All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 =Beatiful Reborn Flower= Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 3) 29 00:02:15,640 --> 00:02:17,320 Zhuo Yang, finally you're back. 30 00:02:18,080 --> 00:02:19,200 What's wrong with you? 31 00:02:22,600 --> 00:02:23,720 Do you still remember what I told you? 32 00:02:24,720 --> 00:02:25,760 The cargo of my customer Lin Heping 33 00:02:25,960 --> 00:02:27,000 were robbed by someone. 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,040 The robbers came back today. 35 00:02:30,920 --> 00:02:31,750 Guess who it is. 36 00:02:33,680 --> 00:02:34,440 It's Peter. 37 00:02:34,680 --> 00:02:35,840 The one who was with Hanson. 38 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Peter? 39 00:02:38,000 --> 00:02:39,320 It can't be. 40 00:02:39,600 --> 00:02:41,120 Hanson's friends will 41 00:02:41,320 --> 00:02:43,080 at most buy and sell goods. 42 00:02:43,320 --> 00:02:44,600 I don't think they are bold 43 00:02:44,880 --> 00:02:46,400 enough to rob. 44 00:02:46,640 --> 00:02:48,040 I recorded the video. 45 00:02:48,240 --> 00:02:49,200 I'll show you. 46 00:03:01,880 --> 00:03:03,870 The video is too blurry 47 00:03:04,000 --> 00:03:04,960 to see clearly. 48 00:03:06,640 --> 00:03:07,600 I think 49 00:03:07,720 --> 00:03:08,800 you should stop meddling. 50 00:03:09,000 --> 00:03:10,280 What if it isn't Hanson? 51 00:03:10,680 --> 00:03:11,360 OK. 52 00:03:11,560 --> 00:03:12,760 Even if Hanson did that, 53 00:03:12,960 --> 00:03:14,320 you can do nothing. 54 00:03:21,720 --> 00:03:22,680 Go to look at a house 55 00:03:22,880 --> 00:03:24,400 with me later. 56 00:03:26,360 --> 00:03:27,200 What house? 57 00:03:29,320 --> 00:03:31,160 I learned from Tony that 58 00:03:31,360 --> 00:03:32,120 there is a house 59 00:03:32,240 --> 00:03:33,000 with a good location. 60 00:03:33,160 --> 00:03:34,240 The owner is in a hurry to sell it. 61 00:03:34,480 --> 00:03:35,880 As an internal employee, 62 00:03:36,040 --> 00:03:37,640 I will get a discount. 63 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 I want to have a look. 64 00:03:39,520 --> 00:03:40,040 But 65 00:03:40,160 --> 00:03:41,480 where did you get the money? 66 00:03:42,280 --> 00:03:43,440 I save it little by little 67 00:03:43,560 --> 00:03:45,040 at ordinary times. 68 00:03:45,880 --> 00:03:46,840 It'll be too difficult 69 00:03:47,040 --> 00:03:49,360 to buy a house 70 00:03:49,640 --> 00:03:51,040 with your income as a local guide. 71 00:03:51,320 --> 00:03:55,000 So the money you've saved 72 00:03:55,280 --> 00:03:56,480 is enough to buy a house. 73 00:03:57,960 --> 00:03:59,120 Not really. 74 00:04:00,160 --> 00:04:01,760 You're really rich. 75 00:04:14,520 --> 00:04:15,360 Peter. 76 00:04:17,480 --> 00:04:18,400 Peter. 77 00:04:20,920 --> 00:04:21,640 Peter. 78 00:04:23,400 --> 00:04:24,800 Come out, man. 79 00:04:25,440 --> 00:04:26,400 We'll have a talk. 80 00:04:27,320 --> 00:04:28,440 Peter. 81 00:04:47,560 --> 00:04:48,600 I didn't expect that 82 00:04:49,440 --> 00:04:50,580 you did all these. 83 00:04:51,440 --> 00:04:52,380 I didn't expect that 84 00:04:52,380 --> 00:04:53,320 you would follow me. 85 00:04:53,880 --> 00:04:55,120 What did you hear? 86 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 Don't try to quibble. 87 00:04:57,520 --> 00:04:59,200 Return these things 88 00:04:59,480 --> 00:05:00,280 to Lin Heping now. 89 00:05:02,920 --> 00:05:04,240 It's Lin Heping again. 90 00:05:05,520 --> 00:05:06,720 I'm really fed up with that. 91 00:05:09,720 --> 00:05:10,480 Wait. 92 00:05:13,040 --> 00:05:15,320 How dare you order me! 93 00:05:16,320 --> 00:05:17,160 What's the relation between you and me? 94 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Are you my girlfriend 95 00:05:20,200 --> 00:05:21,040 or my wife? 96 00:05:23,780 --> 00:05:24,600 Answer me. 97 00:05:27,640 --> 00:05:28,840 You can't, right? 98 00:05:29,600 --> 00:05:30,280 OK. 99 00:05:31,200 --> 00:05:32,640 As long as you agree to marry me, 100 00:05:34,000 --> 00:05:35,080 I'll listen to you. 101 00:05:36,160 --> 00:05:37,400 Otherwise, leave me alone. 102 00:05:44,900 --> 00:05:46,000 Are you stupid? 103 00:05:51,540 --> 00:05:52,140 Do you know 104 00:05:52,140 --> 00:05:53,560 you're doing something illegal? 105 00:05:57,540 --> 00:05:58,060 Believe it or not, 106 00:05:58,060 --> 00:05:58,960 I'll call the police now. 107 00:06:05,210 --> 00:06:06,520 Oh, my gosh. 108 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 I don't believe this, man! 109 00:06:11,160 --> 00:06:12,040 Call the police? 110 00:06:14,030 --> 00:06:15,270 OK. I want to see 111 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 how cruel you can be to me 112 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 for Lin Heping. 113 00:06:22,280 --> 00:06:23,760 I'm sitting here. 114 00:06:24,160 --> 00:06:25,600 I'll just sit here and wait. 115 00:06:26,040 --> 00:06:27,720 I'll wait for you to call the police. 116 00:06:28,620 --> 00:06:29,740 I'll wait for the police to arrest me. 117 00:06:29,740 --> 00:06:31,240 They'd better keep me in jail for life. 118 00:06:31,760 --> 00:06:32,560 Go! 119 00:06:33,760 --> 00:06:34,720 You know 120 00:06:34,880 --> 00:06:35,760 I won't call the police. 121 00:06:37,360 --> 00:06:38,560 Must you say that? 122 00:06:40,720 --> 00:06:42,000 You must return the artworks 123 00:06:42,120 --> 00:06:42,880 to Lin Heping. 124 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 If it's someone else, 125 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 no problem. 126 00:06:58,760 --> 00:06:59,560 But it's Lin Heping, 127 00:06:59,920 --> 00:07:03,080 no freaking way, baby. 128 00:07:08,840 --> 00:07:10,000 What a scumbag! 129 00:07:10,440 --> 00:07:11,240 You're unreasonable. 130 00:07:16,160 --> 00:07:17,280 How's she doing? 131 00:07:18,720 --> 00:07:21,400 She's still in a coma. 132 00:07:24,000 --> 00:07:29,760 The X-Ray shows her lung has been affected very badly. 133 00:07:30,120 --> 00:07:32,840 And her head has been hit. 134 00:07:33,680 --> 00:07:35,180 Serious injury. 135 00:07:36,700 --> 00:07:37,960 What about the injury? 136 00:07:38,360 --> 00:07:42,680 The injury could cause the patient losing the memories. 137 00:07:44,800 --> 00:07:48,040 Is it permanent? Is it possible she'll get it back? 138 00:07:48,840 --> 00:07:50,800 Well, it's hard to say. 139 00:07:51,140 --> 00:07:53,960 Some patients recover very soon, 140 00:07:54,360 --> 00:07:57,440 others may lose their memories whole life. 141 00:07:59,960 --> 00:08:02,200 Alright. Thanks, doctor. 