All language subtitles for Dauntless.The.Battle.Of.Midway.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:16,401 --> 00:02:19,236 - ♪ And under the sunrise ♪ 3 00:02:19,238 --> 00:02:22,239 ♪ I think I will have to rise ♪ 4 00:02:22,241 --> 00:02:28,478 ♪ And I know we will meet again ♪ 5 00:02:28,480 --> 00:02:31,414 ♪ But I'm hoping we shared ♪ 6 00:02:31,416 --> 00:02:34,751 ♪ The things mattered and no one cared ♪ 7 00:02:34,753 --> 00:02:38,855 ♪ I just want to see your face again ♪ 8 00:02:38,857 --> 00:02:41,358 - Norman Francis Vandivier. 9 00:02:41,360 --> 00:02:43,660 Right where I left you. 10 00:02:49,535 --> 00:02:52,369 - Didn't you promise never to walk through that door again? 11 00:02:52,371 --> 00:02:54,404 - Yeah, well, you make a lot of promises 12 00:02:54,406 --> 00:02:56,706 when you're puking up a gallon of Mai Tais. 13 00:03:01,213 --> 00:03:02,879 - Good to see you. - Good to see you too, Jim. 14 00:03:02,881 --> 00:03:05,182 Back from your exile in Panama? 15 00:03:05,184 --> 00:03:06,917 - As a matter of fact, I am. 16 00:03:06,919 --> 00:03:10,287 We asked the Navy real nice if we could come back to Pearl. 17 00:03:10,289 --> 00:03:11,788 Surprisingly, they said yes. 18 00:03:11,790 --> 00:03:13,790 - Yeah. You always were persuasive. 19 00:03:13,792 --> 00:03:15,725 - It wasn't just me. 20 00:03:15,727 --> 00:03:17,794 When I told the brass that Norman Vandivier 21 00:03:17,796 --> 00:03:19,596 wasn't having any fun without me, 22 00:03:19,598 --> 00:03:20,964 they signed the orders right away. 23 00:03:20,966 --> 00:03:22,299 - Well. - Yeah. 24 00:03:22,301 --> 00:03:23,767 Wish I had known about my amazing 25 00:03:23,769 --> 00:03:25,435 influential name before. 26 00:03:26,505 --> 00:03:27,771 Welcome home. 27 00:03:27,773 --> 00:03:30,273 - It's damn good to be back. 28 00:03:30,275 --> 00:03:32,976 I swear, Panama must be what hell is like. 29 00:03:32,978 --> 00:03:34,644 - Hmm. - It's hot. 30 00:03:34,646 --> 00:03:36,313 There are mosquitoes the size of birds. 31 00:03:36,315 --> 00:03:38,548 And crocodiles. Goddamn crocodiles. 32 00:03:38,550 --> 00:03:41,551 - Hmm. So where's your band of misfits? 33 00:03:41,553 --> 00:03:43,320 - Uh, well, they hit the Hotel Street 34 00:03:43,322 --> 00:03:44,688 as soon as we hit the dock. 35 00:03:44,690 --> 00:03:46,756 I came here on account of the fact 36 00:03:46,758 --> 00:03:48,225 that you owe me so many drinks. 37 00:03:48,227 --> 00:03:50,327 Well, you're way behind. 38 00:03:52,331 --> 00:03:53,997 - What'll it be, Lieutenant? 39 00:03:53,999 --> 00:03:55,599 - Let's get a whiskey and soda. 40 00:03:55,601 --> 00:03:56,866 - That I can do. 41 00:03:58,604 --> 00:03:59,636 - Who's the letter to? 42 00:03:59,638 --> 00:04:01,571 Some beautiful hula girl? 43 00:04:01,573 --> 00:04:03,840 - Aw, shucks, Lieutenant, I'm just writing my ma. 44 00:04:03,842 --> 00:04:05,508 - Hmm. Yeah. 45 00:04:05,510 --> 00:04:07,844 - The only girl in my life is the Big "E". 46 00:04:07,846 --> 00:04:10,614 - Right. Big "E". 47 00:04:10,616 --> 00:04:12,849 She is one hell of a lady, huh? 48 00:04:12,851 --> 00:04:15,285 She's got men inside of her 24 hours a day. 49 00:04:15,287 --> 00:04:16,886 - Ah. Jealousy, such an ugly thing. 50 00:04:16,888 --> 00:04:18,588 - No. No. It's not jealousy. 51 00:04:18,590 --> 00:04:20,323 - It's just that I happen to have a new lady 52 00:04:20,325 --> 00:04:21,558 in my life as well, thanks for asking. 53 00:04:21,560 --> 00:04:22,592 - Ooh. - Yeah. 54 00:04:22,594 --> 00:04:25,695 - Okay. - Brand-new PBY Catalina. 55 00:04:25,697 --> 00:04:27,697 - Well, congratulations. 56 00:04:27,699 --> 00:04:29,466 - Thank you. You know, she's a real beaut. 57 00:04:29,468 --> 00:04:31,601 Faster and sexier than the old model. 58 00:04:31,603 --> 00:04:32,802 - Hmm. 59 00:04:32,804 --> 00:04:34,471 - Who's jealous now? 60 00:04:34,473 --> 00:04:37,307 - Well, the Dauntless is no speed demon, but... 61 00:04:37,309 --> 00:04:39,476 I'm pretty sure you wouldn't wanna race me. 62 00:04:39,478 --> 00:04:41,978 - I'm sure she's fast in the dive, 63 00:04:41,980 --> 00:04:43,913 but how fast is she in the water? 64 00:04:45,817 --> 00:04:47,951 - Well, let's hope I never find that out. 65 00:04:47,953 --> 00:04:50,453 - Agreed. - {\i1}...attacked the Wake Island.{\i} 66 00:04:50,455 --> 00:04:51,921 - Cheers, bro. - {\i1}And this morning,{\i} 67 00:04:51,923 --> 00:04:55,492 {\i1}the Japanese attacked Midway Island.{\i} 68 00:04:55,494 --> 00:04:57,694 {\i1}The United States of America{\i} 69 00:04:57,696 --> 00:04:59,896 {\i1}is suddenly and deliberately attacked{\i} 70 00:04:59,898 --> 00:05:02,499 {\i1}by naval and air forces{\i} 71 00:05:02,501 --> 00:05:05,535 {\i1}of the Empire of Japan.{\i} 72 00:05:05,537 --> 00:05:07,704 {\i1}I have,{\i} 73 00:05:07,706 --> 00:05:10,607 {\i1}with the Congress, declare{\i} 74 00:05:10,609 --> 00:05:13,943 {\i1}that since the unprovoked{\i} 75 00:05:13,945 --> 00:05:18,648 {\i1}and dastardly attacks by Japan{\i} 76 00:05:18,650 --> 00:05:24,854 {\i1}on Sunday, December 7th, 1941,{\i} 77 00:05:24,856 --> 00:05:27,857 {\i1}a state of war{\i} 78 00:05:27,859 --> 00:05:30,760 {\i1}has existed{\i} 79 00:05:30,762 --> 00:05:32,896 {\i1}between the United States{\i} 80 00:05:32,898 --> 00:05:35,065 {\i1}and the Japanese Empire.{\i} 81 00:05:54,353 --> 00:05:55,652 - You tell the ladies you're a helldiver, 82 00:05:55,654 --> 00:05:57,087 and they just swoon. 83 00:05:57,089 --> 00:05:58,788 - I haven't flown a biplane since training. 84 00:05:58,790 --> 00:06:00,757 - That's not the point. They hear helldivers, 85 00:06:00,759 --> 00:06:03,026 and they think of the movie. They think of Clark Gable. 86 00:06:03,028 --> 00:06:04,627 Then you're in. - I don't even know 87 00:06:04,629 --> 00:06:06,629 what this movie is about besides helldivers. 88 00:06:06,631 --> 00:06:08,598 And I can't dance. - There wasn't no dancing in it. 89 00:06:08,600 --> 00:06:09,866 You're thinking of Gene Kelly. 90 00:06:09,868 --> 00:06:11,101 - No, I'm not. 91 00:06:11,103 --> 00:06:12,635 He danced in that movie. 92 00:06:12,637 --> 00:06:14,471 That big number with Norma Shearer. 93 00:06:14,473 --> 00:06:16,539 "Idiot's Delight"? You saw a stinker like that, 94 00:06:16,541 --> 00:06:18,441 but you didn't see a classic like "Hell Divers"? 95 00:06:18,443 --> 00:06:20,009 - I guess not. - That's a damn disgrace 96 00:06:20,011 --> 00:06:22,379 of a naval aviator who hasn't seen "Hell Divers." 97 00:06:22,381 --> 00:06:26,449 {\i1}- Prepare to launch plane. Prepare to launch plane.{\i} 98 00:06:32,557 --> 00:06:34,791 - We've completed our turn into the wind, sir. 99 00:06:34,793 --> 00:06:36,559 We're ready to launch on your word. 100 00:06:36,561 --> 00:06:37,994 - Get the planes in the air. 101 00:06:37,996 --> 00:06:39,396 - Aye, sir. 102 00:06:40,799 --> 00:06:42,799 - {\i1}Yes, sir?{\i} - Launch. Launch. Launch. 103 00:06:42,801 --> 00:06:44,000 -{\i1} Aye, aye, sir.{\i} 104 00:06:48,740 --> 00:06:49,739 -{\i1} Clear the flight deck.{\i} 105 00:06:54,012 --> 00:06:55,745 - When we get back to Pearl, I'll have to catch 106 00:06:55,747 --> 00:06:58,047 that Hell Diver flick. - You'll love it. 107 00:06:58,049 --> 00:06:59,916 You'll be using it to pick up the clean girls in port 108 00:06:59,918 --> 00:07:01,017 before you know it. 109 00:07:01,853 --> 00:07:03,720 - Can't wait. 110 00:07:03,722 --> 00:07:05,822 Good hunting, Ramsay. - Good hunting. 111 00:07:11,430 --> 00:07:14,063 -{\i1} Pilots, start your engine.{\i} 112 00:07:25,777 --> 00:07:28,812 - Morning, Lee. - Morning, sir. 113 00:07:31,149 --> 00:07:33,683 - Don't tell me you've been sitting here since reveille. 114 00:07:33,685 --> 00:07:35,485 - No, sir. 115 00:07:35,487 --> 00:07:36,886 Well... 116 00:07:36,888 --> 00:07:38,488 not entirely, sir. 117 00:07:42,594 --> 00:07:44,527 - So you did the preflight checks then? 118 00:07:47,699 --> 00:07:48,998 - Twice, sir. 119 00:07:50,669 --> 00:07:52,669 - Why twice? 120 00:07:52,671 --> 00:07:54,170 - There's been some mechanical problems 121 00:07:54,172 --> 00:07:55,805 with the SBDs this morning. 122 00:07:55,807 --> 00:07:57,507 I didn't want to be one of them. 123 00:07:57,509 --> 00:07:59,175 - That's good thinking. 124 00:07:59,177 --> 00:08:00,677 I'd hate for us to get all dressed up 125 00:08:00,679 --> 00:08:02,846 and have nowhere to go. 126 00:08:11,723 --> 00:08:13,189 - Looks like we're up, sir. 127 00:08:13,191 --> 00:08:14,791 - You ready? 128 00:08:15,961 --> 00:08:19,629 - I'm excited, sir. Just a little nervous. 129 00:08:19,631 --> 00:08:21,164 - Yeah. That's totally healthy. 130 00:08:21,166 --> 00:08:23,633 I'll never forget how nervous I was 131 00:08:23,635 --> 00:08:25,568 the first time I did a night takeoff. 132 00:08:28,139 --> 00:08:29,973 - You serious? 133 00:08:29,975 --> 00:08:31,975 You took off a carrier at night? 134 00:08:31,977 --> 00:08:33,776 - Not exactly. 135 00:08:33,778 --> 00:08:35,778 A night takeoff is when you throttle up off the deck 136 00:08:35,780 --> 00:08:37,146 with your eyes closed. 137 00:08:39,784 --> 00:08:40,884 - Really? 138 00:08:41,887 --> 00:08:43,086 Sir? 139 00:08:43,088 --> 00:08:44,621 - Hold on. 140 00:08:45,991 --> 00:08:47,957 This is always the worst part. 141 00:08:47,959 --> 00:08:50,660 -{\i1} Launch plane. Launch plane.{\i} 142 00:09:10,549 --> 00:09:11,681 - Just remember, 143 00:09:11,683 --> 00:09:13,116 {\i1}if anything happens,{\i} 144 00:09:13,118 --> 00:09:15,919 don't panic, all right? 145 00:09:15,921 --> 00:09:17,720 {\i1}If we end up in the drink on the takeoff,{\i} 146 00:09:17,722 --> 00:09:19,055 there's a beautiful destroyer there 147 00:09:19,057 --> 00:09:21,057 waiting to pick us up. 148 00:09:21,059 --> 00:09:22,191 - Aye, sir. 149 00:09:30,201 --> 00:09:31,834 - Here we go. 150 00:09:39,744 --> 00:09:42,245 - Woo-hoo! 151 00:09:45,150 --> 00:09:46,683 What a thrill, huh? 152 00:09:50,855 --> 00:09:52,889 - You'll always remember your first time. 153 00:09:54,893 --> 00:09:56,626 - Absolutely, sir. 154 00:09:59,164 --> 00:10:02,098 - Be hell a lot better once we see some Jap carriers. 155 00:10:05,136 --> 00:10:08,004 Falling into formation with VB-6. 156 00:10:53,852 --> 00:10:55,018 -{\i1} Does it--{\i} 157 00:10:56,121 --> 00:10:58,655 Does it always take this long? 158 00:10:58,657 --> 00:11:00,289 - No. 159 00:11:00,291 --> 00:11:02,025 That pompous ass Browning 160 00:11:02,027 --> 00:11:03,926 probably hasn't crawled out of bed yet to give us 161 00:11:03,928 --> 00:11:05,028 {\i1}the go-ahead.{\i} 162 00:11:05,997 --> 00:11:07,230 - Yeah. 163 00:11:09,267 --> 00:11:10,433 I don't-- 164 00:11:12,203 --> 00:11:14,871 It looks like more mechanicals down there to me. 165 00:11:14,873 --> 00:11:16,005 -{\i1} Probably.{\i} 166 00:11:16,007 --> 00:11:18,074 But I like my version better. 167 00:11:19,411 --> 00:11:20,910 - Either way, it's better we're up here 168 00:11:20,912 --> 00:11:22,912 than down there. 169 00:11:22,914 --> 00:11:24,847 It's gonna be a shitty day to push planes. 170 00:11:24,849 --> 00:11:26,683 - You're damn right, sir. 171 00:11:27,786 --> 00:11:28,951 I'm-- 172 00:11:28,953 --> 00:11:31,020 I'm ready for some action. 173 00:11:31,022 --> 00:11:32,955 - As long as the Wildcats are doing their job, 174 00:11:32,957 --> 00:11:35,224 we probably won't see a whole lot. 175 00:11:48,707 --> 00:11:50,907 - Sir? - I see it. 176 00:11:50,909 --> 00:11:51,908 And so does McClusky. 