All language subtitles for Barbie A Fairy Secret43543fd-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,793 --> 00:00:08,559 Terkadang aku berbaur seperti buku di rak 2 00:00:08,630 --> 00:00:12,191 Terkadang aku mengenakan celana jinsku seperti orang lain 3 00:00:12,267 --> 00:00:15,725 Ada jutaan bunglon menyatu di sekitar 4 00:00:16,638 --> 00:00:19,664 Terkadang aku ingin ditemukan 5 00:00:20,008 --> 00:00:22,909 Karena ada lebih banyak untuk saya 6 00:00:23,879 --> 00:00:27,178 Lebih dari yang bisa aku tunjukkan 7 00:00:27,949 --> 00:00:31,077 Jika kau ingin terbang bersamaku 8 00:00:31,720 --> 00:00:35,554 Ada satu hal Saya harus tahu 9 00:00:35,724 --> 00:00:39,455 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 10 00:00:43,465 --> 00:00:47,094 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 11 00:00:51,373 --> 00:00:52,362 Rahasia 12 00:00:52,441 --> 00:00:55,638 Terkadang apa yang kau lihat bukan apa yang Anda dapatkan 13 00:00:56,278 --> 00:00:59,441 Terkadang kamu belum melihat apa pun 14 00:00:59,714 --> 00:01:03,206 Aku bukan melodi yang sama bahwa setiap orang bernyanyi 15 00:01:03,819 --> 00:01:06,686 Tidak bisakah kau tahu Saya menyembunyikan sayap saya? 16 00:01:07,422 --> 00:01:10,391 Karena ada lebih banyak untuk saya 17 00:01:11,560 --> 00:01:14,461 Lebih dari yang bisa aku tunjukkan 18 00:01:15,363 --> 00:01:18,560 Jika kau ingin terbang bersamaku 19 00:01:19,267 --> 00:01:23,033 Ada satu hal Saya harus tahu 20 00:01:24,072 --> 00:01:27,599 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 21 00:01:31,813 --> 00:01:35,340 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 22 00:01:41,456 --> 00:01:42,445 Rahasia 23 00:01:42,524 --> 00:01:47,791 Ikut aku dan kamu akan melihat dunia di luar impian Anda 24 00:01:47,863 --> 00:01:49,660 Lebih dari yang terlihat 25 00:01:50,265 --> 00:01:56,761 Ikut aku dan kamu akan melihat Anda bisa terbang seperti saya 26 00:01:57,005 --> 00:02:00,372 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 27 00:02:07,315 --> 00:02:08,646 Tracey Clinger di sini, 28 00:02:08,717 --> 00:02:10,844 saat pemutaran perdana Film terbaru Barbie, 29 00:02:10,919 --> 00:02:13,046 di mana stylist top Taylor dan Carrie berbagi 30 00:02:13,121 --> 00:02:15,681 rahasia mereka untuk mendandani seorang superstar. 31 00:02:15,757 --> 00:02:16,917 Taylor? Carrie? 32 00:02:16,992 --> 00:02:19,483 Saya bisa menyimpulkannya dalam satu kata, Tracey. 33 00:02:19,561 --> 00:02:20,721 Kristal! 34 00:02:20,795 --> 00:02:21,784 Kristal? 35 00:02:21,863 --> 00:02:23,057 Lihat, ini Crystal. 36 00:02:24,432 --> 00:02:26,957 Katakan saja hai. Sudah selamanya. 37 00:02:27,369 --> 00:02:30,361 Carrie, aku di depan kamera. Carrie! 38 00:02:31,306 --> 00:02:33,672 Tunggu. Bagaimana dengan satu kata? 39 00:02:33,742 --> 00:02:36,677 Satu kata itu adalah Raquelle. 40 00:02:37,112 --> 00:02:38,602 Raquelle, halo. 41 00:02:38,880 --> 00:02:42,680 Aku di sini dengan lawan main Barbie, satu-satunya Raquelle. 42 00:02:42,751 --> 00:02:45,219 Raquelle, kami sangat senang Anda bisa melakukannya. 43 00:02:45,287 --> 00:02:47,653 Oh, aku tidak akan lewatkan saja, Tracey. 44 00:02:47,722 --> 00:02:51,453 Ini memberi saya kesempatan untuk tetap masuk sentuh dengan semua penggemar saya yang memujanya. 45 00:02:52,494 --> 00:02:54,587 Hei! Itu untuk Barbie. 46 00:02:56,965 --> 00:03:00,401 Anda tahu, Tracey, bagian yang terbaik film ini bekerja dengan ... 47 00:03:00,468 --> 00:03:01,765 Barbie! 48 00:03:05,006 --> 00:03:07,236 Saya tidak mengatakan, "Barbie". 49 00:03:07,475 --> 00:03:09,943 "Script yang bagus," adalah apa yang akan saya katakan. 50 00:03:10,011 --> 00:03:12,946 Anda dapat mengeditnya bersama jadi Saya terlihat cantik, bukan? 51 00:03:23,959 --> 00:03:28,089 Barbie! Barbie! Barbie! Barbie! Barbie! 52 00:03:28,163 --> 00:03:29,323 Barbie! 53 00:03:29,564 --> 00:03:30,826 Hai, Tracey. 54 00:03:30,899 --> 00:03:32,696 Gaun itu cantik padamu. 55 00:03:33,902 --> 00:03:36,632 Bisakah Anda mengambil beberapa langkah jadi kita bisa melihatnya beraksi? 56 00:03:36,705 --> 00:03:40,607 Tentu saja. Carrie dan Taylor adalah genius. 57 00:03:48,149 --> 00:03:49,173 Aku menyukainya. 58 00:03:49,251 --> 00:03:51,082 Ini sangat ringan, sangat berangin. 59 00:03:51,653 --> 00:03:53,746 Baru saja lebih berangin. 60 00:03:54,189 --> 00:03:57,590 Barbie, kau berjanji akan melakukannya datang kepadaku untuk touch-up 61 00:03:57,659 --> 00:03:59,126 sebelum Anda pergi di kamera. 62 00:03:59,194 --> 00:04:02,459 Kami penata gaya sangat menuntut. Cara ini. 63 00:04:03,031 --> 00:04:05,158 Hei, Barbie! Hei, sebelah sini. 64 00:04:06,167 --> 00:04:09,534 Ini Tracey Clinger, tinggal di matahari terbenam. Kembali padamu, Ryan. 65 00:04:13,642 --> 00:04:17,134 Aku tidak bisa mempercayai Raquelle sengaja merobek pakaianku. 66 00:04:17,212 --> 00:04:18,338 Jangan khawatir. 67 00:04:25,287 --> 00:04:26,515 Bagus seperti baru. 68 00:04:26,588 --> 00:04:28,112 Apa? Apa maksudmu? 69 00:04:28,189 --> 00:04:29,281 Lihat diri mu sendiri. 70 00:04:30,025 --> 00:04:31,322 Ta-da! 71 00:04:31,760 --> 00:04:33,990 Oh, kalian berdua adalah penyelamat. 72 00:04:34,496 --> 00:04:36,487 Tetapi, bagaimana Anda melakukan itu? 73 00:04:37,098 --> 00:04:39,123 Eh, lihat. Ken datang. 74 00:04:39,301 --> 00:04:41,030 Hei, pemutaran perdana akan dimulai. 75 00:04:41,102 --> 00:04:42,364 Apakah semuanya baik-baik saja? 76 00:04:42,570 --> 00:04:44,299 Semuanya hebat. 77 00:04:45,340 --> 00:04:48,503 Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya itu, tapi aku benar-benar berutang budi padamu. 78 00:04:48,576 --> 00:04:49,941 Makan siang di Wally's besok? 79 00:04:50,178 --> 00:04:52,738 Dijual seperti setengah harga flat glitter. 80 00:04:52,814 --> 00:04:54,679 Sekarang, lihat film Anda. 81 00:05:04,492 --> 00:05:06,119 Saya melihat bahwa. 