142 00:08:28,120 --> 00:08:29,080 You are awake. 143 00:08:34,000 --> 00:08:35,400 Who are you? 144 00:08:36,480 --> 00:08:37,520 You don't know me, 145 00:08:37,800 --> 00:08:38,840 but don't worry. 146 00:08:39,120 --> 00:08:39,920 I'm a good person. 147 00:08:41,200 --> 00:08:42,720 Why were you on the bank? 148 00:08:50,120 --> 00:08:51,000 I don't know. 149 00:08:54,360 --> 00:08:55,920 I, I can't remember. 150 00:09:00,200 --> 00:09:01,560 Try to 151 00:09:02,400 --> 00:09:03,760 remember your name. 152 00:09:03,920 --> 00:09:05,280 Name. What's your name? 153 00:09:14,560 --> 00:09:15,920 I don't know. 154 00:09:17,320 --> 00:09:18,640 I don't remember. 155 00:09:22,320 --> 00:09:23,520 What's my name? 156 00:09:25,040 --> 00:09:25,920 OK. First, 157 00:09:26,080 --> 00:09:26,880 calm down. It doesn't matter. 158 00:09:29,280 --> 00:09:30,360 The doctor told me that 159 00:09:33,640 --> 00:09:34,440 you lost your memories. 160 00:09:37,160 --> 00:09:37,880 So 161 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 it will be like this for the time being. 162 00:09:41,000 --> 00:09:42,280 I lost my memories? 163 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 How come I lost my memories? 164 00:09:47,560 --> 00:09:49,760 Why? 165 00:09:50,560 --> 00:09:51,760 I want to go home. 166 00:09:52,640 --> 00:09:54,200 How come? 167 00:09:55,160 --> 00:09:56,360 I don't know either. 168 00:09:57,720 --> 00:09:58,760 But it takes time. 169 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 I'm sure you'll recover. 170 00:10:01,960 --> 00:10:04,280 I, I can't remember. 171 00:10:05,080 --> 00:10:05,760 Calm down. 172 00:10:05,960 --> 00:10:06,880 I want to get out of here. 173 00:10:07,040 --> 00:10:08,120 I can't remember. 174 00:10:09,820 --> 00:10:10,900 I want to go home. 175 00:10:10,900 --> 00:10:12,340 I don't want to stay here. 176 00:10:12,340 --> 00:10:14,280 I, I want to get out of here. 177 00:10:14,400 --> 00:10:14,960 -Don't. -Why did I lose my memories? 178 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 You may hurt yourself. 179 00:10:17,200 --> 00:10:19,300 -Let go. Who are you? -Hey, what's going on here? 180 00:10:19,300 --> 00:10:20,880 Just calm down. Calm down. 181 00:10:24,680 --> 00:10:28,720 Doctor, she wants to leave the hospital. 182 00:10:28,960 --> 00:10:31,200 Do you think she is fit to go home? 183 00:10:32,030 --> 00:10:35,790 At present, there is no effective solution. 184 00:10:36,000 --> 00:10:39,920 Maybe it's better to let her stay at home and have rest. 185 00:10:46,610 --> 00:10:47,410 You can leave the hospital. 186 00:10:58,320 --> 00:10:59,560 Hello, Heping. 187 00:11:00,520 --> 00:11:01,360 How is it going? 188 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 Have you found the exhibits? 189 00:11:04,200 --> 00:11:05,160 There are some clues. 190 00:11:05,440 --> 00:11:06,600 I saw a group of thieves 191 00:11:06,800 --> 00:11:07,960 in the art market today, 192 00:11:09,080 --> 00:11:10,200 but I couldn't catch them. 193 00:11:10,600 --> 00:11:11,440 What to do? 194 00:11:12,480 --> 00:11:14,000 The exhibition is about to begin. 195 00:11:14,680 --> 00:11:15,520 You also know that 196 00:11:15,640 --> 00:11:16,720 it is important. 197 00:11:17,120 --> 00:11:18,200 We can't 198 00:11:18,320 --> 00:11:19,200 break our promise. 199 00:11:19,600 --> 00:11:20,920 Ali, don't worry. 200 00:11:22,520 --> 00:11:23,760 We have reported the case to the police. 201 00:11:24,640 --> 00:11:25,320 They said 202 00:11:25,560 --> 00:11:26,320 they would try their best to help us. 203 00:11:26,600 --> 00:11:27,560 How about this? 204 00:11:27,880 --> 00:11:29,000 We'll first transfer some exhibits there. 205 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 We can hold the exhibition and search at the same time. 206 00:11:30,760 --> 00:11:33,360 OK. I'll ask Yang Lan 207 00:11:33,520 --> 00:11:34,280 to transfer inventory immediately 208 00:11:34,520 --> 00:11:36,000 and transfer them there as soon as possible. 209 00:11:41,220 --> 00:11:42,210 Yang Lan. 210 00:11:43,400 --> 00:11:44,120 Miss Xu, 211 00:11:44,400 --> 00:11:45,160 what can I do? 212 00:11:45,280 --> 00:11:45,920 Please tell me. 213 00:11:46,240 --> 00:11:47,440 It's urgent for them 214 00:11:47,640 --> 00:11:48,360 in Barcelona. 215 00:11:48,560 --> 00:11:50,040 The exhibition is about to begin, 216 00:11:50,240 --> 00:11:51,720 but the artworks are still missing. 217 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Contact colleagues 218 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 in inventory department 219 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 and go to Barcelona 220 00:11:55,880 --> 00:11:56,600 with the cargo 221 00:11:57,400 --> 00:11:58,360 for the exhibition first. 222 00:11:58,640 --> 00:11:59,360 Remember that 223 00:11:59,560 --> 00:12:01,000 the exhibition may affect 224 00:12:01,160 --> 00:12:02,200 our company's reputation. 225 00:12:03,080 --> 00:12:03,800 We must 226 00:12:03,920 --> 00:12:04,880 provide quality handicrafts. 227 00:12:05,240 --> 00:12:06,880 OK, I see, Miss Xu. 228 00:12:08,600 --> 00:12:09,400 But, Miss Xu, 229 00:12:09,520 --> 00:12:10,720 what to do with He Jianfeng? 230 00:12:11,800 --> 00:12:12,840 Don't bother. 231 00:12:13,200 --> 00:12:13,960 Leave it to me. 232 00:12:15,560 --> 00:12:16,400 Wait. 233 00:12:17,280 --> 00:12:18,440 Have you found the painter 234 00:12:18,560 --> 00:12:19,360 of Lighthouse of the Other World 235 00:12:19,720 --> 00:12:20,400 as Mr. Lin told you? 236 00:12:20,640 --> 00:12:21,480 Miss Xu, 237 00:12:21,880 --> 00:12:23,280 I haven't found a clue. 238 00:12:23,480 --> 00:12:24,200 I've posted the photo 239 00:12:24,360 --> 00:12:25,680 Mr. Lin gave me on the internet, 240 00:12:25,960 --> 00:12:27,080 but no one has responded yet. 241 00:12:27,320 --> 00:12:28,320 The painter 242 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 seems to have disappeared. 243 00:12:30,280 --> 00:12:31,040 I don't know 244 00:12:31,200 --> 00:12:32,040 what's going on with you. 245 00:12:32,360 --> 00:12:33,280 Nothing I left to you 246 00:12:33,440 --> 00:12:34,400 has been done well. 247 00:12:35,440 --> 00:12:36,120 It's said that 248 00:12:36,480 --> 00:12:38,040 you found the local guide 249 00:12:38,280 --> 00:12:39,520 for Mr. Lin in Barcelona this time. 250 00:12:40,760 --> 00:12:42,520 He is a friend of me in China. 