177 00:11:51,910 --> 00:11:54,177 Pulling into formation. 178 00:12:46,965 --> 00:12:48,965 - Where-- 179 00:12:48,967 --> 00:12:51,400 Where are the Wildcats and Devastators at? 180 00:12:54,072 --> 00:12:55,838 - Huh. 181 00:12:55,840 --> 00:12:58,040 Must be a no-frills operation. 182 00:13:00,044 --> 00:13:01,944 Don't worry. 183 00:13:01,946 --> 00:13:03,780 {\i1}Brass knows what they're doing.{\i} 184 00:13:03,782 --> 00:13:05,848 If all else fails, that's what those shiny guns 185 00:13:05,850 --> 00:13:07,350 are there for, right? 186 00:13:09,320 --> 00:13:11,254 - Aye, sir. 187 00:13:13,358 --> 00:13:15,124 - Please, dear Lord, 188 00:13:15,126 --> 00:13:16,959 let the brass know what the hell they're doing. 189 00:13:50,395 --> 00:13:53,296 - Sir. Look. 190 00:13:57,969 --> 00:13:59,869 - Reducing altitude. 191 00:14:24,963 --> 00:14:26,062 - Ah. 192 00:14:29,534 --> 00:14:30,900 - Good news. 193 00:14:32,403 --> 00:14:34,070 We can come off the O2. 194 00:14:34,072 --> 00:14:35,638 {\i1}Best is taking us in.{\i} 195 00:14:36,875 --> 00:14:38,374 - Thank God. 196 00:14:44,649 --> 00:14:46,482 How long were we up there? 197 00:14:48,052 --> 00:14:49,485 - About an hour and change. 198 00:14:49,487 --> 00:14:51,120 - Oh. 199 00:14:51,122 --> 00:14:53,489 Yeah, an hour and change of my face itching 200 00:14:53,491 --> 00:14:56,058 {\i1}and my head swimming.{\i} 201 00:14:56,060 --> 00:14:57,593 Don't let one of the heavy bomber boys 202 00:14:57,595 --> 00:14:59,495 hear you whining about the O2 masks. 203 00:14:59,497 --> 00:15:01,264 {\i1}They got to keep them on{\i} 204 00:15:01,266 --> 00:15:02,365 eight, twelve hours. 205 00:15:02,367 --> 00:15:04,066 {\i1}- Yeah.{\i} 206 00:15:04,068 --> 00:15:05,968 Better them than us, though. 207 00:15:05,970 --> 00:15:08,104 - Maybe. 208 00:15:08,106 --> 00:15:09,939 Those big sons of bitches certainly stay up 209 00:15:09,941 --> 00:15:11,540 a hell of a lot longer than we do. 210 00:15:15,580 --> 00:15:17,113 I'll tell you, 211 00:15:17,115 --> 00:15:20,116 all that circling and reduced altitude 212 00:15:20,118 --> 00:15:22,285 sure didn't do us any favors in the fuel department. 213 00:15:24,422 --> 00:15:26,689 That's what I like about you, sir. 214 00:15:26,691 --> 00:15:29,659 You always seem to find the dark clouds inside the 215 00:15:29,661 --> 00:15:32,061 {\i1}silver lining.{\i} 216 00:15:32,063 --> 00:15:33,362 Just keep your eyes peeled for Japs 217 00:15:33,364 --> 00:15:34,397 and enjoy the flight. 218 00:15:34,399 --> 00:15:36,365 - Aye, aye, sir. 219 00:15:47,412 --> 00:15:50,246 - Hey, Vandivier, sir? 220 00:15:50,248 --> 00:15:51,280 - Yeah. 221 00:15:51,282 --> 00:15:53,149 -{\i1} I got, uh...{\i} 222 00:15:53,151 --> 00:15:54,550 a stupid question, 223 00:15:54,552 --> 00:15:56,619 but it never came up during gunnery training. 224 00:15:56,621 --> 00:15:58,521 It's about the plane. 225 00:15:58,523 --> 00:16:00,122 - What's that? 226 00:16:00,124 --> 00:16:02,124 - Where's the head? 227 00:16:03,394 --> 00:16:05,561 - Does it look like there's a head in this plane? 228 00:16:07,298 --> 00:16:09,365 {\i1}No, sir.{\i} 229 00:16:09,367 --> 00:16:14,337 It's just that I've been staring at this water for hours, 230 00:16:14,339 --> 00:16:17,073 {\i1}and I had a bit too much coffee this morning, that's all.{\i} 231 00:16:17,075 --> 00:16:18,507 - Well, you have two options. 232 00:16:18,509 --> 00:16:20,743 {\i1}You can either hold it,{\i} 233 00:16:20,745 --> 00:16:24,080 or if you look down below your seat to the left, 234 00:16:24,082 --> 00:16:26,248 {\i1}you'll see a tube.{\i} 235 00:16:28,519 --> 00:16:30,486 - Found it! 236 00:16:30,488 --> 00:16:32,688 {\i1}- Be careful at this altitude.{\i} 237 00:16:32,690 --> 00:16:34,657 You don't want little Keaney accidentally touching 238 00:16:34,659 --> 00:16:36,158 anything metal. 239 00:16:43,668 --> 00:16:46,602 - Know what? I think I'll just hold it. 240 00:16:46,604 --> 00:16:50,139 {\i1}The mental image just dried me up.{\i} 241 00:16:58,416 --> 00:16:59,682 - What's going on? 242 00:16:59,684 --> 00:17:01,684 - Best just turned his ship. 243 00:17:06,090 --> 00:17:09,291 - I'm seeing wake! - I see it. 244 00:17:13,531 --> 00:17:16,565 - Best sees it too. He's taking us in. 245 00:17:16,567 --> 00:17:20,569 {\i1}Now get your ears on and be on the lookout for Zeros.{\i} 246 00:17:20,571 --> 00:17:22,405 -{\i1} VS-6 and VB-6,{\i} 247 00:17:22,407 --> 00:17:24,573 {\i1}I have spotted an enemy carrier group.{\i} 248 00:17:24,575 --> 00:17:26,509 - Sir! 249 00:17:26,511 --> 00:17:29,812 {\i1}McClusky is reporting enemy carrier group sighted.{\i} 250 00:17:29,814 --> 00:17:32,081 This is it! 251 00:17:32,083 --> 00:17:33,249 - What's our target? 252 00:17:34,585 --> 00:17:37,053 - Hold on, sir. I'm getting a lot of cross talk! 253 00:17:37,055 --> 00:17:38,687 -{\i1} Put it on.{\i} 254 00:17:38,689 --> 00:17:40,456 {\i1}- All divisions prepare for attack.{\i} 255 00:17:40,458 --> 00:17:42,091 {\i1}Carrier to the left.{\i} 256 00:17:42,093 --> 00:17:43,459 {\i1}- Best, you take the one to the right.{\i} 257 00:17:43,461 --> 00:17:45,161 -{\i1} All divisions commence attack.{\i} 258 00:17:45,163 --> 00:17:46,595 - Did you catch any of that? 259 00:17:46,597 --> 00:17:48,431 - Sort of! 260 00:17:48,433 --> 00:17:50,699 - What's our target, the front or the back? 261 00:17:50,701 --> 00:17:52,301 - I don't know! 262 00:17:58,476 --> 00:17:59,575 - Shit. 263 00:18:05,450 --> 00:18:06,816 - Wait, wait, wait! 264 00:18:06,818 --> 00:18:08,417 Best isn't diving! 265 00:18:08,419 --> 00:18:10,152 {\i1}He's waggling his wings!{\i} 266 00:18:10,154 --> 00:18:11,387 - Already committed! 267 00:18:11,389 --> 00:18:12,388 - No. No, no, no! 268 00:18:12,390 --> 00:18:13,389 - Hold on! 269 00:19:22,593 --> 00:19:25,461 - Scratch one flattop! 270 00:19:25,463 --> 00:19:27,630 You okay back there? 271 00:19:27,632 --> 00:19:30,866 - I seem to have urinated, sir! 272 00:19:30,868 --> 00:19:33,169 - Stop bragging and guns up! 273 00:19:33,171 --> 00:19:35,871 We got more than soggy drawers to worry about! 274 00:19:35,873 --> 00:19:37,907 Zeros incoming! 275 00:19:52,523 --> 00:19:54,657 - Contacts! 276 00:19:54,659 --> 00:19:57,560 Three! I see three! 277 00:20:11,209 --> 00:20:13,576 {\i1}- Sir, they're getting closer!{\i} 278 00:20:13,578 --> 00:20:14,910 - Well, discourage them! 279 00:20:14,912 --> 00:20:16,512 - What? 280 00:20:16,514 --> 00:20:18,681 - Shoot them with the fucking guns! 281 00:20:27,825 --> 00:20:29,692 -{\i1} There's Zeros everywhere!{\i} 282 00:20:32,330 --> 00:20:34,496 - Guess we found out where their combat air patrols 283 00:20:34,498 --> 00:20:35,598 were hanging around. 284 00:20:40,304 --> 00:20:41,437 - Two more! 285 00:20:41,439 --> 00:20:43,505 Three o'clock high! 286 00:20:43,507 --> 00:20:46,408 And they're really pissed off! 287 00:20:46,410 --> 00:20:47,943 - Well, we did just sink their carrier. 288 00:20:47,945 --> 00:20:49,311 - What? 289 00:20:49,313 --> 00:20:51,447 Whose side are you on anyway? 290 00:20:51,449 --> 00:20:52,681 -{\i1} Hold them off of us!{\i} 291 00:20:54,252 --> 00:20:55,751 -{\i1} I'm dropping to the deck.{\i} 292 00:20:55,753 --> 00:20:57,019 - You're gonna what? 293 00:20:57,021 --> 00:20:59,255 -{\i1} Go, go.{\i} 294 00:21:05,363 --> 00:21:07,396 - I didn't sign up for this, sir! 295 00:21:07,398 --> 00:21:09,265 Oh, no! My God! 296 00:21:10,534 --> 00:21:11,900 - Hold on, Lee! 297 00:21:11,902 --> 00:21:13,602 They're almost ripe for picking! 298 00:21:19,644 --> 00:21:21,910 - We're hit! We're hit! 299 00:21:21,912 --> 00:21:22,978 Shit! 300 00:21:26,484 --> 00:21:28,617 - You okay back there? 301 00:21:28,619 --> 00:21:30,686 Lee? 302 00:21:30,688 --> 00:21:32,921 Lee, you with me? 303 00:21:32,923 --> 00:21:34,290 - I'm okay. 304 00:21:34,292 --> 00:21:36,992 I'm okay. I'm okay. 305 00:21:36,994 --> 00:21:38,460 You? 306 00:21:38,462 --> 00:21:39,762 -{\i1} I'm rattled...{\i} 307 00:21:39,764 --> 00:21:41,630 but I'm not hurt. 308 00:21:41,632 --> 00:21:43,299 {\i1}What's the damage?{\i} 309 00:21:44,935 --> 00:21:46,535 - I don't even... 310 00:21:46,537 --> 00:21:48,370 know where to begin. 311 00:21:49,340 --> 00:21:51,607 - Oil pressure is dropping. 312 00:21:51,609 --> 00:21:53,475 I'm fighting the controls! 313 00:22:00,584 --> 00:22:02,985 - How far are we from the "E"? 314 00:22:02,987 --> 00:22:04,553 -{\i1} I don't know!{\i} 315 00:22:04,555 --> 00:22:06,488 Far. Why? 316 00:22:06,490 --> 00:22:08,390 - Fuel leak! 317 00:22:09,627 --> 00:22:11,427 - Relay and transmit! 318 00:22:12,363 --> 00:22:13,462 - Go! 319 00:22:13,464 --> 00:22:15,798 -{\i1} This is SBD...{\i} 320 00:22:15,800 --> 00:22:18,901 6-B-14. 321 00:22:18,903 --> 00:22:21,003 Open tank and dead stick. 322 00:22:21,005 --> 00:22:24,440 We're making a water landing 10 miles west 323 00:22:24,442 --> 00:22:26,875 of enemy force. 324 00:22:26,877 --> 00:22:28,711 - Sent! - Hold on. 325 00:22:29,947 --> 00:22:31,046 This is gonna be rough! 326 00:22:51,469 --> 00:22:55,637 ♪ I'm reliving the day that - ♪ 327 00:22:55,639 --> 00:22:59,408 ♪ You're right beside me, holding me dear ♪ 328 00:22:59,410 --> 00:23:04,012 ♪ I'm rarely feeling lonely, you are always there ♪ 329 00:23:04,014 --> 00:23:06,682 ♪ I'm day dreaming - ♪ 330 00:23:06,684 --> 00:23:08,684 - What the hell? 331 00:23:08,686 --> 00:23:10,986 Which one of you jokers glued my rations shut, huh? 332 00:23:12,022 --> 00:23:13,722 - Oh, yeah. Very funny. 333 00:23:13,724 --> 00:23:16,592 Word of advice. You all better sleep lightly. 334 00:23:16,594 --> 00:23:17,659 Yeah. 335 00:23:17,661 --> 00:23:18,861 - Hey. 336 00:23:19,930 --> 00:23:21,597 - Picking up some chatter. 337 00:23:21,599 --> 00:23:23,031 - Did they get another flattop? 338 00:23:23,033 --> 00:23:25,134 - Yeah, hold your damn horses. I'm listening. 339 00:23:28,406 --> 00:23:30,105 - It's chatter from some SBDs. 340 00:23:31,709 --> 00:23:33,709 They can't find their carrier, and they're all low on fuel. 341 00:23:36,447 --> 00:23:38,013 - Sounds like things went a little pear shaped 342 00:23:38,015 --> 00:23:40,482 and now they're gonna have to ditch in the sea. 343 00:23:40,484 --> 00:23:41,750 - Which carrier and how far from it? 344 00:23:41,752 --> 00:23:43,619 - They didn't say. 345 00:23:43,621 --> 00:23:45,521 Japs could be listening, I guess. 346 00:23:47,992 --> 00:23:50,092 - Well, let's get in the air. 347 00:23:50,094 --> 00:23:51,994 - You got it. - Nus, see if you can figure out 348 00:23:51,996 --> 00:23:53,629 where we think the Jap fleet was 349 00:23:53,631 --> 00:23:55,497 and where the carriers are. Best guess. 350 00:23:55,499 --> 00:23:56,865 We'll see if we can find these guys. 351 00:23:56,867 --> 00:23:58,500 - Aye, sir. 352 00:23:58,502 --> 00:24:00,035 - All right, boys, listen up. 353 00:24:00,037 --> 00:24:01,904 Lunch time's over. 354 00:24:01,906 --> 00:24:04,006 Mansfield, report to Midway Station 355 00:24:04,008 --> 00:24:05,774 that we're gonna continue our scouting operations 356 00:24:05,776 --> 00:24:07,443 for Jap forces. - On it. 357 00:24:07,445 --> 00:24:09,211 - Nus, I want you to plot a course in such a way 358 00:24:09,213 --> 00:24:10,946 that we might be able to find one of these guys. 359 00:24:10,948 --> 00:24:12,381 - You got it. - Mansfield, 360 00:24:12,382 --> 00:24:13,815 I want you to keep those ears on, all right? 