:15:44,987
Copper oxide, 50 grams,
25 of sulphate, charcoal...
65
00:15:45,195 --> 00:15:46,655
PAUL!!!
66
00:15:54,455 --> 00:15:58,584
- What are you doing here?
- No, what are you doing here?
67
00:15:59,168 --> 00:16:00,461
I'm with someone.
68
00:16:02,713 --> 00:16:03,755
Hello.
69
00:16:13,140 --> 00:16:15,726
- Who's he?
- He's like a brother to me.
70
00:16:16,768 --> 00:16:19,062
- Why not introduce me?
- Next time.
71
00:16:51,011 --> 00:16:52,054
Sorry...
72
00:17:03,232 --> 00:17:07,528
I was given this as a gift
when I was... 7 years old.
73
00:17:20,290 --> 00:17:23,544
When did you first see me?
At the hairdressers?
74
00:17:24,336 --> 00:17:25,712
Through a shop-window.
75
00:17:28,006 --> 00:17:31,260
I must have been gorgeous
under that hair drier.
76
00:17:32,261 --> 00:17:35,097
You were so gorgeous
I had to stop.
77
00:17:37,724 --> 00:17:39,810
The girls wanted to let you in.
78
00:17:41,520 --> 00:17:42,521
And you?
79
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
I didn't want you
to see me like that.
80
00:17:50,237 --> 00:17:53,574
Do you often spy on girls
through shop windows?
81
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
Only if they're worth it.
82
00:18:20,892 --> 00:18:23,270
They all hurt,
the last one kills.
83
00:18:30,110 --> 00:18:33,530
Are you making a collection
of all these pots?
84
00:18:33,655 --> 00:18:36,325
A collection? Not really.
85
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
But I will try to sell them.
86
00:18:42,539 --> 00:18:44,875
So we're partners?
Is that right?
87
00:18:46,001 --> 00:18:47,628
It's a deal. Take this.
88
00:18:47,919 --> 00:18:49,129
What should I do?
89
00:18:50,005 --> 00:18:51,423
I usually paint fish.
90
00:18:51,548 --> 00:18:52,758
Wonderful.
91
00:18:57,262 --> 00:19:01,391
I shall paint a fish too,
a red one, it'll be a masterpiece.
92
00:19:05,979 --> 00:19:10,484
You know, I already see myself,
white haired, alone here...
93
00:19:10,901 --> 00:19:15,322
...an old woman with a shaky wrist
painting fishes...
94
00:19:15,447 --> 00:19:17,949
- ...sparrows, flowers.
- Why?
95
00:19:18,492 --> 00:19:19,618
I don't know.
96
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
I always thought
I'd grow old alone.
97
00:19:29,419 --> 00:19:31,338
Darling, you won't get old.
98
00:19:38,929 --> 00:19:40,972
See? It's closed, like I said.
99
00:19:41,431 --> 00:19:42,474
Wrong
100
00:19:58,281 --> 00:20:00,158
Paul, what's going on?
101
00:20:00,659 --> 00:20:02,119
No questions.
102
00:20:35,402 --> 00:20:36,695
Just for us two.
103
00:21:01,470 --> 00:21:02,804
You want to dance?
104
00:21:06,725 --> 00:21:09,269
Good evening madam,
good evening sir.
105
00:21:43,929 --> 00:21:45,138
On the house.
106
00:22:17,671 --> 00:22:20,048
- Long live life and love!
- Cheers.
107
00:22:24,761 --> 00:22:28,056
The club is yours till tomorrow.
Have fun!
108
00:22:29,850 --> 00:22:31,017
What a guy.
109
00:22:31,643 --> 00:22:33,228
Does he own this place?
110
00:22:33,812 --> 00:22:34,896
I don't know.
111
00:22:35,188 --> 00:22:37,899
Maybe he robbed a bank to buy it.
112
00:22:40,944 --> 00:22:41,987
Come on.
113
00:22:45,532 --> 00:22:48,660
You know,
I used to hate this place.
114
00:22:49,119 --> 00:22:50,161
Why?
115
00:22:51,246 --> 00:22:55,542
We used to come here often.
He didn't like to stay home.
116
00:22:56,710 --> 00:22:59,004
We had nothing to say anymore.
117
00:22:59,546 --> 00:23:02,757
We were looking for any excuse
not to be alone.
118
00:23:03,675 --> 00:23:09,222
A few friends, even strangers.
Any excuse was good enough.
119
00:23:09,681 --> 00:23:12,767
- Why did you marry him?
- I don't know.
120
00:23:13,643 --> 00:23:16,605
Maybe he made me feel secure...
who knows?
121
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
- Was he rich?
- No, Michel hasn't a cent.
122
00:23:22,652 --> 00:23:27,532
But he was good, kind, affectionate.
That's enough, in a man.
123
00:23:28,366 --> 00:23:31,536
He seemed perfect for me.
124
00:23:53,183 --> 00:23:55,185
That all seems long ago now.
125
00:23:57,062 --> 00:24:00,774
You know, this is the first
time we've danced together?
126
00:24:01,775 --> 00:24:03,151
The first time...
127
00:24:03,944 --> 00:24:07,530
...in two months and 24 days.
128
00:24:11,242 --> 00:24:15,580
No... two months, 24 days...
129
00:24:16,122 --> 00:24:17,707
and 8 hours.
130
00:25:27,360 --> 00:25:29,571
I... I'm scared.
131
00:25:30,363 --> 00:25:31,573
Of what?
132
00:25:34,117 --> 00:25:35,660
Of being happy.
133
00:26:11,446 --> 00:26:12,489
Hi there!
134
00:26:13,198 --> 00:26:14,908
Can I go for a swim?
135
00:26:15,033 --> 00:26:17,035
- Please do.
- Thanks.
