Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,777 --> 00:02:14,863
Kita hampir sampai Tuan Putri.
2
00:02:14,946 --> 00:02:16,114
Terima kasih, Phillip.
3
00:02:16,781 --> 00:02:19,742
Petualangan seru sudah menunggu,
Yang Mulia.
4
00:02:19,783 --> 00:02:23,246
Coba bayangkan,
dua minggu penuh di Camp Royalty.
5
00:02:23,288 --> 00:02:27,001
Alam terbuka, bergaul
dengan remaja seusia Anda.
6
00:02:27,084 --> 00:02:29,419
Tidak ada upacara
formal yang harus dihadiri,...
7
00:02:29,502 --> 00:02:31,880
...tidak perlu memakai
sepatu kaca,...
8
00:02:31,963 --> 00:02:34,755
...mencoba hal-hal baru, atau mungkin
sedikit bersenang-senang.
9
00:02:34,838 --> 00:02:37,383
Benar-benar ide yang gila.
10
00:02:45,350 --> 00:02:49,394
Saat berbaris memasuki dermaga
Murid dari Camp Rock di sebelah kanan,...
11
00:02:49,478 --> 00:02:51,481
...murid dari Camp Royalty di sebelah kiri.
12
00:02:54,984 --> 00:02:56,486
Hati-hati dengan pejalan kaki!
13
00:02:56,903 --> 00:02:59,404
- Hai, Sloane!
- Hai!
14
00:03:02,783 --> 00:03:04,910
Bagus, tinggal sedikit lagi.
15
00:03:07,247 --> 00:03:08,706
Terima kasih banyak.
16
00:03:08,790 --> 00:03:10,124
Aubray!
17
00:03:10,208 --> 00:03:12,794
Genevieve!
Senang melihatmu!
18
00:03:12,877 --> 00:03:15,463
- Halo, Edmund.
- Genevieve.
19
00:03:17,298 --> 00:03:18,504
Selfie!
20
00:03:18,629 --> 00:03:19,629
Ada?
21
00:03:20,924 --> 00:03:22,509
Kualitasnya terlihat bagus.
22
00:03:25,095 --> 00:03:27,514
- Hei Marcus, stiknya jangan sampai terjatuh.
- Apa?!
23
00:03:29,891 --> 00:03:31,476
Urgh! Tidak berkelas.
24
00:03:37,024 --> 00:03:38,942
Hei, lihat itu.
25
00:03:39,025 --> 00:03:40,986
Anak-anak manja.
26
00:03:41,611 --> 00:03:43,113
Anda mau menyimpan
koper ini di mana?
27
00:03:43,196 --> 00:03:45,532
Apa ada yang lihat
kotak topi merah muda?
28
00:03:49,535 --> 00:03:51,664
Putri Courtney,
saya harus pergi sekarang.
29
00:03:51,747 --> 00:03:54,166
Tapi saya akan menjemput
Anda lagi di sini dalam 2 minggu.
30
00:03:54,250 --> 00:03:57,420
Tapi kalau aku perlu sesuatu,
aku bisa meneleponmu kan?
31
00:03:57,503 --> 00:03:59,546
Oh, aku yakin itu tidak perlu.
32
00:04:00,714 --> 00:04:04,089
Karena, aku akan sibuk
menghabiskan waktu di sini.
33
00:04:04,881 --> 00:04:06,342
Itu baru semangat!
34
00:04:21,190 --> 00:04:23,526
Eddie, bisakah kau lebih cepat?
35
00:04:24,235 --> 00:04:27,196
Seharusnya aku sudah
di sana dari 5 menit yang lalu.
36
00:04:27,238 --> 00:04:30,407
Aku tidak akan mempercepat lajunya
hanya karena salah satu dari kita...
37
00:04:30,490 --> 00:04:32,868
...tidak mendengar alarm jam berbunyi.
38
00:04:34,412 --> 00:04:35,747
Kau orang yang sangat lucu,...
39
00:04:35,830 --> 00:04:37,916
...dan supir yang paling lambat
yang pernah ada.
40
00:04:38,000 --> 00:04:41,627
Tenang Erika. Aku akan mengantarmu
ke dermaga tepat waktu, oke?
41
00:04:41,711 --> 00:04:45,503
Tapi, kenapa kau sampai membatalkan
tur konsermu demi mengikuti Camp Pop ini?
42
00:04:45,587 --> 00:04:48,465
Menjadi pusat perhatian
membuatku merasa kesepian.
43
00:04:48,548 --> 00:04:49,965
Dikelilingi orang banyak,...
44
00:04:50,049 --> 00:04:53,219
...tapi tidak ada satu pun yang
benar-benar menjadi temanku.
45
00:04:54,012 --> 00:04:56,849
Maaf, nak. Aku tidak
tahu kalau itu sangat sulit.
46
00:04:57,975 --> 00:04:59,143
Jangan salah sangka.
47
00:04:59,226 --> 00:05:01,895
Aku bukan sedang komplain, aku senang
tampil di depan banyak orang.
48
00:05:03,396 --> 00:05:06,734
Aku tidak tahu, mungkin beberapa
hal akan berbeda di Camp.
49
00:05:12,280 --> 00:05:16,242
Pangeran dan Tuan Putri,
tolong teratur, oke?
50
00:05:22,958 --> 00:05:25,419
Oh, kita hampir terlambat.
51
00:05:25,503 --> 00:05:27,046
Giliran siapa sekarang?
52
00:05:27,129 --> 00:05:29,587
Putri Aubray dari Allanbrooke.
53
00:05:32,422 --> 00:05:34,800
Putri Olivia dari Bellmere.
54
00:05:37,553 --> 00:05:39,139
Erika dari...
55
00:05:39,223 --> 00:05:42,183
Oh, tidak, hanya itu saja.
Tidak ada kerajaannya.
56
00:05:43,658 --> 00:05:47,397
- Oh, maaf, tapi bisakah Anda...
- Apakah kau Erika?
57
00:05:47,480 --> 00:05:49,085
Bukan, tapi...
58
00:05:49,108 --> 00:05:52,443
Kalau begitu bersabarlah dan
tunggu saja giliranmu di sini.
59
00:05:52,485 --> 00:05:54,195
- Erika!
- Di sini!
60
00:05:54,611 --> 00:05:55,863
Aku di sini!
61
00:05:56,106 --> 00:05:57,447
Maaf aku terla...
62
00:05:57,490 --> 00:05:58,783
Wow! Putri!
63
00:05:59,784 --> 00:06:01,035
Oh, hati-hati!
64
00:06:01,527 --> 00:06:04,655
Oh, maaf. Biar aku ambilkan.
65
00:06:04,747 --> 00:06:06,082
Oh, terima kasih.
66
00:06:08,335 --> 00:06:10,962
Kau... seorang putri?
67
00:06:11,045 --> 00:06:13,586
Itu yang Ibuku selalu bilang.
68
00:06:14,629 --> 00:06:16,548
Lady Anne akan menyukaimu.
69
00:06:18,383 --> 00:06:22,053
Oke, ayo cepat!
Ini waktunya berangkat!
70
00:06:22,137 --> 00:06:23,472
Baiklah, daaah!
71
00:06:23,514 --> 00:06:24,682
Terima kasih.
72
00:06:27,834 --> 00:06:28,834
Oh, bagus.
73
00:06:31,229 --> 00:06:32,230
Tidak!
74
00:06:34,149 --> 00:06:36,401
Tunggu!
Kau lupa namaku!
75
00:06:41,114 --> 00:06:44,160
Aku...
...Courtney.
76
00:06:44,243 --> 00:06:45,745
Apa kau bilang kau Courtney?
77
00:06:53,586 --> 00:06:55,736
Bukankah sulit untuk
tampil dengan gaun itu?
78
00:06:56,419 --> 00:06:57,320
Tampil?
79
00:06:58,004 --> 00:06:59,464
Sudahlah, ikuti aku.
80
00:07:04,384 --> 00:07:05,594
Perhatikan langkahmu.
81
00:07:28,702 --> 00:07:29,662
Hai, apa kabar?
82
00:07:43,004 --> 00:07:44,339
Halo.
83
00:07:47,926 --> 00:07:49,010
Bagaimana kabarmu?
84
00:07:58,729 --> 00:08:00,398
- Lihat itu.
- Wow!
85
00:08:00,523 --> 00:08:01,898
Sangat indah!
86
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
- Mengagumkan!
- Wow!
87
00:08:32,844 --> 00:08:34,595
- Tak sabar!
- Tak sabar!
88
00:08:34,721 --> 00:08:38,517
Tak sabar!
89
00:08:38,600 --> 00:08:41,520
♪Can't wait to see everyone♪
90
00:08:41,602 --> 00:08:44,772
♪Can't wait to sing in the sun♪
91
00:08:44,814 --> 00:08:48,151
♪You know I'm ready for fun♪
92
00:08:48,234 --> 00:08:50,528
♪Alright♪
93
00:08:50,611 --> 00:08:53,990
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
94
00:08:54,073 --> 00:08:56,952
♪Whoa!♪
95
00:08:57,036 --> 00:09:00,372
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
96
00:09:00,497 --> 00:09:02,957
♪Whoa!♪
97
00:09:05,001 --> 00:09:08,044
♪Horseback riding,
fine arst, everyday♪
98
00:09:08,127 --> 00:09:11,505
♪Hot beats, cool riffs,
new tunes I'll get to play♪
99
00:09:11,589 --> 00:09:15,425
♪Feels so magical everywhere you go♪
100
00:09:15,508 --> 00:09:17,803
♪Gonna rock and roll now♪
101
00:09:17,887 --> 00:09:21,098
♪Got my ballgowns,
high heels, tiara case♪
102
00:09:21,182 --> 00:09:24,268
♪Hi-top, star shades,
speakers, electric bass♪
103
00:09:24,352 --> 00:09:29,732
♪Every year is just like
coming home, oh yeah♪
104
00:09:29,815 --> 00:09:33,068
♪Can't wait to see everyone♪
105
00:09:33,151 --> 00:09:35,987
♪Can't wait to sing in the sun♪
106
00:09:36,071 --> 00:09:39,201
♪You know I'm ready for fun♪
107
00:09:39,284 --> 00:09:41,787
♪Alright♪
108
00:09:41,828 --> 00:09:44,246
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
109
00:09:45,289 --> 00:09:47,667
♪Whoa♪
110
00:09:48,125 --> 00:09:50,667
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
111
00:09:51,668 --> 00:09:54,128
♪Whoa♪
112
00:09:56,214 --> 00:09:59,343
♪Now we'll get to be
singing our own songs♪
113
00:09:59,426 --> 00:10:02,679
♪Poised and confident,
nothing can go wrong♪
114
00:10:02,762 --> 00:10:08,352
♪Finally get to be
somewhere we belong♪
115
00:10:08,435 --> 00:10:09,853
♪It's my favorite day♪
116
00:10:09,895 --> 00:10:11,397
♪It's my favorite place♪
117
00:10:11,480 --> 00:10:13,314
♪Guaranteed to be great♪
118
00:10:13,398 --> 00:10:15,358
♪Yeah!♪
119
00:10:15,400 --> 00:10:18,778
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
120
00:10:18,861 --> 00:10:21,198
♪Whoa♪
121
00:10:21,240 --> 00:10:24,159
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
122
00:10:25,286 --> 00:10:27,413
♪Whoa♪
123
00:10:28,872 --> 00:10:32,126
♪Can't wait to see everyone♪
124
00:10:32,209 --> 00:10:35,834
♪Can't wait to sing in the sun♪
125
00:10:35,875 --> 00:10:38,796
♪You know I'm ready for fun♪
126
00:10:38,879 --> 00:10:40,840
♪Alright♪
127
00:10:41,882 --> 00:10:44,552
♪Can't wait to jam by the lake♪
128
00:10:45,303 --> 00:10:47,972
♪So many memories to make♪
129
00:10:48,055 --> 00:10:53,517
♪Bet we'll be staying awake all night♪
130
00:10:53,733 --> 00:10:56,736
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
131
00:10:57,023 --> 00:10:59,900
♪Whoa♪
132
00:10:59,942 --> 00:11:03,653
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
133
00:11:03,737 --> 00:11:06,449
♪Whoa♪
134
00:11:06,532 --> 00:11:09,411
♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪
135
00:11:11,788 --> 00:11:13,080
Yeah!
136
00:11:13,581 --> 00:11:14,581
Yeah!
137
00:11:15,207 --> 00:11:16,500
Yeah!
138
00:11:18,916 --> 00:11:22,838
Hai Geng! Aku Finn Oxford,
pemimpin kalian yang pemberani...
139
00:11:22,921 --> 00:11:24,339
...di Camp Pop.
140
00:11:24,422 --> 00:11:26,925
- Yeah!
- Yeah!
141
00:11:28,469 --> 00:11:30,054
Salam semuanya.
142
00:11:30,095 --> 00:11:33,431
Saya Lady Anne,
Kepala sekolah dan pemilik...
143
00:11:33,514 --> 00:11:35,224
...Camp Royalty.
144
00:11:35,266 --> 00:11:37,769
- Yeah!
- Yeah!
145
00:11:37,894 --> 00:11:40,397
Aku harap kalian seorang
bintang, penuh semangat,...
146
00:11:40,481 --> 00:11:42,858
...karena selama 2 minggu
ke depan kita akan menemukan...
147
00:11:42,941 --> 00:11:46,194
...ciri khas musik kalian.
148
00:11:46,402 --> 00:11:49,156
Di sini, kalian akan mengasah
kemampuan kalian...
149
00:11:49,239 --> 00:11:52,117
...untuk melayani kerajaan kalian
dengan gaya dan elegan,...
150
00:11:52,368 --> 00:11:57,373
...karena menjadi seorang bangsawan
bukan hanya memiliki gelar.
151
00:11:57,498 --> 00:12:00,793
Kita di sini untuk musik pop,
punk, metal, atau country.
152
00:12:00,876 --> 00:12:03,417
Kalian belajar untuk
memainkan gitar solo,...
153
00:12:03,501 --> 00:12:07,420
...bergaya seperti Jagger, dan
berpakaian layaknya diva, sayang.
154
00:12:08,673 --> 00:12:13,011
Mulai dari berkuda dan seni rupa,
hingga menyanyi akapela dan menari.
155
00:12:13,095 --> 00:12:16,138
Sebuah pengalaman ajaib sudah menanti!
156
00:12:16,222 --> 00:12:19,517
Dan yang paling penting,
kalian akan bersenang-senang!
157
00:12:19,600 --> 00:12:23,771
Sekarang, siapa yang siap untuk rock?!
158
00:12:23,896 --> 00:12:26,482
- Yeah!
- Yeah!
159
00:12:33,532 --> 00:12:35,199
Permisi, bisakah kau...
160
00:12:36,534 --> 00:12:38,160
Maaf, aku rasa aku...
161
00:12:38,578 --> 00:12:39,705
Oke.
162
00:12:42,666 --> 00:12:43,875
Perhatikan jalanmu!
163
00:12:43,959 --> 00:12:46,374
Maaf, aku agak bingung.
164
00:12:48,918 --> 00:12:50,461
Yang benar saja.
