All language subtitles for Barbie.in.Rock.N.Royals 2015 HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,777 --> 00:02:14,863 Kita hampir sampai Tuan Putri. 2 00:02:14,946 --> 00:02:16,114 Terima kasih, Phillip. 3 00:02:16,781 --> 00:02:19,742 Petualangan seru sudah menunggu, Yang Mulia. 4 00:02:19,783 --> 00:02:23,246 Coba bayangkan, dua minggu penuh di Camp Royalty. 5 00:02:23,288 --> 00:02:27,001 Alam terbuka, bergaul dengan remaja seusia Anda. 6 00:02:27,084 --> 00:02:29,419 Tidak ada upacara formal yang harus dihadiri,... 7 00:02:29,502 --> 00:02:31,880 ...tidak perlu memakai sepatu kaca,... 8 00:02:31,963 --> 00:02:34,755 ...mencoba hal-hal baru, atau mungkin sedikit bersenang-senang. 9 00:02:34,838 --> 00:02:37,383 Benar-benar ide yang gila. 10 00:02:45,350 --> 00:02:49,394 Saat berbaris memasuki dermaga Murid dari Camp Rock di sebelah kanan,... 11 00:02:49,478 --> 00:02:51,481 ...murid dari Camp Royalty di sebelah kiri. 12 00:02:54,984 --> 00:02:56,486 Hati-hati dengan pejalan kaki! 13 00:02:56,903 --> 00:02:59,404 - Hai, Sloane! - Hai! 14 00:03:02,783 --> 00:03:04,910 Bagus, tinggal sedikit lagi. 15 00:03:07,247 --> 00:03:08,706 Terima kasih banyak. 16 00:03:08,790 --> 00:03:10,124 Aubray! 17 00:03:10,208 --> 00:03:12,794 Genevieve! Senang melihatmu! 18 00:03:12,877 --> 00:03:15,463 - Halo, Edmund. - Genevieve. 19 00:03:17,298 --> 00:03:18,504 Selfie! 20 00:03:18,629 --> 00:03:19,629 Ada? 21 00:03:20,924 --> 00:03:22,509 Kualitasnya terlihat bagus. 22 00:03:25,095 --> 00:03:27,514 - Hei Marcus, stiknya jangan sampai terjatuh. - Apa?! 23 00:03:29,891 --> 00:03:31,476 Urgh! Tidak berkelas. 24 00:03:37,024 --> 00:03:38,942 Hei, lihat itu. 25 00:03:39,025 --> 00:03:40,986 Anak-anak manja. 26 00:03:41,611 --> 00:03:43,113 Anda mau menyimpan koper ini di mana? 27 00:03:43,196 --> 00:03:45,532 Apa ada yang lihat kotak topi merah muda? 28 00:03:49,535 --> 00:03:51,664 Putri Courtney, saya harus pergi sekarang. 29 00:03:51,747 --> 00:03:54,166 Tapi saya akan menjemput Anda lagi di sini dalam 2 minggu. 30 00:03:54,250 --> 00:03:57,420 Tapi kalau aku perlu sesuatu, aku bisa meneleponmu kan? 31 00:03:57,503 --> 00:03:59,546 Oh, aku yakin itu tidak perlu. 32 00:04:00,714 --> 00:04:04,089 Karena, aku akan sibuk menghabiskan waktu di sini. 33 00:04:04,881 --> 00:04:06,342 Itu baru semangat! 34 00:04:21,190 --> 00:04:23,526 Eddie, bisakah kau lebih cepat? 35 00:04:24,235 --> 00:04:27,196 Seharusnya aku sudah di sana dari 5 menit yang lalu. 36 00:04:27,238 --> 00:04:30,407 Aku tidak akan mempercepat lajunya hanya karena salah satu dari kita... 37 00:04:30,490 --> 00:04:32,868 ...tidak mendengar alarm jam berbunyi. 38 00:04:34,412 --> 00:04:35,747 Kau orang yang sangat lucu,... 39 00:04:35,830 --> 00:04:37,916 ...dan supir yang paling lambat yang pernah ada. 40 00:04:38,000 --> 00:04:41,627 Tenang Erika. Aku akan mengantarmu ke dermaga tepat waktu, oke? 41 00:04:41,711 --> 00:04:45,503 Tapi, kenapa kau sampai membatalkan tur konsermu demi mengikuti Camp Pop ini? 42 00:04:45,587 --> 00:04:48,465 Menjadi pusat perhatian membuatku merasa kesepian. 43 00:04:48,548 --> 00:04:49,965 Dikelilingi orang banyak,... 44 00:04:50,049 --> 00:04:53,219 ...tapi tidak ada satu pun yang benar-benar menjadi temanku. 45 00:04:54,012 --> 00:04:56,849 Maaf, nak. Aku tidak tahu kalau itu sangat sulit. 46 00:04:57,975 --> 00:04:59,143 Jangan salah sangka. 47 00:04:59,226 --> 00:05:01,895 Aku bukan sedang komplain, aku senang tampil di depan banyak orang. 48 00:05:03,396 --> 00:05:06,734 Aku tidak tahu, mungkin beberapa hal akan berbeda di Camp. 49 00:05:12,280 --> 00:05:16,242 Pangeran dan Tuan Putri, tolong teratur, oke? 50 00:05:22,958 --> 00:05:25,419 Oh, kita hampir terlambat. 51 00:05:25,503 --> 00:05:27,046 Giliran siapa sekarang? 52 00:05:27,129 --> 00:05:29,587 Putri Aubray dari Allanbrooke. 53 00:05:32,422 --> 00:05:34,800 Putri Olivia dari Bellmere. 54 00:05:37,553 --> 00:05:39,139 Erika dari... 55 00:05:39,223 --> 00:05:42,183 Oh, tidak, hanya itu saja. Tidak ada kerajaannya. 56 00:05:43,658 --> 00:05:47,397 - Oh, maaf, tapi bisakah Anda... - Apakah kau Erika? 57 00:05:47,480 --> 00:05:49,085 Bukan, tapi... 58 00:05:49,108 --> 00:05:52,443 Kalau begitu bersabarlah dan tunggu saja giliranmu di sini. 59 00:05:52,485 --> 00:05:54,195 - Erika! - Di sini! 60 00:05:54,611 --> 00:05:55,863 Aku di sini! 61 00:05:56,106 --> 00:05:57,447 Maaf aku terla... 62 00:05:57,490 --> 00:05:58,783 Wow! Putri! 63 00:05:59,784 --> 00:06:01,035 Oh, hati-hati! 64 00:06:01,527 --> 00:06:04,655 Oh, maaf. Biar aku ambilkan. 65 00:06:04,747 --> 00:06:06,082 Oh, terima kasih. 66 00:06:08,335 --> 00:06:10,962 Kau... seorang putri? 67 00:06:11,045 --> 00:06:13,586 Itu yang Ibuku selalu bilang. 68 00:06:14,629 --> 00:06:16,548 Lady Anne akan menyukaimu. 69 00:06:18,383 --> 00:06:22,053 Oke, ayo cepat! Ini waktunya berangkat! 70 00:06:22,137 --> 00:06:23,472 Baiklah, daaah! 71 00:06:23,514 --> 00:06:24,682 Terima kasih. 72 00:06:27,834 --> 00:06:28,834 Oh, bagus. 73 00:06:31,229 --> 00:06:32,230 Tidak! 74 00:06:34,149 --> 00:06:36,401 Tunggu! Kau lupa namaku! 75 00:06:41,114 --> 00:06:44,160 Aku... ...Courtney. 76 00:06:44,243 --> 00:06:45,745 Apa kau bilang kau Courtney? 77 00:06:53,586 --> 00:06:55,736 Bukankah sulit untuk tampil dengan gaun itu? 78 00:06:56,419 --> 00:06:57,320 Tampil? 79 00:06:58,004 --> 00:06:59,464 Sudahlah, ikuti aku. 80 00:07:04,384 --> 00:07:05,594 Perhatikan langkahmu. 81 00:07:28,702 --> 00:07:29,662 Hai, apa kabar? 82 00:07:43,004 --> 00:07:44,339 Halo. 83 00:07:47,926 --> 00:07:49,010 Bagaimana kabarmu? 84 00:07:58,729 --> 00:08:00,398 - Lihat itu. - Wow! 85 00:08:00,523 --> 00:08:01,898 Sangat indah! 86 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 - Mengagumkan! - Wow! 87 00:08:32,844 --> 00:08:34,595 - Tak sabar! - Tak sabar! 88 00:08:34,721 --> 00:08:38,517 Tak sabar! 89 00:08:38,600 --> 00:08:41,520 ♪Can't wait to see everyone♪ 90 00:08:41,602 --> 00:08:44,772 ♪Can't wait to sing in the sun♪ 91 00:08:44,814 --> 00:08:48,151 ♪You know I'm ready for fun♪ 92 00:08:48,234 --> 00:08:50,528 ♪Alright♪ 93 00:08:50,611 --> 00:08:53,990 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 94 00:08:54,073 --> 00:08:56,952 ♪Whoa!♪ 95 00:08:57,036 --> 00:09:00,372 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 96 00:09:00,497 --> 00:09:02,957 ♪Whoa!♪ 97 00:09:05,001 --> 00:09:08,044 ♪Horseback riding, fine arst, everyday♪ 98 00:09:08,127 --> 00:09:11,505 ♪Hot beats, cool riffs, new tunes I'll get to play♪ 99 00:09:11,589 --> 00:09:15,425 ♪Feels so magical everywhere you go♪ 100 00:09:15,508 --> 00:09:17,803 ♪Gonna rock and roll now♪ 101 00:09:17,887 --> 00:09:21,098 ♪Got my ballgowns, high heels, tiara case♪ 102 00:09:21,182 --> 00:09:24,268 ♪Hi-top, star shades, speakers, electric bass♪ 103 00:09:24,352 --> 00:09:29,732 ♪Every year is just like coming home, oh yeah♪ 104 00:09:29,815 --> 00:09:33,068 ♪Can't wait to see everyone♪ 105 00:09:33,151 --> 00:09:35,987 ♪Can't wait to sing in the sun♪ 106 00:09:36,071 --> 00:09:39,201 ♪You know I'm ready for fun♪ 107 00:09:39,284 --> 00:09:41,787 ♪Alright♪ 108 00:09:41,828 --> 00:09:44,246 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 109 00:09:45,289 --> 00:09:47,667 ♪Whoa♪ 110 00:09:48,125 --> 00:09:50,667 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 111 00:09:51,668 --> 00:09:54,128 ♪Whoa♪ 112 00:09:56,214 --> 00:09:59,343 ♪Now we'll get to be singing our own songs♪ 113 00:09:59,426 --> 00:10:02,679 ♪Poised and confident, nothing can go wrong♪ 114 00:10:02,762 --> 00:10:08,352 ♪Finally get to be somewhere we belong♪ 115 00:10:08,435 --> 00:10:09,853 ♪It's my favorite day♪ 116 00:10:09,895 --> 00:10:11,397 ♪It's my favorite place♪ 117 00:10:11,480 --> 00:10:13,314 ♪Guaranteed to be great♪ 118 00:10:13,398 --> 00:10:15,358 ♪Yeah!♪ 119 00:10:15,400 --> 00:10:18,778 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 120 00:10:18,861 --> 00:10:21,198 ♪Whoa♪ 121 00:10:21,240 --> 00:10:24,159 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 122 00:10:25,286 --> 00:10:27,413 ♪Whoa♪ 123 00:10:28,872 --> 00:10:32,126 ♪Can't wait to see everyone♪ 124 00:10:32,209 --> 00:10:35,834 ♪Can't wait to sing in the sun♪ 125 00:10:35,875 --> 00:10:38,796 ♪You know I'm ready for fun♪ 126 00:10:38,879 --> 00:10:40,840 ♪Alright♪ 127 00:10:41,882 --> 00:10:44,552 ♪Can't wait to jam by the lake♪ 128 00:10:45,303 --> 00:10:47,972 ♪So many memories to make♪ 129 00:10:48,055 --> 00:10:53,517 ♪Bet we'll be staying awake all night♪ 130 00:10:53,733 --> 00:10:56,736 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 131 00:10:57,023 --> 00:10:59,900 ♪Whoa♪ 132 00:10:59,942 --> 00:11:03,653 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 133 00:11:03,737 --> 00:11:06,449 ♪Whoa♪ 134 00:11:06,532 --> 00:11:09,411 ♪Gotta, Gotta, Gotta get to Camp♪ 135 00:11:11,788 --> 00:11:13,080 Yeah! 136 00:11:13,581 --> 00:11:14,581 Yeah! 137 00:11:15,207 --> 00:11:16,500 Yeah! 138 00:11:18,916 --> 00:11:22,838 Hai Geng! Aku Finn Oxford, pemimpin kalian yang pemberani... 139 00:11:22,921 --> 00:11:24,339 ...di Camp Pop. 140 00:11:24,422 --> 00:11:26,925 - Yeah! - Yeah! 141 00:11:28,469 --> 00:11:30,054 Salam semuanya. 142 00:11:30,095 --> 00:11:33,431 Saya Lady Anne, Kepala sekolah dan pemilik... 143 00:11:33,514 --> 00:11:35,224 ...Camp Royalty. 144 00:11:35,266 --> 00:11:37,769 - Yeah! - Yeah! 145 00:11:37,894 --> 00:11:40,397 Aku harap kalian seorang bintang, penuh semangat,... 146 00:11:40,481 --> 00:11:42,858 ...karena selama 2 minggu ke depan kita akan menemukan... 147 00:11:42,941 --> 00:11:46,194 ...ciri khas musik kalian. 148 00:11:46,402 --> 00:11:49,156 Di sini, kalian akan mengasah kemampuan kalian... 149 00:11:49,239 --> 00:11:52,117 ...untuk melayani kerajaan kalian dengan gaya dan elegan,... 150 00:11:52,368 --> 00:11:57,373 ...karena menjadi seorang bangsawan bukan hanya memiliki gelar. 151 00:11:57,498 --> 00:12:00,793 Kita di sini untuk musik pop, punk, metal, atau country. 152 00:12:00,876 --> 00:12:03,417 Kalian belajar untuk memainkan gitar solo,... 153 00:12:03,501 --> 00:12:07,420 ...bergaya seperti Jagger, dan berpakaian layaknya diva, sayang. 154 00:12:08,673 --> 00:12:13,011 Mulai dari berkuda dan seni rupa, hingga menyanyi akapela dan menari. 155 00:12:13,095 --> 00:12:16,138 Sebuah pengalaman ajaib sudah menanti! 156 00:12:16,222 --> 00:12:19,517 Dan yang paling penting, kalian akan bersenang-senang! 157 00:12:19,600 --> 00:12:23,771 Sekarang, siapa yang siap untuk rock?! 158 00:12:23,896 --> 00:12:26,482 - Yeah! - Yeah! 159 00:12:33,532 --> 00:12:35,199 Permisi, bisakah kau... 160 00:12:36,534 --> 00:12:38,160 Maaf, aku rasa aku... 161 00:12:38,578 --> 00:12:39,705 Oke. 162 00:12:42,666 --> 00:12:43,875 Perhatikan jalanmu! 