All language subtitles for Boonie.Bears_.5.2018.720p.WEBRip.x264-YIFY-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,928 --> 00:00:41,928 Subtítulos por explosiveskull 2 00:01:23,698 --> 00:01:25,968 Todo bien, salmón, aquí voy. 3 00:01:30,538 --> 00:01:32,308 Echa un vistazo, vencedor. 4 00:01:55,530 --> 00:01:56,830 Por la doblar, nadar aguas arriba, 5 00:01:56,832 --> 00:01:59,969 encuentra tu camino de regreso a casa otra vez! 6 00:02:28,496 --> 00:02:29,897 Bajando la curva, nadando río arriba, 7 00:02:29,899 --> 00:02:32,535 encuentra tu camino de regreso a casa otra vez! 8 00:02:50,452 --> 00:02:52,853 Bajando la curva, nadando río arriba, 9 00:02:52,855 --> 00:02:54,990 encuentra tu camino de regreso a casa otra vez. 10 00:02:56,191 --> 00:02:59,492 Papá, entonces los peces están Tendré bebés. 11 00:02:59,494 --> 00:03:01,093 Están a punto de desovar. 12 00:03:01,095 --> 00:03:02,595 ¿Aparecer? 13 00:03:02,597 --> 00:03:03,230 Whoa! 14 00:03:03,232 --> 00:03:03,865 Whoa allí 15 00:03:05,034 --> 00:03:09,037 Para, eso hace cosquillas. 16 00:03:10,172 --> 00:03:11,737 Oye, mira aquí, es para ti. 17 00:03:11,739 --> 00:03:13,073 ¿Una linterna? 18 00:03:13,075 --> 00:03:14,040 Gracias Papá. 19 00:03:14,042 --> 00:03:18,177 Hurra, ahora puedo encontrar mi camino incluso en la oscuridad. 20 00:06:03,178 --> 00:06:04,878 Cuando el mundialmente famoso 21 00:06:04,880 --> 00:06:07,380 El río está lleno de salmón 22 00:06:07,382 --> 00:06:10,250 que han nado millas río arriba para desovar, 23 00:06:10,252 --> 00:06:12,852 la gente de los alrededores los pueblos se alinearán en las costas 24 00:06:12,854 --> 00:06:17,257 por cientos para animarlos en, gritando "Bienvenido de nuevo!" 25 00:06:17,259 --> 00:06:19,058 Se cree que estos peces traer buena suerte 26 00:06:19,060 --> 00:06:22,294 a todos los que atestiguan Esta maravillosa vista. 27 00:06:22,296 --> 00:06:24,698 Los locales creen que el dificultades que atraviesan estos peces 28 00:06:24,700 --> 00:06:25,931 para empezar una familia, 29 00:06:25,933 --> 00:06:28,835 bendiga a las familias que Asistir a las migraciones. 30 00:06:28,837 --> 00:06:30,202 En otras palabras... 31 00:06:36,144 --> 00:06:38,914 Experimento 99, comienza. 32 00:07:01,336 --> 00:07:02,171 El experimento falla. 33 00:07:08,810 --> 00:07:10,279 ¿Qué estoy haciendo mal? 34 00:07:11,747 --> 00:07:12,382 Hmmm, eh? 35 00:07:18,387 --> 00:07:21,387 Hmm? 36 00:07:46,180 --> 00:07:47,015 ¡No! 37 00:07:47,882 --> 00:07:49,719 Tal vez debería tomar un descanso. 38 00:08:06,435 --> 00:08:09,269 Eso es extraño, lo sé Escuché algo. 39 00:08:12,240 --> 00:08:13,075 ¿Brezo? 40 00:08:17,246 --> 00:08:18,047 Zarza 41 00:08:19,448 --> 00:08:20,283 Hola. 42 00:08:22,550 --> 00:08:23,352 ¿Eh? 43 00:08:25,454 --> 00:08:26,255 ¡Ahora! 44 00:08:27,890 --> 00:08:29,356 Briar, estás loco. 45 00:08:29,358 --> 00:08:31,524 Estoy terminando esto ahora mismo. 46 00:08:31,526 --> 00:08:34,160 ¿De qué estás hablando? 47 00:08:34,162 --> 00:08:36,462 No sirve de nada hacerse el tonto. 48 00:08:36,464 --> 00:08:38,465 Usted. 49 00:08:38,467 --> 00:08:39,302 Estoy contigo amigo. 50 00:08:41,235 --> 00:08:43,939 No podemos dejarte terminar construyendo esta máquina de registro. 51 00:08:46,007 --> 00:08:46,908 ¡Que todos se detengan! 52 00:08:51,579 --> 00:08:53,246 Tu crees eso fue muy duro? 53 00:08:53,248 --> 00:08:55,115 Oh, él estará bien. 54 00:08:55,117 --> 00:08:56,048 Espera, no es para iniciar sesión, 55 00:08:56,050 --> 00:08:57,818 es el gigantoray de Tesla. 56 00:08:57,820 --> 00:08:58,919 Gi-wha? 57 00:08:58,921 --> 00:09:00,386 ¿Dijo Tresle? 58 00:09:00,388 --> 00:09:02,555 Mal, se pronuncia Tesla. 59 00:09:02,557 --> 00:09:03,859 Nikola Tesla. 60 00:09:04,826 --> 00:09:05,524 Suena importante 61 00:09:05,526 --> 00:09:07,092 Oh muy 62 00:09:07,094 --> 00:09:08,495 El inventó el sistema de corriente alterna 63 00:09:08,497 --> 00:09:10,230 cuando solo tenía 30 años. 64 00:09:10,232 --> 00:09:11,364 Luego inventó la bobina Tesla, 65 00:09:11,366 --> 00:09:14,233 radiografía remota tecnología, torpedos. 66 00:09:14,235 --> 00:09:15,534 Pero no se detuvo allí. 67 00:09:15,536 --> 00:09:20,273 Su mayor invento fue 68 00:09:20,275 --> 00:09:22,107 el gigantoray 69 00:09:22,109 --> 00:09:23,510 Que? 70 00:09:23,512 --> 00:09:25,912 Aquí, el esquema. 71 00:09:25,914 --> 00:09:27,414 Solo piénsalo amigo, 72 00:09:27,416 --> 00:09:29,048 con esta máquina 73 00:09:29,050 --> 00:09:30,516 un bollo se convierte en pan 74 00:09:30,518 --> 00:09:32,284 un huevo podría hacer una tortilla entera 75 00:09:32,286 --> 00:09:35,554 Hay más, un el palo se convierte en un árbol. 76 00:09:35,556 --> 00:09:37,125 Ah, lo tomaré. 77 00:09:40,595 --> 00:09:42,529 Oh! 78 00:09:42,531 --> 00:09:44,097 ¿Entonces ahora me crees? 79 00:09:44,099 --> 00:09:45,465 No lo conseguí para iniciar sesión. 80 00:09:45,467 --> 00:09:47,299 Nosotros creemos en ti. 81 00:09:55,344 --> 00:09:56,945 Que perdida de tiempo. 82 00:10:05,621 --> 00:10:06,856 ¿Hola mamá? 83 00:10:08,656 --> 00:10:11,591 Oh si, tengo los pantalones me enviaste bien 84 00:10:11,593 --> 00:10:12,992 Los estoy usando ahora. 85 00:10:12,994 --> 00:10:14,394 Tienes que parar preocupándome por mí 86 00:10:14,396 --> 00:10:16,098 Tienes suficiente para manejar con papá. 87 00:10:17,599 --> 00:10:19,164 ¿Que qué? 88 00:10:19,166 --> 00:10:20,168 ¿Papá viene aquí? 89 00:10:31,445 --> 00:10:33,281 Um hola. 90 00:10:35,950 --> 00:10:37,986 Entonces, ¿cómo estuvo el viaje? 91 00:10:39,954 --> 00:10:42,588 Vicktor, ha pasado demasiado tiempo. 92 00:10:42,590 --> 00:10:43,392 Como estas hijo 93 00:10:45,493 --> 00:10:46,992 Oh sí sí, si, si, si, 94 00:10:46,994 --> 00:10:49,129 Te traje un poco trucos de vuelta a casa. 95 00:10:49,131 --> 00:10:51,530 Huevos cocidos, son de mi propio gallinero, ¿sabes? 96 00:10:51,532 --> 00:10:52,665 Son realmente grandes este año. 97 00:10:52,667 --> 00:10:53,500 ¿Qué más tenemos? 98 00:10:53,502 --> 00:10:54,934 Oh cosas de crecimiento del cabello, 99 00:10:54,936 --> 00:10:57,102 y algo de medicina para el resfriado de tu madre 100 00:10:57,104 --> 00:10:58,406 Papá, esto es para niños. 101 00:10:59,307 --> 00:11:00,606 ¿Lo es? 102 00:11:00,608 --> 00:11:02,042 Bueno tu conoce a tu madre 103 00:11:02,044 --> 00:11:03,242 eres su chico 104 00:11:03,244 --> 00:11:06,246 champú, maíz, guantes, champiñones, paja, 105 00:11:06,248 --> 00:11:08,481 papel, cabello, cepillo, manzanas, termo, más maíz y una chaqueta. 106 00:11:08,483 --> 00:11:09,385 Y este es Mikey. 107 00:11:43,517 --> 00:11:45,584 Papá, solo voy a Cierra el camión. 108 00:11:45,586 --> 00:11:47,520 Probablemente necesites descansar un poco. 109 00:11:47,522 --> 00:11:49,492 Ah, eh eh, eres probablemente correcto. 110 00:12:04,339 --> 00:12:06,271 ♪ me encanta cocinar en la cocina ♪ 111 00:12:06,273 --> 00:12:07,539 ♪ me encanta cocinar en la cocina ♪ 112 00:12:07,541 --> 00:12:10,242 ♪ Me encanta cocinar en la cocina, yo hago ♪ 113 00:12:10,244 --> 00:12:11,510 ♪ me encanta cocinar en la cocina ♪ 114 00:12:11,512 --> 00:12:12,478 ♪ me encanta cocinar en la cocina ♪ 115 00:12:12,480 --> 00:12:16,316 ♪ Me encanta cocinar en la cocina para ti ♪ 116 00:12:17,151 --> 00:12:17,987 Si. 117 00:12:19,787 --> 00:12:20,623 Casi listo. 118 00:12:21,757 --> 00:12:24,223 ♪ Amo cocinar, lo hago ♪ 119 00:12:24,225 --> 00:12:25,527 A Vicktor le encantará esto. 120 00:12:29,664 --> 00:12:31,600 Esto pondrá un poco carne en sus huesos. 121 00:12:39,708 --> 00:12:40,673 Buenos días, el día es un desperdicio. 122 00:12:46,815 --> 00:12:47,646 ¡Mi favorito! 123 00:12:54,589 --> 00:12:57,423 ♪ Iré a donde vayas ♪ 124 00:12:57,425 --> 00:13:00,659 ♪ Esta es nuestra vida ♪ 125 00:13:00,661 --> 00:13:03,063 ♪ Prepárate siempre va ♪ 126 00:13:03,065 --> 00:13:06,832 ♪ Esta es nuestra vida ♪ 127 00:13:06,834 --> 00:13:10,370 ♪ Quería cada pequeño poco para mantenerse más sabio ♪ 128 00:13:10,372 --> 00:13:12,704 ♪ Piensa en todos los diversión que podemos tener ♪ 129 00:13:12,706 --> 00:13:14,542 Vicktor, ven y toma un descanso 130 00:13:16,445 --> 00:13:17,276 ¿Qué? 131 00:13:18,313 --> 00:13:20,513 ♪ Iré a donde vayas ♪ 132 00:13:20,515 --> 00:13:24,116 ♪ Esta es nuestra vida ♪ 133 00:13:24,118 --> 00:13:26,385 ♪ Prepárate donde quiera que vaya ♪ 134 00:13:26,387 --> 00:13:29,322 ♪ Esta es nuestra vida ♪ 135 00:13:29,324 --> 00:13:30,722 Papá, ¿qué hay para cenar? 