82 00:05:06,695 --> 00:05:09,186 Kristal! Duduk bersama kami di film? 83 00:05:09,864 --> 00:05:12,128 Saya harus kembali. 84 00:05:12,200 --> 00:05:14,998 Gambar mode untuk Putri Graciella. 85 00:05:15,370 --> 00:05:16,394 Nikmati filmnya. 86 00:05:16,471 --> 00:05:18,371 Baik. Senang bertemu denganmu. 87 00:05:20,342 --> 00:05:22,435 Iya. Kamu juga. 88 00:05:23,945 --> 00:05:28,644 Barbie! Barbie! Barbie! Barbie! Barbie! 89 00:05:38,993 --> 00:05:41,086 Jadi apa yang Anda pikirkan? 90 00:05:41,162 --> 00:05:44,097 Crystal, hanya saja perdana film manusia. 91 00:05:56,010 --> 00:05:57,102 Tunggu. 92 00:05:59,347 --> 00:06:01,212 Siapa itu? 93 00:06:01,983 --> 00:06:03,814 Dia cantik. 94 00:06:04,586 --> 00:06:06,019 Oh, aku tidak tahu. 95 00:06:06,087 --> 00:06:08,749 Hanya seseorang di premier, kurasa. 96 00:06:09,557 --> 00:06:12,287 Aku ... aku jatuh cinta dengan dia. 97 00:06:12,761 --> 00:06:14,456 Saya harus menikah dengannya. 98 00:06:15,997 --> 00:06:18,966 Sepenuhnya dimengerti, Putri. 99 00:06:19,534 --> 00:06:22,162 Anggap saja dia milikmu. 100 00:06:36,117 --> 00:06:38,745 Barbie, tadi malam filmnya luar biasa. 101 00:06:39,120 --> 00:06:42,920 Anda dan komedi seperti rok mini dan sepatu bot selutut. 102 00:06:42,991 --> 00:06:44,117 Sempurna bersama. 103 00:06:44,793 --> 00:06:45,817 Tidak. 104 00:06:46,094 --> 00:06:47,891 Anda lebih suka sepatu bot? 105 00:06:48,062 --> 00:06:49,859 Tidak, otak membeku. 106 00:06:50,265 --> 00:06:52,165 Ooh, payah. 107 00:06:54,502 --> 00:06:56,868 Anda adalah seorang pencuri. 108 00:06:59,240 --> 00:07:01,231 Aku tidak tahu apa Anda sedang berbicara tentang. 109 00:07:08,583 --> 00:07:09,982 Hei, Barbie. 110 00:07:11,486 --> 00:07:13,477 Waktu yang menyenangkan tadi malam. 111 00:07:13,555 --> 00:07:16,217 Senang bertemu denganmu merobek segalanya. 112 00:07:20,795 --> 00:07:22,160 Itu dia. 113 00:07:22,997 --> 00:07:24,021 Kemana kamu pergi? 114 00:07:24,299 --> 00:07:25,630 Untuk mempertahankan diri. 115 00:07:25,700 --> 00:07:28,100 Apa yang dia lakukan tadi malam sangat tidak baik, 116 00:07:28,169 --> 00:07:30,069 dan aku pergi untuk memanggilnya. 117 00:07:31,005 --> 00:07:33,769 Wow. Raquelle sudah memata-matai Barbie selama berabad-abad, 118 00:07:33,842 --> 00:07:35,503 tapi Barbie tidak pernah memberitahunya. 119 00:07:36,110 --> 00:07:38,772 Apakah buruk bahwa saya benar-benar ingin menonton? 120 00:07:38,847 --> 00:07:40,439 Ras kamu ke pintu. 121 00:07:47,322 --> 00:07:48,516 Raquelle! 122 00:07:48,756 --> 00:07:50,280 Kita perlu bicara. 123 00:07:51,493 --> 00:07:53,893 Betulkah? Tentang apa 124 00:07:54,496 --> 00:07:57,090 Aku tidak bisa mempercayaimu sengaja merobek pakaianku. 125 00:07:57,599 --> 00:07:59,032 Ya benar. 126 00:07:59,100 --> 00:08:01,500 Aku tidak percaya kau menaruh gaunmu di bawah sepatuku. 127 00:08:01,569 --> 00:08:03,059 Anda ingin saya terlihat buruk. 128 00:08:03,137 --> 00:08:04,468 Kamu tidak membutuhkan aku untuk itu. 129 00:08:04,539 --> 00:08:06,973 Raquelle, ini harus dihentikan. 130 00:08:07,041 --> 00:08:09,009 Itu dia, Putri. 131 00:08:09,911 --> 00:08:13,472 Kamu. Kau sempurna. 132 00:08:16,117 --> 00:08:17,982 Apa? Apa? Hei! 133 00:08:18,653 --> 00:08:20,678 Akan menikah. 134 00:08:20,822 --> 00:08:21,880 Apa? 135 00:08:22,924 --> 00:08:24,619 Kembali ke istana. 136 00:08:24,692 --> 00:08:25,750 Hei! 137 00:08:25,827 --> 00:08:26,953 Ken! Ken! 138 00:08:27,695 --> 00:08:29,458 Mengecewakan saya 139 00:08:29,797 --> 00:08:31,162 Biarkan dia pergi. 140 00:08:32,767 --> 00:08:34,997 Kristal, apa yang terjadi? 141 00:08:35,270 --> 00:08:36,328 Hah? Hah? 142 00:08:36,538 --> 00:08:41,942 Anda mendengarnya. Pernikahan. Bukankah itu cantik? Harus terbang. 143 00:08:47,348 --> 00:08:48,713 Sangat tinggi. 144 00:09:01,896 --> 00:09:03,557 Hei! saya dapat melihat rumahku dari sini. 145 00:09:10,171 --> 00:09:12,162 Putri Graciella, berhenti! 146 00:09:12,240 --> 00:09:13,264 Menjauhlah 147 00:09:13,841 --> 00:09:17,072 Kamu tidak bisa merusak hari pernikahan saya. 148 00:09:25,887 --> 00:09:26,979 Tidak! 149 00:09:27,322 --> 00:09:29,756 Dia menutup portal. 150 00:09:35,330 --> 00:09:36,661 Telepon Peri. 151 00:09:38,933 --> 00:09:40,059 Tidak. 152 00:09:41,669 --> 00:09:42,829 Tidak. 153 00:09:44,439 --> 00:09:45,667 Iya! 154 00:09:51,679 --> 00:09:54,614 Kamu ... Bagaimana ... Anda ... Anda terbang. 155 00:09:54,916 --> 00:09:56,042 Apakah kamu? 156 00:09:56,284 --> 00:09:59,151 Aku tidak tahu apa Anda sedang berbicara tentang. 157 00:09:59,220 --> 00:10:01,279 Pasti begitu tipuan cahaya. 158 00:10:01,623 --> 00:10:03,557 "Trik cahaya"? 159 00:10:03,758 --> 00:10:06,192 Anda baru saja rusak sayap dan terbang. 160 00:10:06,427 --> 00:10:08,395 Dengan empat gadis-gadis lain. 161 00:10:08,463 --> 00:10:10,294 Dan mereka mengambil Ken dengan mereka. 162 00:10:10,365 --> 00:10:12,094 Bagaimana itu bisa terjadi trik cahaya? 163 00:10:12,533 --> 00:10:15,366 Um, tidak bisa. Tapi itu apa Buku Pegangan Peri 164 00:10:15,436 --> 00:10:17,461 kata kita seharusnya untuk mengatakan jika kita tertangkap. 165 00:10:17,972 --> 00:10:19,303 Buku Pegangan Peri? 166 00:10:19,374 --> 00:10:20,568 Apa itu? 167 00:10:20,742 --> 00:10:22,505 Ini adalah buku pegangan untuk peri, dan ... 168 00:10:24,812 --> 00:10:28,612 Maksudku ... Taylor, ini tidak berjalan dengan baik. 169 00:10:28,683 --> 00:10:30,583 Terlalu banyak aplikasi. 170 00:10:30,985 --> 00:10:32,247 Hei, tunggu sebentar. 171 00:10:32,453 --> 00:10:34,045 Apa maksudmu, Buku Pegangan Peri? 172 00:10:34,122 --> 00:10:36,022 Oh tunggu, Saya mendapat sinyal. 173 00:10:36,090 --> 00:10:37,614 Tidak, hilang itu. 174 00:10:38,026 --> 00:10:41,427 Apakah saya mengatakan, "Peri"? Maksud saya Dairy Handbook. 175 00:10:41,696 --> 00:10:43,721 Tidak pernah tahu kapan Anda harus membuat keju. 176 00:10:46,367 --> 00:10:48,301 Taylor, sedikit bantuan di sini. 177 00:10:48,369 --> 00:10:50,462 Saya punya tiga batang. Semua orang membeku. 