361 00:24:13,818 --> 00:24:15,551 I want you to write down anything that you pick up-- 362 00:24:15,553 --> 00:24:18,187 names, positions, anything. - On it, sir. 363 00:24:18,189 --> 00:24:19,755 - Nus, I need a heading and waypoint soonest. 364 00:24:19,757 --> 00:24:21,757 - Uh-hmm. - Smokey, let's go. 365 00:24:23,828 --> 00:24:24,827 Did you miss me? 366 00:24:24,829 --> 00:24:26,462 - Always. 367 00:24:26,464 --> 00:24:27,529 - Open the tail flaps. 368 00:24:27,531 --> 00:24:28,664 - On it. 369 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 - Everybody's accounted for. 370 00:24:30,668 --> 00:24:31,867 - Contact. 371 00:24:33,838 --> 00:24:35,170 All right, everybody, 372 00:24:35,172 --> 00:24:37,139 heading out. 373 00:25:40,604 --> 00:25:42,137 Norman! 374 00:25:52,550 --> 00:25:54,216 - Sir! 375 00:25:54,218 --> 00:25:55,684 Get out of the plane! 376 00:25:55,686 --> 00:25:57,052 - Shit. Shit, shit, shit. 377 00:25:57,054 --> 00:25:58,921 - Get out! Fuck. 378 00:26:00,291 --> 00:26:00,689 Get out! 379 00:26:05,162 --> 00:26:07,029 Let's go! Let's go! 380 00:26:15,573 --> 00:26:18,040 - Come on! - You ain't destroying. 381 00:26:21,011 --> 00:26:23,745 - Shit! The raft! The raft! 382 00:26:23,747 --> 00:26:25,180 - Shit! 383 00:26:31,322 --> 00:26:32,921 Fuck! 384 00:26:36,794 --> 00:26:37,960 Lee. 385 00:26:37,962 --> 00:26:39,695 Lee. 386 00:26:48,606 --> 00:26:50,038 - Did you think... 387 00:26:50,040 --> 00:26:51,707 we got it, sir? 388 00:26:51,709 --> 00:26:53,642 You think we hit the flattop? 389 00:26:55,779 --> 00:26:57,112 - Yeah. 390 00:26:57,114 --> 00:26:59,214 There's no way I missed. 391 00:26:59,216 --> 00:27:01,316 There's no way. 392 00:27:01,318 --> 00:27:04,786 - Win-win, then. Yeah? 393 00:27:04,788 --> 00:27:05,921 - Yeah. 394 00:27:05,923 --> 00:27:08,190 - We stuck it to the Japs, 395 00:27:08,192 --> 00:27:09,691 and I don't have to clean up 396 00:27:09,693 --> 00:27:11,259 a piss-soaked gunnery compartment. 397 00:27:22,406 --> 00:27:25,774 - I'm sorry about the raft. 398 00:27:29,079 --> 00:27:30,278 - It's okay. 399 00:27:32,683 --> 00:27:34,916 About a dozen planes saw us go down. 400 00:27:36,654 --> 00:27:39,254 We'll just float here 401 00:27:39,256 --> 00:27:41,223 and watch the show, 402 00:27:41,225 --> 00:27:43,859 and we'll get picked up by breakfast. 403 00:27:45,663 --> 00:27:47,095 - Breakfast, huh? 404 00:27:48,399 --> 00:27:52,000 What do you think they'll be having? 405 00:27:52,002 --> 00:27:54,302 Shit on a shingle, that's my favorite. 406 00:27:54,304 --> 00:27:55,871 What about you? 407 00:27:55,873 --> 00:27:57,439 - Got to raise your standards, Keaney. 408 00:27:59,343 --> 00:28:00,809 I'm thinking steak and lobster. 409 00:28:02,446 --> 00:28:04,813 - Steak and lobster. 410 00:28:04,815 --> 00:28:06,748 Let me see that wound, - Yeah. 411 00:28:08,218 --> 00:28:10,185 I don't know. Oh. 412 00:28:11,789 --> 00:28:13,922 - All right. Let's get you patched up. 413 00:28:24,201 --> 00:28:27,469 {\i1}- All personnel, incoming friendly aircraft.{\i} 414 00:28:38,449 --> 00:28:41,950 - Incoming aircraft, starboard, 301 on approach. 415 00:28:44,822 --> 00:28:46,955 - Initial reports are very promising, sir. 416 00:28:46,957 --> 00:28:48,223 We sunk three carriers. 417 00:28:50,394 --> 00:28:53,095 1400 hours, and enough time to refuel, rearm, 418 00:28:53,097 --> 00:28:55,197 and send out a second sortie to finish the job. 419 00:28:59,870 --> 00:29:01,136 - We have men in the water. 420 00:29:01,138 --> 00:29:03,071 - Yes, we do, sir. 421 00:29:03,073 --> 00:29:05,440 - Sailor, did you see that plane go down? 422 00:29:05,442 --> 00:29:06,975 - Aye, sir. - Redirect the Phelps 423 00:29:06,977 --> 00:29:08,110 to collect that crew. - Aye sir, 424 00:29:08,112 --> 00:29:09,511 redirecting to Phelps. 425 00:29:09,513 --> 00:29:11,113 - We've been very successful so far, sir, 426 00:29:11,115 --> 00:29:12,814 but we can't let ourselves be distracted 427 00:29:12,816 --> 00:29:14,216 with rescue missions. 428 00:29:14,218 --> 00:29:15,484 - Successful? 429 00:29:15,486 --> 00:29:17,285 We launched 32 planes. 430 00:29:17,287 --> 00:29:18,887 All of six have returned. 431 00:29:18,889 --> 00:29:20,789 - And that is unfortunate, 432 00:29:20,791 --> 00:29:23,158 but what an excellent ratio of return for three carriers. 433 00:29:23,160 --> 00:29:25,327 - Yorktown reporting inbound enemy aircraft. 434 00:29:25,329 --> 00:29:27,129 Battle stations. Battle stations. 435 00:29:27,131 --> 00:29:29,798 - This complicates things a bit. 436 00:29:29,800 --> 00:29:31,900 I'm gonna go adjust the op plan. 437 00:29:31,902 --> 00:29:33,401 {\i1}- Unidentified aircraft inbound.{\i} 438 00:29:33,403 --> 00:29:35,103 - Tell the bridge I'm on my way. 439 00:29:35,105 --> 00:29:37,072 - Aye, sir. - {\i1}All hands, general quarters.{\i} 440 00:29:37,074 --> 00:29:38,306 {\i1}General quarters.{\i} 441 00:29:40,511 --> 00:29:42,410 {\i1}- That's what I'm telling you, there isn't any{\i} 442 00:29:42,412 --> 00:29:44,780 {\i1}radio navigation beacon from anywhere but the island.{\i} 443 00:29:44,782 --> 00:29:46,548 {\i1}- Right. And then so we use the island,{\i} 444 00:29:46,550 --> 00:29:49,217 {\i1}find where we are, and then where the enemy fleet is.{\i} 445 00:29:49,219 --> 00:29:51,319 {\i1}- Which we don't know because they ain't filing{\i} 446 00:29:51,321 --> 00:29:53,188 {\i1}no navigational plans with us.{\i} 447 00:29:53,190 --> 00:29:54,923 {\i1}We know where they were, so that's where we're going.{\i} 448 00:29:54,925 --> 00:29:56,391 {\i1}- But we don't know where our carriers are.{\i} 449 00:29:56,393 --> 00:29:58,026 {\i1}How are we gonna triangulate{\i} 450 00:29:58,028 --> 00:29:59,461 {\i1}with only two points of reference?{\i} 451 00:29:59,463 --> 00:30:01,263 {\i1}Bi-angulate, is that even a thing?{\i} 452 00:30:01,265 --> 00:30:02,931 {\i1}- Just gonna have to go in a search pattern.{\i} 453 00:30:02,933 --> 00:30:04,232 {\i1}- Search pattern? There's got to be,{\i} 454 00:30:04,234 --> 00:30:06,268 {\i1}like, 200 miles of water.{\i} 455 00:30:06,270 --> 00:30:09,171 - Every damn day. 456 00:30:10,974 --> 00:30:12,374 - Pags, could you hop down here 457 00:30:12,376 --> 00:30:15,443 before I put my 45 in my mouth, please? 458 00:30:15,445 --> 00:30:17,012 - You got it, sir. 459 00:30:21,018 --> 00:30:22,184 - All right. Why don't we just ask 460 00:30:22,186 --> 00:30:23,318 where to search? 461 00:30:24,855 --> 00:30:28,056 - We're already outside our mission search area. 462 00:30:28,058 --> 00:30:30,058 If we ask where to search, 463 00:30:30,060 --> 00:30:31,393 they're just gonna tell us to search 464 00:30:31,395 --> 00:30:33,395 the mission search area. 465 00:30:33,397 --> 00:30:35,597 Besides, if the beacon's off, they ain't gonna answer anyways. 466 00:30:35,599 --> 00:30:38,967 - Christ, Mansfield, will you shut up and make some coffee? 467 00:30:38,969 --> 00:30:41,403 Listening to you is making everybody in this boat stupider. 468 00:30:41,405 --> 00:30:43,071 All right, Nusbaum, 469 00:30:43,073 --> 00:30:45,006 where's the enemy fleet's last known? 470 00:30:45,008 --> 00:30:46,174 - Right here. 471 00:30:47,578 --> 00:30:49,311 - Right there? 472 00:30:49,313 --> 00:30:51,046 If we sunk three carriers, we're gonna see smoke, 473 00:30:51,048 --> 00:30:53,415 we're gonna see debris, we follow the party, 474 00:30:53,417 --> 00:30:55,417 we head back to Midway in circles, 475 00:30:55,419 --> 00:30:57,085 we won't see any Jap carriers, 476 00:30:57,087 --> 00:30:59,421 but we might find a pilot or two. 477 00:30:59,423 --> 00:31:02,257 - Good idea. - I'm full of them. 478 00:31:02,259 --> 00:31:04,326 - Be a doll, send the coffee up when it's done, yeah? 479 00:31:11,635 --> 00:31:13,635 -{\i1} On deck, starboard 1.{\i} 480 00:31:13,637 --> 00:31:16,471 {\i1}Leave the wheel and look out.{\i} 481 00:31:16,473 --> 00:31:19,241 - The situation on Yorktown is still developing, 482 00:31:19,243 --> 00:31:22,010 but they've taken at least two torpedoes amidships 483 00:31:22,012 --> 00:31:24,012 and listing to port. 484 00:31:24,014 --> 00:31:26,381 Buckmaster's considering abandoning her. 485 00:31:26,383 --> 00:31:28,216 - That'll be up to Fletcher. 486 00:31:29,987 --> 00:31:31,586 What about her planes? 487 00:31:31,588 --> 00:31:33,421 - They took a shellacking, same as us. 488 00:31:33,423 --> 00:31:35,490 But luck would have it Fletcher sent the remaining SBDs 489 00:31:35,492 --> 00:31:37,659 out on patrol right before the attack. 490 00:31:37,661 --> 00:31:40,028 - Well, obviously there's a carrier or two 491 00:31:40,030 --> 00:31:41,930 still lurking about. 492 00:31:41,932 --> 00:31:44,466 - Let the scouts find the enemy. 493 00:31:44,468 --> 00:31:47,202 McClusky did not have kind words to say about Captain Browning. 494 00:31:47,204 --> 00:31:50,171 - No, I don't expect he would. 495 00:31:51,475 --> 00:31:55,043 I want the planes on standby, ready to go. 496 00:31:55,045 --> 00:31:56,578 - Scouting 6 and the rest of the Bomber remnants 497 00:31:56,580 --> 00:31:58,513 are being fit for action. 498 00:31:58,515 --> 00:32:01,016 Earl Gallaher is eager to get in the fight. 499 00:32:01,018 --> 00:32:02,984 - When the scouts find them, 500 00:32:02,986 --> 00:32:04,653 I want you to point the "E" into the wind 501 00:32:04,655 --> 00:32:06,154 and get the planes in the sky. 502 00:32:06,156 --> 00:32:07,956 - Aye, aye, sir. 503 00:32:07,958 --> 00:32:11,059 {\i1}- All stations report when manned and ready.{\i} 504 00:32:21,338 --> 00:32:24,306 {\i1}- Hey, Bennett, sir, turn to starboard 30 degrees.{\i} 505 00:32:24,308 --> 00:32:26,308 {\i1}The guys are spotting oil slicks and debris.{\i} 506 00:32:32,683 --> 00:32:34,516 - Yeah, I see 'em too. 507 00:32:34,518 --> 00:32:36,952 - All right, boys, keep your eyes peeled. 508 00:32:36,954 --> 00:32:38,954 Look for anybody happy to see us. 509 00:32:53,136 --> 00:32:55,437 - Lee, wake up. 510 00:32:57,708 --> 00:32:59,240 Lee, get up. 511 00:33:00,544 --> 00:33:02,243 Lee, 512 00:33:02,245 --> 00:33:04,245 wake up, buddy. 513 00:33:04,247 --> 00:33:05,647 - I got two more minutes left. 514 00:33:05,649 --> 00:33:07,749 - Wake up, buddy, come on. 515 00:33:07,751 --> 00:33:10,652 - Wait your turn. 516 00:33:13,423 --> 00:33:15,056 - Sorry. Sorry. 517 00:33:15,058 --> 00:33:18,193 Sorry. 518 00:33:18,195 --> 00:33:19,260 - I'm sorry. 519 00:33:22,566 --> 00:33:25,200 Sorry. - I was having a dream. 520 00:33:25,202 --> 00:33:28,236 I was in a bath 521 00:33:28,238 --> 00:33:30,105 with a beautiful Hawaiian girl. 522 00:33:32,542 --> 00:33:34,209 - No kidding? 523 00:33:34,211 --> 00:33:36,678 - It was hot... 524 00:33:36,680 --> 00:33:38,013 with bubbles. 525 00:33:41,685 --> 00:33:43,752 - You're in a piss-warm ocean with me. 526 00:33:46,089 --> 00:33:47,722 Let me get that patched up. 527 00:33:49,259 --> 00:33:51,026 No offense, sir... 528 00:33:53,163 --> 00:33:55,230 but I'd prefer my dream. 529 00:33:57,100 --> 00:33:59,100 - I liked your dream better too. 530 00:34:00,470 --> 00:34:02,604 - I'll have what you're having. 531 00:34:05,075 --> 00:34:07,275 - Any sign of a pickup? 532 00:34:10,247 --> 00:34:13,681 - No. I saw a few aircraft flying overhead, 533 00:34:13,683 --> 00:34:17,152 but I think it was just a PBY. 534 00:34:17,154 --> 00:34:18,653 I don't know. 535 00:34:21,425 --> 00:34:23,291 - No Japs out looking? 