136 00:13:31,693 --> 00:13:32,595 Estaré ahí. 137 00:13:44,805 --> 00:13:48,540 ♪ hago ejercicio cada poco poco para mantenerse más joven ♪ 138 00:13:48,542 --> 00:13:50,409 ♪ Dios amo los días cuando salgamos y ♪ 139 00:13:50,411 --> 00:13:52,712 ♪ Salta y salta y dar la vuelta ♪ 140 00:13:52,714 --> 00:13:55,718 Mikey, estás haciendo Esto es más difícil de lo que tiene que ser. 141 00:13:56,785 --> 00:13:58,750 Regresa aquí. 142 00:13:58,752 --> 00:14:02,588 Necesito mas pollo y estofado de champiñones. 143 00:14:11,867 --> 00:14:13,600 ♪ Piensa en todos los diversión que podemos tener ♪ 144 00:14:13,602 --> 00:14:15,434 ♪ Salta y salta y dar la vuelta ♪ 145 00:14:15,436 --> 00:14:19,505 ♪ Ahí es donde vamos ♪ 146 00:14:19,507 --> 00:14:21,841 ♪ Iré a donde vayas ♪ 147 00:14:21,843 --> 00:14:22,808 ♪ Esta es nuestra vida ♪ 148 00:14:22,810 --> 00:14:24,244 Lo siento. 149 00:14:24,246 --> 00:14:25,645 Vicktor! 150 00:14:25,647 --> 00:14:27,847 ♪ Prepárate donde vamos ♪ 151 00:14:27,849 --> 00:14:31,317 ♪ Esta es nuestra vida ♪ 152 00:14:31,319 --> 00:14:33,720 ♪ Iré a donde vayas ♪ 153 00:14:33,722 --> 00:14:37,222 ♪ Esta es nuestra vida ♪ 154 00:14:37,224 --> 00:14:38,491 Arriba y a ellos chico. 155 00:14:38,493 --> 00:14:39,391 Hora de almorzar, Vick. 156 00:14:39,393 --> 00:14:40,495 Vicktor, juguemos. 157 00:14:43,498 --> 00:14:44,930 Es la hora de dormir. 158 00:14:49,871 --> 00:14:52,441 Vicktor, vienen los salmones. 159 00:15:08,522 --> 00:15:09,858 ¿Qué es esto? 160 00:15:21,969 --> 00:15:24,672 ¿Por qué pequeña, vuelve aquí? 161 00:15:37,852 --> 00:15:38,754 ¿Eh? 162 00:15:41,455 --> 00:15:42,291 Vicktor? 163 00:15:47,963 --> 00:15:49,798 ¿Dónde está ese chico? 164 00:15:52,666 --> 00:15:54,369 Que pocilga. 165 00:15:56,905 --> 00:15:58,571 Whoa 166 00:16:33,675 --> 00:16:35,875 ♪ Soy un gran científico ♪ 167 00:16:35,877 --> 00:16:40,950 ♪ Mis inventos son demasiados para enumerar ♪ 168 00:16:42,316 --> 00:16:43,949 ♪ Si puedo conseguir esto cosa para trabajar ♪ 169 00:16:43,951 --> 00:16:47,719 ♪ Seré el próximo Tesla ♪ 170 00:16:47,721 --> 00:16:50,922 Papá, ¿qué haces? 171 00:16:50,924 --> 00:16:51,960 Vicktor, ahí estás. 172 00:17:15,450 --> 00:17:20,456 ¡No! 173 00:17:31,032 --> 00:17:32,998 El rayo Tesla, ¿a dónde fue? 174 00:17:33,000 --> 00:17:35,637 El gigantoray simplemente no se puede ir. 175 00:17:36,970 --> 00:17:40,340 No, esto no puede estar pasando. 176 00:17:40,342 --> 00:17:42,878 Todo ese tiempo y dinero se fue 177 00:17:44,045 --> 00:17:44,979 gracias a ti. 178 00:17:46,715 --> 00:17:50,582 Vicktor, oh, estaba Solo intento ayudar 179 00:17:50,584 --> 00:17:52,118 y limpia un poco tu laboratorio. 180 00:17:52,120 --> 00:17:54,086 Estaba sucio y luego estaba el pollo 181 00:17:54,088 --> 00:17:56,421 y luego estaba la puerta y 182 00:17:56,423 --> 00:17:59,894 no, no, no, no, oh, hey, yo te traje algo aquí. 183 00:18:01,763 --> 00:18:03,032 ¿Te acuerdas de esta vieja cosa? 184 00:18:11,038 --> 00:18:12,604 ¿Puedes creerlo? 185 00:18:12,606 --> 00:18:13,908 Lo tengo todo arreglado para ti. 186 00:18:15,509 --> 00:18:16,344 ¿Que? 187 00:18:17,077 --> 00:18:18,814 Ah, ahí vamos, sí. 188 00:18:22,417 --> 00:18:23,916 ¿Ves, como en los viejos tiempos? 189 00:18:23,918 --> 00:18:25,654 ¿Por qué querría eso? 190 00:18:28,655 --> 00:18:31,157 Lo siento aunque eso ...- 191 00:18:31,159 --> 00:18:32,091 - ¡Para! 192 00:18:32,093 --> 00:18:33,629 ¿Qué me gustaba de niño? 193 00:18:34,728 --> 00:18:35,831 ¿Lo sabes? 194 00:18:36,965 --> 00:18:38,765 No, no respondas No importa. 195 00:18:38,767 --> 00:18:41,133 Mira, solo apareces de la nada y qué, 196 00:18:41,135 --> 00:18:42,668 comienzas a patear bolas y guisos 197 00:18:42,670 --> 00:18:43,969 y todo esta bien? 198 00:18:43,971 --> 00:18:45,438 Bueno, obtienes lo que quieres 199 00:18:45,440 --> 00:18:47,407 pero que hay de lo que quiero yo? 200 00:18:47,409 --> 00:18:51,009 Mis sueños, mis pasiones, tu no sabes nada de mi 201 00:18:51,011 --> 00:18:53,414 Yo, yo, no has cambiado. 202 00:18:57,051 --> 00:18:58,851 Y nunca lo harás. 203 00:18:58,853 --> 00:19:00,122 ¿Podrías por favor irte? 204 00:19:27,949 --> 00:19:29,450 ¿En qué me senté? 205 00:19:39,193 --> 00:19:40,226 ¿Atrapar algo? 206 00:19:40,228 --> 00:19:41,063 No. 207 00:19:42,229 --> 00:19:44,831 Hemos estado aquí por días 208 00:19:44,833 --> 00:19:46,168 Y todavía no hay peces. 209 00:19:48,102 --> 00:19:49,835 Eso es extraño. 210 00:19:49,837 --> 00:19:50,870 Debería haber toneladas de salmón 211 00:19:50,872 --> 00:19:52,071 migrando en esta época del año. 212 00:19:52,073 --> 00:19:54,140 ¿Qué pasa si no tenemos ningún pescado? 213 00:19:54,142 --> 00:19:56,111 Supongo que podría Convertirse en vegetariano. 214 00:19:57,211 --> 00:19:59,614 Pero el pescado es demasiado sabroso. 215 00:20:01,048 --> 00:20:03,181 Y complacido tener con nosotros 216 00:20:03,183 --> 00:20:06,552 el traductor y poeta Ronald Atkinson. 217 00:20:06,554 --> 00:20:09,155 Ronald, que haces tiene para nosotros hoy? 218 00:20:09,157 --> 00:20:11,756 Esto es un poema escrito por Du Mu, 219 00:20:11,758 --> 00:20:13,594 Un poeta de la dinastía Tang. 220 00:20:14,728 --> 00:20:17,129 "Enrollando el camino de montaña rocosa, 221 00:20:17,131 --> 00:20:20,533 "en camino de montaña fría, las granjas están ahí 222 00:20:20,535 --> 00:20:22,567 "en las nubes blancas flotantes". 223 00:20:25,239 --> 00:20:26,671 Hola cariño. 224 00:20:26,673 --> 00:20:28,140 Estoy en el pino Tree Mountain ahora. 225 00:20:28,142 --> 00:20:32,011 Algo está sucediendo con La ruta de migración del salmón. 226 00:20:32,013 --> 00:20:33,582 El río debe estar bloqueado. 227 00:20:34,615 --> 00:20:36,181 Tengo algunas pistas 228 00:20:36,183 --> 00:20:38,083 podría ser el vertido ilegal de residuos. 229 00:20:38,085 --> 00:20:39,284 Lo estoy revisando. 230 00:20:39,286 --> 00:20:40,119 ¿Quién es ese? 231 00:20:40,121 --> 00:20:41,152 Ella es muy delgada. 232 00:20:41,154 --> 00:20:42,121 Ella se ve como una aguja. 233 00:20:42,123 --> 00:20:44,556 ¿Has pensado que tal vez eras demasiado grande? 234 00:20:44,558 --> 00:20:46,525 Que, eso es solo mas para amar? 235 00:20:46,527 --> 00:20:48,930 ¡Eh, la tala de Vick! 236 00:21:16,223 --> 00:21:18,626 Briar y zarza, tú No tengo idea de lo que pasa. 237 00:21:29,202 --> 00:21:30,571 Ahí tienes. 238 00:21:56,663 --> 00:22:00,935 Um 239 00:22:04,338 --> 00:22:05,971 Hola pequeño punk, quien crees que eres 240 00:22:05,973 --> 00:22:07,642 Aquí, déjame ayudarte Sal de aquí. 241 00:22:12,279 --> 00:22:13,778 Dar un paso de los árboles, Vick. 242 00:22:13,780 --> 00:22:14,615 Si, 243 00:22:16,316 --> 00:22:19,651 o de lo contrario tendrás para tratar con nosotros 244 00:22:22,390 --> 00:22:24,924 Ustedes dos han sido un espina en mi costado por años 245 00:22:24,926 --> 00:22:26,595 Pero eso se detiene ahora. 246 00:22:30,264 --> 00:22:32,331 Es hora de cortarte dos a medida. 247 00:22:32,333 --> 00:22:35,634 Ahora mira el reducir el rayo de la fatalidad. 248 00:22:35,636 --> 00:22:36,270 Decir queso. 249 00:22:38,338 --> 00:22:39,905 Estoy seguro de que te estás preguntando 250 00:22:39,907 --> 00:22:42,641 como llegué a ser tan peligroso arma a mi alcance. 251 00:22:42,643 --> 00:22:45,910 Bueno con mi super fuertes habilidades de observación, 252 00:22:45,912 --> 00:22:48,948 Me di cuenta de la la lupa se encogió. 253 00:22:48,950 --> 00:22:51,751 Resultó que el máquina Femore Odd me vendió 254 00:22:51,753 --> 00:22:53,718 No era una lupa. 255 00:22:53,720 --> 00:22:56,889 En cambio, fue un máquina de contracción. 256 00:22:56,891 --> 00:22:58,424 Lo solucionaré más tarde. 257 00:22:58,426 --> 00:23:00,426 Ni siquiera lo sabía lo que estaba vendiendo 258 00:23:00,428 --> 00:23:02,928 Justo cuando estaba a punto tirarlo a la basura 259 00:23:02,930 --> 00:23:05,831 Me di cuenta de la linterna en el suelo 260 00:23:05,833 --> 00:23:09,768 y de repente un La idea me vino a la mente. 