251 00:12:43,400 --> 00:12:44,560 Do you know 252 00:12:44,960 --> 00:12:46,480 how much trouble 253 00:12:46,640 --> 00:12:47,880 has he caused to Mr. Lin? 254 00:12:48,240 --> 00:12:49,720 He isn't serious to his work. 255 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 Besides, he even didn't go to customs with Mr. Lin. 256 00:12:51,680 --> 00:12:52,880 If it wasn't for your sake, 257 00:12:53,080 --> 00:12:53,840 I would have let him go. 258 00:12:54,040 --> 00:12:54,720 Sorry, Miss Xu. 259 00:12:54,880 --> 00:12:55,680 Don't be angry. 260 00:12:55,840 --> 00:12:57,400 It's my fault. 261 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 When I get to Barcelona, 262 00:12:58,880 --> 00:13:00,120 I'll apologize to Mr. Lin in person. 263 00:13:00,320 --> 00:13:01,000 I'll also criticize 264 00:13:01,120 --> 00:13:02,400 my friend seriously. 265 00:13:02,880 --> 00:13:03,680 Now hurry up 266 00:13:03,920 --> 00:13:04,800 and do as I tell you. 267 00:13:05,040 --> 00:13:06,320 No delay anymore. 268 00:13:07,400 --> 00:13:08,600 I see, Miss Xu. 269 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 Qiao Man, 270 00:13:19,680 --> 00:13:20,440 where were you? 271 00:13:20,560 --> 00:13:21,360 Give me another one. This doesn't work. 272 00:13:21,560 --> 00:13:22,320 OK. This one. 273 00:13:22,480 --> 00:13:23,360 I knew 274 00:13:23,480 --> 00:13:24,240 you must be here. 275 00:13:30,880 --> 00:13:32,200 Well, who bullied you? 276 00:13:32,320 --> 00:13:33,640 Tell me. I won't let him go. 277 00:13:35,600 --> 00:13:36,920 You're so down. 278 00:13:37,880 --> 00:13:40,720 Nobody. I'm fine. 279 00:13:42,960 --> 00:13:44,040 Well, 280 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 I'll tell you a piece of good news 281 00:13:45,400 --> 00:13:46,160 to make you happy. 282 00:13:47,000 --> 00:13:47,680 You know what? 283 00:13:47,840 --> 00:13:49,280 The house I went to see with Zhuo Yang 284 00:13:49,440 --> 00:13:51,240 is well-lit and large. 285 00:13:52,040 --> 00:13:52,760 The key is that 286 00:13:52,960 --> 00:13:54,400 Tony helped us 287 00:13:54,560 --> 00:13:55,360 lower the price. 288 00:13:55,680 --> 00:13:56,720 With my saving 289 00:13:56,920 --> 00:13:58,520 and mortgage, 290 00:13:58,680 --> 00:13:59,520 we just get enough money, 291 00:13:59,680 --> 00:14:00,800 so I decided to buy it. 292 00:14:04,200 --> 00:14:05,600 So happy. 293 00:14:07,840 --> 00:14:09,160 So happy. 294 00:14:10,120 --> 00:14:12,320 Don't be perfunctory. 295 00:14:13,360 --> 00:14:14,320 I'm going to buy a house. 296 00:14:14,440 --> 00:14:15,000 It's such a great thing. 297 00:14:15,160 --> 00:14:16,080 You should be happy for me, 298 00:14:16,240 --> 00:14:16,920 dear. 299 00:14:17,080 --> 00:14:18,360 Finally, I'll own a house. 300 00:14:18,720 --> 00:14:20,480 I see. 301 00:14:20,760 --> 00:14:21,560 I'll be very happy 302 00:14:21,680 --> 00:14:23,120 at ordinary times 303 00:14:23,440 --> 00:14:24,080 and ask you 304 00:14:24,200 --> 00:14:25,880 to treat me to dinner. 305 00:14:27,480 --> 00:14:28,600 But now 306 00:14:29,520 --> 00:14:30,480 I'm really 307 00:14:30,640 --> 00:14:32,360 unhappy at all. 308 00:14:33,160 --> 00:14:33,960 You know what? 309 00:14:34,800 --> 00:14:36,120 Hanson has something to do 310 00:14:37,720 --> 00:14:38,880 with Lin Heping's artworks. 311 00:14:41,700 --> 00:14:42,660 It seems that it really 312 00:14:42,660 --> 00:14:44,400 has something to do with Hanson. 313 00:14:46,000 --> 00:14:46,800 What do you mean? 314 00:14:47,040 --> 00:14:47,880 What do mean 315 00:14:48,120 --> 00:14:49,040 by saying that? 316 00:14:49,280 --> 00:14:50,200 Tell me if you know it. 317 00:14:51,320 --> 00:14:52,560 No. 318 00:14:53,140 --> 00:14:54,940 Zhuo Yang mentioned it 319 00:14:54,980 --> 00:14:56,640 to me a few days ago. 320 00:14:58,720 --> 00:15:00,320 He, he said 321 00:15:01,440 --> 00:15:02,880 one of the robbers 322 00:15:03,000 --> 00:15:04,120 looked like Peter, 323 00:15:04,640 --> 00:15:06,120 but he couldn't prove that 324 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 the man was Peter. 325 00:15:08,520 --> 00:15:09,560 So I... 326 00:15:10,560 --> 00:15:12,160 OK. Forget it. 327 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 You're afraid of offending Hanson. 328 00:15:15,200 --> 00:15:16,320 I see. 329 00:15:17,960 --> 00:15:19,640 But it's hard for me 330 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 to be in the middle. 331 00:15:21,000 --> 00:15:22,280 Do you know how hard it is? 332 00:15:22,520 --> 00:15:23,240 I don't want to 333 00:15:23,400 --> 00:15:25,280 fail Lin Heping's art exhibition 334 00:15:25,680 --> 00:15:27,440 or put Hanson in prison. 335 00:15:27,680 --> 00:15:29,440 If Hanson hadn't saved me, 336 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 I would have called the police. 337 00:15:31,360 --> 00:15:32,200 Dear, 338 00:15:32,480 --> 00:15:34,880 I know that you're upset and embarrassed. 339 00:15:35,040 --> 00:15:35,960 But in my opinion, 340 00:15:36,240 --> 00:15:38,520 since you know that 341 00:15:38,760 --> 00:15:40,040 direct confrontation 342 00:15:40,160 --> 00:15:41,560 with Hanson won't help, 343 00:15:41,800 --> 00:15:43,120 we can try 344 00:15:43,360 --> 00:15:45,200 the other way round. 345 00:15:46,800 --> 00:15:48,360 Do you mean 346 00:15:49,360 --> 00:15:50,840 we should do something in secret? 347 00:15:51,760 --> 00:15:53,320 As they stole the artworks, 348 00:15:53,480 --> 00:15:54,360 we'll get them back. 349 00:15:55,160 --> 00:15:56,640 Yes. Deal with him 350 00:15:56,800 --> 00:15:57,880 as he deals with us. 351 00:15:58,040 --> 00:15:59,480 Let's get artworks back 352 00:15:59,680 --> 00:16:01,440 as how he took them away. 353 00:16:02,360 --> 00:16:03,560 How smart 354 00:16:03,680 --> 00:16:04,720 you are! 355 00:16:06,680 --> 00:16:07,880 Why didn't I think of that? 356 00:16:09,120 --> 00:16:10,720 Let's rent a car now 357 00:16:11,000 --> 00:16:12,880 and carry the artworks away. Go. 358 00:16:13,200 --> 00:16:14,080 No. 359 00:16:14,320 --> 00:16:15,560 You and me, right now? 360 00:16:15,680 --> 00:16:16,400 Are you sure? 361 00:16:16,720 --> 00:16:18,520 We are weak, 362 00:16:18,640 --> 00:16:19,440 but those 363 00:16:19,600 --> 00:16:20,400 with Hanson 364 00:16:20,640 --> 00:16:22,320 are strong. 365 00:16:24,640 --> 00:16:25,760 They did 366 00:16:25,880 --> 00:16:26,680 something wrong. 367 00:16:27,880 --> 00:16:28,600 Moreover, 368 00:16:28,720 --> 00:16:29,840 they robbed the artworks. 