136
00:26:23,750 --> 00:26:25,376
How do you know Paul?
137
00:26:26,002 --> 00:26:28,379
From the war.
Didn't he tell you?
138
00:26:29,172 --> 00:26:30,548
War...?
139
00:26:31,758 --> 00:26:33,802
- A real war?
- Absolutely.
140
00:26:33,927 --> 00:26:38,223
With corpses, guns, napalm...
Vietnam.
141
00:26:45,563 --> 00:26:49,943
That's nothing to do with war,
that was a lion's claw on safari.
142
00:26:50,360 --> 00:26:52,112
I learned a lot that day.
143
00:26:52,987 --> 00:26:57,033
Two lions were fighting for prey,
one died...
144
00:26:57,659 --> 00:27:00,286
and the other survived
in a sorry state.
145
00:27:00,703 --> 00:27:04,499
I thought the prey was mine
but it wasn't like that...
146
00:27:04,707 --> 00:27:08,628
There was a third lion,
a very cunning one...
147
00:27:10,004 --> 00:27:13,299
waiting while they
tore each other to shreds...
148
00:27:13,466 --> 00:27:15,927
then out he flew and...
slash.
149
00:27:19,222 --> 00:27:24,060
And was Paul on that safari too?
150
00:27:27,564 --> 00:27:29,232
Paul... Why?
151
00:27:56,551 --> 00:27:57,635
Where were you?
152
00:27:57,969 --> 00:27:59,429
By the pool
153
00:28:00,054 --> 00:28:02,098
Roland wanted to swim.
154
00:28:06,186 --> 00:28:08,188
He's always so unpredictable.
155
00:28:08,855 --> 00:28:12,066
Excuse me, sir,
there's a call for you.
156
00:28:12,692 --> 00:28:14,402
Sorry, I'll be right back.
157
00:28:20,241 --> 00:28:23,453
- Lunch at half past two?
- No, we're dining out.
158
00:28:23,578 --> 00:28:24,704
Very well, madam.
159
00:28:25,830 --> 00:28:29,125
By the way, did someone
rent the bungalow?
160
00:28:29,334 --> 00:28:32,629
I think so. I saw a young lady
on the terrace.
161
00:28:32,795 --> 00:28:36,299
It's from Paris.
They're calling me back.
162
00:28:36,424 --> 00:28:38,051
Do you mind going alone?
163
00:28:38,468 --> 00:28:41,054
No, darling, of course not.
164
00:28:43,264 --> 00:28:45,516
See you later, darling, bye.
165
00:28:45,892 --> 00:28:47,310
See you later, my love.
166
00:31:02,820 --> 00:31:05,490
You've lost almost all
the brake fluid.
167
00:31:05,782 --> 00:31:07,950
You had a really lucky escape.
168
00:31:09,452 --> 00:31:12,789
Don't go driving anywhere
without me, please.
169
00:33:19,540 --> 00:33:21,417
Oh, how lovely.
170
00:33:34,597 --> 00:33:37,975
- Here's our dinner.
- How fantastic.
171
00:33:49,820 --> 00:33:50,988
I saw an octopus.
172
00:33:51,239 --> 00:33:54,033
- Would you like to capture it?
- You bet.
173
00:34:30,611 --> 00:34:35,992
Look, he's past that coral...
30 or 40 meters down.
174
00:34:36,492 --> 00:34:39,996
You go down and there's
a kind of tunnel.
175
00:34:40,162 --> 00:34:43,207
But be careful,
swim very slowly, please...
176
00:34:43,583 --> 00:34:46,210
and hit him,
right between the eyes.
177
00:34:46,335 --> 00:34:46,919
OK
178
00:34:47,044 --> 00:34:48,337
- Got it?
- Yes, love.
179
00:37:17,111 --> 00:37:18,279
It's her!
180
00:38:08,579 --> 00:38:12,416
- Yes?
- Hi, Luisa, it's me.
181
00:38:13,417 --> 00:38:16,504
- How are you, madam?
- Is Michel there?
182
00:38:16,754 --> 00:38:20,758
No, he went out this morning
and won't be back for lunch.
183
00:38:23,219 --> 00:38:24,637
Fine, thanks.
184
00:39:03,050 --> 00:39:05,010
Do you need anything, madam?
185
00:39:05,553 --> 00:39:07,555
No, carry on.
186
00:39:18,315 --> 00:39:21,235
- Where's your husband?
- I don't know.
187
00:39:33,706 --> 00:39:35,249
There's no oxygen.
188
00:39:36,000 --> 00:39:39,587
But the gauge says
there should still be some.
189
00:39:41,964 --> 00:39:44,675
These gadgets...
always going wrong.
190
00:39:45,885 --> 00:39:47,636
So it was an accident?
191
00:40:51,951 --> 00:40:55,245
- I thought you were resting.
- I couldn't sleep.
192
00:40:59,333 --> 00:41:00,626
You look worried.
193
00:41:01,752 --> 00:41:04,254
Tell me... what is it?
194
00:41:30,614 --> 00:41:31,657
Come on...
195
00:41:33,909 --> 00:41:34,952
Tell me.
196
00:41:35,494 --> 00:41:38,580
It's nothing... It's just...
197
00:41:42,501 --> 00:41:45,754
It's incredible,
two accidents in a row.
198
00:41:45,879 --> 00:41:49,633
What do you mean?
Who could want to harm you?
199
00:41:53,220 --> 00:41:55,639
- Maybe they want to harm you.
- Me?
200
00:41:56,015 --> 00:41:57,099
Yes.
201
00:42:15,200 --> 00:42:16,243
Nice.
202
00:42:18,662 --> 00:42:19,705
Is it yours?
203
00:42:21,457 --> 00:42:22,499
Yes
204
00:42:23,042 --> 00:42:26,295
Michel wanted me to have it
when I was alone here.