178 00:10:54,575 --> 00:10:55,564 Oke. 179 00:10:56,511 --> 00:10:57,944 Carrie, lupakan saja. 180 00:10:58,012 --> 00:11:00,572 Kami tidak bisa memberi mereka alasan setelah apa yang mereka lihat. 181 00:11:00,815 --> 00:11:04,307 Barbie, Raquelle, sudah waktunya Anda mempelajari Rahasia Peri. 182 00:11:04,819 --> 00:11:07,515 Carrie dan aku adalah peri. Begitu juga gadis-gadis lain. 183 00:11:08,623 --> 00:11:10,147 Baik. 184 00:11:10,692 --> 00:11:13,126 Anda melihat kami sepanjang waktu. Anda hanya tidak menyadarinya 185 00:11:13,194 --> 00:11:14,855 karena kita tetap sayap kita disembunyikan. 186 00:11:14,929 --> 00:11:16,658 Kami berasal dari Gloss Angeles dan kami ... 187 00:11:16,731 --> 00:11:19,962 Whoa, whoa, whoa, whoa. Gloss Angeles? 188 00:11:21,135 --> 00:11:24,366 Saya jadi mengerti sekarang. Kami sedang Prank'd. 189 00:11:24,439 --> 00:11:25,599 Prank? 190 00:11:25,940 --> 00:11:29,137 Studio harus sudah diatur ini untuk mempromosikan film baru kami. 191 00:11:29,477 --> 00:11:31,206 Dimana kameranya? Bisakah kita lakukan lagi? 192 00:11:31,279 --> 00:11:33,338 Saya akan memberi Anda lebih banyak dalam pandangan lain. 193 00:11:33,414 --> 00:11:36,042 Ini bukan aksi. Kami benar-benar peri. 194 00:11:36,117 --> 00:11:38,415 Aku Peri Sepatu. Carrie adalah Peri Dompet. 195 00:11:38,486 --> 00:11:40,044 Dan Ken dalam bahaya nyata. 196 00:11:40,388 --> 00:11:41,912 Bahaya macam apa? 197 00:11:42,123 --> 00:11:43,988 Manusia bisa kunjungi Gloss Angeles. 198 00:11:44,058 --> 00:11:47,084 Tapi Putri Graciella katanya dia menikahi Ken. 199 00:11:47,161 --> 00:11:50,460 Dan jika manusia datang ke Gloss Angeles dan menikahi seorang peri, 200 00:11:50,531 --> 00:11:53,625 bahwa manusia harus tetap tinggal di Gloss Angeles selamanya. 201 00:11:53,801 --> 00:11:55,132 Hukum peri. 202 00:11:55,636 --> 00:11:58,696 Jadi, jika Anda nyata, maka Ken benar-benar dalam kesulitan. 203 00:11:58,773 --> 00:12:00,240 Bagaimana kita menyelamatkannya? 204 00:12:00,308 --> 00:12:02,139 "Kami?" Ya, kami. 205 00:12:02,410 --> 00:12:04,310 Ken juga temanku. 206 00:12:04,378 --> 00:12:05,436 Bagaimana? 207 00:12:05,813 --> 00:12:07,644 Kami pergi berbelanja. 208 00:12:26,667 --> 00:12:29,295 Baik, gambar pasangan pertama. 209 00:12:29,370 --> 00:12:31,736 Bersamalah dan berkata, "Peri." 210 00:12:31,939 --> 00:12:33,463 Dongeng. 211 00:12:36,477 --> 00:12:37,603 Suka. 212 00:12:37,812 --> 00:12:39,609 Lihat, maukah kalian biarkan aku pergi? 213 00:12:39,680 --> 00:12:41,580 Terserah Anda, sayang. 214 00:12:51,259 --> 00:12:54,092 Lembut dengan tunangan saya. 215 00:12:55,630 --> 00:12:57,359 Apa? Wah! 216 00:12:58,232 --> 00:13:02,692 Dengar, aku tidak tahu siapa kamu atau apa kamu, tapi kamu telah membuat kesalahan. 217 00:13:02,770 --> 00:13:04,362 Aku tidak menikahi siapa pun. Saya ... 218 00:13:04,438 --> 00:13:05,427 Zane. 219 00:13:05,807 --> 00:13:06,796 Hah? 220 00:13:07,108 --> 00:13:08,200 Kamu! 221 00:13:16,751 --> 00:13:17,979 Hai, Zane. 222 00:13:19,720 --> 00:13:20,778 Kamu pencuri 223 00:13:20,855 --> 00:13:22,083 Oh! Oh! 224 00:13:22,623 --> 00:13:25,183 Anda berencana untuk mencuri cinta, Putri Graciella? 225 00:13:25,560 --> 00:13:26,584 Tidak. 226 00:13:27,094 --> 00:13:30,495 Ya. Saya akan menikah ... 227 00:13:31,399 --> 00:13:32,491 Siapa namamu, sayang? 228 00:13:32,800 --> 00:13:33,789 Ken. 229 00:13:34,268 --> 00:13:36,065 Kent. Ken. 230 00:13:36,437 --> 00:13:40,703 Dia adalah cinta dalam hidupku dan kami menikah saat matahari terbenam. 231 00:13:40,808 --> 00:13:41,797 Apa? 232 00:13:43,778 --> 00:13:44,836 Begitu. 233 00:13:45,346 --> 00:13:48,543 Anda pikir Anda cukup jantan untuk menikahi Graciella saya? 234 00:13:48,616 --> 00:13:51,210 Tidak. Tunggu, maksud saya ... 235 00:13:51,986 --> 00:13:53,510 Tentu, aku cukup jantan. 236 00:13:54,722 --> 00:13:56,747 Tidak. Tidak tidak. Bukan saya ingin menikahi Graciella. 237 00:13:56,824 --> 00:13:57,950 Aku sedang jatuh cinta dengan orang lain. 238 00:13:59,260 --> 00:14:02,991 Kevin! Bagaimana Anda bisa mengatakan hal seperti itu? 239 00:14:03,064 --> 00:14:05,532 Dan di hari pernikahan kami. 240 00:14:07,969 --> 00:14:10,403 Oh, ayolah, jangan menangis. 241 00:14:10,471 --> 00:14:14,567 Ini Ken. Dan lihat, Aku bahkan tidak mengenalmu. 242 00:14:15,176 --> 00:14:19,078 Anda berani mengagumi kehormatan bunga terindah di Gloss Angeles? 243 00:14:19,447 --> 00:14:23,178 Tidak. Tidak ada yang mengagumkan. Saya tidak akan pernah kagum. 244 00:14:23,451 --> 00:14:26,147 Aku bahkan tidak tahu apa itu cara. Bisakah salah satu dari Anda mencubit saya? 245 00:14:26,220 --> 00:14:29,018 Karena aku benar-benar ingin percaya Saya sedang bermimpi sekarang dan ... 246 00:14:29,090 --> 00:14:30,182 Ow! 247 00:14:31,225 --> 00:14:32,556 aku menantang kamu untuk berduel. 248 00:14:32,627 --> 00:14:36,222 Kami akan berjuang untuk melihat siapa lebih layak dari cinta Graciella. 249 00:14:36,697 --> 00:14:40,793 Duel untuk tanganku. Itu sangat romantis. 250 00:14:41,168 --> 00:14:43,102 Kami akan memilikinya tepat sebelum pernikahan. 251 00:14:43,170 --> 00:14:44,762 Tidak, tidak, kami tidak akan. 252 00:14:45,773 --> 00:14:47,172 Aku tidak mau untuk berduel denganmu. 253 00:14:47,975 --> 00:14:51,536 Jadi, kau pikir cintaku, Graciella, tidak layak berduel. 254 00:14:51,879 --> 00:14:53,073 Anda menghina saya, tuan. 255 00:14:53,414 --> 00:14:56,406 saya minta maaf. Percayalah padaku, itu bukan niat saya untuk. 256 00:14:56,951 --> 00:15:00,079 Dan untuk penghinaan itu, saya menantang Anda untuk berduel. 257 00:15:00,254 --> 00:15:01,414 Lagi? 258 00:15:02,023 --> 00:15:05,356 Jadi, Anda pikir saya tidak cukup berani untuk dua duel? 259 00:15:05,426 --> 00:15:07,451 Dan untuk itu, saya menantang Anda ke duel ketiga. 