All language subtitles for Die Legende von Paul und Paula (1973) 1080p TR & EN - VXT2 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,375 --> 00:01:02,117 If someone had a short life, 2 00:01:03,375 --> 00:01:06,538 the world says they went much too early. 3 00:01:07,500 --> 00:01:10,537 If someone's had a long life, 4 00:01:11,542 --> 00:01:14,909 the world says they have to go surely. 5 00:01:15,708 --> 00:01:18,415 My girlfriend she is so fair, 6 00:01:19,542 --> 00:01:23,364 when I Rose, she upped and left me. 7 00:01:23,833 --> 00:01:26,666 Don't wake her until she stirs, 8 00:01:27,625 --> 00:01:32,574 I've laid myself down in the shadow that's hers. 9 00:01:40,167 --> 00:01:43,000 For all things there is a time, 10 00:01:44,250 --> 00:01:47,322 to gather stones, to cast them away. 11 00:01:48,583 --> 00:01:51,780 To plant trees, to fell them one day, 12 00:01:52,625 --> 00:01:55,697 to love, fo die and to fight. 13 00:01:56,792 --> 00:01:58,999 If someone had a short life... 14 00:02:09,000 --> 00:02:13,744 The world says they have to go surely. 15 00:02:17,042 --> 00:02:19,704 For all things there is a time, 16 00:02:21,083 --> 00:02:24,041 to gather stones, to cast them away. 17 00:02:25,375 --> 00:02:28,492 To plant trees, to fell them one day, 18 00:02:29,167 --> 00:02:34,457 to love, to die, fo live in peace and fo fight. 19 00:02:37,833 --> 00:02:42,827 Don't wake her until she stirs all by herself... 20 00:02:43,583 --> 00:02:46,700 The legend of Paul and Paula 21 00:02:46,958 --> 00:02:54,958 I've laid myself down in the shadow that's hers. 22 00:03:46,250 --> 00:03:48,332 Elektra movie theater 23 00:03:48,583 --> 00:03:51,746 evening, Mrs. Paula. How about a trip into spring, 24 00:03:52,000 --> 00:03:54,161 a trip to the country, so to speak. 25 00:03:54,417 --> 00:03:57,284 I can't, Mr. saft. I have to put my daughter to bed. 26 00:03:57,542 --> 00:04:02,115 And I've already got plans. Doesn't matter. Maybe another time. 27 00:04:02,458 --> 00:04:03,743 All joking aside... 28 00:04:04,958 --> 00:04:08,280 Just say the word and saft will be there for you. 29 00:04:08,958 --> 00:04:10,198 I'll take my leave. 30 00:04:11,792 --> 00:04:13,373 Go to sleep now. 31 00:04:15,750 --> 00:04:20,244 Go to sleep now! No! Why do I always have to sleep? 32 00:04:20,542 --> 00:04:24,615 So you'll grow up to be pretty. Why do I need to be pretty? 33 00:04:24,875 --> 00:04:27,912 So you can get a guy. Why do I need a guy? 34 00:04:28,167 --> 00:04:30,533 Why? Why? Why's a banana bent? 35 00:04:30,792 --> 00:04:32,623 Go to sleep now! - No! 36 00:04:41,250 --> 00:04:44,208 Listen. Go to sleep now, and if you wake up early, 37 00:04:44,458 --> 00:04:47,416 you can get into bed with mom. Yeah. 38 00:04:52,042 --> 00:04:55,785 Rum-diddle-bum-diddle, the bagpipe sounds, 39 00:04:56,250 --> 00:05:00,243 today's the day we'll fool around. 40 00:05:01,250 --> 00:05:04,322 There'll be music all day, la-di-da, 41 00:05:04,708 --> 00:05:08,405 just once a year is mardi gras. 42 00:05:36,333 --> 00:05:37,573 Look! 43 00:05:45,625 --> 00:05:47,161 Look at him there! 44 00:05:51,667 --> 00:05:52,952 Come on! 45 00:06:11,083 --> 00:06:18,706 Go out through the gate. 46 00:06:22,708 --> 00:06:25,666 Don't turn around 47 00:06:26,792 --> 00:06:32,708 and keep going straight. 48 00:06:43,500 --> 00:06:45,331 Till you reach my place. 49 00:06:46,542 --> 00:06:51,081 I'm already waiting there for you. 50 00:06:51,333 --> 00:06:53,244 Only for you. 51 00:07:35,042 --> 00:07:36,248 Hey! 52 00:07:41,000 --> 00:07:42,956 Man, how's it going? 53 00:07:51,417 --> 00:07:53,954 Watch where you're going, woman! 54 00:08:01,542 --> 00:08:05,615 Get out of the way! Let everyone else have a turn! 55 00:08:10,667 --> 00:08:12,157 For you. 56 00:08:15,333 --> 00:08:18,166 Dear lady, may I ask... 57 00:08:18,917 --> 00:08:21,750 Would you take my arm and let me escort you? 58 00:08:22,000 --> 00:08:23,581 I mean... 59 00:08:24,125 --> 00:08:26,116 May I consort... escort you. 60 00:08:28,417 --> 00:08:30,783 Wanna go out with me? 61 00:08:37,708 --> 00:08:40,290 When and where? Am I Jesus? 62 00:08:45,167 --> 00:08:47,408 I'd say right now, huh? 63 00:08:48,958 --> 00:08:52,780 Business before pleasure, Ines! Let her have her fun! 64 00:08:53,042 --> 00:08:57,081 While we work our asses off? Go to hell, woman! 65 00:08:57,583 --> 00:09:02,077 Gentlemen! Are you going to throw in the towel? 66 00:09:02,333 --> 00:09:04,619 We still have plenty of other prizes! 67 00:09:04,875 --> 00:09:08,117 We've got some great things here, terrific stuff! 68 00:09:10,375 --> 00:09:13,208 Man! Go on and scram then! 69 00:09:14,000 --> 00:09:17,618 You bunch of jerks! Cut it out now! Shut up! 70 00:09:17,958 --> 00:09:21,997 Roll up! Roll up! I'll have my way with all of you! 71 00:09:22,250 --> 00:09:24,582 Don't listen to the old hag! 72 00:09:24,833 --> 00:09:26,915 Roll up! Roll up! 73 00:09:27,167 --> 00:09:29,533 Get down from there! Hands off! 74 00:10:17,333 --> 00:10:19,369 Sorry about before. 75 00:10:21,583 --> 00:10:23,665 But you see, people get... 76 00:10:24,750 --> 00:10:26,741 Life does strange things... 77 00:10:27,375 --> 00:10:29,491 I mean the carnival and all that. 78 00:10:31,042 --> 00:10:33,579 It can turn you into a skirt chaser. 79 00:10:38,917 --> 00:10:40,202 Good night. 80 00:10:43,000 --> 00:10:45,082 What was your instrument? 81 00:10:47,250 --> 00:10:48,456 Cello. 82 00:10:50,125 --> 00:10:51,240 And? 83 00:10:52,417 --> 00:10:54,954 Nothing. No talent. End of story. 84 00:11:04,625 --> 00:11:07,332 Doesn't it get cold here at night? 85 00:11:07,583 --> 00:11:09,869 All alone in that thing? 86 00:11:10,667 --> 00:11:12,248 It's not for you. 87 00:11:31,208 --> 00:11:34,120 This is an evening like silk... Pesky ants! 88 00:11:34,375 --> 00:11:38,869 No, you must be mistaken. Ants go to sleep at night. 89 00:11:39,750 --> 00:11:41,206 But gnats don't! 90 00:11:47,708 --> 00:11:51,075 Then take my jacket. Maybe you're cold as well. 91 00:11:51,333 --> 00:11:53,369 Don't crease my dress! 