261 00:23:13,440 --> 00:23:15,174 Con mi brillante talento para hacer cosas 262 00:23:15,176 --> 00:23:17,409 y mi creatividad única en su tipo, 263 00:23:17,411 --> 00:23:19,347 Combiné los dos dispositivos en uno, 264 00:23:20,981 --> 00:23:22,881 y así el mejorado, 265 00:23:22,883 --> 00:23:24,382 súper potente, invencible 266 00:23:24,384 --> 00:23:27,852 mejor reducción de todos los tiempos La máquina fue creada. 267 00:23:33,960 --> 00:23:37,396 Briar, creo Vick ha perdido la cabeza. 268 00:23:37,398 --> 00:23:40,765 Briar y Gamble, el juego ha terminado. 269 00:23:40,767 --> 00:23:42,269 Ah, oh, ¿qué va a hacer? 270 00:23:44,205 --> 00:23:46,041 Hazte pequeño. 271 00:23:49,844 --> 00:23:51,310 ¿Eh? 272 00:23:51,312 --> 00:23:52,381 ¿Es asi? 273 00:23:53,346 --> 00:23:54,348 Oh oh 274 00:24:00,087 --> 00:24:01,320 Oh, no, no, no, no, no. 275 00:24:01,322 --> 00:24:02,658 Oh, quédate ahí, por favor. 276 00:24:03,458 --> 00:24:05,393 Dale un segundo, funcionará. 277 00:24:06,360 --> 00:24:07,192 ¿Que? 278 00:24:07,194 --> 00:24:08,029 Necesita un batido. 279 00:24:08,863 --> 00:24:09,495 Oh vamos... 280 00:24:09,497 --> 00:24:10,729 Vamonos. 281 00:24:11,798 --> 00:24:13,765 Tiene baterías nuevas. 282 00:24:16,304 --> 00:24:18,036 Espera, espera un segundo. 283 00:24:18,038 --> 00:24:19,871 No Déjalo escapar. 284 00:24:19,873 --> 00:24:21,008 Vick, para! 285 00:24:43,864 --> 00:24:45,267 ¡Ningún lugar donde correr Vick! 286 00:24:47,501 --> 00:24:49,171 Intenta encogerme, ¿quieres? 287 00:24:56,344 --> 00:24:59,477 Bueno, podría encogerme un poco. 288 00:25:13,928 --> 00:25:15,930 Oh no, la linterna. 289 00:25:17,532 --> 00:25:18,797 Eso es lo que obtienes 290 00:25:18,799 --> 00:25:21,168 por tratar de cortar Abajo nuestros árboles. 291 00:25:24,438 --> 00:25:26,805 Donde tu crees que vas 292 00:25:26,807 --> 00:25:29,041 No entiendes Déjame ir por favor. 293 00:25:29,043 --> 00:25:29,874 Todos nos vamos a encoger. 294 00:25:29,876 --> 00:25:31,043 No sabes 295 00:25:31,045 --> 00:25:32,277 - que estas haciendo. - ¿Escuchaste a Bramble? 296 00:25:32,279 --> 00:25:33,545 Nos va a encoger. 297 00:25:33,547 --> 00:25:34,382 Ahora déjame ir. 298 00:25:36,817 --> 00:25:39,485 Espera no sabes que estas haciendo. 299 00:25:39,487 --> 00:25:41,253 Vamos, todos nos vamos a encoger. 300 00:25:41,255 --> 00:25:43,322 Tenemos que correr, ahora. 301 00:26:02,043 --> 00:26:03,445 Hora del almuerzo, Vicktor. 302 00:26:06,514 --> 00:26:07,516 ¿Donde esta el? 303 00:26:09,851 --> 00:26:11,253 Vicktor, Vicktor? 304 00:26:27,101 --> 00:26:28,335 Briar, Briar? 305 00:26:32,606 --> 00:26:33,874 ¿Dónde estamos? 306 00:26:45,652 --> 00:26:46,921 Terremoto, terremoto. 307 00:26:53,526 --> 00:26:55,526 Ah, mira eso. 308 00:26:55,528 --> 00:26:57,199 Eres un poco linda, ¿no? 309 00:26:58,598 --> 00:27:00,032 Extraño. 310 00:27:00,034 --> 00:27:01,934 Eres como un gigante Squishy gummy bear. 311 00:27:01,936 --> 00:27:03,401 Podría comerte. 312 00:27:03,403 --> 00:27:04,335 De donde vienes 313 00:27:04,337 --> 00:27:05,472 Hola Briar, ven a verlo. 314 00:27:44,577 --> 00:27:46,347 ¿Que es esa cosa? 315 00:27:59,160 --> 00:28:00,495 Vick, despierta. 316 00:28:12,605 --> 00:28:15,442 Rey Tiki, Rey Tiki, rey Tiki, 317 00:28:16,744 --> 00:28:18,209 Nunca adivinarás lo que encontré. 318 00:28:18,211 --> 00:28:20,379 Mira, es un pequeño pajarito. 319 00:28:20,381 --> 00:28:22,514 ¿Qué te pasa? 320 00:28:22,516 --> 00:28:23,681 ¡Atención! 321 00:28:24,719 --> 00:28:26,453 Esto es todo, debemos apurarnos. 322 00:28:27,688 --> 00:28:29,024 Vamos, Vick, despierta. 323 00:28:30,223 --> 00:28:31,990 Tú, comienza a hablar ahora. 324 00:28:31,992 --> 00:28:33,060 ¿Qué nos pasó? 325 00:28:36,330 --> 00:28:39,634 Ah, nos encogimos. 326 00:28:43,571 --> 00:28:44,570 Vamos a ser pisados. 327 00:28:44,572 --> 00:28:46,005 Vamos a ser devorados. 328 00:28:46,007 --> 00:28:47,538 ¿Dijo encogido? 329 00:28:47,540 --> 00:28:49,207 Oye, te dije que me dejaras ir. 330 00:28:49,209 --> 00:28:50,208 Esto es sobre ti. 331 00:28:50,210 --> 00:28:51,947 Espera, que esta pasando? 332 00:28:56,717 --> 00:28:59,584 Oh Vick, tuviste nosotros yendo allí 333 00:28:59,586 --> 00:29:04,390 Sí, la verdad es que esto es todo algún tipo de truco, ¿verdad? 334 00:29:04,392 --> 00:29:06,057 ¿Qué? 335 00:29:06,059 --> 00:29:10,062 Confiesa, esto es solo algo complicado de alta tecnología 336 00:29:10,064 --> 00:29:11,298 para hacernos sentir locos 337 00:29:13,034 --> 00:29:14,235 Ah, tan asustado, huye. 338 00:29:15,436 --> 00:29:16,668 Entonces cuando nos hayamos ido, 339 00:29:16,670 --> 00:29:18,336 ahí es cuando entrarás 340 00:29:18,338 --> 00:29:20,205 y talar nuestros árboles. 341 00:29:22,442 --> 00:29:23,609 Estoy contigo 342 00:29:23,611 --> 00:29:25,076 No puedes engañar 343 00:29:31,285 --> 00:29:33,819 Está bien, ese es un buen truco. 344 00:29:41,194 --> 00:29:44,999 Hey, no vamos a perder él, Bramble, deja de correr. 345 00:29:46,066 --> 00:29:47,168 Puedes ganar, te creo. 346 00:29:48,199 --> 00:29:48,300 No hay tiempo para eso. 347 00:29:48,302 --> 00:29:49,404 ¿Cómo cambiamos de nuevo? 348 00:29:52,506 --> 00:29:53,639 Ustedes dos lo distraen. 349 00:29:53,641 --> 00:29:54,739 Encontraré la linterna. 350 00:29:54,741 --> 00:29:56,341 Acuerdo. 351 00:29:56,343 --> 00:29:57,711 Zarza, sígueme. 352 00:30:00,713 --> 00:30:03,283 Yoohoo, gran greenie, por aquí. 353 00:30:04,317 --> 00:30:05,484 Vamos greenie 354 00:30:05,486 --> 00:30:06,819 Alcanzanos si puedes. 355 00:30:52,165 --> 00:30:54,199 Lo encontré. 356 00:30:54,834 --> 00:30:55,836 Zarza, levántate. 357 00:31:44,485 --> 00:31:45,751 Yo sé donde está. 358 00:31:51,926 --> 00:31:53,461 Rápido, justo ahí. 359 00:31:59,900 --> 00:32:00,901 ¡Cuidado! 360 00:32:10,376 --> 00:32:12,544 Vamos, toma mi mano. 361 00:32:35,268 --> 00:32:39,838 La luz del sol brilla mi corona lo hace fuerte. 362 00:32:39,840 --> 00:32:41,442 ¿Qué esta pasando? 363 00:32:46,412 --> 00:32:48,479 Rey Tiki, yo no Creo que funcionó. 364 00:32:48,481 --> 00:32:50,381 Mi ritual es perfecto 365 00:32:50,383 --> 00:32:51,219 No puede fallar. 366 00:32:52,286 --> 00:32:53,384 ¿Cómo es esto posible? 367 00:32:53,386 --> 00:32:54,788 No hice nada mal. 368 00:32:56,023 --> 00:32:58,359 Usted, debe haber sido ese pájaro tuyo. 369 00:33:03,796 --> 00:33:04,632 Oh si. 370 00:33:31,924 --> 00:33:33,358 Es una trampa. 371 00:33:41,302 --> 00:33:41,936 Vicktor! 372 00:33:43,703 --> 00:33:45,303 Vicktor! 373 00:33:45,305 --> 00:33:46,037 ¿Eh? 374 00:33:46,039 --> 00:33:47,874 Vicktor, ¿dónde estás? 375 00:33:49,343 --> 00:33:51,075 Papá, estoy por aquí. 376 00:33:51,077 --> 00:33:52,044 Estoy por aquí. 377 00:33:52,046 --> 00:33:53,681 ¡Papá papá! 378 00:33:54,614 --> 00:33:55,880 ¡Venga! 379 00:33:55,882 --> 00:33:58,252 - Vicktor! - Papá, estoy aquí 380 00:33:59,053 --> 00:34:00,551 Estoy aquí. 381 00:34:00,553 --> 00:34:01,386 No te vayas 382 00:34:01,388 --> 00:34:02,623 Estoy aquí, estoy aquí 383 00:34:03,756 --> 00:34:06,058 Sr. papa, regrese. 384 00:34:06,060 --> 00:34:07,295 Papá chico! 385 00:34:09,797 --> 00:34:11,266 Vicktor! 386 00:34:15,602 --> 00:34:17,101 Vicktor! 387 00:34:17,103 --> 00:34:18,772 Por favor regrese. 388 00:34:23,977 --> 00:34:24,812 ¡Papá! 389 00:34:34,421 --> 00:34:37,823 Se acabó. 390 00:34:37,825 --> 00:34:40,761 Briar, esto es sigue siendo un truco ¿verdad? 391 00:35:00,980 --> 00:35:02,114 Buen trabajo, Vick. 392 00:35:02,116 --> 00:35:06,417 simplemente no te importaba tu negocio propio, ¿podrías? 393 00:35:06,419 --> 00:35:08,555 Solo tenias que talar nuestros árboles 394 00:35:09,890 --> 00:35:13,060 Y ahora nos hiciste extrañar almuerzo y cena y postre. 395 00:35:14,160 --> 00:35:15,393 Somos tan pequeños 396 00:35:15,395 --> 00:35:17,031 y ni siquiera podemos luchar contra una rana. 397 00:35:18,431 --> 00:35:19,830 ¿Cuándo va a detener eso? 398 00:35:19,832 --> 00:35:21,098 ¡Venga! 399 00:35:21,100 --> 00:35:23,534 No le hagas caso solo tiene hambre. 400 00:35:23,536 --> 00:35:25,739 Estará bien cuando él obtiene algo de comida en él. 401 00:35:28,142 --> 00:35:32,080 Hola Vick, tu y tu papá, ustedes dos ¿de acuerdo? 402 00:35:40,821 --> 00:35:42,187 Se entromete en mi vida. 403 00:35:42,189 --> 00:35:44,855 Es complicado, ¿está bien, Briar? 