163 00:12:43,959 --> 00:12:46,374 Maaf, aku agak bingung. 164 00:12:48,918 --> 00:12:50,461 Yang benar saja. 165 00:12:50,545 --> 00:12:54,341 Sepertinya Cinderella tersesat dalam perjalanannya ke pesta dansa. 166 00:12:59,430 --> 00:13:00,848 Jangan hiraukan Sloane. 167 00:13:00,931 --> 00:13:04,309 Dia sangat berbakat dan sangat galak. 168 00:13:04,517 --> 00:13:06,436 Aku akan ingat itu. 169 00:13:06,519 --> 00:13:10,107 - Tunggu, apakah kau...? - Putri? 170 00:13:10,190 --> 00:13:11,692 Ya, aku putri. 171 00:13:12,818 --> 00:13:15,279 Aku tidak pernah bertemu seorang putri. 172 00:13:15,362 --> 00:13:16,989 Aku juga. 173 00:13:17,031 --> 00:13:19,158 Apa yang kau lakukan di sini? 174 00:13:19,241 --> 00:13:22,953 Sebenarnya aku tidak seharusnya di sini. 175 00:13:23,037 --> 00:13:25,664 Bisakah kalian tunjukan dimana kantornya? 176 00:13:30,249 --> 00:13:32,126 Terima kasih banyak. 177 00:13:32,209 --> 00:13:33,544 - Sama-sama. - Sama-sama. 178 00:13:41,762 --> 00:13:43,096 Rambutnya! 179 00:13:43,180 --> 00:13:45,431 Itu sangat biru! 180 00:13:46,932 --> 00:13:48,893 Coba tebak, dia terlihat seperti siapa? 181 00:13:48,935 --> 00:13:50,478 Erika Juno? 182 00:13:50,561 --> 00:13:53,189 Apa yang dia lakukan di Camp Royalty? 183 00:13:54,066 --> 00:13:55,399 Aku rasa di mendengar kita. 184 00:13:57,945 --> 00:14:00,072 Kali ini akan menjadi tahun terbaik yang pernah ada. 185 00:14:01,114 --> 00:14:02,783 Pangeran Chadwick! 186 00:14:05,868 --> 00:14:09,247 Bisa tolong kau pindahkan apapun itu?! 187 00:14:09,289 --> 00:14:10,874 Itu menghalangi jalanku! 188 00:14:11,583 --> 00:14:12,957 Maaf kalau begitu. 189 00:14:13,582 --> 00:14:18,378 Kerajaan macam apa yang mengizinkan bangsawannya berpakaian seperti itu?! 190 00:14:22,716 --> 00:14:26,637 Sayang, berapa kali aku harus mengatakan ini? 191 00:14:26,720 --> 00:14:30,307 Aku tidak peduli meskipun kau menawarkan harganya tiga kali lipat. 192 00:14:30,391 --> 00:14:34,395 Aku tidak menjual Camp-ku! 193 00:14:36,354 --> 00:14:37,397 Sebenarnya,... 194 00:14:39,108 --> 00:14:40,567 ...aku akan memperluasnya. 195 00:14:49,994 --> 00:14:51,578 Itu tidak mungkin. 196 00:14:51,662 --> 00:14:56,580 Sayang, danau ini tidak cukup luas untuk Camp kita berdua. 197 00:14:56,622 --> 00:14:59,375 Dan jujur saja, musik merupakan hal yang tidak tetap. 198 00:14:59,458 --> 00:15:02,836 Terkadang kau berada di puncak kesuksesan, dan kadang kau hanya menjadi cerita lama. 199 00:15:04,506 --> 00:15:08,217 Mungkin kau harus menghitung kerugianmu sekarang dan pergi dari sini. 200 00:15:09,594 --> 00:15:12,806 Setidaknya aku mengembangkan bakat nyata di sini. 201 00:15:12,889 --> 00:15:15,058 Sedangkan kau, apa yang sebenarnya kau lakukan?! 202 00:15:15,142 --> 00:15:17,602 Menjalankan sekolah kepribadian? 203 00:15:18,936 --> 00:15:20,938 Berani-beraninya kau?! 204 00:15:21,022 --> 00:15:22,715 - Kita punya masalah. - Kita punya masalah. 205 00:15:23,149 --> 00:15:25,253 - Percakapan ini berakhir! - Percakapan ini berakhir! 206 00:15:27,779 --> 00:15:30,741 Bukan, aku bukan seorang putri. 207 00:15:30,824 --> 00:15:32,075 Putri bangsawan? 208 00:15:34,369 --> 00:15:38,289 Bukan juga seorang istri bangsawan? 209 00:15:38,331 --> 00:15:41,498 Aku masih remaja, jadi bukan. 210 00:15:43,083 --> 00:15:45,586 Kau tidak tahu siapa aku, ya kan? 211 00:15:46,295 --> 00:15:47,755 Sama sekali tidak. 212 00:15:49,173 --> 00:15:50,549 Keren. 213 00:15:53,344 --> 00:15:56,347 Bagaimana sebenarnya ini bisa terjadi? 214 00:15:57,681 --> 00:16:00,142 Namanya ada di daftar. 215 00:16:09,277 --> 00:16:13,823 Dan saat aku dihubungi, aku pergi ke tempat yang diberitahunya. 216 00:16:16,200 --> 00:16:20,412 Ya, tampaknya ada kesalahan sistem. 217 00:16:24,205 --> 00:16:27,124 Aku tahu itu ide yang buruk untuk berbagi jaringan data internet! 218 00:16:28,042 --> 00:16:32,089 Ciri khas bangsawan, selalu mempersulit hidupku. 219 00:16:38,928 --> 00:16:41,515 Maaf untuk yang barusan, Putri. 220 00:16:41,556 --> 00:16:44,893 Tapi yang jelas, kau berada di Camp yang salah. 221 00:16:46,811 --> 00:16:49,063 Jadi, apa yang harus aku lakukan sekarang? 222 00:16:51,190 --> 00:16:54,194 Pertama, kita harus memverifikasi pendaftaranmu,... 223 00:16:54,278 --> 00:16:59,157 ...kemudian memperbaiki kesalahan administrasi untuk memproses pemindahanmu. 224 00:16:59,741 --> 00:17:01,785 Masalahnya adalah ini sudah terlambat. 225 00:17:01,868 --> 00:17:04,371 Jadi, tidak ada yang bisa kita lakukan sekarang. 226 00:17:04,705 --> 00:17:07,996 Maksudmu, aku harus tinggal di sini? 227 00:17:08,621 --> 00:17:12,626 Clive akan menunjukan kamarmu untuk malam ini. 228 00:17:12,710 --> 00:17:14,296 Jadi sekarang pergilah. 229 00:17:18,465 --> 00:17:21,427 Kami akan mengurus ini secepat mungkin. 230 00:17:21,468 --> 00:17:22,469 Tos. 231 00:17:30,477 --> 00:17:31,478 Jadi... 232 00:17:32,271 --> 00:17:34,774 ...Stevie akan mengurus kopermu, oke? 233 00:17:35,650 --> 00:17:36,942 Oke. 234 00:17:37,026 --> 00:17:38,068 Jangan khawatir. 235 00:17:38,152 --> 00:17:40,322 Mungkin hanya untuk satu malam. 236 00:17:43,366 --> 00:17:44,784 Paling lama dua malam! 237 00:17:54,415 --> 00:17:55,792 Menakjubkan! 238 00:18:06,595 --> 00:18:09,513 Ini akan menarik. 239 00:18:19,816 --> 00:18:20,984 Halo! 240 00:18:21,985 --> 00:18:22,986 Nah. 241 00:18:23,987 --> 00:18:24,989 Apa lagi yang kau tunggu? 242 00:18:26,991 --> 00:18:28,617 Ayo, masuklah. 243 00:18:28,659 --> 00:18:32,287 Buat dirimu seperti di rumah. Tidak ada yang pernah terkunci di Camp Pop. 244 00:18:32,371 --> 00:18:35,329 Ya! Semua orang tahu itu! 245 00:18:36,497 --> 00:18:39,332 Aku tidak tahu, maaf. 246 00:18:45,507 --> 00:18:48,050 Dengar, aku harap kau tidak keberatan, tapi... 247 00:18:49,260 --> 00:18:50,678 Maaf, siapa namamu? 248 00:18:51,345 --> 00:18:52,429 Courtney. 249 00:18:52,513 --> 00:18:55,058 Aku Rayna dan ini Zia. 250 00:18:55,141 --> 00:18:57,060 - Halo. - Senang berkenalan denganmu. 251 00:18:57,143 --> 00:18:58,663 Baiklah, bukan menyinggungmu, Courtney,... 252 00:18:58,727 --> 00:19:01,856 ...tapi bukankah terlalu berlebihan memakai gaun ke Camp? 253 00:19:01,940 --> 00:19:04,317 - Ya, aku... - Dan percayalah,... 254 00:19:04,359 --> 00:19:07,112 ...biasanya itu untuk orang yang suka memakai kerutan dan renda... 255 00:19:07,195 --> 00:19:08,612 Dia seperti peserta pawai. 256 00:19:10,365 --> 00:19:13,868 Jadi, jenis musik apa yang kau mainkan? Kau tahu, gayamu? 257 00:19:14,703 --> 00:19:16,705 Sebenarnya, aku tidak punya. 258 00:19:17,411 --> 00:19:18,869 Aku seorang putri. 259 00:19:19,912 --> 00:19:22,206 Siapa di sini yang bukan putri, ya kan? 260 00:19:28,755 --> 00:19:30,882 Tunggu, kau serius? 261 00:19:30,966 --> 00:19:32,509 Dia serius! 262 00:19:33,260 --> 00:19:34,845 Ya, aku serius. 263 00:19:36,763 --> 00:19:39,890 Jadi, apa kita harus membungkuk atau semacamnya? 264 00:19:40,726 --> 00:19:42,352 Oh, itu tidak perlu. 265 00:19:42,436 --> 00:19:45,648 Apa kau punya saudara tiri yang jahat? 266 00:19:45,732 --> 00:19:47,817 Ya, salah satunya ada yang agak menyebalkan. 267 00:19:48,191 --> 00:19:50,902 Apa kau pernah berteriak, "Penggal kepalanya!"? 268 00:19:50,944 --> 00:19:54,406 Tidak, kehidupan kerajaan tidak semenarik itu. 269 00:19:54,489 --> 00:19:55,700 Percayalah. 270 00:19:57,910 --> 00:20:01,076 Apa kau tinggal di istana? Apa kau dikutuk oleh penyihir? 271 00:20:01,160 --> 00:20:03,954 Apa kau pernah merubah seekor katak menjadi pangeran tampan? 272 00:20:04,038 --> 00:20:08,084 Zia, ayolah, itu hanya ada dalam dongeng. 273 00:20:09,001 --> 00:20:11,129 Tunggu, apa kau pernah? 274 00:20:15,926 --> 00:20:18,053 Sebuah rumah pohon mewah? 275 00:20:23,390 --> 00:20:24,975 Ayo kita lihat. 276 00:20:27,771 --> 00:20:29,105 Halo? 277 00:20:30,190 --> 00:20:31,942 Apa ada orang? 278 00:20:33,944 --> 00:20:36,363 Wow! Sangat mewah. 279 00:20:44,618 --> 00:20:45,911 Ada yang bisa aku bantu? 280 00:20:46,995 --> 00:20:49,163 Hai... aku... 281 00:20:49,288 --> 00:20:51,792 Kau pasti di sini untuk memberikan kami perawatan kuku. 282 00:20:51,875 --> 00:20:53,293 Bagaimana menurutmu, Genevieve? 283 00:20:53,335 --> 00:20:55,212 Aku ingin gaya Prancis,... 284 00:20:55,295 --> 00:20:58,258 tapi mungkin aku harus coba sesuatu yang lebih berani. 285 00:20:58,299 --> 00:20:59,775 Aubray, kecuali tamu kita... 286 00:20:59,911 --> 00:21:02,022 ...memiliki ampelas besar di tangannya,... 287 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 ...aku pikir dia tidak datang untuk itu. 288 00:21:05,889 --> 00:21:07,015 Benarkah? 289 00:21:08,016 --> 00:21:09,809 Sayang sekali,... 290 00:21:09,892 --> 00:21:12,480 ...karena kutikula ini terlihat mengganggu. 291 00:21:13,982 --> 00:21:15,233 Namaku Erika. 292 00:21:15,316 --> 00:21:17,151 Lady Anne bilang aku bisa tinggal di sini. 293 00:21:17,277 --> 00:21:19,278 Tapi jangan khawatir, itu tidak akan lama. 294 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Aku akan pindah ke Camp di seberang danau. 295 00:21:21,780 --> 00:21:24,575 Tunggu, kau seorang bintang pop? 296 00:21:25,910 --> 00:21:27,453 Tunggu sebentar... 297 00:21:28,285 --> 00:21:30,578 Kau Erika Juno! 298 00:21:32,329 --> 00:21:33,790 Ya, begitulah. 299 00:21:33,873 --> 00:21:36,668 Aku ingin kau tampil di ulang tahunku yang ke-16,... 300 00:21:36,710 --> 00:21:38,336 ...tapi Ayah tidak mengizinkan. 301 00:21:38,420 --> 00:21:40,462 Kau tidak akan mengacaukan kamar kami, kan? 302 00:21:40,504 --> 00:21:42,549 Apa?! Tidak. 303 00:21:42,632 --> 00:21:44,509 Tanda tangani majalahku? 304 00:21:45,635 --> 00:21:46,720 Tentu. 305 00:21:46,803 --> 00:21:49,014 Menyalakan musik keras sepanjang malam? 306 00:21:49,763 --> 00:21:51,307 Aku bawa headphone. 307 00:21:52,182 --> 00:21:55,478 Apa benar kau terbang dengan jet pribadi dan pergi keliling dunia? 308 00:21:55,520 --> 00:21:56,564 Kadang. 309 00:21:56,647 --> 00:21:58,441 Bagaimana dengan rombongan? 310 00:21:58,524 --> 00:22:01,610 Aku ingin punya rombonganku sendiri. 311 00:22:01,693 --> 00:22:05,363 Kau seorang putri, Aubray, kau sudah punya rombongan sendiri. 312 00:22:05,405 --> 00:22:07,699 Benar. 313 00:22:09,533 --> 00:22:11,366 Apa kau pernah membanting gitarmu di panggung? 314 00:22:11,408 --> 00:22:14,536 Aku melihatnya di sebuah film, sepertinya menyenangkan. 315 00:22:23,337 --> 00:22:25,255 Aku tidak menemukannya, Zia. 316 00:22:25,756 --> 00:22:27,842 Apa kau yakin kau membawanya? 317 00:22:27,884 --> 00:22:30,636 Tentu saja aku yakin. Aku tidak pernah meninggalkannya. 318 00:22:31,178 --> 00:22:32,304 Kita akan terlambat! 319 00:22:37,392 --> 00:22:38,392 Dapat! 