369 00:16:30,000 --> 00:16:30,680 I don't think 370 00:16:30,800 --> 00:16:31,840 Hanson will hurt me. 371 00:16:33,400 --> 00:16:34,320 How about this? 372 00:16:34,520 --> 00:16:35,640 Let's call Lin Heping 373 00:16:35,800 --> 00:16:36,560 and ask him to help, OK? 374 00:16:36,840 --> 00:16:38,520 Don't call him. 375 00:16:38,800 --> 00:16:39,480 Listen. 376 00:16:39,840 --> 00:16:41,320 Don't make it known to too many people, 377 00:16:41,720 --> 00:16:43,000 or it may hurt Hanson. 378 00:16:44,200 --> 00:16:44,690 Well... 379 00:16:45,240 --> 00:16:45,960 Let's go. 380 00:16:46,200 --> 00:16:48,680 No. But are you reliable? 381 00:16:48,880 --> 00:16:50,120 Trust me. 382 00:16:50,280 --> 00:16:51,800 I'll take the responsibility for whatever happens. Go! 383 00:16:51,960 --> 00:16:53,200 Go, go, go! 384 00:16:54,800 --> 00:16:57,080 Go. Hurry up. 385 00:16:57,320 --> 00:16:58,280 It's too hard. 386 00:16:58,480 --> 00:16:59,360 Hurry up. Get on the car. 387 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 What are you doing? 388 00:17:07,120 --> 00:17:07,920 I'm in a hurry now. 389 00:17:08,040 --> 00:17:08,840 Get out of my way. 390 00:17:09,120 --> 00:17:10,040 Don't get on this car. 391 00:17:11,640 --> 00:17:13,000 Why? 392 00:17:14,320 --> 00:17:15,360 It means a lot 393 00:17:15,480 --> 00:17:16,600 when you get on a man's car. 394 00:17:17,080 --> 00:17:18,120 You can't do that without hesitation. 395 00:17:20,040 --> 00:17:21,200 I'm in a hurry now. 396 00:17:21,440 --> 00:17:22,600 I borrowed this car from Lin Heping 397 00:17:22,920 --> 00:17:23,800 for dealing with business. 398 00:17:24,120 --> 00:17:25,520 Do you understand? 399 00:17:32,440 --> 00:17:34,280 He isn't your relative, 400 00:17:34,640 --> 00:17:36,200 but you are ready to help him. 401 00:17:37,960 --> 00:17:39,280 My winery was closed 402 00:17:39,560 --> 00:17:40,960 and I lost all my money, 403 00:17:41,080 --> 00:17:42,280 but you didn't help me 404 00:17:42,640 --> 00:17:43,320 or care about me. 405 00:17:43,600 --> 00:17:44,280 Instead, 406 00:17:45,200 --> 00:17:46,040 you ganged up on me 407 00:17:46,280 --> 00:17:47,120 with An Kailun. 408 00:17:47,480 --> 00:17:49,200 Now you can say nothing, right? 409 00:17:51,000 --> 00:17:51,800 It's your fault that 410 00:17:51,920 --> 00:17:52,720 led to your winery's close-down. 411 00:17:53,120 --> 00:17:54,000 You even asked others 412 00:17:54,120 --> 00:17:55,040 to move in 3 days. 413 00:17:55,320 --> 00:17:56,200 What do you want to do? 414 00:17:59,560 --> 00:18:00,600 What do you mean? 415 00:18:01,040 --> 00:18:02,520 Which side are you on? 416 00:18:03,400 --> 00:18:04,680 Even if 417 00:18:06,080 --> 00:18:06,640 you don't think that 418 00:18:06,800 --> 00:18:07,720 I'm your boyfriend, 419 00:18:08,960 --> 00:18:10,000 I saved you, 420 00:18:10,120 --> 00:18:11,320 so you owe me. 421 00:18:13,800 --> 00:18:15,320 I'll return you. Strangle me. 422 00:18:15,440 --> 00:18:16,120 OK. 423 00:18:17,720 --> 00:18:18,650 Calm, calm down. 424 00:18:19,640 --> 00:18:21,040 Listen. 425 00:18:21,240 --> 00:18:21,800 Don't always 426 00:18:21,960 --> 00:18:22,880 mention that 427 00:18:23,120 --> 00:18:24,320 I owe you. 428 00:18:24,560 --> 00:18:25,760 Is moral abduction 429 00:18:25,880 --> 00:18:26,840 interesting? 430 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 I'll pay you back what I owe you. 431 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 Strangle me like a man! 432 00:18:30,960 --> 00:18:31,920 OK. OK. OK. 433 00:18:32,480 --> 00:18:33,560 OK, you win! 434 00:18:33,680 --> 00:18:34,880 I'll go. OK? I'll go. 435 00:18:35,080 --> 00:18:35,760 I'll go. 436 00:18:36,560 --> 00:18:38,040 OK. I... 437 00:18:38,240 --> 00:18:39,640 OK. I fear that you may... 438 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 Let go. Let go. 439 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 Go. 440 00:19:16,560 --> 00:19:17,200 Hey guys. 441 00:19:17,960 --> 00:19:19,310 There is something for us. 442 00:19:19,520 --> 00:19:20,310 Let's go. 443 00:19:20,560 --> 00:19:21,160 OK. 444 00:19:24,560 --> 00:19:25,200 Xiaozhi, 445 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 send Zhuo Yang our location 446 00:19:27,070 --> 00:19:27,720 and ask him here. 447 00:19:28,120 --> 00:19:29,520 Ask him here? 448 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 No, he won't help. 449 00:19:31,680 --> 00:19:32,720 As I have fallen in love 450 00:19:32,920 --> 00:19:33,560 with him for such a long time, 451 00:19:33,680 --> 00:19:34,480 I haven't seen him 452 00:19:34,640 --> 00:19:35,560 quarrel with others, 453 00:19:35,720 --> 00:19:36,440 let alone fight with others. 454 00:19:36,600 --> 00:19:37,120 Generally, 455 00:19:37,240 --> 00:19:38,240 I'll fight. 456 00:19:39,040 --> 00:19:40,520 I don't ask him here to fight. 457 00:19:41,440 --> 00:19:42,080 With him, 458 00:19:42,240 --> 00:19:43,520 we'll look more imposing. 459 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 I don't think that 460 00:19:44,960 --> 00:19:45,720 Hanson will hurt us. 461 00:19:49,840 --> 00:19:51,360 Then I'll try. 462 00:19:51,560 --> 00:19:52,160 OK. 463 00:20:04,080 --> 00:20:05,160 Hello, baby. What's up? 464 00:20:06,000 --> 00:20:07,080 Hello, Zhuo Yang. 465 00:20:08,520 --> 00:20:09,920 I'm here with Qiao Man 466 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 at Hanson's 467 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 underground warehouse. 468 00:20:12,720 --> 00:20:14,280 Qiao Man has found 469 00:20:14,400 --> 00:20:15,800 Lin Heping's missing artworks. 470 00:20:16,080 --> 00:20:17,320 They are in the warehouse. 471 00:20:17,480 --> 00:20:19,200 We're going in there to get the artworks. 472 00:20:19,480 --> 00:20:20,680 Just you two? 473 00:20:22,040 --> 00:20:23,480 No, you two must be crazy. 474 00:20:26,160 --> 00:20:27,400 It's Qiao Man, 475 00:20:27,520 --> 00:20:28,400 but not me proposed to do so. 476 00:20:28,600 --> 00:20:29,680 She said that 477 00:20:29,960 --> 00:20:31,560 Hanson wouldn't dare to hurt us. 478 00:20:31,800 --> 00:20:32,960 But 479 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 the warehouse is dark. 480 00:20:35,000 --> 00:20:36,680 Just she and I are here. 481 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 We don't know 482 00:20:38,440 --> 00:20:39,400 how many people are there in it. 483 00:20:39,640 --> 00:20:40,520 If you're here with us, 484 00:20:40,800 --> 00:20:42,120 we'll feel safer, right? 485 00:20:42,400 --> 00:20:43,280 Come to help us. 486 00:20:44,280 --> 00:20:45,120 Go to help you? 487 00:20:45,280 --> 00:20:45,760 Even if I go to help you, 488 00:20:45,920 --> 00:20:46,840 I can do nothing. 