404 00:35:44,857 --> 00:35:47,426 Él siempre me está presionando y fijándome fechas 405 00:35:47,428 --> 00:35:48,529 como si incluso necesitara la ayuda. 406 00:35:49,897 --> 00:35:52,366 Solo esta tratando de vive mi vida por mi 407 00:35:53,834 --> 00:35:56,435 Pase lo que pase, nunca he ha sido lo suficientemente bueno para él. 408 00:35:56,437 --> 00:35:58,437 Solo quiero ser mi propio hombre. 409 00:35:58,439 --> 00:36:00,141 Incluso puse una nota en la puerta. 410 00:36:07,513 --> 00:36:08,448 ¿Que es todo esto? 411 00:36:12,085 --> 00:36:13,154 Solo déjame aquí. 412 00:36:14,187 --> 00:36:16,187 No puedo seguir 413 00:36:16,189 --> 00:36:18,056 Esto fue cortado con Algo afilado. 414 00:36:18,058 --> 00:36:20,225 Mejor nos quedamos juntos. 415 00:36:20,227 --> 00:36:25,433 ¿Zarza? 416 00:36:25,832 --> 00:36:27,031 Huelo a caramelo 417 00:36:40,814 --> 00:36:42,049 Es chocolate! 418 00:36:49,556 --> 00:36:53,859 (música siniestra ( 419 00:36:57,663 --> 00:36:59,598 Zarza, zarza! 420 00:36:59,600 --> 00:37:01,569 Zarza, detrás de mí. 421 00:37:03,236 --> 00:37:05,105 Bueno, hola. 422 00:37:06,839 --> 00:37:08,806 Ustedes muchachos deben estar perdidos. 423 00:37:08,808 --> 00:37:12,647 No consigas muchos sin invitación invitados aquí que sobreviven. 424 00:37:17,017 --> 00:37:18,518 Esta noche es tu noche de suerte. 425 00:37:19,652 --> 00:37:21,855 Me da miedo mi baile Las tarjetas están todas llenas. 426 00:37:24,156 --> 00:37:25,891 Aquí es donde corres. 427 00:37:25,893 --> 00:37:27,692 Ve, estamos bien. 428 00:37:27,694 --> 00:37:28,962 Vick, vámonos. 429 00:37:35,569 --> 00:37:36,971 Aquí, déjame ayudarte Sal de aquí. 430 00:37:41,542 --> 00:37:45,176 Espera, te conozco. 431 00:37:45,178 --> 00:37:46,678 No fui yo. 432 00:37:46,680 --> 00:37:47,515 Quedarse atrás. 433 00:37:50,183 --> 00:37:53,150 Que 434 00:37:53,152 --> 00:37:55,120 Oh, estás bien 435 00:37:55,122 --> 00:37:57,589 feo y pequeño hombre calvo. 436 00:38:00,627 --> 00:38:04,062 Ahora que te tengo aquí solo nosotros dos 437 00:38:04,064 --> 00:38:06,297 Déjame hacerte una pregunta, 438 00:38:06,299 --> 00:38:08,102 ¿Quién es el punk ahora? 439 00:38:30,022 --> 00:38:31,658 Zarza, zarza. 440 00:38:34,594 --> 00:38:35,993 ¿Que pasó? 441 00:38:40,834 --> 00:38:42,600 Ese huevo está luchando contra el insecto. 442 00:39:03,357 --> 00:39:04,755 Nosotros nos hemos conocido 443 00:39:04,757 --> 00:39:06,324 durante bastante tiempo, Long Claw. 444 00:39:06,326 --> 00:39:09,361 Dame el respeto de no detenerse. 445 00:39:09,363 --> 00:39:10,962 Con alegría. 446 00:39:10,964 --> 00:39:12,700 Entonces continuemos. 447 00:39:14,701 --> 00:39:15,570 Después de ti. 448 00:39:27,314 --> 00:39:30,748 Tu viejo Los trucos no funcionarán esta vez. 449 00:40:00,446 --> 00:40:03,181 No has visto lo último de mí. 450 00:40:03,183 --> 00:40:04,114 Hola a todos, 451 00:40:04,116 --> 00:40:05,685 perdona lo desagradable. 452 00:40:07,386 --> 00:40:08,853 Bien conocido, mis amigos 453 00:40:08,855 --> 00:40:12,390 Soy la hierba legendaria Caballero, Shadow Shell. 454 00:40:12,392 --> 00:40:14,192 Hola Vick, osos hermanos. 455 00:40:14,194 --> 00:40:16,361 es mi gran honor para finalmente conocerte. 456 00:40:16,363 --> 00:40:17,962 Como nos conoces 457 00:40:17,964 --> 00:40:21,165 Tus nombres resuenan este bosque por todas partes 458 00:40:21,167 --> 00:40:24,435 pero tengo curiosidad de cómo has Ven a ser así. 459 00:40:28,140 --> 00:40:30,741 ¿Una máquina encogedora? 460 00:40:30,743 --> 00:40:33,381 Nunca he visto esto antes. 461 00:40:34,881 --> 00:40:37,214 Entonces realmente estás en apuros. 462 00:40:37,216 --> 00:40:38,415 Uh huh, eso es correcto. 463 00:40:38,417 --> 00:40:40,150 ¿Puedes llevarnos a casa? 464 00:40:40,152 --> 00:40:42,323 Lo más pronto volvemos mejor. 465 00:40:45,325 --> 00:40:46,292 Veamos. 466 00:40:47,794 --> 00:40:49,027 Sí, creo que puedo ayudarte. 467 00:40:49,029 --> 00:40:50,328 De Verdad? 468 00:40:50,330 --> 00:40:51,462 Woohoo, estamos salvado, estamos salvados. 469 00:40:51,464 --> 00:40:53,464 Briar, finalmente podemos irnos a casa. 470 00:40:54,401 --> 00:40:55,433 ¿Eh? 471 00:40:55,435 --> 00:40:56,266 Antes de este viaje, 472 00:40:56,268 --> 00:40:57,768 Yo quiero reponer mi fuerza 473 00:40:57,770 --> 00:40:58,939 con un poco de chocolate 474 00:41:00,873 --> 00:41:01,408 Eso era bueno. 475 00:41:05,911 --> 00:41:07,411 Despedida. 476 00:41:07,413 --> 00:41:10,515 Espera, Shadow Shell, tengo Compré chocolate en mi casa. 477 00:41:10,517 --> 00:41:11,949 Te lo daré todo. 478 00:41:11,951 --> 00:41:12,585 Shadow Shell! 479 00:41:16,455 --> 00:41:17,755 Como un caballero de la hierba, 480 00:41:17,757 --> 00:41:19,891 Debo ayudar a los necesitados. 481 00:41:19,893 --> 00:41:21,359 Gracias. 482 00:41:21,361 --> 00:41:22,359 Cuéntanos, Shadow Shell, 483 00:41:22,361 --> 00:41:25,330 donde aprendiste a usar kung fu así? 484 00:41:25,332 --> 00:41:27,431 Es tan bueno. 485 00:41:27,433 --> 00:41:29,868 Volaste como un rayo 486 00:41:29,870 --> 00:41:31,101 y salvó el día 487 00:41:31,103 --> 00:41:33,404 Esa mantis nunca tenía una oportunidad 488 00:41:33,406 --> 00:41:34,475 Estabas increible 489 00:41:36,209 --> 00:41:38,408 Acabo de hacer lo cualquiera lo haría 490 00:41:38,410 --> 00:41:40,411 Por supuesto, tengo una debilidad. 491 00:41:40,413 --> 00:41:41,815 Debilidad, ¿qué debilidad? 492 00:41:43,415 --> 00:41:46,884 Para ser honesto, cada cuando veo luna llena 493 00:41:46,886 --> 00:41:49,386 ya ves, bueno, no importa. 494 00:41:49,388 --> 00:41:54,461 Luna llena, así? 495 00:41:59,533 --> 00:42:01,801 Shelly, puedes sal ahora, ok? 496 00:42:02,935 --> 00:42:04,969 Shelly, esto no es Gracioso ya. 497 00:42:04,971 --> 00:42:07,504 - ¡Despierta! - Oye, chico de la concha, despierta! 498 00:42:07,506 --> 00:42:08,339 ¡Despierta! 499 00:42:08,341 --> 00:42:09,274 ¿Tu feliz? 500 00:42:09,276 --> 00:42:10,440 Esto es tu culpa, Bramble. 501 00:42:15,381 --> 00:42:16,580 Bueno supongo 502 00:42:16,582 --> 00:42:20,284 ya has visto mi debilidad La luna llena, mis disculpas. 503 00:42:20,286 --> 00:42:22,453 Shadow Shell, ¿Qué clase de pájaro es usted? 504 00:42:22,455 --> 00:42:24,121 Y como es que estas todavía en tu huevo? 505 00:42:24,123 --> 00:42:25,422 Oh no soy un pájaro 506 00:42:25,424 --> 00:42:28,259 De hecho, soy un saltamontes. 507 00:42:28,261 --> 00:42:29,460 La cáscara de huevo de este colibrí 508 00:42:29,462 --> 00:42:31,062 Actúa como mi armadura. 509 00:42:31,064 --> 00:42:33,100 Eso es Lo mejor que he escuchado. 510 00:42:36,268 --> 00:42:38,272 Chicos miren, lo logramos. 511 00:42:45,411 --> 00:42:46,978 ¡Papá! 512 00:42:46,980 --> 00:42:48,815 Papá, ¿dónde estás? 513 00:42:50,116 --> 00:42:52,152 Extraño, ¿dónde podría estar? 514 00:43:02,261 --> 00:43:04,798 Hola Vick, encontramos una nota. 515 00:43:09,169 --> 00:43:09,937 Una nota... 516 00:43:11,638 --> 00:43:15,540 "Esperaba que pudiéramos hablar 517 00:43:15,542 --> 00:43:17,411 "antes de irme a casa. 518 00:43:21,013 --> 00:43:22,913 "Pero no lo hiciste Vuelve anoche. 519 00:43:22,915 --> 00:43:23,984 "No te culpo. 520 00:43:25,317 --> 00:43:25,953 "Usted tenía razón. 521 00:43:32,259 --> 00:43:33,558 "Debería haber respetado tu espacio 522 00:43:33,560 --> 00:43:37,864 "pero mas importante, Debería haberte respetado como hombre. 523 00:43:39,366 --> 00:43:41,569 "Preparé la cena para usted, su favorito 524 00:43:42,636 --> 00:43:43,504 "Está en la nevera. 525 00:43:47,973 --> 00:43:49,176 "Te dejé un gorro de noche, 526 00:43:50,643 --> 00:43:51,879 "Tu mamá lo hizo para ti. 527 00:43:53,913 --> 00:43:55,580 "Intenta y recuerda descanse mucho. 528 00:43:55,582 --> 00:43:57,984 "A las damas no les gusta bolsas debajo de los ojos 529 00:43:58,685 --> 00:44:00,520 "Estoy bromeando, bueno más o menos. 530 00:44:02,656 --> 00:44:06,024 "Vick, han pasado años desde que has estado en casa 531 00:44:06,026 --> 00:44:08,529 "Tu madre y yo te echo mucho de menos. 532 00:44:09,596 --> 00:44:12,462 "Siempre estaremos allí cuando nos necesites. 533 00:44:12,464 --> 00:44:14,567 "Hasta entonces, adiós. 534 00:44:15,402 --> 00:44:16,237 "Amor 535 00:44:18,270 --> 00:44:19,105 "Papá." 536 00:44:31,216 --> 00:44:32,886 ¿Estás bien? 537 00:44:43,029 --> 00:44:44,364 Empujé a mi papá lejos. 