320 00:22:39,479 --> 00:22:41,522 Jadi, bagaimana menurutmu? 321 00:22:44,400 --> 00:22:46,819 Sangat berwarna. 322 00:22:47,403 --> 00:22:51,073 Tapi kau juga sudah memiliki rambut yang menawan. 323 00:22:53,367 --> 00:22:54,865 Aku rasa kau benar. 324 00:22:55,741 --> 00:22:58,245 Selain itu, kita harus pergi ke ruang ganti. 325 00:22:58,328 --> 00:23:00,247 Mungkin aku akan menemukan yang lebih bagus. 326 00:23:02,165 --> 00:23:05,460 Maksudmu, kalian memakai apa pun yang kalian inginkan? 327 00:23:05,543 --> 00:23:08,004 Tidak ada orang yang memilihkan pakaian untukmu? 328 00:23:08,088 --> 00:23:10,881 Tidak sejak aku umur tiga tahun, tidak ada. 329 00:23:10,923 --> 00:23:12,425 Baiklah, maaf, kami harus pergi. 330 00:23:12,467 --> 00:23:14,928 tapi praktek band dimulai sekitar lima menit lagi,... 331 00:23:15,011 --> 00:23:18,848 ...kemudian kita akan mengikuti kelas tari. 332 00:23:18,932 --> 00:23:21,935 Dan tahun ini, kita akan belajar untuk membuat efek khusus. 333 00:23:22,018 --> 00:23:24,646 Laser, lampu, percikan api, semua yang bisa kau bayangkan! 334 00:23:24,729 --> 00:23:25,981 Ayolah Zia. 335 00:23:26,064 --> 00:23:29,443 Aku rasa dia tidak mengerti tentang itu. 336 00:23:30,610 --> 00:23:33,238 Kecuali kau mau melihatnya sendiri. 337 00:23:33,280 --> 00:23:35,407 Maksudku, selama kau di sini. 338 00:23:37,367 --> 00:23:38,740 Aku tidak tahu. 339 00:23:38,782 --> 00:23:41,535 Ya sudah. Aku pikir itu akan menyenangkan. 340 00:23:43,370 --> 00:23:44,372 Menyenangkan ya? 341 00:23:49,919 --> 00:23:52,796 Ya! Maksudku, itu terdengar menyenangkan! 342 00:23:55,799 --> 00:23:57,468 Aku tidak tahu, Genevieve. 343 00:23:57,552 --> 00:24:00,471 Apa kau yakin tidak akan melakukan jamuan teh dulu? 344 00:24:00,555 --> 00:24:01,972 Sangat yakin. 345 00:24:07,562 --> 00:24:10,315 Sebentar, bagaimana kau melakukannya? 346 00:24:10,398 --> 00:24:11,941 Tentu saja dengan tongkatku. 347 00:24:12,025 --> 00:24:13,818 Semua bangsawan punya tongkat ini. 348 00:24:17,113 --> 00:24:18,589 Pelatihan tongkat dimulai jam 10,... 349 00:24:18,631 --> 00:24:20,883 ...setelah itu jamuan teh. 350 00:24:21,783 --> 00:24:24,158 Dan kemudian kita akan menyikat unicorn! 351 00:24:29,332 --> 00:24:30,625 Ya, tentu saja. 352 00:24:30,666 --> 00:24:32,667 Dan kapan kita akan menunggangi centaurus? 353 00:24:32,751 --> 00:24:35,503 Tunggu, Camp Pop punya centaurus? 354 00:24:35,587 --> 00:24:37,380 Itu sangat tidak adil! 355 00:24:38,048 --> 00:24:39,841 Tentu saja, unicorn. 356 00:24:39,883 --> 00:24:42,636 Aku sarankan kau ikut untuk melihatnya sendiri. 357 00:24:43,803 --> 00:24:46,139 Tunggu, apa? 358 00:24:46,848 --> 00:24:48,893 Mereka sangat cantik. 359 00:24:48,976 --> 00:24:50,978 Kecuali kau harus pergi. 360 00:24:51,020 --> 00:24:54,731 Ya, sepertinya aku harus pergi. 361 00:24:55,523 --> 00:24:56,734 Oke. 362 00:25:01,279 --> 00:25:03,240 Hei, tunggu! 363 00:25:06,673 --> 00:25:10,473 ♪Feels like the perfect day to be brand new♪ 364 00:25:12,805 --> 00:25:16,025 ♪It's time to make the world understand you♪ 365 00:25:18,884 --> 00:25:22,204 ♪Turn us up, don't turn us down♪ ♪(turn us up)♪ 366 00:25:22,240 --> 00:25:26,360 ♪Don't you let the noise drown us out♪ ♪(let it go now, now, now)♪ 367 00:25:26,396 --> 00:25:28,716 ♪Hold your head up and be proud♪ 368 00:25:31,037 --> 00:25:33,857 ♪We can be anything that we wanna be♪ 369 00:25:33,875 --> 00:25:37,422 ♪Hands up, voices loud, time to scream and shout♪ 370 00:25:37,438 --> 00:25:39,771 ♪Together we'll forever be♪ 371 00:25:40,212 --> 00:25:43,632 ♪Glorious and we gotta make 'em hear us now♪ 372 00:25:44,667 --> 00:25:46,787 ♪We've got a brand new sound♪ 373 00:25:47,109 --> 00:25:49,729 ♪And we're gonna make 'em hear us now♪ 374 00:25:50,754 --> 00:25:53,279 ♪Let's make the world say, "Wow"♪ 375 00:25:53,302 --> 00:25:55,384 ♪And we're gonna make 'em hear us♪ 376 00:25:55,408 --> 00:25:58,428 ♪It's a new day♪ ♪Feel like I can do anything♪ 377 00:26:00,736 --> 00:26:04,756 ♪Looking forward to tomorrow,♪ ♪Not thinking 'bout yesterday,♪ 378 00:26:06,187 --> 00:26:07,325 ♪No, no, no♪ 379 00:26:07,476 --> 00:26:10,796 ♪Turn us up, don't turn us down♪ ♪(turn us up)♪ 380 00:26:10,826 --> 00:26:14,946 ♪Don't you let the noise drown us out♪ ♪(let it go now, now, now)♪ 381 00:26:15,024 --> 00:26:17,344 ♪Hold your head up and be proud♪ 382 00:26:19,672 --> 00:26:22,492 ♪We can be anything that we wanna be♪ 383 00:26:22,511 --> 00:26:26,058 ♪Hands up, voices loud, time to scream and shout♪ 384 00:26:26,077 --> 00:26:28,410 ♪Together we'll forever be♪ 385 00:26:28,729 --> 00:26:32,249 ♪Glorious and we gotta make 'em hear us now♪ 386 00:26:33,339 --> 00:26:35,459 ♪We've got a brand new sound♪ 387 00:26:35,736 --> 00:26:38,356 ♪And we're gonna make 'em hear us now♪ 388 00:26:39,416 --> 00:26:41,941 ♪Let's make the world say, "Wow"♪ 389 00:26:41,949 --> 00:26:44,031 ♪And we're gonna make 'em hear us♪ 390 00:26:45,558 --> 00:26:47,678 ♪We've got a brand new sound♪ 391 00:26:47,746 --> 00:26:50,366 ♪And we're gonna make 'em hear us now♪ 392 00:26:51,660 --> 00:26:53,985 ♪Let's make the world say, "Wow"♪ 393 00:26:54,012 --> 00:26:55,594 ♪And we're gonna make 'em hear us♪ 394 00:26:55,610 --> 00:26:58,330 ♪You can turn brand new when you know what to do♪ 395 00:26:58,353 --> 00:27:01,153 ♪Just clap your hands with me, don't be shy♪ 396 00:27:01,370 --> 00:27:07,690 ♪Here we go (Oh oh oh, whoa)♪ 397 00:27:07,746 --> 00:27:10,466 ♪If you're feeling brand new when you know what to do♪ 398 00:27:10,526 --> 00:27:13,326 ♪Just clap your hands with me, one more time♪ 399 00:27:13,343 --> 00:27:19,663 ♪Here we go (Oh oh oh, whoa)♪ 400 00:27:22,760 --> 00:27:30,680 ♪Here we go (Oh oh oh, whoa)♪ 401 00:27:30,705 --> 00:27:33,325 ♪And we're gonna make 'em hear us now♪ 402 00:27:34,016 --> 00:27:36,136 ♪We've got a brand new sound♪ 403 00:27:37,801 --> 00:27:41,555 Egonya memang benar-benar sangat tinggi. 404 00:27:41,638 --> 00:27:43,391 Maksudku, jujur saja,... 405 00:27:43,474 --> 00:27:46,060 ...siapa orang waras yang berpikir kalau belajar... 406 00:27:46,143 --> 00:27:48,938 ...membunyikan lonceng sapi lebih penting daripada... 407 00:27:49,021 --> 00:27:52,441 ...melestarikan tradisi kerajaan yang terbaik, hm? 408 00:27:52,525 --> 00:27:55,026 Orang itu senang mengkhayal, Lady Anne. 409 00:27:55,110 --> 00:27:59,657 Dan apa yang anda lakukan demi masa depan kerajaan merupakan sebuah karunia. 410 00:27:59,740 --> 00:28:01,698 Memang benar, kan. 411 00:28:03,407 --> 00:28:05,201 Pikirkan, Clive. Pikirkan! 412 00:28:08,746 --> 00:28:11,332 Pasti ada cara untuk mendapatkan tanahnya... 413 00:28:11,416 --> 00:28:14,377 ...dan sekaligus memberinya pelajaran. 414 00:28:15,044 --> 00:28:17,964 Haruskah itu legal? 415 00:28:27,390 --> 00:28:29,351 Sangat indah. 416 00:28:29,393 --> 00:28:32,605 Mungkin salah satu murid Camp yang baru. 417 00:28:32,688 --> 00:28:34,022 Ayo kita lihat. 418 00:28:37,567 --> 00:28:39,944 Lihat, sudah aku bilang itu dia! 419 00:28:40,737 --> 00:28:43,612 Tak bisa kupercaya! 420 00:28:57,919 --> 00:29:01,255 Aku belum pernah mendengar suara yang sangat tinggi seperti itu. 421 00:29:02,340 --> 00:29:07,385 Sayangnya dia akan berada di bawah asuhan Finn yang payah. 422 00:29:07,469 --> 00:29:09,472 Lady Anne. 423 00:29:09,555 --> 00:29:11,182 Kau tidak tahu siapa dia? 424 00:29:11,265 --> 00:29:14,685 Dia Erika Juno! Dia adalah bintang pop yang paling keren! 425 00:29:14,769 --> 00:29:15,895 Lihatlah! 426 00:29:21,025 --> 00:29:24,277 Apa kau berpikiran sama denganku? 427 00:29:24,361 --> 00:29:26,696 Makan malam romantis kemudian berjalan di sepanjang danau? 428 00:29:27,569 --> 00:29:30,240 Clive, kau sangat lucu! 429 00:29:43,671 --> 00:29:45,380 Bos, ada telepon. 430 00:29:45,463 --> 00:29:47,048 Ini dari bangsawan itu. 431 00:29:47,966 --> 00:29:49,467 Waktu yang tepat. 432 00:29:49,968 --> 00:29:51,803 Cepat sekali kau meneleponku lagi? 433 00:29:52,471 --> 00:29:55,682 Aku sudah mengirimu lima pesan tentang tanah perkemahan ini,... 434 00:29:55,765 --> 00:29:57,767 ...tapi siapa yang menghitungnya, ya kan? 435 00:29:57,850 --> 00:30:00,020 Oh, menawan seperti biasanya, Finn. 436 00:30:00,104 --> 00:30:04,857 Sayangnya, kita harus menunggu untuk memperbaiki masalah kecil kita,... 437 00:30:04,941 --> 00:30:08,861 ...karena aku diberi tahu kalau sistem komputer kita... 438 00:30:08,945 --> 00:30:11,778 ...mati secara misterius,... 439 00:30:11,820 --> 00:30:14,074 ...aku kira, sama seperti karirmu. 440 00:30:14,157 --> 00:30:16,158 Menyebalkan, apa yang sebenarnya terjadi? 441 00:30:16,242 --> 00:30:19,287 Setidaknya kami memiliki kemampuan yang memang dibutuhkan oleh dunia! 442 00:30:19,912 --> 00:30:24,708 Jadi, dengan kata lain, muridmu lebih berharga daripada muridku,... 443 00:30:24,791 --> 00:30:25,834 ...begitu? 444 00:30:25,917 --> 00:30:28,170 Kalau begitu, kenapa tidak kau buktikan saja? 445 00:30:28,212 --> 00:30:31,799 Dan apa saranmu untuk melakukannya? 446 00:30:31,841 --> 00:30:33,593 Baiklah, menurutku... 447 00:30:34,260 --> 00:30:36,512 ...mungkin dengan kompetisi menyanyi? 448 00:30:36,554 --> 00:30:39,015 Camp Royalty melawan Camp Pop. 449 00:30:39,891 --> 00:30:42,018 Muridku melawan muridmu? 450 00:30:42,435 --> 00:30:44,604 Jangan bercanda. 451 00:30:44,687 --> 00:30:46,272 Tentu saja aku serius. 452 00:30:46,355 --> 00:30:51,444 Pemenangnya akan mendapatkan semua tanah di sekitar danau,... 453 00:30:51,527 --> 00:30:55,861 ...yang kalah akan menutup Camp-nya selamanya. 454 00:30:55,944 --> 00:30:59,366 Kenapa aku merasa kau sedang merencanakan sesuatu? 455 00:31:00,326 --> 00:31:04,371 Lagipula, kau punya salah satu murid pop-ku di sana. 456 00:31:04,455 --> 00:31:08,750 Ayolah, dan kau punya Camp penuh dengan murid pop. 457 00:31:08,833 --> 00:31:10,251 Jadi, kenapa cemas? 458 00:31:11,669 --> 00:31:14,673 Kecuali kau tidak berani menerima tantangannya. 459 00:31:16,424 --> 00:31:18,885 Lady A, aku terima! 460 00:31:18,968 --> 00:31:19,970 Bagus sekali. 461 00:31:20,596 --> 00:31:22,848 Clive akan menghubungimu untuk rinciannya. 462 00:31:25,642 --> 00:31:28,479 Aku tidak mengerti bagaimana bisa kau dan dia... 463 00:31:28,562 --> 00:31:30,022 ...dulu pernah berpacaran. 464 00:31:31,857 --> 00:31:33,859 Itu sudah lama sekali, Clive. 465 00:31:34,568 --> 00:31:38,568 Sebelum aku sadar bahwa Rock dan Royalty tidak akan pernah menyatu. 466 00:31:42,114 --> 00:31:44,076 Kau bercanda kan, Courtney! 467 00:31:44,159 --> 00:31:45,785 Tidak, aku serius. 468 00:31:45,868 --> 00:31:47,870 Dan kemudian, saat dia melihat fotonya... 469 00:31:47,912 --> 00:31:50,414 ...itu adalah seekor keledai yang memakai gaun. 470 00:31:52,208 --> 00:31:55,585 Kau memperolok putri bangsawan? Apa dia mengetahuinya? 