All language subtitles for Eaten Alive aka Death Trap (1976) BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,330 --> 00:01:24,042 My name's Buck, I'm raring to fuck. 2 00:01:25,960 --> 00:01:28,546 Let's just get it over with. 3 00:01:31,216 --> 00:01:34,761 There ain't no hurry, I... I paid for a whole hour. 4 00:01:38,014 --> 00:01:42,852 Besides, I sort of thought we could try something new. 5 00:01:48,108 --> 00:01:50,985 My, my! You're a nice looking filly. 6 00:01:52,237 --> 00:01:54,030 Nice legs... 7 00:01:54,656 --> 00:01:56,783 Those nice big blue lamps. 8 00:01:58,576 --> 00:02:00,995 Nice shoulders... 9 00:02:03,790 --> 00:02:10,046 Hey, why don't you turn over and get up on your knees, hm? 10 00:02:11,339 --> 00:02:13,425 ...for old Buck. 11 00:02:13,508 --> 00:02:15,176 Come on. 12 00:02:16,219 --> 00:02:17,846 Come on. 13 00:02:26,187 --> 00:02:30,567 I'm going to ride you like you've never been rode before. 14 00:02:30,650 --> 00:02:34,571 - What do you mean? - I've got a surprise for you. 15 00:02:34,654 --> 00:02:36,072 No! 16 00:02:36,156 --> 00:02:39,617 - Don't tell me. I'm not gonna to do that! - Yes, you are. Now come on! 17 00:02:39,701 --> 00:02:41,536 - Stay up on those legs. - No, I'm not! 18 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 - Come on! - Stop it! No... 19 00:02:43,371 --> 00:02:45,623 Get up on those knees! Come here! 20 00:02:45,707 --> 00:02:48,710 No! I'm not going to do that, you stop it! 21 00:02:48,793 --> 00:02:51,546 - Come on now, get those knees up! - Please, don't! 22 00:02:51,629 --> 00:02:53,256 - Come here! - No! 23 00:02:53,339 --> 00:02:56,050 There ain't no such word as no, understand? Now, come here! 24 00:02:56,134 --> 00:02:58,887 - Don't, no, no! - Come on, now! 25 00:02:58,970 --> 00:03:02,766 - Come on. - Stop it! Get away! 26 00:03:02,849 --> 00:03:04,642 - Shh! 27 00:03:05,477 --> 00:03:08,146 Listen, all I want to do is get what I paid for. 28 00:03:08,229 --> 00:03:12,484 So you get back in this bed and you get up on your knees. You hear me? 29 00:03:14,444 --> 00:03:16,029 Get away! 30 00:03:16,112 --> 00:03:19,741 Miss Hattie! Miss Hattie! 31 00:03:19,824 --> 00:03:23,620 No, don't, please don't! Don't, don't! 32 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 What the hell is going on in here? 33 00:03:31,795 --> 00:03:34,506 Miss Hattie, I wasn't doing nothing, I swear to God, just what I paid for. 34 00:03:34,589 --> 00:03:38,092 - That's all I want. - I ain't gonna do what he wants. 35 00:03:38,176 --> 00:03:40,261 Not for 20 dollars, not for nothing! 36 00:03:40,345 --> 00:03:43,389 What you carrying on for like that? Buck's a good boy. 37 00:03:43,473 --> 00:03:45,850 - He ain't gonna hurt you. - Yes, ma'am! 38 00:03:45,934 --> 00:03:49,187 I don't know. Maybe I'm just not cut out to be a whore. 39 00:03:49,270 --> 00:03:51,981 Now, Buck, I'll tell you what you do. 40 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 You get your hat and go on downstairs 41 00:03:54,692 --> 00:03:57,654 and you pick out two of my very best girls. 42 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 - No extra charge. - Two? 43 00:03:59,531 --> 00:04:01,533 - That's right, two! - For the price of one? 44 00:04:01,616 --> 00:04:04,744 Exactly. That's a good boy. 45 00:04:04,828 --> 00:04:06,955 Now, you look here. 46 00:04:07,038 --> 00:04:10,124 I didn't ask you to come here. You came here asking me. 47 00:04:10,208 --> 00:04:13,920 Now, I took you in and I fed you and I cleaned you up. 48 00:04:14,003 --> 00:04:15,755 You don't want to work? 49 00:04:15,839 --> 00:04:18,299 You just pack your bag and get the hell out of here. 50 00:04:21,052 --> 00:04:27,600 ...right now. I got no use for those who don't work for their keep. Get, get, get. 51 00:04:27,684 --> 00:04:29,811 My bag. 52 00:04:29,894 --> 00:04:33,064 - Ruby! Ruby! Where is that girl? - Yes, Miss Hattie. 53 00:04:33,147 --> 00:04:36,025 Get this tramp's bag. I want her out of here right now. 54 00:04:36,109 --> 00:04:39,195 You wait out on the front porch. Go on! Get! 55 00:04:41,573 --> 00:04:45,535 Get on up there, now. Miss Hattie says I gets two and I picks you. 56 00:04:46,619 --> 00:04:48,788 We're going to have so much fun! 57 00:04:49,706 --> 00:04:52,125 Damn fools. 58 00:04:56,671 --> 00:05:01,301 Lord, child! You sure got yourself in a heap of trouble. 59 00:05:01,384 --> 00:05:05,763 Miss Hattie chased you out. You've barely been here. 60 00:05:06,848 --> 00:05:10,727 And now Buck. He'd have made me mad. 61 00:05:10,810 --> 00:05:13,980 Funny business, smart ales, sassy mouth. 62 00:05:15,315 --> 00:05:17,775 Where are you going to go now, child? 63 00:05:18,568 --> 00:05:20,778 I don't know but I'll be all right. 64 00:05:22,238 --> 00:05:25,783 - Got any money? - I'll be all right, Ruby. 65 00:05:28,995 --> 00:05:31,956 - You take this. - No, I can't Ruby, I can't take it. 66 00:05:32,040 --> 00:05:35,376 You take this. There's a place right down the road. 67 00:05:35,460 --> 00:05:37,003 I think it's called The Starlight. 68 00:05:37,086 --> 00:05:40,340 But just don't go out there telling them you're from Miss Hattie's. 69 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 Now you take this... 70 00:05:43,217 --> 00:05:45,178 Take it! 71 00:05:48,932 --> 00:05:52,727 Thanks! I'll pay you back, I promise. 