538 00:44:52,538 --> 00:44:53,571 ¿Qué hay de eso allí? 539 00:44:53,573 --> 00:44:55,073 Estás parado en una oración. 540 00:44:55,075 --> 00:44:56,277 ¿Eh? 541 00:44:58,645 --> 00:44:59,580 ¿Lo retiró? 542 00:45:08,355 --> 00:45:11,190 Disculpame mira un poco hacia abajo. 543 00:45:13,759 --> 00:45:15,426 Todo saldrá bien. 544 00:45:15,428 --> 00:45:17,395 Uno de mis favoritos Las citas confucianas dicen: 545 00:45:17,397 --> 00:45:20,630 "Al final todo las cosas se doblarán ". 546 00:45:20,632 --> 00:45:21,468 Lo siento. 547 00:45:22,669 --> 00:45:23,603 Está bien, está bien. 548 00:45:27,306 --> 00:45:30,741 En realidad, la cita es todas las cosas se repararán 549 00:45:30,743 --> 00:45:33,143 y no es Confucio 550 00:45:33,145 --> 00:45:35,645 Oh, sigo aprendiendo 551 00:45:35,647 --> 00:45:36,647 Sí yo también. 552 00:45:36,649 --> 00:45:39,216 ¿Estás aquí visitando a la familia? 553 00:45:39,218 --> 00:45:41,252 Hola, me llamo Beth. 554 00:45:41,254 --> 00:45:43,254 Soy un estudiante de biología marina. 555 00:45:43,256 --> 00:45:45,491 Estoy estudiando que es pasando con el salmón. 556 00:45:47,627 --> 00:45:49,359 Solo hay un tren un día para Stillwater 557 00:45:49,361 --> 00:45:50,761 y son las cinco y diez. 558 00:45:50,763 --> 00:45:51,661 Y ya es uno. 559 00:45:51,663 --> 00:45:52,462 Tenemos que irnos. 560 00:45:52,464 --> 00:45:53,698 Aún queda tiempo. 561 00:45:53,700 --> 00:45:54,598 Es imposible. 562 00:45:54,600 --> 00:45:55,799 Míranos, Briar, 563 00:45:55,801 --> 00:45:58,268 no podemos llegar a tiempo. 564 00:45:58,270 --> 00:45:59,703 ¿Te estás rindiendo? 565 00:45:59,705 --> 00:46:02,440 No es justo, estamos se quedará atascado para siempre. 566 00:46:02,442 --> 00:46:03,741 Como voy a conseguir miel de la colmena 567 00:46:03,743 --> 00:46:05,045 con estas pequeñas patas? 568 00:46:07,379 --> 00:46:09,781 Jaja, no se preocupen, mis amigos. 569 00:46:09,783 --> 00:46:11,348 Donde hay chocolate 570 00:46:11,350 --> 00:46:14,384 nada es imposible para Shadow Shell. 571 00:46:32,372 --> 00:46:33,507 ¡La estación de tren! 572 00:46:36,176 --> 00:46:38,308 ¡Sí, lo logramos! 573 00:46:38,310 --> 00:46:40,812 Seré grande y hermosa de nuevo en poco tiempo. 574 00:46:40,814 --> 00:46:42,746 Shadow Shell, nos salvaste. 575 00:46:42,748 --> 00:46:44,248 No se lo que hubiera hecho sin ti. 576 00:46:44,250 --> 00:46:45,716 No lo menciones 577 00:46:45,718 --> 00:46:48,652 Sobre ese chocolate ... 578 00:46:48,654 --> 00:46:50,420 Por supuesto, haré Eres una montaña de chocolate. 579 00:46:50,422 --> 00:46:52,255 Ah, me honras. 580 00:46:52,257 --> 00:46:54,391 No te vas a quedar dormido nosotros de nuevo como ayer, ¿y tú? 581 00:46:54,393 --> 00:46:55,493 Bramble, ciérralo. 582 00:46:55,495 --> 00:46:57,094 Está bien, está bien. 583 00:46:57,096 --> 00:46:58,698 Además es el medio de la, 584 00:47:08,408 --> 00:47:09,640 ¿Que hacemos ahora? 585 00:47:09,642 --> 00:47:11,310 No lo se vuelas una paloma? 586 00:47:12,444 --> 00:47:13,710 ¿Yo? 587 00:47:13,712 --> 00:47:16,115 Supongo que es como montando un caballo, ¿verdad? 588 00:47:25,625 --> 00:47:28,658 Sandía madura aquí, sandía madura. 589 00:47:28,660 --> 00:47:31,164 Me llevaré la sandía. 590 00:48:03,863 --> 00:48:04,832 Esto es molesto. 591 00:48:06,832 --> 00:48:07,667 Hola chicos... 592 00:48:09,301 --> 00:48:10,136 ¿Eh? 593 00:48:15,341 --> 00:48:17,241 Ah, no comas yo no me comas 594 00:48:17,243 --> 00:48:19,544 Whoa, lo siento, perdiste. 595 00:48:19,546 --> 00:48:20,781 ¿Quieres jugar de nuevo? 596 00:48:29,254 --> 00:48:30,221 ¿Sabes que? 597 00:48:30,223 --> 00:48:31,855 Voy a tener la paloma asada 598 00:48:31,857 --> 00:48:33,526 El más grande que tienes. 599 00:48:49,875 --> 00:48:51,942 Cierto, mi derecho. 600 00:48:51,944 --> 00:48:54,245 Bien que podría haber sido peor 601 00:48:54,247 --> 00:48:54,882 Oye. 602 00:49:06,926 --> 00:49:07,857 Abrir. 603 00:49:07,859 --> 00:49:09,326 Ah! 604 00:49:09,328 --> 00:49:11,362 Toque, tonto, toque más rápido. 605 00:49:11,364 --> 00:49:12,862 Sabes que tengo malos pulgares mujer. 606 00:49:24,544 --> 00:49:25,976 Oh Dios mío. 607 00:49:54,573 --> 00:49:56,442 ¿Alguien pierde un bebé? 608 00:49:57,609 --> 00:49:59,345 Vamos vamos en, puntaje alto sí! 609 00:50:00,779 --> 00:50:01,745 ¿Donde esta el BEBE? 610 00:50:33,078 --> 00:50:35,913 - ¡Ayuda ayuda! - ¿Alguien puede escucharnos? 611 00:50:35,915 --> 00:50:36,846 ¡Ayuda! 612 00:50:36,848 --> 00:50:38,815 Briar, ¿qué es esto? 613 00:50:38,817 --> 00:50:40,988 Se siente raro espagueti pegajoso 614 00:50:42,087 --> 00:50:43,054 Estamos atrapados 615 00:50:43,056 --> 00:50:45,323 Esto es todo, no hay manera 616 00:50:45,325 --> 00:50:46,824 vamos a atrapar ese tren ahora. 617 00:50:54,866 --> 00:50:56,833 ¡Araña peluda que viene por aquí! 618 00:51:33,071 --> 00:51:34,705 Whoa! 619 00:51:34,707 --> 00:51:35,341 Muy guay. 620 00:51:38,076 --> 00:51:40,046 Chico, nos alegra verte. 621 00:51:41,413 --> 00:51:42,045 Oye. 622 00:51:42,047 --> 00:51:42,879 Dinero. 623 00:51:42,881 --> 00:51:43,714 ¿Qué dinero? 624 00:51:43,716 --> 00:51:44,714 Así es. 625 00:51:44,716 --> 00:51:46,384 Si no tienes ninguno, 626 00:51:46,386 --> 00:51:49,886 puedes escanear nuestro QR Código de conveniencia. 627 00:51:49,888 --> 00:51:51,087 ¿Quién eres tú? 628 00:51:51,089 --> 00:51:52,589 ¿Yo? 629 00:51:52,591 --> 00:51:55,125 Quieres decir que tienes ¿Nunca has oído hablar de nosotros? 630 00:51:55,127 --> 00:51:55,928 Uh uh 631 00:51:57,163 --> 00:51:58,062 Oy 632 00:51:58,064 --> 00:52:00,397 Jefe, se ven nuevos. 633 00:52:00,399 --> 00:52:01,431 Montón de cuernos verdes. 634 00:52:01,433 --> 00:52:02,665 Vamos a mostrarlos. 635 00:52:02,667 --> 00:52:03,903 Gumpy, Gumpy. 636 00:52:05,103 --> 00:52:07,937 Gumpy, tienes razón. 637 00:52:07,939 --> 00:52:09,672 Yo soy pierre 638 00:52:12,411 --> 00:52:13,480 Gumpy, Gumpy, Gumpy. 639 00:52:14,680 --> 00:52:16,080 Llamame Eugene. 640 00:52:16,082 --> 00:52:17,448 Soy el cerebro 641 00:52:17,450 --> 00:52:18,449 Me llamo Bubba. 642 00:52:18,451 --> 00:52:19,716 Soy fuerte. 643 00:52:19,718 --> 00:52:22,620 Robamos a los ricos y dar a los pobres. 644 00:52:22,622 --> 00:52:26,093 Somos los chicos picantes. 645 00:52:30,830 --> 00:52:33,062 Ahora ahora, jefe, recuerda Su presión arterial. 646 00:52:33,064 --> 00:52:34,665 Gumpy, Gumpy, Gumpy, Gumpy. 647 00:52:34,667 --> 00:52:35,699 Somos grandes ladrones. 648 00:52:35,701 --> 00:52:37,134 ¿A qué te refieres Gumpy? 649 00:52:37,136 --> 00:52:40,069 Gumpy, Gumpy, Gumpy, Gumpy, Gumpy. 650 00:52:40,071 --> 00:52:41,138 ¡Tranquilo! 651 00:52:41,140 --> 00:52:42,906 Muestra algo de respeto. 652 00:52:42,908 --> 00:52:44,542 Eso tomó mucho tiempo. 653 00:52:48,214 --> 00:52:49,683 ¿Entonces quieres ponerte picante? 654 00:52:57,522 --> 00:53:00,156 Uh jefe, esto no se ve bien. 655 00:53:00,158 --> 00:53:01,660 No tenemos opción. 656 00:53:08,901 --> 00:53:11,138 ¿Lo que hay por ahí? 657 00:53:13,138 --> 00:53:16,940 Zarza, rápido, se están poniendo al día. 658 00:53:16,942 --> 00:53:17,777 Entendido. 659 00:53:25,484 --> 00:53:26,516 Fueron atrapados. 660 00:53:52,511 --> 00:53:55,179 Eso fue increíble. 661 00:53:55,181 --> 00:53:56,279 Nos salvaste de nuevo. 662 00:53:56,281 --> 00:53:58,214 Oh sí, salvado por el caparazón. 663 00:54:01,053 --> 00:54:02,455 Otra vez esto no. 664 00:54:04,156 --> 00:54:06,125 Guerrero, no somos dignos. 665 00:54:13,966 --> 00:54:17,234 Maestro, antes éramos ladrones 666 00:54:17,236 --> 00:54:20,036 corrimos un muy exitoso sala de masaje 667 00:54:20,038 --> 00:54:21,605 Justo en el río. 668 00:54:21,607 --> 00:54:24,808 Este estilo se llama Serenidades. 669 00:54:24,810 --> 00:54:28,245 Wow, eso suena bien. 670 00:54:28,247 --> 00:54:30,580 Me gustaria probar Serenties Gumpy garra. 671 00:54:30,582 --> 00:54:31,781 En tus sueños. 672 00:54:31,783 --> 00:54:34,086 Está reservado solo para El guerrero experto. 673 00:54:35,154 --> 00:54:36,053 Bueno. 674 00:54:36,055 --> 00:54:40,156 Mi aprendiz, el También es un guerrero. 675 00:54:40,158 --> 00:54:42,192 Ah, ahí mismo. 676 00:54:42,194 --> 00:54:44,161 - Oh, eso hace cosquillas. - Es esto mejor, 677 00:54:44,163 --> 00:54:44,995 ¿Zarza guerrera? 