489 00:20:47,280 --> 00:20:48,680 Well, the point is... 490 00:20:49,160 --> 00:20:51,040 Hello, can you come? 491 00:20:51,280 --> 00:20:51,960 You're so timid. 492 00:20:52,200 --> 00:20:52,840 Are you a man? 493 00:20:53,760 --> 00:20:55,200 Well, I, I will ask someone... 494 00:20:57,720 --> 00:20:59,760 Well, Qiao Man, what do you want to do? 495 00:20:59,960 --> 00:21:00,680 Hello? 496 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 Hello? 497 00:21:05,490 --> 00:21:07,020 He hasn't come yet. You... 498 00:21:07,100 --> 00:21:08,080 Take, take care. 499 00:21:12,720 --> 00:21:13,800 Send our location to him. Send our location to him. 500 00:21:16,480 --> 00:21:17,400 There will be of no use 501 00:21:17,520 --> 00:21:18,200 if I go to help them alone. 502 00:21:26,240 --> 00:21:27,000 Well, 503 00:21:27,480 --> 00:21:28,120 I have to inform Lin Heping 504 00:21:28,240 --> 00:21:29,480 at this critical moment. 505 00:21:45,240 --> 00:21:46,080 Hello, Zhuo Yang. 506 00:21:46,280 --> 00:21:46,880 Hello, Mr. Lin. 507 00:21:47,120 --> 00:21:47,800 What's the matter? 508 00:21:48,560 --> 00:21:49,640 I must apologize to you 509 00:21:49,760 --> 00:21:51,040 for something. 510 00:21:51,960 --> 00:21:53,520 When I saw those people 511 00:21:53,680 --> 00:21:54,400 in the art market this afternoon, 512 00:21:54,560 --> 00:21:55,960 I indeed took photos. 513 00:21:56,760 --> 00:21:57,480 Why didn't I 514 00:21:57,600 --> 00:21:58,560 dare show them to you? 515 00:21:58,760 --> 00:21:59,960 It's because those people 516 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 are all rascals 517 00:22:01,200 --> 00:22:01,720 who dare do everything 518 00:22:01,880 --> 00:22:02,640 in Barcelona. 519 00:22:03,040 --> 00:22:04,520 I, I, 520 00:22:04,880 --> 00:22:06,600 I was worried that I'd get in trouble, 521 00:22:06,840 --> 00:22:07,680 and their boss Hanson 522 00:22:07,800 --> 00:22:08,720 is also going after Qiao Man. 523 00:22:09,760 --> 00:22:10,600 Go after Qiao Man? 524 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 It seems that I once met that man. 525 00:22:13,000 --> 00:22:14,080 Why does she 526 00:22:14,240 --> 00:22:14,840 stay with that man? 527 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Where are you now? 528 00:22:16,520 --> 00:22:17,440 Lead me to meet him. 529 00:22:17,800 --> 00:22:19,400 I'm in the lobby of your hotel, 530 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 but now Xiaozhi and Qiao Man 531 00:22:20,720 --> 00:22:21,880 have gone to Hanson's warehouse. 532 00:22:22,160 --> 00:22:22,960 They want to take out 533 00:22:23,080 --> 00:22:23,760 your goods. 534 00:22:24,600 --> 00:22:25,960 They'll be surely in danger. 535 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 Mr. Lin, what should we do? 536 00:22:27,600 --> 00:22:28,440 You bastard, Zhuo Yang! 537 00:22:28,600 --> 00:22:29,020 I knew 538 00:22:29,020 --> 00:22:29,920 you concealed something from me. 539 00:22:30,200 --> 00:22:31,040 Where is the warehouse? 540 00:22:49,440 --> 00:22:50,240 Yes, these are his goods. 541 00:22:50,320 --> 00:22:50,880 Really? 542 00:22:51,040 --> 00:22:51,680 Come over. Come over. 543 00:22:53,120 --> 00:22:53,920 Hurry up. Hurry up. 544 00:23:24,760 --> 00:23:26,440 Stay, stay away from us. 545 00:23:26,680 --> 00:23:27,320 Don't come over. 546 00:23:28,160 --> 00:23:28,920 Qiao Man. 547 00:23:29,200 --> 00:23:30,080 Don't come over! 548 00:23:32,080 --> 00:23:33,760 ♪Love me like you do.♪ 549 00:23:34,080 --> 00:23:36,360 ♪Love, love me like you do.♪ 550 00:23:37,040 --> 00:23:41,840 ♪Touch me like you do, touch me like you do.♪ 551 00:23:41,840 --> 00:23:45,360 ♪The body temperature I once owned.♪ 552 00:23:45,800 --> 00:23:49,920 ♪Who will hug her tightly?♪ 553 00:23:50,160 --> 00:23:53,960 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 554 00:23:54,360 --> 00:23:58,320 ♪I can only lick the scar alone.♪ 555 00:23:58,800 --> 00:24:03,000 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 556 00:24:03,360 --> 00:24:06,680 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 557 00:24:07,040 --> 00:24:10,200 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 558 00:24:11,360 --> 00:24:14,600 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 559 00:24:18,160 --> 00:24:19,720 Marry me, Qiao Man. 560 00:24:20,640 --> 00:24:22,800 ♪I can't struggle.♪ 561 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 ♪I sink deeper and deeper.♪ 562 00:24:26,520 --> 00:24:28,440 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 563 00:24:28,600 --> 00:24:31,040 ♪but I'm loath to give up.♪ 564 00:24:32,530 --> 00:24:34,580 As long as you become our sister-in-law, 565 00:24:34,660 --> 00:24:37,000 all these goods will be returned to Lin Heping. 566 00:24:38,760 --> 00:24:40,400 Will you marry me? 567 00:24:41,980 --> 00:24:44,780 ♪I can't stop missing her♪ 568 00:24:44,780 --> 00:24:48,020 ♪until the moment of death.♪ 569 00:25:07,480 --> 00:25:09,000 Flower and vase are more matched. 570 00:25:12,920 --> 00:25:13,960 Sorry. 571 00:25:15,590 --> 00:25:16,140 No way. 572 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 I don't believe this. 573 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 Am I 574 00:25:40,240 --> 00:25:41,040 worse than Lin Heping? 575 00:25:44,360 --> 00:25:45,080 For him, 576 00:25:48,560 --> 00:25:49,840 you steal paintings behind my back 577 00:25:51,360 --> 00:25:52,480 and even refuse my proposal. 578 00:25:54,720 --> 00:25:55,680 Don't you know that 579 00:25:57,060 --> 00:25:58,040 for a man 580 00:26:00,380 --> 00:26:01,540 the most courageous time 581 00:26:01,540 --> 00:26:02,640 in all his life 582 00:26:04,760 --> 00:26:06,600 is when he proposes to 583 00:26:07,920 --> 00:26:09,080 his beloved woman? 584 00:26:13,480 --> 00:26:16,960 I give you all my heart. I love you so much. 585 00:26:18,080 --> 00:26:19,800 When I propose to you, 586 00:26:20,360 --> 00:26:21,720 you say no way? 587 00:26:30,360 --> 00:26:31,840 Let's stick to the issue, OK? 588 00:26:33,800 --> 00:26:35,600 Now you loot his goods. 589 00:26:51,160 --> 00:26:51,920 What do you want to do? 590 00:26:52,080 --> 00:26:53,120 I want him to have nothing to hold an exhibition! 591 00:26:55,600 --> 00:26:57,280 How can you destroy his belongings? 592 00:26:57,440 --> 00:26:58,200 You force me to do so. 593 00:26:59,200 --> 00:27:00,080 You refuse my proposal 594 00:27:00,320 --> 00:27:01,040 for another man. 595 00:27:01,320 --> 00:27:02,680 Then I can only destroy all his belongings. 