205
00:42:30,924 --> 00:42:34,553
Tell me, do you think
they really were accidents?
206
00:42:35,554 --> 00:42:36,764
Of course.
207
00:42:38,849 --> 00:42:40,059
Don't worry.
208
00:44:03,142 --> 00:44:05,144
- Who's that?
- Go and see.
209
00:44:16,155 --> 00:44:17,155
It's Michel.
210
00:44:22,995 --> 00:44:25,247
- Good to see you, sir.
- Thanks.
211
00:44:28,667 --> 00:44:30,586
He's starting to annoy me.
212
00:44:35,048 --> 00:44:37,759
And when I think
how he treated you.
213
00:45:11,418 --> 00:45:15,297
For a quiet man,
he seems very handy with a gun.
214
00:45:19,218 --> 00:45:20,469
Why are you here?
215
00:45:26,516 --> 00:45:27,559
To see you.
216
00:45:31,605 --> 00:45:33,315
Listen to me carefully.
217
00:45:34,566 --> 00:45:36,360
Whatever happens...
218
00:45:37,152 --> 00:45:40,155
- we're finished.
- Whatever happens?
219
00:45:41,031 --> 00:45:42,491
What do you mean?
220
00:45:50,290 --> 00:45:51,416
Ah, I see.
221
00:45:52,209 --> 00:45:54,086
You think you're in love now.
222
00:45:58,799 --> 00:46:02,594
I was going to stay here tonight,
but I'll leave now.
223
00:46:02,803 --> 00:46:05,430
No, stay if you want.
224
00:46:09,226 --> 00:46:10,394
I love you.
225
00:46:11,311 --> 00:46:13,313
Can we at least be friends?
226
00:46:18,402 --> 00:46:21,113
Right, maybe I'm asking too much.
227
00:46:27,286 --> 00:46:30,080
Where did you learn
to shoot so well?
228
00:46:30,372 --> 00:46:33,709
In a circus, I was Buffalo Bill
and he was Crazy Horse.
229
00:46:38,672 --> 00:46:40,549
Show me how good you are.
230
00:46:42,175 --> 00:46:43,218
Go on.
231
00:47:49,826 --> 00:47:51,578
- Your whisky.
- Thanks.
232
00:47:56,375 --> 00:47:58,668
How did you know I drink martini?
233
00:48:00,879 --> 00:48:05,842
I didn't, but a classy guy like you
always drinks martini
234
00:48:11,098 --> 00:48:13,392
I'm sure about another thing...
235
00:48:15,894 --> 00:48:17,771
...that you're a good man.
236
00:48:18,897 --> 00:48:23,527
You couldn't hurt a fly,
did you ever kill a man?
237
00:48:26,446 --> 00:48:28,073
- No.
- Were you in the war?
238
00:48:28,365 --> 00:48:31,660
- Yes, but I never killed anyone.
- You let me do that.
239
00:48:32,911 --> 00:48:34,830
I didn't know he was a hero.
240
00:48:35,122 --> 00:48:38,792
There are no heroes in war,
it's kill or be killed.
241
00:48:40,585 --> 00:48:44,756
- Violence generates violence.
- Did you come up with that?
242
00:48:44,881 --> 00:48:46,216
Paul! Please...
243
00:48:46,466 --> 00:48:50,137
It couldn't be Michel
who's threatening my life
244
00:48:51,972 --> 00:48:53,181
I'm just jealous.
245
00:48:55,392 --> 00:48:56,435
Of me?
246
00:49:00,439 --> 00:49:04,568
Not of you, but of the opinion
Ruth has of you.
247
00:49:05,527 --> 00:49:07,571
Two accidents occurred...
248
00:49:08,405 --> 00:49:09,448
by chance...
249
00:49:10,198 --> 00:49:12,284
and yet Ruth could think...
250
00:49:14,119 --> 00:49:15,704
you wanted to kill me.
251
00:49:16,037 --> 00:49:18,290
You should be flattered.
252
00:49:22,127 --> 00:49:24,504
How could you think such a thing?
253
00:49:26,715 --> 00:49:29,968
I wasn't here, I couldn't
have touched your car
254
00:49:30,177 --> 00:49:34,347
- I was 100 kilometres away.
- And I did check the oxygen tanks.
255
00:49:34,473 --> 00:49:36,808
Don't worry, I believe you.
256
00:49:37,642 --> 00:49:39,978
But Ruth needs to believe it too.
257
00:49:40,937 --> 00:49:42,522
Are you happy now?
258
00:49:44,483 --> 00:49:47,402
Well, since your hero
fought so many wars...
259
00:49:47,527 --> 00:49:50,113
maybe someone's
looking for revenge.
260
00:49:52,199 --> 00:49:53,658
I need to be up early.
261
00:49:55,785 --> 00:49:57,370
- Goodnight.
- Goodnight.
262
00:49:57,621 --> 00:49:58,621
Goodbye.
263
00:50:14,346 --> 00:50:16,139
I didn't hear you come in.
264
00:50:17,933 --> 00:50:18,934
No, please.
265
00:50:19,434 --> 00:50:20,519
What's up?
266
00:50:21,269 --> 00:50:22,312
Come here.
267
00:50:22,938 --> 00:50:24,648
- Are you angry?
- No...
268
00:50:25,357 --> 00:50:26,816
I just...
269
00:50:28,735 --> 00:50:30,362
want to be alone...
270
00:50:43,708 --> 00:50:44,709
OK
271
00:50:45,544 --> 00:50:49,506
- Did Michel upset you?
- Let's not talk about him.
272
00:50:51,800 --> 00:50:53,426
Fine, I get it
273
00:50:57,472 --> 00:50:59,766
Michel has proved he's innocent.