72 00:05:54,270 --> 00:05:56,105 I'm sorry for all the trouble. 73 00:05:56,189 --> 00:05:59,609 You're no trouble. No trouble at all. 74 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 Some girls just ain't cut out for things like this. 75 00:06:02,820 --> 00:06:07,450 Now you best be on your way. You take care, hear? 76 00:07:19,439 --> 00:07:21,941 Hello? 77 00:07:25,903 --> 00:07:28,197 Is somebody...? 78 00:07:36,080 --> 00:07:38,124 Hello? 79 00:07:38,207 --> 00:07:41,127 I'm kind of lost and I saw your sign. 80 00:07:41,210 --> 00:07:43,337 Are you Open? 81 00:07:47,717 --> 00:07:49,719 Hello? 82 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 - Uh, what...? - Do you have a room? 83 00:08:15,536 --> 00:08:19,415 Oh, er... yes. 84 00:08:32,762 --> 00:08:36,516 Oh, no, no... Over here. 85 00:08:37,558 --> 00:08:39,936 There. Yeah, here. 86 00:08:54,742 --> 00:08:56,577 Yeah. 87 00:08:57,995 --> 00:09:00,832 Oh, no ma'am. Pay in the morning. 88 00:09:07,922 --> 00:09:10,842 Oh, you've seen it, huh? 89 00:09:12,093 --> 00:09:16,097 That ain't no ordinary gator. That's a croc! 90 00:09:17,098 --> 00:09:21,185 Gators, they can't move fast unless they're in the water. 91 00:09:21,269 --> 00:09:25,356 Old croc now... not the same. Outrun a horse. 92 00:09:26,482 --> 00:09:30,528 Oh, upstairs, ma'am. Go ahead. Go ahead. 93 00:09:30,611 --> 00:09:38,077 Yeah. Got out of there one day and chased down a nigger mule. 94 00:09:38,161 --> 00:09:41,873 Ha-ha! Tore it half in two before it hit the ground. 95 00:09:41,956 --> 00:09:47,003 Front part still screaming. Head and legs for 50 yards. 96 00:09:49,297 --> 00:09:55,261 That old croc made no distinctions. Not at all. Eats anything. Anything at all. 97 00:09:56,721 --> 00:09:59,265 You one of Miss Hattie's girls? 98 00:10:02,226 --> 00:10:06,314 Yeah... you're one of Miss Hattie's girls. 99 00:10:07,315 --> 00:10:08,983 Yeah. 100 00:10:11,360 --> 00:10:13,237 Yeah. 101 00:10:18,576 --> 00:10:21,037 One of Miss Hattie's girls. 102 00:10:57,406 --> 00:10:58,449 Whore! 103 00:10:59,742 --> 00:11:01,827 Don't! Stop it! 104 00:14:49,096 --> 00:14:53,142 ♪ Down, round, tumble down 105 00:14:54,768 --> 00:14:57,897 ♪ Standing round in the rain... 106 00:15:01,567 --> 00:15:05,863 ♪ Ain't got no ticket Ain't got no bag 107 00:15:07,156 --> 00:15:11,952 ♪ Still waiting on a train ♪ 108 00:15:33,307 --> 00:15:37,645 ♪ Down, round, tumble down 109 00:15:39,688 --> 00:15:42,942 ♪ Standing round in the rain 110 00:15:45,194 --> 00:15:49,156 ♪ Ain't got no ticket Ain't got no bag 111 00:15:51,408 --> 00:15:55,704 ♪ Still I'm waiting on a train ♪ 112 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 Snoopy! 113 00:16:35,494 --> 00:16:37,329 Snoopy! 114 00:16:38,163 --> 00:16:40,916 Come here, Snoopy! Come on! 115 00:16:42,418 --> 00:16:44,837 - I don't know what you expect. - Does it matter? 116 00:16:44,920 --> 00:16:46,964 We're just going to be here all day. 117 00:16:51,302 --> 00:16:52,970 Snoopy! 118 00:16:53,971 --> 00:16:56,098 How do you do, sir? 119 00:16:56,181 --> 00:16:59,935 Oh... Oh, can't complain. 120 00:17:00,936 --> 00:17:04,273 No siree, can't say as I can. 121 00:17:04,982 --> 00:17:07,151 I wonder if I might use your restroom? 122 00:17:07,234 --> 00:17:11,322 Oh, well, yes, help yourself. 123 00:17:11,405 --> 00:17:13,574 - Snoopy! Come on, Snoopy! - Where is it? 124 00:17:13,657 --> 00:17:15,284 Right in there. 125 00:17:15,367 --> 00:17:18,579 Go up those stairs there and you turn to your right. 126 00:17:18,662 --> 00:17:19,663 Snoopy! 127 00:17:19,747 --> 00:17:21,665 - In there, go on. - Appreciate it. 128 00:17:29,798 --> 00:17:31,216 How do you do, ma'am? 129 00:17:31,300 --> 00:17:33,385 Oh, just fine, thank you. 130 00:17:34,345 --> 00:17:36,221 How far is it to Tyler? 131 00:17:38,432 --> 00:17:40,267 Oh, about an hour, I reckon. 132 00:17:44,647 --> 00:17:45,981 Old man! 133 00:17:47,858 --> 00:17:52,154 Get! Get on out of here! 134 00:17:54,448 --> 00:17:57,034 You got a paying customer here needs some service! 135 00:17:57,117 --> 00:17:59,453 Get that junk off my property! 136 00:17:59,536 --> 00:18:01,664 Old Buck done work his magic again. 137 00:18:01,747 --> 00:18:05,334 Old Buck goes to work, ain't a woman alive who stands a chance. Ain't no way! 138 00:18:05,417 --> 00:18:07,252 - You get out of here. - No way! 139 00:18:07,336 --> 00:18:11,799 - I've got folks here. Real folks! - In the saddle riding high again! 140 00:18:11,882 --> 00:18:16,887 I've got me some sure enough hot stuff ripe and ready for the picking. 141 00:18:16,970 --> 00:18:18,847 Yee-haw! 142 00:18:20,557 --> 00:18:23,394 How do, ma'am. The name's Buck. 143 00:18:23,477 --> 00:18:26,814 I told you I don't want you coming around here. I told you! 144 00:18:28,399 --> 00:18:31,985 Don't pay him no mind. He gets his dander a bit... Don't mean nothing. 145 00:18:32,069 --> 00:18:34,905 Look at that. He got himself all riled up again. 