678 00:54:44,997 --> 00:54:46,062 Hola Vick 679 00:54:46,064 --> 00:54:46,897 ¿Eh? 680 00:54:46,899 --> 00:54:47,830 Que pasa 681 00:54:47,832 --> 00:54:49,134 ¿Preocupado por el rayo retráctil? 682 00:54:52,939 --> 00:54:53,770 Supongo que sí. 683 00:54:53,772 --> 00:54:55,138 O estas preocupado 684 00:54:55,140 --> 00:54:56,906 sobre la forma en que te fuiste cosas con tu padre? 685 00:54:56,908 --> 00:54:58,042 ¿Como sabes eso? 686 00:54:58,044 --> 00:54:59,310 Él. 687 00:54:59,312 --> 00:55:01,911 Me refiero a todo su papá fue cocinar para él todos los días 688 00:55:01,913 --> 00:55:02,980 y juega sus juegos favoritos. 689 00:55:02,982 --> 00:55:03,880 ¿Y qué hizo él? 690 00:55:03,882 --> 00:55:04,848 Él solo le gritó. 691 00:55:04,850 --> 00:55:06,150 ¿Puedes imaginar? 692 00:55:06,152 --> 00:55:08,018 No están muy cerca en absoluto. 693 00:55:11,656 --> 00:55:12,625 Bramble tiene razón. 694 00:55:13,326 --> 00:55:15,292 Solía ​​ser diferente 695 00:55:15,294 --> 00:55:17,163 Éramos inseparables. 696 00:55:19,297 --> 00:55:22,201 Fue promovido en trabajaba y estaba ocupado. 697 00:55:23,835 --> 00:55:28,007 Después de eso, acabamos de comenzar hablando cada vez menos. 698 00:55:47,259 --> 00:55:51,031 Recuerdo lo bueno veces, pero sobre todo lo malo. 699 00:55:53,799 --> 00:55:55,699 Necesitas un abrazo? 700 00:55:55,701 --> 00:55:56,900 No, estoy bien 701 00:55:56,902 --> 00:56:00,004 Nunca supimos Tu infancia fue muy solitaria. 702 00:56:00,006 --> 00:56:02,373 Señores, yo darte Pipesburg. 703 00:56:02,375 --> 00:56:03,577 Huh 704 00:56:04,676 --> 00:56:05,743 Whoa! 705 00:56:15,053 --> 00:56:18,755 Todo fluye a y de Pipesburg. 706 00:56:18,757 --> 00:56:20,259 Así es como te llevamos a casa. 707 00:56:21,926 --> 00:56:23,028 Es bonito. 708 00:56:24,696 --> 00:56:27,964 Si exactamente como ¿salimos de aquí? 709 00:56:27,966 --> 00:56:29,699 Bueno, esa es la cosa 710 00:56:29,701 --> 00:56:33,038 Teníamos una máquina que podía llévanos a donde quisiéramos. 711 00:56:34,339 --> 00:56:36,373 Funcionó como magia. 712 00:56:36,375 --> 00:56:39,942 Lo llamamos Dr. Wan. 713 00:56:39,944 --> 00:56:41,078 ¿Te refieres a un dron? 714 00:56:41,080 --> 00:56:42,011 Excelente. 715 00:56:42,013 --> 00:56:43,714 ¿Dónde está? 716 00:56:43,716 --> 00:56:45,214 Los gusanos nos lo robó 717 00:56:45,216 --> 00:56:47,350 y ahora su jefe lo tiene. 718 00:56:47,352 --> 00:56:49,655 Nos ha quitado todo. 719 00:56:54,093 --> 00:56:55,395 Eso es terrible. 720 00:56:56,261 --> 00:56:57,194 ¿Quién es su jefe? 721 00:56:57,196 --> 00:56:59,462 Es un ratonero de cabello dorado. 722 00:56:59,464 --> 00:57:02,134 se llama Tricky Boo. 723 00:57:04,136 --> 00:57:06,737 Uh, como llegamos tu dron de vuelta? 724 00:57:06,739 --> 00:57:09,440 Bueno, ya que tu preguntado, peleamos. 725 00:57:21,453 --> 00:57:22,886 Se están poniendo al día. 726 00:57:22,888 --> 00:57:24,955 Te arrepentiras cruzó el viejo Tricky. 727 00:57:24,957 --> 00:57:26,757 ¡Despues de el! 728 00:57:35,500 --> 00:57:38,134 Encuentra el controlador. 729 00:57:38,136 --> 00:57:40,372 Uno, dos, uno, dos. 730 00:57:49,848 --> 00:57:51,949 Oh no, cuidado. 731 00:58:19,944 --> 00:58:21,310 ¡Arrecife! 732 00:58:33,959 --> 00:58:35,859 El tren con destino a Stillwater 733 00:58:35,861 --> 00:58:37,493 está abordando ahora. 734 00:58:37,495 --> 00:58:41,565 Pasajeros por favor aborden el entrenar de manera ordenada. 735 00:58:41,567 --> 00:58:45,134 El tren con destino a Stillwater está abordando ahora. 736 00:58:45,136 --> 00:58:47,103 Pasajeros por favor abordar el tren 737 00:58:47,105 --> 00:58:48,475 de manera ordenada. 738 00:58:59,518 --> 00:59:00,520 Todo bien. 739 00:59:08,194 --> 00:59:11,228 Ahí está la salida, lo hicimos. 740 00:59:31,850 --> 00:59:33,051 Ven a Tricky 741 00:59:37,323 --> 00:59:38,158 ¡Miguel! 742 00:59:47,966 --> 00:59:49,368 ¡Es hora del héroe! 743 00:59:50,335 --> 00:59:51,234 Gumpy! 744 01:00:08,988 --> 01:00:09,823 Gumpy! 745 01:00:11,189 --> 01:00:12,892 ¡Esto no ha terminado! 746 01:00:23,669 --> 01:00:25,002 Puedo ver el tren 747 01:00:25,004 --> 01:00:26,469 A toda velocidad, Eugene. 748 01:00:26,471 --> 01:00:27,306 Righto! 749 01:00:36,649 --> 01:00:37,917 ¿Era eso un mono? 750 01:00:39,951 --> 01:00:40,553 Tiki 751 01:00:42,553 --> 01:00:43,355 ¡Es una trampa! 752 01:00:44,556 --> 01:00:46,323 El tren con destino a Stillwater 753 01:00:46,325 --> 01:00:48,391 está saliendo de la estación. 754 01:00:48,393 --> 01:00:50,296 Todos a bordo de Stillwater. 755 01:00:54,165 --> 01:00:55,234 Todavía no, espera! 756 01:01:11,049 --> 01:01:12,017 Vicktor, no! 757 01:01:20,392 --> 01:01:21,958 Llegamos demasiado tarde 758 01:01:21,960 --> 01:01:25,094 Ahora nunca lo haremos volver a la normalidad 759 01:01:25,096 --> 01:01:28,533 No te preocupes piensa en otra cosa. 760 01:01:43,147 --> 01:01:45,515 Huh, eso parece El pollo de mi papá, Mikey. 761 01:01:45,517 --> 01:01:48,618 Esa es la ultima vez Mikey, la última vez. 762 01:01:48,620 --> 01:01:50,987 - Señor, señor, por favor no corra. - ¡Vuelve a la bolsa! 763 01:01:50,989 --> 01:01:52,422 No hay corriendo en la plataforma. 764 01:01:52,424 --> 01:01:54,223 Señor, regrese, por favor. 765 01:01:54,225 --> 01:01:55,993 Necesito mi famoso estofado, Mikey 766 01:01:55,995 --> 01:01:58,060 y no hay nada puedes hacer al respecto. 767 01:01:58,062 --> 01:01:59,996 Estofado famoso? 768 01:01:59,998 --> 01:02:00,600 Es papa. 769 01:02:02,701 --> 01:02:03,766 Gracias a Dios que papá No en el tren. 770 01:02:03,768 --> 01:02:05,071 Podemos volver a cambiar ahora. 771 01:02:09,308 --> 01:02:09,942 Por ahí. 772 01:02:13,111 --> 01:02:14,713 Vamos a verte huir ahora. 773 01:02:16,015 --> 01:02:17,250 Solo eres estofado de pollo. 774 01:02:19,451 --> 01:02:22,118 Mikey, voy a comprar champiñones. 775 01:02:22,120 --> 01:02:23,355 Más rápido, más rápido, vamos. 776 01:02:32,163 --> 01:02:34,031 Señor, lo encontré 777 01:02:34,033 --> 01:02:35,364 El ladrón que robó la luz. 778 01:02:35,366 --> 01:02:36,435 SIGUELO. 779 01:02:40,638 --> 01:02:42,239 Danny, ¿qué haremos? 780 01:02:42,241 --> 01:02:44,174 Parece que ella es conoce nuestro secreto 781 01:02:44,176 --> 01:02:46,710 No te preocupes, por el cuando ella se despierta 782 01:02:46,712 --> 01:02:48,511 Nos vamos a ir hace mucho tiempo. 783 01:02:48,513 --> 01:02:49,716 Hey bien 784 01:03:03,661 --> 01:03:04,497 Cortejar. 785 01:03:19,410 --> 01:03:22,344 La linterna Booboo, carga! 786 01:03:22,346 --> 01:03:23,513 ¡Pequeñito! 787 01:03:32,156 --> 01:03:33,792 Que, ¿Es eso un mono? 788 01:03:36,194 --> 01:03:37,127 Sire, despierta. 789 01:03:37,129 --> 01:03:38,295 ¿Qué, dónde están las drogas? 790 01:03:38,297 --> 01:03:39,365 Ejecute BooBoosh. 791 01:03:43,602 --> 01:03:45,437 Donde hicieron esos vienen los monos? 792 01:03:50,209 --> 01:03:51,308 Es la linterna. 793 01:03:51,310 --> 01:03:52,378 ¿Qué hace aquí? 794 01:03:58,317 --> 01:03:59,318 - ¡No! - ¡Espere! 795 01:04:02,654 --> 01:04:06,426 - Papá papá. - es papa. 796 01:04:07,593 --> 01:04:09,127 Papá, ¿estás bien? 797 01:04:10,261 --> 01:04:11,560 Vicktor, que que haces aqui 798 01:04:11,562 --> 01:04:12,529 No hay tiempo para explicar. 799 01:04:12,531 --> 01:04:14,100 Tenemos que irnos. 800 01:04:18,569 --> 01:04:21,638 Ugh, yo solo Limpió este piso. 801 01:04:21,640 --> 01:04:23,140 ¡Correr! 802 01:04:23,142 --> 01:04:25,277 Vicktor, ¿por qué es esa chica tan grande? 803 01:04:27,645 --> 01:04:29,645 No, mi cuaderno. 804 01:04:29,647 --> 01:04:31,149 Papá, que haces? 805 01:04:38,290 --> 01:04:39,125 ¡Estar atento! 806 01:04:44,296 --> 01:04:45,328 Vick, no. 807 01:04:45,330 --> 01:04:46,929 ¡Hola papá! 808 01:04:46,931 --> 01:04:48,732 De nada sirve, son demasiado rápidos. 809 01:04:48,734 --> 01:04:49,669 Necesitamos un plan 810 01:04:53,538 --> 01:04:57,741 Hola Briar, ¿no es eso? la chica de fideos que vimos. 811 01:05:00,645 --> 01:05:02,478 Hola Danny, soy se dirigió al sitio, 812 01:05:02,480 --> 01:05:03,381 intenta y sigue el ritmo. 813 01:05:04,750 --> 01:05:06,616 Hola camión de basura 814 01:05:06,618 --> 01:05:07,853 Tengo uno más. 815 01:05:18,263 --> 01:05:19,699 Zarza, por aquí. 816 01:05:41,453 --> 01:05:46,459 Papá, papá, ¿estás herido? 