274
00:51:00,100 --> 00:51:02,769
Now you're sorry
you suspected him.
275
00:51:03,103 --> 00:51:05,689
You feel guilty
and want to be alone.
276
00:51:05,897 --> 00:51:07,732
Fine. I'll see you
277
00:51:54,529 --> 00:51:55,905
Paul, I'm sorry...
278
00:52:23,808 --> 00:52:25,060
Come on, Paul
279
00:52:26,519 --> 00:52:28,313
Ruth must be asleep by now.
280
00:53:39,592 --> 00:53:43,012
Not now, Paul, come on...
281
00:53:46,391 --> 00:53:49,269
I can't be alone all day.
282
00:53:49,561 --> 00:53:51,896
It'll soon be over, you'll see.
283
00:53:54,858 --> 00:53:57,819
I miss you. I got used
to having you around
284
00:54:02,198 --> 00:54:04,951
Michel, you said
it would take two weeks
285
00:54:05,076 --> 00:54:07,078
I'm getting bored.
286
00:54:07,454 --> 00:54:08,663
Shut it.
287
00:54:11,374 --> 00:54:15,754
Renting this place was a mistake
she should have stayed in Paris.
288
00:54:16,087 --> 00:54:17,422
You'll ruin it all.
289
00:54:17,922 --> 00:54:22,135
You acted like a real moron
with Ruth just now.
290
00:54:23,094 --> 00:54:24,137
How so?
291
00:54:24,679 --> 00:54:26,723
The stuff with the martini.
292
00:54:26,931 --> 00:54:28,850
All that stupid double talk
293
00:54:29,184 --> 00:54:33,396
Ruth suspected you
and now she's feeling guilty
294
00:54:33,605 --> 00:54:36,608
I've not been stupid,
she's just been lucky.
295
00:54:36,816 --> 00:54:40,737
And soon we'll be divorced
and I'll be penniless.
296
00:54:40,987 --> 00:54:42,697
And you'll get nothing.
297
00:54:43,031 --> 00:54:44,365
Don't worry.
298
00:54:45,158 --> 00:54:47,327
Your wife will be dead tomorrow
299
00:54:47,535 --> 00:54:49,370
- ...from a bullet.
- No!
300
00:54:49,829 --> 00:54:52,707
I said no trace of violence
Remember?
301
00:54:52,957 --> 00:54:54,000
No trace
302
00:54:54,334 --> 00:54:58,797
Ruth will shoot herself tomorrow
during the siesta.
303
00:54:59,297 --> 00:55:01,591
The servants will hear the shot.
304
00:55:02,217 --> 00:55:04,093
I don't understand.
305
00:55:04,260 --> 00:55:05,845
It's very simple.
306
00:55:07,180 --> 00:55:09,015
You came back to the house.
307
00:55:10,350 --> 00:55:15,939
You found I was living there,
that she'd been unfaithful to you.
308
00:55:16,189 --> 00:55:17,774
You argued...
309
00:55:18,024 --> 00:55:20,985
threatened her with a scandal...
310
00:55:21,319 --> 00:55:24,364
After you left,
feeling depressed, she...
311
00:55:26,574 --> 00:55:30,161
All this time, I'm at sea,
underwater fishing.
312
00:55:31,120 --> 00:55:33,122
So I'll need your help.
313
00:55:35,291 --> 00:55:37,710
You'll replace me on the boat...
314
00:55:38,878 --> 00:55:43,216
...just long enough for me
to slip into the house.
315
00:56:38,146 --> 00:56:39,439
Hello, police?
316
00:56:41,065 --> 00:56:42,108
Hello?
317
00:59:06,669 --> 00:59:07,837
What do you want?
318
00:59:09,797 --> 00:59:10,798
To see you.
319
00:59:11,841 --> 00:59:13,301
Are you still angry?
320
00:59:13,426 --> 00:59:16,179
No. Has Michel left?
321
00:59:16,304 --> 00:59:17,346
Don't think so.
322
00:59:17,597 --> 00:59:21,809
- He hasn't said goodbye.
- I admired him, in a way.
323
00:59:22,477 --> 00:59:24,854
- You came here to avoid him?
- No...
324
00:59:25,313 --> 00:59:26,773
I wanted to be alone.
325
00:59:27,398 --> 00:59:28,775
But you called me.
326
00:59:30,026 --> 00:59:31,069
Yes.
327
00:59:31,694 --> 00:59:33,321
I need a few things.
328
00:59:34,906 --> 00:59:37,158
Do you mind getting them for me?
329
00:59:45,416 --> 00:59:48,961
- Write it down: cobalt blue...
- Cobalt blue.
330
00:59:49,796 --> 00:59:50,838
Deep red...
331
00:59:53,549 --> 00:59:55,551
Sienna, one jar of each.
332
00:59:56,552 --> 01:00:00,264
- Great, anything else?
- 100 grams of copper oxide...
333
01:00:01,849 --> 01:00:04,102
...50 grams of copper sulphate
334
01:00:06,813 --> 01:00:09,524
150 grams of Prussian lead oxide...
335
01:00:10,983 --> 01:00:13,027
100 grams of iron oxide...
336
01:00:15,029 --> 01:00:18,699
...and 50 grams of manganese.
That's the lot.
337
01:00:19,200 --> 01:00:21,994
Leave the list and charge
it to my account.
338
01:00:22,411 --> 01:00:24,038
Great. I'll do that.
339
01:00:24,747 --> 01:00:26,541
You want to see him alone.
340
01:00:30,002 --> 01:00:31,879
This all a pretext, right?
341
01:00:32,713 --> 01:00:36,092
- Fine, bid your husband farewell.
- Come on...
342
01:00:52,567 --> 01:00:54,193
But once and for all.