165
00:12:50,545 --> 00:12:54,341
Sepertinya Cinderella tersesat
dalam perjalanannya ke pesta dansa.
166
00:12:59,430 --> 00:13:00,848
Jangan hiraukan Sloane.
167
00:13:00,931 --> 00:13:04,309
Dia sangat berbakat dan sangat galak.
168
00:13:04,517 --> 00:13:06,436
Aku akan ingat itu.
169
00:13:06,519 --> 00:13:10,107
- Tunggu, apakah kau...?
- Putri?
170
00:13:10,190 --> 00:13:11,692
Ya, aku putri.
171
00:13:12,818 --> 00:13:15,279
Aku tidak pernah
bertemu seorang putri.
172
00:13:15,362 --> 00:13:16,989
Aku juga.
173
00:13:17,031 --> 00:13:19,158
Apa yang kau lakukan di sini?
174
00:13:19,241 --> 00:13:22,953
Sebenarnya aku tidak
seharusnya di sini.
175
00:13:23,037 --> 00:13:25,664
Bisakah kalian tunjukan
dimana kantornya?
176
00:13:30,249 --> 00:13:32,126
Terima kasih banyak.
177
00:13:32,209 --> 00:13:33,544
- Sama-sama.
- Sama-sama.
178
00:13:41,762 --> 00:13:43,096
Rambutnya!
179
00:13:43,180 --> 00:13:45,431
Itu sangat biru!
180
00:13:46,932 --> 00:13:48,893
Coba tebak, dia
terlihat seperti siapa?
181
00:13:48,935 --> 00:13:50,478
Erika Juno?
182
00:13:50,561 --> 00:13:53,189
Apa yang dia lakukan di Camp Royalty?
183
00:13:54,066 --> 00:13:55,399
Aku rasa di mendengar kita.
184
00:13:57,945 --> 00:14:00,072
Kali ini akan menjadi tahun
terbaik yang pernah ada.
185
00:14:01,114 --> 00:14:02,783
Pangeran Chadwick!
186
00:14:05,868 --> 00:14:09,247
Bisa tolong kau pindahkan apapun itu?!
187
00:14:09,289 --> 00:14:10,874
Itu menghalangi jalanku!
188
00:14:11,583 --> 00:14:12,957
Maaf kalau begitu.
189
00:14:13,582 --> 00:14:18,378
Kerajaan macam apa yang mengizinkan
bangsawannya berpakaian seperti itu?!
190
00:14:22,716 --> 00:14:26,637
Sayang, berapa kali aku
harus mengatakan ini?
191
00:14:26,720 --> 00:14:30,307
Aku tidak peduli meskipun kau
menawarkan harganya tiga kali lipat.
192
00:14:30,391 --> 00:14:34,395
Aku tidak menjual Camp-ku!
193
00:14:36,354 --> 00:14:37,397
Sebenarnya,...
194
00:14:39,108 --> 00:14:40,567
...aku akan memperluasnya.
195
00:14:49,994 --> 00:14:51,578
Itu tidak mungkin.
196
00:14:51,662 --> 00:14:56,580
Sayang, danau ini tidak cukup luas
untuk Camp kita berdua.
197
00:14:56,622 --> 00:14:59,375
Dan jujur saja, musik
merupakan hal yang tidak tetap.
198
00:14:59,458 --> 00:15:02,836
Terkadang kau berada di puncak kesuksesan,
dan kadang kau hanya menjadi cerita lama.
199
00:15:04,506 --> 00:15:08,217
Mungkin kau harus menghitung
kerugianmu sekarang dan pergi dari sini.
200
00:15:09,594 --> 00:15:12,806
Setidaknya aku mengembangkan
bakat nyata di sini.
201
00:15:12,889 --> 00:15:15,058
Sedangkan kau, apa yang
sebenarnya kau lakukan?!
202
00:15:15,142 --> 00:15:17,602
Menjalankan sekolah kepribadian?
203
00:15:18,936 --> 00:15:20,938
Berani-beraninya kau?!
204
00:15:21,022 --> 00:15:22,715
- Kita punya masalah.
- Kita punya masalah.
205
00:15:23,149 --> 00:15:25,253
- Percakapan ini berakhir!
- Percakapan ini berakhir!
206
00:15:27,779 --> 00:15:30,741
Bukan, aku bukan seorang putri.
207
00:15:30,824 --> 00:15:32,075
Putri bangsawan?
208
00:15:34,369 --> 00:15:38,289
Bukan juga seorang istri bangsawan?
209
00:15:38,331 --> 00:15:41,498
Aku masih remaja, jadi bukan.
210
00:15:43,083 --> 00:15:45,586
Kau tidak tahu siapa aku, ya kan?
211
00:15:46,295 --> 00:15:47,755
Sama sekali tidak.
212
00:15:49,173 --> 00:15:50,549
Keren.
213
00:15:53,344 --> 00:15:56,347
Bagaimana sebenarnya ini bisa terjadi?
214
00:15:57,681 --> 00:16:00,142
Namanya ada di daftar.
215
00:16:09,277 --> 00:16:13,823
Dan saat aku dihubungi, aku pergi
ke tempat yang diberitahunya.
216
00:16:16,200 --> 00:16:20,412
Ya, tampaknya ada kesalahan sistem.
217
00:16:24,205 --> 00:16:27,124
Aku tahu itu ide yang buruk untuk
berbagi jaringan data internet!
218
00:16:28,042 --> 00:16:32,089
Ciri khas bangsawan,
selalu mempersulit hidupku.
219
00:16:38,928 --> 00:16:41,515
Maaf untuk yang barusan, Putri.
220
00:16:41,556 --> 00:16:44,893
Tapi yang jelas, kau
berada di Camp yang salah.
221
00:16:46,811 --> 00:16:49,063
Jadi, apa yang harus
aku lakukan sekarang?
222
00:16:51,190 --> 00:16:54,194
Pertama, kita harus
memverifikasi pendaftaranmu,...
223
00:16:54,278 --> 00:16:59,157
...kemudian memperbaiki kesalahan
administrasi untuk memproses pemindahanmu.
224
00:16:59,741 --> 00:17:01,785
Masalahnya adalah ini sudah terlambat.
225
00:17:01,868 --> 00:17:04,371
Jadi, tidak ada yang bisa
kita lakukan sekarang.
226
00:17:04,705 --> 00:17:07,996
Maksudmu, aku harus tinggal di sini?
227
00:17:08,621 --> 00:17:12,626
Clive akan menunjukan
kamarmu untuk malam ini.
228
00:17:12,710 --> 00:17:14,296
Jadi sekarang pergilah.
229
00:17:18,465 --> 00:17:21,427
Kami akan mengurus ini
secepat mungkin.
230
00:17:21,468 --> 00:17:22,469
Tos.
231
00:17:30,477 --> 00:17:31,478
Jadi...
232
00:17:32,271 --> 00:17:34,774
...Stevie akan mengurus kopermu, oke?
233
00:17:35,650 --> 00:17:36,942
Oke.
234
00:17:37,026 --> 00:17:38,068
Jangan khawatir.
235
00:17:38,152 --> 00:17:40,322
Mungkin hanya untuk satu malam.
236
00:17:43,366 --> 00:17:44,784
Paling lama dua malam!
237
00:17:54,415 --> 00:17:55,792
Menakjubkan!
238
00:18:06,595 --> 00:18:09,513
Ini akan menarik.
239
00:18:19,816 --> 00:18:20,984
Halo!
240
00:18:21,985 --> 00:18:22,986
Nah.
241
00:18:23,987 --> 00:18:24,989
Apa lagi yang kau tunggu?
242
00:18:26,991 --> 00:18:28,617
Ayo, masuklah.
243
00:18:28,659 --> 00:18:32,287
Buat dirimu seperti di rumah. Tidak ada
yang pernah terkunci di Camp Pop.
244
00:18:32,371 --> 00:18:35,329
Ya! Semua orang tahu itu!
245
00:18:36,497 --> 00:18:39,332
Aku tidak tahu, maaf.
246
00:18:45,507 --> 00:18:48,050
Dengar, aku harap kau
tidak keberatan, tapi...
247
00:18:49,260 --> 00:18:50,678
Maaf, siapa namamu?
248
00:18:51,345 --> 00:18:52,429
Courtney.
249
00:18:52,513 --> 00:18:55,058
Aku Rayna dan ini Zia.
250
00:18:55,141 --> 00:18:57,060
- Halo.
- Senang berkenalan denganmu.
251
00:18:57,143 --> 00:18:58,663
Baiklah, bukan
menyinggungmu, Courtney,...
252
00:18:58,727 --> 00:19:01,856
...tapi bukankah terlalu berlebihan
memakai gaun ke Camp?
253
00:19:01,940 --> 00:19:04,317
- Ya, aku...
- Dan percayalah,...
254
00:19:04,359 --> 00:19:07,112
...biasanya itu untuk orang yang
suka memakai kerutan dan renda...
255
00:19:07,195 --> 00:19:08,612
Dia seperti peserta pawai.
256
00:19:10,365 --> 00:19:13,868
Jadi, jenis musik apa yang kau mainkan?
Kau tahu, gayamu?
257
00:19:14,703 --> 00:19:16,705
Sebenarnya, aku tidak punya.
258
00:19:17,411 --> 00:19:18,869
Aku seorang putri.
259
00:19:19,912 --> 00:19:22,206
Siapa di sini yang bukan
putri, ya kan?
260
00:19:28,755 --> 00:19:30,882
Tunggu, kau serius?
261
00:19:30,966 --> 00:19:32,509
Dia serius!
262
00:19:33,260 --> 00:19:34,845
Ya, aku serius.
263
00:19:36,763 --> 00:19:39,890
Jadi, apa kita harus
membungkuk atau semacamnya?
264
00:19:40,726 --> 00:19:42,352
Oh, itu tidak perlu.
265
00:19:42,436 --> 00:19:45,648
Apa kau punya saudara tiri yang jahat?
266
00:19:45,732 --> 00:19:47,817
Ya, salah satunya ada
yang agak menyebalkan.
267
00:19:48,191 --> 00:19:50,902
Apa kau pernah berteriak,
"Penggal kepalanya!"?
268
00:19:50,944 --> 00:19:54,406
Tidak, kehidupan kerajaan
tidak semenarik itu.
269
00:19:54,489 --> 00:19:55,700
Percayalah.
270
00:19:57,910 --> 00:20:01,076
Apa kau tinggal di istana?
Apa kau dikutuk oleh penyihir?
271
00:20:01,160 --> 00:20:03,954
Apa kau pernah merubah seekor
katak menjadi pangeran tampan?
272
00:20:04,038 --> 00:20:08,084
Zia, ayolah, itu hanya
ada dalam dongeng.
273
00:20:09,001 --> 00:20:11,129
Tunggu, apa kau pernah?
274
00:20:15,926 --> 00:20:18,053
Sebuah rumah pohon mewah?
275
00:20:23,390 --> 00:20:24,975
Ayo kita lihat.
276
00:20:27,771 --> 00:20:29,105
Halo?
277
00:20:30,190 --> 00:20:31,942
Apa ada orang?
278
00:20:33,944 --> 00:20:36,363
Wow! Sangat mewah.
279
00:20:44,618 --> 00:20:45,911
Ada yang bisa aku bantu?
280
00:20:46,995 --> 00:20:49,163
Hai... aku...
281
00:20:49,288 --> 00:20:51,792
Kau pasti di sini untuk memberikan
kami perawatan kuku.
282
00:20:51,875 --> 00:20:53,293
Bagaimana menurutmu, Genevieve?
283
00:20:53,335 --> 00:20:55,212
Aku ingin gaya Prancis,...
284
00:20:55,295 --> 00:20:58,258
tapi mungkin aku harus coba
sesuatu yang lebih berani.
285
00:20:58,299 --> 00:20:59,775
Aubray, kecuali tamu kita...
286
00:20:59,911 --> 00:21:02,022
...memiliki ampelas
besar di tangannya,...
287
00:21:02,052 --> 00:21:04,972
...aku pikir dia tidak datang untuk itu.
288
00:21:05,889 --> 00:21:07,015
Benarkah?
289
00:21:08,016 --> 00:21:09,809
Sayang sekali,...
290
00:21:09,892 --> 00:21:12,480
...karena kutikula ini
terlihat mengganggu.
291
00:21:13,982 --> 00:21:15,233
Namaku Erika.
292
00:21:15,316 --> 00:21:17,151
Lady Anne bilang aku
bisa tinggal di sini.
293
00:21:17,277 --> 00:21:19,278
Tapi jangan khawatir,
itu tidak akan lama.
294
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Aku akan pindah ke
Camp di seberang danau.
295
00:21:21,780 --> 00:21:24,575
Tunggu, kau seorang bintang pop?
296
00:21:25,910 --> 00:21:27,453
Tunggu sebentar...
297
00:21:28,285 --> 00:21:30,578
Kau Erika Juno!
298
00:21:32,329 --> 00:21:33,790
Ya, begitulah.
299
00:21:33,873 --> 00:21:36,668
Aku ingin kau tampil di
ulang tahunku yang ke-16,...
300
00:21:36,710 --> 00:21:38,336
...tapi Ayah tidak mengizinkan.
301
00:21:38,420 --> 00:21:40,462
Kau tidak akan mengacaukan
kamar kami, kan?
302
00:21:40,504 --> 00:21:42,549
Apa?! Tidak.
303
00:21:42,632 --> 00:21:44,509
Tanda tangani majalahku?
304
00:21:45,635 --> 00:21:46,720
Tentu.
305
00:21:46,803 --> 00:21:49,014
Menyalakan musik keras
sepanjang malam?
306
00:21:49,763 --> 00:21:51,307
Aku bawa headphone.
307
00:21:52,182 --> 00:21:55,478
Apa benar kau terbang dengan
jet pribadi dan pergi keliling dunia?
308
00:21:55,520 --> 00:21:56,564
Kadang.
309
00:21:56,647 --> 00:21:58,441
Bagaimana dengan rombongan?
310
00:21:58,524 --> 00:22:01,610
Aku ingin punya rombonganku sendiri.
311
00:22:01,693 --> 00:22:05,363
Kau seorang putri, Aubray,
kau sudah punya rombongan sendiri.
312
00:22:05,405 --> 00:22:07,699
Benar.
313
00:22:09,533 --> 00:22:11,366
Apa kau pernah membanting
gitarmu di panggung?
314
00:22:11,408 --> 00:22:14,536
Aku melihatnya di sebuah film,
sepertinya menyenangkan.
315
00:22:23,337 --> 00:22:25,255
Aku tidak menemukannya, Zia.
316
00:22:25,756 --> 00:22:27,842
Apa kau yakin kau membawanya?
317
00:22:27,884 --> 00:22:30,636
Tentu saja aku yakin.
Aku tidak pernah meninggalkannya.
318
00:22:31,178 --> 00:22:32,304
Kita akan terlambat!
319
00:22:37,392 --> 00:22:38,392
Dapat!
320
00:22:39,479 --> 00:22:41,522
Jadi, bagaimana menurutmu?
321
00:22:44,400 --> 00:22:46,819
Sangat berwarna.