260 00:15:07,895 --> 00:15:09,192 Oh, kenapa tidak? 261 00:15:09,263 --> 00:15:11,629 Saya tidak melakukan apa-apa setelah yang kedua pula. 262 00:15:11,966 --> 00:15:15,595 Para hadirin, kumpulkan senjata dan bantu mereka bersiap. 263 00:15:19,073 --> 00:15:20,097 Oh 264 00:15:21,742 --> 00:15:25,234 Selamat tinggal, sayangku. Sampai jumpa di duel. 265 00:15:25,680 --> 00:15:28,615 Kamu adalah meninggalkanku di sini bersamanya? 266 00:15:31,452 --> 00:15:34,182 Oh, jangan khawatir. Dia tidak akan menyakitimu. 267 00:15:34,622 --> 00:15:35,748 Oh, oke, bagus. 268 00:15:35,890 --> 00:15:37,187 Tidak sampai duel. 269 00:15:41,395 --> 00:15:46,162 Dan bahkan jika Anda sepenuhnya ditumbuk dan dilempari dan dihantam, 270 00:15:46,233 --> 00:15:48,565 saya berjanji Aku akan tetap menikahimu. 271 00:15:48,636 --> 00:15:52,902 Jadi, benar-benar tidak ada kalah, kan, Glen? 272 00:15:58,646 --> 00:16:00,409 Tunggu. Graciella. 273 00:16:04,885 --> 00:16:07,786 Hidung saya. Dan terus hari pernikahan saya juga. 274 00:16:08,556 --> 00:16:10,080 Oh, apa yang saya katakan? 275 00:16:10,157 --> 00:16:13,456 Graciella! Biarkan aku keluar dari sini. 276 00:16:28,009 --> 00:16:29,874 Raquelle, ayolah. 277 00:16:29,944 --> 00:16:31,275 Dalam perjalanan. 278 00:16:33,414 --> 00:16:36,679 Taylor dan Carrie berkata hanya untuk ambil sesuatu jadi kita berbaur. 279 00:16:36,751 --> 00:16:38,616 Sebenarnya tidak mencoba semuanya. 280 00:16:38,986 --> 00:16:41,887 Saya tahu tapi ini semua terlihat sangat lucu. 281 00:16:41,956 --> 00:16:44,288 Saya yakin Ken akan membalikkannya untuk saya dalam warna ungu ini di atas. 282 00:16:44,358 --> 00:16:45,347 Bagaimana menurut anda? 283 00:16:46,894 --> 00:16:48,020 Apa? 284 00:16:51,499 --> 00:16:53,023 Dapatkah saya membantu Anda? Iya. 285 00:16:53,100 --> 00:16:56,194 Kami ingin yang terbaik kamar pas, tolong. 286 00:16:57,605 --> 00:16:58,663 Lewat sini. 287 00:17:07,948 --> 00:17:10,348 Anda akan menginginkan yang ini. 288 00:17:12,119 --> 00:17:14,110 Tapi ini terlihat seperti sedang digunakan. 289 00:17:14,255 --> 00:17:15,882 Benarkah? 290 00:17:15,956 --> 00:17:18,220 Apakah kamu tidak memperhatikan ada satu kios di setiap kamar pas 291 00:17:18,292 --> 00:17:20,852 itu selalu ditutup, bahkan meskipun tidak ada yang pernah di dalamnya? 292 00:17:21,095 --> 00:17:23,723 Ya. Itu hal yang peri? 293 00:17:24,065 --> 00:17:26,192 Baik. Jalur Terbang Peri. 294 00:17:27,134 --> 00:17:30,570 Jadi itu berarti petugas kamar pas adalah ... 295 00:17:31,072 --> 00:17:32,767 Iya. Seorang peri. 296 00:17:33,374 --> 00:17:35,638 Bisakah kita masuk? 297 00:17:35,709 --> 00:17:37,802 Seperti, sebelum ini pakaian keluar dari gaya? 298 00:17:38,479 --> 00:17:39,639 Ayo lakukan. 299 00:17:43,651 --> 00:17:44,845 Wah! 300 00:17:45,119 --> 00:17:47,110 Oke oke, Saya mendapatkannya. 301 00:18:08,375 --> 00:18:09,808 Di mana kita? 302 00:18:10,544 --> 00:18:14,139 Tidak, tidak mungkin. Apakah ini Paris? 303 00:18:14,448 --> 00:18:18,748 Kami berada di bergoncang atas Menara Eiffel. 304 00:18:20,254 --> 00:18:24,884 Kita. Kami berada di Paris. Tapi bagaimana caranya? 305 00:18:25,559 --> 00:18:29,723 Jalur Terbang. Jalur terbang itu peri pintas ke tempat-tempat di seluruh dunia. 306 00:18:30,598 --> 00:18:31,622 Bagus. 307 00:18:31,832 --> 00:18:34,494 Beberapa alasan Anda memutuskan untuk mengambil kita ke tempat tanpa pagar pengaman? 308 00:18:34,935 --> 00:18:36,425 Kita harus datang ke Paris. 309 00:18:36,504 --> 00:18:39,996 Ini adalah rumah bagi satu Gloss Angeles pintu Graciella tidak bisa mengunci. 310 00:18:40,074 --> 00:18:42,406 Portal pribadi dari Lilliana Roxelle. 311 00:18:42,776 --> 00:18:45,711 Lilliana Roxelle, editor mode terkenal? 312 00:18:46,046 --> 00:18:47,377 Saya kenal dia. 313 00:18:47,448 --> 00:18:49,439 Penetes nama. 314 00:18:50,050 --> 00:18:53,315 Saya tidak menjatuhkan nama. Saya hanya mengatakan saya mengenalnya. 315 00:18:53,387 --> 00:18:55,719 Dia datang ke peragaan busana di Bibi Millicent saya. 316 00:18:55,990 --> 00:18:59,949 Dia juga yang tertua dan paling bijaksana peri yang hidup di dunia manusia. 317 00:19:00,194 --> 00:19:01,559 Ingin melihatnya lagi? 318 00:19:01,929 --> 00:19:03,453 Tentu. Tapi... 319 00:19:04,732 --> 00:19:06,290 Bagaimana dengan kita? untuk turun? 320 00:19:06,367 --> 00:19:08,358 Liftnya tidak bahkan naik setinggi ini. 321 00:19:08,636 --> 00:19:11,127 Siapa yang mengatakan apa pun tentang lift? 322 00:19:14,708 --> 00:19:18,144 Tidak, tidak. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 323 00:19:18,479 --> 00:19:20,174 Tidak ada pesawat, tidak ada terbang. 324 00:19:20,381 --> 00:19:22,315 Kamu akan menyukainya. Jujur. 325 00:19:23,417 --> 00:19:26,250 Bagaimana jika orang melihat kita? Saya pikir itu tidak apa-apa. 326 00:19:26,320 --> 00:19:27,719 Hukum peri, kan? 327 00:19:28,088 --> 00:19:30,488 Ini gelap dan kita tidak terbang jauh. 328 00:19:30,558 --> 00:19:31,547 Tidak ada yang akan melihat kita. 329 00:19:32,493 --> 00:19:34,154 Anda yakin kamu bisa melakukan ini? 330 00:19:34,228 --> 00:19:35,752 Aku Peri Sepatu. 331 00:19:35,829 --> 00:19:39,060 Semakin hebat sepatu saya, semakin kuat sihir saya. 332 00:19:39,133 --> 00:19:40,862 Periksa bayi-bayi ini. 333 00:19:41,635 --> 00:19:43,102 Ooh! 334 00:19:43,170 --> 00:19:47,334 Jika saya harus mempercayai hidup saya untuk satu sepasang sepatu, itu akan menjadi mereka. 335 00:19:47,808 --> 00:19:51,471 Mereka memberi saya cukup sihir sehingga kami bisa terbang bersama saat kau memegang tanganku. 336 00:19:51,545 --> 00:19:55,572 Dan dompet saya datang dengan terbang kekuatan dan sabuk yang cocok. 337 00:19:56,250 --> 00:19:57,239 Siap? 338 00:20:02,923 --> 00:20:03,981 Oh 339 00:20:07,061 --> 00:20:08,688 Oh, tidak, tunggu. 340 00:20:18,973 --> 00:20:20,634 Ah! 341 00:20:21,809 --> 00:20:22,935 Wah! 342 00:20:23,377 --> 00:20:26,403 Kami terbang. Kami benar-benar terbang. 