343
01:00:57,613 --> 01:01:00,867
Don't be late, OK?
And thanks.
344
01:01:46,537 --> 01:01:48,748
When can we go see the lawyer?
345
01:01:49,582 --> 01:01:51,876
Whenever you like.
Next week?
346
01:01:54,420 --> 01:01:55,504
Next Thursday.
347
01:01:56,756 --> 01:01:58,174
Is that good for you?
348
01:02:03,971 --> 01:02:06,057
Thursday's good for me.
349
01:02:07,058 --> 01:02:08,100
What time?
350
01:02:08,726 --> 01:02:09,894
5 o'clock.
351
01:02:11,938 --> 01:02:13,522
Great, 5 o'clock.
352
01:02:13,898 --> 01:02:19,445
Cobalt blue, deep red, sienna...
353
01:02:25,701 --> 01:02:27,161
Don't bother
354
01:02:29,163 --> 01:02:30,581
Thursday, 5 o'clock.
355
01:02:50,893 --> 01:02:52,395
Has he gone then?
356
01:02:55,398 --> 01:02:57,400
He wants to say goodbye to you.
357
01:03:21,257 --> 01:03:23,175
Don't you act like her.
358
01:03:25,261 --> 01:03:27,555
That idiot could ruin everything.
359
01:03:28,347 --> 01:03:29,473
Don't worry.
360
01:03:30,433 --> 01:03:33,853
It'll be sorted by 5 o'clock.
I guarantee you that
361
01:03:34,478 --> 01:03:35,604
I'll phone at 5.
362
01:03:36,981 --> 01:03:39,442
And I hope it won't be
Ruth who answers.
363
01:03:45,489 --> 01:03:47,241
No chance, she'll be dead.
364
01:03:48,659 --> 01:03:50,244
I've made you a drink.
365
01:03:51,829 --> 01:03:53,748
Let me help, I'll do that.
366
01:04:13,517 --> 01:04:14,769
Your whisky
367
01:04:32,620 --> 01:04:35,247
Michel and I
have decided to be friends.
368
01:04:36,916 --> 01:04:39,627
What's the point
in bearing grudges?
369
01:04:41,670 --> 01:04:42,880
Absolutely.
370
01:04:43,798 --> 01:04:46,133
- That'd be silly.
- Your martini.
371
01:04:49,345 --> 01:04:53,766
Now I've only to wish you
much happiness.
372
01:04:55,226 --> 01:04:56,811
- To you both.
- Thanks.
373
01:04:58,229 --> 01:04:59,271
Thanks.
374
01:05:14,995 --> 01:05:16,038
Good bye.
375
01:05:40,563 --> 01:05:44,650
Shall we meet at my place
or at the lawyer's office?
376
01:05:45,651 --> 01:05:48,821
I prefer the lawyer's,
if you don't mind.
377
01:06:18,309 --> 01:06:19,560
Were you asleep?
378
01:06:23,189 --> 01:06:25,733
I'm going fishing for our dinner.
379
01:06:26,192 --> 01:06:29,028
Grouper? Dentex? Sea bream?
You choose.
380
01:06:30,029 --> 01:06:31,280
Michel's gone.
381
01:06:31,906 --> 01:06:34,241
Couldn't we
eat out this evening?
382
01:06:38,454 --> 01:06:40,706
Sure. If you like
383
01:06:47,421 --> 01:06:48,881
I'll change this.
384
01:07:20,829 --> 01:07:22,248
Have a good rest...
385
01:07:23,457 --> 01:07:24,792
and sweet dreams.
386
01:08:41,619 --> 01:08:42,661
Grab this.
387
01:09:10,898 --> 01:09:12,524
- An hour.
- You're sure?
388
01:09:12,775 --> 01:09:14,526
- Don't worry.
- Be careful.
389
01:09:53,941 --> 01:09:56,568
I know you're coming here
to kill me...
390
01:09:57,945 --> 01:09:59,363
but I won't stop you.
391
01:10:01,115 --> 01:10:04,410
That probably seems
absurd to you.
392
01:10:05,411 --> 01:10:07,037
That's only because...
393
01:10:07,538 --> 01:10:11,625
you don't understand you were
the one I'd always hoped for.
394
01:10:15,003 --> 01:10:18,173
I trusted you completely,
heart and soul.
395
01:10:20,551 --> 01:10:23,053
I loved you totally.
396
01:10:24,638 --> 01:10:27,057
You were my whole world.
397
01:10:29,476 --> 01:10:31,395
But now I know who you are.
398
01:10:32,354 --> 01:10:34,773
Now I know why you approached me.
399
01:10:37,985 --> 01:10:40,612
It was a cruel trick.
400
01:10:53,167 --> 01:10:56,420
I'm tired... so tired
401
01:10:56,587 --> 01:10:58,881
I didn't understand anything
402
01:10:59,047 --> 01:11:03,385
I no longer have the strength
or desire to believe in anything.
403
01:11:04,094 --> 01:11:06,305
I see no point in living anymore.
404
01:11:09,224 --> 01:11:11,226
I just hope you'll be quick.
405
01:11:14,730 --> 01:11:17,608
But I want you
to know one thing...
406
01:11:18,066 --> 01:11:20,694
My death
won't change things for you.
407
01:11:22,196 --> 01:11:23,864
Michel was right.
408
01:11:24,782 --> 01:11:27,409
Violence generates violence.
409
01:11:33,123 --> 01:11:34,625
I hear you've arrived.
410
01:11:36,502 --> 01:11:39,129
I'll turn my back
and wait for you.
411
01:13:35,495 --> 01:13:36,495
Yes?
412
01:13:40,751 --> 01:13:41,960
The police?
413
01:13:45,631 --> 01:13:46,673
What?
414
01:13:50,052 --> 01:13:51,261
Yes...