322
00:22:47,403 --> 00:22:51,073
Tapi kau juga sudah
memiliki rambut yang menawan.
323
00:22:53,367 --> 00:22:54,865
Aku rasa kau benar.
324
00:22:55,741 --> 00:22:58,245
Selain itu, kita harus
pergi ke ruang ganti.
325
00:22:58,328 --> 00:23:00,247
Mungkin aku akan menemukan
yang lebih bagus.
326
00:23:02,165 --> 00:23:05,460
Maksudmu, kalian memakai
apa pun yang kalian inginkan?
327
00:23:05,543 --> 00:23:08,004
Tidak ada orang yang
memilihkan pakaian untukmu?
328
00:23:08,088 --> 00:23:10,881
Tidak sejak aku umur tiga tahun,
tidak ada.
329
00:23:10,923 --> 00:23:12,425
Baiklah, maaf, kami harus pergi.
330
00:23:12,467 --> 00:23:14,928
tapi praktek band dimulai
sekitar lima menit lagi,...
331
00:23:15,011 --> 00:23:18,848
...kemudian kita akan
mengikuti kelas tari.
332
00:23:18,932 --> 00:23:21,935
Dan tahun ini, kita akan belajar
untuk membuat efek khusus.
333
00:23:22,018 --> 00:23:24,646
Laser, lampu, percikan api,
semua yang bisa kau bayangkan!
334
00:23:24,729 --> 00:23:25,981
Ayolah Zia.
335
00:23:26,064 --> 00:23:29,443
Aku rasa dia tidak
mengerti tentang itu.
336
00:23:30,610 --> 00:23:33,238
Kecuali kau mau melihatnya sendiri.
337
00:23:33,280 --> 00:23:35,407
Maksudku, selama kau di sini.
338
00:23:37,367 --> 00:23:38,740
Aku tidak tahu.
339
00:23:38,782 --> 00:23:41,535
Ya sudah.
Aku pikir itu akan menyenangkan.
340
00:23:43,370 --> 00:23:44,372
Menyenangkan ya?
341
00:23:49,919 --> 00:23:52,796
Ya! Maksudku, itu
terdengar menyenangkan!
342
00:23:55,799 --> 00:23:57,468
Aku tidak tahu, Genevieve.
343
00:23:57,552 --> 00:24:00,471
Apa kau yakin tidak akan
melakukan jamuan teh dulu?
344
00:24:00,555 --> 00:24:01,972
Sangat yakin.
345
00:24:07,562 --> 00:24:10,315
Sebentar, bagaimana kau melakukannya?
346
00:24:10,398 --> 00:24:11,941
Tentu saja dengan tongkatku.
347
00:24:12,025 --> 00:24:13,818
Semua bangsawan punya tongkat ini.
348
00:24:17,113 --> 00:24:18,589
Pelatihan tongkat dimulai jam 10,...
349
00:24:18,631 --> 00:24:20,883
...setelah itu jamuan teh.
350
00:24:21,783 --> 00:24:24,158
Dan kemudian kita
akan menyikat unicorn!
351
00:24:29,332 --> 00:24:30,625
Ya, tentu saja.
352
00:24:30,666 --> 00:24:32,667
Dan kapan kita akan
menunggangi centaurus?
353
00:24:32,751 --> 00:24:35,503
Tunggu, Camp Pop punya centaurus?
354
00:24:35,587 --> 00:24:37,380
Itu sangat tidak adil!
355
00:24:38,048 --> 00:24:39,841
Tentu saja, unicorn.
356
00:24:39,883 --> 00:24:42,636
Aku sarankan kau ikut
untuk melihatnya sendiri.
357
00:24:43,803 --> 00:24:46,139
Tunggu, apa?
358
00:24:46,848 --> 00:24:48,893
Mereka sangat cantik.
359
00:24:48,976 --> 00:24:50,978
Kecuali kau harus pergi.
360
00:24:51,020 --> 00:24:54,731
Ya, sepertinya aku harus pergi.
361
00:24:55,523 --> 00:24:56,734
Oke.
362
00:25:01,279 --> 00:25:03,240
Hei, tunggu!
363
00:25:06,673 --> 00:25:10,473
♪Feels like the perfect
day to be brand new♪
364
00:25:12,805 --> 00:25:16,025
♪It's time to make the
world understand you♪
365
00:25:18,884 --> 00:25:22,204
♪Turn us up, don't turn us down♪
♪(turn us up)♪
366
00:25:22,240 --> 00:25:26,360
♪Don't you let the noise drown us out♪
♪(let it go now, now, now)♪
367
00:25:26,396 --> 00:25:28,716
♪Hold your head up and be proud♪
368
00:25:31,037 --> 00:25:33,857
♪We can be anything that we wanna be♪
369
00:25:33,875 --> 00:25:37,422
♪Hands up, voices loud,
time to scream and shout♪
370
00:25:37,438 --> 00:25:39,771
♪Together we'll forever be♪
371
00:25:40,212 --> 00:25:43,632
♪Glorious and we gotta
make 'em hear us now♪
372
00:25:44,667 --> 00:25:46,787
♪We've got a brand new sound♪
373
00:25:47,109 --> 00:25:49,729
♪And we're gonna make 'em hear us now♪
374
00:25:50,754 --> 00:25:53,279
♪Let's make the world say, "Wow"♪
375
00:25:53,302 --> 00:25:55,384
♪And we're gonna make 'em hear us♪
376
00:25:55,408 --> 00:25:58,428
♪It's a new day♪
♪Feel like I can do anything♪
377
00:26:00,736 --> 00:26:04,756
♪Looking forward to tomorrow,♪
♪Not thinking 'bout yesterday,♪
378
00:26:06,187 --> 00:26:07,325
♪No, no, no♪
379
00:26:07,476 --> 00:26:10,796
♪Turn us up, don't turn us down♪
♪(turn us up)♪
380
00:26:10,826 --> 00:26:14,946
♪Don't you let the noise drown us out♪
♪(let it go now, now, now)♪
381
00:26:15,024 --> 00:26:17,344
♪Hold your head up and be proud♪
382
00:26:19,672 --> 00:26:22,492
♪We can be anything that we wanna be♪
383
00:26:22,511 --> 00:26:26,058
♪Hands up, voices loud,
time to scream and shout♪
384
00:26:26,077 --> 00:26:28,410
♪Together we'll forever be♪
385
00:26:28,729 --> 00:26:32,249
♪Glorious and we gotta
make 'em hear us now♪
386
00:26:33,339 --> 00:26:35,459
♪We've got a brand new sound♪
387
00:26:35,736 --> 00:26:38,356
♪And we're gonna make 'em hear us now♪
388
00:26:39,416 --> 00:26:41,941
♪Let's make the world say, "Wow"♪
389
00:26:41,949 --> 00:26:44,031
♪And we're gonna make 'em hear us♪
390
00:26:45,558 --> 00:26:47,678
♪We've got a brand new sound♪
391
00:26:47,746 --> 00:26:50,366
♪And we're gonna make 'em hear us now♪
392
00:26:51,660 --> 00:26:53,985
♪Let's make the world say, "Wow"♪
393
00:26:54,012 --> 00:26:55,594
♪And we're gonna make 'em hear us♪
394
00:26:55,610 --> 00:26:58,330
♪You can turn brand new
when you know what to do♪
395
00:26:58,353 --> 00:27:01,153
♪Just clap your hands with me,
don't be shy♪
396
00:27:01,370 --> 00:27:07,690
♪Here we go (Oh oh oh, whoa)♪
397
00:27:07,746 --> 00:27:10,466
♪If you're feeling brand new
when you know what to do♪
398
00:27:10,526 --> 00:27:13,326
♪Just clap your hands with me,
one more time♪
399
00:27:13,343 --> 00:27:19,663
♪Here we go (Oh oh oh, whoa)♪
400
00:27:22,760 --> 00:27:30,680
♪Here we go (Oh oh oh, whoa)♪
401
00:27:30,705 --> 00:27:33,325
♪And we're gonna make 'em hear us now♪
402
00:27:34,016 --> 00:27:36,136
♪We've got a brand new sound♪
403
00:27:37,801 --> 00:27:41,555
Egonya memang
benar-benar sangat tinggi.
404
00:27:41,638 --> 00:27:43,391
Maksudku, jujur saja,...
405
00:27:43,474 --> 00:27:46,060
...siapa orang waras
yang berpikir kalau belajar...
406
00:27:46,143 --> 00:27:48,938
...membunyikan lonceng sapi
lebih penting daripada...
407
00:27:49,021 --> 00:27:52,441
...melestarikan tradisi
kerajaan yang terbaik, hm?
408
00:27:52,525 --> 00:27:55,026
Orang itu senang mengkhayal,
Lady Anne.
409
00:27:55,110 --> 00:27:59,657
Dan apa yang anda lakukan demi masa
depan kerajaan merupakan sebuah karunia.
410
00:27:59,740 --> 00:28:01,698
Memang benar, kan.
411
00:28:03,407 --> 00:28:05,201
Pikirkan, Clive. Pikirkan!
412
00:28:08,746 --> 00:28:11,332
Pasti ada cara untuk
mendapatkan tanahnya...
413
00:28:11,416 --> 00:28:14,377
...dan sekaligus memberinya pelajaran.
414
00:28:15,044 --> 00:28:17,964
Haruskah itu legal?
415
00:28:27,390 --> 00:28:29,351
Sangat indah.
416
00:28:29,393 --> 00:28:32,605
Mungkin salah satu
murid Camp yang baru.
417
00:28:32,688 --> 00:28:34,022
Ayo kita lihat.
418
00:28:37,567 --> 00:28:39,944
Lihat, sudah aku bilang itu dia!
419
00:28:40,737 --> 00:28:43,612
Tak bisa kupercaya!
420
00:28:57,919 --> 00:29:01,255
Aku belum pernah mendengar
suara yang sangat tinggi seperti itu.
421
00:29:02,340 --> 00:29:07,385
Sayangnya dia akan berada di
bawah asuhan Finn yang payah.
422
00:29:07,469 --> 00:29:09,472
Lady Anne.
423
00:29:09,555 --> 00:29:11,182
Kau tidak tahu siapa dia?
424
00:29:11,265 --> 00:29:14,685
Dia Erika Juno! Dia adalah
bintang pop yang paling keren!
425
00:29:14,769 --> 00:29:15,895
Lihatlah!
426
00:29:21,025 --> 00:29:24,277
Apa kau berpikiran sama denganku?
427
00:29:24,361 --> 00:29:26,696
Makan malam romantis kemudian
berjalan di sepanjang danau?
428
00:29:27,569 --> 00:29:30,240
Clive, kau sangat lucu!
429
00:29:43,671 --> 00:29:45,380
Bos, ada telepon.
430
00:29:45,463 --> 00:29:47,048
Ini dari bangsawan itu.
431
00:29:47,966 --> 00:29:49,467
Waktu yang tepat.
432
00:29:49,968 --> 00:29:51,803
Cepat sekali kau meneleponku lagi?
433
00:29:52,471 --> 00:29:55,682
Aku sudah mengirimu lima pesan
tentang tanah perkemahan ini,...
434
00:29:55,765 --> 00:29:57,767
...tapi siapa yang
menghitungnya, ya kan?
435
00:29:57,850 --> 00:30:00,020
Oh, menawan seperti biasanya, Finn.
436
00:30:00,104 --> 00:30:04,857
Sayangnya, kita harus menunggu
untuk memperbaiki masalah kecil kita,...
437
00:30:04,941 --> 00:30:08,861
...karena aku diberi tahu
kalau sistem komputer kita...
438
00:30:08,945 --> 00:30:11,778
...mati secara misterius,...
439
00:30:11,820 --> 00:30:14,074
...aku kira, sama seperti karirmu.
440
00:30:14,157 --> 00:30:16,158
Menyebalkan, apa yang
sebenarnya terjadi?
441
00:30:16,242 --> 00:30:19,287
Setidaknya kami memiliki kemampuan
yang memang dibutuhkan oleh dunia!
442
00:30:19,912 --> 00:30:24,708
Jadi, dengan kata lain, muridmu
lebih berharga daripada muridku,...
443
00:30:24,791 --> 00:30:25,834
...begitu?
444
00:30:25,917 --> 00:30:28,170
Kalau begitu, kenapa
tidak kau buktikan saja?
445
00:30:28,212 --> 00:30:31,799
Dan apa saranmu untuk melakukannya?
446
00:30:31,841 --> 00:30:33,593
Baiklah, menurutku...
447
00:30:34,260 --> 00:30:36,512
...mungkin dengan kompetisi menyanyi?
448
00:30:36,554 --> 00:30:39,015
Camp Royalty melawan Camp Pop.
449
00:30:39,891 --> 00:30:42,018
Muridku melawan muridmu?
450
00:30:42,435 --> 00:30:44,604
Jangan bercanda.
451
00:30:44,687 --> 00:30:46,272
Tentu saja aku serius.
452
00:30:46,355 --> 00:30:51,444
Pemenangnya akan mendapatkan
semua tanah di sekitar danau,...
453
00:30:51,527 --> 00:30:55,861
...yang kalah akan menutup
Camp-nya selamanya.
454
00:30:55,944 --> 00:30:59,366
Kenapa aku merasa kau sedang
merencanakan sesuatu?
455
00:31:00,326 --> 00:31:04,371
Lagipula, kau punya salah
satu murid pop-ku di sana.
456
00:31:04,455 --> 00:31:08,750
Ayolah, dan kau punya Camp
penuh dengan murid pop.
457
00:31:08,833 --> 00:31:10,251
Jadi, kenapa cemas?
458
00:31:11,669 --> 00:31:14,673
Kecuali kau tidak berani
menerima tantangannya.
459
00:31:16,424 --> 00:31:18,885
Lady A, aku terima!
460
00:31:18,968 --> 00:31:19,970
Bagus sekali.
461
00:31:20,596 --> 00:31:22,848
Clive akan menghubungimu
untuk rinciannya.
462
00:31:25,642 --> 00:31:28,479
Aku tidak mengerti
bagaimana bisa kau dan dia...
463
00:31:28,562 --> 00:31:30,022
...dulu pernah berpacaran.
464
00:31:31,857 --> 00:31:33,859
Itu sudah lama sekali, Clive.
465
00:31:34,568 --> 00:31:38,568
Sebelum aku sadar bahwa Rock dan
Royalty tidak akan pernah menyatu.
466
00:31:42,114 --> 00:31:44,076
Kau bercanda kan, Courtney!
467
00:31:44,159 --> 00:31:45,785
Tidak, aku serius.
468
00:31:45,868 --> 00:31:47,870
Dan kemudian,
saat dia melihat fotonya...
469
00:31:47,912 --> 00:31:50,414
...itu adalah seekor keledai
yang memakai gaun.
470
00:31:52,208 --> 00:31:55,585
Kau memperolok putri bangsawan?
Apa dia mengetahuinya?
471
00:31:55,669 --> 00:31:57,003
Tidak.
472
00:31:57,671 --> 00:31:59,715
Aku tidak pernah mengatakan
ini kepada siapa pun.