471 00:31:55,669 --> 00:31:57,003 Tidak. 472 00:31:57,671 --> 00:31:59,715 Aku tidak pernah mengatakan ini kepada siapa pun. 473 00:31:59,799 --> 00:32:02,134 Yah, kami merasa terhormat. 474 00:32:02,218 --> 00:32:05,222 Jadi, Courtney, Putri yang jail. 475 00:32:08,182 --> 00:32:10,601 Dan begitulah ceritanya,... 476 00:32:10,685 --> 00:32:13,563 ...saat aku menyanyikan lagu solo pertamaku. 477 00:32:14,606 --> 00:32:16,649 Di Palladium Paris?! 478 00:32:16,732 --> 00:32:18,234 Saat umurmu lima tahun?! 479 00:32:18,276 --> 00:32:21,237 Aku bahkan belum bisa memakai baju sendiri saat umur lima tahun. 480 00:32:21,901 --> 00:32:23,820 Menarik sekali, Edmund. 481 00:32:26,322 --> 00:32:30,619 Salam semuanya, aku punya pengumuman yang menarik. 482 00:32:30,661 --> 00:32:32,788 Pada akhir tahun kali ini,... 483 00:32:32,872 --> 00:32:37,125 ...kita harus berpartisipasi dalam momen yang sangat megah... 484 00:32:37,208 --> 00:32:39,460 ...dalam sejarah kita. 485 00:32:39,502 --> 00:32:43,631 Kita membicarakan tentang tantangan terbesar di danau ini. 486 00:32:43,715 --> 00:32:46,969 Sebuah kompetisi akhir yang paling menakjubkan. 487 00:32:47,052 --> 00:32:50,973 Sebuah kompetisi menyanyi antara Camp Pop dan Camp Royalty! 488 00:32:51,891 --> 00:32:53,392 - Yeah! - Yeah... 489 00:32:56,269 --> 00:32:59,648 Dan inilah yang akan menjadi juri kita... 490 00:32:59,690 --> 00:33:02,276 Legenda Rock, Allegra James. 491 00:33:02,401 --> 00:33:04,278 Yeah! 492 00:33:06,109 --> 00:33:08,529 Pangeran Reginald dari Thistlebrook. 493 00:33:11,240 --> 00:33:15,746 Dan Svetlana Petranova, Kepala sekolah Camp Arabesque. 494 00:33:15,954 --> 00:33:18,331 - Aku tidak tahu siapa dia. - Sepertinya aku harus tahu siapa dia. 495 00:33:18,915 --> 00:33:22,168 Latihan akan dimulai besok pagi. 496 00:33:22,793 --> 00:33:25,338 Jadi, bersiaplah untuk rock! 497 00:33:26,171 --> 00:33:29,215 - Dan Camp yang terbaik akan menang! - Dan Camp yang terbaik akan menang! 498 00:33:33,972 --> 00:33:36,099 Apakah ada kata untuk sesuatu yang lebih menakjubkan daripada... 499 00:33:36,183 --> 00:33:37,642 ...menakjubkan yang biasanya. 500 00:33:37,683 --> 00:33:40,186 Itu adalah kompetisi menyanyi! 501 00:33:40,269 --> 00:33:43,231 Anak-anak bangsawan itu tidak akan tahu apa yang mereka hadapi. 502 00:33:44,650 --> 00:33:46,026 Maaf, Courtney. 503 00:33:46,109 --> 00:33:48,319 Aku lupa kalau kau salah satu dari mereka. 504 00:33:49,067 --> 00:33:50,485 Ayolah, aku tidak tersinggung. 505 00:33:50,527 --> 00:33:54,156 Aku belum pernah ke Camp Royalty atau kenal dengan orang-orangnya,... 506 00:33:54,240 --> 00:33:56,991 ...dan Camp Pop sangat berbeda dari apa yang kubayangkan. 507 00:33:57,367 --> 00:34:00,496 Apapun yang terjadi, kalian akan mengagumkan. 508 00:34:00,538 --> 00:34:02,373 Bukankah maksudmu "kita"? 509 00:34:02,414 --> 00:34:05,292 Selama kau di sini, Putri, kau salah satu dari kami. 510 00:34:05,376 --> 00:34:08,002 - Kau bagian dari band! - Terima kasih. 511 00:34:08,044 --> 00:34:11,089 Tapi aku tidak tahu apa yang bisa kulakukan. 512 00:34:11,172 --> 00:34:14,761 Ayolah, kau harus santai dan bersenang-senang. 513 00:34:14,844 --> 00:34:17,721 Setiap orang punya bakat, kau hanya harus membiarkannya muncul. 514 00:34:18,389 --> 00:34:20,641 Aku tahu, kau benar. 515 00:34:20,724 --> 00:34:22,935 - Aku sedang berusaha. - Sementara itu,... 516 00:34:23,018 --> 00:34:25,354 ...mungkin kau harus mengganti pakaianmu juga. 517 00:34:27,397 --> 00:34:29,525 Tunggu, apa yang salah dengan gaunku? 518 00:34:30,401 --> 00:34:33,860 - Yah, itu... - Tidak ada perubahan gaya yang jelek. 519 00:34:36,280 --> 00:34:37,738 Tidak, tunggu! 520 00:34:51,210 --> 00:34:54,672 Itu sangat keren! Bukankah itu keren? 521 00:34:56,133 --> 00:34:57,884 Awal yang bagus, kan? 522 00:34:57,925 --> 00:35:01,096 Itu baru gaun! Apa lagi yang bisa kau lakukan dengan tongkat itu? 523 00:35:01,179 --> 00:35:02,389 Bisakah aku mencobanya? 524 00:35:09,836 --> 00:35:12,448 Ini rasanya sangat... ...sangat menggelikan. 525 00:35:12,573 --> 00:35:14,217 Begitulah caramu mengetahuinya bekerja. 526 00:35:17,609 --> 00:35:20,070 Genevieve, dari mana saja kau? 527 00:35:21,238 --> 00:35:22,907 Kau terlambat untuk malam kecantikan. 528 00:35:22,948 --> 00:35:27,036 Olivia memojokkanku setelah makan malam untuk berbicara tentang kompetisi. 529 00:35:27,119 --> 00:35:29,580 Tiaranya digunakan untuk memilih lagu. 530 00:35:29,663 --> 00:35:32,958 Seharusnya kalian bersemangat untuk bersaing dengan Camp Pop. 531 00:35:34,293 --> 00:35:35,878 - Tentu saja! - Tentu saja! 532 00:35:36,962 --> 00:35:39,047 - Sebenarnya, tidak. - Tidak juga. 533 00:35:39,924 --> 00:35:42,218 Kita memang bagus, tapi tidak sebagus itu. 534 00:35:43,135 --> 00:35:44,971 Kami benar-benar tidak bisa. 535 00:35:45,055 --> 00:35:47,598 Ayolah, jangan merendahkan diri kalian sendiri. 536 00:35:47,681 --> 00:35:50,699 Dengar, setiap kali aku merasa gugup di depan banyak orang... 537 00:35:50,726 --> 00:35:53,020 Kau melihat semua orang seperti pakaian dalam. 538 00:35:53,103 --> 00:35:54,605 Bukan. Itu menjijikan. 539 00:35:55,397 --> 00:35:59,690 Aku menutup mata dan membayangkan aku bernyanyi sendirian,... 540 00:35:59,774 --> 00:36:01,568 ...kemudian aku merasa lebih baik. 541 00:36:01,652 --> 00:36:02,778 Kalian bisa melakukannya. 542 00:36:02,861 --> 00:36:06,281 Dan sementara aku di sini, aku akan membantu kalian sebisaku. 543 00:36:06,323 --> 00:36:08,783 - Benarkah? - Kau akan melakukannya untuk kita? 544 00:36:08,824 --> 00:36:10,451 Tentu saja! 545 00:36:11,827 --> 00:36:13,496 Itu yang dilakukan oleh teman. 546 00:36:27,052 --> 00:36:29,387 Oke, geng, istirahat lima menit. 547 00:36:30,847 --> 00:36:32,474 Hei, Courtney. 548 00:36:34,685 --> 00:36:37,187 Yah, dengar, maaf atas keterlambatannya,... 549 00:36:37,229 --> 00:36:40,690 ...aku tidak bisa mengurus pemindahanmu... 550 00:36:40,731 --> 00:36:42,316 ...dengan Camp Royalty. 551 00:36:42,358 --> 00:36:43,690 Tidak masalah, sungguh. 552 00:36:44,692 --> 00:36:47,821 - Benarkah? - Sebenarnya, aku bersenang-senang di sini. 553 00:36:47,863 --> 00:36:49,822 Semua orang sangat ramah. 554 00:36:49,864 --> 00:36:51,615 Semuanya berbeda di sini. 555 00:36:51,699 --> 00:36:55,327 Berada di sekitar orang-orang yang kreatif sangat menginspirasi! 556 00:36:55,411 --> 00:36:56,954 Bagus! 557 00:36:57,037 --> 00:36:59,914 - Aku akan senang untuk tinggal. - Baiklah, Putri. 558 00:37:00,916 --> 00:37:02,209 Tos? 559 00:37:02,960 --> 00:37:06,005 Ayo superstar, dari awal! 560 00:37:16,057 --> 00:37:18,475 - Itu terlihat sempurna! - Aku tidak tahu... 561 00:37:18,559 --> 00:37:20,895 Percayalah, itu terlihat luar biasa! 562 00:37:20,978 --> 00:37:22,938 Yah, jika kau bilang begitu. 563 00:37:23,022 --> 00:37:24,023 Erika. 564 00:37:24,607 --> 00:37:27,858 Aku hampir tidak mengenalimu. 565 00:37:27,900 --> 00:37:31,361 Ya, ini bukanlah gayaku,... 566 00:37:31,403 --> 00:37:34,031 ...tapi menurut teman sekamarku, aku perlu gaya baru. 567 00:37:34,114 --> 00:37:35,782 Sudah waktunya. 568 00:37:35,866 --> 00:37:39,076 - Dan itu sangat cocok untukmu. - Benar. 569 00:37:39,160 --> 00:37:41,704 Kau terlihat menakjubkan! 570 00:37:42,622 --> 00:37:44,290 Terima kasih. 571 00:37:44,470 --> 00:37:45,270 Erika. 572 00:37:46,168 --> 00:37:47,836 Bisakah kita bicara? 573 00:37:47,920 --> 00:37:49,755 - Sampai jumpa lagi, teman-teman. - Daaah. 574 00:37:49,838 --> 00:37:51,256 - Sampai jumpa lagi. - Daaah. 575 00:37:52,925 --> 00:37:54,968 Seperti yang kau duga,... 576 00:37:55,052 --> 00:37:59,055 ...ada masalah mengenai pemindahanmu ke Camp Pop. 577 00:37:59,096 --> 00:38:02,226 Sepertinya ada gangguan di sistem Camp Pop. 578 00:38:02,309 --> 00:38:05,479 Tapi aku yakin kau mulai betah di sini. 579 00:38:05,562 --> 00:38:08,440 Tentu saja. Ini keren. 580 00:38:08,524 --> 00:38:10,104 Aku bertemu dengan teman-teman yang menyenangkan. 581 00:38:10,188 --> 00:38:11,690 Bagus sekali. 582 00:38:11,774 --> 00:38:13,526 Dan, omong-omong,... 583 00:38:13,609 --> 00:38:18,615 ...aku sangat suka suaramu saat kau menyanyi kemarin. 584 00:38:18,698 --> 00:38:21,825 Kami penggemar berat karyamu. 585 00:38:21,909 --> 00:38:25,162 - Terima kasih. - Tidak, terima kasih. 586 00:38:25,246 --> 00:38:29,249 Bakat sepertimu merupakan hal yang langka. 587 00:38:29,332 --> 00:38:34,589 Sebenarnya, aku harap kau bisa tinggal di sini dan mengikuti kompetisi menyanyi... 588 00:38:34,631 --> 00:38:38,009 ...sebagai anggota kelompok akapela Camp Royalty. 589 00:38:38,093 --> 00:38:40,219 Sebagai vokalis utama?! 590 00:38:40,302 --> 00:38:43,180 Itu akan menjadi suatu kehormatan. 591 00:38:43,973 --> 00:38:46,017 Yah, aku tidak tahu harus bilang apa. 592 00:38:46,101 --> 00:38:48,228 Maksudku, aku rasa aku bisa melakukannya. 593 00:38:48,311 --> 00:38:50,354 - Hebat! - Hebat! 594 00:38:50,437 --> 00:38:52,648 Sekarang pergilah, bintang kami. 595 00:38:52,731 --> 00:38:54,773 - Daaah. - Daaah. 596 00:39:03,824 --> 00:39:05,117 Halo? 597 00:39:05,742 --> 00:39:07,286 Ada orang di sini? 598 00:39:10,288 --> 00:39:11,931 Sepertinya aku datang terlalu cepat. 599 00:39:54,538 --> 00:39:58,375 ♪I spend too much time thinking about...♪ 600 00:39:58,459 --> 00:40:01,254 ♪...who I'm supposed to be♪ 601 00:40:01,338 --> 00:40:05,258 ♪I play by everybody's rules...♪ 602 00:40:05,342 --> 00:40:09,054 ♪...that don't seem right to me♪ 603 00:40:09,095 --> 00:40:12,723 ♪I'm cool and polite, on the outside♪ 604 00:40:12,806 --> 00:40:16,895 ♪When I get a chance, I run and I hide♪ 605 00:40:16,978 --> 00:40:22,523 ♪If your eyes are closed, it's hard to see♪ 606 00:40:23,232 --> 00:40:27,277 ♪What if I back down now,...♪ 607 00:40:27,361 --> 00:40:30,780 ♪...'cause I'm afraid of what might happen♪ 608 00:40:30,863 --> 00:40:33,951 ♪What if they turn away...♪ 609 00:40:34,034 --> 00:40:38,080 ♪...when I show them who I truly am♪ 610 00:40:38,163 --> 00:40:41,958 ♪What if I lose my breath...♪ 611 00:40:42,041 --> 00:40:45,420 ♪...when I throw those big doors open♪ 612 00:40:45,504 --> 00:40:47,350 ♪Or tonight,...♪ 613 00:40:49,092 --> 00:40:51,468 ♪... just tonight♪ 614 00:40:52,803 --> 00:40:55,889 ♪What if I shine?♪ 615 00:41:00,561 --> 00:41:02,729 ♪Should I even care?♪ 616 00:41:02,813 --> 00:41:04,353 ♪They're all sitting there,...♪ 617 00:41:04,436 --> 00:41:07,607 ♪...and everyone's staring at me♪ 618 00:41:07,691 --> 00:41:10,235 ♪If I step out in the spotlight,...♪ 619 00:41:10,277 --> 00:41:14,071 ♪...maybe I'll be set free♪ 620 00:41:14,947 --> 00:41:18,743 ♪What if I back down now,...