596 00:27:03,640 --> 00:27:04,600 Hanson, are you crazy? 597 00:27:04,800 --> 00:27:05,840 You are crazy. 598 00:27:06,040 --> 00:27:06,680 Return it to me. 599 00:27:06,800 --> 00:27:08,040 They are valuable! 600 00:27:08,200 --> 00:27:09,000 Return it to me. 601 00:27:09,280 --> 00:27:10,160 Calm down, OK? 602 00:27:10,280 --> 00:27:10,960 Stop that! 603 00:27:11,160 --> 00:27:12,800 I'm not going to repeat myself. Give it to me! 604 00:27:12,920 --> 00:27:13,640 No way! 605 00:27:13,760 --> 00:27:14,360 Give it back! 606 00:27:14,520 --> 00:27:15,000 No! 607 00:27:15,200 --> 00:27:16,920 OK, very fine. 608 00:27:17,280 --> 00:27:18,440 You force me to do so. 609 00:27:20,460 --> 00:27:21,880 You force me to do so. 610 00:27:23,920 --> 00:27:24,720 Guys, 611 00:27:25,760 --> 00:27:26,960 destroy everything. 612 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Trash this damn place! 613 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 What do you want to do? 614 00:27:34,520 --> 00:27:35,920 Stop! Put them down! 615 00:27:36,120 --> 00:27:37,520 Stop! Put them down! 616 00:27:37,760 --> 00:27:40,760 Don't listen to Hanson. Put them down. 617 00:27:41,720 --> 00:27:42,760 I promise you. 618 00:27:43,920 --> 00:27:45,240 -Stop. -Put them down. 619 00:27:45,440 --> 00:27:46,440 Stop! Stop! 620 00:27:46,560 --> 00:27:48,760 Put them down. Let go! 621 00:27:50,320 --> 00:27:51,480 Hold it. 622 00:27:56,520 --> 00:27:57,560 Don't lie to me. 623 00:27:59,970 --> 00:28:01,400 Do I look like a liar? 624 00:28:06,020 --> 00:28:07,400 Look at me in the eyes. 625 00:28:20,470 --> 00:28:21,480 Guys, 626 00:28:24,200 --> 00:28:27,760 today is a day with something brilliant. 627 00:28:32,960 --> 00:28:35,240 I just found myself a wife! 628 00:28:37,600 --> 00:28:39,440 I will be happy in the future. 629 00:28:40,240 --> 00:28:41,760 There is a true love between us. 630 00:28:42,480 --> 00:28:43,560 Come on. 631 00:28:44,360 --> 00:28:47,000 I need to give my fiancée a big hug. 632 00:28:55,160 --> 00:28:56,200 Remember. 633 00:28:58,010 --> 00:28:59,170 I'll always be here for you. 634 00:29:11,640 --> 00:29:12,400 Qiao Man, 635 00:29:16,140 --> 00:29:16,780 I don't allow you 636 00:29:16,780 --> 00:29:17,720 to be with a hooligan. 637 00:29:19,160 --> 00:29:20,000 Why do you come here? 638 00:29:20,920 --> 00:29:21,640 My goods are here. 639 00:29:22,880 --> 00:29:23,760 Wait for me. 640 00:29:27,520 --> 00:29:28,440 Mr. Lin, 641 00:29:30,120 --> 00:29:30,760 don't you know that 642 00:29:30,880 --> 00:29:31,600 we don't welcome you? 643 00:29:31,960 --> 00:29:33,360 I'm talking to 644 00:29:33,520 --> 00:29:34,200 my fiancée. 645 00:29:35,080 --> 00:29:35,920 Fiancée? 646 00:29:37,120 --> 00:29:38,200 Are you his fiancée? 647 00:29:44,920 --> 00:29:46,120 She is my friend. 648 00:29:47,480 --> 00:29:49,240 I certainly can't allow you to force her 649 00:29:50,680 --> 00:29:51,480 to be your fiancée. 650 00:29:52,000 --> 00:29:53,680 It's none of your business. 651 00:29:53,840 --> 00:29:55,360 We love each other. 652 00:29:56,800 --> 00:29:57,640 Listen up. 653 00:29:58,600 --> 00:30:00,600 This is your last chance 654 00:30:00,880 --> 00:30:04,320 to walk away in one piece. 655 00:30:09,500 --> 00:30:10,320 Hanson, 656 00:30:11,880 --> 00:30:13,160 you can do everything, 657 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 but you shouldn't loot my goods. 658 00:30:18,570 --> 00:30:19,700 I won't forgive you. 659 00:30:24,480 --> 00:30:25,720 Lin Heping, 660 00:30:26,990 --> 00:30:30,090 my world is not peaceful. 661 00:30:30,830 --> 00:30:32,840 This is Barcelona Street 21. 662 00:30:33,330 --> 00:30:35,000 Maybe you won't go out alive. 663 00:30:36,930 --> 00:30:37,750 Guys, 664 00:30:37,840 --> 00:30:42,050 the gentleman here needs some spanking in the ass. 665 00:30:45,960 --> 00:30:46,800 Qiao Man. Qiao Man. 666 00:30:55,560 --> 00:30:56,840 Be careful not to get hurt. 667 00:31:02,920 --> 00:31:03,680 Qiao Man! 668 00:31:07,040 --> 00:31:07,790 Stop. 669 00:31:08,240 --> 00:31:09,440 Do you hear? 670 00:31:38,240 --> 00:31:40,480 Guys, go! 671 00:31:41,960 --> 00:31:43,440 Lin Heping, are you OK? 672 00:31:52,160 --> 00:31:52,840 Lin Heping. 673 00:31:53,320 --> 00:31:54,360 Hanson, go. 674 00:31:54,520 --> 00:31:55,960 Go. Hanson, policemen come. 675 00:31:56,120 --> 00:31:58,240 Go, policemen come. Hurry up. 676 00:31:58,400 --> 00:31:59,640 -Go. -Lin Heping. 677 00:32:01,600 --> 00:32:02,360 Lin Heping. 678 00:32:03,910 --> 00:32:06,440 Xiaozhi, call an ambulance! 679 00:32:06,640 --> 00:32:07,360 OK. 680 00:32:07,520 --> 00:32:08,280 OK. 681 00:32:08,480 --> 00:32:10,760 Go to seek help! Hurry up! 682 00:32:10,960 --> 00:32:12,080 I'm, I'm going to seek for help. 683 00:32:13,280 --> 00:32:14,080 Lin Heping. 684 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Lin Heping! 685 00:32:16,960 --> 00:32:18,000 Lin Heping! 686 00:32:26,080 --> 00:32:27,000 Don't worry. 687 00:32:34,440 --> 00:32:35,720 Well, is Mr. Lin OK? 688 00:32:36,360 --> 00:32:37,080 In order to protect Qiao Man, 689 00:32:37,280 --> 00:32:38,560 Lin Heping got hurt just now. 690 00:32:38,760 --> 00:32:39,600 Now he is in a coma. 691 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 We don't know his condition. 692 00:32:43,740 --> 00:32:44,180 If you could 693 00:32:44,180 --> 00:32:45,360 tell it to us early, 694 00:32:45,620 --> 00:32:46,520 he wouldn't get hurt. 695 00:32:47,480 --> 00:32:48,240 I, 696 00:32:49,480 --> 00:32:50,520 I didn't do it on purpose. 697 00:32:50,760 --> 00:32:53,160 Qiao Man, don't blame him. 698 00:32:53,400 --> 00:32:55,480 He just thought for Hanson, 699 00:32:55,600 --> 00:32:56,520 so he concealed it. 700 00:33:02,320 --> 00:33:04,400 Doctor, how is he? 701 00:33:05,240 --> 00:33:07,260 The patient has just woke up. 702 00:33:07,620 --> 00:33:10,300 And he mentioned something very urgent. 703 00:33:10,430 --> 00:33:12,850 But he's still weak. 704 00:33:13,350 --> 00:33:14,830 Let me arrange something, 705 00:33:15,220 --> 00:33:16,640 and I will call you later. 706 00:33:17,080 --> 00:33:17,880 OK? 707 00:33:18,040 --> 00:33:19,000 OK. 708 00:33:19,200 --> 00:33:19,880 Thank you. 709 00:33:31,200 --> 00:33:31,920 Come in. 710 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Miss Xu, 711 00:33:35,890 --> 00:33:36,620 Mr. Lin's artwork exhibition 712 00:33:36,620 --> 00:33:37,760 will be held these days. 713 00:33:37,960 --> 00:33:38,940 Should we 714 00:33:38,940 --> 00:33:40,080 advertise it? 715 00:33:41,440 --> 00:33:42,040 It depends on 716 00:33:42,200 --> 00:33:42,960 Mr. Lin. 717 00:33:43,160 --> 00:33:43,800 But Miss Xu, 718 00:33:43,960 --> 00:33:44,840 the marketing company 719 00:33:44,960 --> 00:33:45,880 can't wait. 720 00:33:47,360 --> 00:33:48,230 Are you 721 00:33:48,270 --> 00:33:49,480 forcing me to make a decision? 