473
00:31:59,799 --> 00:32:02,134
Yah, kami merasa terhormat.
474
00:32:02,218 --> 00:32:05,222
Jadi, Courtney, Putri yang jail.
475
00:32:08,182 --> 00:32:10,601
Dan begitulah ceritanya,...
476
00:32:10,685 --> 00:32:13,563
...saat aku menyanyikan
lagu solo pertamaku.
477
00:32:14,606 --> 00:32:16,649
Di Palladium Paris?!
478
00:32:16,732 --> 00:32:18,234
Saat umurmu lima tahun?!
479
00:32:18,276 --> 00:32:21,237
Aku bahkan belum bisa memakai
baju sendiri saat umur lima tahun.
480
00:32:21,901 --> 00:32:23,820
Menarik sekali, Edmund.
481
00:32:26,322 --> 00:32:30,619
Salam semuanya, aku punya
pengumuman yang menarik.
482
00:32:30,661 --> 00:32:32,788
Pada akhir tahun kali ini,...
483
00:32:32,872 --> 00:32:37,125
...kita harus berpartisipasi dalam
momen yang sangat megah...
484
00:32:37,208 --> 00:32:39,460
...dalam sejarah kita.
485
00:32:39,502 --> 00:32:43,631
Kita membicarakan tentang
tantangan terbesar di danau ini.
486
00:32:43,715 --> 00:32:46,969
Sebuah kompetisi akhir
yang paling menakjubkan.
487
00:32:47,052 --> 00:32:50,973
Sebuah kompetisi menyanyi antara
Camp Pop dan Camp Royalty!
488
00:32:51,891 --> 00:32:53,392
- Yeah!
- Yeah...
489
00:32:56,269 --> 00:32:59,648
Dan inilah yang akan
menjadi juri kita...
490
00:32:59,690 --> 00:33:02,276
Legenda Rock, Allegra James.
491
00:33:02,401 --> 00:33:04,278
Yeah!
492
00:33:06,109 --> 00:33:08,529
Pangeran Reginald dari Thistlebrook.
493
00:33:11,240 --> 00:33:15,746
Dan Svetlana Petranova,
Kepala sekolah Camp Arabesque.
494
00:33:15,954 --> 00:33:18,331
- Aku tidak tahu siapa dia.
- Sepertinya aku harus tahu siapa dia.
495
00:33:18,915 --> 00:33:22,168
Latihan akan dimulai besok pagi.
496
00:33:22,793 --> 00:33:25,338
Jadi, bersiaplah untuk rock!
497
00:33:26,171 --> 00:33:29,215
- Dan Camp yang terbaik akan menang!
- Dan Camp yang terbaik akan menang!
498
00:33:33,972 --> 00:33:36,099
Apakah ada kata untuk sesuatu
yang lebih menakjubkan daripada...
499
00:33:36,183 --> 00:33:37,642
...menakjubkan yang biasanya.
500
00:33:37,683 --> 00:33:40,186
Itu adalah kompetisi menyanyi!
501
00:33:40,269 --> 00:33:43,231
Anak-anak bangsawan itu tidak
akan tahu apa yang mereka hadapi.
502
00:33:44,650 --> 00:33:46,026
Maaf, Courtney.
503
00:33:46,109 --> 00:33:48,319
Aku lupa kalau kau
salah satu dari mereka.
504
00:33:49,067 --> 00:33:50,485
Ayolah, aku tidak tersinggung.
505
00:33:50,527 --> 00:33:54,156
Aku belum pernah ke Camp Royalty
atau kenal dengan orang-orangnya,...
506
00:33:54,240 --> 00:33:56,991
...dan Camp Pop sangat berbeda
dari apa yang kubayangkan.
507
00:33:57,367 --> 00:34:00,496
Apapun yang terjadi,
kalian akan mengagumkan.
508
00:34:00,538 --> 00:34:02,373
Bukankah maksudmu "kita"?
509
00:34:02,414 --> 00:34:05,292
Selama kau di sini, Putri,
kau salah satu dari kami.
510
00:34:05,376 --> 00:34:08,002
- Kau bagian dari band!
- Terima kasih.
511
00:34:08,044 --> 00:34:11,089
Tapi aku tidak tahu apa
yang bisa kulakukan.
512
00:34:11,172 --> 00:34:14,761
Ayolah, kau harus santai
dan bersenang-senang.
513
00:34:14,844 --> 00:34:17,721
Setiap orang punya bakat,
kau hanya harus membiarkannya muncul.
514
00:34:18,389 --> 00:34:20,641
Aku tahu, kau benar.
515
00:34:20,724 --> 00:34:22,935
- Aku sedang berusaha.
- Sementara itu,...
516
00:34:23,018 --> 00:34:25,354
...mungkin kau harus
mengganti pakaianmu juga.
517
00:34:27,397 --> 00:34:29,525
Tunggu, apa yang salah dengan gaunku?
518
00:34:30,401 --> 00:34:33,860
- Yah, itu...
- Tidak ada perubahan gaya yang jelek.
519
00:34:36,280 --> 00:34:37,738
Tidak, tunggu!
520
00:34:51,210 --> 00:34:54,672
Itu sangat keren!
Bukankah itu keren?
521
00:34:56,133 --> 00:34:57,884
Awal yang bagus, kan?
522
00:34:57,925 --> 00:35:01,096
Itu baru gaun! Apa lagi yang
bisa kau lakukan dengan tongkat itu?
523
00:35:01,179 --> 00:35:02,389
Bisakah aku mencobanya?
524
00:35:09,836 --> 00:35:12,448
Ini rasanya sangat...
...sangat menggelikan.
525
00:35:12,573 --> 00:35:14,217
Begitulah caramu
mengetahuinya bekerja.
526
00:35:17,609 --> 00:35:20,070
Genevieve, dari mana saja kau?
527
00:35:21,238 --> 00:35:22,907
Kau terlambat untuk malam kecantikan.
528
00:35:22,948 --> 00:35:27,036
Olivia memojokkanku setelah makan
malam untuk berbicara tentang kompetisi.
529
00:35:27,119 --> 00:35:29,580
Tiaranya digunakan
untuk memilih lagu.
530
00:35:29,663 --> 00:35:32,958
Seharusnya kalian bersemangat
untuk bersaing dengan Camp Pop.
531
00:35:34,293 --> 00:35:35,878
- Tentu saja!
- Tentu saja!
532
00:35:36,962 --> 00:35:39,047
- Sebenarnya, tidak.
- Tidak juga.
533
00:35:39,924 --> 00:35:42,218
Kita memang bagus,
tapi tidak sebagus itu.
534
00:35:43,135 --> 00:35:44,971
Kami benar-benar tidak bisa.
535
00:35:45,055 --> 00:35:47,598
Ayolah, jangan merendahkan
diri kalian sendiri.
536
00:35:47,681 --> 00:35:50,699
Dengar, setiap kali aku merasa
gugup di depan banyak orang...
537
00:35:50,726 --> 00:35:53,020
Kau melihat semua orang
seperti pakaian dalam.
538
00:35:53,103 --> 00:35:54,605
Bukan. Itu menjijikan.
539
00:35:55,397 --> 00:35:59,690
Aku menutup mata dan membayangkan
aku bernyanyi sendirian,...
540
00:35:59,774 --> 00:36:01,568
...kemudian aku merasa lebih baik.
541
00:36:01,652 --> 00:36:02,778
Kalian bisa melakukannya.
542
00:36:02,861 --> 00:36:06,281
Dan sementara aku di sini, aku
akan membantu kalian sebisaku.
543
00:36:06,323 --> 00:36:08,783
- Benarkah?
- Kau akan melakukannya untuk kita?
544
00:36:08,824 --> 00:36:10,451
Tentu saja!
545
00:36:11,827 --> 00:36:13,496
Itu yang dilakukan oleh teman.
546
00:36:27,052 --> 00:36:29,387
Oke, geng, istirahat lima menit.
547
00:36:30,847 --> 00:36:32,474
Hei, Courtney.
548
00:36:34,685 --> 00:36:37,187
Yah, dengar, maaf
atas keterlambatannya,...
549
00:36:37,229 --> 00:36:40,690
...aku tidak bisa mengurus pemindahanmu...
550
00:36:40,731 --> 00:36:42,316
...dengan Camp Royalty.
551
00:36:42,358 --> 00:36:43,690
Tidak masalah, sungguh.
552
00:36:44,692 --> 00:36:47,821
- Benarkah?
- Sebenarnya, aku bersenang-senang di sini.
553
00:36:47,863 --> 00:36:49,822
Semua orang sangat ramah.
554
00:36:49,864 --> 00:36:51,615
Semuanya berbeda di sini.
555
00:36:51,699 --> 00:36:55,327
Berada di sekitar orang-orang
yang kreatif sangat menginspirasi!
556
00:36:55,411 --> 00:36:56,954
Bagus!
557
00:36:57,037 --> 00:36:59,914
- Aku akan senang untuk tinggal.
- Baiklah, Putri.
558
00:37:00,916 --> 00:37:02,209
Tos?
559
00:37:02,960 --> 00:37:06,005
Ayo superstar, dari awal!
560
00:37:16,057 --> 00:37:18,475
- Itu terlihat sempurna!
- Aku tidak tahu...
561
00:37:18,559 --> 00:37:20,895
Percayalah, itu terlihat luar biasa!
562
00:37:20,978 --> 00:37:22,938
Yah, jika kau bilang begitu.
563
00:37:23,022 --> 00:37:24,023
Erika.
564
00:37:24,607 --> 00:37:27,858
Aku hampir tidak mengenalimu.
565
00:37:27,900 --> 00:37:31,361
Ya, ini bukanlah gayaku,...
566
00:37:31,403 --> 00:37:34,031
...tapi menurut teman sekamarku,
aku perlu gaya baru.
567
00:37:34,114 --> 00:37:35,782
Sudah waktunya.
568
00:37:35,866 --> 00:37:39,076
- Dan itu sangat cocok untukmu.
- Benar.
569
00:37:39,160 --> 00:37:41,704
Kau terlihat menakjubkan!
570
00:37:42,622 --> 00:37:44,290
Terima kasih.
571
00:37:44,470 --> 00:37:45,270
Erika.
572
00:37:46,168 --> 00:37:47,836
Bisakah kita bicara?
573
00:37:47,920 --> 00:37:49,755
- Sampai jumpa lagi, teman-teman.
- Daaah.
574
00:37:49,838 --> 00:37:51,256
- Sampai jumpa lagi.
- Daaah.
575
00:37:52,925 --> 00:37:54,968
Seperti yang kau duga,...
576
00:37:55,052 --> 00:37:59,055
...ada masalah mengenai
pemindahanmu ke Camp Pop.
577
00:37:59,096 --> 00:38:02,226
Sepertinya ada gangguan
di sistem Camp Pop.
578
00:38:02,309 --> 00:38:05,479
Tapi aku yakin kau
mulai betah di sini.
579
00:38:05,562 --> 00:38:08,440
Tentu saja. Ini keren.
580
00:38:08,524 --> 00:38:10,104
Aku bertemu dengan teman-teman
yang menyenangkan.
581
00:38:10,188 --> 00:38:11,690
Bagus sekali.
582
00:38:11,774 --> 00:38:13,526
Dan, omong-omong,...
583
00:38:13,609 --> 00:38:18,615
...aku sangat suka suaramu
saat kau menyanyi kemarin.
584
00:38:18,698 --> 00:38:21,825
Kami penggemar berat karyamu.
585
00:38:21,909 --> 00:38:25,162
- Terima kasih.
- Tidak, terima kasih.
586
00:38:25,246 --> 00:38:29,249
Bakat sepertimu merupakan
hal yang langka.
587
00:38:29,332 --> 00:38:34,589
Sebenarnya, aku harap kau bisa tinggal
di sini dan mengikuti kompetisi menyanyi...
588
00:38:34,631 --> 00:38:38,009
...sebagai anggota kelompok
akapela Camp Royalty.
589
00:38:38,093 --> 00:38:40,219
Sebagai vokalis utama?!
590
00:38:40,302 --> 00:38:43,180
Itu akan menjadi suatu kehormatan.
591
00:38:43,973 --> 00:38:46,017
Yah, aku tidak tahu harus bilang apa.
592
00:38:46,101 --> 00:38:48,228
Maksudku, aku rasa
aku bisa melakukannya.
593
00:38:48,311 --> 00:38:50,354
- Hebat!
- Hebat!
594
00:38:50,437 --> 00:38:52,648
Sekarang pergilah, bintang kami.
595
00:38:52,731 --> 00:38:54,773
- Daaah.
- Daaah.
596
00:39:03,824 --> 00:39:05,117
Halo?
597
00:39:05,742 --> 00:39:07,286
Ada orang di sini?
598
00:39:10,288 --> 00:39:11,931
Sepertinya aku datang terlalu cepat.
599
00:39:54,538 --> 00:39:58,375
♪I spend too much
time thinking about...♪
600
00:39:58,459 --> 00:40:01,254
♪...who I'm supposed to be♪
601
00:40:01,338 --> 00:40:05,258
♪I play by everybody's rules...♪
602
00:40:05,342 --> 00:40:09,054
♪...that don't seem right to me♪
603
00:40:09,095 --> 00:40:12,723
♪I'm cool and polite, on the outside♪
604
00:40:12,806 --> 00:40:16,895
♪When I get a chance,
I run and I hide♪
605
00:40:16,978 --> 00:40:22,523
♪If your eyes are closed,
it's hard to see♪
606
00:40:23,232 --> 00:40:27,277
♪What if I back down now,...♪
607
00:40:27,361 --> 00:40:30,780
♪...'cause I'm afraid of
what might happen♪
608
00:40:30,863 --> 00:40:33,951
♪What if they turn away...♪
609
00:40:34,034 --> 00:40:38,080
♪...when I show them who I truly am♪
610
00:40:38,163 --> 00:40:41,958
♪What if I lose my breath...♪
611
00:40:42,041 --> 00:40:45,420
♪...when I throw those big doors open♪
612
00:40:45,504 --> 00:40:47,350
♪Or tonight,...♪
613
00:40:49,092 --> 00:40:51,468
♪... just tonight♪
614
00:40:52,803 --> 00:40:55,889
♪What if I shine?♪
615
00:41:00,561 --> 00:41:02,729
♪Should I even care?♪
616
00:41:02,813 --> 00:41:04,353
♪They're all sitting there,...♪
617
00:41:04,436 --> 00:41:07,607
♪...and everyone's staring at me♪
618
00:41:07,691 --> 00:41:10,235
♪If I step out in the spotlight,...♪
619
00:41:10,277 --> 00:41:14,071
♪...maybe I'll be set free♪
620
00:41:14,947 --> 00:41:18,743
♪What if I back down now,...♪
621
00:41:18,785 --> 00:41:22,288
♪...'cause I'm afraid
of what might happen♪
622
00:41:22,371 --> 00:41:25,624
♪What if they turn away...♪
623
00:41:25,708 --> 00:41:30,005
♪...when I show them who I truly am♪
624
00:41:30,088 --> 00:41:33,550
♪What if I lose my breath...♪
625
00:41:33,633 --> 00:41:37,345
♪...when I throw those big doors open♪
626
00:41:37,429 --> 00:41:39,431
♪Or tonight,...♪
627
00:41:40,891 --> 00:41:43,392
♪... just tonight♪
628
00:41:44,560 --> 00:41:49,189
♪What if I shine?♪
629
00:41:49,272 --> 00:41:52,316
♪I...♪
630
00:41:52,399 --> 00:41:57,988
♪Shine...♪
631
00:42:00,032 --> 00:42:03,994
♪I spend too much
time thinking about...♪
632
00:42:04,077 --> 00:42:06,622
♪...who I'm supposed to be♪
633
00:42:08,415 --> 00:42:12,336
♪But what if I sing out loud?♪
634
00:42:12,419 --> 00:42:15,839
♪Because anything can happen♪
635
00:42:15,881 --> 00:42:19,344
♪What if I stand up proud...♪
636
00:42:19,385 --> 00:42:22,804
♪...and I show them who I truly am?♪
637
00:42:22,846 --> 00:42:26,975
♪They're gonna call my name...♪
638
00:42:27,059 --> 00:42:30,729
♪...and I'll throw these
big doors open♪
639
00:42:30,812 --> 00:42:32,631
♪'Cause tonight,...♪
640
00:42:34,314 --> 00:42:37,309
♪...just tonight♪
641
00:42:38,193 --> 00:42:42,655
♪I'm gonna shine♪
642
00:42:42,696 --> 00:42:46,200
♪I...♪
643
00:42:46,283 --> 00:42:52,039
♪Shine...♪
644
00:42:55,627 --> 00:42:57,295
Apa itu tadi?