343 00:20:27,014 --> 00:20:29,915 Oh, dan lihat. Sungguh cantik. 344 00:20:31,752 --> 00:20:34,619 Ini pasti cara untuk melihat Paris. 345 00:20:34,688 --> 00:20:36,019 Tahan. 346 00:20:43,831 --> 00:20:46,698 Len, aku dengar teriakanmu yang mengerikan. 347 00:20:46,767 --> 00:20:49,258 Apakah Zane memulai berduel lebih awal dan melukai Anda? 348 00:20:49,436 --> 00:20:53,770 Tidak. Pembantu Anda menempatkan saya dalam baju zirah itu terlalu ketat. 349 00:20:54,675 --> 00:20:58,111 Kurasa tidak pembuka kaleng berguna, bukan? 350 00:21:00,547 --> 00:21:02,481 Ow! 351 00:21:34,281 --> 00:21:36,772 Saya kenal Lilliana tinggal di lingkungan ini. 352 00:21:40,354 --> 00:21:41,946 Pasti begitu. 353 00:21:58,138 --> 00:21:59,537 Nona Roxelle? 354 00:22:05,412 --> 00:22:07,073 Ah! Enchant�e ... 355 00:22:07,581 --> 00:22:08,707 Barbie? 356 00:22:09,016 --> 00:22:10,813 Hai, Nona Roxelle. Hai, Nona Roxelle. 357 00:22:11,251 --> 00:22:13,151 Ah. Dongeng. 358 00:22:13,620 --> 00:22:15,053 Carrie dan Taylor, oui? 359 00:22:15,422 --> 00:22:16,411 Oui. Oui. 360 00:22:16,490 --> 00:22:17,752 Ahem. 361 00:22:18,859 --> 00:22:20,383 Maafkan aku, apakah saya mengenal Anda? 362 00:22:20,694 --> 00:22:22,252 Sepertinya tidak. 363 00:22:22,329 --> 00:22:24,593 Nona Roxelle, Kita punya masalah 364 00:22:24,665 --> 00:22:27,065 dan pikir Carrie dan Taylor Anda mungkin bisa membantu. 365 00:22:27,601 --> 00:22:29,728 Mungkin saya bisa. Masuk. 366 00:22:36,477 --> 00:22:40,140 Jadi, Putri Graciella terbang pergi dengan Ken dan berkata dia akan menikah dengannya? 367 00:22:40,614 --> 00:22:43,549 Dan menutup semua portal. Kecuali milikmu, tentu saja. 368 00:22:43,817 --> 00:22:45,444 Tentu saja. 369 00:22:45,519 --> 00:22:47,783 Dan tentu saja, Saya akan membiarkan Anda menggunakannya. 370 00:22:47,988 --> 00:22:50,718 Tetapi Anda mungkin perlu sesuatu yang lebih. Hmm. 371 00:22:51,525 --> 00:22:53,823 Apakah Anda memperhatikan warna mata Graciella? 372 00:22:54,395 --> 00:22:55,657 Iya. Violet. 373 00:22:55,729 --> 00:22:59,460 Pasangan yang sempurna untuk yang manis sepasang sepatu bot yang saya beli minggu lalu. 374 00:22:59,533 --> 00:23:02,593 Violet? Tapi Graciella memiliki mata biru. 375 00:23:03,203 --> 00:23:06,297 Ah-ha! Lalu dia melakukannya mengambil ramuan cinta! 376 00:23:08,208 --> 00:23:09,539 Ramuan cinta? 377 00:23:14,281 --> 00:23:15,839 Ramuannya menambahkan sedikit merah, 378 00:23:15,916 --> 00:23:17,816 warna cinta, ke mata. 379 00:23:17,885 --> 00:23:21,150 Merah berubah menjadi mata biru ungu dan itulah bagaimana Anda bisa tahu. 380 00:23:21,722 --> 00:23:26,182 Hmm. Saya terbiasa mencoba-coba membuat pertandingan, jadi saya mungkin masih ... 381 00:23:26,960 --> 00:23:31,192 Oui. Tidak banyak yang tersisa, tetapi cukup untuk satu dosis. 382 00:23:31,265 --> 00:23:35,258 Sini. Lepaskan kabut ini tepat di atas Graciella 383 00:23:35,335 --> 00:23:36,996 sehingga bisa menghujaninya. 384 00:23:37,471 --> 00:23:40,031 Itu akan pecah mantra ramuan. 385 00:23:40,107 --> 00:23:41,335 Terima kasih. 386 00:23:41,675 --> 00:23:42,733 Ayo pergi. 387 00:23:43,110 --> 00:23:44,475 Wah! 388 00:23:45,512 --> 00:23:48,777 Tangkapan bagus. saya pikir Anda keduanya adalah teman baik, ya? 389 00:23:48,849 --> 00:23:50,510 Kamu tampaknya bekerja sama dengan baik. 390 00:23:50,884 --> 00:23:52,112 Kita lakukan? 391 00:23:52,519 --> 00:23:53,918 Oui. Anda melakukannya. 392 00:23:56,723 --> 00:23:58,987 Sekarang, ayo. Saya akan membawa Anda ke portal saya. 393 00:24:01,895 --> 00:24:05,922 "Rodeo Drive, Fifth Avenue, Shanghai"? 394 00:24:05,999 --> 00:24:07,694 Apakah ini semua? Jalur Terbang Peri? 395 00:24:08,202 --> 00:24:09,897 Ke favorit saya tempat belanja. 396 00:24:09,970 --> 00:24:12,200 Untuk saat itu ketika aku tidak bisa menunggu. 397 00:24:13,006 --> 00:24:14,837 Saya sangat tahu perasaan itu. 398 00:24:14,908 --> 00:24:16,671 Anda tidak akan dengan mereka, kan? 399 00:24:16,743 --> 00:24:18,643 Saya pikir kamu dilarang dari Gloss Angeles. 400 00:24:19,179 --> 00:24:21,170 Kamu tahu? Kamu adalah? 401 00:24:21,415 --> 00:24:22,439 Kita. 402 00:24:22,516 --> 00:24:23,540 Mengapa? 403 00:24:23,617 --> 00:24:25,778 Ini cerita yang panjang. Tapi bagaimanapun kita akan kembali. 404 00:24:25,853 --> 00:24:28,321 Tapi Anda menghadapi tahun di Internet penjara bawah tanah jika Anda tertangkap. 405 00:24:28,789 --> 00:24:31,724 Teman tetap bersatu, terutama ketika semuanya kasar. 406 00:24:31,792 --> 00:24:33,020 Persis. 407 00:24:33,093 --> 00:24:34,424 Barbie selalu begitu membantu kami, 408 00:24:34,495 --> 00:24:37,020 jadi kita akan pergi bantu dia dan Raquelle. 409 00:24:37,097 --> 00:24:38,997 Apakah masih baik-baik saja? jika kami menggunakan portal Anda? 410 00:24:39,633 --> 00:24:41,123 Tapi tentu saja. 411 00:24:43,837 --> 00:24:44,861 Naik ke atas? 412 00:24:45,672 --> 00:24:47,833 Naik ke atas? Tapi bagaimana caranya? 413 00:24:47,908 --> 00:24:50,342 Kami di penthouse, tidak ada yang namanya naik. 414 00:24:50,410 --> 00:24:52,878 Seperti tidak ada hal seperti peri? 415 00:25:01,922 --> 00:25:03,184 Jaga dirimu, Lilliana. 416 00:25:03,724 --> 00:25:05,089 Sepatu yang bagus. 417 00:25:05,459 --> 00:25:06,756 Sampai jumpa lagi. 418 00:25:06,827 --> 00:25:08,761 Kami sangat menghargainya. 419 00:25:08,829 --> 00:25:10,660 Sampai jumpa, Lilliana. Terima kasih. 420 00:25:11,198 --> 00:25:13,393 Kesempatan Bonne. Berhati-hatilah. 421 00:25:28,348 --> 00:25:31,840 Barbie, Raquelle, selamat datang di Gloss Angeles. 422 00:25:36,056 --> 00:25:37,648 Luar biasa. 423 00:25:38,458 --> 00:25:40,187 Aku tidak percaya ini nyata. 424 00:25:41,194 --> 00:25:43,287 Aku tidak percaya begitu tinggi di udara. 425 00:25:44,231 --> 00:25:46,096 Seberapa jauh ke bawah adalah tanah? 426 00:25:46,366 --> 00:25:47,526 Tanah? 