146 00:18:34,988 --> 00:18:36,699 That's it, put it down. 147 00:18:36,782 --> 00:18:39,201 Mark it down, mark it. 148 00:18:40,119 --> 00:18:42,162 Here you go, old man. 149 00:18:43,288 --> 00:18:46,583 Now, you best get out of here, right now. Go on, get! 150 00:18:46,667 --> 00:18:48,836 Get! Get out of here! 151 00:18:48,919 --> 00:18:53,465 You can count on that. But I'll be back before long. 152 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 Take it to the bank. 153 00:18:58,804 --> 00:19:05,060 Won't have it. No... no, sir. 154 00:19:07,020 --> 00:19:09,064 I won't, I won't. 155 00:19:16,989 --> 00:19:20,743 Come and go, come and go, it's all it is. 156 00:19:26,498 --> 00:19:28,792 Tell it, and I tell it, and I tell it! 157 00:19:31,503 --> 00:19:34,757 - It don't sit right with me. - Monkey, wake up! 158 00:19:34,840 --> 00:19:36,550 Think I don't know. 159 00:19:36,633 --> 00:19:40,596 Ha! Don't need eyes for that! 160 00:19:41,597 --> 00:19:43,015 No, sir. 161 00:19:43,849 --> 00:19:46,810 Mommy, Mommy! It's dead, Mommy! 162 00:19:46,894 --> 00:19:48,729 What, sweetheart? What's the matter? 163 00:19:48,812 --> 00:19:51,982 The little monkey's dead in its cage. See? 164 00:19:54,234 --> 00:19:56,737 Pitiful little creature. 165 00:19:59,865 --> 00:20:01,784 I'm sorry, baby. 166 00:20:04,411 --> 00:20:06,705 Your monkey's dead. 167 00:20:18,926 --> 00:20:21,804 Well... I reckon that's that. 168 00:20:30,437 --> 00:20:32,356 Snoopy! 169 00:20:35,943 --> 00:20:38,237 Snoopy! 170 00:20:39,196 --> 00:20:42,199 - Oh my God! - Come here! 171 00:20:42,282 --> 00:20:44,701 Angie! Angie, no! 172 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 Angie! 173 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 Folks! In here! 174 00:21:01,093 --> 00:21:05,013 Here folks! That old croc, he'll eat anything. Go in here! In here. 175 00:21:10,519 --> 00:21:14,064 He'll eat anything. Weren't no harm done. There's nobody hurt. 176 00:21:14,147 --> 00:21:17,401 - Is there a place we can lay her down? - Upstairs, upstairs. 177 00:21:17,484 --> 00:21:23,490 Ain't nothing no one can do about it. All according to the instincts. 178 00:21:23,574 --> 00:21:31,498 Make no distinctions. None at all. 179 00:21:31,582 --> 00:21:36,295 The door! 180 00:21:36,378 --> 00:21:39,047 It's OK, baby. Here we go. 181 00:21:39,131 --> 00:21:43,385 - Would you excuse us, please? - Oh, yes. Ma'am. Surely, yes sir. 182 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 Did you see that thing? 183 00:21:48,974 --> 00:21:51,226 All right, all right. 184 00:21:54,396 --> 00:21:55,731 It's OK, baby. 185 00:21:55,814 --> 00:21:57,441 Angie, calm down. 186 00:21:57,524 --> 00:21:59,401 Calm down! 187 00:22:04,156 --> 00:22:05,908 Calm down! 188 00:22:07,576 --> 00:22:09,453 Snoopy! 189 00:22:36,855 --> 00:22:40,484 'Calm down, baby, calm down.' 190 00:23:06,635 --> 00:23:08,720 Things happen. 191 00:23:12,182 --> 00:23:15,018 All according to instincts. 192 00:23:24,069 --> 00:23:28,448 There ain't none. There ain't no distinctions. 193 00:23:33,870 --> 00:23:35,664 Distinctions. 194 00:23:37,666 --> 00:23:41,253 None at all. 195 00:23:47,426 --> 00:23:51,930 You've gotta do what... 196 00:23:52,014 --> 00:23:54,307 ...what you gotta do. 197 00:24:08,697 --> 00:24:10,240 It's gonna be OK. 198 00:24:19,374 --> 00:24:21,585 Is she all right, honey? 199 00:24:23,211 --> 00:24:24,880 Snoopy! 200 00:24:26,548 --> 00:24:28,800 What do you expect? 201 00:24:31,803 --> 00:24:33,430 I'm sorry! 202 00:24:36,683 --> 00:24:39,478 I didn't... I'm sorry. 203 00:24:39,561 --> 00:24:42,522 Baby, honey, I'm sorry. 204 00:24:44,274 --> 00:24:47,611 I'm sorry. 205 00:24:49,112 --> 00:24:52,866 I'm so sorry. I'm so sorry that this whole thing happened. 206 00:25:34,866 --> 00:25:37,619 I don't know... I don't know what you expect. 207 00:25:41,581 --> 00:25:43,416 Nothing. 208 00:25:45,669 --> 00:25:50,549 I don't expect you to do nothing. 209 00:26:10,652 --> 00:26:14,281 'I'm fine when I'm alone... when I do my job.' 210 00:26:14,364 --> 00:26:16,658 'You don't even have a job.' 211 00:26:16,741 --> 00:26:19,494 - 'I have a job!' - 'You did not have a job...' 212 00:26:23,165 --> 00:26:24,749 'I have not been laid off...' 213 00:27:52,545 --> 00:27:55,298 Yes sir, what can I do for you? 214 00:27:55,382 --> 00:27:58,260 We need a couple of rooms, for my daughter and myself. 215 00:27:58,343 --> 00:28:00,762 Oh, right in here, right in here. 216 00:28:06,893 --> 00:28:09,854 Right here, you've got to sign right here. 217 00:28:12,274 --> 00:28:18,405 Let's see... Rooms three and six, top of the stairs right there, sir. 218 00:28:24,744 --> 00:28:29,708 No, no. Don't have none of that here. 219 00:28:29,791 --> 00:28:32,085 You've got to go to the local prostitution home. 220 00:28:35,547 --> 00:28:37,841 You've seen this girl there? 221 00:28:39,342 --> 00:28:43,388 I've seen them there. I won't have nothing to do with it at all. 222 00:28:43,471 --> 00:28:47,267 I mean, this girl. You've actually seen her? 223 00:28:47,350 --> 00:28:49,561 I done said all I've got to say. 224 00:28:49,644 --> 00:28:52,856 Because if you've seen her, I need to know about it. 225 00:28:52,939 --> 00:28:57,110 All right. At least tell me how I can find this place. 226 00:28:57,193 --> 00:29:00,822 I'm not looking for trouble. I just have to locate this girl. 227 00:29:00,905 --> 00:29:02,907 She happens to be my daughter. 