722 00:33:50,680 --> 00:33:51,960 I also feel stressful! 723 00:34:05,400 --> 00:34:06,160 Mo Hui, 724 00:34:06,400 --> 00:34:07,560 do you get the goods back? 725 00:34:10,080 --> 00:34:10,800 Now 726 00:34:11,000 --> 00:34:12,920 we've found 727 00:34:13,010 --> 00:34:13,880 all the paintings, 728 00:34:14,080 --> 00:34:15,040 but one of them is damaged. 729 00:34:16,560 --> 00:34:17,760 Great, Mo Hui. 730 00:34:18,600 --> 00:34:19,480 I just hesitated 731 00:34:19,540 --> 00:34:20,920 whether we should implement the publicity plan. 732 00:34:21,280 --> 00:34:21,960 Then you call me. 733 00:34:22,200 --> 00:34:23,120 OK. 734 00:34:23,320 --> 00:34:24,960 Lose no time to decorate the gallery. 735 00:34:25,840 --> 00:34:26,560 You know 736 00:34:26,720 --> 00:34:27,680 how important this exhibition 737 00:34:27,880 --> 00:34:28,720 is to our company, 738 00:34:30,360 --> 00:34:31,760 so we can't make any mistake again. 739 00:34:33,360 --> 00:34:34,000 Miss Xu, 740 00:34:34,160 --> 00:34:35,000 we will try our best. 741 00:34:35,680 --> 00:34:36,440 But 742 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 Mr. Lin got hurt 743 00:34:39,480 --> 00:34:40,440 for this batch of artworks. 744 00:34:40,840 --> 00:34:41,880 Now he is in the hospital. 745 00:34:42,800 --> 00:34:44,120 How could this happen? 746 00:34:44,360 --> 00:34:45,120 Is he badly hurt? 747 00:34:46,040 --> 00:34:47,200 Now he is awake, 748 00:34:47,360 --> 00:34:48,200 but 749 00:34:48,360 --> 00:34:48,960 we won't know his specific condition 750 00:34:49,080 --> 00:34:50,280 until the doctor makes a diagnosis. 751 00:34:51,040 --> 00:34:51,560 Mo Hui, 752 00:34:51,680 --> 00:34:52,560 you're a good-for-nothing. 753 00:34:52,800 --> 00:34:53,560 I asked you to take good care of Mr. Lin, 754 00:34:53,680 --> 00:34:54,560 but now he is hospitalized. 755 00:34:55,360 --> 00:34:56,640 Sorry, Miss Xu. Sorry. 756 00:34:57,960 --> 00:35:00,040 Well, listen. 757 00:35:00,280 --> 00:35:01,080 From now on, 758 00:35:01,280 --> 00:35:02,320 you must report 759 00:35:02,480 --> 00:35:03,200 Mr. Lin's condition to me every day. 760 00:35:05,360 --> 00:35:06,080 What's more, 761 00:35:06,360 --> 00:35:07,720 Yang Lan 762 00:35:07,840 --> 00:35:08,800 has gone to Barcelona 763 00:35:08,920 --> 00:35:09,800 with some artworks in stock. 764 00:35:09,950 --> 00:35:10,800 After she gets there, 765 00:35:11,040 --> 00:35:12,160 you take good care of Mr. Lin 766 00:35:13,000 --> 00:35:13,880 and decorate the gallery together. 767 00:35:14,720 --> 00:35:16,080 If there is another accident, 768 00:35:16,280 --> 00:35:17,080 you will be fired. 769 00:35:18,000 --> 00:35:19,400 Miss Xu, I see. 770 00:35:19,560 --> 00:35:20,680 I'll do it well 771 00:35:20,840 --> 00:35:21,600 with Yang Lan. 772 00:35:23,800 --> 00:35:25,520 Miss Xu, bye. Bye. 773 00:35:30,780 --> 00:35:31,960 You just mentioned Yang Lan? 774 00:35:32,050 --> 00:35:33,920 It's none of your business. 775 00:35:34,080 --> 00:35:35,360 If you were not timid and overcautious, 776 00:35:35,520 --> 00:35:36,960 Mr. Lin wouldn't get hurt. 777 00:35:37,120 --> 00:35:39,120 The thing has been settled. 778 00:35:39,880 --> 00:35:40,640 Did you say just now that 779 00:35:40,760 --> 00:35:42,080 Yang Lan is on the way to Barcelona? 780 00:35:42,480 --> 00:35:43,720 Yang Lan. Yang Lan. 781 00:35:43,920 --> 00:35:44,840 What's the relationship between you and Yang Lan? 782 00:35:45,080 --> 00:35:45,680 You always mention her. 783 00:35:46,080 --> 00:35:47,760 We are old friends. 784 00:35:47,960 --> 00:35:48,880 She recommended me 785 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 for being the local guide. 786 00:35:50,360 --> 00:35:51,720 If she comes here, 787 00:35:51,840 --> 00:35:53,000 we must entertain her. 788 00:35:53,160 --> 00:35:54,200 Given your expression, 789 00:35:54,360 --> 00:35:55,320 I advise you to know your place. 790 00:35:55,480 --> 00:35:56,800 What do you mean? 791 00:35:56,920 --> 00:35:57,680 Don't talk nonsense. 792 00:35:57,800 --> 00:35:58,600 Especially before Xiaozhi. 793 00:35:58,840 --> 00:35:59,480 Do you hear me? 794 00:36:28,280 --> 00:36:29,230 You're awake. 795 00:36:30,770 --> 00:36:31,670 Are you OK? 796 00:36:33,630 --> 00:36:34,360 I'm fine. 797 00:36:34,600 --> 00:36:35,520 Where is Mo Hui? 798 00:36:35,800 --> 00:36:36,520 He, 799 00:36:37,480 --> 00:36:39,000 he has gone to make preparations for the exhibition 800 00:36:39,150 --> 00:36:40,000 as you required. 801 00:36:43,710 --> 00:36:44,440 That's good. 802 00:36:46,150 --> 00:36:46,920 You are hurt, 803 00:36:47,040 --> 00:36:48,150 but you still care about the exhibition. 804 00:36:48,320 --> 00:36:49,230 You're selfless. 805 00:36:49,840 --> 00:36:50,520 I come to Barcelona 806 00:36:51,440 --> 00:36:52,840 for solving this thing. 807 00:36:56,240 --> 00:36:57,280 Thank you 808 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 for protecting me. 809 00:37:00,920 --> 00:37:02,320 If you hadn't protected me, 810 00:37:02,440 --> 00:37:04,000 I would be lying in bed now. 811 00:37:05,560 --> 00:37:06,640 Don't say so. 812 00:37:07,920 --> 00:37:08,720 Without you, 813 00:37:09,120 --> 00:37:10,160 I couldn't get those goods back at all. 814 00:37:10,720 --> 00:37:12,000 I should thank you. 815 00:37:16,480 --> 00:37:17,520 Can, 816 00:37:19,840 --> 00:37:21,200 can you promise me a thing? 817 00:37:25,120 --> 00:37:26,320 Peter indeed looted 818 00:37:26,480 --> 00:37:28,200 this batch of goods, 819 00:37:29,880 --> 00:37:31,280 and you also got hurt 820 00:37:31,480 --> 00:37:32,320 because of this thing. 821 00:37:33,800 --> 00:37:35,360 Can you promise me 822 00:37:36,320 --> 00:37:37,680 not to accuse Hanson 823 00:37:37,840 --> 00:37:38,720 for this thing? 824 00:37:42,640 --> 00:37:43,960 He forced you to marry, 825 00:37:45,120 --> 00:37:45,800 but you still think for him? 826 00:37:46,880 --> 00:37:47,640 Just, 827 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 just say yes or no first. 828 00:37:52,560 --> 00:37:54,120 What's your relationship? 829 00:37:55,040 --> 00:37:56,400 I heard that he is your boyfriend. 830 00:37:57,360 --> 00:37:59,240 He is not my boyfriend. 831 00:38:02,000 --> 00:38:03,240 But he is more important 832 00:38:03,360 --> 00:38:04,000 than my boyfriend. 