427 00:25:47,834 --> 00:25:49,893 Ya, tanah. Maksudku, jika aku jatuh, 428 00:25:49,970 --> 00:25:51,733 Aku tidak hanya menyimpan jatuh selamanya, bukan? 429 00:25:51,805 --> 00:25:53,238 Cepat atau lambat Saya akan menekan ... 430 00:25:59,646 --> 00:26:01,511 Oh. Tidak ada dasar. 431 00:26:02,149 --> 00:26:03,138 Tidak apa-apa. 432 00:26:03,216 --> 00:26:05,741 Kami hanya akan memegang Carrie dan Taylor, seperti sebelumnya. 433 00:26:05,819 --> 00:26:08,310 Dalam misi penyelamatan? Terlalu beresiko. 434 00:26:08,388 --> 00:26:10,686 Jika ada masalah, Anda mungkin harus terbang sendiri. 435 00:26:10,757 --> 00:26:13,920 Ya, lihat, tidak masalah. Kami hanya akan terbang sendiri. 436 00:26:14,328 --> 00:26:15,886 Kita tidak bisa terbang sendiri. 437 00:26:16,163 --> 00:26:17,221 Namun. 438 00:26:17,297 --> 00:26:20,266 Oh, bagus. Kita sampai pergi ke Wings and Things. 439 00:26:20,767 --> 00:26:22,894 Kapan manusia membutuhkan peri bling 440 00:26:22,970 --> 00:26:25,438 Terbang ke bawah Sayap dan Hal-hal 441 00:26:33,313 --> 00:26:34,405 Wah! 442 00:26:45,959 --> 00:26:48,154 Wah! Wah! 443 00:26:48,929 --> 00:26:52,797 Oke, sekarang aku mulai khawatir tentang hal yang tidak mendasar. 444 00:26:52,866 --> 00:26:54,299 Saya tau? 445 00:26:54,601 --> 00:26:57,195 Tunggu sampai Anda mengalami airavator. 446 00:26:57,337 --> 00:26:59,134 airavator itu? Apa yang ... 447 00:27:15,255 --> 00:27:16,813 Wah! 448 00:27:17,591 --> 00:27:18,819 Bukankah itu menyenangkan? 449 00:27:19,626 --> 00:27:24,495 Tidak yakin. Mungkin kalau aku bisa kembali dan dapatkan perutku, aku akan menanyakannya. 450 00:27:32,372 --> 00:27:36,138 Ikut aku dan kamu akan melihat dunia di luar impian Anda 451 00:27:37,744 --> 00:27:39,302 Lebih dari yang terlihat 452 00:27:40,147 --> 00:27:46,108 Ikut aku dan kamu akan melihat Anda bisa terbang seperti saya 453 00:27:47,921 --> 00:27:49,821 Tiga setengah caffs untuk pergi. 454 00:27:54,661 --> 00:27:57,994 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 455 00:28:02,135 --> 00:28:05,730 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 456 00:28:09,876 --> 00:28:13,642 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 457 00:28:18,652 --> 00:28:20,517 Anda ingin berkilau dengan itu? 458 00:28:31,698 --> 00:28:33,689 Lihat, Sayap dan Benda. 459 00:28:48,615 --> 00:28:50,515 Mmm Hmm. 460 00:28:51,618 --> 00:28:52,744 Hai, Reena. 461 00:28:52,853 --> 00:28:55,947 Carrie! Taylor! 462 00:28:56,022 --> 00:28:57,546 Oh! 463 00:28:57,624 --> 00:29:00,024 Kesukaanku peri mode. 464 00:29:00,961 --> 00:29:03,759 Putri Graciella sudahkah kamu dilarang. 465 00:29:03,830 --> 00:29:07,197 Peri hukum mengatakan aku harus memanggil penjaga istana pada Anda sekarang. 466 00:29:07,734 --> 00:29:08,826 Maukah kamu? 467 00:29:09,169 --> 00:29:11,069 Oh tentu saja tidak. 468 00:29:11,471 --> 00:29:12,665 Tetapi berhati-hatilah. 469 00:29:12,739 --> 00:29:14,866 Putri Graciella adalah peri gairah. 470 00:29:15,342 --> 00:29:19,779 Emosinya sangat luar biasa kuat, terutama ketika dia marah. 471 00:29:19,846 --> 00:29:21,609 Tidak ada yang lebih kuat. 472 00:29:21,982 --> 00:29:23,415 Cinta kita lebih kuat, Reena. 473 00:29:23,483 --> 00:29:26,418 Kata-kata yang lebih benar adalah tidak pernah bicara. 474 00:29:27,754 --> 00:29:29,688 Jadi, apa yang bisa saya bantu? 475 00:29:29,890 --> 00:29:32,654 Kami membutuhkan beberapa sayap untuk teman manusia kita. 476 00:29:32,726 --> 00:29:34,159 Hai, aku Barbie. 477 00:29:34,227 --> 00:29:35,455 Aku Raquelle. 478 00:29:35,896 --> 00:29:37,557 Hai, aku Reena. 479 00:29:37,631 --> 00:29:39,155 Itu suamiku, Graylen. 480 00:29:39,966 --> 00:29:41,092 aku manusia seperti kalian, 481 00:29:41,168 --> 00:29:45,229 tapi aku jatuh cinta padanya saat itu Saya tiba di Gloss Angeles. 482 00:29:45,305 --> 00:29:48,035 Dan tidak berpikir dua kali tentang tinggal di sini selamanya. 483 00:29:48,141 --> 00:29:51,599 Selamanya? Anda benar-benar tidak bisa pergi kembali setelah Anda menikah dengan seorang peri? 484 00:29:51,778 --> 00:29:53,905 Tidak pernah? Tidak, tidak pernah. 485 00:29:54,414 --> 00:29:56,041 Tetapi siapa yang membutuhkannya? 486 00:29:56,983 --> 00:30:00,919 Ketika Anda dengan satu Anda benar-benar mencintai, itu rumah. 487 00:30:00,987 --> 00:30:04,548 Aku bertaruh Putri Graciella suami baru merasakan hal yang sama. 488 00:30:05,025 --> 00:30:08,483 Suami baru? Maksudmu, mereka sudah menikah? 489 00:30:08,562 --> 00:30:11,531 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak sampai matahari terbenam. 490 00:30:12,032 --> 00:30:14,523 Matahari terbenam. Bagus. 491 00:30:14,901 --> 00:30:18,064 Oh! Tapi kamu tidak di sini untuk bergosip tentang bisnis peri, 492 00:30:18,338 --> 00:30:20,135 kamu di sini untuk sayap. 493 00:30:20,674 --> 00:30:23,268 Dan aku punya yang sempurna berpasangan untuk Anda masing-masing. 494 00:30:23,910 --> 00:30:26,174 Hmm. Mmm 495 00:30:26,580 --> 00:30:28,013 Mmm-hmm. 496 00:30:28,081 --> 00:30:29,309 Oh ya. 497 00:30:31,484 --> 00:30:32,542 Oh 498 00:30:36,790 --> 00:30:38,087 Iya. 499 00:30:44,531 --> 00:30:46,863 Baiklah, katakan padaku kamu mencintai mereka. 500 00:30:46,933 --> 00:30:49,561 Saya mencintai mereka. Terima kasih. 501 00:30:49,970 --> 00:30:52,803 Mereka luar biasa. Bagaimana mereka bekerja? 502 00:30:53,206 --> 00:30:57,836 Anda hanya memikirkan apa yang Anda inginkan sayap yang harus dilakukan, dan mereka akan melakukannya. 503 00:31:05,151 --> 00:31:06,914 Wah! 504 00:31:08,622 --> 00:31:09,816 Oh! 505 00:31:10,790 --> 00:31:13,156 Whoo! Wah! 506 00:31:13,226 --> 00:31:14,784 Wah! 507 00:31:20,767 --> 00:31:22,496 Saya bermaksud melakukan itu. 508 00:31:24,004 --> 00:31:28,100 Sudah mendekati matahari terbenam, jadi saya pikir kita harus terbang. 509 00:31:28,308 --> 00:31:30,333 Terima kasih, Reena. Selamat tinggal. 510 00:31:30,644 --> 00:31:32,635 Terima kasih, Reena. Selamat tinggal, Graylen. 