92 00:12:40,292 --> 00:12:43,489 This is an evening like silk... Goon... 93 00:12:45,375 --> 00:12:46,990 I meant it's so soft. 94 00:12:48,000 --> 00:12:49,115 Yes... 95 00:12:53,208 --> 00:12:56,746 What do you do when you're not seducing little girls? 96 00:12:57,000 --> 00:12:58,365 I go to school. 97 00:12:59,042 --> 00:13:00,282 Medicine? 98 00:13:00,542 --> 00:13:02,658 Yes... well, kind of. 99 00:13:03,875 --> 00:13:07,288 What semester are you in, if you don't mind me asking. 100 00:13:07,542 --> 00:13:08,748 Sorry? 101 00:13:09,000 --> 00:13:13,824 What year are you in, or whatever it's called. - Final semester, almost. 102 00:13:14,208 --> 00:13:16,995 Already got a job? It's in the bag. 103 00:13:17,375 --> 00:13:18,490 And? 104 00:13:18,875 --> 00:13:21,287 800 marks starting pay. Takehome? 105 00:13:21,542 --> 00:13:25,239 What else? And in a year's time it might be double. 106 00:13:25,542 --> 00:13:27,328 I've got good prospects. 107 00:13:41,458 --> 00:13:43,619 You're no fool, are you? 108 00:14:05,000 --> 00:14:08,492 Lovely! Marvelous! A memory you'll Cherish forever! 109 00:14:08,750 --> 00:14:11,332 Congratulations and stand still! 110 00:14:12,000 --> 00:14:13,740 No! Back up! 111 00:14:14,583 --> 00:14:18,371 Keep going, right to the top of the steps. 112 00:14:18,625 --> 00:14:20,206 That's better. 113 00:14:20,458 --> 00:14:22,540 What's the matter? 114 00:14:22,792 --> 00:14:26,910 Young man, kiss the little woman while she still lets you! 115 00:14:27,375 --> 00:14:28,990 That's it. 116 00:14:29,667 --> 00:14:30,827 Go on! 117 00:14:31,083 --> 00:14:33,244 That's terrific! Hold that! 118 00:15:33,375 --> 00:15:35,582 We're short of beds, but... 119 00:15:36,208 --> 00:15:39,871 One word and I'll keep you in for a week or two. 120 00:15:40,125 --> 00:15:44,824 Thanks for everything, professor. Ok. I'll be seeing you. - No... 121 00:15:45,583 --> 00:15:47,619 You won't be seeing me. 122 00:15:48,917 --> 00:15:51,624 I don't ever want to see you here again. 123 00:15:52,167 --> 00:15:55,614 You made it the first time and this time as well. 124 00:15:55,875 --> 00:15:58,332 Just don't ask me what we've done to you. 125 00:15:58,583 --> 00:16:02,872 You weren't made to have 12 kids. Get that through your head. 126 00:16:03,125 --> 00:16:07,038 In any event, you won't make it a third time. That's certain. 127 00:16:07,292 --> 00:16:12,832 So start thinking about yourself and don't just get the pill, take it. - I will. 128 00:16:13,083 --> 00:16:17,031 I'll do everything you say, professor. Good. All right. 129 00:16:17,292 --> 00:16:19,578 Thanks again for everything. 130 00:16:19,833 --> 00:16:21,289 I'll be seeing you. 131 00:16:23,833 --> 00:16:26,040 All right. Take care, Paula. 132 00:16:38,708 --> 00:16:40,448 You look fabulous! 133 00:16:40,708 --> 00:16:42,414 Never again! 134 00:16:43,625 --> 00:16:45,741 What a beautiful girl! 135 00:16:46,292 --> 00:16:48,749 Congratulations. She's just like you! 136 00:17:31,917 --> 00:17:33,498 Home already, Paula? 137 00:17:37,250 --> 00:17:38,706 What is it? 138 00:17:39,333 --> 00:17:40,573 A boy? 139 00:17:47,792 --> 00:17:50,864 Get out! Get out before I do you an injury! 140 00:17:51,125 --> 00:17:52,831 Don't stare at me! Scram! 141 00:17:53,208 --> 00:17:55,039 You can't do this to me! 142 00:17:55,292 --> 00:17:57,578 Think of all the good times we had! 143 00:17:58,667 --> 00:18:03,787 You know my health isn't the best. Good enough for underage shrimps! 144 00:18:04,042 --> 00:18:05,873 Get out, you swine! 145 00:18:06,125 --> 00:18:07,740 You blond swine! 146 00:18:08,042 --> 00:18:11,330 While I almost died, you were screwing other women! 147 00:18:11,708 --> 00:18:15,326 Get out and never show your face here again! 148 00:18:15,625 --> 00:18:17,661 Take your shitty duds with you! 149 00:18:17,917 --> 00:18:20,249 Paula! Paula! - You bastard! 150 00:18:20,500 --> 00:18:23,742 Come on. Let me see the baby at least! 151 00:18:26,500 --> 00:18:28,536 Get lost! Get lost! 152 00:18:29,375 --> 00:18:32,492 You and your disgusting blond shaggy hair! 153 00:19:38,292 --> 00:19:40,374 Where's the boy? - Asleep. 154 00:19:42,167 --> 00:19:43,452 Quiet! 155 00:20:02,333 --> 00:20:04,449 Go ahead and file for divorce! 156 00:20:22,792 --> 00:20:25,033 I can fix you something to eat. 157 00:20:32,625 --> 00:20:35,241 I didn't want to do it with that guy. 158 00:20:36,875 --> 00:20:38,456 Want some coffee? 159 00:21:24,208 --> 00:21:25,744 It was fate. 160 00:21:29,458 --> 00:21:31,665 I couldn't help it. 161 00:21:36,458 --> 00:21:39,905 Three years in the army and so little leave. 162 00:21:41,000 --> 00:21:42,865 I couldn't handle it. 163 00:21:46,167 --> 00:21:50,240 You never mentioned three years. You never mentioned the army! 164 00:21:50,500 --> 00:21:52,741 I missed you, Paul! 165 00:21:57,208 --> 00:21:58,618 Shut up! 166 00:22:01,292 --> 00:22:02,907 Don't get upset, Paul. 167 00:22:33,750 --> 00:22:35,911 Was he here often? - No, never. 168 00:22:36,208 --> 00:22:40,121 How long have you known him? 1 don't know him at all. 169 00:22:40,375 --> 00:22:42,491 What's that supposed to mean? 170 00:22:42,750 --> 00:22:45,241 I don't really know him at all. 171 00:22:46,875 --> 00:22:48,160 But Paul... 172 00:22:51,292 --> 00:22:54,204 We'll sell the old junk. Or just throw it away. 173 00:22:55,167 --> 00:22:58,409 I'll fix up the whole place. You'll be amazed. 174 00:22:58,667 --> 00:23:01,704 The kitchen and bathroom too? Everything. 175 00:23:02,417 --> 00:23:04,624 And we'll go out dancing. 176 00:23:05,292 --> 00:23:07,123 People need to get out. 177 00:23:07,375 --> 00:23:10,788 And in summer we'll go swimming in the lake. 178 00:23:12,167 --> 00:23:15,034 And we'll go to the theater regularly. 179 00:23:15,667 --> 00:23:17,703 I've nothing to wear to the theater. 180 00:23:17,958 --> 00:23:21,246 Then we'll buy you something. Whatever you like. 181 00:23:22,083 --> 00:23:23,744 You'll be amazed, Ines. 182 00:23:24,083 --> 00:23:26,074 I'll work like a dog. 183 00:23:28,167 --> 00:23:30,658 And I'm looking forward to watching the boy grow. 184 00:23:30,917 --> 00:23:34,034 When he's older, he'll be a competitive athlete. 185 00:23:34,583 --> 00:23:36,574 It's good for one's character. 