817 01:05:47,692 --> 01:05:48,493 Déjame ver. 818 01:05:52,230 --> 01:05:55,265 Papá, que es tan importante sobre ese cuaderno? 819 01:05:55,267 --> 01:05:57,402 ¿No te das cuenta de la peligro estamos, ¿eh? 820 01:06:02,306 --> 01:06:03,772 Entonces papá, no estás en el tren. 821 01:06:03,774 --> 01:06:05,241 Yo yo 822 01:06:05,243 --> 01:06:07,344 Aún tengo algo que hacer. 823 01:06:17,522 --> 01:06:19,659 Vicktor, ¿qué fue eso? 824 01:06:22,560 --> 01:06:23,759 Cuidado hijo. 825 01:06:23,761 --> 01:06:25,931 La linterna Tiene que estar cerca. 826 01:06:26,832 --> 01:06:28,297 ¿Qué, qué linterna? 827 01:06:28,299 --> 01:06:29,632 No hay tiempo para explicar. 828 01:06:34,906 --> 01:06:35,808 Lo encontré. 829 01:06:36,942 --> 01:06:38,574 Papá, vamos. 830 01:06:38,576 --> 01:06:39,678 Bueno. 831 01:06:48,687 --> 01:06:50,654 Papá, párate al frente de la linterna 832 01:06:50,656 --> 01:06:52,455 Todo bien. 833 01:06:59,797 --> 01:07:00,866 No se moverá 834 01:07:06,305 --> 01:07:07,339 Vicktor! 835 01:07:59,791 --> 01:08:00,626 Papá. 836 01:08:01,593 --> 01:08:03,062 Papá, papá, papá! 837 01:08:07,498 --> 01:08:08,334 ¡Papá papá! 838 01:08:11,435 --> 01:08:13,872 Papá, papá, papá! 839 01:08:25,050 --> 01:08:26,383 ¿Qué? 840 01:08:52,176 --> 01:08:53,011 ¡Papá! 841 01:09:04,589 --> 01:09:06,021 Es imposible. 842 01:09:06,023 --> 01:09:07,723 Es imposible. 843 01:09:07,725 --> 01:09:09,491 Es imposible. 844 01:09:09,493 --> 01:09:13,665 No puede ser, no, es imposible, es imposible 845 01:09:47,165 --> 01:09:50,165 Papá prometió arregla la cometa por mí 846 01:09:50,167 --> 01:09:52,505 pero se fue de nuevo al bosque. 847 01:09:53,604 --> 01:09:54,439 Lo que sea. 848 01:09:58,542 --> 01:10:00,078 Ya no le creo. 849 01:10:01,246 --> 01:10:03,849 No quiero colgar fuera con papá más. 850 01:10:05,050 --> 01:10:07,453 No quiero un papa así más. 851 01:10:19,697 --> 01:10:21,966 Vamos, Vick vamos a volar la cometa. 852 01:10:24,568 --> 01:10:25,537 Te hice un columpio. 853 01:10:27,138 --> 01:10:29,575 Hola Vicktor, vamos a jugar a la pelota. 854 01:10:30,809 --> 01:10:32,678 Quieres ir ¿el parque de atracciones? 855 01:10:35,145 --> 01:10:36,681 Vicktor, levántate. 856 01:10:38,950 --> 01:10:40,618 Es hora de ir a la cama. 857 01:10:52,663 --> 01:10:54,097 ¿Por qué querría eso? 858 01:10:54,099 --> 01:10:55,501 ¿Qué me gustaba de niño? 859 01:10:56,201 --> 01:10:57,667 Mis sueños, mis pasiones 860 01:10:57,669 --> 01:10:58,737 No sabes nada sobre mi. 861 01:11:01,572 --> 01:11:02,807 ¿Podrías por favor irte? 862 01:11:10,014 --> 01:11:12,048 Lo siento. 863 01:11:12,050 --> 01:11:13,650 Lo siento papa. 864 01:11:13,652 --> 01:11:14,950 Lo siento mucho. 865 01:11:14,952 --> 01:11:17,055 No deberia haber dijeron esas cosas. 866 01:11:18,188 --> 01:11:19,591 No debería haberte dejado ir. 867 01:11:20,992 --> 01:11:22,495 Por favor, vuelve a mi. 868 01:11:23,295 --> 01:11:26,029 Lo siento, lo siento mucho. 869 01:11:26,031 --> 01:11:27,629 Soy un mal hijo 870 01:11:33,203 --> 01:11:34,105 Perdóname. 871 01:11:36,206 --> 01:11:38,544 Vicktor, Vicktor, Vicktor, 872 01:11:39,911 --> 01:11:42,147 ¡Vicktor, Vicktor, Vicktor! 873 01:11:45,082 --> 01:11:48,720 Quiero volar una cometa y jugar futbol. 874 01:11:49,987 --> 01:11:51,154 ¿Qué he hecho? 875 01:11:51,156 --> 01:11:53,591 Por favor, ven y hazme un guiso. 876 01:11:58,763 --> 01:12:00,299 ¡Vicktor, Vicktor! 877 01:12:01,733 --> 01:12:02,801 Por favor, sal de mí. 878 01:12:08,706 --> 01:12:09,707 No pude respirar más. 879 01:12:13,912 --> 01:12:14,744 ¡Papá! 880 01:12:26,858 --> 01:12:29,795 Hijo mío, lo siento mucho. 881 01:12:30,961 --> 01:12:33,131 No tuve tiempo para cuando eras joven 882 01:12:36,300 --> 01:12:38,868 Disculpe, disculpe 883 01:12:38,870 --> 01:12:40,637 El tren está a punto de partir. 884 01:12:40,639 --> 01:12:41,937 ¡Hola señor! 885 01:12:41,939 --> 01:12:44,240 Puedo haber perdido fuera de tu infancia 886 01:12:44,242 --> 01:12:47,643 pero no voy a hacer Ese error de nuevo. 887 01:12:55,787 --> 01:12:57,719 Entonces eso es lo que pasó, ¿eh? 888 01:12:57,721 --> 01:12:59,090 No es de extrañar que esa chica fuera tan grande. 889 01:13:00,024 --> 01:13:01,727 ¿Qué haremos a continuación, eh? 890 01:13:03,961 --> 01:13:05,160 necesito Encuentra la linterna. 891 01:13:05,162 --> 01:13:06,361 Esperemos señora La suerte está de nuestro lado. 892 01:13:06,363 --> 01:13:07,963 Si, pero sera como encontrar una aguja 893 01:13:07,965 --> 01:13:08,968 en un pajar hijo. 894 01:13:10,801 --> 01:13:13,802 Vicktor, ¿qué es eso? río por allí? 895 01:13:13,804 --> 01:13:17,740 Bueno, solo hay uno río cerca de la montaña Pine Tree. 896 01:13:17,742 --> 01:13:20,846 Oh no, es hora de que salmón para comenzar a migrar. 897 01:13:22,147 --> 01:13:23,349 Oye, ¿a dónde vas? 898 01:13:27,818 --> 01:13:29,819 Oye, ¿qué te pasa papá? 899 01:13:29,821 --> 01:13:30,656 Mira. 900 01:13:33,023 --> 01:13:34,457 Salmón... 901 01:13:34,459 --> 01:13:37,026 Y toda esa basura está bloqueando su camino. 902 01:13:37,028 --> 01:13:39,094 ¿Quién podría hacer tal cosa? 903 01:13:45,470 --> 01:13:47,106 Tú todavía ¿No está arreglado? 904 01:13:48,072 --> 01:13:49,304 Levántate, déjame intentarlo. 905 01:13:49,306 --> 01:13:50,675 Estás tardando demasiado. 906 01:13:51,910 --> 01:13:54,110 El hedor, no puedo soportarlo. 907 01:13:54,112 --> 01:13:55,244 Es demasiado para mí. 908 01:13:55,246 --> 01:13:56,081 ¿Eh? 909 01:13:57,282 --> 01:13:58,780 Mejor aprende. 910 01:13:58,782 --> 01:13:59,716 Estamos haciendo una fortuna con esto. 911 01:13:59,718 --> 01:14:01,883 ¿Pero por qué el río, Danny? 912 01:14:01,885 --> 01:14:03,151 ¿Dónde más vamos a tirar? 913 01:14:03,153 --> 01:14:05,120 ¿en tu cuarto? 914 01:14:06,858 --> 01:14:09,859 Están tirando ilegalmente en el agua. 915 01:14:09,861 --> 01:14:12,128 Vamos, solo vamos tira esta basura y vete. 916 01:14:12,130 --> 01:14:13,329 Bien, bien. 917 01:14:13,331 --> 01:14:14,496 Vamos hijo, hemos Tengo que detenerlos. 918 01:14:14,498 --> 01:14:17,799 Papá, espera, ¿no? crees que somos un poco pequeños? 919 01:14:17,801 --> 01:14:19,138 ¿Cómo podríamos detenerlos? 920 01:14:22,340 --> 01:14:24,973 Escucha, el salmón necesita superar 921 01:14:24,975 --> 01:14:27,746 muchas dificultades durante su migración cada año. 922 01:14:30,814 --> 01:14:32,718 No escatiman esfuerzos nadar río arriba. 923 01:14:37,822 --> 01:14:40,056 Vuelven aquí una vez al año. 924 01:14:40,058 --> 01:14:42,227 cuando llega el otoño y Las hojas se vuelven rojas. 925 01:14:43,795 --> 01:14:45,029 Lo sé pero... 926 01:14:47,165 --> 01:14:48,000 Pero nada. 927 01:14:48,966 --> 01:14:51,402 No podemos tener éxito si no lo intentamos, Vicktor 928 01:14:52,370 --> 01:14:53,971 y tenemos que hacer nuestro mejor esfuerzo ahora. 929 01:14:57,908 --> 01:14:59,174 Tienes razon papa 930 01:14:59,176 --> 01:15:00,312 Pero tendremos que darnos prisa. 931 01:15:05,916 --> 01:15:08,450 He dejado mi Teléfono en el camión. 932 01:15:08,452 --> 01:15:10,755 Buena cosa, los tengo ahora. 933 01:15:22,966 --> 01:15:23,798 Ese Selfie no está mal. 934 01:15:23,800 --> 01:15:25,834 Soy tan bonita yo podría besarme a mí mismo. 935 01:15:34,245 --> 01:15:36,111 Oh hombre, una chica bonita se fue Un comentario en mi foto. 936 01:15:36,113 --> 01:15:37,914 Mejor me llevo otro. 937 01:15:42,787 --> 01:15:44,986 Dino, que son que estas haciendo alli? 938 01:15:44,988 --> 01:15:46,955 Oh, lo siento, lo siento 939 01:15:46,957 --> 01:15:47,591 ¿Qué? 940 01:15:48,926 --> 01:15:49,862 Juro que no toqué nada. 941 01:15:55,966 --> 01:15:56,801 ¿Eh? 942 01:16:04,309 --> 01:16:06,178 Lo que está mal con este estúpido camión? 943 01:16:10,514 --> 01:16:12,380 ¿Qué diablos es eso? 944 01:16:17,455 --> 01:16:19,021 Whoa 945 01:16:28,032 --> 01:16:29,935 Finalmente eso es fuera del camino. 946 01:16:31,970 --> 01:16:34,003 Danny, Danny hombre, Hay alguien ahí. 947 01:16:34,005 --> 01:16:35,040 ¿Qué? 948 01:16:35,974 --> 01:16:37,440 Voy a mirar por aquí lo compruebas de esa manera 949 01:16:37,442 --> 01:16:38,443 Sí, sí. 950 01:16:46,350 --> 01:16:48,049 Oh, lo hice 951 01:16:53,023 --> 01:16:54,492 ¿Eh, dónde está la llave? 952 01:16:56,059 --> 01:16:56,894 ¿A dónde fue? 953 01:17:00,398 --> 01:17:02,968 Oh eso Debe haberse caído. 