511 00:31:32,712 --> 00:31:34,236 Selamat tinggal. 512 00:31:34,314 --> 00:31:37,249 Selamat tinggal. Selamat Hari Pernikahan Royal. 513 00:31:37,317 --> 00:31:39,182 Oh 514 00:31:46,326 --> 00:31:48,521 Pikir Anda bisa mencobanya nyata? 515 00:31:57,871 --> 00:31:59,736 Aku akan melakukannya jika kamu melakukannya. 516 00:31:59,806 --> 00:32:01,137 Pada tiga. 517 00:32:01,942 --> 00:32:03,170 Satu. Satu. 518 00:32:03,777 --> 00:32:05,074 Dua. Dua. 519 00:32:06,646 --> 00:32:08,136 Tiga. Tiga. 520 00:32:09,449 --> 00:32:10,848 Wah! 521 00:32:11,718 --> 00:32:12,878 Wah! 522 00:32:28,702 --> 00:32:29,896 Wah! 523 00:32:31,304 --> 00:32:32,737 Kami mengayunkannya, Raquelle. 524 00:32:33,139 --> 00:32:35,164 Wah! Wah! 525 00:32:37,210 --> 00:32:39,542 Tidak, kau mengguncangnya, Barbie. 526 00:32:39,612 --> 00:32:43,139 Apakah Anda harus menggosoknya sehingga Anda secara alami brilian dalam segala hal? 527 00:32:43,216 --> 00:32:44,240 Wah! 528 00:32:44,317 --> 00:32:46,148 Apa? Raquelle, aku ... 529 00:32:46,753 --> 00:32:49,187 Jadi, sekarang kita punya sayap. Bagaimana kita menemukan Ken? 530 00:32:49,255 --> 00:32:50,449 Raquelle ... 531 00:32:50,790 --> 00:32:52,951 Apa, bukan begitu ingin menemukannya? 532 00:32:53,293 --> 00:32:54,658 Anda tahu saya lakukan. 533 00:32:54,728 --> 00:32:57,060 Aku yakin Graciella membawanya ke istana. 534 00:32:57,464 --> 00:32:59,898 Titik tertinggi di Gloss Angeles. 535 00:32:59,966 --> 00:33:03,163 Wah Itu sangat tinggi. 536 00:33:03,903 --> 00:33:04,927 Oh! 537 00:33:05,005 --> 00:33:07,132 Ingin memegang tangan saya agar lebih mudah? 538 00:33:07,774 --> 00:33:08,866 Tidak, terima kasih. 539 00:33:08,942 --> 00:33:10,569 Jika Barbie bisa melakukannya, Aku bisa melakukan itu. 540 00:33:10,570 --> 00:33:10,670 Ripped from DVD oleh funnykiddy 541 00:33:11,444 --> 00:33:12,638 Wah! 542 00:33:19,853 --> 00:33:22,720 Kita harus cepat, pernikahan saat matahari terbenam. 543 00:33:49,716 --> 00:33:54,244 Hadirin sekalian, para Fairy Handbook membutuhkan duel, 544 00:33:54,320 --> 00:33:59,849 dan saya telah menghentikan pernikahan saya persiapan untuk menghadiri fase pertama. 545 00:34:00,727 --> 00:34:03,389 Percobaan Dengan Api. 546 00:34:04,197 --> 00:34:06,893 Api? Seperti dalam "Ken Roasted Panas?" 547 00:34:07,300 --> 00:34:09,427 Tidak, bukan api sungguhan. 548 00:34:09,502 --> 00:34:11,868 Ini adalah babak duel untuk membuktikan kekuatan kami. 549 00:34:11,938 --> 00:34:15,499 Jika salah satu dari kita tidak cukup kuat untuk duel penuh, dia akan tersingkir. 550 00:34:15,975 --> 00:34:17,738 Tentukan "dihilangkan." 551 00:34:18,078 --> 00:34:19,477 Jangan khawatir, Trent. 552 00:34:19,546 --> 00:34:21,241 Crystal mengambil banyak gambar 553 00:34:21,314 --> 00:34:23,714 jadi kita akan tahu caranya membangun kembali Anda jika kami perlu. 554 00:34:29,122 --> 00:34:32,558 Duelists, berdiri di depan saya dan saling berhadapan. 555 00:34:32,959 --> 00:34:35,928 Zane, Anda tidak punya berduel untuk Graciella. 556 00:34:35,995 --> 00:34:38,520 Aku yakin semuanya ada jenis peri lainnya 557 00:34:38,598 --> 00:34:40,862 siapa yang akan suka menjadi pacarmu. 558 00:34:40,934 --> 00:34:42,834 Saya, misalnya. 559 00:34:43,403 --> 00:34:44,802 Mundur. 560 00:34:50,009 --> 00:34:51,499 Sebarkan sayap. 561 00:35:14,167 --> 00:35:15,361 Betulkah? 562 00:35:15,902 --> 00:35:18,427 Itu satu-satunya pasangan clip-on yang kami miliki. 563 00:35:18,605 --> 00:35:19,629 Mmm 564 00:35:19,706 --> 00:35:22,038 Kembali ke belakang dan dalam lima langkah, 565 00:35:22,108 --> 00:35:24,736 Anda masing-masing melakukannya mantra sihir terbaikmu. 566 00:35:28,448 --> 00:35:29,710 Lima. 567 00:35:30,183 --> 00:35:32,549 Mantra sihir? Bukan saya tahu mantra sihir. 568 00:35:33,219 --> 00:35:34,948 Empat Tidak ada 569 00:35:35,388 --> 00:35:37,117 Tiga. Tidak. 570 00:35:37,323 --> 00:35:38,449 Dua. 571 00:35:38,525 --> 00:35:41,085 Kami akan melakukan pekerjaan yang luar biasa membangun kembali kamu, sayang. 572 00:35:41,361 --> 00:35:42,385 Apa? 573 00:35:42,562 --> 00:35:44,587 Satu. Mulai. 574 00:35:47,767 --> 00:35:50,327 Oke, lihat ibu jari saya? 575 00:35:52,939 --> 00:35:55,772 Sekarang, lihat. Saya menariknya. 576 00:35:56,309 --> 00:35:58,937 Lihat itu. Luar biasa bukan? 577 00:36:00,346 --> 00:36:02,109 Itu hanya ibu jari Anda yang lain. 578 00:36:02,515 --> 00:36:06,246 Apakah itu? Apakah saya atau saya benar-benar menarik jempol saya? 579 00:36:06,986 --> 00:36:09,250 Tidak, ini ibu jarimu yang lain. 580 00:36:09,322 --> 00:36:12,416 Anda membungkuk dan lipat jari Anda di atas yang lain. 581 00:36:12,959 --> 00:36:16,053 Tapi bukankah begitu terlihat sedikit ajaib? 582 00:36:16,696 --> 00:36:18,687 Tidak, tidak. Ini adalah kegilaan. 583 00:36:18,765 --> 00:36:21,928 Bagaimana mungkin Anda inginkan manusia ini lebih dari aku? 584 00:36:22,735 --> 00:36:23,793 Lupakan duel. 585 00:36:24,037 --> 00:36:27,063 Cukup membatalkan pernikahan dan mari kita kembali ke cara kita dulu. 586 00:36:27,140 --> 00:36:30,132 Ya! Dengarkan Zane. Dia orang yang cerdas, pintar. 587 00:36:30,610 --> 00:36:32,703 Zane, gunakan sihirmu. 588 00:36:41,554 --> 00:36:42,919 Whoa! Itu gemerlapan. 589 00:36:45,391 --> 00:36:46,483 Oh 590 00:36:57,804 --> 00:36:58,896 Hei! 591 00:37:00,340 --> 00:37:01,466 Ah-ha! 592 00:37:14,354 --> 00:37:16,254 Whoo! 593 00:37:19,058 --> 00:37:21,356 Itu luar biasa, Dennis. 594 00:37:21,427 --> 00:37:25,193 Saya harus mengakui, setelah mereka yang lemah sayap dan sihir menyedihkan Anda, 595 00:37:25,265 --> 00:37:26,926 aku hampir membatalkan duel, 596 00:37:27,000 --> 00:37:31,562 tetapi sekarang Anda telah menunjukkan bahwa Anda dapat mengatasinya dan juga peri di Gloss Angeles. 597 00:37:31,638 --> 00:37:34,630 Eh? Apa? Tidak. Tidak, tunggu, saya ... 