415
01:13:52,137 --> 01:13:53,555
I'll be right there.
416
01:13:54,723 --> 01:13:55,766
Thanks.
417
01:14:05,943 --> 01:14:08,236
I wanted to lie down next to you...
418
01:14:08,904 --> 01:14:10,447
without waking you.
419
01:14:11,990 --> 01:14:13,575
Then the phone rang.
420
01:14:14,910 --> 01:14:16,161
What's up?
421
01:14:18,997 --> 01:14:20,499
Michel is dead.
422
01:14:25,879 --> 01:14:31,093
Patrol number 14 on highway 17.
423
01:14:31,343 --> 01:14:33,804
The Inspector is here. Over...
424
01:15:01,915 --> 01:15:04,084
It's him... My husband
425
01:15:07,963 --> 01:15:10,841
I'm sorry, madam,
but we have to do this.
426
01:15:12,801 --> 01:15:15,220
It must have occurred
around 2 pm.
427
01:15:15,345 --> 01:15:17,180
He'd just left the house.
428
01:15:19,349 --> 01:15:22,769
It's hard to see
exactly what happened.
429
01:15:26,440 --> 01:15:28,817
We got the report 30 minutes ago.
430
01:15:29,192 --> 01:15:31,403
There's not much traffic here.
431
01:15:31,695 --> 01:15:34,906
If someone had spotted him earlier,
maybe...
432
01:15:37,367 --> 01:15:40,203
- Are you feeling ill?
- It's nothing...
433
01:15:43,665 --> 01:15:44,750
I'm fine.
434
01:15:45,834 --> 01:15:47,419
- Daniela!
- Get out!
435
01:15:47,627 --> 01:15:49,838
Can't you understand?
436
01:15:50,839 --> 01:15:54,051
It's all changed. I have to
stay close to her now
437
01:15:54,176 --> 01:15:57,763
I have to marry her now,
otherwise it's all over.
438
01:15:57,929 --> 01:16:01,808
Marry her! And I'll watch you
go off on honeymoon.
439
01:16:02,893 --> 01:16:04,394
Listen, Daniela...
440
01:16:04,811 --> 01:16:07,314
Michel would have given us 40%.
441
01:16:07,606 --> 01:16:09,775
But she had to die, not him
442
01:16:09,941 --> 01:16:13,361
I'm getting married in a month,
and I'll have it all
443
01:16:13,487 --> 01:16:16,114
much more than we thought
we'd get.
444
01:16:16,239 --> 01:16:18,283
Much better, don't you see?
445
01:16:19,367 --> 01:16:22,704
You want to stay with
that stupid woman forever
446
01:16:23,080 --> 01:16:26,291
I know you like her.
Was it you who killed him?
447
01:16:27,125 --> 01:16:29,127
So you can have her instead?
448
01:16:30,504 --> 01:16:34,132
- It was an accident.
- That trick with the brakes...
449
01:16:34,716 --> 01:16:36,468
you got it right this time.
450
01:16:36,843 --> 01:16:38,470
That's what happened.
451
01:16:40,305 --> 01:16:44,476
You want her and her money,
but I'll go to the police...
452
01:16:44,601 --> 01:16:47,687
- ...tell them everything.
- That's enough!
453
01:17:35,318 --> 01:17:37,487
- My condolences.
- Thank you.
454
01:17:39,406 --> 01:17:42,659
- Madam, I...
- Thank you
455
01:17:44,286 --> 01:17:45,495
I'm so sorry.
456
01:18:14,691 --> 01:18:16,276
What happened to him?
457
01:18:18,445 --> 01:18:20,864
When was the last time you saw him?
458
01:18:20,989 --> 01:18:23,533
I don't know... maybe...
459
01:18:23,950 --> 01:18:28,246
the last day
poor Mr Michel was here.
460
01:18:28,371 --> 01:18:29,623
You're sure?
461
01:18:29,748 --> 01:18:34,002
Not really but I haven't
seen him since then.
462
01:18:58,944 --> 01:18:59,986
But...
463
01:19:00,487 --> 01:19:02,822
how could you do such a thing?
464
01:19:03,281 --> 01:19:05,825
Alright... you were scared.
465
01:19:06,576 --> 01:19:10,247
You really thought
Michel wanted to kill me
466
01:19:11,498 --> 01:19:15,252
...believed it so much
that you killed him.
467
01:19:16,378 --> 01:19:18,129
You poisoned him.
468
01:19:19,506 --> 01:19:21,925
It wasn't a car accident, was it?
469
01:19:24,094 --> 01:19:28,807
I mixed the martini,
but it was you put the ice in.
470
01:19:30,392 --> 01:19:32,185
And the dog licked the ice.
471
01:19:33,144 --> 01:19:37,482
The poor animal was thirsty and I
gave him the leftover ice cubes.
472
01:19:37,732 --> 01:19:39,359
Come on, tell me...
473
01:19:40,735 --> 01:19:42,654
what did you put in the ice?
474
01:20:12,183 --> 01:20:15,979
Darling! It's even more beautiful
than I expected.
475
01:20:26,865 --> 01:20:28,158
Come... this way.
476
01:20:28,450 --> 01:20:29,868
Which way, my love?
477
01:20:29,993 --> 01:20:33,163
Top of the stairs...
the end of the corridor.
478
01:20:44,090 --> 01:20:45,133
How about it?
479
01:20:52,599 --> 01:20:55,685
You know what?
I think we'll have fun here.
480
01:20:55,894 --> 01:20:58,355
You forgive me
for not trusting you?
481
01:21:03,109 --> 01:21:04,152
She's here.
482
01:21:06,446 --> 01:21:10,992
Meet Daniela, she'll be staying here
for a while, if that's OK.