536 00:34:23,293 --> 00:34:25,060 - No, we sunk their carriers. 537 00:34:25,062 --> 00:34:27,429 They got bigger problems. 538 00:34:30,067 --> 00:34:31,433 Well, the Japs never know 539 00:34:31,435 --> 00:34:34,469 when they've been licked, though, so... 540 00:34:34,471 --> 00:34:36,738 we're gonna have to just sit here tight for a while, okay? 541 00:34:36,740 --> 00:34:38,106 - Okay. 542 00:34:41,378 --> 00:34:44,746 - The aid kit went down with everything else. 543 00:34:44,748 --> 00:34:46,381 We got to make do. 544 00:34:48,752 --> 00:34:51,586 - It's fine until the salt hits it, 545 00:34:51,588 --> 00:34:54,823 and then it burns down to my fingers and toes. 546 00:34:54,825 --> 00:34:56,391 - All right. 547 00:34:56,393 --> 00:34:58,093 I'm gonna tie it up real tight, okay? 548 00:34:58,095 --> 00:34:59,160 - Okay. - All right? 549 00:34:59,162 --> 00:35:01,196 - Okay. - All right. 550 00:35:01,198 --> 00:35:03,431 All right. Here. 551 00:35:03,433 --> 00:35:05,300 Bite down on this. 552 00:35:05,302 --> 00:35:06,768 All right. All right. 553 00:35:06,770 --> 00:35:09,270 This is gonna sting just a little. 554 00:35:09,272 --> 00:35:10,705 All right. 555 00:35:10,707 --> 00:35:13,641 All right on three, here we go. 556 00:35:14,611 --> 00:35:16,711 One, 557 00:35:16,713 --> 00:35:17,779 two. 558 00:35:20,450 --> 00:35:23,451 - Aah! 559 00:35:30,760 --> 00:35:32,760 - Okay. Is that better? 560 00:35:32,762 --> 00:35:34,395 Feel better? 561 00:35:34,397 --> 00:35:36,364 - Mm-hmm. 562 00:35:36,366 --> 00:35:37,799 - You okay? 563 00:35:46,176 --> 00:35:48,443 - Think they'll let us go home after this? 564 00:35:50,547 --> 00:35:51,713 I just-- 565 00:35:51,715 --> 00:35:53,915 I just want to go home. 566 00:35:57,254 --> 00:35:59,320 I just want to see my mom again. 567 00:35:59,322 --> 00:36:01,289 - You will. 568 00:36:01,291 --> 00:36:02,590 They'll send us home. 569 00:36:03,560 --> 00:36:06,327 A little shore leave, 570 00:36:06,329 --> 00:36:09,297 we'll be good as new. 571 00:36:09,299 --> 00:36:10,832 They'll send us back... 572 00:36:12,502 --> 00:36:14,269 we'll have a parade. 573 00:36:16,640 --> 00:36:18,473 There'll be hula girls... 574 00:36:20,310 --> 00:36:22,577 poker chips. 575 00:36:22,579 --> 00:36:25,580 There'll be leis 576 00:36:25,582 --> 00:36:29,450 all the way down Hotel Street. 577 00:36:29,452 --> 00:36:30,952 It's gonna be great. 578 00:36:33,190 --> 00:36:35,890 - First round... 579 00:36:35,892 --> 00:36:36,858 is on me. 580 00:36:36,860 --> 00:36:39,827 - Nah, nah. 581 00:36:39,829 --> 00:36:42,430 To hell with that. 582 00:36:42,432 --> 00:36:43,798 First round's on McClusky. 583 00:36:46,636 --> 00:36:47,869 - He owes us that much. 584 00:36:47,871 --> 00:36:54,375 - Fine, then. 585 00:36:56,580 --> 00:36:58,313 - Are those ours? 586 00:37:01,418 --> 00:37:04,385 - Definitely. Definitely. 587 00:37:04,387 --> 00:37:06,287 At least 20 of them. 588 00:37:06,289 --> 00:37:07,722 - Hey! 589 00:37:07,724 --> 00:37:09,691 - Lee, Lee, Lee. 590 00:37:09,693 --> 00:37:10,858 - Down here! 591 00:37:10,860 --> 00:37:11,926 - Hey. 592 00:37:13,730 --> 00:37:15,697 Lee, Lee! 593 00:37:15,699 --> 00:37:17,465 They're too high. 594 00:37:19,302 --> 00:37:21,002 They can't hear us. They can't see us. 595 00:37:22,005 --> 00:37:23,471 They can't hear us. 596 00:37:24,774 --> 00:37:26,674 They're probably too busy. 597 00:37:32,349 --> 00:37:34,515 - Another flattop, you think? 598 00:37:34,517 --> 00:37:36,918 - Yeah. 599 00:37:36,920 --> 00:37:38,486 I hope so. 600 00:37:47,897 --> 00:37:50,598 - They got it. 601 00:37:50,600 --> 00:37:53,468 Yeah. 602 00:37:53,470 --> 00:37:55,003 - They got it. 603 00:37:58,608 --> 00:38:02,410 - They got it. - They got it. 604 00:38:02,412 --> 00:38:06,381 - ♪ And the home ♪ 605 00:38:06,383 --> 00:38:11,052 ♪ Of the brave ♪ 606 00:38:24,901 --> 00:38:27,368 - Holy Christ on a T-bone steak! 607 00:38:27,370 --> 00:38:28,936 Hey, boys, I think we got one. 608 00:38:28,938 --> 00:38:30,872 - English, Mansfield. - Man in the water 609 00:38:30,874 --> 00:38:32,840 floating on his back. We just flew over them. 610 00:38:32,842 --> 00:38:35,843 Boys are cheering about needles in a haystack. 611 00:38:35,845 --> 00:38:37,679 - One of ours? - Uh, it's hard to tell. 612 00:38:37,681 --> 00:38:39,547 - Spread the word. 613 00:38:39,549 --> 00:38:41,582 Turn her around and bring her down. 614 00:39:00,704 --> 00:39:03,004 - It's a little too rough to set down. 615 00:39:03,006 --> 00:39:05,006 - Yeah, I'm thinking the same thing. 616 00:39:05,008 --> 00:39:06,841 Let's do over-under. - Yeah. 617 00:39:06,843 --> 00:39:08,743 Not good. I just hope we don't hit those swells 618 00:39:08,745 --> 00:39:10,345 like a sack of crap against the wall. 619 00:39:10,347 --> 00:39:11,879 - I'm not particularly comfortable 620 00:39:11,881 --> 00:39:13,481 leaving that guy behind. - Me, either. 621 00:39:13,483 --> 00:39:14,782 Just pointing out we might not be taking off 622 00:39:14,784 --> 00:39:16,384 for a while once we pick him up. 623 00:39:16,386 --> 00:39:18,553 - It'll give you a chance to work on your tan. 624 00:39:18,555 --> 00:39:20,121 I'll let the boys know. 625 00:39:20,123 --> 00:39:22,423 All right, boys, listen up. 626 00:39:22,425 --> 00:39:23,825 Water is looking a little rough down there. 627 00:39:23,827 --> 00:39:25,626 - Break. I got some bad news too. 628 00:39:25,628 --> 00:39:27,895 We got a bogey back here, coming right up our tailpipe. 629 00:39:27,897 --> 00:39:30,465 - What is it? - {\i1}Don't know.{\i} 630 00:39:30,467 --> 00:39:32,367 {\i1}It's flying slow, might be a Dave.{\i} 631 00:39:32,369 --> 00:39:33,534 - Oh, that's a biplane. 632 00:39:33,536 --> 00:39:34,869 Can you not tell that's a biplane? 633 00:39:34,871 --> 00:39:36,904 - It's in and out of clouds. Hold on. 634 00:39:41,478 --> 00:39:43,678 - It's a Zero. It's a Zero. 635 00:39:43,680 --> 00:39:45,113 - Nus, mark where we are. - Got it. 636 00:39:45,115 --> 00:39:47,115 - Mansfield, make yourself useful 637 00:39:47,117 --> 00:39:48,750 {\i1}and drop that guy a boat and some crackers.{\i} 638 00:39:48,752 --> 00:39:51,018 - Aye, aye. - {\i1}Everybody else hang on,{\i} 639 00:39:51,020 --> 00:39:53,855 whatever prayers you were saving for a special occasion, 640 00:39:53,857 --> 00:39:55,390 now would be a good time to use them. 641 00:39:55,392 --> 00:39:56,691 - Oh, Jesus Christ. 642 00:39:56,693 --> 00:39:58,793 {\i1}- I can't see him. Bogey coming on at six,{\i} 643 00:39:58,795 --> 00:40:00,661 {\i1}- I can't get a bead on him. - No. I can't--{\i} 644 00:40:00,663 --> 00:40:02,096 {\i1}I don't know where he is, I can't see him.{\i} 645 00:40:02,098 --> 00:40:03,998 - {\i1}Smokey, you got him.{\i} - He's gaining on us. 646 00:40:10,907 --> 00:40:12,740 - How's that boat coming, Mansfield? 647 00:40:12,742 --> 00:40:13,975 -{\i1} Working on it.{\i} 648 00:40:13,977 --> 00:40:15,943 {\i1}Just make another pass.{\i} 649 00:40:15,945 --> 00:40:17,779 {\i1}Boat's away, skipper. Not sure{\i} 650 00:40:17,781 --> 00:40:19,480 {\i1}if we dropped it anywhere near that poor bastard.{\i} 651 00:40:19,482 --> 00:40:21,149 - That's why they invented swimming, Mansfield. 652 00:40:21,151 --> 00:40:22,850 - We may be racing him for it 653 00:40:22,852 --> 00:40:24,585 if we don't get the hell away from that Zero. 654 00:40:29,459 --> 00:40:31,025 - God damn it, where is he? 655 00:40:31,027 --> 00:40:32,760 {\i1}- I just spotted him headed upstairs.{\i} 656 00:40:32,762 --> 00:40:34,929 {\i1}That asshole's gonna hit us from above.{\i} 657 00:40:34,931 --> 00:40:36,431 - That's not good. 658 00:40:36,433 --> 00:40:38,199 All right, boys, eyes to the skies. 659 00:40:38,201 --> 00:40:41,436 {\i1}You see a meatball, you set your sights right on him.{\i} 660 00:40:57,854 --> 00:41:00,688 {\i1}- Whoo! He's breaking off! Way to go, Smokey!{\i} 661 00:41:00,690 --> 00:41:03,858 - Hey you scared him off, Smokey. 662 00:41:03,860 --> 00:41:05,226 - Champion machine gunner of Honolulu, 663 00:41:05,228 --> 00:41:06,627 you're damn right I did. 664 00:41:09,766 --> 00:41:10,832 - Skipper. 665 00:41:12,035 --> 00:41:13,634 We took a few rounds in the wings, 666 00:41:13,636 --> 00:41:15,503 maybe a pontoon. 667 00:41:15,505 --> 00:41:17,071 We should check it out while we still got sunlight. 668 00:41:17,073 --> 00:41:18,606 Set us down, yeah? 669 00:41:18,608 --> 00:41:21,008 - I'll get some distance to put her down. 670 00:41:21,010 --> 00:41:22,643 - Banks, you okay? 671 00:41:22,645 --> 00:41:23,945 - Yeah. 672 00:41:23,947 --> 00:41:25,713 Got any clean drawers back there? 673 00:41:25,715 --> 00:41:27,515 - I'll take a look. 674 00:41:27,517 --> 00:41:29,517 Hey, Champion Machine Gunner of Honolulu 675 00:41:29,519 --> 00:41:30,918 ain't got dick to do with that. 676 00:41:30,920 --> 00:41:32,787 That Zero had us dead to rights. 677 00:41:32,789 --> 00:41:34,956 He chose to go play somewhere else in a real hurry. 678 00:41:34,958 --> 00:41:37,492 - Oh, yeah, we know. 679 00:41:37,494 --> 00:41:39,193 But let Smokey have his moment. 680 00:41:39,195 --> 00:41:40,728 - If you say so. 681 00:42:12,629 --> 00:42:14,795 - What's that noise? 682 00:42:14,797 --> 00:42:16,764 - I don't know. 683 00:42:18,868 --> 00:42:22,637 Maybe a ship alarm. 684 00:42:22,639 --> 00:42:25,540 It sounds that, kind of, funny on the water. 685 00:42:25,542 --> 00:42:26,707 Sound travels real far, 686 00:42:26,709 --> 00:42:29,010 and I'm not sure. 687 00:42:30,246 --> 00:42:32,213 - I wish it would stop. 688 00:42:32,215 --> 00:42:34,615 - Yeah. Me, too. 689 00:42:43,793 --> 00:42:44,959 - Sir. 690 00:42:46,829 --> 00:42:48,195 - Norman. 691 00:42:49,899 --> 00:42:51,065 - What? 692 00:42:51,067 --> 00:42:53,334 - Call me Norman. 693 00:42:56,239 --> 00:42:57,638 - Norman. 694 00:42:57,640 --> 00:42:58,706 - Yeah. 695 00:43:01,678 --> 00:43:03,311 - I'm thirsty. 696 00:43:03,313 --> 00:43:05,212 - Me, too. 697 00:43:07,317 --> 00:43:10,184 I guess we know what the Ancient Mariner felt like. 698 00:43:10,186 --> 00:43:11,886 - Who? 699 00:43:13,323 --> 00:43:16,223 - It's a poem. 700 00:43:16,225 --> 00:43:19,727 It's about this sailor who shoots an albatross. 701 00:43:20,797 --> 00:43:22,697 This bird leads him out of the Arctic, 702 00:43:22,699 --> 00:43:26,133 and he shoots it with a crossbow. 703 00:43:28,237 --> 00:43:30,271 - Well, why did he do that? 704 00:43:32,675 --> 00:43:35,876 - You know, it's not particularly clear 705 00:43:35,878 --> 00:43:37,812 why he does it in the poem. 706 00:43:39,182 --> 00:43:41,649 The rest of the crew gets pissed at him 707 00:43:41,651 --> 00:43:44,218 because they thought the bird brought the wind with it. 708 00:43:46,789 --> 00:43:50,925 They tied this albatross around the neck of the sailor. 709 00:43:50,927 --> 00:43:54,061 He wears this rotting bird around, 710 00:43:54,063 --> 00:43:56,797 hoping it'll bring back the wind with his suffering, 711 00:43:56,799 --> 00:43:59,700 but it doesn't come. 712 00:44:02,972 --> 00:44:05,740 Instead, the crew starts dying one by one... 713 00:44:07,877 --> 00:44:10,077 until he's the sole survivor. 714 00:44:12,281 --> 00:44:14,281 I know it doesn't sound like a good story, 715 00:44:14,283 --> 00:44:20,354 but it's a parable of sorts. 716 00:44:23,760 --> 00:44:27,094 In the end, this poor bastard suffers and suffers. 