645
00:42:57,379 --> 00:42:59,005
Di mana kau belajar itu?
646
00:42:59,047 --> 00:43:01,800
Aku...
...menulisnya.
647
00:43:01,883 --> 00:43:03,343
Kau menulis itu?!
648
00:43:03,385 --> 00:43:05,053
Itu fantastis!
649
00:43:05,136 --> 00:43:07,722
Aku tidak diizinkan untuk
memainkannya di istana.
650
00:43:07,806 --> 00:43:10,350
Di sana hanya boleh musik klasik saja.
651
00:43:10,433 --> 00:43:13,310
- Apa kau masih punya yang lain?
- Yang lain?
652
00:43:13,394 --> 00:43:17,355
Tapi musik kalian benar-benar hebat,
kenapa kalian mau memainkan musikku?
653
00:43:17,438 --> 00:43:19,315
Itulah yang aku pikir.
654
00:43:19,691 --> 00:43:23,277
Seperti kata teman
kita Marcus, "Apa itu tadi?".
655
00:43:23,652 --> 00:43:26,613
Aku rasa itu namanya musik, Sloane.
656
00:43:26,697 --> 00:43:28,949
Itu adalah hal yang
kita lakukan di sini.
657
00:43:29,032 --> 00:43:31,410
Dan itu menakjubkan!
658
00:43:31,451 --> 00:43:33,662
Siapa sangka kalau Courtney
bisa bernyanyi dengan baik?
659
00:43:33,745 --> 00:43:37,208
Halo! Ada kompetisi yang
harus kita ikuti sebentar lagi.
660
00:43:37,292 --> 00:43:39,919
Jadi, sebaiknya kita hentikan
latihan musik konyolmu ini,...
661
00:43:40,003 --> 00:43:43,130
...dan berlatih musik yang
akan kita tampilkan nanti.
662
00:43:44,882 --> 00:43:46,842
Apa kau tidak keberatan, Putri?
663
00:43:46,926 --> 00:43:50,305
Atau kau lebih memilih untuk menyeberangi
sungai ke tempat seharusnya kau tinggal?
664
00:43:50,388 --> 00:43:52,015
Courtney, jangan dengarkan Sloane.
665
00:43:52,098 --> 00:43:54,349
- Kau luar biasa!
- Sangat hebat!
666
00:43:55,684 --> 00:43:57,686
Terima kasih, aku hargai itu.
667
00:43:59,936 --> 00:44:02,397
Maaf, aku hanya perlu udara segar.
668
00:44:08,945 --> 00:44:11,656
Kita sedang di Camp, bukankah
di mana-mana udaranya segar?
669
00:44:11,740 --> 00:44:12,823
Zia!
670
00:44:18,288 --> 00:44:23,418
♪It is the role of a princess
to hold your head up high♪
671
00:44:23,502 --> 00:44:28,882
♪An honor, a privilege
to day and days gone by♪
672
00:44:28,965 --> 00:44:33,887
♪A princess is loyal,
a smile upon her face♪
673
00:44:33,970 --> 00:44:38,391
♪Wherever she may travel,
the world's a better place♪
674
00:44:38,475 --> 00:44:43,393
♪When you're a princess,
it's all up to you♪
675
00:44:43,477 --> 00:44:49,108
♪When you're a princess,
the good that you do♪
676
00:44:49,150 --> 00:44:53,821
♪And now we're together
for summer in the sun♪
677
00:44:53,904 --> 00:44:59,159
♪We're dancing and singing,
the day is never done♪
678
00:44:59,243 --> 00:45:04,290
♪Tea parties, tiaras,
the finest kinds of lace♪
679
00:45:04,332 --> 00:45:09,170
♪Whenever we're together
the world's a better place (ooh)♪
680
00:45:09,254 --> 00:45:13,715
♪When you're a princess,
it's all up to you♪
681
00:45:13,799 --> 00:45:18,805
♪When you're a princess,
the good that you do♪
682
00:45:18,847 --> 00:45:23,851
♪When you're a princess,
the way that you live♪
683
00:45:23,934 --> 00:45:29,020
♪When you're a princess,
you get what you give♪
684
00:45:30,188 --> 00:45:32,525
♪Attend the royal ball,...♪
685
00:45:32,608 --> 00:45:34,943
♪... be kind to one and all♪
686
00:45:35,026 --> 00:45:37,279
♪Make sure to set your sights...♪
687
00:45:37,362 --> 00:45:39,322
♪...higher♪
688
00:45:39,364 --> 00:45:44,076
♪Strive to be true, to be true♪
689
00:45:44,160 --> 00:45:48,916
♪This is our responsibility♪
690
00:45:49,000 --> 00:45:51,502
♪When you're a princess,...♪
691
00:45:51,544 --> 00:45:54,129
♪...it's all up to you♪
692
00:45:54,212 --> 00:45:58,967
♪When you're a princess,
the good that you do♪
693
00:45:59,050 --> 00:46:01,678
♪When you're a princess,...♪
694
00:46:01,761 --> 00:46:04,222
♪...the way that you live♪
695
00:46:04,264 --> 00:46:06,808
♪When you're a princess,...♪
696
00:46:06,892 --> 00:46:09,228
♪...you get what you give♪
697
00:46:09,312 --> 00:46:20,330
♪When you're a princess♪
698
00:46:20,820 --> 00:46:21,821
Berhenti!
699
00:46:21,905 --> 00:46:24,740
Kalau boleh aku tanya,
apa itu tadi?
700
00:46:24,823 --> 00:46:26,658
Hanya sedikit iimprovisasi.
701
00:46:26,742 --> 00:46:29,536
Menurutku lagunya
perlu sedikit daya tarik.
702
00:46:29,578 --> 00:46:33,501
Oh, begitu, dan kau
memutuskannya sendiri, kan?
703
00:46:33,584 --> 00:46:35,668
Ya, benar.
704
00:46:35,752 --> 00:46:38,046
Kau bisa menyanyi solo
sesukamu di Camp Pop,...
705
00:46:38,087 --> 00:46:41,925
...tapi di Camp Royalty,
kita melakukannya bersama-sama.
706
00:46:42,008 --> 00:46:45,427
Intinya adalah suara kita terdengar
menyatu, tidak ada yang menonjol.
707
00:46:45,511 --> 00:46:48,139
Olivia, mungkin Erika benar.
708
00:46:48,223 --> 00:46:50,892
Memperbarui materi lagunya
bukanlah ide yang buruk.
709
00:46:50,975 --> 00:46:53,434
Selain itu, kita akan
bersaing dengan Camp Pop.
710
00:46:53,476 --> 00:46:55,769
Dan kita akan kalah!
711
00:46:55,852 --> 00:46:58,522
Maaf, apa aku
mengatakannya dengan keras?
712
00:47:02,692 --> 00:47:04,361
Lagu ini sudah begitu sempurna!
713
00:47:04,444 --> 00:47:05,987
Kita tidak perlu mengubah apa pun.
714
00:47:06,071 --> 00:47:07,322
Apa sudah jelas?
715
00:47:08,156 --> 00:47:09,616
Sangat jelas.
716
00:47:10,367 --> 00:47:13,370
Mungkin kau akan lebih
cocok di sisi lain danau.
717
00:47:13,453 --> 00:47:14,704
Erika!
718
00:47:16,122 --> 00:47:17,959
Aku tidak bisa bekerja sama
dengan orang-orang ini!
719
00:47:18,042 --> 00:47:19,210
Erika!
720
00:47:19,293 --> 00:47:20,753
Tidak sekarang, Clive!
721
00:47:23,130 --> 00:47:27,175
Tidak! Lady Anne tidak bisa kalah hanya
karena bintang pop yang sulit ditebak.
722
00:47:28,802 --> 00:47:31,221
Oke, Clive, saatnya
menjadi pahlawan!
723
00:47:37,475 --> 00:47:40,812
♪What if I sing out loud?♪
724
00:47:41,855 --> 00:47:45,440
♪Because anything can happen♪
725
00:47:45,482 --> 00:47:49,112
♪What if I stand up proud...♪
726
00:47:49,195 --> 00:47:53,616
♪...and show them, who I trully am?♪
727
00:47:53,658 --> 00:47:55,784
♪They're gonna call my...♪
728
00:47:55,868 --> 00:47:57,579
Benar-benar indah.
729
00:47:58,454 --> 00:48:01,040
Maafkan aku, aku tidak melihatmu.
730
00:48:01,124 --> 00:48:04,461
Itu selalu terjadi padaku,
sangat menikmati nyanyian.
731
00:48:06,254 --> 00:48:08,131
Hei, aku tahu kau.
732
00:48:09,591 --> 00:48:11,217
Kita bertemu di dermaga.
733
00:48:11,301 --> 00:48:14,470
Ya, saat aku mencoba
untuk mengejar kapal.
734
00:48:14,512 --> 00:48:16,638
Kapal yang ternyata salah.
735
00:48:16,722 --> 00:48:20,308
Tunggu, kau adalah orang
yang seharusnya di Camp Pop.
736
00:48:20,391 --> 00:48:24,353
Karena kau adalah orang yang
seharusya di Camp Royalty.
737
00:48:26,521 --> 00:48:29,232
- Aku Erika.
- Senang bertemu denganmu.
738
00:48:29,316 --> 00:48:30,567
Aku Courtney.
739
00:48:31,526 --> 00:48:34,155
- Princess Courtney?
- Courtney saja.
740
00:48:34,238 --> 00:48:37,657
Haruskah aku memanggilmu Putri Erika?
Gaun yang indah.
741
00:48:37,699 --> 00:48:40,703
Oh, ya, tidak, aku...
742
00:48:40,786 --> 00:48:43,039
Aku hanya mencoba untuk
menjadi bangsawan.
743
00:48:43,080 --> 00:48:44,874
Itu juga gaun yang keren.
744
00:48:44,916 --> 00:48:46,958
Terima kasih.
Ini perubahan yang bagus.
745
00:48:51,506 --> 00:48:54,217
Maksudku, aku hanya ingin
membuat lagunya lebih hidup,..
746
00:48:54,300 --> 00:48:56,760
...tapi Olivia sama sekali
tidak menyukainya.
747
00:48:56,843 --> 00:49:01,473
Maaf tentang itu. Tradisi merupakan hal
yang sangat penting untuk bangsawan.
748
00:49:01,556 --> 00:49:02,934
Perubahan itu menakutkan.
749
00:49:03,017 --> 00:49:05,100
Putri yang pemarah.
750
00:49:06,392 --> 00:49:07,685
Aku tahu apa yang kau maksud.
751
00:49:07,727 --> 00:49:11,731
Beberapa anak pop tidak suka
dengan lagu yang kunyanyikan.
752
00:49:11,815 --> 00:49:13,733
Musik bisa sangat kompetitif.
753
00:49:13,775 --> 00:49:17,110
Mungkin dia merasa terancam olehmu.
Kau hebat!
754
00:49:17,194 --> 00:49:18,571
Terima kasih.
755
00:49:21,533 --> 00:49:26,079
Aku rasa kita hanya membohongi diri kita
sendiri, mengira kita bisa beradaptasi.
756
00:49:26,162 --> 00:49:29,165
Jadi, ini rencananya,
coba kita lakukan.
757
00:49:29,624 --> 00:49:31,167
Pindah Camp sekarang?
758
00:49:31,251 --> 00:49:33,294
Aku tidak melihat ada halangan.
759
00:49:33,378 --> 00:49:35,381
Oke, mari kita lakukan.
760
00:49:35,422 --> 00:49:37,966
Ikuti saja tepi danaunya,
sampai kau melihat istana-istana.
761
00:49:38,049 --> 00:49:39,050
Kau juga.
762
00:49:39,133 --> 00:49:41,386
Tapi berhenti di bangunan
berbentuk piano besar.
763
00:49:41,427 --> 00:49:42,762
Kedengarannya bagus!
764
00:49:42,804 --> 00:49:45,265
Benar, kau akan menyukai Camp Pop.
765
00:49:45,306 --> 00:49:47,058
Sangat menyenangkan!
766
00:49:47,100 --> 00:49:49,851
Dan menurutku kau akan
menyukai Camp Royalty.
767
00:49:49,934 --> 00:49:52,937
Maksudku, aku kira itu
adalah hal yang buruk,...
768
00:49:53,020 --> 00:49:56,314
...tapi beberapa orang
yang aku temui sangat baik.
769
00:49:56,398 --> 00:50:00,110
Teman-temanku di Camp
Pop juga sangat baik.
770
00:50:00,193 --> 00:50:02,779
Itulah yang aku lupakan,
teman-temanku.
771
00:50:03,865 --> 00:50:07,243
Yah, sekarang aku merasa
lebih buruk dari sebelumnya.
772
00:50:08,244 --> 00:50:11,539
Kau tahu, kita tidak
harus pindah Camp.
773
00:50:11,956 --> 00:50:13,749
Kita bisa terus seperti sebelumnya.
774
00:50:13,791 --> 00:50:15,501
Dan melakukan yang
terbaik yang kita bisa.
775
00:50:15,585 --> 00:50:17,794
Lagipula, hanya tinggal seminggu lagi.
776
00:50:19,630 --> 00:50:21,048
Sampai jumpa di kompetisi menyanyi.
777
00:50:21,132 --> 00:50:22,675
Aku tidak akan melewatkannya.
778
00:50:29,390 --> 00:50:32,140
Seperti yang sudah kukatakan,
Miss Petranova,...
779
00:50:32,223 --> 00:50:35,519
Allegra James akan
memihak Camp Pop,...