♪ 621 00:41:18,785 --> 00:41:22,288 ♪...'cause I'm afraid of what might happen♪ 622 00:41:22,371 --> 00:41:25,624 ♪What if they turn away...♪ 623 00:41:25,708 --> 00:41:30,005 ♪...when I show them who I truly am♪ 624 00:41:30,088 --> 00:41:33,550 ♪What if I lose my breath...♪ 625 00:41:33,633 --> 00:41:37,345 ♪...when I throw those big doors open♪ 626 00:41:37,429 --> 00:41:39,431 ♪Or tonight,...♪ 627 00:41:40,891 --> 00:41:43,392 ♪... just tonight♪ 628 00:41:44,560 --> 00:41:49,189 ♪What if I shine?♪ 629 00:41:49,272 --> 00:41:52,316 ♪I...♪ 630 00:41:52,399 --> 00:41:57,988 ♪Shine...♪ 631 00:42:00,032 --> 00:42:03,994 ♪I spend too much time thinking about...♪ 632 00:42:04,077 --> 00:42:06,622 ♪...who I'm supposed to be♪ 633 00:42:08,415 --> 00:42:12,336 ♪But what if I sing out loud?♪ 634 00:42:12,419 --> 00:42:15,839 ♪Because anything can happen♪ 635 00:42:15,881 --> 00:42:19,344 ♪What if I stand up proud...♪ 636 00:42:19,385 --> 00:42:22,804 ♪...and I show them who I truly am?♪ 637 00:42:22,846 --> 00:42:26,975 ♪They're gonna call my name...♪ 638 00:42:27,059 --> 00:42:30,729 ♪...and I'll throw these big doors open♪ 639 00:42:30,812 --> 00:42:32,631 ♪'Cause tonight,...♪ 640 00:42:34,314 --> 00:42:37,309 ♪...just tonight♪ 641 00:42:38,193 --> 00:42:42,655 ♪I'm gonna shine♪ 642 00:42:42,696 --> 00:42:46,200 ♪I...♪ 643 00:42:46,283 --> 00:42:52,039 ♪Shine...♪ 644 00:42:55,627 --> 00:42:57,295 Apa itu tadi? 645 00:42:57,379 --> 00:42:59,005 Di mana kau belajar itu? 646 00:42:59,047 --> 00:43:01,800 Aku... ...menulisnya. 647 00:43:01,883 --> 00:43:03,343 Kau menulis itu?! 648 00:43:03,385 --> 00:43:05,053 Itu fantastis! 649 00:43:05,136 --> 00:43:07,722 Aku tidak diizinkan untuk memainkannya di istana. 650 00:43:07,806 --> 00:43:10,350 Di sana hanya boleh musik klasik saja. 651 00:43:10,433 --> 00:43:13,310 - Apa kau masih punya yang lain? - Yang lain? 652 00:43:13,394 --> 00:43:17,355 Tapi musik kalian benar-benar hebat, kenapa kalian mau memainkan musikku? 653 00:43:17,438 --> 00:43:19,315 Itulah yang aku pikir. 654 00:43:19,691 --> 00:43:23,277 Seperti kata teman kita Marcus, "Apa itu tadi?". 655 00:43:23,652 --> 00:43:26,613 Aku rasa itu namanya musik, Sloane. 656 00:43:26,697 --> 00:43:28,949 Itu adalah hal yang kita lakukan di sini. 657 00:43:29,032 --> 00:43:31,410 Dan itu menakjubkan! 658 00:43:31,451 --> 00:43:33,662 Siapa sangka kalau Courtney bisa bernyanyi dengan baik? 659 00:43:33,745 --> 00:43:37,208 Halo! Ada kompetisi yang harus kita ikuti sebentar lagi. 660 00:43:37,292 --> 00:43:39,919 Jadi, sebaiknya kita hentikan latihan musik konyolmu ini,... 661 00:43:40,003 --> 00:43:43,130 ...dan berlatih musik yang akan kita tampilkan nanti. 662 00:43:44,882 --> 00:43:46,842 Apa kau tidak keberatan, Putri? 663 00:43:46,926 --> 00:43:50,305 Atau kau lebih memilih untuk menyeberangi sungai ke tempat seharusnya kau tinggal? 664 00:43:50,388 --> 00:43:52,015 Courtney, jangan dengarkan Sloane. 665 00:43:52,098 --> 00:43:54,349 - Kau luar biasa! - Sangat hebat! 666 00:43:55,684 --> 00:43:57,686 Terima kasih, aku hargai itu. 667 00:43:59,936 --> 00:44:02,397 Maaf, aku hanya perlu udara segar. 668 00:44:08,945 --> 00:44:11,656 Kita sedang di Camp, bukankah di mana-mana udaranya segar? 669 00:44:11,740 --> 00:44:12,823 Zia! 670 00:44:18,288 --> 00:44:23,418 ♪It is the role of a princess to hold your head up high♪ 671 00:44:23,502 --> 00:44:28,882 ♪An honor, a privilege to day and days gone by♪ 672 00:44:28,965 --> 00:44:33,887 ♪A princess is loyal, a smile upon her face♪ 673 00:44:33,970 --> 00:44:38,391 ♪Wherever she may travel, the world's a better place♪ 674 00:44:38,475 --> 00:44:43,393 ♪When you're a princess, it's all up to you♪ 675 00:44:43,477 --> 00:44:49,108 ♪When you're a princess, the good that you do♪ 676 00:44:49,150 --> 00:44:53,821 ♪And now we're together for summer in the sun♪ 677 00:44:53,904 --> 00:44:59,159 ♪We're dancing and singing, the day is never done♪ 678 00:44:59,243 --> 00:45:04,290 ♪Tea parties, tiaras, the finest kinds of lace♪ 679 00:45:04,332 --> 00:45:09,170 ♪Whenever we're together the world's a better place (ooh)♪ 680 00:45:09,254 --> 00:45:13,715 ♪When you're a princess, it's all up to you♪ 681 00:45:13,799 --> 00:45:18,805 ♪When you're a princess, the good that you do♪ 682 00:45:18,847 --> 00:45:23,851 ♪When you're a princess, the way that you live♪ 683 00:45:23,934 --> 00:45:29,020 ♪When you're a princess, you get what you give♪ 684 00:45:30,188 --> 00:45:32,525 ♪Attend the royal ball,...♪ 685 00:45:32,608 --> 00:45:34,943 ♪... be kind to one and all♪ 686 00:45:35,026 --> 00:45:37,279 ♪Make sure to set your sights...♪ 687 00:45:37,362 --> 00:45:39,322 ♪...higher♪ 688 00:45:39,364 --> 00:45:44,076 ♪Strive to be true, to be true♪ 689 00:45:44,160 --> 00:45:48,916 ♪This is our responsibility♪ 690 00:45:49,000 --> 00:45:51,502 ♪When you're a princess,...♪ 691 00:45:51,544 --> 00:45:54,129 ♪...it's all up to you♪ 692 00:45:54,212 --> 00:45:58,967 ♪When you're a princess, the good that you do♪ 693 00:45:59,050 --> 00:46:01,678 ♪When you're a princess,...♪ 694 00:46:01,761 --> 00:46:04,222 ♪...the way that you live♪ 695 00:46:04,264 --> 00:46:06,808 ♪When you're a princess,...♪ 696 00:46:06,892 --> 00:46:09,228 ♪...you get what you give♪ 697 00:46:09,312 --> 00:46:20,330 ♪When you're a princess♪ 698 00:46:20,820 --> 00:46:21,821 Berhenti! 699 00:46:21,905 --> 00:46:24,740 Kalau boleh aku tanya, apa itu tadi? 700 00:46:24,823 --> 00:46:26,658 Hanya sedikit iimprovisasi. 701 00:46:26,742 --> 00:46:29,536 Menurutku lagunya perlu sedikit daya tarik. 702 00:46:29,578 --> 00:46:33,501 Oh, begitu, dan kau memutuskannya sendiri, kan? 703 00:46:33,584 --> 00:46:35,668 Ya, benar. 704 00:46:35,752 --> 00:46:38,046 Kau bisa menyanyi solo sesukamu di Camp Pop,... 705 00:46:38,087 --> 00:46:41,925 ...tapi di Camp Royalty, kita melakukannya bersama-sama. 706 00:46:42,008 --> 00:46:45,427 Intinya adalah suara kita terdengar menyatu, tidak ada yang menonjol. 707 00:46:45,511 --> 00:46:48,139 Olivia, mungkin Erika benar. 708 00:46:48,223 --> 00:46:50,892 Memperbarui materi lagunya bukanlah ide yang buruk. 709 00:46:50,975 --> 00:46:53,434 Selain itu, kita akan bersaing dengan Camp Pop. 710 00:46:53,476 --> 00:46:55,769 Dan kita akan kalah! 711 00:46:55,852 --> 00:46:58,522 Maaf, apa aku mengatakannya dengan keras? 712 00:47:02,692 --> 00:47:04,361 Lagu ini sudah begitu sempurna! 713 00:47:04,444 --> 00:47:05,987 Kita tidak perlu mengubah apa pun. 714 00:47:06,071 --> 00:47:07,322 Apa sudah jelas? 715 00:47:08,156 --> 00:47:09,616 Sangat jelas. 716 00:47:10,367 --> 00:47:13,370 Mungkin kau akan lebih cocok di sisi lain danau. 717 00:47:13,453 --> 00:47:14,704 Erika! 718 00:47:16,122 --> 00:47:17,959 Aku tidak bisa bekerja sama dengan orang-orang ini! 719 00:47:18,042 --> 00:47:19,210 Erika! 720 00:47:19,293 --> 00:47:20,753 Tidak sekarang, Clive! 721 00:47:23,130 --> 00:47:27,175 Tidak! Lady Anne tidak bisa kalah hanya karena bintang pop yang sulit ditebak. 722 00:47:28,802 --> 00:47:31,221 Oke, Clive, saatnya menjadi pahlawan! 723 00:47:37,475 --> 00:47:40,812 ♪What if I sing out loud?♪ 724 00:47:41,855 --> 00:47:45,440 ♪Because anything can happen♪ 725 00:47:45,482 --> 00:47:49,112 ♪What if I stand up proud...♪ 726 00:47:49,195 --> 00:47:53,616 ♪...and show them, who I trully am?♪ 727 00:47:53,658 --> 00:47:55,784 ♪They're gonna call my...♪ 728 00:47:55,868 --> 00:47:57,579 Benar-benar indah. 729 00:47:58,454 --> 00:48:01,040 Maafkan aku, aku tidak melihatmu. 730 00:48:01,124 --> 00:48:04,461 Itu selalu terjadi padaku, sangat menikmati nyanyian. 731 00:48:06,254 --> 00:48:08,131 Hei, aku tahu kau. 732 00:48:09,591 --> 00:48:11,217 Kita bertemu di dermaga. 733 00:48:11,301 --> 00:48:14,470 Ya, saat aku mencoba untuk mengejar kapal. 734 00:48:14,512 --> 00:48:16,638 Kapal yang ternyata salah. 735 00:48:16,722 --> 00:48:20,308 Tunggu, kau adalah orang yang seharusnya di Camp Pop. 736 00:48:20,391 --> 00:48:24,353 Karena kau adalah orang yang seharusya di Camp Royalty. 737 00:48:26,521 --> 00:48:29,232 - Aku Erika. - Senang bertemu denganmu. 738 00:48:29,316 --> 00:48:30,567 Aku Courtney. 739 00:48:31,526 --> 00:48:34,155 - Princess Courtney? - Courtney saja. 740 00:48:34,238 --> 00:48:37,657 Haruskah aku memanggilmu Putri Erika? Gaun yang indah. 741 00:48:37,699 --> 00:48:40,703 Oh, ya, tidak, aku... 742 00:48:40,786 --> 00:48:43,039 Aku hanya mencoba untuk menjadi bangsawan. 743 00:48:43,080 --> 00:48:44,874 Itu juga gaun yang keren. 744 00:48:44,916 --> 00:48:46,958 Terima kasih. Ini perubahan yang bagus. 745 00:48:51,506 --> 00:48:54,217 Maksudku, aku hanya ingin membuat lagunya lebih hidup,.. 746 00:48:54,300 --> 00:48:56,760 ...tapi Olivia sama sekali tidak menyukainya. 747 00:48:56,843 --> 00:49:01,473 Maaf tentang itu. Tradisi merupakan hal yang sangat penting untuk bangsawan. 748 00:49:01,556 --> 00:49:02,934 Perubahan itu menakutkan. 749 00:49:03,017 --> 00:49:05,100 Putri yang pemarah. 750 00:49:06,392 --> 00:49:07,685 Aku tahu apa yang kau maksud. 751 00:49:07,727 --> 00:49:11,731 Beberapa anak pop tidak suka dengan lagu yang kunyanyikan. 752 00:49:11,815 --> 00:49:13,733 Musik bisa sangat kompetitif. 753 00:49:13,775 --> 00:49:17,110 Mungkin dia merasa terancam olehmu. Kau hebat! 754 00:49:17,194 --> 00:49:18,571 Terima kasih. 755 00:49:21,533 --> 00:49:26,079 Aku rasa kita hanya membohongi diri kita sendiri, mengira kita bisa beradaptasi. 756 00:49:26,162 --> 00:49:29,165 Jadi, ini rencananya, coba kita lakukan. 757 00:49:29,624 --> 00:49:31,167 Pindah Camp sekarang? 758 00:49:31,251 --> 00:49:33,294 Aku tidak melihat ada halangan. 759 00:49:33,378 --> 00:49:35,381 Oke, mari kita lakukan. 760 00:49:35,422 --> 00:49:37,966 Ikuti saja tepi danaunya, sampai kau melihat istana-istana. 761 00:49:38,049 --> 00:49:39,050 Kau juga. 762 00:49:39,133 --> 00:49:41,386 Tapi berhenti di bangunan berbentuk piano besar. 763 00:49:41,427 --> 00:49:42,762 Kedengarannya bagus! 764 00:49:42,804 --> 00:49:45,265 Benar, kau akan menyukai Camp Pop. 765 00:49:45,306 --> 00:49:47,058 Sangat menyenangkan! 766 00:49:47,100 --> 00:49:49,851 Dan menurutku kau akan menyukai Camp Royalty. 767 00:49:49,934 --> 00:49:52,937 Maksudku, aku kira itu adalah hal yang buruk,... 768 00:49:53,020 --> 00:49:56,314 ...tapi beberapa orang yang aku temui sangat baik. 769 00:49:56,398 --> 00:50:00,110 Teman-temanku di Camp Pop juga sangat baik. 770 00:50:00,193 --> 00:50:02,779 Itulah yang aku lupakan, teman-temanku. 771 00:50:03,865 --> 00:50:07,243 Yah, sekarang aku merasa lebih buruk dari sebelumnya. 772 00:50:08,244 --> 00:50:11,539 Kau tahu, kita tidak harus pindah Camp. 773 00:50:11,956 --> 00:50:13,749 Kita bisa terus seperti sebelumnya. 