717 00:44:28,297 --> 00:44:30,665 In his suffering, 718 00:44:30,667 --> 00:44:33,334 he's redeemed by God 719 00:44:33,336 --> 00:44:35,102 and rescued. 720 00:44:43,746 --> 00:44:45,046 Hang in there, Lee. 721 00:44:47,417 --> 00:44:48,883 You're gonna be okay. 722 00:44:51,287 --> 00:44:53,220 We both are. 723 00:45:22,785 --> 00:45:24,218 - Admiral, sir. 724 00:45:24,220 --> 00:45:25,886 - Good morning, Captain Browning. 725 00:45:25,888 --> 00:45:27,455 - Last night, the submarine Tambor 726 00:45:27,457 --> 00:45:30,191 reported the location and bearing of several contacts. 727 00:45:30,193 --> 00:45:32,927 I can send word to Commanders McClusky and Gallaher 728 00:45:32,929 --> 00:45:35,229 to ready their pilots to launch at first light. 729 00:45:35,231 --> 00:45:37,098 - Let them sleep. 730 00:45:37,100 --> 00:45:38,933 Midway has their scouts in the air, 731 00:45:38,935 --> 00:45:41,836 and if that turns out to be a landing force, 732 00:45:41,838 --> 00:45:45,106 we will need to stay put to cover the island. 733 00:45:45,108 --> 00:45:47,041 - And if it is a fifth carrier? 734 00:45:47,043 --> 00:45:48,309 - We will engage, 735 00:45:48,311 --> 00:45:50,478 once we get confirmation. 736 00:45:50,480 --> 00:45:57,251 I will not make the same mistake as yesterday and overextend. 737 00:45:57,253 --> 00:45:58,819 - Yes, sir. 738 00:46:28,918 --> 00:46:30,885 - Oh, good. 739 00:46:30,887 --> 00:46:33,120 They remembered my wake-up call. 740 00:46:34,423 --> 00:46:37,057 I haven't seen the room service to... 741 00:46:37,059 --> 00:46:38,826 bring me my pancakes, 742 00:46:38,828 --> 00:46:40,327 orange juice--Lee, Lee. 743 00:46:40,329 --> 00:46:43,030 Lee! Lee! 744 00:46:44,133 --> 00:46:45,833 Lee! 745 00:46:45,835 --> 00:46:46,901 Lee! 746 00:46:52,909 --> 00:46:56,076 Don't go running off on me like that, Lee. 747 00:46:56,078 --> 00:46:57,545 Scared the crap out of me. 748 00:46:57,547 --> 00:46:58,813 - You know me, 749 00:46:58,815 --> 00:47:01,248 always running off 750 00:47:01,250 --> 00:47:03,484 chasing tail. 751 00:47:03,486 --> 00:47:06,520 - Yeah? You found some tail out here? 752 00:47:07,824 --> 00:47:08,956 - Mermaid. 753 00:47:13,196 --> 00:47:14,361 - Let me check that wound. 754 00:47:14,363 --> 00:47:16,897 - Hmm. It's okay. 755 00:47:16,899 --> 00:47:17,965 - I'm okay. 756 00:47:20,002 --> 00:47:22,970 No, it's fine. It's getting better. 757 00:47:22,972 --> 00:47:25,940 - Let me check the damn wound, Lee. 758 00:47:35,017 --> 00:47:36,350 Yeah. You're right. 759 00:47:38,020 --> 00:47:39,186 It is getting better. 760 00:47:40,623 --> 00:47:42,189 - I told you. 761 00:47:52,501 --> 00:47:54,501 - Keep those eyes open, all right? 762 00:47:56,105 --> 00:47:59,039 I need you to help me spot our pickup. 763 00:47:59,041 --> 00:48:02,109 I'm no good without my coffee. 764 00:48:02,111 --> 00:48:03,644 So I'm counting on you. 765 00:48:03,646 --> 00:48:05,346 - I'm on it. 766 00:48:05,348 --> 00:48:06,881 I'm on it, sir. 767 00:48:23,299 --> 00:48:25,032 {\i1}- You got to be cheating. You beat me four times.{\i} 768 00:48:25,034 --> 00:48:26,400 The odds are not in your favor. 769 00:48:26,402 --> 00:48:27,968 - Caroll, you-- - Good morning, fellas. 770 00:48:27,970 --> 00:48:29,904 - Morning, Nus. - Morning, Nus, 771 00:48:29,906 --> 00:48:31,305 The boys watered and fed? 772 00:48:31,307 --> 00:48:33,340 - Aye, sir. You ready for another day 773 00:48:33,342 --> 00:48:34,642 of being shot at by Zeros? 774 00:48:34,644 --> 00:48:36,243 - Nope. - Hell, nope. 775 00:48:36,245 --> 00:48:38,979 - All right. Well, boner appetite. 776 00:48:41,083 --> 00:48:43,651 - Okay. This--Are you even-- 777 00:48:43,653 --> 00:48:45,219 - Do you even hear it? - Hey, 778 00:48:45,221 --> 00:48:47,388 NAS Midway just sent orders our way. 779 00:48:47,390 --> 00:48:49,990 We're to scout and report any and all enemy surface ships 780 00:48:49,992 --> 00:48:53,460 we come in contact with. Relay positions. 781 00:48:53,462 --> 00:48:55,396 - We're already doing that. 782 00:48:55,398 --> 00:48:56,931 - And now we're still doing it, 783 00:48:56,933 --> 00:49:00,134 and we got a search area defined. 784 00:49:00,136 --> 00:49:02,136 - All right. Well, tell the boys to weigh anchor. 785 00:49:02,138 --> 00:49:06,006 And, Nus, you just... 786 00:49:06,008 --> 00:49:08,042 just keep on doing your thing. 787 00:49:22,258 --> 00:49:24,191 - Okay. Here we go. 788 00:49:24,193 --> 00:49:26,060 Possible main body fleet sighted 789 00:49:26,062 --> 00:49:28,128 700 miles, 92 degrees off Midway 790 00:49:28,130 --> 00:49:30,364 bearing 262 degrees. 791 00:49:30,366 --> 00:49:32,366 Two carriers, four light cruisers, 792 00:49:32,368 --> 00:49:34,134 two heavies, six destroyers, 793 00:49:34,136 --> 00:49:35,669 eight troop transporters. 794 00:49:46,148 --> 00:49:50,384 ♪ Bring 'em all, bring 'em all ♪ 795 00:49:50,386 --> 00:49:55,122 ♪ Bring the long and the short and the tall ♪ 796 00:49:55,124 --> 00:49:56,490 - ♪ Bring the long and the short ♪ 797 00:49:56,492 --> 00:49:59,059 - Sharks. Sharks. - What? 798 00:49:59,061 --> 00:50:00,260 Where? 799 00:50:00,262 --> 00:50:02,496 Where? - It's behind you. 800 00:50:05,267 --> 00:50:06,367 - Oh, God. 801 00:50:06,369 --> 00:50:07,501 Please, no, please. 802 00:50:12,074 --> 00:50:14,041 - It's a ray. - A ray shark? 803 00:50:15,111 --> 00:50:16,443 - No. 804 00:50:16,445 --> 00:50:18,579 Manta ray. 805 00:50:18,581 --> 00:50:21,215 - Does it eat humans? 806 00:50:23,285 --> 00:50:25,119 - Not that I'm aware of. 807 00:50:27,757 --> 00:50:30,257 They're all over the waters off Pearl. 808 00:50:32,028 --> 00:50:33,761 When we get back, I'll take you snorkeling, 809 00:50:33,763 --> 00:50:37,264 and you can see one up close. 810 00:50:42,338 --> 00:50:44,538 - Thank you. 811 00:50:44,540 --> 00:50:47,641 But I respectfully... 812 00:50:47,643 --> 00:50:48,709 decline. 813 00:50:52,048 --> 00:50:53,547 You see, 814 00:50:53,549 --> 00:50:59,219 I just saw one too close for comfort, 815 00:50:59,221 --> 00:51:01,755 and I think I'm gonna swear off all things 816 00:51:01,757 --> 00:51:04,425 H20 after this. 817 00:51:04,427 --> 00:51:06,093 - You say that now, 818 00:51:06,095 --> 00:51:09,530 but no one likes a landlubber. 819 00:51:11,133 --> 00:51:12,466 - Hey. 820 00:51:15,271 --> 00:51:19,173 I'm from Sandusky, okay? 821 00:51:20,309 --> 00:51:23,710 Grew up on Erie. 822 00:51:25,081 --> 00:51:26,814 Nobody... 823 00:51:26,816 --> 00:51:31,251 is gonna call me a landlubber... 824 00:51:32,688 --> 00:51:36,156 not even you... 825 00:51:36,158 --> 00:51:37,691 sir. 826 00:51:39,161 --> 00:51:42,362 - That's a lake, Keaney. 827 00:51:42,364 --> 00:51:44,431 It doesn't count. 828 00:51:47,336 --> 00:51:50,404 - Aren't you from Mississippi? 829 00:51:51,440 --> 00:51:52,473 Huh? 830 00:51:52,475 --> 00:51:54,441 River boy. 831 00:51:54,443 --> 00:51:56,276 - Hell, no. 832 00:51:56,278 --> 00:51:58,545 I'm from Hawaii. 833 00:51:58,547 --> 00:52:00,881 And so are you, if anybody asks. 834 00:52:02,151 --> 00:52:03,517 - Yeah. 835 00:52:05,221 --> 00:52:06,386 Well... 836 00:52:07,690 --> 00:52:09,389 aloha. 837 00:52:13,462 --> 00:52:15,195 - That's the spirit. 838 00:52:16,699 --> 00:52:18,632 Now where were we? 839 00:52:20,836 --> 00:52:25,272 - ♪ Bring 'em all, bring 'em all ♪ 840 00:52:25,274 --> 00:52:29,209 ♪ Bring the long and the short and the tall ♪ 841 00:52:29,211 --> 00:52:32,312 ♪ Bring 'em all ♪ 842 00:52:32,314 --> 00:52:35,182 ♪ Bring 'em all ♪ 843 00:52:35,184 --> 00:52:38,886 ♪ Bring the long and the short and the tall ♪ 844 00:52:40,356 --> 00:52:42,556 - Obviously you don't understand. 845 00:52:42,558 --> 00:52:45,359 Let me try and explain it again in simpler terms. 846 00:52:45,361 --> 00:52:47,227 Suicide Mission. 847 00:52:47,229 --> 00:52:50,397 Earl and I did the math the second we got these orders. 848 00:52:50,399 --> 00:52:52,533 - Gentlemen, clear the room. 849 00:53:02,478 --> 00:53:04,545 Commander McClusky, is there a problem? 850 00:53:04,547 --> 00:53:06,280 - They're objecting to the mission, sir. 851 00:53:06,282 --> 00:53:08,482 Apparently, a heavily damaged carrier 852 00:53:08,484 --> 00:53:09,883 with no ability to launch aircraft 853 00:53:09,885 --> 00:53:11,518 is proving to be a formidable foe. 854 00:53:11,520 --> 00:53:13,220 - Maybe so, 855 00:53:13,222 --> 00:53:15,522 but I believe I was asking Commander McClusky. 856 00:53:15,524 --> 00:53:19,226 He has us flying 240 miles to the target 857 00:53:19,228 --> 00:53:20,861 with thousand-pound bombs. 858 00:53:20,863 --> 00:53:22,729 - The ordinance is to assure destruction of the target. 859 00:53:22,731 --> 00:53:24,631 - Lugging a thousand pounder that far, 860 00:53:24,633 --> 00:53:27,267 you're sentencing those men to ditch in the sea. 861 00:53:27,269 --> 00:53:29,369 We don't have enough gas to get home. 862 00:53:29,371 --> 00:53:31,305 - Per the specs of the Dauntless, 863 00:53:31,307 --> 00:53:33,340 you'll have enough fuel to complete the mission. 864 00:53:33,342 --> 00:53:36,243 - Sure, if the carrier sits there quietly 865 00:53:36,245 --> 00:53:37,911 and allow us to slowly fly up, 866 00:53:37,913 --> 00:53:39,646 drop our payload, 867 00:53:39,648 --> 00:53:41,715 and slowly fly away, 868 00:53:41,717 --> 00:53:43,750 but what the hell are the chances of that? 869 00:53:45,554 --> 00:53:47,321 - Commander McClusky and the pilots 870 00:53:47,323 --> 00:53:48,989 know the planes better than anyone. 871 00:53:48,991 --> 00:53:52,626 And I'm as eager as the next guy to sink another carrier, 872 00:53:52,628 --> 00:53:56,463 but not at the expense of more men in the water. 873 00:53:56,465 --> 00:53:58,265 Will you work the plan? 874 00:53:58,267 --> 00:54:01,435 Allow the planes to land on the deck, 875 00:54:01,437 --> 00:54:03,470 not the ocean. 876 00:54:06,008 --> 00:54:07,307 - Aye, sir. 877 00:54:12,948 --> 00:54:14,548 Get your men ready for action. 878 00:54:14,550 --> 00:54:17,251 - Thank you, sir. - Yes, sir. 879 00:54:34,370 --> 00:54:35,869 - No. 880 00:54:37,840 --> 00:54:39,873 No. No. 881 00:54:39,875 --> 00:54:41,875 - I'm here, Lee. 882 00:54:41,877 --> 00:54:43,043 I'm here. 883 00:54:48,484 --> 00:54:49,683 - I don't wanna... 884 00:54:57,760 --> 00:54:59,593 I don't-- 885 00:54:59,595 --> 00:55:01,962 I don't wanna... 886 00:55:01,964 --> 00:55:04,331 be in the-- 887 00:55:04,333 --> 00:55:06,967 in the water anymore. 888 00:55:10,606 --> 00:55:12,306 - I don't, either. 889 00:55:13,475 --> 00:55:15,676 - I can't-- 890 00:55:15,678 --> 00:55:18,445 I can't wait anymore. 891 00:55:23,686 --> 00:55:25,686 He-help me. - All right. 892 00:55:28,791 --> 00:55:31,692 - I'm trying to, Lee. I'm trying to. 893 00:55:33,095 --> 00:55:36,863 What can I do so you don't drop? 894 00:55:36,865 --> 00:55:38,632 Please tell me. 895 00:55:41,670 --> 00:55:44,504 - God, I wanna--I wanna go. 896 00:55:49,111 --> 00:55:51,578 - Come on, Lee, just hang in there, man. 897 00:55:51,580 --> 00:55:53,613 Just hang in there, buddy. 898 00:55:53,615 --> 00:55:55,082 Just hang in there. 899 00:55:56,685 --> 00:55:58,852 - I-I need to go. 900 00:55:59,855 --> 00:56:01,722 - Just hang in there. 