483
01:21:11,117 --> 01:21:15,330
She was so bored all alone
in the cottage, poor thing.
484
01:21:18,124 --> 01:21:20,335
I felt I should get to know you.
485
01:21:21,544 --> 01:21:23,922
Paul's always talking about you.
486
01:21:24,672 --> 01:21:26,883
I think we'll be good friends.
487
01:21:28,426 --> 01:21:29,928
How about a kiss?
488
01:21:36,017 --> 01:21:41,564
- Tell this slut to get out.
- My friends are your friends.
489
01:21:41,689 --> 01:21:45,860
Darling, tell her I know
about that poor dead dog too.
490
01:21:46,236 --> 01:21:48,655
Yes, she knows all about the ice.
491
01:21:49,364 --> 01:21:51,783
So you'd better behave, my love.
492
01:21:56,746 --> 01:22:00,834
You see, I was right,
we're all going to be fine here.
493
01:22:19,394 --> 01:22:20,437
Here...
494
01:22:22,981 --> 01:22:24,023
How much?
495
01:22:26,693 --> 01:22:27,902
How much what?
496
01:22:29,195 --> 01:22:31,072
How much money do you want?
497
01:22:32,365 --> 01:22:35,368
I'm a gentleman,
I never resort to blackmail.
498
01:22:38,288 --> 01:22:40,415
But if you're feeling generous.
499
01:22:40,540 --> 01:22:43,001
What do you want
to leave me in peace?
500
01:22:44,836 --> 01:22:48,798
I want to hear that you
poisoned your husband for me.
501
01:22:48,923 --> 01:22:53,470
Darling, she tried to snatch
this lovely hat from me.
502
01:22:54,262 --> 01:22:56,347
You should apologise.
503
01:22:57,140 --> 01:22:58,266
You worm.
504
01:23:00,393 --> 01:23:02,937
- Don't do it again, bitch!
- Calm down.
505
01:23:04,689 --> 01:23:08,526
Why don't you just say it?
Things would be much easier.
506
01:23:10,778 --> 01:23:13,990
All right, I'm in no hurry.
507
01:23:14,157 --> 01:23:17,702
- Eventually you'll tell me.
- When Hell freezes over
508
01:23:20,121 --> 01:23:21,581
I'm so sorry.
509
01:23:22,207 --> 01:23:23,666
I really am.
510
01:23:23,875 --> 01:23:26,085
You did kill Michel, right?
511
01:23:34,427 --> 01:23:36,054
You did it for Paul?
512
01:23:37,388 --> 01:23:39,432
Tell us you killed him for Paul.
513
01:23:45,230 --> 01:23:46,272
Stop!
514
01:25:17,530 --> 01:25:19,240
Do you know what, my love?
515
01:25:19,949 --> 01:25:22,118
Everything here is so exciting
516
01:25:22,410 --> 01:25:24,704
...better than I ever believed.
517
01:25:26,748 --> 01:25:28,041
It turns me on.
518
01:25:29,042 --> 01:25:33,755
Darling, I think we'll
be staying here a long time.
519
01:25:38,926 --> 01:25:41,971
My love...
Why did you lock the door?
520
01:25:42,221 --> 01:25:43,765
Open up, it's me
521
01:25:44,223 --> 01:25:46,684
Daniela wants to kiss you goodnight.
522
01:25:48,144 --> 01:25:50,104
Ruth, open the door
523
01:25:53,983 --> 01:25:57,862
Ruth is a good girl,
she'll open the door eventually.
524
01:25:58,863 --> 01:26:02,450
She always used to be
so keen to see me before.
525
01:26:02,575 --> 01:26:05,119
Be a good little girl
and open the door.
526
01:26:05,370 --> 01:26:07,455
We'll have a nice little chat.
527
01:26:07,955 --> 01:26:09,082
Very well...
528
01:26:10,041 --> 01:26:11,751
I'll do it myself.
529
01:26:27,100 --> 01:26:31,896
Poor Ruth...
What are you so scared of?
530
01:26:35,483 --> 01:26:38,361
Don't upset yourself,
it's nothing
531
01:26:38,653 --> 01:26:41,906
Paul says we'll be here
a long time, so...
532
01:26:42,699 --> 01:26:43,783
Come on...
533
01:26:44,742 --> 01:26:47,954
We can arrange things
so we all have a lot of fun.
534
01:27:05,596 --> 01:27:06,723
You see?
535
01:27:07,098 --> 01:27:10,101
Paul's kissing you
and yet I'm not angry.
536
01:27:28,703 --> 01:27:32,248
Be a good girl, Ruth,
come on, calm down.
537
01:27:37,545 --> 01:27:39,464
Make an effort...
538
01:28:16,417 --> 01:28:18,252
It's my turn, darling.
539
01:28:18,503 --> 01:28:23,216
Now you can watch,
as I did when you were with him.
540
01:29:29,323 --> 01:29:31,117
No, Ruth, come back.
541
01:30:22,543 --> 01:30:23,711
Hello, police.
542
01:30:26,047 --> 01:30:27,089
Yes?
543
01:30:36,057 --> 01:30:38,434
Michel Dubois was already dead...
544
01:30:42,104 --> 01:30:45,358
before his car went off the road.
545
01:31:00,414 --> 01:31:03,542
You must be pretty fed up
with all this, I guess
546
01:31:11,384 --> 01:31:13,552
I'm tired of it all too.
547
01:31:17,139 --> 01:31:18,933
How much would you pay?
548
01:31:21,352 --> 01:31:23,521
I've a lot of influence on Paul.
549
01:31:30,653 --> 01:31:31,988
Come on, tell me
550
01:31:32,405 --> 01:31:34,573
I'm trying to help you here.
551
01:31:35,908 --> 01:31:36,951
Come on.
552
01:31:37,368 --> 01:31:38,995
How much have you got?