780
00:50:35,603 --> 00:50:40,273
...sedangkan Pangeran Reginald
sudah pasti memihak Camp Royalty.
781
00:50:40,315 --> 00:50:43,776
Jadi, tinggal satu suara
lagi yang belum digunakan.
782
00:50:50,910 --> 00:50:53,704
Jadi, apa kita sepakat?
783
00:50:57,332 --> 00:51:00,376
Karena itu hanya buang-buang waktu!
784
00:51:00,460 --> 00:51:02,962
Tapi bagaimana kau bisa tahu
kalau kau belum mendengarnya?
785
00:51:03,046 --> 00:51:04,298
Mendengarkan apa?
786
00:51:04,924 --> 00:51:06,133
Tidak, bukan
apa-apa Lady Anne.
787
00:51:06,175 --> 00:51:08,718
Hanya perbedaan artistik saja.
788
00:51:08,802 --> 00:51:11,262
Ini adalah lagu baru yang aku mainkan.
789
00:51:11,346 --> 00:51:12,807
Boleh aku lihat?
790
00:51:12,890 --> 00:51:15,223
Aku pikir ini akan
memberi suasana baru.
791
00:51:16,098 --> 00:51:20,186
Tapi seperti yang sudah aku
jelaskan pada "tamu" kita...
792
00:51:21,229 --> 00:51:24,398
...lagu yang akan dinyanyikan oleh
Camp Royalty sudah ditentukan.
793
00:51:24,482 --> 00:51:27,192
Dan karena waktu
latihan kita sedikit lagi...
794
00:51:27,275 --> 00:51:28,652
Kalau begitu lakukan.
795
00:51:29,486 --> 00:51:31,530
Maaf, melakukan apa?
796
00:51:31,613 --> 00:51:33,240
Membawakan lagu Erika.
797
00:51:33,323 --> 00:51:35,494
Dia benar. Ini baru,...
798
00:51:35,536 --> 00:51:38,162
...original, dan memikat!
799
00:51:38,204 --> 00:51:42,124
Dan ini memberikan tempat bagi
superstar yang sangat berbakat,...
800
00:51:42,208 --> 00:51:45,711
...yang merupakan kunci bagi kalian
untuk mengalahkan Camp Pop!
801
00:51:45,795 --> 00:51:48,338
- Terima kasih, Lady Anne.
- Sama-sama.
802
00:51:48,421 --> 00:51:52,051
Sekarang berlatihlah, dan
buat Camp Royalty bangga.
803
00:52:02,308 --> 00:52:04,478
Tidak, tidak, tidak!
804
00:52:06,272 --> 00:52:07,939
Apa kau serius?
805
00:52:08,022 --> 00:52:10,275
Hanya itu yang bisa kau lakukan?!
806
00:52:10,358 --> 00:52:13,361
Rayna, kau lupa memindah
kunci di bridge!
807
00:52:13,403 --> 00:52:17,031
Zia, kau terus-menerus
melewatkan bridge!
808
00:52:17,073 --> 00:52:19,410
Permainan kalian lebih
datar daripada panekuk!
809
00:52:21,328 --> 00:52:22,913
Tidak bisa kupercaya!
810
00:52:23,914 --> 00:52:26,625
Kau tidak perlu sekasar itu.
811
00:52:26,709 --> 00:52:29,711
Maaf, apa kau mengatakan sesuatu?
812
00:52:32,755 --> 00:52:35,384
Aku bilang, kau tidak
perlu sekasar itu.
813
00:52:35,426 --> 00:52:38,219
- Semuanya berusaha melakukan yang terbaik.
- Ya?
814
00:52:38,261 --> 00:52:40,389
Dan apa yang kau ketahui, Putri?
815
00:52:40,431 --> 00:52:43,055
Sloane, tidak ada yang
menikmati lagu ini.
816
00:52:43,097 --> 00:52:45,391
Mungkin kita bisa mencoba
lagu milik Courtney.
817
00:52:45,433 --> 00:52:47,310
Apa kau bercanda?
818
00:52:47,393 --> 00:52:49,395
Seorang Putri tidak bisa menulis lagu!
819
00:52:49,479 --> 00:52:50,730
Siapa bilang?
820
00:52:51,397 --> 00:52:53,566
Lagu yang bagus bisa
datang dari mana saja,...
821
00:52:54,108 --> 00:52:55,860
...dan dari siapa saja.
822
00:52:55,943 --> 00:52:57,195
Kau menulis lagu?
823
00:52:57,278 --> 00:52:58,737
Ya, benar sekali.
824
00:52:58,820 --> 00:53:00,615
Lagu-lagunya benar-benar bagus.
825
00:53:01,199 --> 00:53:02,617
Coba mainkan satu lagu, Putri.
826
00:53:02,700 --> 00:53:04,243
Aku tidak tahu.
827
00:53:04,327 --> 00:53:06,622
- Ayo, Courtney.
- Tapi yang mana?
828
00:53:06,663 --> 00:53:08,706
- Yang kita mainkan tadi pagi.
- Ya.
829
00:53:08,790 --> 00:53:11,125
Kau pasti bercanda.
830
00:53:11,209 --> 00:53:14,337
Kreativitas harus terus
dikembangakan, Sloane.
831
00:53:14,420 --> 00:53:16,130
Penilaiannya belakangan.
832
00:53:24,139 --> 00:53:27,890
♪I wanna turn it up♪
♪So don't you turn me down♪
833
00:53:27,972 --> 00:53:29,641
♪'Cause when we get together♪
834
00:53:29,724 --> 00:53:31,434
♪We got a rockin' sound♪
835
00:53:31,518 --> 00:53:35,356
♪Don't need to follow in♪
♪Somebody else's steps♪
836
00:53:35,439 --> 00:53:37,274
♪We make our own rules♪
837
00:53:37,316 --> 00:53:38,800
♪I think you know the rest♪
838
00:53:41,027 --> 00:53:43,321
♪Just look around now♪
839
00:53:44,698 --> 00:53:46,659
♪Look what you got now♪
840
00:53:48,326 --> 00:53:50,496
♪Find yourself in the song♪
841
00:53:52,206 --> 00:53:55,751
♪Bring up the beat and the melody, melody♪
842
00:53:55,835 --> 00:53:58,419
♪Find yourself in the song♪
843
00:53:59,754 --> 00:54:03,049
♪When we're together it's meant to be♪
844
00:54:03,133 --> 00:54:09,345
♪All it takes is one big dream♪
845
00:54:09,762 --> 00:54:13,141
♪You better find
yourself in the song♪
846
00:54:14,684 --> 00:54:17,770
♪When we're together it's meant to be♪
847
00:54:17,854 --> 00:54:19,104
♪Yeah♪
848
00:54:20,815 --> 00:54:22,150
Ini gila!
849
00:54:22,650 --> 00:54:24,694
Kalau kita membawakan lagu
yang ditulis oleh seorang Putri...
850
00:54:24,777 --> 00:54:26,779
Aku rasa kita akan
memenangkan kompetisi.
851
00:54:27,364 --> 00:54:30,199
Kau ingin menang kan, Sloane?
852
00:54:30,283 --> 00:54:31,909
Ya.
853
00:54:31,993 --> 00:54:34,370
Bagus! Semangat semuanya!
854
00:54:37,583 --> 00:54:39,542
- Ya.
- Ya.
855
00:54:48,009 --> 00:54:50,012
♪Everybody's got a voice,...♪
856
00:54:50,095 --> 00:54:52,678
♪...so use it loud and clear♪
857
00:54:55,764 --> 00:54:59,809
♪Raise it up to the sky and
tell 'em that we're here♪
858
00:55:02,979 --> 00:55:05,524
♪Gettin' ready for the ride♪
859
00:55:07,193 --> 00:55:10,695
♪Show them what you got inside♪
860
00:55:11,781 --> 00:55:13,866
♪Tonight,...♪
861
00:55:13,908 --> 00:55:16,827
♪...nothing is what it seems♪
862
00:55:19,329 --> 00:55:21,040
♪Tonight,...♪
863
00:55:21,123 --> 00:55:25,252
♪...we're finding out what it means♪
864
00:55:27,338 --> 00:55:29,297
♪Life is a song,...♪
865
00:55:29,380 --> 00:55:31,132
♪...we got the key♪
866
00:55:31,216 --> 00:55:32,718
♪Be who you are♪
867
00:55:32,802 --> 00:55:34,345
♪Unlock your dreams♪
868
00:55:34,428 --> 00:55:36,178
♪Tonight,...♪
869
00:55:36,261 --> 00:55:40,556
♪...we're showing you what it means♪
870
00:55:40,598 --> 00:55:43,434
♪To unlock your dreams♪
871
00:55:43,518 --> 00:55:45,353
♪Unlock them♪
872
00:55:45,436 --> 00:55:47,772
♪You've got the key♪
873
00:55:47,814 --> 00:55:50,148
♪Unlock-lo-lo-lo-lo-lo-lock them♪
874
00:55:51,067 --> 00:55:52,902
♪Unlock them♪
875
00:55:52,944 --> 00:55:55,197
♪You've got the key♪
876
00:55:55,280 --> 00:55:56,782
♪Unlock-lo-lo-lo-lo-lo-lock them♪
877
00:55:56,865 --> 00:55:58,117
♪Tonight,...♪
878
00:55:58,909 --> 00:56:02,703
♪...nothing is what it seems♪
879
00:56:03,579 --> 00:56:06,125
Oke, itu lebih bagus,...
880
00:56:06,542 --> 00:56:09,044
...tapi harmonisasinya
harus lebih kuat.
881
00:56:13,548 --> 00:56:15,968
Mungkin bukan kita masalahnya.
882
00:56:16,802 --> 00:56:18,470
Apa maksudmu?
883
00:56:18,554 --> 00:56:20,260
Ada yang salah dengan lagunya?
884
00:56:20,594 --> 00:56:25,391
Lagunya, dan kau ambil semua
bagian solo dari lagunya,...
885
00:56:25,474 --> 00:56:28,060
...membuat kami semua hanya
menjadi penyanyi latar.
886
00:56:30,311 --> 00:56:33,940
Maaf, Olivia. Tapi apa kau tidak
dengar yang dikatakan oleh Lady Anne?
887
00:56:34,023 --> 00:56:37,194
Camp Royalty memerlukan suaraku
untuk memenangkan kompetisi.
888
00:56:37,278 --> 00:56:39,781
Ini adalah kompetisi menyanyi,
bukan jamuan teh.
889
00:56:39,864 --> 00:56:45,327
Jadi sebaiknya kau diam saja dan biarkan
profesional yang mengurus musiknya.
890
00:56:45,661 --> 00:56:48,831
Mungkin kau lupa, tapi
Camp ini untuk bangsawan,...
891
00:56:48,914 --> 00:56:51,369
...dan kami tidak butuh seorang
bintang pop mengajarkan...
892
00:56:51,404 --> 00:56:53,604
...apa yang harus kita lakukan
dan cara melakukannya.
893
00:56:54,336 --> 00:56:57,465
Oke. Kalau kau ingin
melawanku, silahkan saja!
894
00:56:58,841 --> 00:57:01,093
- Oh, tidak.
- Ayo, cepat.
895
00:57:02,261 --> 00:57:03,885
Erika!
896
00:57:03,968 --> 00:57:05,679
Tolong jangan pergi!
897
00:57:05,762 --> 00:57:07,431
Jangan pergi!
898
00:57:08,640 --> 00:57:10,975
Kembali, Erika!
899
00:57:11,017 --> 00:57:12,518
Ayo kita cari solusinya!
900
00:57:12,602 --> 00:57:14,937
Teman-teman, Olivia tidak
pernah mau mendengarkanku.
901
00:57:15,021 --> 00:57:16,266
Kita yang akan
bicara dengannya.
902
00:57:16,314 --> 00:57:19,817
Meskipun, jujur saja,
dia ada benarnya juga.
903
00:57:20,777 --> 00:57:22,112
Apa?!
904
00:57:22,196 --> 00:57:24,239
Kompetisi ini bukan
hanya tentang dirimu.
905
00:57:25,832 --> 00:57:26,344
Aku...
906
00:57:27,425 --> 00:57:28,645
...aku harus pergi dari sini.
907
00:57:38,796 --> 00:57:41,130
Halo? Apa ada orang?
908
00:57:52,097 --> 00:57:54,850
Ayolah, Eddie, angkat, angkat!
909
00:57:55,476 --> 00:57:59,522
Hei! Rock 'n Roll
tetap ada, tapi aku tidak!
910
00:58:00,064 --> 00:58:01,856
Oh, tidak, tidak,
terima kasih, Lady Anne.
911
00:58:02,148 --> 00:58:05,236
Oh, aku yakin aku bukan
orang terpandai di dunia.
912
00:58:05,319 --> 00:58:06,696
Mungkin lima besar.
913
00:58:06,738 --> 00:58:08,365
Kau terlalu baik.
914
00:58:13,202 --> 00:58:15,037
Oh, Finn Oxford yang malang.
915
00:58:15,079 --> 00:58:17,416
Apa yang akan kau lakukan
saat kalah di kompetisi...
916
00:58:17,432 --> 00:58:19,532
...dan harus menutup Camp
Pop selamanya?
917
00:58:21,585 --> 00:58:24,630
Aku tidak peduli!
Lagipula, taruhan adalah taruhan!
918
00:58:24,713 --> 00:58:27,592
Dan Camp Royalty akan memenangkannya!
919
00:58:29,052 --> 00:58:33,094
Tentu, Lady Anne, aku ingin makan
malam dengan Anda malam ini.
920
00:58:33,177 --> 00:58:35,221
Atau aku bisa memanggilmu, "Anne"?
921
00:58:35,763 --> 00:58:38,392
♪Love is in the air♪
922
00:58:56,785 --> 00:58:58,370
Erika!
923
00:58:59,913 --> 00:59:02,415
Aku tahu kau akan kembali lagi.
924
00:59:03,166 --> 00:59:04,667
Aku tidak bisa bernapas.
925
00:59:05,751 --> 00:59:06,879
- Maaf.
- Maaf.
926
00:59:07,963 --> 00:59:10,592
Oke, pertama, kalian benar.
927
00:59:10,675 --> 00:59:14,258
Dan semua hal yang dikatakan Lady
Anne tentangku mempengaruhiku.
928
00:59:14,550 --> 00:59:16,969
Jadi, aku minta maaf.
929
00:59:17,052 --> 00:59:20,681
Tapi, yang kedua, kalian tidak akan
percaya apa yang aku temukan.
930
00:59:20,765 --> 00:59:23,017
Camp Pop benar-benar punya Centaurus?
931
00:59:23,851 --> 00:59:25,352
Bukan.
932
00:59:26,896 --> 00:59:29,523
Lady Anne membuat
taruhan dengan Camp Pop,...
933
00:59:29,607 --> 00:59:32,735
...dan yang kalah harus
menutup Camp-nya selamanya!
934
00:59:32,818 --> 00:59:34,945
Oh, tidak. Bagaimana kalau kita kalah?
935
00:59:35,029 --> 00:59:36,615
Kita tidak bisa
membiarkan hal itu terjadi...