901 00:56:06,362 --> 00:56:07,794 - I don't need to wait. 902 00:56:07,796 --> 00:56:10,997 Back home... 903 00:56:10,999 --> 00:56:12,599 to my mom. 904 00:56:23,078 --> 00:56:25,112 - Don't leave me. Don't. 905 00:57:00,616 --> 00:57:03,150 - Hey. Is anybody else seeing this? 906 00:57:03,152 --> 00:57:05,786 {\i1}- Yep! Looks like a couple of dissonance SBDs{\i} 907 00:57:05,788 --> 00:57:07,754 {\i1}and some Wildcats.{\i} 908 00:57:07,756 --> 00:57:08,755 - Guess they found those carriers 909 00:57:08,757 --> 00:57:10,624 they're looking for. 910 00:57:10,626 --> 00:57:12,492 - I think that's our cue to go back to Midway. 911 00:57:12,494 --> 00:57:13,994 Fuel's looking a little low. 912 00:57:13,996 --> 00:57:16,763 {\i1}- We got some Jerry cans left with gas,{\i} 913 00:57:16,765 --> 00:57:18,532 {\i1}but showers and real chow{\i} 914 00:57:18,534 --> 00:57:20,600 {\i1}are sounding mighty good right about now.{\i} 915 00:57:20,602 --> 00:57:23,703 - Yes, sir. Let's come around and head home. 916 00:57:42,958 --> 00:57:44,090 - Lee. 917 00:57:45,127 --> 00:57:46,159 Look. 918 00:57:47,496 --> 00:57:49,629 Lee, they're gonna fly right over us. 919 00:57:51,900 --> 00:57:52,999 Lee, they're gonna see us. 920 00:57:54,603 --> 00:57:56,236 Hey. 921 00:57:56,238 --> 00:57:59,172 Hey. Help! 922 00:57:59,174 --> 00:58:00,874 Help! 923 00:58:00,876 --> 00:58:03,910 We're down here! Hey. 924 00:58:03,912 --> 00:58:05,879 Help. 925 00:58:05,881 --> 00:58:07,914 We're down here! Help! 926 00:58:13,889 --> 00:58:16,156 They saw us, Lee. 927 00:58:16,158 --> 00:58:18,725 They had to. 928 00:58:18,727 --> 00:58:20,260 They flew right over us. 929 00:58:22,531 --> 00:58:24,598 Good. Good. 930 00:58:26,835 --> 00:58:27,968 Good. 931 00:58:32,975 --> 00:58:35,675 No, no, no, no. 932 00:58:35,677 --> 00:58:36,776 Lee. 933 00:58:36,778 --> 00:58:37,911 Hey. We're going home. 934 00:58:37,913 --> 00:58:39,679 We're going home. 935 00:58:39,681 --> 00:58:41,848 We're going home now. 936 00:58:41,850 --> 00:58:44,017 We're going back. 937 00:58:44,019 --> 00:58:45,118 Come on. 938 00:58:45,120 --> 00:58:46,987 Come on. Get up. 939 00:58:46,989 --> 00:58:49,222 Get up. Okay. 940 00:58:49,224 --> 00:58:50,290 Okay. 941 00:58:53,061 --> 00:58:55,529 Lee, we're safe. 942 00:58:55,531 --> 00:58:56,796 We're going home. 943 00:58:59,868 --> 00:59:01,935 Look, Lee. Please. 944 00:59:14,783 --> 00:59:16,616 - Lee, I'm sorry. 945 00:59:18,787 --> 00:59:20,153 Don't leave me alone, Lee. 946 00:59:20,155 --> 00:59:22,722 Don't leave me out here alone. 947 00:59:43,145 --> 00:59:44,878 -{\i1} Next tug up at 2130.{\i} 948 00:59:44,880 --> 00:59:45,879 -{\i1} Thank you, Petty Officer.{\i} 949 00:59:45,881 --> 00:59:47,113 - Yes, sir. 950 00:59:48,917 --> 00:59:50,784 - Admiral on the bridge! 951 00:59:50,786 --> 00:59:52,319 - Henson, 952 00:59:52,321 --> 00:59:54,754 turn on the running lights. - Belay that. 953 00:59:54,756 --> 00:59:58,058 Admiral, we cannot turn on the running lights. 954 00:59:58,060 --> 01:00:00,093 These waters are thick with Japanese submarines. 955 01:00:00,095 --> 01:00:01,294 We'd be broadcasting our location 956 01:00:01,296 --> 01:00:02,729 to every eye for miles around. 957 01:00:02,731 --> 01:00:03,964 - Including our pilots. 958 01:00:03,966 --> 01:00:06,132 - Who are not experienced 959 01:00:06,134 --> 01:00:08,268 or trained to land on a carrier in the dark. 960 01:00:08,270 --> 01:00:10,837 - Henson, 961 01:00:10,839 --> 01:00:13,807 light the whole ship up. 962 01:00:13,809 --> 01:00:15,809 - Yes, sir. 963 01:00:15,811 --> 01:00:17,177 - Petty Officer, 964 01:00:17,179 --> 01:00:19,145 light the ship full deck and bow. 965 01:00:19,147 --> 01:00:20,780 Summon the Captain to the bridge. 966 01:00:20,782 --> 01:00:21,848 - Yes, sir. 967 01:00:22,951 --> 01:00:25,719 - Henry, light the ship full deck and bow. 968 01:00:25,721 --> 01:00:27,887 Yes, everything. 969 01:00:35,631 --> 01:00:37,897 {\i1}- There they are. Thank God.{\i} 970 01:00:43,772 --> 01:00:46,139 - I hope you realize what you're doing. 971 01:00:46,141 --> 01:00:50,110 - I'm giving our pilots a chance to land rather than crash. 972 01:00:50,112 --> 01:00:52,912 Thank you for your advice, Mr. Browning. 973 01:00:52,914 --> 01:00:54,314 You are dismissed. 974 01:00:56,885 --> 01:00:57,951 Good night. 975 01:00:59,888 --> 01:01:01,154 - Good night, sir. 976 01:01:07,963 --> 01:01:11,431 - Okay, sailors, keep your eyes open. 977 01:01:11,433 --> 01:01:14,167 We have planes struggling to get home. 978 01:01:31,787 --> 01:01:34,354 - Looks like the island took a few licks. 979 01:01:34,356 --> 01:01:36,222 At least the dock's still here. 980 01:01:36,224 --> 01:01:39,292 - Yeah. It would be damn easy to find, 981 01:01:39,294 --> 01:01:41,094 even without a radio beacon. 982 01:01:42,397 --> 01:01:44,864 - I think even some of the airfield was on fire. 983 01:01:44,866 --> 01:01:49,002 - Eh, the island was a shit hole even before the Japs anyway. 984 01:01:49,004 --> 01:01:50,336 It looks like we're all tied down. 985 01:01:50,338 --> 01:01:52,472 You boys need anything else for me? 986 01:01:52,474 --> 01:01:55,008 - No. I think we're good. 987 01:01:55,010 --> 01:01:56,943 We're just gonna see what the skinny is 988 01:01:56,945 --> 01:01:58,244 on the situation. 989 01:01:58,246 --> 01:02:00,346 Go get yourself some grub. 990 01:02:00,348 --> 01:02:02,082 - I wouldn't want to miss Smokey's story 991 01:02:02,084 --> 01:02:04,384 how he took on the whole Jap Navy on his own, right? 992 01:02:04,386 --> 01:02:07,020 - I expect the full reenactment from you. 993 01:02:07,022 --> 01:02:08,788 - Yes, sir. 994 01:02:08,790 --> 01:02:10,757 - Gentlemen. Boys. Skip. 995 01:02:13,228 --> 01:02:16,096 - Boys, see you in the AM. 996 01:02:16,098 --> 01:02:18,298 - Sir. Good to see you. 997 01:02:19,367 --> 01:02:21,234 - Sir. - Good evening, chief. 998 01:02:21,236 --> 01:02:22,802 We've been out sightseeing. 999 01:02:22,804 --> 01:02:25,004 We miss anything big? - Not really. 1000 01:02:25,006 --> 01:02:26,406 Just a little trouble with the neighbors next door. 1001 01:02:26,408 --> 01:02:27,941 - Hmm, those little guys 1002 01:02:27,943 --> 01:02:29,275 with the bad decision-making skills? 1003 01:02:29,277 --> 01:02:30,810 - Yeah. Them's the ones. 1004 01:02:30,812 --> 01:02:33,747 - So what the hell happened here? 1005 01:02:33,749 --> 01:02:35,915 - Eh, the airfield's wrecked, 1006 01:02:35,917 --> 01:02:37,751 but it could've been held a lot worse. 1007 01:02:37,753 --> 01:02:40,253 - The Marines flew every fighter they could get in the air 1008 01:02:40,255 --> 01:02:42,155 and messed up their formation up there, 1009 01:02:42,157 --> 01:02:43,356 chased them off. 1010 01:02:43,358 --> 01:02:44,457 They haven't been back since. 1011 01:02:44,459 --> 01:02:46,459 - And the more current events? 1012 01:02:46,461 --> 01:02:48,828 - That's a mixed bag of good, bad, and FUBAR. 1013 01:02:48,830 --> 01:02:50,830 - It sounds about par for the course. 1014 01:02:50,832 --> 01:02:54,033 - The good news is the Navy scratched four Jap flattops. 1015 01:02:54,035 --> 01:02:56,336 Bad news is the Yorktown got blown to shit. 1016 01:02:56,338 --> 01:02:59,372 She's still afloat, but that's about it. 1017 01:02:59,374 --> 01:03:00,840 - And the FUBAR? 1018 01:03:00,842 --> 01:03:03,243 - Carrier planes were slaughtered 1019 01:03:03,245 --> 01:03:05,411 after they dropped their bombs, 1020 01:03:05,413 --> 01:03:07,247 especially the ones from the Enterprise. 1021 01:03:07,249 --> 01:03:08,915 - How bad? 1022 01:03:08,917 --> 01:03:10,550 - Let's just say that there's not enough pilots 1023 01:03:10,552 --> 01:03:12,418 left on the Big "E" to field a baseball team. 1024 01:03:12,420 --> 01:03:15,188 - You know, we were in the thick of it earlier, 1025 01:03:15,190 --> 01:03:17,190 and we saw plenty of SBDs in the air then. 1026 01:03:17,192 --> 01:03:19,092 - Those were Hornet and Yorktown birds 1027 01:03:19,094 --> 01:03:20,560 flying off Enterprise. 1028 01:03:23,832 --> 01:03:25,064 Are you okay, sir? 1029 01:03:25,066 --> 01:03:28,201 - Uh, yeah, I'm... 1030 01:03:28,203 --> 01:03:29,903 okay. 1031 01:03:29,905 --> 01:03:31,304 Thanks for the info, chief. 1032 01:03:31,306 --> 01:03:33,173 - You got it. Thank you, gentlemen. 1033 01:03:37,112 --> 01:03:38,411 Got it covered here? 1034 01:03:38,413 --> 01:03:40,079 All right. Take it easy. 1035 01:03:45,086 --> 01:03:47,353 - Sailor, make fast these lines. 1036 01:04:03,538 --> 01:04:05,238 - Are you all right there, skipper? 1037 01:04:05,240 --> 01:04:08,308 - Um, yeah. 1038 01:04:10,846 --> 01:04:13,479 I have a lot of friends on the Enterprise. 1039 01:04:13,481 --> 01:04:16,950 Half of them were in my class in Pensacola. 1040 01:04:16,952 --> 01:04:18,051 - Is that right? 1041 01:04:18,053 --> 01:04:19,419 - Yeah. 1042 01:04:21,523 --> 01:04:24,858 Tom Schneider, Frank Weber, 1043 01:04:24,860 --> 01:04:26,426 Bill Ramsay... 1044 01:04:27,429 --> 01:04:29,562 Norman Vandivier. 1045 01:04:29,564 --> 01:04:32,298 - Vandivier? - Yeah. 1046 01:04:32,300 --> 01:04:34,634 - No. I know Vandivier. 1047 01:04:34,636 --> 01:04:37,503 He and I got into some, uh, disagreements 1048 01:04:37,505 --> 01:04:38,905 over darts and billiards 1049 01:04:38,907 --> 01:04:40,173 back in the good old days at Pearl. 1050 01:04:40,175 --> 01:04:41,908 - Yeah? 1051 01:04:41,910 --> 01:04:44,611 Back in the good old days before the Japs bombed us? 1052 01:04:48,250 --> 01:04:49,349 - Yeah. 1053 01:04:54,389 --> 01:04:57,023 Didn't know you two were in the same class together. 1054 01:04:57,025 --> 01:04:58,658 How did you guys become friends? 1055 01:04:58,660 --> 01:05:00,627 - Um... 1056 01:05:00,629 --> 01:05:04,130 well, it was a positively frigid 1057 01:05:04,132 --> 01:05:07,033 Florida Christmas afternoon. 1058 01:05:07,035 --> 01:05:08,668 We had just been given holiday shore leave, 1059 01:05:08,670 --> 01:05:11,337 and, like all good pilot cadets, 1060 01:05:11,339 --> 01:05:13,172 we ended up at the closest bar 1061 01:05:13,174 --> 01:05:15,308 to celebrate the spirit of the season. 1062 01:05:15,310 --> 01:05:18,077 - A time-honored tradition. - Oh, yeah. 1063 01:05:18,079 --> 01:05:19,345 The place was packed. 1064 01:05:19,347 --> 01:05:20,914 There were aviators everywhere, 1065 01:05:20,916 --> 01:05:25,118 and, as it happens in such situations, 1066 01:05:25,120 --> 01:05:27,954 me and old Norman, well, 1067 01:05:27,956 --> 01:05:30,490 we got to know each other the old-fashioned way. 1068 01:05:31,960 --> 01:05:34,127 - Bar fight? - No. 1069 01:05:34,129 --> 01:05:35,395 Whiskey, a little sugar, 1070 01:05:35,397 --> 01:05:37,230 some bitters around the rim. Come on. 1071 01:05:37,232 --> 01:05:39,966 - You're a goddamn laugh riot. You know that? 1072 01:05:39,968 --> 01:05:42,635 - Hey. It's true. It's true. Yeah. We hit it off. 1073 01:05:42,637 --> 01:05:44,938 We had plans to do our time 1074 01:05:44,940 --> 01:05:46,706 and then fly beautiful, rich women 1075 01:05:46,708 --> 01:05:49,242 around the globe in a seaplane. 1076 01:05:51,446 --> 01:05:52,412 - Globe? 1077 01:06:00,588 --> 01:06:02,455 - Of course he's gonna scare the hell out of the passengers 1078 01:06:02,457 --> 01:06:05,491 if he brings his dive bomber experience to the endeavor. 1079 01:06:05,493 --> 01:06:07,226 - So I'm thinking you make a better flight engineer 1080 01:06:07,228 --> 01:06:08,695 at this point. - Yep. 1081 01:06:08,697 --> 01:06:12,198 - Which means you can have the co-pilot seat 1082 01:06:12,200 --> 01:06:13,566 if you can still stand me after the war. 1083 01:06:13,568 --> 01:06:15,535 - What about Pags? 1084 01:06:15,537 --> 01:06:18,171 - We'll need a stewardess. 