553
01:31:41,956 --> 01:31:44,291
You're better off dealing with me.
554
01:31:46,210 --> 01:31:48,421
We women understand each other.
555
01:31:52,049 --> 01:31:54,218
You think I side with Paul...
556
01:31:54,719 --> 01:31:56,220
No, you're wrong.
557
01:31:57,096 --> 01:31:58,723
The truth is I'm bored
558
01:31:59,390 --> 01:32:01,350
I'd do anything to leave.
559
01:32:03,144 --> 01:32:04,729
But not Paul
560
01:32:05,646 --> 01:32:07,815
Paul says cook you
over a low heat.
561
01:32:07,940 --> 01:32:10,151
Says we'll get more that way.
562
01:32:10,526 --> 01:32:12,361
Come on, give me a number.
563
01:32:15,698 --> 01:32:18,075
How much is peace of mind worth?
564
01:32:19,702 --> 01:32:22,288
If you tell me how much you'll pay...
565
01:32:24,915 --> 01:32:27,543
I can convince him to accept.
566
01:32:39,847 --> 01:32:40,890
Hello?
567
01:32:43,184 --> 01:32:44,351
Yes.
568
01:32:48,481 --> 01:32:49,565
Right.
569
01:32:55,529 --> 01:32:57,948
So, my dear... How much?
570
01:33:04,914 --> 01:33:07,500
Ruth, the Inspector is here.
571
01:33:10,211 --> 01:33:11,712
Come, Daniela.
572
01:33:14,298 --> 01:33:16,509
They don't want us here.
573
01:33:17,343 --> 01:33:19,428
No, you can stay.
574
01:33:21,889 --> 01:33:24,600
Madam, your husband was poisoned.
575
01:33:24,767 --> 01:33:28,938
We exhumed his corpse
and the autopsy left no doubt.
576
01:33:29,230 --> 01:33:31,941
The forensic department
tell us...
577
01:33:32,608 --> 01:33:35,402
that he was poisoned here
in your home...
578
01:33:35,528 --> 01:33:37,363
just before he left.
579
01:33:37,613 --> 01:33:38,989
Am I a suspect?
580
01:33:39,115 --> 01:33:41,283
No, but this gentleman is.
581
01:33:41,408 --> 01:33:42,451
What?
582
01:33:42,576 --> 01:33:48,207
He swears the poison is used
in the making of your pottery.
583
01:33:48,541 --> 01:33:51,168
Prussian lead oxide.
Is that so?
584
01:33:51,335 --> 01:33:53,671
No, I've never used it.
585
01:33:54,046 --> 01:33:56,173
What is this rubbish?
586
01:33:56,298 --> 01:33:57,383
It must be here!
587
01:33:57,842 --> 01:33:59,969
Just look and you'll find it.
588
01:34:01,428 --> 01:34:02,972
So why aren't you?
589
01:34:03,097 --> 01:34:07,184
Because your police record
helped complete the picture.
590
01:34:08,018 --> 01:34:10,855
You have several convictions
in France.
591
01:34:11,480 --> 01:34:13,858
But it was her! Tell them!
592
01:34:16,152 --> 01:34:17,444
It was her!
593
01:34:30,291 --> 01:34:32,626
A carefully worked out plan.
594
01:34:32,751 --> 01:34:37,173
The car was destroyed,
and the evidence with it.
595
01:34:37,715 --> 01:34:40,801
Then, with the husband
out of the picture...
596
01:34:40,968 --> 01:34:44,096
you'd move in on the lady
and her money.
597
01:34:44,221 --> 01:34:46,515
- Wasn't that it?
- But I didn't...
598
01:34:52,605 --> 01:34:55,858
Good morning.
Yes, I sold it to him...
599
01:34:56,692 --> 01:34:58,360
the day of the accident.
600
01:34:58,652 --> 01:35:02,156
It's true, but it was her
who sent me to pick it up.
601
01:35:03,115 --> 01:35:07,036
That's impossible because
2 or 3 weeks ago...
602
01:35:07,161 --> 01:35:09,747
she bought enough
to last for months.
603
01:35:10,289 --> 01:35:13,167
Anyway, lead oxide
isn't used in pottery.
604
01:35:13,334 --> 01:35:14,793
As I said, Inspector.
605
01:35:14,919 --> 01:35:16,795
No, she made a list for me.
606
01:35:19,298 --> 01:35:20,382
This one?
607
01:35:32,478 --> 01:35:34,355
That's not my handwriting.
608
01:35:34,605 --> 01:35:38,275
We know, we compared it
with your previous orders.
609
01:35:38,525 --> 01:35:42,363
Anyway, he's a professional,
we contacted Interpol.
610
01:35:42,488 --> 01:35:44,240
Let's go.
You too, lady.
611
01:35:45,074 --> 01:35:47,243
This is a mistake!
It was her!
612
01:35:47,576 --> 01:35:50,329
Paul, tell him about the dog!
Tell him!
613
01:36:01,340 --> 01:36:03,592
May I say goodbye to the lady?
614
01:36:11,141 --> 01:36:12,559
It's alright.
615
01:36:21,527 --> 01:36:24,822
When did you discover
your husband had hired me?
616
01:36:25,489 --> 01:36:27,825
The night you planned my suicide.
617
01:36:28,367 --> 01:36:31,829
I saw and heard everything.
618
01:36:32,162 --> 01:36:35,082
You did nothing
to stop me killing you.
619
01:36:36,250 --> 01:36:37,751
But you had to kill me.
620
01:36:39,545 --> 01:36:41,046
I wanted you to.
621
01:36:43,882 --> 01:36:49,388
And I thought you poisoned
the ice cubes to protect me.
622
01:36:56,895 --> 01:36:58,022
How sad
42950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.