228 00:29:02,991 --> 00:29:07,746 Dad, please, we can see to it later. 229 00:29:10,206 --> 00:29:16,379 All right. You keep it to yourself, old timer. See where it will get you. 230 00:29:19,257 --> 00:29:20,800 Thank you. 231 00:29:20,884 --> 00:29:24,721 Please, it's just been one of those days, please excuse us. 232 00:29:30,435 --> 00:29:34,147 Dad? Dad are you all right? 233 00:29:35,899 --> 00:29:38,943 - What are you doing? - You'll feel better when you get inside 234 00:29:39,027 --> 00:29:41,071 - and lie down. - I'm not going inside 235 00:29:41,154 --> 00:29:43,323 I'm going to check this thing out right now. 236 00:29:43,406 --> 00:29:47,827 - Please, it can wait. - Ma'am, can I help you? 237 00:29:47,911 --> 00:29:50,705 It's the least I can do, I feel awful bad about it. 238 00:29:50,789 --> 00:29:53,958 - Yeah... - Coming or staying? I'm going into town. 239 00:29:54,042 --> 00:29:56,961 Thank you. We'll be back later, OK? 240 00:29:57,045 --> 00:30:01,257 Maybe you're right. Got to get something to eat, anyway. 241 00:30:47,095 --> 00:30:51,307 Why don't you just take that cigarette and grind it out in my eye? 242 00:30:53,518 --> 00:30:58,523 Was that your eye? Oh, honey, I thought it was an ashtray! 243 00:30:58,606 --> 00:31:01,901 Oh, did I burn you? 244 00:31:01,985 --> 00:31:05,864 No, you didn't burn me, no, you just gouged my eye out. 245 00:31:05,947 --> 00:31:08,908 She just gouged my eye out. No, wait a second... 246 00:31:08,992 --> 00:31:13,246 No, you didn't do that. No, you didn't. 247 00:31:13,329 --> 00:31:16,124 You did! You did! There's a hole there. 248 00:31:16,207 --> 00:31:18,918 You did! You gouged my eye out. 249 00:31:19,002 --> 00:31:21,087 Where is it? 250 00:31:21,171 --> 00:31:26,134 Where is it? Where did she put it? Where did it roll to? Honey? 251 00:31:26,217 --> 00:31:28,636 Honey, where did it roll to? 252 00:31:29,471 --> 00:31:35,935 Let's just take... soon take that eye and scrunch it up! 253 00:31:37,937 --> 00:31:44,861 Roy? I didn't say anything, and I didn't mean anything, 254 00:31:44,944 --> 00:31:48,573 and I don't know why you're being so ridiculous. 255 00:31:49,199 --> 00:31:52,619 Now, you just stop it! 256 00:31:52,702 --> 00:31:57,790 OK, OK, I'll stop it. 257 00:31:59,292 --> 00:32:00,919 I'll just stop it. 258 00:32:12,597 --> 00:32:14,933 Stop it! Stop it! 259 00:32:16,518 --> 00:32:19,145 Roy, stop it! 260 00:32:23,316 --> 00:32:25,527 Stop it! 261 00:32:31,324 --> 00:32:35,119 Roy, what do you want me to do? 262 00:32:36,120 --> 00:32:40,625 Throw myself to the alligators? ls that what you want, huh? 263 00:32:43,670 --> 00:32:47,090 Is that what you want me to do? 264 00:33:11,781 --> 00:33:14,701 Can't pretend it never happened! 265 00:33:14,784 --> 00:33:19,080 What? Oh, sir, got no call. 266 00:33:19,163 --> 00:33:24,544 Look, it's all according to the instincts. There was no harm done. 267 00:33:24,627 --> 00:33:31,801 No... Oh, no sir, no sir, there ain't no call. 268 00:33:31,884 --> 00:33:38,349 No, that ain't no common gator. He's come all the way from Africa. 269 00:33:38,433 --> 00:33:42,270 They don't come from around here. Don't come from around here at all. 270 00:33:42,353 --> 00:33:45,481 Frank Buck, Frank Buck, you know about him? 271 00:33:45,565 --> 00:33:49,444 "Bring 'Em Back Alive" Frank Buck, they call him. 272 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 Come from up at Gainesville. 273 00:33:51,487 --> 00:33:54,949 They've got him a statue that looks just like him. 274 00:33:55,033 --> 00:33:57,285 Every kind of animal in that zoo. 275 00:33:57,368 --> 00:34:00,747 He's the one! I got it from him. You know, he told me, he says, 276 00:34:00,830 --> 00:34:06,461 you know, them things, ain't nobody knows how old... they don't never die. 277 00:34:06,544 --> 00:34:09,714 - Oh, sir! Sir! - Sir! 278 00:34:09,797 --> 00:34:11,716 That thing is dangerous! 279 00:34:11,799 --> 00:34:14,093 Now, it attacked my child. 280 00:34:14,177 --> 00:34:18,056 I'm going to see to it that I destroy it, and I would advise you not to interfere. 281 00:34:18,139 --> 00:34:22,060 Oh, just you wait. Get me the uniform. 282 00:34:23,519 --> 00:34:27,982 Give me the uniform. Tell them to give the signal. 283 00:34:28,066 --> 00:34:30,902 There ain't nobody knows. Nobody knows. 284 00:34:30,985 --> 00:34:36,866 Most likely never. Won't never be the way things are... 285 00:34:38,785 --> 00:34:41,412 Creature can't go against himself. 286 00:34:47,085 --> 00:34:50,004 - Snoopy! - Daddy's off to slay the dragon. 287 00:34:50,088 --> 00:34:51,798 Ah! 288 00:35:27,667 --> 00:35:30,044 Daddy took care of everything. 289 00:35:31,295 --> 00:35:33,715 Go to sleep, baby. 290 00:35:49,397 --> 00:35:52,400 Oh, Oh... 291 00:36:49,123 --> 00:36:52,293 That BC makes me feel better already. 292 00:37:58,317 --> 00:38:03,155 Roy! Hey! You bring up that suitcase! 293 00:38:08,411 --> 00:38:10,288 Where is he, anyway? 294 00:38:10,371 --> 00:38:14,709 Oh, he'll be up in a minute, ma'am. In a minute. 295 00:41:44,460 --> 00:41:47,671 My God! What are you doing in here? 296 00:41:47,755 --> 00:41:49,465 Get out of here! 297 00:41:49,548 --> 00:41:52,510 - I seen it. - Roy? 298 00:42:11,070 --> 00:42:12,238 Mummy? 