1085 01:06:19,708 --> 01:06:21,374 Oh, Christ. 1086 01:06:21,376 --> 01:06:23,376 - Shit, man. 1087 01:06:26,414 --> 01:06:28,548 It wasn't supposed to happen like this, 1088 01:06:28,550 --> 01:06:30,717 everything going to shit in one day. 1089 01:06:30,719 --> 01:06:32,485 - Those Dauntless bombers are tough. 1090 01:06:32,487 --> 01:06:34,454 We've seen them hit rough seas at a hundred knots, 1091 01:06:34,456 --> 01:06:36,589 and the pilot and gunner swim out without a scratch. 1092 01:06:36,591 --> 01:06:38,091 - They've been out there for three days, 1093 01:06:38,093 --> 01:06:40,026 and we're taking hot showers. 1094 01:06:40,028 --> 01:06:41,761 We should be out there looking for them right now. 1095 01:06:42,697 --> 01:06:46,099 - It's night. We're not gonna find them in the dark. 1096 01:06:46,101 --> 01:06:48,701 Besides, we need to provision up, refuel, 1097 01:06:48,703 --> 01:06:50,770 take a look at all the bullet holes in our wings 1098 01:06:50,772 --> 01:06:53,006 and all that's gonna happen tomorrow morning. 1099 01:06:53,008 --> 01:06:54,507 - Just doesn't feel right. 1100 01:07:00,048 --> 01:07:02,048 Look, go get some chow and a stiff drink. 1101 01:07:02,050 --> 01:07:03,516 I'll go report in, 1102 01:07:03,518 --> 01:07:06,052 see if I can't pump the RMs for some intel. 1103 01:07:06,054 --> 01:07:08,521 Maybe they know where some of these guys went down. 1104 01:07:08,523 --> 01:07:11,090 - All right. But I'm serious. 1105 01:07:11,092 --> 01:07:12,625 I want to be in the air the second we're cleared. 1106 01:07:12,627 --> 01:07:14,761 - I hear you. 1107 01:07:14,763 --> 01:07:16,462 I'll see what I can do on the clearance side. 1108 01:07:16,464 --> 01:07:18,064 You get everybody drunk 1109 01:07:18,066 --> 01:07:20,199 and convince them to sleep on the boat. 1110 01:07:20,201 --> 01:07:21,300 - Deal. 1111 01:07:21,302 --> 01:07:23,136 Thanks, Caroll. 1112 01:07:23,138 --> 01:07:25,138 I mean it. 1113 01:07:25,140 --> 01:07:27,240 - Aw, skipper, 1114 01:07:27,242 --> 01:07:28,408 getting me all misty eyed. 1115 01:07:47,295 --> 01:07:49,429 - I always wanted to be a pilot. 1116 01:07:51,299 --> 01:07:53,533 I wanted to see the whole world. 1117 01:07:55,737 --> 01:07:57,804 So I joined the Navy. 1118 01:08:01,176 --> 01:08:04,177 When I went to Hawaii, 1119 01:08:04,179 --> 01:08:07,647 I knew that I was in paradise. I never wanted to leave. 1120 01:08:11,419 --> 01:08:15,221 Was gonna do my time for Uncle Sam, 1121 01:08:15,223 --> 01:08:18,658 fly around beautiful women to exotic places. 1122 01:08:23,631 --> 01:08:26,365 This was not how it was supposed to be. 1123 01:08:35,443 --> 01:08:37,777 - Still, there are worse places to die. 1124 01:08:41,816 --> 01:08:44,884 Crystal clear ocean 1125 01:08:44,886 --> 01:08:47,353 under the beautiful stars... 1126 01:08:49,157 --> 01:08:50,690 with a friend. 1127 01:09:35,170 --> 01:09:37,537 - See you on the other side, Lee. 1128 01:10:38,266 --> 01:10:39,765 - Admiral. - Hmm. 1129 01:10:39,767 --> 01:10:41,634 Hornet reports completion of their sortie, 1130 01:10:41,636 --> 01:10:43,970 having struck two heavy cruisers with thousand-pound bombs. 1131 01:10:43,972 --> 01:10:46,539 - That's good. Launch two scouts to take photographs 1132 01:10:46,541 --> 01:10:48,641 of what remained to the Japanese fleet. 1133 01:10:48,643 --> 01:10:49,976 - Aye, sir. 1134 01:10:49,978 --> 01:10:52,578 - George, any thoughts? 1135 01:10:52,580 --> 01:10:54,380 - We are running low on fuel, 1136 01:10:54,382 --> 01:10:56,649 and we'll need to slow to allow the Oilers to catch us. 1137 01:10:56,651 --> 01:10:59,285 - When does Wake become a threat? 1138 01:10:59,287 --> 01:11:00,987 - On our current course, 1139 01:11:00,989 --> 01:11:04,490 we could potentially be in range of their land-based aircraft 1140 01:11:04,492 --> 01:11:05,891 by sometime this evening. 1141 01:11:07,862 --> 01:11:11,030 - I don't feel the need to risk any more lives or planes 1142 01:11:11,032 --> 01:11:13,899 to sink two heavily damaged Japanese ships. 1143 01:11:13,901 --> 01:11:15,735 - I concur. 1144 01:11:16,771 --> 01:11:18,671 - Remain on course at speed 1145 01:11:18,673 --> 01:11:20,840 till we collect our planes, 1146 01:11:20,842 --> 01:11:22,908 and then break our pursuit. - Aye, sir. 1147 01:11:24,579 --> 01:11:26,012 - Sir, perhaps-- 1148 01:11:30,551 --> 01:11:31,651 Aye, sir. 1149 01:11:42,363 --> 01:11:45,598 {\i1}- And there was a Jap flag painted on the bullet shield.{\i} 1150 01:11:45,600 --> 01:11:47,667 {\i1}- What the hell? - No, like a--like a kill.{\i} 1151 01:11:47,669 --> 01:11:49,502 {\i1}Like, how the Wildcat pilots paint kills{\i} 1152 01:11:49,504 --> 01:11:52,004 {\i1}on the nose of their planes? It was like that.{\i} 1153 01:11:52,006 --> 01:11:53,706 {\i1}- Huh. - Yeah, so,{\i} 1154 01:11:53,708 --> 01:11:55,474 {\i1}apparently, the Japs hit a hangar,{\i} 1155 01:11:55,476 --> 01:11:57,343 {\i1}took out a few planes on the ground.{\i} 1156 01:11:57,345 --> 01:11:58,911 {\i1}Some Marine dumbass{\i} 1157 01:11:58,913 --> 01:12:00,846 {\i1}lugged one of the salvaged dual fifties{\i} 1158 01:12:00,848 --> 01:12:02,915 {\i1}from, uh, one of the planes over by the latrines{\i} 1159 01:12:02,917 --> 01:12:04,317 {\i1}and set up shop.{\i} 1160 01:12:04,319 --> 01:12:05,751 {\i1}Shot down a Zero.{\i} 1161 01:12:05,753 --> 01:12:07,320 {\i1}Crashed on Sand Island.{\i} 1162 01:12:07,322 --> 01:12:08,521 -{\i1} Bullshit.{\i} 1163 01:12:08,523 --> 01:12:10,489 -{\i1} Hand to God. Saw it myself.{\i} 1164 01:12:10,491 --> 01:12:12,325 - Mansfield, Nusbaum, 1165 01:12:12,327 --> 01:12:14,460 focus on the job. - {\i1}Aye, sir.{\i} 1166 01:12:14,462 --> 01:12:16,028 {\i1}- Sorry, skipper. We're on course.{\i} 1167 01:12:16,030 --> 01:12:17,663 {\i1}We have a fair amount of mileage to eat up{\i} 1168 01:12:17,665 --> 01:12:18,964 {\i1}before we course change.{\i} 1169 01:12:18,966 --> 01:12:20,533 - Keep me posted. 1170 01:12:27,075 --> 01:12:29,342 - Look, I'm sorry. 1171 01:12:29,344 --> 01:12:30,976 I'm still sorry. 1172 01:12:31,979 --> 01:12:34,447 - Not your fault. 1173 01:12:34,449 --> 01:12:36,515 - Well, certainly seems like my fault. 1174 01:12:36,517 --> 01:12:37,817 - We were the first plane back. 1175 01:12:37,819 --> 01:12:39,919 She's... 1176 01:12:39,921 --> 01:12:41,387 bad luck, I guess. 1177 01:12:41,389 --> 01:12:43,589 - We didn't have to be first back. 1178 01:12:43,591 --> 01:12:44,890 I could have checked it in the morning, 1179 01:12:44,892 --> 01:12:46,459 but I was so eager to get clearance. 1180 01:12:46,461 --> 01:12:48,828 - That's all right, Caroll. 1181 01:12:48,830 --> 01:12:49,995 It's all right. 1182 01:12:54,702 --> 01:12:56,802 Apparently, Pappy Cole found a TBD pilot 1183 01:12:56,804 --> 01:12:58,838 in the water yesterday, so... 1184 01:13:00,007 --> 01:13:02,141 I'm sure they're gonna be fine. 1185 01:13:03,578 --> 01:13:05,678 - Yeah, I'm sure. 1186 01:13:06,814 --> 01:13:09,815 Still, it feels like a bullshit order. 1187 01:13:09,817 --> 01:13:12,618 - You mean the bullshit order that has us following 1188 01:13:12,620 --> 01:13:14,754 a crippled Japanese fleet back to Wake Island 1189 01:13:14,756 --> 01:13:17,089 with no intention or capability of actually attacking it? 1190 01:13:18,159 --> 01:13:20,092 - Yeah. 1191 01:13:20,094 --> 01:13:22,395 - What, you don't think this is a damn fine use of our time? 1192 01:13:22,397 --> 01:13:24,830 I mean, what if these damaged battle-wagons leaking oil 1193 01:13:24,832 --> 01:13:26,999 and traveling at about 15 knots in gentle waters, 1194 01:13:27,001 --> 01:13:29,468 somehow by the grace of God, turned around, 1195 01:13:29,470 --> 01:13:31,003 made a run from Midway? 1196 01:13:34,575 --> 01:13:36,075 - I'm sorry, skip. 1197 01:13:41,816 --> 01:13:43,616 - You have control? 1198 01:13:46,487 --> 01:13:47,953 - I have controls. 1199 01:13:57,598 --> 01:13:59,565 Just fly the damn plane. 1200 01:14:00,535 --> 01:14:01,934 Don't worry about it, man. 1201 01:14:56,057 --> 01:14:57,089 - Please. 1202 01:14:58,893 --> 01:15:00,493 Please. 1203 01:16:18,906 --> 01:16:20,239 -{\i1} Skip, they see us now.{\i} 1204 01:16:20,241 --> 01:16:21,907 - What, they raise a flag or something? 1205 01:16:21,909 --> 01:16:23,709 -{\i1} No, watch. They're zigging.{\i} 1206 01:16:23,711 --> 01:16:25,878 {\i1}I bet they think we're spotting for a sub or something.{\i} 1207 01:16:25,880 --> 01:16:29,114 - I wish. Nus, you think they're changing destination? 1208 01:16:29,116 --> 01:16:31,917 - No way, skipper. There's nowhere else for them to go. 1209 01:16:31,919 --> 01:16:33,786 - I wish they'd get to where they're going in a hurry. 1210 01:16:33,788 --> 01:16:35,754 They are crawling. 1211 01:16:35,756 --> 01:16:38,090 - Yeah, they got damaged ships they're attending. 1212 01:16:38,092 --> 01:16:40,726 Fleet's only as fast as the slowest ship, after all. 1213 01:16:40,728 --> 01:16:43,295 {\i1}- Well, get comfy, then, because at this rate,{\i} 1214 01:16:43,297 --> 01:16:45,230 {\i1}we've got a long flight ahead of us.{\i} 1215 01:16:45,232 --> 01:16:46,732 - You have controls? 1216 01:16:46,734 --> 01:16:48,901 - I have controls. 1217 01:16:53,674 --> 01:16:55,774 I'm gonna get some shuteye. 1218 01:16:55,776 --> 01:16:56,775 - Hey. 1219 01:16:57,878 --> 01:16:59,645 Sweet dreams, Sally. 1220 01:17:46,761 --> 01:17:49,028 - Ah ha ha! 1221 01:17:53,300 --> 01:17:54,933 Fuck! 1222 01:17:54,935 --> 01:17:57,803 Fuck you, ocean! 1223 01:17:57,805 --> 01:18:00,005 Aah! 1224 01:18:33,174 --> 01:18:34,840 Pew. 1225 01:18:38,179 --> 01:18:39,311 Boom. 1226 01:18:41,182 --> 01:18:43,048 Pew. 1227 01:18:43,050 --> 01:18:44,049 Gotcha. 1228 01:18:56,931 --> 01:18:58,130 Pew. 1229 01:18:59,967 --> 01:19:01,734 -{\i1} Pulling back from a fleet.{\i} 1230 01:19:01,736 --> 01:19:03,035 {\i1}Looks like they've picked up a little steam{\i} 1231 01:19:03,037 --> 01:19:04,737 {\i1}and patched up some damage.{\i} 1232 01:19:04,739 --> 01:19:06,271 {\i1}They might even take a pot shot at us.{\i} 1233 01:19:06,273 --> 01:19:09,775 - Copy. They probably ran their bunkers down to fumes. 1234 01:19:09,777 --> 01:19:11,844 -{\i1} I'll keep my distance.{\i} 1235 01:19:11,846 --> 01:19:13,512 - Probably a good idea. 1236 01:19:16,951 --> 01:19:18,951 - All hands, eyes on port side. 1237 01:19:18,953 --> 01:19:20,886 -{\i1} What do you see, Nus?{\i} 1238 01:19:21,856 --> 01:19:24,490 {\i1}Ah, shit. Another one!{\i} 1239 01:19:24,492 --> 01:19:25,924 {\i1}Starboard side.{\i} 1240 01:19:25,926 --> 01:19:27,793 - Oh, hell. 1241 01:19:27,795 --> 01:19:29,394 We've wandered into range of Wake's air strip! 1242 01:19:29,396 --> 01:19:31,463 - Dinner's over, boys! 1243 01:19:31,465 --> 01:19:33,398 - At least we got some altitude this time. 1244 01:19:33,400 --> 01:19:35,167 - Does give us a couple more options. 1245 01:19:35,169 --> 01:19:36,802 I don't know what those options are right now, 1246 01:19:36,804 --> 01:19:38,337 but we'll think of something. 1247 01:19:38,339 --> 01:19:40,939 - A little weather right now would be fantastic. 1248 01:19:40,941 --> 01:19:42,374 - Good idea. 1249 01:19:42,376 --> 01:19:43,776 Let's find a squall. 1250 01:19:43,778 --> 01:19:46,011 Hang on, boys! 1251 01:19:49,350 --> 01:19:52,151 {\i1}Keep him off our backs, Smokey!