936
00:59:36,656 --> 00:59:38,325
...untuk kedua Camp.
937
00:59:38,408 --> 00:59:41,911
Jadi, apa yang harus kita lakukan?
Pemenangnya tidak mungkin kedua Camp.
938
00:59:41,994 --> 00:59:45,581
Aku punya ide. Tapi aku perlu
bantuan untuk melakukannya.
939
00:59:48,000 --> 00:59:50,127
Lihat, itu piano besarnya.
940
00:59:52,171 --> 00:59:54,382
- Indah!
- Ayo!
941
00:59:56,718 --> 00:59:57,800
Lewat sini.
942
00:59:57,841 --> 00:59:59,551
Ini sangat menyenagkan!
943
01:00:00,302 --> 01:00:02,178
Kita seperti agen rahasia!
944
01:00:18,570 --> 01:00:19,655
- Halo.
- Halo.
945
01:00:20,906 --> 01:00:22,366
Hai.
946
01:00:22,866 --> 01:00:25,702
Erika, apa yang kau lakukan di sini?
947
01:00:25,828 --> 01:00:30,374
Ceritanya panjang, tapi masa depan Camp
Royalty dan Camp Pop sedang dipertaruhkan.
948
01:00:36,548 --> 01:00:38,675
Oh, baiklah, di mana dia?
949
01:00:38,716 --> 01:00:41,049
Hai semuanya, aku punya kabar.
950
01:00:41,133 --> 01:00:44,135
Ini Putri Aubray,
Putri Genevieve, dan...
951
01:00:44,385 --> 01:00:46,387
- Erika Juno!
- Erika Juno!
952
01:00:48,222 --> 01:00:50,599
- Bagaimana bisa mereka tahu...?
- Aku akan memberi tahumu nanti.
953
01:00:50,683 --> 01:00:52,309
Hai semuanya.
954
01:00:57,481 --> 01:00:59,693
Perhatian semuanya!
955
01:00:59,776 --> 01:01:02,154
Karena Erika jelas tidak hadir,...
956
01:01:02,237 --> 01:01:05,072
...aku putuskan kita akan tetap
membawakan lagu yang sebelumnya.
957
01:01:05,156 --> 01:01:06,365
Tunggu, Olivia.
958
01:01:06,867 --> 01:01:08,285
Ada sesuatu yang harus kami beritahu.
959
01:01:08,368 --> 01:01:11,872
Kalau kita kalah kompetisi,
Camp Royalty akan ditutup selamanya.
960
01:01:11,955 --> 01:01:13,414
- Apa?
- Apa yang akan kita lakukan?
961
01:01:13,747 --> 01:01:15,666
Dan satu-satunya yang
bisa menyelamatkannya...
962
01:01:16,459 --> 01:01:18,043
...adalah kita semua.
963
01:01:18,085 --> 01:01:20,589
Bersama-sama, sebagai kelompok.
964
01:01:20,672 --> 01:01:23,175
Sekarang aku mengerti
betapa pentingnya itu.
965
01:01:23,258 --> 01:01:25,924
Tapi kita perlu sentuhan
bangsawanmu, Olivia.
966
01:01:26,175 --> 01:01:27,551
Damai?
967
01:01:33,973 --> 01:01:35,349
Oke.
968
01:01:37,478 --> 01:01:39,146
Jadi, apa yang terjadi?
969
01:01:39,229 --> 01:01:43,025
Aku pergi ke kantor Lady Anne untuk
menelepon manajerku, kemudian Clive...
970
01:01:43,358 --> 01:01:45,944
Jadi, bagaimana menurut kalian?
Bisakah kita melakukannya?
971
01:01:46,028 --> 01:01:48,113
- Ya! Tentu saja!
- Ya, kita bisa!
972
01:01:51,658 --> 01:01:53,327
Bisakah aku yang memainkan gitar?
973
01:01:54,828 --> 01:01:56,622
Apa ada yang menolak?
974
01:01:57,206 --> 01:01:58,624
Ya, bagus!
975
01:01:59,416 --> 01:02:01,877
Jadi, ayo kita mulai!
976
01:03:51,553 --> 01:03:56,216
Apa hanya itu saja?!
Ayo! Lebih keras!
977
01:04:00,238 --> 01:04:01,907
Selamat datang semuanya,...
978
01:04:01,990 --> 01:04:06,243
...ke kompetisi menyanyi pertama
antara Camp Royalty dan Camp Pop.
979
01:04:06,327 --> 01:04:09,331
Lady Anne, tampak
cantik seperti biasanya,...
980
01:04:09,414 --> 01:04:12,751
...meskipun perhiasanmu
membuatku silau.
981
01:04:13,669 --> 01:04:16,797
Sepertinya aku harus memakai
kacamata yang lebih gelap lagi.
982
01:04:18,423 --> 01:04:19,755
Manis sekali.
983
01:04:19,797 --> 01:04:21,882
Apa kalian percaya kalau dia single?
984
01:04:21,965 --> 01:04:24,094
Kau tahu, aku
menyarankanmu sesuatu,...
985
01:04:24,177 --> 01:04:26,804
...mungkin kau harus mencari
pasangan yang lucu.
986
01:04:30,390 --> 01:04:33,894
Baiklah, ayo kita panggil jurinya!
987
01:04:36,105 --> 01:04:40,443
Ratu musik pop, Allegra James!
988
01:04:41,986 --> 01:04:44,280
Pangeran Reginald dari Thistlebrook!
989
01:04:45,906 --> 01:04:48,659
Dan Svetlana Petranova,...
990
01:04:48,742 --> 01:04:51,912
...Kepala Sekolah Camp Arabesque!
991
01:04:55,374 --> 01:04:57,043
Aku mencintaimu, Svetlana!
992
01:04:59,754 --> 01:05:03,839
Bagaimana jika kita
mulai kompetisinya?!
993
01:05:07,007 --> 01:05:12,305
Aku persembahkan, kelompok
akapela dari Camp Royalty.
994
01:05:33,493 --> 01:05:38,081
♪Everybody wants to find
out who they are for real♪
995
01:05:40,960 --> 01:05:43,254
♪Looking for a way to show it,...♪
996
01:05:43,337 --> 01:05:45,839
♪...tell you how I feel♪
997
01:05:48,255 --> 01:05:50,883
♪A melody needs harmony♪
998
01:05:50,966 --> 01:05:54,763
♪You've shown me what a friend can be♪
999
01:05:57,347 --> 01:05:59,266
♪Tonight,...♪
1000
01:05:59,349 --> 01:06:03,062
♪...nothing is what it seems♪
1001
01:06:05,106 --> 01:06:07,691
Clive, di mana daya tariknya?!
1002
01:06:07,775 --> 01:06:10,695
Aku yakin akan segera
muncul, Lady Anne.
1003
01:06:10,737 --> 01:06:12,822
Untung ada rencana B.
1004
01:06:12,906 --> 01:06:14,616
♪Life is a song,...♪
1005
01:06:14,699 --> 01:06:16,325
♪...we got the key♪
1006
01:06:16,366 --> 01:06:18,202
♪Be who you are♪
1007
01:06:18,285 --> 01:06:19,912
♪Unlock your dreams♪
1008
01:06:19,995 --> 01:06:21,747
♪Tonight,...♪
1009
01:06:21,830 --> 01:06:25,835
♪...we're showing you what it means♪
1010
01:06:25,877 --> 01:06:28,713
♪To unlock your dreams♪
1011
01:06:35,592 --> 01:06:37,259
♪I wanna turn it up♪
1012
01:06:37,343 --> 01:06:39,137
♪So don't you turn me down♪
1013
01:06:39,221 --> 01:06:41,181
♪'Cause when we get together♪
1014
01:06:41,223 --> 01:06:42,891
♪We got a rockin' sound♪
1015
01:06:42,974 --> 01:06:46,728
♪Don't need to follow in♪
♪Somebody else's steps♪
1016
01:06:46,812 --> 01:06:50,607
♪We make our own rules♪
♪I think you know the rest♪
1017
01:06:52,442 --> 01:06:54,487
♪Just look around now♪
1018
01:06:56,321 --> 01:06:58,532
♪Look what you got now♪
1019
01:06:59,741 --> 01:07:02,285
♪Find yourself in the song♪
1020
01:07:03,912 --> 01:07:07,040
♪Bring up the beat
and the melody, melody♪
1021
01:07:07,124 --> 01:07:09,627
♪Find yourself in the song♪
1022
01:07:11,212 --> 01:07:14,462
♪When we're together it's meant to be♪
1023
01:07:14,712 --> 01:07:20,884
♪All it takes is one big dream♪
1024
01:07:21,385 --> 01:07:24,722
♪You better find yourself in the song♪
1025
01:07:26,265 --> 01:07:29,936
♪When we're together it's meant to be♪
♪Yeah♪
1026
01:07:30,019 --> 01:07:33,481
♪Bring up the beat
and the melody, melody♪
1027
01:07:33,857 --> 01:07:36,358
♪When we're together it's meant to be♪
1028
01:07:36,442 --> 01:07:37,735
♪Unlock your dreams♪
1029
01:07:37,776 --> 01:07:38,778
Berani-beraninya mereka!
1030
01:07:38,862 --> 01:07:40,905
♪melody, melody♪
1031
01:07:41,322 --> 01:07:44,284
♪When we're together it's meant to be♪
1032
01:07:44,367 --> 01:07:45,785
♪Yeah♪
1033
01:07:46,952 --> 01:07:48,662
♪Just look around now♪
1034
01:07:50,623 --> 01:07:52,375
♪Look what you got now♪
1035
01:07:53,543 --> 01:07:56,046
♪Tonight,...♪♪Find yourself in the song♪
1036
01:07:56,130 --> 01:07:57,961
♪...nothing is what it seems♪
1037
01:07:58,044 --> 01:08:01,173
♪Bring up the beat
and the melody, melody♪
1038
01:08:01,548 --> 01:08:03,508
♪Tonight,...♪♪Find yourself in the song♪
1039
01:08:03,592 --> 01:08:05,594
♪...we're finding now what it seems♪
1040
01:08:05,635 --> 01:08:08,596
♪When we're together it's meant to be♪
1041
01:08:08,972 --> 01:08:13,936
♪Life is a song, we got the key♪♪All it takes is one big dream♪
1042
01:08:13,978 --> 01:08:16,022
♪Unlock your dreams♪
1043
01:08:16,105 --> 01:08:18,523
♪You better find yourself in the song♪♪Tonight,...♪
1044
01:08:18,607 --> 01:08:20,150
♪...we're finding now what it seems♪
1045
01:08:20,233 --> 01:08:22,444
Mereka sangat, memukau!
1046
01:08:23,863 --> 01:08:26,074
♪Tonight,...♪♪Find yourself in the song♪
1047
01:08:26,157 --> 01:08:28,283
♪...nothing is what it seems♪
1048
01:08:28,366 --> 01:08:31,161
♪Bring up the beat
and the melody, melody♪
1049
01:08:31,411 --> 01:08:33,956
Cepat segera hentikan ini!
1050
01:08:34,040 --> 01:08:36,042
- Bagaimana?
- Aku tidak mau tahu!
1051
01:08:36,125 --> 01:08:37,501
Lakukan saja!
1052
01:08:39,128 --> 01:08:42,754
♪Life is a song, we got the key♪♪All it takes is one big dream♪
1053
01:08:42,837 --> 01:08:44,547
♪Be who you are♪
1054
01:08:44,631 --> 01:08:46,341
♪Unlock your dreams♪
1055
01:08:46,424 --> 01:08:48,509
♪Tonight,...♪♪Find yourself in the song♪
1056
01:08:48,592 --> 01:08:50,511
♪...we're finding now what it seems♪
1057
01:08:50,594 --> 01:08:52,971
♪When we're together it's meant to be♪
1058
01:08:53,013 --> 01:08:54,641
♪Unlock your dreams♪♪You and me♪
1059
01:08:54,682 --> 01:08:56,310
♪Yeah, you and me♪
1060
01:08:56,352 --> 01:08:59,896
♪Unlock your dreams♪
1061
01:09:12,033 --> 01:09:14,869
- Tidak! Tidak, tidak, tidak!
- Oh, maaf.
1062
01:09:18,706 --> 01:09:20,375
Kau luar biasa!
1063
01:09:20,458 --> 01:09:22,252
Kita luar biasa!
1064
01:09:28,380 --> 01:09:32,634
Itu spektakuler! Tapi yang
harus kita lakukan sekarang?
1065
01:09:32,717 --> 01:09:36,763
Bagaimana kita memilih pemenangnya
kalau kedua Camp menyanyi bersama?
1066
01:09:36,847 --> 01:09:39,642
Sayangku, aku juga sama bingungnya.
1067
01:09:39,726 --> 01:09:44,731
Pasti ada keputusan yang bisa diambil
untuk menyelesaikan kejadian ini.
1068
01:09:44,814 --> 01:09:49,025
Inti dari kompetisi ini adalah untuk menentukan
siapa yang menang dan yang kalah.
1069
01:09:49,109 --> 01:09:52,529
Benar kan, Miss Petranova?
1070
01:09:52,571 --> 01:09:55,616
Oh ya, aku suka kalung Anda.
1071
01:09:55,700 --> 01:09:57,868
Ini sangat indah.
1072
01:09:58,910 --> 01:10:00,830
Tidak, kita harus memilih!
1073
01:10:01,622 --> 01:10:05,460
Aku belum pernah mengalami
hal konyol seperti ini dalm hidupku!
1074
01:10:05,543 --> 01:10:09,836
Juri, aku sarankan kalian untuk
segera mendiskualifikasi Camp Pop,...
1075
01:10:09,919 --> 01:10:12,589
...dan menyatakan Camp
Royalty sebagai pemenang.
1076
01:10:12,672 --> 01:10:14,048
Diskualifikasi?!
1077
01:10:14,591 --> 01:10:15,717
Atas dasar apa?!
1078
01:10:16,301 --> 01:10:18,093
Merebut panggung.
1079
01:10:18,177 --> 01:10:22,098
Tidak diragukan lagi, ini semua
diatur oleh Finn Oxford sendiri.
1080
01:10:22,140 --> 01:10:23,808
Kau gila!
1081
01:10:23,892 --> 01:10:26,562
Aku tidak ada hubungannya dengan ini!
1082
01:10:26,604 --> 01:10:27,855
Aneh.
1083
01:10:27,938 --> 01:10:30,001
Oh, ayolah, kita berdua tahu
kau akan melakukan apa saja...
1084
01:10:30,023 --> 01:10:32,400
...untuk berhubungan lagi denganku.
1085
01:10:32,442 --> 01:10:34,944
Percayalah, aku hanya bersikap baik...
1086
01:10:35,028 --> 01:10:38,363
...tapi satu-satunya penyesalan adalah
tidak mengirimkan ucapan terima kasih.
1087
01:10:42,452 --> 01:10:44,663
Clive?! Clive!
1088
01:10:46,248 --> 01:10:48,208
Kau sangat berani, Putri!
1089
01:10:48,291 --> 01:10:49,501
Terima kasih.
1090
01:10:49,584 --> 01:10:51,958
- Sekarang apa?