954 01:17:04,102 --> 01:17:04,937 ¿Eh? 955 01:17:08,639 --> 01:17:10,071 ¿Que es eso? 956 01:17:10,073 --> 01:17:11,339 ¿Pollo? 957 01:17:13,211 --> 01:17:14,046 ¡La clave! 958 01:17:21,184 --> 01:17:23,020 Bienvenido a bordo Mi poderoso lugar. 959 01:17:28,593 --> 01:17:29,528 ¡Atrapalo! 960 01:17:44,108 --> 01:17:45,674 Oh lo tengo. 961 01:17:45,676 --> 01:17:46,709 UH oh. 962 01:17:46,711 --> 01:17:48,945 Por qué es esto pollo loco persiguiéndonos? 963 01:17:48,947 --> 01:17:50,413 ¿Cómo debería saberlo? 964 01:17:50,415 --> 01:17:51,617 Dino, dame la llave. 965 01:17:53,017 --> 01:17:54,051 Captura. 966 01:18:02,193 --> 01:18:02,827 Es brezo y zarza. 967 01:18:06,197 --> 01:18:09,231 Oh, que tenemos aqui. 968 01:18:09,233 --> 01:18:10,700 Oye, entrega esa llave dama. 969 01:18:10,702 --> 01:18:11,667 Sí, devuélvelo. 970 01:18:11,669 --> 01:18:13,939 Lo quieres, ve a buscarlo. 971 01:18:16,506 --> 01:18:17,339 Dang it. 972 01:18:17,341 --> 01:18:19,408 Decir queso. 973 01:18:21,078 --> 01:18:22,143 Agradable. 974 01:18:22,145 --> 01:18:23,346 Tengo que correr 975 01:18:23,348 --> 01:18:25,146 pero la policia estarán aquí pronto. 976 01:18:25,148 --> 01:18:25,983 Adiós. 977 01:18:27,617 --> 01:18:29,084 Estas posando 978 01:18:29,086 --> 01:18:30,186 Ve a buscar la llave, 979 01:18:30,188 --> 01:18:31,587 Yo me encargaré de la chica. 980 01:18:31,589 --> 01:18:33,158 ¿Cómo se supone que lo encuentre? 981 01:18:34,692 --> 01:18:37,360 Oh gracias Dios, Vick, estás bien. 982 01:18:37,362 --> 01:18:38,293 Whoa 983 01:18:38,295 --> 01:18:40,498 Y papá, tú también estás bien. 984 01:18:41,366 --> 01:18:43,098 De acuerdo, tenemos que darnos prisa. 985 01:18:43,100 --> 01:18:44,633 Es casi el amanecer. 986 01:18:49,439 --> 01:18:53,109 No puedo ver nada en esta oscuridad 987 01:18:53,111 --> 01:18:55,410 La linterna Esta justo ahí. 988 01:18:55,412 --> 01:18:56,244 Lo encontramos. 989 01:18:56,246 --> 01:18:57,112 Muy bien, si! 990 01:18:57,114 --> 01:18:58,513 Shadow Shell, vete. 991 01:18:58,515 --> 01:18:59,350 Correcto. 992 01:19:10,260 --> 01:19:11,295 Sal de aquí, ¡ah! 993 01:19:15,065 --> 01:19:16,499 Loca. 994 01:19:20,404 --> 01:19:23,638 Rey Tiki, que luces tan grandes. 995 01:19:23,640 --> 01:19:25,408 Y brillante. 996 01:19:26,778 --> 01:19:28,477 Alto ahí. 997 01:19:28,479 --> 01:19:29,311 Abrir. 998 01:19:29,313 --> 01:19:30,545 Hey hey 999 01:19:30,547 --> 01:19:32,213 No te atrevas 1000 01:19:32,215 --> 01:19:34,583 - Abre, abre esta puerta. - Hola, 911? 1001 01:19:34,585 --> 01:19:39,591 911, tengo un grave 1002 01:19:40,323 --> 01:19:41,192 sin señal, que? 1003 01:19:43,094 --> 01:19:43,694 Venga. 1004 01:19:48,433 --> 01:19:50,098 Ven aquí. 1005 01:19:50,100 --> 01:19:52,301 Cámara, Dino, la niña llamó a la policía, 1006 01:19:52,303 --> 01:19:53,235 tenemos que irnos. 1007 01:19:53,237 --> 01:19:55,503 ¿Qué pasa con estos animales? 1008 01:19:55,505 --> 01:19:57,375 Primeras gallinas locas y ahora monos? 1009 01:20:06,184 --> 01:20:07,519 Entrante, corre! 1010 01:20:49,227 --> 01:20:50,793 Suerte nosotros. 1011 01:21:38,843 --> 01:21:40,444 Dino, entra, vamos. 1012 01:21:41,612 --> 01:21:42,610 Uh uh 1013 01:21:42,612 --> 01:21:44,312 Devuélveme mi cámara. 1014 01:21:44,314 --> 01:21:45,914 Manos fuera 1015 01:21:49,220 --> 01:21:50,518 Lo conseguimos. 1016 01:22:01,898 --> 01:22:03,298 ¿Eh? 1017 01:22:07,304 --> 01:22:10,438 No puedo dejar que se meta en el agua. 1018 01:22:10,440 --> 01:22:11,276 Aférrate. 1019 01:22:15,479 --> 01:22:16,579 Es mio. 1020 01:23:36,760 --> 01:23:37,962 Somos normales de nuevo. 1021 01:23:39,362 --> 01:23:42,731 Mis grandes manos, mis grandes botín, todo es grande. 1022 01:23:45,303 --> 01:23:47,335 Briar, somos enormes otra vez, hermano. 1023 01:23:47,337 --> 01:23:50,806 Woohoo, prométeme que lo haremos Nunca seas pequeño otra vez. 1024 01:23:50,808 --> 01:23:52,577 Lo tienes. 1025 01:23:55,912 --> 01:23:58,582 Bebé, vamos y mira esos salmones. 1026 01:24:37,688 --> 01:24:42,761 ♪ Había una vez un sueño navegó a mares lejanos ♪ 1027 01:24:45,362 --> 01:24:47,963 ♪ No más cadenas me atan ♪ 1028 01:24:47,965 --> 01:24:51,799 ♪ Me puse en camino para un misterio ♪ 1029 01:24:51,801 --> 01:24:54,636 ♪ Deja que la corriente me lleve ♪ 1030 01:24:54,638 --> 01:24:58,539 ♪ Lanzado y desviado ♪ 1031 01:24:58,541 --> 01:25:01,576 ♪ Perdido en un mundo nuevo ♪ 1032 01:25:01,578 --> 01:25:05,446 ♪ Bueno, la esperanza se fue flotando ♪ 1033 01:25:05,448 --> 01:25:09,918 ♪ Mirando hacia atrás ahora puede ver tus ojos ♪ 1034 01:25:09,920 --> 01:25:12,454 ♪ Sigue cada movimiento ♪ 1035 01:25:12,456 --> 01:25:16,792 ♪ Cada paso para te caigo a pedazos ♪ 1036 01:25:16,794 --> 01:25:19,160 - ♪ Pero me conoces de memoria ♪ - Abajo de la curva. 1037 01:25:19,162 --> 01:25:20,596 Nadar aguas arriba, 1038 01:25:20,598 --> 01:25:22,630 Encuentra tu camino a casa de nuevo. 1039 01:25:22,632 --> 01:25:24,967 ♪ Luz en la oscuridad ♪ 1040 01:25:24,969 --> 01:25:28,536 ♪ La paz que anhelo ♪ 1041 01:25:28,538 --> 01:25:29,670 ♪ Toda la esperanza se fue ♪ 1042 01:25:29,672 --> 01:25:31,839 ♪ Hasta tu chispa perfecta ♪ 1043 01:25:31,841 --> 01:25:35,477 ♪ Devuelve la alegría a mi vida ♪ 1044 01:25:35,479 --> 01:25:37,044 ♪ Eres mi estrella del norte ♪ 1045 01:25:37,046 --> 01:25:38,579 ♪ Y donde quiera que estés ♪ 1046 01:25:38,581 --> 01:25:41,883 ♪ Es donde brillaremos ♪ 1047 01:25:41,885 --> 01:25:43,718 ♪ Nuestras almas serán atadas ♪ 1048 01:25:43,720 --> 01:25:45,954 ♪ Finalmente hemos encontrado ♪ 1049 01:25:45,956 --> 01:25:48,526 ♪ Estoy en casa ahora ♪ 1050 01:26:03,474 --> 01:26:06,575 ♪ como las olas que va y viene ♪ 1051 01:26:06,577 --> 01:26:10,579 ♪ A orillas solitarias ♪ 1052 01:26:10,581 --> 01:26:13,582 ♪ Entonces regresas a mí ♪ 1053 01:26:13,584 --> 01:26:16,785 ♪ Si solo en mis sueños ♪ 1054 01:26:16,787 --> 01:26:18,654 Como dicen 1055 01:26:18,656 --> 01:26:20,792 Al final, todo se arregla. 1056 01:26:25,763 --> 01:26:27,564 La vida es tan maravillosa 1057 01:26:31,969 --> 01:26:33,835 Papá, si está bien 1058 01:26:33,837 --> 01:26:35,670 ¿podría volver a casa para una visita? 1059 01:26:35,672 --> 01:26:36,507 Mmmmmm 1060 01:26:38,642 --> 01:26:43,044 ♪ Acercarse a el brillo se convierte en brillo ♪ 1061 01:26:43,046 --> 01:26:47,082 Todo bien salmón, hora de irse a casa. 1062 01:26:47,084 --> 01:26:48,650 ♪ El ojo de la tormenta ♪ 1063 01:26:48,652 --> 01:26:50,985 ♪ La luz en la oscuridad ♪ 1064 01:26:50,987 --> 01:26:53,856 ♪ La paz que anhelo ♪ 1065 01:26:53,858 --> 01:26:55,624 ♪ Toda la esperanza se fue ♪ 1066 01:26:55,626 --> 01:26:57,726 ♪ Hasta tu chispa perfecta ♪ 1067 01:26:57,728 --> 01:27:00,762 ♪ Devuelve la alegría a mi vida ♪ 1068 01:27:00,764 --> 01:27:02,597 ♪ Eres mi estrella del norte ♪ 1069 01:27:02,599 --> 01:27:04,700 ♪ Y donde quiera que estés ♪ 1070 01:27:04,702 --> 01:27:07,636 ♪ Es donde brillaremos ♪ 1071 01:27:07,638 --> 01:27:09,036 ♪ Nuestras almas serán atadas ♪ 1072 01:27:09,038 --> 01:27:11,539 ♪ Finalmente nos encontramos ♪ 1073 01:27:11,541 --> 01:27:14,709 ♪ Estamos en casa ahora ♪ 1074 01:27:14,711 --> 01:27:15,944 ♪ El ojo de la tormenta ♪ 1075 01:27:15,946 --> 01:27:18,614 ♪ Una luz en la oscuridad ♪ 1076 01:27:18,616 --> 01:27:21,182 ♪ La paz que anhelo ♪ 1077 01:27:21,184 --> 01:27:22,750 ♪ Toda la esperanza se fue ♪ 1078 01:27:22,752 --> 01:27:25,219 ♪ Hasta tu chispa perfecta ♪ 1079 01:27:25,221 --> 01:27:28,089 ♪ Me trajo de vuelta a la vida ♪ 1080 01:27:28,091 --> 01:27:29,691 ♪ Eres mi estrella del norte ♪ 1081 01:27:29,693 --> 01:27:31,860 ♪ Y donde quiera que estés ♪ 1082 01:27:31,862 --> 01:27:35,030 ♪ Es donde brillaremos ♪ 1083 01:27:35,032 --> 01:27:36,664 ♪ Nuestras almas serán atadas ♪ 1084 01:27:36,666 --> 01:27:37,900 ♪ Finalmente nos encontramos ♪ 1085 01:27:37,902 --> 01:27:39,668 Oye, voy a dejar de registrarme. 1086 01:27:39,670 --> 01:27:40,768 De Verdad? 1087 01:27:40,770 --> 01:27:41,703 ¿Y hacer qué? 1088 01:27:41,705 --> 01:27:42,737 Seré un guía turístico. 1089 01:27:42,739 --> 01:27:44,772 ¿Eh, un guía turístico? 1090 01:29:05,792 --> 01:29:10,792 Subtítulos por explosiveskull 72673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.