186 00:23:38,833 --> 00:23:41,119 Everything's just beginning now. 187 00:25:36,333 --> 00:25:39,291 Open up! Open up! 188 00:25:40,125 --> 00:25:42,616 Our socialist work is waiting for us! Mine, too! 189 00:25:42,958 --> 00:25:45,745 Drink less and stop living off bottle deposits! 190 00:25:46,000 --> 00:25:48,241 Open up! It's ten after eight! 191 00:25:48,708 --> 00:25:51,040 Something's wrong here. - Shit! 192 00:25:52,042 --> 00:25:55,489 This can't be true, for god's sake! 193 00:25:56,292 --> 00:25:59,125 You're beautiful, honey! Shut up! 194 00:25:59,625 --> 00:26:01,957 Come on, open up! - Ok. 195 00:26:02,958 --> 00:26:05,495 I can't take that. I bought it yesterday. 196 00:26:05,750 --> 00:26:08,241 Three bottles makes 90 pfennigs. 197 00:26:08,500 --> 00:26:10,661 Here. - Next, please. 198 00:26:11,125 --> 00:26:15,289 Out of the way! The brewery doesn't take these. 199 00:26:15,833 --> 00:26:18,199 I bought it yesterday! Two, four... 200 00:26:18,458 --> 00:26:22,781 I've been gypped! - Six... Daylight robbery! Seven! 201 00:27:03,042 --> 00:27:06,705 Angelique part 2: The road to versailles 202 00:28:19,917 --> 00:28:21,032 Hi. 203 00:28:23,708 --> 00:28:24,868 Hi. 204 00:28:32,208 --> 00:28:34,119 Hello, mother-in-law! 205 00:28:34,625 --> 00:28:36,081 I'm sorry. 206 00:28:42,958 --> 00:28:45,870 Why isn't the boy outside? He hasn't got a scooter. 207 00:28:46,125 --> 00:28:47,535 And the one in the cellar? 208 00:28:47,792 --> 00:28:52,741 That old heap of junk! Right, son? Old heap of junk! Old heap of junk! 209 00:28:53,750 --> 00:28:55,035 Let's go outside. 210 00:28:55,583 --> 00:28:58,700 Leave him alone. It won't harm him. It won't harm him! 211 00:28:58,958 --> 00:29:03,201 Come here, boy. Look. That's a real carnival ride! 212 00:29:03,458 --> 00:29:07,371 What's that? - A carnival ride? Roller coaster, merry-go-round, 213 00:29:08,083 --> 00:29:09,118 shooting gallery. 214 00:29:09,542 --> 00:29:12,705 Come on the swing with me, luise... 215 00:29:13,000 --> 00:29:15,286 Roll up, everybody! 216 00:29:15,542 --> 00:29:17,203 It's a barrel of fun! 217 00:29:17,458 --> 00:29:19,494 Who wants to go again? - Mel 218 00:29:19,750 --> 00:29:21,866 who hasn't had a go yet? - Mel 219 00:29:23,167 --> 00:29:28,161 grandpa used to have a merry-go-round. Four merry-go-rounds and a ghost train. 220 00:29:28,417 --> 00:29:31,079 If only grandpa still had them now. 221 00:29:31,333 --> 00:29:34,496 You could ride the merry-go-round every day. - Yay! 222 00:29:35,083 --> 00:29:37,199 That'd be great, son, huh? 223 00:29:37,667 --> 00:29:40,079 But you can't, sweetie pie. 224 00:29:40,417 --> 00:29:43,250 Grandpa doesn't have his merry-go-round anymore. 225 00:29:43,500 --> 00:29:48,039 Bad people took it away from him... For tax evasion and fraud! 226 00:29:48,500 --> 00:29:51,663 Be polite to my dad! Shut up, you dumb broad! 227 00:29:56,792 --> 00:29:57,998 Paul... 228 00:29:58,458 --> 00:30:01,040 You can treat us any way you like. 229 00:30:01,292 --> 00:30:04,614 But I can't believe the way you speak to your wife. 230 00:31:17,208 --> 00:31:18,948 Going to bed at nine... 231 00:31:24,417 --> 00:31:26,749 There must be something else. 232 00:31:30,833 --> 00:31:33,825 Something other than sleeping and working. 233 00:31:34,958 --> 00:31:37,324 And sleeping and working again. 234 00:31:39,333 --> 00:31:41,039 I'm only 23. 235 00:32:01,542 --> 00:32:05,455 God! If only they wouldn't act as if you can't do without it. 236 00:32:08,500 --> 00:32:10,832 I manage pretty well without it. 237 00:32:17,375 --> 00:32:19,491 I could have the tire dealer. 238 00:32:20,250 --> 00:32:22,332 He's ready and willing. 239 00:32:24,125 --> 00:32:26,036 One word and he's mine. 240 00:32:27,542 --> 00:32:30,158 With a civil ceremony and church bells. 241 00:32:32,750 --> 00:32:35,867 No one would dump my coal in front of the building anymore. 242 00:32:37,042 --> 00:32:39,784 My kids would have a father at last. 243 00:32:49,042 --> 00:32:51,283 He's still in pretty good shape. 244 00:32:55,458 --> 00:32:58,655 And I'd have my peace and quiet. End of story. 245 00:33:09,250 --> 00:33:11,992 But I'll keep him waiting a while longer. 246 00:33:13,500 --> 00:33:14,615 And then... 247 00:33:16,958 --> 00:33:19,495 Ding-dong, ding-dong... 248 00:33:21,125 --> 00:33:22,706 Bells are gonna chime. 249 00:33:37,667 --> 00:33:38,907 But first... 250 00:33:39,500 --> 00:33:41,866 But first, I'm gonna party. 251 00:33:43,458 --> 00:33:46,530 I'm gonna bop till I drop! 252 00:33:48,458 --> 00:33:50,198 I already know where. 253 00:33:51,208 --> 00:33:53,119 And I'm gonna do it right now! 254 00:34:00,500 --> 00:34:03,992 High upon the fowers where the doves all live, 255 00:34:04,500 --> 00:34:07,992 when a storm is blowing you feel more than the wind. 256 00:34:08,542 --> 00:34:12,114 The whole house shakes softly and makes you feel oppressed, 257 00:34:12,583 --> 00:34:16,451 sometimes you're a stranger in this world, an alien at best. 258 00:34:19,875 --> 00:34:25,370 These times were not made for us fo shut our eyes and doze, 259 00:34:28,500 --> 00:34:33,665 and vast open spaces are creeping dangerously close. 260 00:34:36,208 --> 00:34:39,280 Watch out! Watch out! 261 00:34:46,500 --> 00:34:50,118 Some people stay safely in a rut and cool their backsides, 262 00:34:50,542 --> 00:34:54,239 fearing every sword stroke they find a cozy place to hide. 263 00:34:54,542 --> 00:34:58,285 They want a candy-wrapper world where they can feel secure, 264 00:34:58,625 --> 00:35:02,447 when adventure comes a-knocking they quickly shut the door. 265 00:35:05,958 --> 00:35:11,999 These times were not made for us fo shut our eyes and doze, 266 00:35:14,500 --> 00:35:18,914 and vast open spaces are creeping dangerously close. 267 00:35:22,125 --> 00:35:25,197 Watch out! Watch out! 268 00:36:53,875 --> 00:36:55,365 I'm Martin. 269 00:37:18,583 --> 00:37:22,622 Sometimes in my sleep 270 00:37:22,875 --> 00:37:26,322 I find a song 271 00:37:27,333 --> 00:37:33,078 that I forgot during the day. 272 00:37:36,167 --> 00:37:43,915 Sometimes I prefer to seek a quiet spot 273 00:37:44,917 --> 00:37:50,992 where I can sit without thought. 