774 00:50:13,791 --> 00:50:15,501 Dan melakukan yang terbaik yang kita bisa. 775 00:50:15,585 --> 00:50:17,794 Lagipula, hanya tinggal seminggu lagi. 776 00:50:19,630 --> 00:50:21,048 Sampai jumpa di kompetisi menyanyi. 777 00:50:21,132 --> 00:50:22,675 Aku tidak akan melewatkannya. 778 00:50:29,390 --> 00:50:32,140 Seperti yang sudah kukatakan, Miss Petranova,... 779 00:50:32,223 --> 00:50:35,519 Allegra James akan memihak Camp Pop,... 780 00:50:35,603 --> 00:50:40,273 ...sedangkan Pangeran Reginald sudah pasti memihak Camp Royalty. 781 00:50:40,315 --> 00:50:43,776 Jadi, tinggal satu suara lagi yang belum digunakan. 782 00:50:50,910 --> 00:50:53,704 Jadi, apa kita sepakat? 783 00:50:57,332 --> 00:51:00,376 Karena itu hanya buang-buang waktu! 784 00:51:00,460 --> 00:51:02,962 Tapi bagaimana kau bisa tahu kalau kau belum mendengarnya? 785 00:51:03,046 --> 00:51:04,298 Mendengarkan apa? 786 00:51:04,924 --> 00:51:06,133 Tidak, bukan apa-apa Lady Anne. 787 00:51:06,175 --> 00:51:08,718 Hanya perbedaan artistik saja. 788 00:51:08,802 --> 00:51:11,262 Ini adalah lagu baru yang aku mainkan. 789 00:51:11,346 --> 00:51:12,807 Boleh aku lihat? 790 00:51:12,890 --> 00:51:15,223 Aku pikir ini akan memberi suasana baru. 791 00:51:16,098 --> 00:51:20,186 Tapi seperti yang sudah aku jelaskan pada "tamu" kita... 792 00:51:21,229 --> 00:51:24,398 ...lagu yang akan dinyanyikan oleh Camp Royalty sudah ditentukan. 793 00:51:24,482 --> 00:51:27,192 Dan karena waktu latihan kita sedikit lagi... 794 00:51:27,275 --> 00:51:28,652 Kalau begitu lakukan. 795 00:51:29,486 --> 00:51:31,530 Maaf, melakukan apa? 796 00:51:31,613 --> 00:51:33,240 Membawakan lagu Erika. 797 00:51:33,323 --> 00:51:35,494 Dia benar. Ini baru,... 798 00:51:35,536 --> 00:51:38,162 ...original, dan memikat! 799 00:51:38,204 --> 00:51:42,124 Dan ini memberikan tempat bagi superstar yang sangat berbakat,... 800 00:51:42,208 --> 00:51:45,711 ...yang merupakan kunci bagi kalian untuk mengalahkan Camp Pop! 801 00:51:45,795 --> 00:51:48,338 - Terima kasih, Lady Anne. - Sama-sama. 802 00:51:48,421 --> 00:51:52,051 Sekarang berlatihlah, dan buat Camp Royalty bangga. 803 00:52:02,308 --> 00:52:04,478 Tidak, tidak, tidak! 804 00:52:06,272 --> 00:52:07,939 Apa kau serius? 805 00:52:08,022 --> 00:52:10,275 Hanya itu yang bisa kau lakukan?! 806 00:52:10,358 --> 00:52:13,361 Rayna, kau lupa memindah kunci di bridge! 807 00:52:13,403 --> 00:52:17,031 Zia, kau terus-menerus melewatkan bridge! 808 00:52:17,073 --> 00:52:19,410 Permainan kalian lebih datar daripada panekuk! 809 00:52:21,328 --> 00:52:22,913 Tidak bisa kupercaya! 810 00:52:23,914 --> 00:52:26,625 Kau tidak perlu sekasar itu. 811 00:52:26,709 --> 00:52:29,711 Maaf, apa kau mengatakan sesuatu? 812 00:52:32,755 --> 00:52:35,384 Aku bilang, kau tidak perlu sekasar itu. 813 00:52:35,426 --> 00:52:38,219 - Semuanya berusaha melakukan yang terbaik. - Ya? 814 00:52:38,261 --> 00:52:40,389 Dan apa yang kau ketahui, Putri? 815 00:52:40,431 --> 00:52:43,055 Sloane, tidak ada yang menikmati lagu ini. 816 00:52:43,097 --> 00:52:45,391 Mungkin kita bisa mencoba lagu milik Courtney. 817 00:52:45,433 --> 00:52:47,310 Apa kau bercanda? 818 00:52:47,393 --> 00:52:49,395 Seorang Putri tidak bisa menulis lagu! 819 00:52:49,479 --> 00:52:50,730 Siapa bilang? 820 00:52:51,397 --> 00:52:53,566 Lagu yang bagus bisa datang dari mana saja,... 821 00:52:54,108 --> 00:52:55,860 ...dan dari siapa saja. 822 00:52:55,943 --> 00:52:57,195 Kau menulis lagu? 823 00:52:57,278 --> 00:52:58,737 Ya, benar sekali. 824 00:52:58,820 --> 00:53:00,615 Lagu-lagunya benar-benar bagus. 825 00:53:01,199 --> 00:53:02,617 Coba mainkan satu lagu, Putri. 826 00:53:02,700 --> 00:53:04,243 Aku tidak tahu. 827 00:53:04,327 --> 00:53:06,622 - Ayo, Courtney. - Tapi yang mana? 828 00:53:06,663 --> 00:53:08,706 - Yang kita mainkan tadi pagi. - Ya. 829 00:53:08,790 --> 00:53:11,125 Kau pasti bercanda. 830 00:53:11,209 --> 00:53:14,337 Kreativitas harus terus dikembangakan, Sloane. 831 00:53:14,420 --> 00:53:16,130 Penilaiannya belakangan. 832 00:53:24,139 --> 00:53:27,890 ♪I wanna turn it up♪ ♪So don't you turn me down♪ 833 00:53:27,972 --> 00:53:29,641 ♪'Cause when we get together♪ 834 00:53:29,724 --> 00:53:31,434 ♪We got a rockin' sound♪ 835 00:53:31,518 --> 00:53:35,356 ♪Don't need to follow in♪ ♪Somebody else's steps♪ 836 00:53:35,439 --> 00:53:37,274 ♪We make our own rules♪ 837 00:53:37,316 --> 00:53:38,800 ♪I think you know the rest♪ 838 00:53:41,027 --> 00:53:43,321 ♪Just look around now♪ 839 00:53:44,698 --> 00:53:46,659 ♪Look what you got now♪ 840 00:53:48,326 --> 00:53:50,496 ♪Find yourself in the song♪ 841 00:53:52,206 --> 00:53:55,751 ♪Bring up the beat and the melody, melody♪ 842 00:53:55,835 --> 00:53:58,419 ♪Find yourself in the song♪ 843 00:53:59,754 --> 00:54:03,049 ♪When we're together it's meant to be♪ 844 00:54:03,133 --> 00:54:09,345 ♪All it takes is one big dream♪ 845 00:54:09,762 --> 00:54:13,141 ♪You better find yourself in the song♪ 846 00:54:14,684 --> 00:54:17,770 ♪When we're together it's meant to be♪ 847 00:54:17,854 --> 00:54:19,104 ♪Yeah♪ 848 00:54:20,815 --> 00:54:22,150 Ini gila! 849 00:54:22,650 --> 00:54:24,694 Kalau kita membawakan lagu yang ditulis oleh seorang Putri... 850 00:54:24,777 --> 00:54:26,779 Aku rasa kita akan memenangkan kompetisi. 851 00:54:27,364 --> 00:54:30,199 Kau ingin menang kan, Sloane? 852 00:54:30,283 --> 00:54:31,909 Ya. 853 00:54:31,993 --> 00:54:34,370 Bagus! Semangat semuanya! 854 00:54:37,583 --> 00:54:39,542 - Ya. - Ya. 855 00:54:48,009 --> 00:54:50,012 ♪Everybody's got a voice,...♪ 856 00:54:50,095 --> 00:54:52,678 ♪...so use it loud and clear♪ 857 00:54:55,764 --> 00:54:59,809 ♪Raise it up to the sky and tell 'em that we're here♪ 858 00:55:02,979 --> 00:55:05,524 ♪Gettin' ready for the ride♪ 859 00:55:07,193 --> 00:55:10,695 ♪Show them what you got inside♪ 860 00:55:11,781 --> 00:55:13,866 ♪Tonight,...♪ 861 00:55:13,908 --> 00:55:16,827 ♪...nothing is what it seems♪ 862 00:55:19,329 --> 00:55:21,040 ♪Tonight,...♪ 863 00:55:21,123 --> 00:55:25,252 ♪...we're finding out what it means♪ 864 00:55:27,338 --> 00:55:29,297 ♪Life is a song,...♪ 865 00:55:29,380 --> 00:55:31,132 ♪...we got the key♪ 866 00:55:31,216 --> 00:55:32,718 ♪Be who you are♪ 867 00:55:32,802 --> 00:55:34,345 ♪Unlock your dreams♪ 868 00:55:34,428 --> 00:55:36,178 ♪Tonight,...♪ 869 00:55:36,261 --> 00:55:40,556 ♪...we're showing you what it means♪ 870 00:55:40,598 --> 00:55:43,434 ♪To unlock your dreams♪ 871 00:55:43,518 --> 00:55:45,353 ♪Unlock them♪ 872 00:55:45,436 --> 00:55:47,772 ♪You've got the key♪ 873 00:55:47,814 --> 00:55:50,148 ♪Unlock-lo-lo-lo-lo-lo-lock them♪ 874 00:55:51,067 --> 00:55:52,902 ♪Unlock them♪ 875 00:55:52,944 --> 00:55:55,197 ♪You've got the key♪ 876 00:55:55,280 --> 00:55:56,782 ♪Unlock-lo-lo-lo-lo-lo-lock them♪ 877 00:55:56,865 --> 00:55:58,117 ♪Tonight,...♪ 878 00:55:58,909 --> 00:56:02,703 ♪...nothing is what it seems♪ 879 00:56:03,579 --> 00:56:06,125 Oke, itu lebih bagus,... 880 00:56:06,542 --> 00:56:09,044 ...tapi harmonisasinya harus lebih kuat. 881 00:56:13,548 --> 00:56:15,968 Mungkin bukan kita masalahnya. 882 00:56:16,802 --> 00:56:18,470 Apa maksudmu? 883 00:56:18,554 --> 00:56:20,260 Ada yang salah dengan lagunya? 884 00:56:20,594 --> 00:56:25,391 Lagunya, dan kau ambil semua bagian solo dari lagunya,... 885 00:56:25,474 --> 00:56:28,060 ...membuat kami semua hanya menjadi penyanyi latar. 886 00:56:30,311 --> 00:56:33,940 Maaf, Olivia. Tapi apa kau tidak dengar yang dikatakan oleh Lady Anne? 887 00:56:34,023 --> 00:56:37,194 Camp Royalty memerlukan suaraku untuk memenangkan kompetisi. 888 00:56:37,278 --> 00:56:39,781 Ini adalah kompetisi menyanyi, bukan jamuan teh. 889 00:56:39,864 --> 00:56:45,327 Jadi sebaiknya kau diam saja dan biarkan profesional yang mengurus musiknya. 890 00:56:45,661 --> 00:56:48,831 Mungkin kau lupa, tapi Camp ini untuk bangsawan,... 891 00:56:48,914 --> 00:56:51,369 ...dan kami tidak butuh seorang bintang pop mengajarkan... 892 00:56:51,404 --> 00:56:53,604 ...apa yang harus kita lakukan dan cara melakukannya. 893 00:56:54,336 --> 00:56:57,465 Oke. Kalau kau ingin melawanku, silahkan saja! 894 00:56:58,841 --> 00:57:01,093 - Oh, tidak. - Ayo, cepat. 895 00:57:02,261 --> 00:57:03,885 Erika! 896 00:57:03,968 --> 00:57:05,679 Tolong jangan pergi! 897 00:57:05,762 --> 00:57:07,431 Jangan pergi! 898 00:57:08,640 --> 00:57:10,975 Kembali, Erika! 899 00:57:11,017 --> 00:57:12,518 Ayo kita cari solusinya! 900 00:57:12,602 --> 00:57:14,937 Teman-teman, Olivia tidak pernah mau mendengarkanku. 901 00:57:15,021 --> 00:57:16,266 Kita yang akan bicara dengannya. 902 00:57:16,314 --> 00:57:19,817 Meskipun, jujur saja, dia ada benarnya juga. 903 00:57:20,777 --> 00:57:22,112 Apa?! 904 00:57:22,196 --> 00:57:24,239 Kompetisi ini bukan hanya tentang dirimu. 905 00:57:25,832 --> 00:57:26,344 Aku... 906 00:57:27,425 --> 00:57:28,645 ...aku harus pergi dari sini. 907 00:57:38,796 --> 00:57:41,130 Halo? Apa ada orang? 908 00:57:52,097 --> 00:57:54,850 Ayolah, Eddie, angkat, angkat! 909 00:57:55,476 --> 00:57:59,522 Hei! Rock 'n Roll tetap ada, tapi aku tidak! 910 00:58:00,064 --> 00:58:01,856 Oh, tidak, tidak, terima kasih, Lady Anne. 911 00:58:02,148 --> 00:58:05,236 Oh, aku yakin aku bukan orang terpandai di dunia. 912 00:58:05,319 --> 00:58:06,696 Mungkin lima besar. 913 00:58:06,738 --> 00:58:08,365 Kau terlalu baik. 914 00:58:13,202 --> 00:58:15,037 Oh, Finn Oxford yang malang. 915 00:58:15,079 --> 00:58:17,416 Apa yang akan kau lakukan saat kalah di kompetisi... 916 00:58:17,432 --> 00:58:19,532 ...dan harus menutup Camp Pop selamanya? 917 00:58:21,585 --> 00:58:24,630 Aku tidak peduli! Lagipula, taruhan adalah taruhan! 918 00:58:24,713 --> 00:58:27,592 Dan Camp Royalty akan memenangkannya! 919 00:58:29,052 --> 00:58:33,094 Tentu, Lady Anne, aku ingin makan malam dengan Anda malam ini. 920 00:58:33,177 --> 00:58:35,221 Atau aku bisa memanggilmu, "Anne"? 921 00:58:35,763 --> 00:58:38,392 ♪Love is in the air♪ 922 00:58:56,785 --> 00:58:58,370 Erika! 923 00:58:59,913 --> 00:59:02,415 Aku tahu kau akan kembali lagi. 924 00:59:03,166 --> 00:59:04,667 Aku tidak bisa bernapas. 925 00:59:05,751 --> 00:59:06,879 - Maaf. - Maaf. 926 00:59:07,963 --> 00:59:10,592 Oke, pertama, kalian benar. 927 00:59:10,675 --> 00:59:14,258 Dan semua hal yang dikatakan Lady Anne tentangku mempengaruhiku. 928 00:59:14,550 --> 00:59:16,969 Jadi, aku minta maaf. 929 00:59:17,052 --> 00:59:20,681 Tapi, yang kedua, kalian tidak akan percaya apa yang aku temukan. 930 00:59:20,765 --> 00:59:23,017 Camp Pop benar-benar punya Centaurus? 931 00:59:23,851 --> 00:59:25,352 Bukan. 932 00:59:26,896 --> 00:59:29,523 Lady Anne membuat taruhan dengan Camp Pop,... 