299 00:42:26,293 --> 00:42:28,129 Call Daddy! 300 00:42:32,091 --> 00:42:34,135 Daddy! 301 00:42:39,974 --> 00:42:42,268 Mummy! Daddy! 302 00:42:44,895 --> 00:42:46,772 Daddy! 303 00:43:14,049 --> 00:43:16,468 Mummy! Mummy! 304 00:43:25,603 --> 00:43:28,397 Angie! Angie! 305 00:43:36,572 --> 00:43:39,575 No! Please! 306 00:43:39,658 --> 00:43:41,243 Please! 307 00:43:41,327 --> 00:43:43,495 Angie! 308 00:43:43,579 --> 00:43:46,624 Please, somebody! 309 00:43:46,707 --> 00:43:48,584 Somebody! 310 00:43:48,667 --> 00:43:52,421 Oh, please. Please. 311 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 Please? 312 00:43:54,506 --> 00:43:56,258 - Please. - Please. 313 00:43:56,967 --> 00:43:59,261 - Please. - Please. 314 00:43:59,345 --> 00:44:00,679 Please. 315 00:44:47,851 --> 00:44:53,857 They... done shot up my leg. 316 00:44:55,192 --> 00:44:57,987 Didn't hurt nothing much. 317 00:44:59,280 --> 00:45:01,448 Give me a scare. 318 00:45:03,909 --> 00:45:08,122 Little girl she done run under my place. 319 00:45:08,205 --> 00:45:13,585 I suspect I gotta go in there and pull her out. 320 00:45:15,421 --> 00:45:20,217 Well, I... best, I go on. 321 00:45:25,055 --> 00:45:30,769 Oh... I... didn't catch his name. 322 00:45:32,021 --> 00:45:36,650 I never put it down. Yeah. 323 00:45:38,152 --> 00:45:41,822 Put... Put the letters down... 324 00:45:44,033 --> 00:45:46,410 ...put the numbers down... 325 00:45:46,493 --> 00:45:48,954 ...and all such as that. 326 00:45:50,080 --> 00:45:53,792 All according to the regulations. Yeah. 327 00:45:55,419 --> 00:46:00,299 Regulations say that that's the way it's gotta go. 328 00:46:01,258 --> 00:46:03,344 I know the rules... 329 00:46:04,094 --> 00:46:07,765 I know the rules and I bided by 'em. 330 00:46:22,488 --> 00:46:24,990 There. Oh, there... 331 00:46:27,618 --> 00:46:29,203 There, now. There. 332 00:46:34,333 --> 00:46:37,252 They come at me, they come at me. 333 00:46:42,466 --> 00:46:46,720 Give me my uniform, find me the hat. 334 00:46:48,180 --> 00:46:52,309 Here it is, put it on, get to it! 335 00:46:53,894 --> 00:46:58,148 And by God, that's that. Come at me. 336 00:46:59,817 --> 00:47:04,947 Think they ain't got to abide by the rules. 337 00:47:05,030 --> 00:47:08,659 Think I don't know. Think I don't see. 338 00:47:10,661 --> 00:47:13,288 You don't need eyes for that. No, sir. 339 00:47:16,375 --> 00:47:18,085 Judd knows... 340 00:47:19,128 --> 00:47:21,296 He knows what he knows. 341 00:47:23,966 --> 00:47:26,260 They laugh, laugh... 342 00:47:26,343 --> 00:47:31,056 Old fool... fool, and I don't wanna hear it 343 00:47:31,140 --> 00:47:34,685 And by God I ain't going to neither. 344 00:47:34,768 --> 00:47:38,230 They come at me. I give them the signal. 345 00:47:40,941 --> 00:47:43,819 They know what that means. 346 00:47:45,320 --> 00:47:52,953 That means get and get or by God you're done for. Done. 347 00:48:33,285 --> 00:48:37,247 - Are you Sheriff Martin? - That's right, what can I do for you? 348 00:48:37,331 --> 00:48:40,250 I understand you run a wide-open town, Martin. 349 00:48:40,334 --> 00:48:42,961 - Dad, please. - ls that right? 350 00:48:43,045 --> 00:48:45,547 Well, there might be some folks over there at Huntsville 351 00:48:45,631 --> 00:48:49,676 would be glad to argue that with you. I'd be mighty surprised to hear it. 352 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 - Is that so? - Well, that's the way I hear it. 353 00:48:53,096 --> 00:48:56,725 Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. 354 00:48:56,808 --> 00:49:00,562 Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here? 355 00:49:00,646 --> 00:49:02,272 Bawdy house? 356 00:49:02,356 --> 00:49:04,316 You know damn well what I'm talking about. 357 00:49:04,399 --> 00:49:06,818 Why don't you just simmer down? 358 00:49:06,902 --> 00:49:11,573 You get off that high horse of yours and maybe we'll get down to something. 359 00:49:11,657 --> 00:49:13,909 Ma'am, how do you do? 360 00:49:13,992 --> 00:49:15,452 Fine, thanks. 361 00:49:15,536 --> 00:49:19,164 Why don't you explain to me what this is all about? 362 00:49:19,248 --> 00:49:21,708 Well, my sister, she... 363 00:49:23,252 --> 00:49:26,755 She disappeared some time ago. We've been trying to locate her. 364 00:49:26,838 --> 00:49:29,800 The man from the hotel, old hotel outside of town, 365 00:49:29,883 --> 00:49:32,844 - the one with the crocodile. - Old Judd? 366 00:49:32,928 --> 00:49:35,722 - Well, we checked in there. - Miss... 367 00:49:35,806 --> 00:49:39,518 - Libby... Libby Wood. - OK, Miss Libby Wood. 368 00:49:39,601 --> 00:49:43,188 Why don't you take your daddy back to the hotel and get him all calmed down? 369 00:49:43,272 --> 00:49:45,649 We'll look into this first thing in the morning. 370 00:49:45,732 --> 00:49:48,402 We'll look into it right now. If my little girl's out there, 371 00:49:48,485 --> 00:49:51,280 I don't want her to spend another night in that place. 372 00:49:51,363 --> 00:49:54,157 You figure she's over there at Miss Hattie's? 373 00:49:54,241 --> 00:49:57,452 Damn it! I don't figure! I gotta know! 374 00:49:58,620 --> 00:50:02,708 All right. I'll take you over there and put your mind at ease. 375 00:50:02,791 --> 00:50:05,502 And, ma'am, why don't you go on back to the hotel there. 