274 00:37:53,625 --> 00:38:01,578 Sometimes I finally understand the word 275 00:38:02,417 --> 00:38:08,287 that seemed much too faint before. 276 00:38:11,167 --> 00:38:18,994 Sometimes I understand this year 277 00:38:19,750 --> 00:38:26,201 when no more woods are in bloom. 278 00:38:32,042 --> 00:38:33,282 Here you are. 279 00:38:35,708 --> 00:38:36,914 Well... 280 00:38:37,833 --> 00:38:39,494 Enjoy yourself, brother. 281 00:38:40,958 --> 00:38:42,323 Congratulations. 282 00:38:53,083 --> 00:38:54,289 Taxi! 283 00:40:09,917 --> 00:40:12,329 This is how it'll look one day. 284 00:40:16,750 --> 00:40:17,910 Chic. 285 00:40:22,917 --> 00:40:26,080 You can't leave your kids alone any longer. 286 00:40:29,500 --> 00:40:30,580 Sorry? 287 00:40:31,083 --> 00:40:33,165 I mean your kids, they'll... 288 00:40:33,417 --> 00:40:36,534 They'll wake up and no one will be there. 289 00:40:43,917 --> 00:40:47,580 What's up? What's up? What's up? What's up? What... 290 00:40:59,375 --> 00:41:01,286 Will this work? Anything's possible. 291 00:41:02,750 --> 00:41:03,990 You see? 292 00:42:53,292 --> 00:42:55,123 I'm totally crazy! 293 00:42:58,375 --> 00:43:00,491 What is it? - It's normal. 294 00:43:05,250 --> 00:43:06,410 You know it? 295 00:43:12,125 --> 00:43:14,286 Will it last long? - Hardly. 296 00:43:17,125 --> 00:43:20,913 How do you know when it's over? You just know. 297 00:43:27,042 --> 00:43:28,623 Let's do this... 298 00:43:30,875 --> 00:43:35,244 We'll let it last as long as it lasts. We'll do nothing to help or hinder it. 299 00:43:36,917 --> 00:43:39,624 We won't ask each other dumb questions. 300 00:43:41,250 --> 00:43:42,535 Only our names. 301 00:43:44,458 --> 00:43:46,449 I'm Paula. - Paul. 302 00:43:50,125 --> 00:43:53,913 No, I have to go! My kids are screaming, they're hungry! 303 00:43:56,292 --> 00:43:59,705 My whole right side's dead! It's still asleep! 304 00:44:08,583 --> 00:44:10,039 Bye then! 305 00:44:12,333 --> 00:44:13,539 Bye. 306 00:45:00,583 --> 00:45:03,746 Thanks, Mr. saft! Thanks! But in this weather? 307 00:45:09,667 --> 00:45:12,409 But we're still on for tonight? 308 00:45:14,417 --> 00:45:16,783 The birds will all be singing. 309 00:45:17,333 --> 00:45:19,824 The bells will all be ringing. 310 00:45:20,292 --> 00:45:22,954 The ducks will all be waddling. 311 00:45:23,500 --> 00:45:25,991 The geese will all be gabbling. 312 00:45:26,333 --> 00:45:28,949 The cuckoo will cry. 313 00:45:47,500 --> 00:45:48,910 Anything wrong? 314 00:45:49,417 --> 00:45:50,452 Nope! 315 00:45:50,958 --> 00:45:53,495 Good morning. - Good morning! 316 00:45:55,250 --> 00:45:56,456 Two... 317 00:45:58,000 --> 00:45:59,206 Four... 318 00:46:00,167 --> 00:46:01,373 Six... 319 00:46:06,417 --> 00:46:08,032 Anything's possible... 320 00:46:09,167 --> 00:46:10,373 Anything... 321 00:46:10,917 --> 00:46:13,078 And then: Bang! 322 00:46:15,625 --> 00:46:16,831 Paula? 323 00:46:18,708 --> 00:46:20,949 Is something wrong? - No, why? 324 00:46:22,375 --> 00:46:25,367 Aren't you feeling well? No, why? 325 00:46:27,333 --> 00:46:31,155 You're tipsy. Admit it! From what? 326 00:46:32,833 --> 00:46:34,869 Paula, look at me. 327 00:46:35,500 --> 00:46:39,163 Are you having another kid? Get outta here! Who from? 328 00:46:40,792 --> 00:46:43,750 If you only knew what happened earlier. 329 00:46:44,000 --> 00:46:46,491 Don't forget it. All hell's broken loose in there. 330 00:46:46,750 --> 00:46:50,072 What's up? - Nothing. You're not going on the checkout. 331 00:46:50,333 --> 00:46:53,496 We just can't manage. On your heads be it! 332 00:47:04,750 --> 00:47:06,991 Everyone be quiet! 333 00:47:12,250 --> 00:47:15,742 Junior checkout: Anyone under 30 come to me! 334 00:47:38,708 --> 00:47:43,623 In Berlin, in lovely friedrichshain... 335 00:47:43,917 --> 00:47:45,032 9 marks 42. 336 00:47:45,292 --> 00:47:50,958 Sat an apple girl with plums and pie. 337 00:47:51,625 --> 00:47:56,449 And while she ate her tasty pie in bliss 338 00:47:57,458 --> 00:48:04,159 a dog filled up her basket with piss. 339 00:48:07,458 --> 00:48:12,327 Frieda, where are you from, where do you go? 340 00:48:12,583 --> 00:48:14,949 When will you return? 341 00:48:20,750 --> 00:48:21,956 Paul! 342 00:49:20,125 --> 00:49:23,117 Don't worry. When I cry, everything's ok. 343 00:49:23,792 --> 00:49:26,829 It's just that I thought it was over already. 344 00:49:29,792 --> 00:49:33,740 Your wife's very beautiful of course. I'll never be that beautiful. 345 00:49:34,167 --> 00:49:38,991 I just don't understand why you acted as if you hadn't seen a woman in years? 346 00:49:39,250 --> 00:49:40,535 I'm sorry. 347 00:49:41,042 --> 00:49:43,033 I won't pry anymore. 348 00:49:43,583 --> 00:49:45,414 My wife and I, we... 349 00:49:45,917 --> 00:49:47,327 We're already... 350 00:49:47,792 --> 00:49:50,955 I don't even know why my wife and I... 351 00:49:53,083 --> 00:49:55,540 If she finds out about us... 352 00:49:56,375 --> 00:49:58,206 But we have the boy and... 353 00:49:59,667 --> 00:50:02,249 She's just waiting for a reason to... 354 00:50:02,500 --> 00:50:05,822 I can't afford a divorce on my personnel record. 355 00:50:06,083 --> 00:50:09,155 There's no rule against it, but it just isn't done. 356 00:50:10,292 --> 00:50:12,908 They just tell me to get her in line, see? 357 00:50:17,042 --> 00:50:20,409 Ouch, don't crush I! - Me, me! 358 00:50:20,917 --> 00:50:22,373 Me too, right. 359 00:50:23,208 --> 00:50:25,494 What's up? - I thought it hurt. 360 00:50:26,208 --> 00:50:28,665 But, Paul. Oh, Paul. 361 00:50:29,667 --> 00:50:32,500 If only you knew how much I can take. 362 00:50:34,500 --> 00:50:36,991 And how much I've got to catch up. 363 00:50:40,417 --> 00:50:44,365 Listen. We can go to my place through the rear entrance. 364 00:50:56,917 --> 00:50:59,408 Serious music in these duds! 365 00:50:59,708 --> 00:51:01,494 On your head be it! 366 00:51:02,292 --> 00:51:04,374 I'll fall asleep, guaranteed. 367 00:51:05,000 --> 00:51:07,116 It's going to rain soon anyway. 