933 00:59:29,607 --> 00:59:32,735 ...dan yang kalah harus menutup Camp-nya selamanya! 934 00:59:32,818 --> 00:59:34,945 Oh, tidak. Bagaimana kalau kita kalah? 935 00:59:35,029 --> 00:59:36,615 Kita tidak bisa membiarkan hal itu terjadi... 936 00:59:36,656 --> 00:59:38,325 ...untuk kedua Camp. 937 00:59:38,408 --> 00:59:41,911 Jadi, apa yang harus kita lakukan? Pemenangnya tidak mungkin kedua Camp. 938 00:59:41,994 --> 00:59:45,581 Aku punya ide. Tapi aku perlu bantuan untuk melakukannya. 939 00:59:48,000 --> 00:59:50,127 Lihat, itu piano besarnya. 940 00:59:52,171 --> 00:59:54,382 - Indah! - Ayo! 941 00:59:56,718 --> 00:59:57,800 Lewat sini. 942 00:59:57,841 --> 00:59:59,551 Ini sangat menyenagkan! 943 01:00:00,302 --> 01:00:02,178 Kita seperti agen rahasia! 944 01:00:18,570 --> 01:00:19,655 - Halo. - Halo. 945 01:00:20,906 --> 01:00:22,366 Hai. 946 01:00:22,866 --> 01:00:25,702 Erika, apa yang kau lakukan di sini? 947 01:00:25,828 --> 01:00:30,374 Ceritanya panjang, tapi masa depan Camp Royalty dan Camp Pop sedang dipertaruhkan. 948 01:00:36,548 --> 01:00:38,675 Oh, baiklah, di mana dia? 949 01:00:38,716 --> 01:00:41,049 Hai semuanya, aku punya kabar. 950 01:00:41,133 --> 01:00:44,135 Ini Putri Aubray, Putri Genevieve, dan... 951 01:00:44,385 --> 01:00:46,387 - Erika Juno! - Erika Juno! 952 01:00:48,222 --> 01:00:50,599 - Bagaimana bisa mereka tahu...? - Aku akan memberi tahumu nanti. 953 01:00:50,683 --> 01:00:52,309 Hai semuanya. 954 01:00:57,481 --> 01:00:59,693 Perhatian semuanya! 955 01:00:59,776 --> 01:01:02,154 Karena Erika jelas tidak hadir,... 956 01:01:02,237 --> 01:01:05,072 ...aku putuskan kita akan tetap membawakan lagu yang sebelumnya. 957 01:01:05,156 --> 01:01:06,365 Tunggu, Olivia. 958 01:01:06,867 --> 01:01:08,285 Ada sesuatu yang harus kami beritahu. 959 01:01:08,368 --> 01:01:11,872 Kalau kita kalah kompetisi, Camp Royalty akan ditutup selamanya. 960 01:01:11,955 --> 01:01:13,414 - Apa? - Apa yang akan kita lakukan? 961 01:01:13,747 --> 01:01:15,666 Dan satu-satunya yang bisa menyelamatkannya... 962 01:01:16,459 --> 01:01:18,043 ...adalah kita semua. 963 01:01:18,085 --> 01:01:20,589 Bersama-sama, sebagai kelompok. 964 01:01:20,672 --> 01:01:23,175 Sekarang aku mengerti betapa pentingnya itu. 965 01:01:23,258 --> 01:01:25,924 Tapi kita perlu sentuhan bangsawanmu, Olivia. 966 01:01:26,175 --> 01:01:27,551 Damai? 967 01:01:33,973 --> 01:01:35,349 Oke. 968 01:01:37,478 --> 01:01:39,146 Jadi, apa yang terjadi? 969 01:01:39,229 --> 01:01:43,025 Aku pergi ke kantor Lady Anne untuk menelepon manajerku, kemudian Clive... 970 01:01:43,358 --> 01:01:45,944 Jadi, bagaimana menurut kalian? Bisakah kita melakukannya? 971 01:01:46,028 --> 01:01:48,113 - Ya! Tentu saja! - Ya, kita bisa! 972 01:01:51,658 --> 01:01:53,327 Bisakah aku yang memainkan gitar? 973 01:01:54,828 --> 01:01:56,622 Apa ada yang menolak? 974 01:01:57,206 --> 01:01:58,624 Ya, bagus! 975 01:01:59,416 --> 01:02:01,877 Jadi, ayo kita mulai! 976 01:03:51,553 --> 01:03:56,216 Apa hanya itu saja?! Ayo! Lebih keras! 977 01:04:00,238 --> 01:04:01,907 Selamat datang semuanya,... 978 01:04:01,990 --> 01:04:06,243 ...ke kompetisi menyanyi pertama antara Camp Royalty dan Camp Pop. 979 01:04:06,327 --> 01:04:09,331 Lady Anne, tampak cantik seperti biasanya,... 980 01:04:09,414 --> 01:04:12,751 ...meskipun perhiasanmu membuatku silau. 981 01:04:13,669 --> 01:04:16,797 Sepertinya aku harus memakai kacamata yang lebih gelap lagi. 982 01:04:18,423 --> 01:04:19,755 Manis sekali. 983 01:04:19,797 --> 01:04:21,882 Apa kalian percaya kalau dia single? 984 01:04:21,965 --> 01:04:24,094 Kau tahu, aku menyarankanmu sesuatu,... 985 01:04:24,177 --> 01:04:26,804 ...mungkin kau harus mencari pasangan yang lucu. 986 01:04:30,390 --> 01:04:33,894 Baiklah, ayo kita panggil jurinya! 987 01:04:36,105 --> 01:04:40,443 Ratu musik pop, Allegra James! 988 01:04:41,986 --> 01:04:44,280 Pangeran Reginald dari Thistlebrook! 989 01:04:45,906 --> 01:04:48,659 Dan Svetlana Petranova,... 990 01:04:48,742 --> 01:04:51,912 ...Kepala Sekolah Camp Arabesque! 991 01:04:55,374 --> 01:04:57,043 Aku mencintaimu, Svetlana! 992 01:04:59,754 --> 01:05:03,839 Bagaimana jika kita mulai kompetisinya?! 993 01:05:07,007 --> 01:05:12,305 Aku persembahkan, kelompok akapela dari Camp Royalty. 994 01:05:33,493 --> 01:05:38,081 ♪Everybody wants to find out who they are for real♪ 995 01:05:40,960 --> 01:05:43,254 ♪Looking for a way to show it,...♪ 996 01:05:43,337 --> 01:05:45,839 ♪...tell you how I feel♪ 997 01:05:48,255 --> 01:05:50,883 ♪A melody needs harmony♪ 998 01:05:50,966 --> 01:05:54,763 ♪You've shown me what a friend can be♪ 999 01:05:57,347 --> 01:05:59,266 ♪Tonight,...♪ 1000 01:05:59,349 --> 01:06:03,062 ♪...nothing is what it seems♪ 1001 01:06:05,106 --> 01:06:07,691 Clive, di mana daya tariknya?! 1002 01:06:07,775 --> 01:06:10,695 Aku yakin akan segera muncul, Lady Anne. 1003 01:06:10,737 --> 01:06:12,822 Untung ada rencana B. 1004 01:06:12,906 --> 01:06:14,616 ♪Life is a song,...♪ 1005 01:06:14,699 --> 01:06:16,325 ♪...we got the key♪ 1006 01:06:16,366 --> 01:06:18,202 ♪Be who you are♪ 1007 01:06:18,285 --> 01:06:19,912 ♪Unlock your dreams♪ 1008 01:06:19,995 --> 01:06:21,747 ♪Tonight,...♪ 1009 01:06:21,830 --> 01:06:25,835 ♪...we're showing you what it means♪ 1010 01:06:25,877 --> 01:06:28,713 ♪To unlock your dreams♪ 1011 01:06:35,592 --> 01:06:37,259 ♪I wanna turn it up♪ 1012 01:06:37,343 --> 01:06:39,137 ♪So don't you turn me down♪ 1013 01:06:39,221 --> 01:06:41,181 ♪'Cause when we get together♪ 1014 01:06:41,223 --> 01:06:42,891 ♪We got a rockin' sound♪ 1015 01:06:42,974 --> 01:06:46,728 ♪Don't need to follow in♪ ♪Somebody else's steps♪ 1016 01:06:46,812 --> 01:06:50,607 ♪We make our own rules♪ ♪I think you know the rest♪ 1017 01:06:52,442 --> 01:06:54,487 ♪Just look around now♪ 1018 01:06:56,321 --> 01:06:58,532 ♪Look what you got now♪ 1019 01:06:59,741 --> 01:07:02,285 ♪Find yourself in the song♪ 1020 01:07:03,912 --> 01:07:07,040 ♪Bring up the beat and the melody, melody♪ 1021 01:07:07,124 --> 01:07:09,627 ♪Find yourself in the song♪ 1022 01:07:11,212 --> 01:07:14,462 ♪When we're together it's meant to be♪ 1023 01:07:14,712 --> 01:07:20,884 ♪All it takes is one big dream♪ 1024 01:07:21,385 --> 01:07:24,722 ♪You better find yourself in the song♪ 1025 01:07:26,265 --> 01:07:29,936 ♪When we're together it's meant to be♪ ♪Yeah♪ 1026 01:07:30,019 --> 01:07:33,481 ♪Bring up the beat and the melody, melody♪ 1027 01:07:33,857 --> 01:07:36,358 ♪When we're together it's meant to be♪ 1028 01:07:36,442 --> 01:07:37,735 ♪Unlock your dreams♪ 1029 01:07:37,776 --> 01:07:38,778 Berani-beraninya mereka! 1030 01:07:38,862 --> 01:07:40,905 ♪melody, melody♪ 1031 01:07:41,322 --> 01:07:44,284 ♪When we're together it's meant to be♪ 1032 01:07:44,367 --> 01:07:45,785 ♪Yeah♪ 1033 01:07:46,952 --> 01:07:48,662 ♪Just look around now♪ 1034 01:07:50,623 --> 01:07:52,375 ♪Look what you got now♪ 1035 01:07:53,543 --> 01:07:56,046 ♪Tonight,...♪ ♪Find yourself in the song♪ 1036 01:07:56,130 --> 01:07:57,961 ♪...nothing is what it seems♪ 1037 01:07:58,044 --> 01:08:01,173 ♪Bring up the beat and the melody, melody♪ 1038 01:08:01,548 --> 01:08:03,508 ♪Tonight,...♪ ♪Find yourself in the song♪ 1039 01:08:03,592 --> 01:08:05,594 ♪...we're finding now what it seems♪ 1040 01:08:05,635 --> 01:08:08,596 ♪When we're together it's meant to be♪ 1041 01:08:08,972 --> 01:08:13,936 ♪Life is a song, we got the key♪ ♪All it takes is one big dream♪ 1042 01:08:13,978 --> 01:08:16,022 ♪Unlock your dreams♪ 1043 01:08:16,105 --> 01:08:18,523 ♪You better find yourself in the song♪ ♪Tonight,...♪ 1044 01:08:18,607 --> 01:08:20,150 ♪...we're finding now what it seems♪ 1045 01:08:20,233 --> 01:08:22,444 Mereka sangat, memukau! 1046 01:08:23,863 --> 01:08:26,074 ♪Tonight,...♪ ♪Find yourself in the song♪ 1047 01:08:26,157 --> 01:08:28,283 ♪...nothing is what it seems♪ 1048 01:08:28,366 --> 01:08:31,161 ♪Bring up the beat and the melody, melody♪ 1049 01:08:31,411 --> 01:08:33,956 Cepat segera hentikan ini! 1050 01:08:34,040 --> 01:08:36,042 - Bagaimana? - Aku tidak mau tahu! 1051 01:08:36,125 --> 01:08:37,501 Lakukan saja! 1052 01:08:39,128 --> 01:08:42,754 ♪Life is a song, we got the key♪ ♪All it takes is one big dream♪ 1053 01:08:42,837 --> 01:08:44,547 ♪Be who you are♪ 1054 01:08:44,631 --> 01:08:46,341 ♪Unlock your dreams♪ 1055 01:08:46,424 --> 01:08:48,509 ♪Tonight,...♪ ♪Find yourself in the song♪ 1056 01:08:48,592 --> 01:08:50,511 ♪...we're finding now what it seems♪ 1057 01:08:50,594 --> 01:08:52,971 ♪When we're together it's meant to be♪ 1058 01:08:53,013 --> 01:08:54,641 ♪Unlock your dreams♪ ♪You and me♪ 1059 01:08:54,682 --> 01:08:56,310 ♪Yeah, you and me♪ 1060 01:08:56,352 --> 01:08:59,896 ♪Unlock your dreams♪ 1061 01:09:12,033 --> 01:09:14,869 - Tidak! Tidak, tidak, tidak! - Oh, maaf. 1062 01:09:18,706 --> 01:09:20,375 Kau luar biasa! 1063 01:09:20,458 --> 01:09:22,252 Kita luar biasa! 1064 01:09:28,380 --> 01:09:32,634 Itu spektakuler! Tapi yang harus kita lakukan sekarang? 1065 01:09:32,717 --> 01:09:36,763 Bagaimana kita memilih pemenangnya kalau kedua Camp menyanyi bersama? 1066 01:09:36,847 --> 01:09:39,642 Sayangku, aku juga sama bingungnya. 1067 01:09:39,726 --> 01:09:44,731 Pasti ada keputusan yang bisa diambil untuk menyelesaikan kejadian ini. 1068 01:09:44,814 --> 01:09:49,025 Inti dari kompetisi ini adalah untuk menentukan siapa yang menang dan yang kalah. 1069 01:09:49,109 --> 01:09:52,529 Benar kan, Miss Petranova? 1070 01:09:52,571 --> 01:09:55,616 Oh ya, aku suka kalung Anda. 1071 01:09:55,700 --> 01:09:57,868 Ini sangat indah. 1072 01:09:58,910 --> 01:10:00,830 Tidak, kita harus memilih! 1073 01:10:01,622 --> 01:10:05,460 Aku belum pernah mengalami hal konyol seperti ini dalm hidupku! 1074 01:10:05,543 --> 01:10:09,836 Juri, aku sarankan kalian untuk segera mendiskualifikasi Camp Pop,... 1075 01:10:09,919 --> 01:10:12,589 ...dan menyatakan Camp Royalty sebagai pemenang. 1076 01:10:12,672 --> 01:10:14,048 Diskualifikasi?! 1077 01:10:14,591 --> 01:10:15,717 Atas dasar apa?! 1078 01:10:16,301 --> 01:10:18,093 Merebut panggung. 1079 01:10:18,177 --> 01:10:22,098 Tidak diragukan lagi, ini semua diatur oleh Finn Oxford sendiri. 1080 01:10:22,140 --> 01:10:23,808 Kau gila! 1081 01:10:23,892 --> 01:10:26,562 Aku tidak ada hubungannya dengan ini! 1082 01:10:26,604 --> 01:10:27,855 Aneh. 1083 01:10:27,938 --> 01:10:30,001 Oh, ayolah, kita berdua tahu kau akan melakukan apa saja... 1084 01:10:30,023 --> 01:10:32,400 ...untuk berhubungan lagi denganku. 1085 01:10:32,442 --> 01:10:34,944 Percayalah, aku hanya bersikap baik... 1086 01:10:35,028 --> 01:10:38,363 ...tapi satu-satunya penyesalan adalah tidak mengirimkan ucapan terima kasih. 