376 00:50:05,586 --> 00:50:09,798 I'll drop your daddy off at Miss Hattie's, and... we'll look into it. 377 00:50:09,881 --> 00:50:11,550 I'm going with you. 378 00:50:11,633 --> 00:50:16,096 Miss Hattie's liable to be real surprised to see you walk in there with us... 379 00:50:16,179 --> 00:50:21,351 Well, if that's the way you want it, why, OK. Come on, we'll take my car. 380 00:52:18,051 --> 00:52:21,596 Mister Martin! How do you do? Come on in! 381 00:52:38,280 --> 00:52:40,282 What is it? 382 00:52:40,365 --> 00:52:43,326 Miss Hattie? Mister Martin and some friends out hereto see you. 383 00:52:43,410 --> 00:52:46,496 Show them on in! Show them in! 384 00:52:46,580 --> 00:52:48,373 Come in folks. 385 00:52:48,457 --> 00:52:51,668 Martin, is that you? Where the hell you been keeping yourself? 386 00:52:51,752 --> 00:52:54,087 - How are you, Hattie? - Just fine. How are you? 387 00:52:54,171 --> 00:52:56,715 I got some friends here wanna have a little word with you. 388 00:52:56,798 --> 00:52:59,718 How do you do, folks? Just sit right down. 389 00:52:59,801 --> 00:53:01,678 Make yourselves right at home. 390 00:53:01,762 --> 00:53:05,390 My name is Rebecca. Folks call me Hattie. 391 00:53:05,474 --> 00:53:07,809 - Where you folks from? - Houston. 392 00:53:07,893 --> 00:53:09,519 Houston... 393 00:53:09,603 --> 00:53:13,440 Say, would you be interested in a real good buy? 394 00:53:13,523 --> 00:53:16,276 I got a little piece of property up at the Heights. 395 00:53:16,359 --> 00:53:19,613 I could sell it to you real cheap. Course, it needs a little fixing up. 396 00:53:19,696 --> 00:53:23,450 But lots of folks moving in there, young folks fixing things up. 397 00:53:23,533 --> 00:53:24,951 Hattie? 398 00:53:25,744 --> 00:53:28,288 This is Mr Harvey Wood. 399 00:53:28,371 --> 00:53:30,373 How do you do? Pleased to meet you. 400 00:53:30,457 --> 00:53:32,959 - And his daughter, Libby. - Hi. 401 00:53:33,043 --> 00:53:38,131 Now, Mr Woods believes that you're acquainted with his daughter. 402 00:53:38,215 --> 00:53:40,217 Never saw her before in my life! 403 00:53:41,927 --> 00:53:44,596 Dad, you wanna go now? Let's get something to eat. 404 00:53:44,679 --> 00:53:48,433 - Where are you folks staying? - Starlight Hotel. 405 00:53:48,517 --> 00:53:51,353 Judd's! Ha! That old reprobate! 406 00:53:51,436 --> 00:53:55,440 I didn't know he was still taking folks in. Old goat! 407 00:53:55,524 --> 00:53:58,151 Place about to fall down, ain't it? 408 00:53:58,235 --> 00:54:02,364 Old Judd used to be a regular around here, but I had to run him off. 409 00:54:02,447 --> 00:54:08,662 The old fool. All he wanted to do was just look and talk his crazy fool talk. 410 00:54:08,745 --> 00:54:10,914 Scared the girls, too. 411 00:54:10,997 --> 00:54:12,999 Say, you know what he said? 412 00:54:13,083 --> 00:54:18,171 He says that big gator of his is really a crocodile from Africa. 413 00:54:18,922 --> 00:54:23,134 He says those things don't die. You've got to kill 'em. 414 00:54:23,218 --> 00:54:28,974 He's the one that tore off old Judd's leg. That's right, tore it clean off and ate it. 415 00:54:29,057 --> 00:54:33,311 Hattie, these people have had enough for today. 416 00:54:33,395 --> 00:54:35,021 I'll take them back to the hotel. 417 00:54:35,105 --> 00:54:37,732 Oh yes, well, I suspect you're right, I get to talking. 418 00:54:37,816 --> 00:54:41,027 Well, you folks come back if you're ever this way now. 419 00:54:41,111 --> 00:54:43,280 - Thank you. Nice meeting you. - Yes, indeed. 420 00:54:43,363 --> 00:54:45,657 If you think about that piece of property now, 421 00:54:45,740 --> 00:54:47,409 you can come up with it. You'll like it. 422 00:54:47,492 --> 00:54:49,953 It's got a big pecan tree in the front yard. 423 00:54:50,036 --> 00:54:52,914 - Bye, Hattie. - Bye there, sweetheart. 424 00:54:54,374 --> 00:54:56,376 Silly fools! 425 00:55:02,340 --> 00:55:08,388 Ooh, little girl. Come on outta there. 426 00:55:08,471 --> 00:55:12,851 Come on. Old Judd, he ain't gonna hurt you. 427 00:55:13,852 --> 00:55:19,107 No sirree, he won't. He got something for you. 428 00:55:19,190 --> 00:55:21,735 Look! Look here. 429 00:55:23,069 --> 00:55:27,657 Come on outta there. 430 00:55:27,741 --> 00:55:31,536 Come look at what old Judd done brought you. 431 00:55:31,620 --> 00:55:35,457 Mm-hm. Yes, ma'am. Look here. 432 00:55:38,960 --> 00:55:40,712 Little girl... 433 00:56:07,155 --> 00:56:08,365 Aargh! 434 00:56:30,804 --> 00:56:32,639 Mummy! Daddy! 435 00:57:01,793 --> 00:57:04,796 - 'Can I bring you anything?' - 'No, no, I'm fine.' 436 00:57:04,879 --> 00:57:06,965 'You sure you're not hungry?' 437 00:57:07,048 --> 00:57:08,717 'You run along. I'm fine.' 438 00:58:15,992 --> 00:58:18,411 'Mummy!' 439 00:58:19,162 --> 00:58:20,747 Who is it? 440 00:58:24,209 --> 00:58:26,086 Who's there? 441 01:00:39,886 --> 01:00:41,804 Come on and get it. 442 01:00:43,473 --> 01:00:45,308 Come on and get it! 443 01:00:45,391 --> 01:00:47,060 Yes, they will. 444 01:00:49,687 --> 01:00:52,649 They don't wanna hear what old Judd's gotta tell them. 445 01:00:52,732 --> 01:00:56,236 No, Judd's an old fool. 446 01:00:56,319 --> 01:00:58,029 Yeah, he is. 447 01:00:58,112 --> 01:01:00,448 Set the dogs again, Major. 