368 00:51:07,500 --> 00:51:09,536 Let's go dancing! - No. 369 00:54:09,083 --> 00:54:10,414 Not here. 370 00:56:11,542 --> 00:56:13,123 Not between movements. 371 00:57:58,458 --> 00:57:59,493 Ok. 372 00:58:01,333 --> 00:58:02,914 Your day pass is over. 373 00:58:10,542 --> 00:58:11,907 Paula, look... 374 00:58:12,333 --> 00:58:13,994 I'm thinking of the boy. 375 00:58:15,708 --> 00:58:17,790 I can't leave him all alone 376 00:58:18,292 --> 00:58:19,748 with those people. 377 00:58:20,500 --> 00:58:21,660 Besides... 378 00:58:22,250 --> 00:58:23,911 I'm very fond of him. 379 00:58:25,875 --> 00:58:28,161 See you tomorrow. - I can't. 380 00:58:30,833 --> 00:58:32,619 You can. Try to come. 381 00:58:33,500 --> 00:58:34,740 Not tomorrow. 382 00:58:39,375 --> 00:58:40,535 You'll come. 383 00:58:41,292 --> 00:58:45,114 I can only come after he goes to sleep, between 10 and 10.30 P.M. 384 00:58:45,375 --> 00:58:46,831 And not tomorrow. 385 00:58:48,250 --> 00:58:49,535 Bye, Paula. 386 00:58:57,167 --> 00:58:58,373 Paula... 387 00:59:06,000 --> 00:59:08,707 You'll come. And how you'll come! 388 00:59:09,875 --> 00:59:12,912 Didn't you know I can cast spells? Just you wait! 389 00:59:14,583 --> 00:59:16,119 Now you can go. 390 00:59:16,750 --> 00:59:18,035 Quickly! 391 00:59:31,792 --> 00:59:33,202 I'm glad you came. 392 01:00:58,167 --> 01:01:01,955 "If you don't eat bread in bed, you don't know how the crumbs prickle." 393 01:01:02,208 --> 01:01:04,290 Grandpa always used to say that. Him? 394 01:01:04,917 --> 01:01:05,997 Him. 395 01:01:06,667 --> 01:01:07,952 A sea dog, huh? 396 01:01:08,292 --> 01:01:12,911 No, he was a riverboat operator. Our whole family were riverboat operators. 397 01:01:14,333 --> 01:01:16,824 Riverboat operator: A river dog. 398 01:01:17,625 --> 01:01:21,914 I was born on the elbe river on the "Paula", a 600-tonner. 399 01:01:23,833 --> 01:01:25,198 Well, almost. 400 01:01:26,500 --> 01:01:28,536 But 600 tons is true. 401 01:01:28,792 --> 01:01:30,578 And she was called "Paula." 402 01:01:31,542 --> 01:01:34,864 All the boats and women in our family were called Paula. 403 01:01:35,125 --> 01:01:36,365 And now? 404 01:01:37,375 --> 01:01:38,660 It's all over. 405 01:01:39,292 --> 01:01:43,160 No more men in the family, just girls. And your father? 406 01:01:44,917 --> 01:01:46,202 I never saw him. 407 01:01:49,542 --> 01:01:50,748 Paul? 408 01:01:51,042 --> 01:01:54,034 Let's buy a barge. There are still some left. 409 01:01:55,167 --> 01:01:57,158 Where did you get all this? 410 01:01:58,708 --> 01:02:00,323 I work at the source. 411 01:02:01,833 --> 01:02:03,494 Hot, ain't it? 412 01:02:17,875 --> 01:02:20,912 You know why I prefer you without your shirt? 413 01:02:23,292 --> 01:02:25,578 Because you're so get-at-able. 414 01:02:28,333 --> 01:02:30,494 Close your eyes. Just a sec! 415 01:02:38,000 --> 01:02:39,740 But no mustard! 416 01:02:41,875 --> 01:02:43,740 I'm not hot enough for you. 417 01:02:45,167 --> 01:02:46,498 You said it. 418 01:03:13,667 --> 01:03:16,374 Something wrong? Are we alone, Paula? 419 01:03:18,708 --> 01:03:20,915 Completely. The kids are asleep. 420 01:03:21,917 --> 01:03:23,703 And those musicians? 421 01:03:24,375 --> 01:03:25,615 What musicians? 422 01:03:28,667 --> 01:03:30,077 Oh, them. 423 01:03:30,958 --> 01:03:32,664 They can't see anything. 424 01:03:39,667 --> 01:03:40,782 Ok... 425 01:03:42,583 --> 01:03:44,119 What was that stuff? 426 01:03:44,750 --> 01:03:45,910 The booze? 427 01:03:46,208 --> 01:03:47,573 Don't you know? 428 01:03:48,458 --> 01:03:49,823 Pear Brandy. 429 01:03:54,958 --> 01:03:56,994 But it wasn't the Brandy. 430 01:04:05,667 --> 01:04:06,827 For instance... 431 01:04:09,333 --> 01:04:11,289 You'll be with me in a sec. 432 01:04:11,542 --> 01:04:14,659 Go to her and let your kite fly. 433 01:04:14,917 --> 01:04:19,866 Go to her, for you don't live from money alone. 434 01:04:20,375 --> 01:04:21,831 We're sailing! 435 01:04:23,417 --> 01:04:24,623 It's lovely! 436 01:04:25,083 --> 01:04:26,323 We're sailing! 437 01:04:26,833 --> 01:04:30,280 It's just what I always wanted: To travel in a bed! 438 01:04:30,542 --> 01:04:34,285 Go to her and let your kite fly. 439 01:04:36,792 --> 01:04:40,159 Hey, hey, your kite. 440 01:04:42,292 --> 01:04:46,661 Hey, hey, hey, go to her. 441 01:04:47,792 --> 01:04:51,284 Hey, hey, your kite. 442 01:04:53,292 --> 01:04:57,706 Hey, hey, hey, just go to her. 443 01:05:01,500 --> 01:05:05,994 Go fo her and let your kite fly... 444 01:05:06,250 --> 01:05:09,663 This is Paul, and I have a son too. 445 01:05:46,333 --> 01:05:48,995 That's pornography! Look the other way. 446 01:05:56,417 --> 01:05:58,453 We have to turn around, Paula. 447 01:06:01,417 --> 01:06:05,410 Do you know this is the first time I've never wanted to turn around? 448 01:06:11,458 --> 01:06:14,450 Red is the color of love... 449 01:06:14,708 --> 01:06:17,450 That's an old ballad. Do you know it? 450 01:06:21,208 --> 01:06:24,041 My girl asked me what an inequality in math is. 451 01:06:24,292 --> 01:06:26,783 I thought I knew: 1 = 2. 452 01:06:27,042 --> 01:06:30,489 Hogwash! 1 is less than 2. That's an inequality. 453 01:06:30,750 --> 01:06:33,537 Everyone knows that. I'm taller than you. 454 01:06:34,250 --> 01:06:37,083 Everyone can see that. You're different to me. 455 01:06:37,333 --> 01:06:40,405 Thank god! What'd we do together otherwise? 456 01:06:40,667 --> 01:06:44,865 Be serious. Inequalities are... I am serious. I'm very serious. 457 01:06:46,458 --> 01:06:49,746 Paul is different to Paula. 458 01:06:50,833 --> 01:06:52,949 Especially in certain places. 459 01:07:05,083 --> 01:07:06,493 Come here, Paul. 460 01:07:07,458 --> 01:07:09,164 Come quickly. 461 01:07:09,833 --> 01:07:11,164 I'm so alone. 462 01:07:11,625 --> 01:07:12,865 All alone. 463 01:07:13,500 --> 01:07:15,786 Don't leave me all alone. 464 01:07:16,042 --> 01:07:17,202 More. 465 01:07:17,750 --> 01:07:18,910 More! 466 01:07:31,917 --> 01:07:32,952 Don't let go. 467 01:07:36,750 --> 01:07:39,947 Billow like a sail so light. 468 01:07:40,750 --> 01:07:43,867 Soar like an elusive bird in flight. 