1087 01:10:42,452 --> 01:10:44,663 Clive?! Clive! 1088 01:10:46,248 --> 01:10:48,208 Kau sangat berani, Putri! 1089 01:10:48,291 --> 01:10:49,501 Terima kasih. 1090 01:10:49,584 --> 01:10:51,958 - Sekarang apa? - Lady Anne? 1091 01:10:52,501 --> 01:10:54,127 Lady Anne! 1092 01:10:54,211 --> 01:10:55,838 Lady Anne? 1093 01:10:56,297 --> 01:10:59,257 Jangan takut! Aku akan mengeluarkanmu dari sana! 1094 01:11:04,721 --> 01:11:06,516 Apa harus seberisik itu?! 1095 01:11:07,517 --> 01:11:11,687 Oh, maaf, apa usahaku untuk mengeluarkan kita berdua dari sini mengganggumu?! 1096 01:11:11,700 --> 01:11:13,583 Oh, sayang, sebenarnya aku tidak mau memberitahumu,... 1097 01:11:13,606 --> 01:11:15,817 ...tapi kau tidak cukup kuat membuka toples selai,... 1098 01:11:15,900 --> 01:11:18,069 ...apalagi mengeluarkan kita dari sini! 1099 01:11:21,530 --> 01:11:23,824 Kenapa mereka lama sekali? 1100 01:11:24,199 --> 01:11:25,743 Aku tidak tahu. 1101 01:11:25,827 --> 01:11:28,163 Kalian tidak berpikir mereka akan benar-benar memilih, kan? 1102 01:11:28,746 --> 01:11:30,164 Tidak mungkin. 1103 01:11:30,206 --> 01:11:31,749 - Mereka tidak bisa! - Mereka tidak bisa! 1104 01:11:31,833 --> 01:11:33,960 - Apa mereka bisa? - Tidak mungkin! 1105 01:11:34,544 --> 01:11:36,251 Mereka tentu tidak bisa. 1106 01:11:44,175 --> 01:11:46,010 Kenapa aku tidak kaget, hah? 1107 01:11:46,761 --> 01:11:48,847 Kau tidak pernah mempercayaiku! 1108 01:11:48,930 --> 01:11:52,392 Itu tidak benar! Aku selalu yakin dengan bakatmu! 1109 01:11:52,475 --> 01:11:55,604 Kalau kau merasa aku sangat baik, kenapa meninggalkanku? 1110 01:11:55,688 --> 01:11:59,816 Karena aku tahu saat kau berhasil, kau akan pergi dan meninggalkanku! 1111 01:12:01,067 --> 01:12:03,945 Sebentar, kau tahu aku akn berhasi? 1112 01:12:05,363 --> 01:12:09,058 Ya, dan aku tidak akan pernah bisa menjalani hidup sepertimu. 1113 01:12:09,868 --> 01:12:12,830 Rock dan Royalty tidak akan pernah menyatu, Finn. 1114 01:12:14,749 --> 01:12:17,334 Selalu ada ruang di hidupku untukmu Annie. 1115 01:12:18,541 --> 01:12:20,250 Selalu ada. 1116 01:12:30,844 --> 01:12:33,139 Perhatian semua! 1117 01:12:33,222 --> 01:12:36,309 Juri sudah membuat keputusan! 1118 01:12:38,728 --> 01:12:43,149 Setelah melihat penampilan yang tidak biasa, tetapi sangat mengagumkan,... 1119 01:12:43,232 --> 01:12:47,612 ...Aku putuskan kalau aku tidak bisa memilih pemenangnya. 1120 01:12:47,695 --> 01:12:49,113 Begitu pula denganku. 1121 01:12:51,823 --> 01:12:53,910 Tapi, bagaimana pun aku bisa memilih. 1122 01:12:56,205 --> 01:12:59,249 Pemenangnya adalah Camp Royalty! 1123 01:13:08,922 --> 01:13:12,258 Kita menang! Kita menang! Kita menang! 1124 01:13:13,426 --> 01:13:15,303 Kita sudah berusaha dengan maksimal. 1125 01:13:15,388 --> 01:13:18,641 Sayang sekali kita tidak bisa menyelamatkan kedua Camp. 1126 01:13:19,558 --> 01:13:22,394 Aku rasa aku harus mengeluarkan mereka. 1127 01:13:33,446 --> 01:13:34,697 Itu tidak benar. 1128 01:13:38,119 --> 01:13:40,246 Kau saja yang bilang. 1129 01:13:41,330 --> 01:13:42,665 Tidak. 1130 01:13:42,748 --> 01:13:44,125 Ya. 1131 01:13:47,166 --> 01:13:48,793 Apa yang terjadi? 1132 01:13:48,876 --> 01:13:51,169 Sihir ini lebih kuat daripada yang kuduga. 1133 01:13:51,253 --> 01:13:53,130 Lady Anne, apa kau dengar? 1134 01:13:54,172 --> 01:13:55,925 Kemenangan ada di tangan kita! 1135 01:13:56,008 --> 01:13:57,969 Camp Royalty menang! 1136 01:13:58,010 --> 01:14:00,430 Dan Pop Camp kalah! 1137 01:14:00,471 --> 01:14:02,265 Jatuh! Di hadapanmu! 1138 01:14:03,141 --> 01:14:05,268 Sebenarnya, Clive, kau salah. 1139 01:14:07,645 --> 01:14:09,230 Maaf, apa? 1140 01:14:09,313 --> 01:14:11,774 Situasinya sudah berubah. 1141 01:14:13,484 --> 01:14:16,738 Lady Anne, mungkin kau pusing,... 1142 01:14:16,821 --> 01:14:18,948 ...mungkin kau lupa dengan kesepakatan kita? 1143 01:14:18,990 --> 01:14:23,494 Karena juri sudah membuat keputusan. 1144 01:14:23,995 --> 01:14:26,623 Aku mengerti itu, Clive. 1145 01:14:26,707 --> 01:14:29,999 Tapi Finn dan aku mengubah keputusan kita. 1146 01:14:30,041 --> 01:14:32,709 Apa?! Kau tidak bisa melakukannya! 1147 01:14:32,792 --> 01:14:34,169 Ya, kita bisa. 1148 01:14:34,210 --> 01:14:37,464 Hasilnya, seimbang! 1149 01:14:39,632 --> 01:14:41,051 Seimbang? 1150 01:14:41,134 --> 01:14:43,471 Artinya, tidak ada yang menang. 1151 01:14:43,512 --> 01:14:45,639 Dan tidak ada yang kalah. 1152 01:14:45,681 --> 01:14:48,059 Kedua Camp aman! 1153 01:14:48,142 --> 01:14:50,061 Bagaimana bisa kau melakukannya padaku?! 1154 01:14:50,144 --> 01:14:51,895 Pada kita?! 1155 01:14:52,395 --> 01:14:55,190 Dan kenapa kau memegang tangannya?! 1156 01:14:55,273 --> 01:14:58,903 Semua sudah berubah. Rock dan Royalty bisa menyatu. 1157 01:14:58,986 --> 01:15:03,823 Kita terlalu sering berprasangka, membuat kita saling menjauh. 1158 01:15:03,866 --> 01:15:06,202 Dan, kami memaksa kalian untuk memilih. 1159 01:15:06,285 --> 01:15:08,496 Tapi, kini itu semua sudah berakhir. 1160 01:15:08,537 --> 01:15:10,956 Jadi, mulai musim panas tahun depan,... 1161 01:15:11,040 --> 01:15:13,706 ...Camp kami berdua akan disatukan,... 1162 01:15:13,790 --> 01:15:18,419 ...menciptakan tempat di mana Rock dan Royalty bisa menyatu. 1163 01:15:20,755 --> 01:15:22,297 Tidak! 1164 01:15:22,631 --> 01:15:25,467 Seharusnya kita menang! 1165 01:15:25,551 --> 01:15:27,179 Tidak, Clive. 1166 01:15:27,262 --> 01:15:29,264 Aku menyuap juri untukmu! 1167 01:15:32,266 --> 01:15:33,351 Apa?! 1168 01:15:34,394 --> 01:15:36,687 - Bukan apa-apa! - Siapa? 1169 01:15:43,903 --> 01:15:45,405 Oh, Clive. 1170 01:15:45,905 --> 01:15:49,243 Sepertinya kau harus menjelaskannya sekarang. 1171 01:15:49,701 --> 01:15:50,953 Tidak, tidak, tidak, aku, tidak, tidak... 1172 01:15:51,036 --> 01:15:52,412 Sebenarnya, maksudku, tidak,... 1173 01:15:52,453 --> 01:15:54,122 Tidak, kau tidak mengerti... 1174 01:15:54,205 --> 01:15:56,372 Lady Anne, aku melakukan itu semua untuk... 1175 01:16:06,297 --> 01:16:09,552 Jadi, kau punya rencana untuk musim panas tahun depan? 1176 01:16:09,593 --> 01:16:11,179 Melakukan tur? 1177 01:16:11,263 --> 01:16:15,391 Sebenarnya, aku akan berhenti menjadi bintang pop solo. 1178 01:16:15,808 --> 01:16:16,934 Benarkah? 1179 01:16:17,017 --> 01:16:19,353 Mungkin kau harus membuat band. 1180 01:16:19,437 --> 01:16:20,813 Mungkin. 1181 01:16:20,896 --> 01:16:22,397 Kau kenal seseorang? 1182 01:16:22,480 --> 01:16:23,815 Tentu saja. 1183 01:16:23,940 --> 01:16:25,525 - Ya! - Ya! Aku ikut! 1184 01:16:38,622 --> 01:16:40,038 Tadi itu menyenangkan. 1185 01:16:42,248 --> 01:16:44,125 Ya, tentu saja. Kalau begitu,... 1186 01:16:44,208 --> 01:16:45,752 Aku tahu. 1187 01:16:45,835 --> 01:16:48,046 Sekarang kita perlu nama yang keren. 1188 01:16:48,129 --> 01:16:51,840 Bagaimana kalau Rock 'n Royals? 1189 01:16:51,923 --> 01:16:52,925 Itu nama yang bagus! 1190 01:16:53,009 --> 01:16:54,302 - Bagus sekali! - Aku suka itu! 1191 01:16:54,719 --> 01:16:57,056 - Aku tidak sabar. - Tak sabar. 1192 01:16:57,139 --> 01:16:58,474 Tak sabar! 1193 01:16:58,557 --> 01:17:00,350 ♪Satu, dua, tiga, empat!♪ 1194 01:17:00,434 --> 01:17:03,311 ♪Can't wait to jam by the lake♪ 1195 01:17:03,519 --> 01:17:06,606 ♪So many memories to make♪ 1196 01:17:06,647 --> 01:17:09,984 ♪Bet we'll be staying awake...♪ ♪(Yeah we will be staying awake)♪ 1197 01:17:10,068 --> 01:17:11,986 ♪...all night♪ 1198 01:17:12,320 --> 01:17:14,865 ♪Gotta, gotta, gotta, get to camp♪ 1199 01:17:15,945 --> 01:17:18,365 ♪Whoa♪ 1200 01:17:18,660 --> 01:17:21,580 ♪Gotta, gotta, gotta, get to camp♪ 1201 01:17:22,345 --> 01:17:24,765 ♪Whoa♪ 1202 01:17:25,205 --> 01:17:28,125 ♪Gotta, gotta, gotta, get to camp♪ 1203 01:17:39,720 --> 01:17:41,138 ♪Okay♪ 1204 01:17:42,681 --> 01:17:43,681 ♪Now♪ 1205 01:17:45,101 --> 01:17:46,644 ♪Sometimes you gotta shine♪ 1206 01:17:48,854 --> 01:17:51,524 ♪I've spend too much time thinking about♪ 1207 01:17:51,607 --> 01:17:53,066 ♪Who I'm supposed to be♪ 1208 01:17:54,401 --> 01:17:56,570 ♪I play by everybody else's rules♪ 1209 01:17:56,654 --> 01:17:58,740 ♪That don't seem to right to me♪ 1210 01:17:59,533 --> 01:18:02,785 ♪'Cause I'm cool, I'm polite on the outside♪ 1211 01:18:03,577 --> 01:18:06,205 ♪But when I get the chance I just run and hide♪ 1212 01:18:06,288 --> 01:18:10,123 ♪But if your eyes are closed♪ ♪Then it gets too hard to see♪ 1213 01:18:10,456 --> 01:18:13,918 ♪What if I get afraid?♪ 1214 01:18:14,919 --> 01:18:16,045 ♪Don't be afraid♪ 1215 01:18:16,129 --> 01:18:18,673 ♪What if I just turn away? ♪ 1216 01:18:20,509 --> 01:18:21,510 ♪Don't just turn away♪ 1217 01:18:21,693 --> 01:18:25,071 ♪What if I hide my face?♪ 1218 01:18:25,805 --> 01:18:27,516 ♪Don't your hide your face♪ 1219 01:18:27,725 --> 01:18:30,060 ♪What if I lose my breath, my breath?♪ 1220 01:18:30,144 --> 01:18:32,229 ♪But then I think, wait♪ 1221 01:18:33,438 --> 01:18:36,691 ♪What if I shine, shine, shine, shine, shine♪ 1222 01:18:36,774 --> 01:18:38,776 ♪Shine, shine, shine♪ 1223 01:18:38,860 --> 01:18:42,282 ♪What if I shine, shine, shine, shine, shine♪ 1224 01:18:42,365 --> 01:18:44,324 ♪Shine, shine, shine♪ 1225 01:18:44,408 --> 01:18:46,702 ♪What if I♪ ♪Should I even care,...♪ 1226 01:18:46,744 --> 01:18:49,705 ♪...they're all sitting there♪ ♪When everybody's staring at me ♪ 1227 01:18:49,747 --> 01:18:53,371 ♪(at me)♪ ♪Or maybe if I step into the spotlight♪ 1228 01:18:53,747 --> 01:18:55,582 ♪I can be set free♪ 1229 01:18:56,082 --> 01:18:59,253 ♪'Cause I'm cool, I'm polite on the outside♪ 1230 01:18:59,336 --> 01:19:02,507 ♪ (outside)♪ ♪But when I get the chance I just run and hide♪ 1231 01:19:02,924 --> 01:19:06,886 ♪But if you never try♪ ♪Then I guess you'll never see♪ 1232 01:19:06,927 --> 01:19:10,181 ♪What if I get afraid?♪ 1233 01:19:11,390 --> 01:19:12,434 ♪Don't be afraid♪ 1234 01:19:12,517 --> 01:19:15,728 ♪What if I just turn away? ♪ 1235 01:19:16,979 --> 01:19:18,064 ♪Don't just turn away♪ 1236 01:19:18,105 --> 01:19:21,734 ♪What if I hide my face?♪ 1237 01:19:22,276 --> 01:19:23,943 ♪Don't your hide your face♪ 1238 01:19:24,027 --> 01:19:26,447 ♪What if I lose my breath, my breath?♪ 1239 01:19:26,697 --> 01:19:29,117 ♪But then I think, wait♪ 1240 01:19:29,868 --> 01:19:32,954 ♪What if I shine, shine, shine, shine, shine♪ 1241 01:19:33,038 --> 01:19:35,328 ♪Shine, shine, shine♪ 1242 01:19:35,411 --> 01:19:38,664 ♪What if I shine, shine, shine, shine, shine♪ 1243 01:19:38,748 --> 01:19:40,917 ♪Shine, shine, shine♪ 1244 01:22:39,670 --> 01:22:42,716 "Buatlah ceritamu sendirii" - Barbie 1245 01:22:50,222 --> 01:22:51,640 Lady Anne?95555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.