{\i} 1252 01:19:52,153 --> 01:19:53,852 - I'm on it, skip. 1253 01:19:56,824 --> 01:20:00,492 {\i1}- Left, left, left, coming through, coming through!{\i} 1254 01:20:00,494 --> 01:20:02,461 {\i1}Here he comes. Climb low.{\i} 1255 01:20:02,463 --> 01:20:04,897 {\i1}Watch it, though. He's still behind us.{\i} 1256 01:20:04,899 --> 01:20:05,964 -{\i1} And where the hell are they?{\i} 1257 01:20:05,966 --> 01:20:07,132 -{\i1} I can't spot them!{\i} 1258 01:20:07,134 --> 01:20:09,168 {\i1}Oh, going low, going low!{\i} 1259 01:20:15,876 --> 01:20:18,076 {\i1}- I'm going up high, going up high!{\i} 1260 01:20:22,583 --> 01:20:24,316 {\i1}Now where the hell are they?{\i} 1261 01:20:24,318 --> 01:20:26,051 {\i1}- A brace of them on the west side!{\i} 1262 01:20:27,254 --> 01:20:29,454 {\i1}- Where the hell are they? I can't spot them!{\i} 1263 01:20:29,456 --> 01:20:31,256 -{\i1} You got get eyes on them?{\i} 1264 01:20:33,027 --> 01:20:34,827 - {\i1}I think we lost them.{\i} 1265 01:20:34,829 --> 01:20:36,328 -{\i1} You're a damn jinx, Mansfield.{\i} 1266 01:20:36,330 --> 01:20:38,230 {\i1}Shut your damn pie hole and get back here!{\i} 1267 01:20:38,232 --> 01:20:39,998 {\i1}Copy. Oh, here he comes again.{\i} 1268 01:20:40,000 --> 01:20:42,401 {\i1}Six o'clock level. Torch it, Smokey!{\i} 1269 01:20:44,038 --> 01:20:45,971 {\i1}Get that son of a bitch!{\i} 1270 01:20:47,575 --> 01:20:50,142 - Yeah, we took a piece off him! 1271 01:20:50,144 --> 01:20:51,877 - Hopefully that'll slow him down. 1272 01:20:51,879 --> 01:20:52,878 - Down. 1273 01:20:54,248 --> 01:20:55,113 Down. 1274 01:20:56,317 --> 01:20:58,050 - Drop in the water and play hole in the sea? 1275 01:20:58,052 --> 01:21:00,052 - Getting awfully dark outside. 1276 01:21:00,054 --> 01:21:02,120 I'd rather hide than hope he gets bored and goes home. 1277 01:21:02,122 --> 01:21:03,589 - Agreed. 1278 01:23:03,210 --> 01:23:06,111 - We've completed our turn and are en route back to Pearl. 1279 01:23:08,682 --> 01:23:11,249 The galleys are serving something special tonight 1280 01:23:11,251 --> 01:23:13,385 for the aviators and the flight deck apes. 1281 01:23:13,387 --> 01:23:16,288 I'm sure they can save you some. 1282 01:23:16,290 --> 01:23:18,757 - I've got a fondness for Yankee pot roast. 1283 01:23:22,129 --> 01:23:24,296 - Admiral Fletcher will be taking command 1284 01:23:24,298 --> 01:23:26,665 to the Saratoga tomorrow when she arrives 1285 01:23:26,667 --> 01:23:28,500 with replacement aircraft. 1286 01:23:28,502 --> 01:23:31,336 - Yes, I know. I saw the dispatch. 1287 01:23:32,473 --> 01:23:34,006 - It's a tragedy 1288 01:23:34,008 --> 01:23:37,509 to lose a tough girl like Yorktown. 1289 01:23:37,511 --> 01:23:40,012 I wish we would have had the planes to help defend her. 1290 01:23:42,249 --> 01:23:45,617 - We lost a lot of planes sinking those carriers. 1291 01:23:45,619 --> 01:23:47,652 But we could've lost a lot more. 1292 01:23:48,655 --> 01:23:50,522 You were true to the men, 1293 01:23:50,524 --> 01:23:53,692 and they won't forget that anytime soon. 1294 01:23:54,795 --> 01:23:57,162 - I hope Fletcher doesn't use them all up, 1295 01:23:57,164 --> 01:23:59,164 listening to overeager men like Browning. 1296 01:24:00,667 --> 01:24:02,434 - I certainly will drink to that, Admiral. 1297 01:24:04,338 --> 01:24:07,105 Well, why don't you get started on the toasts? 1298 01:24:07,107 --> 01:24:09,307 And I'll begin the reports. 1299 01:24:10,811 --> 01:24:12,377 See you, George. 1300 01:24:38,705 --> 01:24:39,838 - Lee. 1301 01:24:41,608 --> 01:24:43,442 I'm thirsty, Lee. 1302 01:24:44,711 --> 01:24:46,078 I can't... 1303 01:25:00,661 --> 01:25:04,229 This albatross around my neck. 1304 01:25:11,171 --> 01:25:12,370 Water. 1305 01:25:14,441 --> 01:25:16,174 I have no water. 1306 01:25:33,327 --> 01:25:34,793 But I won't die. 1307 01:25:36,663 --> 01:25:38,363 I won't die. 1308 01:25:43,470 --> 01:25:44,736 Man. 1309 01:25:51,545 --> 01:25:53,645 But I'm not your puppet. 1310 01:25:56,783 --> 01:25:58,383 You hear me, God? 1311 01:26:01,321 --> 01:26:03,321 I'm not your Job. 1312 01:26:06,460 --> 01:26:08,793 And I can't suffer anymore. 1313 01:26:12,366 --> 01:26:14,366 I'm not gonna suffer. 1314 01:27:18,665 --> 01:27:20,232 - Hey. 1315 01:27:20,234 --> 01:27:22,534 - Hey, welcome aboard, Doc. 1316 01:27:22,536 --> 01:27:23,835 - Yeah, welcome aboard. 1317 01:27:23,837 --> 01:27:25,470 All we have is Mansfield there. 1318 01:27:25,472 --> 01:27:26,738 He's only got two techniques for medicine-- 1319 01:27:26,740 --> 01:27:28,907 aspirin and stitches. 1320 01:27:28,909 --> 01:27:30,875 - I'll try and teach him something. 1321 01:27:30,877 --> 01:27:33,378 - Good luck. - All right, boys. Listen up. 1322 01:27:33,380 --> 01:27:34,846 There's at least a hundred men out there 1323 01:27:34,848 --> 01:27:36,248 from the Enterprise alone, 1324 01:27:36,250 --> 01:27:37,515 waiting to get picked up. 1325 01:27:37,517 --> 01:27:39,851 We've got supplies, so let's go. 1326 01:27:39,853 --> 01:27:41,753 We never did go look for that poor SOB 1327 01:27:41,755 --> 01:27:43,288 we dropped a boat to. 1328 01:27:43,290 --> 01:27:44,756 - Oh, yeah. No, they picked him up. 1329 01:27:44,758 --> 01:27:46,825 Hand to God, a destroyer picked him up yesterday. 1330 01:27:46,827 --> 01:27:48,326 Nearly ran him over. 1331 01:27:48,328 --> 01:27:50,662 Marine aviator. Go figure. 1332 01:27:50,664 --> 01:27:51,963 - Well, we're gonna keep on looking. 1333 01:27:51,965 --> 01:27:53,531 - I'm all for looking, but, uh, 1334 01:27:53,533 --> 01:27:55,600 how long can someone on the water last? 1335 01:27:55,602 --> 01:27:57,636 - Doesn't matter. We've been nearly shot down twice 1336 01:27:57,638 --> 01:27:59,004 since the Japs came to town, 1337 01:27:59,006 --> 01:28:00,505 and I sure as shit would want 1338 01:28:00,507 --> 01:28:01,873 somebody out there looking for us. 1339 01:28:01,875 --> 01:28:04,309 We've got orders to search and rescue, 1340 01:28:04,311 --> 01:28:07,379 so we're searching and we're rescuing. 1341 01:28:07,381 --> 01:28:09,347 And when we run out of fuel, we'll come back here, 1342 01:28:09,349 --> 01:28:12,651 we'll get some more, and we'll do it again. 1343 01:28:12,653 --> 01:28:15,353 Our brother's been out there long enough. 1344 01:28:15,355 --> 01:28:16,888 It's time to bring him home. 1345 01:28:31,438 --> 01:28:33,872 - I don't know, uh... 1346 01:28:33,874 --> 01:28:35,040 I don't know. 1347 01:28:38,345 --> 01:28:39,878 -{\i1} Norman Francis Vandivier.{\i} 1348 01:28:39,880 --> 01:28:41,546 - Didn't you promise never to walk through that door? 1349 01:28:41,548 --> 01:28:44,116 -{\i1} We had plans to do our time{\i} 1350 01:28:44,117 --> 01:28:46,685 {\i1}and then fly beautiful, rich women around the globe.{\i} 1351 01:28:46,687 --> 01:28:49,921 10,000 a year to start. 1352 01:28:49,923 --> 01:28:51,656 It's three times more than what we get paid 1353 01:28:51,658 --> 01:28:52,991 flying for Uncle Sam. 1354 01:28:52,993 --> 01:28:54,559 - I still got four years in, though. 1355 01:28:54,561 --> 01:28:56,328 - That's the beauty of it. So am I. 1356 01:28:56,330 --> 01:28:58,897 In those four years, we will log enough hours 1357 01:28:58,899 --> 01:29:00,765 to get a job like that. 1358 01:29:00,767 --> 01:29:02,367 - They're gonna want to hire us? 1359 01:29:02,369 --> 01:29:03,868 - Pan Am is huge. 1360 01:29:03,870 --> 01:29:07,005 They're opening up routes to China and Australia, 1361 01:29:07,007 --> 01:29:09,040 all right? They're hiring tons of pilots. 1362 01:29:09,042 --> 01:29:10,709 They're dying for us. 1363 01:29:12,913 --> 01:29:15,347 - I don't know. Uh, four years is a long time. 1364 01:29:15,349 --> 01:29:17,849 - Mm-hmm. - I was kind of thinking about 1365 01:29:17,851 --> 01:29:20,652 settling down here in Hawaii when I get out. 1366 01:29:20,654 --> 01:29:22,487 - Are you still seeing that, uh, that hot number? 1367 01:29:22,489 --> 01:29:23,988 What's her name, um, Ellie? 1368 01:29:26,059 --> 01:29:28,660 So it's getting serious? 1369 01:29:28,662 --> 01:29:31,062 - I think she's a good fit. 1370 01:29:31,064 --> 01:29:32,964 - It's perfect. 1371 01:29:32,966 --> 01:29:34,766 Free vacations for her. 1372 01:29:34,768 --> 01:29:37,102 - Less competition for me. It's a win-win. 1373 01:29:38,972 --> 01:29:40,905 - I'll give you a maybe. 1374 01:29:40,907 --> 01:29:42,674 - Like I said before, that's perfect. 1375 01:29:42,676 --> 01:29:45,610 A maybe is three Mai Tais away from a yes. 1376 01:29:56,923 --> 01:29:59,157 - It's a parable of sorts. 1377 01:30:07,401 --> 01:30:08,867 Hey, Lee. 1378 01:30:11,705 --> 01:30:13,571 Poor bastard. 1379 01:30:13,573 --> 01:30:16,674 Suffers and suffers. 1380 01:30:18,745 --> 01:30:21,012 And in the end, because... 1381 01:30:21,014 --> 01:30:23,681 of his suffering, 1382 01:30:23,683 --> 01:30:24,983 he is redeemed 1383 01:30:24,985 --> 01:30:27,519 and restored by God's mercy. 1384 01:30:32,459 --> 01:30:35,760 - You know, you only mentioned one poor bastard. 1385 01:30:35,762 --> 01:30:36,861 Not two. 1386 01:30:39,433 --> 01:30:42,100 - I only-- I only meant about us. 1387 01:30:42,102 --> 01:30:43,802 - I know what you meant. 1388 01:30:46,206 --> 01:30:48,006 - I'm sorry, Lee. 1389 01:30:50,977 --> 01:30:52,610 - It's okay. 1390 01:30:54,881 --> 01:30:56,981 See you on the other side, Norman. 1391 01:30:58,985 --> 01:31:00,952 - See you on the other side, Lee. 1392 01:31:20,740 --> 01:31:22,073 Jim. 1393 01:31:26,046 --> 01:31:27,946 Jim, I'm here. 1394 01:31:32,786 --> 01:31:34,085 I'm here. 1395 01:31:35,555 --> 01:31:36,554 Hey. 1396 01:31:41,995 --> 01:31:43,127 - Hey. 1397 01:31:44,097 --> 01:31:45,630 - All right. Setting her down. 1398 01:31:45,632 --> 01:31:48,833 - Easy. Easy. 1399 01:32:01,781 --> 01:32:02,914 - Huh? 1400 01:32:10,524 --> 01:32:12,857 - Hey, Doc, you're on. 1401 01:32:12,859 --> 01:32:15,627 Smokey, you feel like taking a swim? 1402 01:32:15,629 --> 01:32:17,629 - Machine gun champion and Olympic class swimmer, 1403 01:32:17,631 --> 01:32:19,230 you know me. 1404 01:32:19,232 --> 01:32:21,165 - I got control. 1405 01:32:21,167 --> 01:32:22,300 Let's get him. 1406 01:32:22,302 --> 01:32:23,968 Go get him. 1407 01:32:27,641 --> 01:32:29,707 - Let's go, boys! 1408 01:32:38,618 --> 01:32:39,884 - You got him. 1409 01:32:39,886 --> 01:32:41,653 - Come on, Louie. - Be careful, man. 1410 01:32:41,655 --> 01:32:42,754 - You got him. 1411 01:32:45,559 --> 01:32:47,892 Norman Francis Vandivier, 1412 01:32:47,894 --> 01:32:49,594 I thought I left you back at Pearl, 1413 01:32:49,596 --> 01:32:51,229 black-out drunk under a table. 1414 01:32:51,231 --> 01:32:54,032 You still owe me, like, 10 drinks! 1415 01:32:54,034 --> 01:32:57,802 I have an IOU that says otherwise. 1416 01:32:57,804 --> 01:33:00,204 - Less talking, more swimming. 1417 01:33:09,716 --> 01:33:11,182 - Come on, come on, let's go. 1418 01:33:11,184 --> 01:33:12,917 - We got you. We got you. - Come on, Smokey. 1419 01:33:38,678 --> 01:33:41,212 - Hey, you're in shock. You're in good hands now. 1420 01:33:44,718 --> 01:33:47,285 - Thank you. Thank you. 1421 01:33:53,793 --> 01:33:56,828 - Yeah. Welcome aboard. 1422 01:33:56,830 --> 01:33:59,197 We're gonna take you home. 1422 01:34:00,305 --> 01:34:06,444 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 99501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.