469 01:07:45,000 --> 01:07:49,414 I am near and close akin. 470 01:07:53,292 --> 01:07:56,864 Ride my body like a wave. 471 01:07:57,417 --> 01:08:00,784 Glide like the wind, in the wind remain. 472 01:08:01,417 --> 01:08:04,739 Beat me like a winter Gale. 473 01:08:05,708 --> 01:08:09,075 Ride my body like a wave. 474 01:08:09,958 --> 01:08:13,371 Glide like the wind, in the wind remain. 475 01:08:14,125 --> 01:08:19,665 Carry yourself. I am the sea... 476 01:08:32,875 --> 01:08:34,911 I'm staying with you! 477 01:08:36,292 --> 01:08:37,828 I'm staying with you! 478 01:08:46,167 --> 01:08:48,829 Man, it sure is hot. 479 01:09:07,000 --> 01:09:09,787 What are you doing here? Go on, scram! 480 01:09:12,833 --> 01:09:17,281 This is Mr. Paul. He lost his keys and stayed the night with us. 481 01:09:17,667 --> 01:09:19,874 That was nice of you, miss. 482 01:09:20,958 --> 01:09:22,789 I'd better be going now. 483 01:09:24,000 --> 01:09:29,950 That's Michael's dad from across the street, who always curses. - Yeah! 484 01:10:15,292 --> 01:10:16,873 Where's my boot? 485 01:10:17,708 --> 01:10:19,118 Where's my boot? 486 01:10:21,417 --> 01:10:23,248 I don't know. Somewhere. 487 01:10:33,000 --> 01:10:36,618 What kind of work do you do? Personal consultant. 488 01:10:43,708 --> 01:10:45,699 You can go, the coast's clear. 489 01:10:49,500 --> 01:10:50,580 Tomorrow? 490 01:10:51,833 --> 01:10:53,323 I don't know! 491 01:10:54,125 --> 01:10:55,160 Ok. 492 01:10:56,750 --> 01:10:58,365 Whatever you like. 493 01:10:58,750 --> 01:11:01,162 I'll be here. - Yeah, yeah! 494 01:11:01,583 --> 01:11:02,948 Bye, Paula. 495 01:12:43,667 --> 01:12:44,782 Thanks. 496 01:13:33,708 --> 01:13:35,790 Good evening. - Good evening. 497 01:13:42,000 --> 01:13:43,615 Are you crazy? 498 01:13:46,042 --> 01:13:47,578 If you don't come... 499 01:13:50,083 --> 01:13:52,369 You can see I've got my hands full. 500 01:13:53,833 --> 01:13:55,118 Good evening. 501 01:13:57,167 --> 01:14:00,409 We worked our butts off to land this contract. 502 01:14:03,125 --> 01:14:04,865 We need foreign currency. 503 01:14:06,375 --> 01:14:09,993 Besides, I'm doing a Swahili course. An intensive course. 504 01:14:11,417 --> 01:14:14,250 One of us has to be able to speak it in three months. 505 01:14:15,875 --> 01:14:17,365 It's necessary. 506 01:14:19,083 --> 01:14:20,698 Will you dance with me? 507 01:14:38,875 --> 01:14:40,991 Will you come outside with me? 508 01:14:42,083 --> 01:14:43,118 Yes. 509 01:14:44,000 --> 01:14:45,536 You go ahead. 510 01:15:01,667 --> 01:15:03,498 It's nice here, isn't it? 511 01:15:09,667 --> 01:15:12,158 It's over, right? What do you mean? 512 01:15:13,208 --> 01:15:16,780 It'll be going on for a while yet up there. 513 01:15:29,375 --> 01:15:30,535 You're right. 514 01:15:32,292 --> 01:15:35,614 Maybe I'm too... Yeah, you're too... too... 515 01:15:36,292 --> 01:15:38,123 What you want won't work. 516 01:15:40,583 --> 01:15:42,198 And what do I want? 517 01:15:42,458 --> 01:15:44,915 All or nothing. - So what? 518 01:15:45,458 --> 01:15:49,906 We all have obligations to fulfil. No one can just do as they please. 519 01:15:50,167 --> 01:15:53,000 For the time being, that's the way things are. 520 01:16:01,875 --> 01:16:03,706 Can't we just be happy? 521 01:16:05,333 --> 01:16:08,245 Not at the expense of others. Why not? 522 01:16:17,917 --> 01:16:19,202 I'm sorry. 523 01:16:23,500 --> 01:16:24,831 Will I see you again? 524 01:16:25,417 --> 01:16:26,748 Of course. 525 01:16:27,083 --> 01:16:28,869 We can stay friends. 526 01:16:44,875 --> 01:16:47,582 When are we going to the zoo? What? 527 01:16:47,833 --> 01:16:51,576 You said we were going to the zoo. I'm busy. 528 01:16:52,292 --> 01:16:54,157 You can see I'm busy! 529 01:17:04,125 --> 01:17:05,661 When you're finished? 530 01:17:06,542 --> 01:17:11,241 Can't you be quiet for once? No! No thought for others! 531 01:17:11,500 --> 01:17:15,948 You only think of yourselves. I might get sick one day! Real sick! 532 01:17:24,542 --> 01:17:26,407 My god, ok! 533 01:17:26,917 --> 01:17:29,784 Go to the movies. It'll be starting in a minute. 534 01:17:30,333 --> 01:17:32,915 We'll go to the zoo next Sunday. 535 01:18:43,375 --> 01:18:46,697 She works, doesn't say a thing. Did she cry? 536 01:18:47,375 --> 01:18:50,162 I think she blames herself. Nonsense. 537 01:18:50,417 --> 01:18:52,453 How is it her fault? Excuse me. 538 01:18:52,708 --> 01:18:55,575 Did you tell her that? I told her everything. 539 01:18:55,833 --> 01:18:59,746 What would you do if your... if you... I'd kill myself. 540 01:19:00,792 --> 01:19:03,829 If that would do any good. What good? 541 01:19:05,250 --> 01:19:08,788 Hey, Paula, baby! What's wrong with you? 542 01:19:43,042 --> 01:19:45,579 Paula... Don't come round anymore, Paul. 543 01:19:45,833 --> 01:19:47,118 Take care. 544 01:19:47,375 --> 01:19:49,912 Wait, Paula. I can't see you... 545 01:19:54,208 --> 01:19:55,914 You were right, Paul. 546 01:19:57,750 --> 01:19:59,615 What I want can't work. 547 01:20:00,833 --> 01:20:02,744 What happened was to be expected. 548 01:20:04,042 --> 01:20:05,657 Paula, are you... 549 01:20:06,792 --> 01:20:08,703 Don't mix things up. 550 01:20:14,583 --> 01:20:16,665 Paula, open the door! 551 01:20:17,292 --> 01:20:18,828 This is superstition! 552 01:20:44,750 --> 01:20:47,366 How's life treating you, problem child? 553 01:20:47,625 --> 01:20:50,367 Everything ok? Nothing on the way? 554 01:20:51,708 --> 01:20:54,074 Will it stay that way? I guess. 555 01:20:54,333 --> 01:20:58,781 Remember the little green pearls. They're your most precious pearls. 556 01:20:59,750 --> 01:21:03,743 They won't be important for me for much longer. - Why not? 557 01:21:05,167 --> 01:21:09,115 I'm getting married soon. So? All the more reason. 558 01:21:11,250 --> 01:21:12,831 He's an older man. 559 01:21:13,958 --> 01:21:15,368 Saft tires. 560 01:21:16,792 --> 01:21:19,329 Horst, old man! How's it going? 561 01:21:19,958 --> 01:21:21,118 I'm listening. 562 01:21:22,250 --> 01:21:23,456 What's that? 563 01:21:23,750 --> 01:21:25,115 Radial tires? 564 01:21:25,875 --> 01:21:27,706 Never heard of them. 565 01:21:27,958 --> 01:21:30,574 Never saw one. Five of them? 566 01:21:31,500 --> 01:21:33,866 Seriously, I don't have any. 567 01:21:34,333 --> 01:21:36,039 Something else, Horst... 