448 01:01:01,616 --> 01:01:06,371 Shut up! Shut up! Ain't nobody wanna hear your fool talk! 449 01:01:09,666 --> 01:01:11,376 Think it's easy? 450 01:01:12,293 --> 01:01:13,962 Think it's easy? 451 01:01:14,837 --> 01:01:19,968 Weren't nobody tell them different. No, sir, they don't. 452 01:01:21,928 --> 01:01:25,765 No... No, sirree. 453 01:01:27,684 --> 01:01:32,272 I guess we whopped them. 35 zip. 454 01:01:32,355 --> 01:01:35,441 Shit! Them boys never got inside our set. 455 01:01:35,525 --> 01:01:39,737 Yes, that old colored boy there, supposed to be so good - 456 01:01:39,821 --> 01:01:42,198 won't go no place tonight. 457 01:01:42,282 --> 01:01:45,952 Coloured, hell! Goddamn nigger if you ask me. 458 01:01:48,329 --> 01:01:50,999 Showed them old boys what it's all about. 459 01:01:51,082 --> 01:01:52,750 - Yeah. - Aw. 460 01:01:52,834 --> 01:01:55,628 - Yeah, we did. - I'd know where to go. 461 01:01:55,712 --> 01:01:59,424 No need to get no stick after me either. Not this old boy! 462 01:02:53,686 --> 01:02:56,898 Hey, what you looking at? 463 01:02:58,649 --> 01:03:00,693 What you looking at? 464 01:03:03,321 --> 01:03:05,448 See something you like? 465 01:03:17,126 --> 01:03:19,337 Stand up man! 466 01:03:45,488 --> 01:03:47,949 Marlo, I believe you got a shot here. 467 01:04:04,340 --> 01:04:07,343 - Tired, huh? - Yeah. 468 01:04:07,427 --> 01:04:12,473 Well, I could've saved you this trip. I reckon I know how it is, though. 469 01:04:12,557 --> 01:04:15,935 If it was my daughter, I'd probably do the same thing. 470 01:04:16,018 --> 01:04:19,230 - Thank you for being so patient. - How long's it been? 471 01:04:21,149 --> 01:04:22,650 Your sister... 472 01:04:24,235 --> 01:04:27,447 - Been a while? - Yeah. 473 01:04:27,530 --> 01:04:30,867 Coffee for two, and the lady will have something to eat. 474 01:04:30,950 --> 01:04:35,037 Excuse me sir, there's a boy back there who don't seem to behave himself. 475 01:04:35,121 --> 01:04:36,789 Well, who's that? Buck? 476 01:04:36,873 --> 01:04:39,584 Yeah, but telling him don't seem to do no good. 477 01:04:39,667 --> 01:04:43,045 Tell him I got my eye on him. I don't wanna hear another word out of him. 478 01:04:43,129 --> 01:04:46,841 He gives you any trouble, you come and tell me. 479 01:04:51,220 --> 01:04:53,347 The police turn up anything? 480 01:04:55,391 --> 01:04:56,767 Nothing, huh? 481 01:04:56,851 --> 01:04:59,061 No, nothing. 482 01:04:59,145 --> 01:05:03,316 There's more to it than that. Dad's very sick... 483 01:05:03,399 --> 01:05:06,736 A very sick man. It's just a question of time. 484 01:05:13,910 --> 01:05:15,786 What are you having? 485 01:05:15,870 --> 01:05:19,207 I'll have that chicken fried steak, please. 486 01:05:19,290 --> 01:05:21,626 And you keep the coffee coming. 487 01:05:29,217 --> 01:05:31,636 He can be a hard man. 488 01:05:31,719 --> 01:05:34,722 When she left, Dad said good riddance. 489 01:05:36,182 --> 01:05:40,561 But the things he's been through this past year have made him a different man. 490 01:05:40,645 --> 01:05:44,482 He's dying and he's obsessed with finding her. 491 01:05:46,651 --> 01:05:49,570 He's spent a fortune on private detectives, 492 01:05:49,654 --> 01:05:55,368 chased all over the country himself... when he's not in hospital. 493 01:05:56,410 --> 01:05:59,664 'Yee-haw. Shittin' and a gettin'!' 494 01:05:59,747 --> 01:06:04,168 Excuse me just a minute. Better go have a word with that boy. 495 01:06:14,345 --> 01:06:17,890 Hey, fella. I think it's time for you to pack it in. 496 01:06:17,974 --> 01:06:20,434 - I ain't doing nothing. - No. 497 01:06:20,518 --> 01:06:23,187 I suppose that girl is drinking Coca-Cola. 498 01:06:23,271 --> 01:06:26,232 It ain't hurting nothing. What's it to you? 499 01:06:26,315 --> 01:06:29,193 Now, you just move on out now. Take her along with you. 500 01:06:29,277 --> 01:06:32,405 - You understand? - All right, all right. 501 01:06:32,488 --> 01:06:34,824 All right. 502 01:06:34,907 --> 01:06:38,327 Got a burr up your ass, don't make a shit to me. 503 01:06:38,953 --> 01:06:40,955 Now, you got a fat mouth, kid. 504 01:06:41,038 --> 01:06:46,168 One more word out of you and I'm gonna haul your ass in. You understand that? 505 01:06:46,252 --> 01:06:48,087 Yes, sir. 506 01:06:53,968 --> 01:06:56,554 Take off your star, you egg sucker! 507 01:07:00,891 --> 01:07:03,728 - What are you looking at? - Nothing. 508 01:07:03,811 --> 01:07:05,855 - See something here you like? - No. 509 01:07:05,938 --> 01:07:08,399 - Something you wanna say? - I don't wanna say anything. 510 01:07:08,482 --> 01:07:10,318 - Hey, Buck. - I didn't do anything to you. 511 01:07:10,401 --> 01:07:13,863 - Come on, let's go. - Watch who you're fooling with, OK? 512 01:07:13,946 --> 01:07:15,740 Come on, Buck. 513 01:07:42,266 --> 01:07:45,603 Hey, old man! Chicken done come home to roost. 514 01:07:45,686 --> 01:07:47,980 - Get, get! - Bringing the bacon home! 515 01:07:48,064 --> 01:07:51,359 I told you. I told you, I don't want you coming around here. 516 01:07:51,442 --> 01:07:53,319 Now get on outta here. 517 01:07:53,402 --> 01:07:58,282 Get off my property. Get off my property! 