- Lady Anne?
1091
01:10:52,501 --> 01:10:54,127
Lady Anne!
1092
01:10:54,211 --> 01:10:55,838
Lady Anne?
1093
01:10:56,297 --> 01:10:59,257
Jangan takut! Aku akan
mengeluarkanmu dari sana!
1094
01:11:04,721 --> 01:11:06,516
Apa harus seberisik itu?!
1095
01:11:07,517 --> 01:11:11,687
Oh, maaf, apa usahaku untuk mengeluarkan
kita berdua dari sini mengganggumu?!
1096
01:11:11,700 --> 01:11:13,583
Oh, sayang, sebenarnya aku
tidak mau memberitahumu,...
1097
01:11:13,606 --> 01:11:15,817
...tapi kau tidak cukup kuat
membuka toples selai,...
1098
01:11:15,900 --> 01:11:18,069
...apalagi mengeluarkan
kita dari sini!
1099
01:11:21,530 --> 01:11:23,824
Kenapa mereka lama sekali?
1100
01:11:24,199 --> 01:11:25,743
Aku tidak tahu.
1101
01:11:25,827 --> 01:11:28,163
Kalian tidak berpikir mereka akan
benar-benar memilih, kan?
1102
01:11:28,746 --> 01:11:30,164
Tidak mungkin.
1103
01:11:30,206 --> 01:11:31,749
- Mereka tidak bisa!
- Mereka tidak bisa!
1104
01:11:31,833 --> 01:11:33,960
- Apa mereka bisa?
- Tidak mungkin!
1105
01:11:34,544 --> 01:11:36,251
Mereka tentu tidak bisa.
1106
01:11:44,175 --> 01:11:46,010
Kenapa aku tidak kaget, hah?
1107
01:11:46,761 --> 01:11:48,847
Kau tidak pernah mempercayaiku!
1108
01:11:48,930 --> 01:11:52,392
Itu tidak benar!
Aku selalu yakin dengan bakatmu!
1109
01:11:52,475 --> 01:11:55,604
Kalau kau merasa aku sangat baik,
kenapa meninggalkanku?
1110
01:11:55,688 --> 01:11:59,816
Karena aku tahu saat kau berhasil,
kau akan pergi dan meninggalkanku!
1111
01:12:01,067 --> 01:12:03,945
Sebentar, kau tahu aku akn berhasi?
1112
01:12:05,363 --> 01:12:09,058
Ya, dan aku tidak akan pernah bisa
menjalani hidup sepertimu.
1113
01:12:09,868 --> 01:12:12,830
Rock dan Royalty tidak
akan pernah menyatu, Finn.
1114
01:12:14,749 --> 01:12:17,334
Selalu ada ruang di
hidupku untukmu Annie.
1115
01:12:18,541 --> 01:12:20,250
Selalu ada.
1116
01:12:30,844 --> 01:12:33,139
Perhatian semua!
1117
01:12:33,222 --> 01:12:36,309
Juri sudah membuat keputusan!
1118
01:12:38,728 --> 01:12:43,149
Setelah melihat penampilan yang tidak
biasa, tetapi sangat mengagumkan,...
1119
01:12:43,232 --> 01:12:47,612
...Aku putuskan kalau aku
tidak bisa memilih pemenangnya.
1120
01:12:47,695 --> 01:12:49,113
Begitu pula denganku.
1121
01:12:51,823 --> 01:12:53,910
Tapi, bagaimana pun aku bisa memilih.
1122
01:12:56,205 --> 01:12:59,249
Pemenangnya adalah Camp Royalty!
1123
01:13:08,922 --> 01:13:12,258
Kita menang! Kita menang! Kita menang!
1124
01:13:13,426 --> 01:13:15,303
Kita sudah berusaha dengan maksimal.
1125
01:13:15,388 --> 01:13:18,641
Sayang sekali kita tidak bisa
menyelamatkan kedua Camp.
1126
01:13:19,558 --> 01:13:22,394
Aku rasa aku harus
mengeluarkan mereka.
1127
01:13:33,446 --> 01:13:34,697
Itu tidak benar.
1128
01:13:38,119 --> 01:13:40,246
Kau saja yang bilang.
1129
01:13:41,330 --> 01:13:42,665
Tidak.
1130
01:13:42,748 --> 01:13:44,125
Ya.
1131
01:13:47,166 --> 01:13:48,793
Apa yang terjadi?
1132
01:13:48,876 --> 01:13:51,169
Sihir ini lebih kuat
daripada yang kuduga.
1133
01:13:51,253 --> 01:13:53,130
Lady Anne, apa kau dengar?
1134
01:13:54,172 --> 01:13:55,925
Kemenangan ada di tangan kita!
1135
01:13:56,008 --> 01:13:57,969
Camp Royalty menang!
1136
01:13:58,010 --> 01:14:00,430
Dan Pop Camp kalah!
1137
01:14:00,471 --> 01:14:02,265
Jatuh! Di hadapanmu!
1138
01:14:03,141 --> 01:14:05,268
Sebenarnya, Clive, kau salah.
1139
01:14:07,645 --> 01:14:09,230
Maaf, apa?
1140
01:14:09,313 --> 01:14:11,774
Situasinya sudah berubah.
1141
01:14:13,484 --> 01:14:16,738
Lady Anne, mungkin kau pusing,...
1142
01:14:16,821 --> 01:14:18,948
...mungkin kau lupa
dengan kesepakatan kita?
1143
01:14:18,990 --> 01:14:23,494
Karena juri sudah membuat keputusan.
1144
01:14:23,995 --> 01:14:26,623
Aku mengerti itu, Clive.
1145
01:14:26,707 --> 01:14:29,999
Tapi Finn dan aku
mengubah keputusan kita.
1146
01:14:30,041 --> 01:14:32,709
Apa?! Kau tidak bisa melakukannya!
1147
01:14:32,792 --> 01:14:34,169
Ya, kita bisa.
1148
01:14:34,210 --> 01:14:37,464
Hasilnya, seimbang!
1149
01:14:39,632 --> 01:14:41,051
Seimbang?
1150
01:14:41,134 --> 01:14:43,471
Artinya, tidak ada yang menang.
1151
01:14:43,512 --> 01:14:45,639
Dan tidak ada yang kalah.
1152
01:14:45,681 --> 01:14:48,059
Kedua Camp aman!
1153
01:14:48,142 --> 01:14:50,061
Bagaimana bisa kau
melakukannya padaku?!
1154
01:14:50,144 --> 01:14:51,895
Pada kita?!
1155
01:14:52,395 --> 01:14:55,190
Dan kenapa kau memegang tangannya?!
1156
01:14:55,273 --> 01:14:58,903
Semua sudah berubah.
Rock dan Royalty bisa menyatu.
1157
01:14:58,986 --> 01:15:03,823
Kita terlalu sering berprasangka,
membuat kita saling menjauh.
1158
01:15:03,866 --> 01:15:06,202
Dan, kami memaksa
kalian untuk memilih.
1159
01:15:06,285 --> 01:15:08,496
Tapi, kini itu semua sudah berakhir.
1160
01:15:08,537 --> 01:15:10,956
Jadi, mulai musim panas
tahun depan,...
1161
01:15:11,040 --> 01:15:13,706
...Camp kami berdua akan disatukan,...
1162
01:15:13,790 --> 01:15:18,419
...menciptakan tempat di mana
Rock dan Royalty bisa menyatu.
1163
01:15:20,755 --> 01:15:22,297
Tidak!
1164
01:15:22,631 --> 01:15:25,467
Seharusnya kita menang!
1165
01:15:25,551 --> 01:15:27,179
Tidak, Clive.
1166
01:15:27,262 --> 01:15:29,264
Aku menyuap juri untukmu!
1167
01:15:32,266 --> 01:15:33,351
Apa?!
1168
01:15:34,394 --> 01:15:36,687
- Bukan apa-apa!
- Siapa?
1169
01:15:43,903 --> 01:15:45,405
Oh, Clive.
1170
01:15:45,905 --> 01:15:49,243
Sepertinya kau harus
menjelaskannya sekarang.
1171
01:15:49,701 --> 01:15:50,953
Tidak, tidak, tidak,
aku, tidak, tidak...
1172
01:15:51,036 --> 01:15:52,412
Sebenarnya, maksudku, tidak,...
1173
01:15:52,453 --> 01:15:54,122
Tidak, kau tidak mengerti...
1174
01:15:54,205 --> 01:15:56,372
Lady Anne, aku melakukan
itu semua untuk...
1175
01:16:06,297 --> 01:16:09,552
Jadi, kau punya rencana untuk
musim panas tahun depan?
1176
01:16:09,593 --> 01:16:11,179
Melakukan tur?
1177
01:16:11,263 --> 01:16:15,391
Sebenarnya, aku akan berhenti
menjadi bintang pop solo.
1178
01:16:15,808 --> 01:16:16,934
Benarkah?
1179
01:16:17,017 --> 01:16:19,353
Mungkin kau harus membuat band.
1180
01:16:19,437 --> 01:16:20,813
Mungkin.
1181
01:16:20,896 --> 01:16:22,397
Kau kenal seseorang?
1182
01:16:22,480 --> 01:16:23,815
Tentu saja.
1183
01:16:23,940 --> 01:16:25,525
- Ya!
- Ya! Aku ikut!
1184
01:16:38,622 --> 01:16:40,038
Tadi itu menyenangkan.
1185
01:16:42,248 --> 01:16:44,125
Ya, tentu saja.
Kalau begitu,...
1186
01:16:44,208 --> 01:16:45,752
Aku tahu.
1187
01:16:45,835 --> 01:16:48,046
Sekarang kita perlu
nama yang keren.
1188
01:16:48,129 --> 01:16:51,840
Bagaimana kalau Rock 'n Royals?
1189
01:16:51,923 --> 01:16:52,925
Itu nama yang bagus!
1190
01:16:53,009 --> 01:16:54,302
- Bagus sekali!
- Aku suka itu!
1191
01:16:54,719 --> 01:16:57,056
- Aku tidak sabar.
- Tak sabar.
1192
01:16:57,139 --> 01:16:58,474
Tak sabar!
1193
01:16:58,557 --> 01:17:00,350
♪Satu, dua, tiga, empat!♪
1194
01:17:00,434 --> 01:17:03,311
♪Can't wait to jam by the lake♪
1195
01:17:03,519 --> 01:17:06,606
♪So many memories to make♪
1196
01:17:06,647 --> 01:17:09,984
♪Bet we'll be staying awake...♪
♪(Yeah we will be staying awake)♪
1197
01:17:10,068 --> 01:17:11,986
♪...all night♪
1198
01:17:12,320 --> 01:17:14,865
♪Gotta, gotta, gotta, get to camp♪
1199
01:17:15,945 --> 01:17:18,365
♪Whoa♪
1200
01:17:18,660 --> 01:17:21,580
♪Gotta, gotta, gotta, get to camp♪
1201
01:17:22,345 --> 01:17:24,765
♪Whoa♪
1202
01:17:25,205 --> 01:17:28,125
♪Gotta, gotta, gotta, get to camp♪
1203
01:17:39,720 --> 01:17:41,138
♪Okay♪
1204
01:17:42,681 --> 01:17:43,681
♪Now♪
1205
01:17:45,101 --> 01:17:46,644
♪Sometimes you gotta shine♪
1206
01:17:48,854 --> 01:17:51,524
♪I've spend too much
time thinking about♪
1207
01:17:51,607 --> 01:17:53,066
♪Who I'm supposed to be♪
1208
01:17:54,401 --> 01:17:56,570
♪I play by everybody else's rules♪
1209
01:17:56,654 --> 01:17:58,740
♪That don't seem to right to me♪
1210
01:17:59,533 --> 01:18:02,785
♪'Cause I'm cool,
I'm polite on the outside♪
1211
01:18:03,577 --> 01:18:06,205
♪But when I get the chance
I just run and hide♪
1212
01:18:06,288 --> 01:18:10,123
♪But if your eyes are closed♪
♪Then it gets too hard to see♪
1213
01:18:10,456 --> 01:18:13,918
♪What if I get afraid?♪
1214
01:18:14,919 --> 01:18:16,045
♪Don't be afraid♪
1215
01:18:16,129 --> 01:18:18,673
♪What if I just turn away? ♪
1216
01:18:20,509 --> 01:18:21,510
♪Don't just turn away♪
1217
01:18:21,693 --> 01:18:25,071
♪What if I hide my face?♪
1218
01:18:25,805 --> 01:18:27,516
♪Don't your hide your face♪
1219
01:18:27,725 --> 01:18:30,060
♪What if I lose my breath, my breath?♪
1220
01:18:30,144 --> 01:18:32,229
♪But then I think, wait♪
1221
01:18:33,438 --> 01:18:36,691
♪What if I shine, shine,
shine, shine, shine♪
1222
01:18:36,774 --> 01:18:38,776
♪Shine, shine, shine♪
1223
01:18:38,860 --> 01:18:42,282
♪What if I shine, shine,
shine, shine, shine♪
1224
01:18:42,365 --> 01:18:44,324
♪Shine, shine, shine♪
1225
01:18:44,408 --> 01:18:46,702
♪What if I♪
♪Should I even care,...♪
1226
01:18:46,744 --> 01:18:49,705
♪...they're all sitting there♪
♪When everybody's staring at me ♪
1227
01:18:49,747 --> 01:18:53,371
♪(at me)♪♪Or maybe if I step into the spotlight♪
1228
01:18:53,747 --> 01:18:55,582
♪I can be set free♪
1229
01:18:56,082 --> 01:18:59,253
♪'Cause I'm cool,
I'm polite on the outside♪
1230
01:18:59,336 --> 01:19:02,507
♪ (outside)♪
♪But when I get the chance
I just run and hide♪
1231
01:19:02,924 --> 01:19:06,886
♪But if you never try♪
♪Then I guess you'll never see♪
1232
01:19:06,927 --> 01:19:10,181
♪What if I get afraid?♪
1233
01:19:11,390 --> 01:19:12,434
♪Don't be afraid♪
1234
01:19:12,517 --> 01:19:15,728
♪What if I just turn away? ♪
1235
01:19:16,979 --> 01:19:18,064
♪Don't just turn away♪
1236
01:19:18,105 --> 01:19:21,734
♪What if I hide my face?♪
1237
01:19:22,276 --> 01:19:23,943
♪Don't your hide your face♪
1238
01:19:24,027 --> 01:19:26,447
♪What if I lose my breath, my breath?♪
1239
01:19:26,697 --> 01:19:29,117
♪But then I think, wait♪
1240
01:19:29,868 --> 01:19:32,954
♪What if I shine, shine,
shine, shine, shine♪
1241
01:19:33,038 --> 01:19:35,328
♪Shine, shine, shine♪
1242
01:19:35,411 --> 01:19:38,664
♪What if I shine, shine,
shine, shine, shine♪
1243
01:19:38,748 --> 01:19:40,917
♪Shine, shine, shine♪
1244
01:22:39,670 --> 01:22:42,716
"Buatlah ceritamu sendirii"
- Barbie
1245
01:22:50,222 --> 01:22:51,640
Lady Anne?95555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.