568 01:21:37,000 --> 01:21:38,991 I need two mixing faucets. 569 01:21:40,667 --> 01:21:44,205 Finnish. Don't give me... I don't have any. 570 01:21:44,667 --> 01:21:46,498 Not five anyway. 571 01:21:47,958 --> 01:21:50,791 Ok. One's no use to me. 572 01:21:51,083 --> 01:21:52,869 Bathroom and kitchen. 573 01:21:54,208 --> 01:21:56,494 Ok, five of my own tires. 574 01:21:57,167 --> 01:21:58,873 But keep it to yourself. 575 01:22:01,750 --> 01:22:03,411 This is it. 576 01:22:05,500 --> 01:22:07,912 I've no time to fix or enlarge it. 577 01:22:08,417 --> 01:22:10,908 The customers never give me a break. 578 01:22:11,375 --> 01:22:14,617 It'd be different if I had someone to leave it to. 579 01:22:14,875 --> 01:22:16,081 I mean a kid. 580 01:22:17,125 --> 01:22:19,787 Even a girl. Why not? Watch out! 581 01:22:20,500 --> 01:22:24,789 How many boys do you think would like to marry into a firm? 582 01:22:25,042 --> 01:22:29,661 It's worth a pile. If it weren't for the taxes and the lack of good help. 583 01:22:29,917 --> 01:22:31,657 So that's it, Mrs. Paula. 584 01:22:32,000 --> 01:22:35,822 It was great to see you. And maybe it was a nice change for you. 585 01:22:36,083 --> 01:22:39,371 If you need anything, just yell. I'll see to it. - Ok. 586 01:22:39,625 --> 01:22:41,661 You just need the right connections. 587 01:22:41,917 --> 01:22:43,703 Yes. Bye. - Bye. 588 01:22:43,958 --> 01:22:45,914 What do you say, birgit? - Bye. 589 01:22:46,167 --> 01:22:47,782 Bye. - Come on. 590 01:23:07,000 --> 01:23:08,865 Paula, open up! 591 01:23:11,958 --> 01:23:14,165 I know you're behind the door! 592 01:23:15,083 --> 01:23:17,825 Ok, we'll talk like this. Can you hear me? 593 01:23:19,667 --> 01:23:21,328 Ok, we'll talk like this. 594 01:23:22,125 --> 01:23:23,615 Can you hear me? 595 01:23:25,000 --> 01:23:28,322 No person can take this, let alone an animal! 596 01:23:33,958 --> 01:23:37,280 Tell me what I have to do to get you to talk to me. 597 01:23:40,292 --> 01:23:42,078 And that tire dealer... 598 01:23:42,583 --> 01:23:43,914 What's the idea? 599 01:23:44,167 --> 01:23:46,249 The man could be your father. 600 01:23:46,500 --> 01:23:48,161 Your grandpa, Paula! 601 01:23:52,125 --> 01:23:53,911 Don't kid yourself, Paula. 602 01:23:54,625 --> 01:23:55,865 I know you. 603 01:23:57,208 --> 01:23:58,869 You'll die with that man. 604 01:23:59,625 --> 01:24:01,832 He can't get it up anymore! 605 01:24:04,917 --> 01:24:07,329 Paula, this isn't about me! 606 01:24:21,875 --> 01:24:23,285 No, Paula... 607 01:24:24,625 --> 01:24:26,081 It is about me. 608 01:24:27,417 --> 01:24:28,702 I love you. 609 01:25:40,458 --> 01:25:41,994 Let's talk, Paula. 610 01:25:42,292 --> 01:25:44,954 What you're doing is totally absurd. 611 01:25:45,208 --> 01:25:46,573 Say something. 612 01:25:50,167 --> 01:25:51,828 Come to me, I'm free. 613 01:25:57,667 --> 01:26:00,784 I've forgotten salt and pepper. Where do I find them? 614 01:26:03,000 --> 01:26:08,370 I simply asked where I can find salt and pepper! Why can't I get a simple answer? 615 01:26:37,667 --> 01:26:38,952 Mrs. Paula! 616 01:26:39,333 --> 01:26:41,449 It's me, saft! 617 01:26:50,208 --> 01:26:51,823 Morning, Paula baby. 618 01:26:52,083 --> 01:26:55,496 I'll get right to the point. I'm not a man of many words. 619 01:26:55,750 --> 01:27:00,119 I'm going to my place in the country. It's really just a summerhouse. 620 01:27:00,917 --> 01:27:03,533 But I thought it might be of interest to you. 621 01:27:04,042 --> 01:27:06,784 How about a swim? In the nude, of course. 622 01:27:07,417 --> 01:27:09,328 I know a nice spot. 623 01:27:10,500 --> 01:27:13,207 First we take the train, then it's a 30-minute walk. 624 01:27:14,542 --> 01:27:18,956 Mrs. Paula, I'm a simple man. I left school at 14, worked my way up. 625 01:27:19,375 --> 01:27:21,240 I can't put it any other way. 626 01:27:21,500 --> 01:27:23,036 You have to forget. 627 01:27:23,333 --> 01:27:25,164 Your aversion to cars too. 628 01:27:25,667 --> 01:27:27,908 Life goes on, believe me. 629 01:27:29,083 --> 01:27:30,118 Good. 630 01:27:31,250 --> 01:27:34,117 All right. But we're not quite ready yet. 631 01:27:34,958 --> 01:27:36,539 Come in for a minute. 632 01:28:28,917 --> 01:28:30,327 The living room? - Yes. 633 01:28:30,583 --> 01:28:32,448 What's this thing, mom? 634 01:28:33,250 --> 01:28:34,786 It's a fireplace. 635 01:28:35,042 --> 01:28:37,624 You put wood in it and then it burns. 636 01:28:38,458 --> 01:28:40,244 It's very cozy. - This way. 637 01:28:53,792 --> 01:28:55,623 Wow, it's got everything. 638 01:29:12,708 --> 01:29:14,073 We'll stay here. 639 01:29:34,833 --> 01:29:36,164 The bedroom. 640 01:29:37,625 --> 01:29:39,866 I thought I'd let you furnish it. 641 01:29:40,917 --> 01:29:42,123 Anyway... 642 01:29:43,542 --> 01:29:46,989 I thought of you the whole time I was building it. 643 01:29:48,000 --> 01:29:49,581 I have no children. 644 01:29:50,542 --> 01:29:52,157 No family at all. 645 01:29:54,208 --> 01:29:56,574 I can close my business any time. 646 01:29:59,667 --> 01:30:01,077 I'm still healthy. 647 01:30:04,000 --> 01:30:05,865 We all have our dreams... 648 01:30:09,292 --> 01:30:11,203 We'd have a good life. 649 01:30:22,375 --> 01:30:25,993 It'll be ready in the fall. Maybe even in the summer. 650 01:30:26,500 --> 01:30:29,947 Then I'm going to have a swimming pool built, with a slide. 651 01:30:30,917 --> 01:30:32,748 But that isn't necessary. 652 01:30:34,750 --> 01:30:37,992 Not really, that's true. It would look show-offy. 653 01:30:47,208 --> 01:30:50,280 I wasn't bad at tennis back in the day. 654 01:30:50,542 --> 01:30:52,453 You should've seen me. 655 01:30:53,167 --> 01:30:54,452 I believe you. 656 01:31:05,292 --> 01:31:07,078 What I wanted to say, Mrs. Paula... 657 01:31:07,750 --> 01:31:10,207 You don't mind me calling you Mrs.? No. 658 01:31:10,458 --> 01:31:13,040 It wouldn't be right to say miss to a woman like you. 659 01:31:13,292 --> 01:31:17,581 And we've known each other a while now. What I wanted to say was... 660 01:31:19,167 --> 01:31:21,123 Let me call you Paula. 