833 00:38:06,920 --> 00:38:08,720 I treat him as my family member. 834 00:38:09,080 --> 00:38:10,720 Anyway, he is very important to me. 835 00:38:11,040 --> 00:38:11,840 I can't make him in trouble. 836 00:38:18,840 --> 00:38:19,800 OK. 837 00:38:20,840 --> 00:38:22,000 Thank you, Mr. Lin. 838 00:38:26,360 --> 00:38:27,160 I'm thirsty. 839 00:39:02,400 --> 00:39:03,760 Hello, Qiao Man. 840 00:39:04,370 --> 00:39:05,180 Hello. 841 00:39:05,560 --> 00:39:06,360 How are you? 842 00:39:09,680 --> 00:39:10,960 How dare you call me now? 843 00:39:11,240 --> 00:39:13,040 Lin Heping now is concussed slightly 844 00:39:13,160 --> 00:39:13,920 and lying in bed. 845 00:39:14,960 --> 00:39:16,280 Why are you so hard on me? 846 00:39:16,520 --> 00:39:17,680 I didn't hurt him. 847 00:39:17,880 --> 00:39:18,720 He deserved it. 848 00:39:19,440 --> 00:39:20,600 Does it have nothing 849 00:39:20,720 --> 00:39:21,480 to do with you? 850 00:39:23,120 --> 00:39:24,600 I'm also punished, OK? 851 00:39:25,080 --> 00:39:26,840 I just went out of the police station. 852 00:39:27,080 --> 00:39:28,480 You should care about your fiance 853 00:39:28,600 --> 00:39:29,600 at least. 854 00:39:31,840 --> 00:39:32,880 You deserve it. 855 00:39:34,960 --> 00:39:36,000 OK. 856 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 I'll go to visit him, 857 00:39:37,880 --> 00:39:38,880 OK? 858 00:39:39,120 --> 00:39:41,120 No need. We don't welcome you. 859 00:39:42,720 --> 00:39:43,480 Hey, 860 00:39:50,160 --> 00:39:51,440 how can you betray me for a woman? 861 00:39:51,760 --> 00:39:52,600 It's your fault! 862 00:39:52,760 --> 00:39:53,520 It's your fault! 863 00:39:53,760 --> 00:39:54,640 Peter. 864 00:39:55,840 --> 00:39:57,400 Sir, can you stay back? 865 00:39:58,640 --> 00:40:00,160 If you hadn't told Qiao Man 866 00:40:00,280 --> 00:40:01,000 where I placed the goods, 867 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 Lin Heping wouldn't have found them. 868 00:40:03,820 --> 00:40:05,060 Peter, listen to my explanation. 869 00:40:05,060 --> 00:40:05,700 Stay back, sir. 870 00:40:05,700 --> 00:40:06,440 OK! 871 00:40:07,720 --> 00:40:11,160 Hanson, you betrayed me, you remember that. 872 00:40:13,840 --> 00:40:15,000 I'll be back! 873 00:40:16,440 --> 00:40:17,080 Peter, 874 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 you misunderstand me. 875 00:40:49,200 --> 00:40:50,720 There is so beautiful. 876 00:40:50,840 --> 00:40:51,440 Yes. 877 00:40:51,680 --> 00:40:52,560 That's why I must 878 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 hold an exhibition here. 879 00:40:54,840 --> 00:40:55,680 You've just left hospital. 880 00:40:55,960 --> 00:40:57,240 You should come out to get some air more. 881 00:41:01,040 --> 00:41:01,720 Qiao Man, 882 00:41:02,040 --> 00:41:03,400 thank you very much. 883 00:41:07,400 --> 00:41:08,520 Don't worry. 884 00:41:08,720 --> 00:41:10,840 The exhibition will surely be held smoothly. 885 00:41:11,240 --> 00:41:12,280 Believe me. 886 00:41:12,600 --> 00:41:13,680 Are you so confident of it? 887 00:41:14,600 --> 00:41:15,480 Of course. 888 00:41:16,520 --> 00:41:18,280 Mr. Lin, don't worry. 889 00:41:19,760 --> 00:41:21,040 It's good to come out to get some air. 890 00:41:23,080 --> 00:41:23,920 So happy! 891 00:41:26,560 --> 00:41:27,520 Do you sprain your ankle? 892 00:41:30,640 --> 00:41:31,760 My shoe is broken. 893 00:41:34,560 --> 00:41:35,360 What should I do? 894 00:41:39,440 --> 00:41:41,120 There is no shoe shop by the sea. 895 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Why do you undo your shoelace? 896 00:41:47,200 --> 00:41:47,960 Try it. 897 00:41:56,080 --> 00:41:57,120 How clever you are. 898 00:41:57,600 --> 00:41:58,800 Of course. 899 00:41:59,960 --> 00:42:01,160 OK, OK. Let me do it myself. 900 00:42:02,280 --> 00:42:03,200 You stand up. I can do it myself. 901 00:42:06,200 --> 00:42:16,200 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 902 00:42:31,140 --> 00:42:33,340 ♪Where do I go♪ 903 00:42:34,100 --> 00:42:37,860 ♪when I've got no way to hide?♪ 904 00:42:39,500 --> 00:42:41,660 ♪When will I feel♪ 905 00:42:42,420 --> 00:42:46,020 ♪like I'm truly live in life?♪ 906 00:42:46,980 --> 00:42:48,900 ♪I'm waiting around,♪ 907 00:42:49,180 --> 00:42:53,460 ♪trying to find my time.♪ 908 00:42:54,980 --> 00:42:57,140 ♪I've gone out of the bounds,♪ 909 00:42:57,540 --> 00:43:01,780 ♪hoping to see a side.♪ 910 00:43:04,340 --> 00:43:06,660 ♪When I wake up,♪ 911 00:43:07,380 --> 00:43:11,340 ♪and I start a whole new day,♪ 912 00:43:12,500 --> 00:43:15,220 ♪I realize♪ 913 00:43:15,380 --> 00:43:19,740 ♪that the world is all a stage.♪ 914 00:43:20,060 --> 00:43:24,180 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 915 00:43:24,220 --> 00:43:27,580 ♪alive.♪ 916 00:43:27,900 --> 00:43:31,700 ♪Here I am a star.♪ 917 00:43:32,020 --> 00:43:35,740 ♪I will go so far.♪ 918 00:43:35,820 --> 00:43:38,620 ♪Whenever♪ 919 00:43:38,660 --> 00:43:42,620 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 920 00:43:42,780 --> 00:43:45,660 ♪I picked myself back up.♪ 921 00:43:45,700 --> 00:43:48,620 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 922 00:43:48,620 --> 00:43:50,940 ♪I won't be crying now.♪ 923 00:43:51,060 --> 00:43:54,540 ♪I know I can be tough.♪ 924 00:43:54,860 --> 00:43:58,620 ♪Every morning I wake up,♪ 925 00:43:58,780 --> 00:44:02,860 ♪and I know that I'll be tough.♪ 926 00:44:02,980 --> 00:44:05,660 ♪I am rising up there.♪ 927 00:44:05,820 --> 00:44:07,740 ♪This is show time.♪ 928 00:44:07,780 --> 00:44:14,740 ♪Life is my hill to climb.♪ 929 00:44:19,220 --> 00:44:22,140 ♪Whenever♪ 930 00:44:22,300 --> 00:44:26,140 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 931 00:44:26,300 --> 00:44:29,020 ♪I picked myself back up.♪ 932 00:44:29,100 --> 00:44:32,020 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 933 00:44:32,060 --> 00:44:34,340 ♪I won't be crying now.♪ 934 00:44:34,500 --> 00:44:38,220 ♪I know I can be tough.♪ 935 00:44:38,340 --> 00:44:42,100 ♪Every morning I wake up,♪ 936 00:44:42,300 --> 00:44:46,220 ♪and I know that I'll be tough.♪ 937 00:44:46,340 --> 00:44:49,100 ♪I am rising up there.♪ 938 00:44:49,300 --> 00:44:51,260 ♪This is show time.♪ 939 00:44:51,340 --> 00:44:59,020 ♪Life is my hill to climb.♪ 940 00:44:59,140 --> 00:45:01,740 ♪I am rising up there.♪ 941 00:45:01,980 --> 00:45:03,900 ♪This is show time.♪ 942 00:45:04,020 --> 00:45:12,260 ♪Life is my hill to climb.♪ 57760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.