518 01:07:58,366 --> 01:08:01,118 Aw, look at that, done ruffled his feathers. 519 01:08:01,202 --> 01:08:04,288 I'm Lynette. You're cute. Did anybody ever tell you that? 520 01:08:04,372 --> 01:08:05,748 I said get, get, get! 521 01:08:05,831 --> 01:08:08,125 I won't have none of it. Now get outta here! 522 01:08:08,209 --> 01:08:09,960 Ain't he cute, Buck. 523 01:08:10,044 --> 01:08:14,048 Oh, don't pay him no mind. He's jealous. I know about you. 524 01:08:14,131 --> 01:08:16,133 - What? - Think you scare people but you don't. 525 01:08:16,217 --> 01:08:18,928 They know you're sweet. You are. I know you are. 526 01:08:19,011 --> 01:08:21,722 You just act mean so people don't know you're soft-hearted. 527 01:08:21,806 --> 01:08:23,599 See, you know it's true. 528 01:08:23,683 --> 01:08:28,020 I'm full up. I got no room. Now get outta here. 529 01:08:28,104 --> 01:08:31,982 You took my money, you old fart. I may have to do what Miss Hattie says. 530 01:08:32,066 --> 01:08:36,320 Take a stick of dynamite and shove it up that old croc's ass of yours. 531 01:08:36,404 --> 01:08:39,281 Now you pay me some mind. Come on. 532 01:08:45,079 --> 01:08:46,872 Rutting and rutting. 533 01:08:47,748 --> 01:08:50,292 Do it right there in the dirt, they got a mind to. 534 01:08:51,127 --> 01:08:53,462 Don't make no difference. 535 01:08:54,755 --> 01:08:58,426 Get it in their heads to do it and it don't make no difference. 536 01:08:59,343 --> 01:09:01,470 Won't have it. 537 01:09:21,407 --> 01:09:22,867 Sheriff, I just... 538 01:09:22,950 --> 01:09:27,204 Libby. A lot of kids these days are running away from home. 539 01:09:27,288 --> 01:09:29,999 She'll turn up. You just wait and see. 540 01:09:30,082 --> 01:09:33,419 - I hope you're right. - Tell you what I'll do. 541 01:09:33,502 --> 01:09:36,464 I'll send out an APB on her right now. 542 01:09:36,547 --> 01:09:38,758 I'd really appreciate it. 543 01:09:39,800 --> 01:09:43,179 You look tired. Go on back to the hotel. 544 01:09:43,262 --> 01:09:46,015 If you need me, you get in touch with me. 545 01:10:41,695 --> 01:10:43,697 You gonna get yours, Lynette. 546 01:10:56,335 --> 01:10:58,128 Hey, stop! 547 01:10:59,421 --> 01:11:01,882 What's the matter, huh? 548 01:12:31,597 --> 01:12:33,807 Yee-haw! 549 01:12:37,436 --> 01:12:41,357 - Stop! - Shit, it's the best way! 550 01:12:54,495 --> 01:12:56,538 Mummy! Daddy! 551 01:12:56,622 --> 01:12:58,666 What's that? 552 01:12:58,749 --> 01:13:01,377 It's nothing. Come here. Just don't pay no mind to it. 553 01:13:01,460 --> 01:13:03,253 It's nothing. 554 01:13:11,762 --> 01:13:13,389 Help! 555 01:13:24,024 --> 01:13:26,485 What is that? 556 01:14:50,194 --> 01:14:52,821 Judd, turn that God damn radio off! 557 01:15:07,795 --> 01:15:08,921 What are you doing? 558 01:15:09,004 --> 01:15:11,048 Don't you fret. I'll be right back. OK? 559 01:15:11,131 --> 01:15:13,175 Buck! 560 01:15:13,258 --> 01:15:15,427 I got some business. 561 01:15:15,511 --> 01:15:17,805 Oh now... 562 01:15:18,722 --> 01:15:21,683 Now, don't. 563 01:15:21,767 --> 01:15:24,520 Don't feel bad, ma'am. 564 01:15:26,814 --> 01:15:28,315 No. 565 01:15:30,943 --> 01:15:33,278 Buck! 566 01:15:34,863 --> 01:15:37,574 Judd! 567 01:15:44,373 --> 01:15:46,458 'Help!' 568 01:15:50,337 --> 01:15:52,047 'Help!' 569 01:15:53,173 --> 01:15:54,800 Judd! 570 01:15:56,718 --> 01:15:58,512 Judd! 571 01:17:02,409 --> 01:17:04,286 I told you to get! 572 01:17:04,369 --> 01:17:07,206 - I said get and get! - Did you hear that? 573 01:17:07,289 --> 01:17:09,291 I made the signal. 574 01:17:10,667 --> 01:17:13,086 I told you and I told you... 575 01:17:13,170 --> 01:17:15,339 Would you shut up and listen?! 576 01:17:15,422 --> 01:17:17,507 You come in here and you go in there... 577 01:17:17,591 --> 01:17:19,176 Shh! 578 01:17:19,259 --> 01:17:21,511 Rutting and rutting. 579 01:17:23,222 --> 01:17:25,224 You think I don't know. 580 01:17:35,442 --> 01:17:36,443 Aargh! 581 01:17:38,362 --> 01:17:42,866 I'll get your ass! I'll get your ass for this! 582 01:17:42,950 --> 01:17:47,079 Old croc eat anything, even old Buck! 583 01:17:50,540 --> 01:17:52,209 Aargh! 584 01:17:55,379 --> 01:17:57,339 Buck? 585 01:17:57,422 --> 01:17:59,049 Buck? 586 01:18:04,054 --> 01:18:05,514 Ah! 587 01:18:22,823 --> 01:18:25,242 Buck! 588 01:18:30,455 --> 01:18:31,873 Oh, God! 589 01:19:36,188 --> 01:19:38,732 Where...? Where? 590 01:19:38,815 --> 01:19:40,734 Where? 591 01:19:58,335 --> 01:20:00,379 Where? 592 01:23:34,384 --> 01:23:36,219 Yeah. 593 01:25:30,417 --> 01:25:32,460 Oh, my God! 594 01:25:42,053 --> 01:25:45,140 Oh Jesus! Jesus! 595 01:25:45,223 --> 01:25:46,683 God! 596 01:26:02,615 --> 01:26:04,409 Help! 597 01:26:17,255 --> 01:26:20,258 Angie! Angie! 598 01:26:20,341 --> 01:26:22,051 Daddy! 599 01:27:34,833 --> 01:27:36,209 Angie! 600 01:28:06,990 --> 01:28:09,033 My baby! 601 01:28:09,993 --> 01:28:11,953 My baby! 602 01:28:21,796 --> 01:28:23,631 It's all right. 603 01:28:23,715 --> 01:28:25,133 Angie. 604 01:28:25,216 --> 01:28:27,051 It'll be all right. 605 01:28:28,928 --> 01:28:31,598 Angie! My baby. 606 01:28:33,766 --> 01:28:38,438 My baby! Angie! 44943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.