661 01:31:21,375 --> 01:31:23,457 Mom, I can dive head first! 662 01:31:23,708 --> 01:31:26,700 Learn to swim first. A diver soon learns to swim. 663 01:31:27,083 --> 01:31:28,368 Really? 664 01:31:30,125 --> 01:31:31,535 Maybe you're right. 665 01:31:41,208 --> 01:31:43,449 Do you have a comb for her, dear? 666 01:31:44,458 --> 01:31:46,995 Sure, here you go. - Come here. 667 01:32:04,625 --> 01:32:05,990 Come on, birgit. 668 01:32:38,875 --> 01:32:40,490 This speaks volumes. 669 01:32:48,208 --> 01:32:50,790 Paul, you should have said something. 670 01:32:51,833 --> 01:32:54,324 You've been absent for a whole week. 671 01:32:54,792 --> 01:32:56,282 Without giving a reason. 672 01:32:56,542 --> 01:32:58,078 In your position. 673 01:33:04,667 --> 01:33:09,115 If you'd said one word, we would've fixed things, but now... 674 01:33:13,458 --> 01:33:14,618 Your wife... 675 01:33:15,208 --> 01:33:17,950 You didn't treat her very nicely. 676 01:33:19,167 --> 01:33:20,407 The boy neither. 677 01:33:23,417 --> 01:33:27,535 True, she has no education, is no match for you intellectually. 678 01:33:30,417 --> 01:33:32,078 But whose fault is that? 679 01:33:33,167 --> 01:33:35,704 Hurry up, please. I have to shave. 680 01:33:36,292 --> 01:33:40,331 And change my shirt. You should've thought about that sooner. 681 01:33:41,708 --> 01:33:43,664 We have to bring you now. 682 01:34:35,958 --> 01:34:37,243 Poor Paul. 683 01:34:44,958 --> 01:34:46,243 Poor Paula. 684 01:35:04,125 --> 01:35:05,990 But Paul... 685 01:35:07,792 --> 01:35:08,952 That... 686 01:35:09,208 --> 01:35:11,540 That wasn't necessary. 687 01:35:11,875 --> 01:35:13,456 Really it wasn't. 688 01:35:14,875 --> 01:35:16,240 Hi, dad. 689 01:35:21,625 --> 01:35:22,831 Look. 690 01:35:27,083 --> 01:35:30,450 But yours is better. Because red bikes are faster. 691 01:35:38,958 --> 01:35:41,119 You don't need to get changed. 692 01:35:41,375 --> 01:35:43,206 You're very beautiful, Ines. 693 01:35:43,667 --> 01:35:44,952 Come on. 694 01:35:53,125 --> 01:35:54,990 Did you know I was coming? 695 01:35:55,292 --> 01:35:57,658 I did, yes. They called. 696 01:35:58,417 --> 01:36:02,615 Your colleague that was here, he said you were coming back. 697 01:36:04,208 --> 01:36:05,448 How nice. 698 01:36:18,583 --> 01:36:20,699 I owe you an explanation. 699 01:36:20,958 --> 01:36:23,620 That's not necessary, Paul. Yes, it is. 700 01:36:24,250 --> 01:36:26,366 We all have our shortcomings. 701 01:36:26,958 --> 01:36:29,574 Right. And we have to forgive them. 702 01:36:32,625 --> 01:36:34,115 But Paul... 703 01:36:36,083 --> 01:36:38,369 Let's drink to your beauty, Ines. 704 01:36:42,125 --> 01:36:43,365 But Paul... 705 01:36:44,542 --> 01:36:45,782 Here's to you. 706 01:38:13,583 --> 01:38:15,414 Well, my little fool? 707 01:38:29,292 --> 01:38:31,032 Come on out of there! 708 01:38:31,750 --> 01:38:34,583 We'll do something completely different! 709 01:38:39,625 --> 01:38:43,493 Completely different: Colleagues, teammates. 710 01:38:45,042 --> 01:38:46,327 Take care. 711 01:39:27,500 --> 01:39:31,493 Do you have a hatchet or an ax? An ax would be better. 712 01:39:31,750 --> 01:39:35,322 I must have an ax somewhere. Wonderful. 713 01:39:35,583 --> 01:39:37,665 Just a moment, please. 714 01:39:53,708 --> 01:39:55,869 Here's the ax, young man. 715 01:40:04,667 --> 01:40:06,532 Paula, I'm coming! 716 01:40:20,375 --> 01:40:21,911 Coming, Paula. 717 01:40:36,083 --> 01:40:37,948 No! No! No! 718 01:42:04,875 --> 01:42:06,160 Well, Paula? 719 01:42:07,083 --> 01:42:11,907 What's your older gentleman up to? Selling tires as usual, what else? 720 01:42:12,375 --> 01:42:14,661 Apart from that? I haven't the foggiest. 721 01:42:15,583 --> 01:42:17,164 I don't get it. 722 01:42:17,417 --> 01:42:19,328 Now I have Paul. - No! 723 01:42:22,917 --> 01:42:24,248 Paul is... 724 01:42:24,667 --> 01:42:26,908 Paul is Paul and Paula. 725 01:42:27,167 --> 01:42:29,783 So everything's ok. That's right. 726 01:42:30,625 --> 01:42:33,116 I'm having Paul's baby. What month? 727 01:42:33,542 --> 01:42:35,407 Third. - Despite the pill. 728 01:42:35,667 --> 01:42:37,532 The pill! I want the baby. 729 01:42:37,792 --> 01:42:40,329 Paula, I know what you're thinking. 730 01:42:40,792 --> 01:42:43,829 You blame yourself for your boy's accident. 731 01:42:44,667 --> 01:42:45,952 Not any more. 732 01:42:46,208 --> 01:42:49,780 Or you think you love your Paul and that he loves you. 733 01:42:50,042 --> 01:42:53,830 I don't just think it. Ok. Then be glad. 734 01:42:55,958 --> 01:43:00,531 You aren't a child anymore. Some things are impossible. You can't have everything. 735 01:43:01,208 --> 01:43:04,450 If you knew anything about philosophy, I would say: 736 01:43:04,708 --> 01:43:09,407 Ideals and reality never coincide. There's always a gap between them. 737 01:43:14,208 --> 01:43:17,826 Can't I have a child from the only man for me? 738 01:43:19,250 --> 01:43:20,410 Paula... 739 01:43:21,542 --> 01:43:24,409 You won't survive another childbirth. 740 01:43:26,542 --> 01:43:28,703 Is there no chance at all for me? 741 01:43:29,292 --> 01:43:32,079 Not even a tiny chance? Not even this much? 742 01:43:32,708 --> 01:43:35,074 I can't really say... 743 01:43:37,417 --> 01:43:38,452 Good. 744 01:43:40,333 --> 01:43:41,948 Then I'm going to have it. 745 01:43:56,625 --> 01:44:00,117 Paula didn't survive the birth of the child. 746 01:44:06,125 --> 01:44:09,413 Her love was as strong as death, 747 01:44:10,583 --> 01:44:15,202 and death did a terrible thing. 748 01:44:18,833 --> 01:44:21,495 My girlfriend she is so fair, 749 01:44:22,875 --> 01:44:26,697 when I Rose, she upped and left me. 750 01:44:26,958 --> 01:44:30,075 Don't wake her until she stirs, 751 01:44:30,958 --> 01:44:35,497 I've laid myself down in the shadow that's hers. 752 01:44:47,583 --> 01:44:52,828 Don't wake her until she stirs all by herself, 753 01:44:56,708 --> 01:45:04,615 I've laid myself down in the shadow that's hers. 754 01:45:15,667 --> 01:45:18,784 Subtitling by subs Hamburg 50161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.