598 00:37:34,741 --> 00:37:38,541 Pergi ke sudut Anda dan bersiaplah untuk fase kedua duel. 599 00:37:56,029 --> 00:37:57,189 Wah 600 00:38:00,700 --> 00:38:02,463 Itu ada. Istana. 601 00:38:04,971 --> 00:38:06,700 Awas. Pergolakan. 602 00:38:06,939 --> 00:38:08,497 Wah! 603 00:38:09,275 --> 00:38:10,469 Wah! 604 00:38:11,144 --> 00:38:13,135 Barbie! Raquelle! 605 00:38:15,915 --> 00:38:18,315 Hei! Lihat apa yang kami temukan. 606 00:38:18,384 --> 00:38:20,284 Atau, apa yang menemukan kita. 607 00:38:22,255 --> 00:38:24,348 Oh! Kamu telah menemukan Pegaponies. 608 00:38:24,424 --> 00:38:28,053 Luar biasa! Mereka dikenal karena sangat pemalu. 609 00:38:28,194 --> 00:38:30,355 Mereka hanya keluar di sekitar orang yang mereka sukai. 610 00:38:30,730 --> 00:38:34,791 Benarkah? Ah, terima kasih. Saya merasa terhormat. 611 00:38:35,234 --> 00:38:37,065 Saya juga. 612 00:38:39,105 --> 00:38:42,131 Aku berpikir mungkin kita bisa naik ke istana. 613 00:38:42,208 --> 00:38:44,073 Iya. Bisakah kita? 614 00:38:44,410 --> 00:38:46,571 Ooh, aku akan menyukainya. Ayo. 615 00:38:47,146 --> 00:38:50,582 Yaitu, jika ada di antara Anda bersedia memberi Taylor dan saya tumpangan. 616 00:38:57,023 --> 00:38:58,183 Siap? 617 00:38:58,658 --> 00:39:00,057 Ayo lakukan. 618 00:39:21,681 --> 00:39:23,876 Apa yang terjadi? Apakah kamu baik-baik saja? 619 00:39:24,283 --> 00:39:26,843 Mereka tidak akan pergi lebih jauh karena itu. 620 00:39:27,820 --> 00:39:29,310 Swirlnados. 621 00:39:29,822 --> 00:39:33,383 Angin yang sangat berbahaya arus digunakan untuk melindungi istana. 622 00:39:33,459 --> 00:39:35,689 Bahkan yang paling ahli selebaran akan kehilangan keseimbangannya 623 00:39:35,762 --> 00:39:37,627 dan jatuh jika dia terjebak dalam satu. 624 00:39:37,697 --> 00:39:40,825 Graciella pasti baru saja diaktifkan mereka untuk mengamankan pernikahan. 625 00:39:41,534 --> 00:39:43,661 Bagaimana peri bisa melewati mereka? 626 00:39:43,736 --> 00:39:45,363 Aku tidak tahu. 627 00:39:47,607 --> 00:39:49,472 Raquelle bisa melakukannya. 628 00:39:49,575 --> 00:39:50,803 Dia bisa? 629 00:39:51,377 --> 00:39:52,639 Saya bisa? 630 00:39:52,779 --> 00:39:54,041 Kamu bisa. 631 00:39:54,347 --> 00:39:55,814 Tidak ada yang menangani kuda sepertimu. 632 00:39:55,882 --> 00:39:59,318 Jika ada yang bisa memimpin kita swirlnados, itu kamu. 633 00:39:59,619 --> 00:40:01,746 Bagaimana kamu tahu? Saya pandai kuda? 634 00:40:02,221 --> 00:40:03,586 Apa Anda sedang bercanda? 635 00:40:03,656 --> 00:40:07,057 Kami berada di kemah bersama musim panas ini setelah kelas 10. 636 00:40:07,326 --> 00:40:08,816 Kamu luar biasa. 637 00:40:09,495 --> 00:40:11,895 Aku tidak berpikir kamu bahkan memperhatikan aku ada di sana. 638 00:40:12,398 --> 00:40:14,457 Anda menaruh krim cukur di helm mengendarai saya. 639 00:40:15,001 --> 00:40:17,196 Ya, tapi Maksud saya selain itu. 640 00:40:17,403 --> 00:40:20,634 Anda adalah pembalap terbaik sana. Dan kuda mempercayaimu. 641 00:40:22,775 --> 00:40:25,039 Jika Anda memimpin, Saya tahu kita bisa berhasil 642 00:40:25,111 --> 00:40:27,136 ke istana pada waktunya untuk menyelamatkan Ken. 643 00:40:27,647 --> 00:40:28,909 Tapi, jika saya mengacau 644 00:40:28,981 --> 00:40:31,142 dan kami tertangkap salah satu dari swirlnados ... 645 00:40:32,084 --> 00:40:33,984 Aku tidak percaya itu akan terjadi. 646 00:40:34,053 --> 00:40:36,112 Jika Anda memimpin, saya akan mengikuti. 647 00:40:37,023 --> 00:40:38,285 Saya juga. 648 00:40:38,357 --> 00:40:39,381 Saya juga akan. 649 00:40:44,564 --> 00:40:47,590 Oke. Ayo lakukan. 650 00:40:49,101 --> 00:40:52,537 Tapi tetaplah dekat. Aku ingin milikmu tiga kuda tepat di belakang tambang. 651 00:40:55,074 --> 00:40:58,168 Jangan takut. saya berjanji kepadamu kita bisa melewati dengan aman. 652 00:40:58,277 --> 00:41:00,871 Kami hanya harus bekerja bersama. Oke, pria kecil? 653 00:41:09,155 --> 00:41:10,315 Sekarang! 654 00:41:56,269 --> 00:41:57,702 Kita hampir selesai. 655 00:42:16,656 --> 00:42:18,487 Anda berhasil, Raquelle. 656 00:42:18,624 --> 00:42:20,615 Itu tadi Menajubkan. 657 00:42:21,861 --> 00:42:25,194 Terima kasih. Dan terimakasih karena percaya aku bisa. 658 00:42:26,799 --> 00:42:28,528 Dan terima kasih. 659 00:42:36,442 --> 00:42:39,934 Jadi, sekarang kita harus masuk istana dan temukan Ken. 660 00:42:40,112 --> 00:42:43,980 Persis. Tapi pertama-tama, kita perlu untuk melewati peri istana. 661 00:42:45,985 --> 00:42:47,577 Kita perlu penyamaran yang bagus. 662 00:42:48,220 --> 00:42:49,517 Aku di sana. 663 00:42:51,457 --> 00:42:52,515 Tidak. 664 00:42:54,226 --> 00:42:55,215 Tidak. 665 00:42:55,828 --> 00:42:59,195 Kuharap kau tidak keberatan bertanya, tetapi mengapa Anda dilarang? 666 00:42:59,565 --> 00:43:00,896 Ya, saya bertanya-tanya itu juga. 667 00:43:00,967 --> 00:43:01,991 Apa yang kamu lakukan? 668 00:43:02,068 --> 00:43:04,400 Sama sekali tidak ada. Kami tidak melakukan apa-apa. 669 00:43:04,804 --> 00:43:07,102 Oh ayolah. Kamu harus telah melakukan sesuatu. 670 00:43:07,340 --> 00:43:09,604 Jika kita melakukannya, kami tidak tahu apa itu. 671 00:43:09,675 --> 00:43:12,269 Kami dulu berteman dengan Putri Graciella, 672 00:43:12,345 --> 00:43:14,779 lalu entah dari mana, dia memproklamirkan kita mengkhianatinya 673 00:43:14,847 --> 00:43:16,144 dan dia melarang kami. 674 00:43:16,215 --> 00:43:17,307 Itu baik saja. 675 00:43:17,383 --> 00:43:20,841 Jika itu yang dia inginkan jadi, dia bisa menjaga Gloss Angeles. 676 00:43:20,920 --> 00:43:24,185 Setelah kami menyelamatkan Ken, kami akan tinggal di dunia manusia untuk selamanya. 677 00:43:25,424 --> 00:43:26,584 Bagaimana penampilan kita? 678 00:43:28,995 --> 00:43:30,223 Baik... 679 00:43:34,200 --> 00:43:36,361 Apakah Anda punya koki? pakaian di dompet Anda? 680 00:43:37,136 --> 00:43:38,694 Oh 681 00:43:51,250 --> 00:43:52,342 Berhenti. 682 00:43:54,587 --> 00:43:55,986 Apakah itu kue peri? 683 00:43:56,055 --> 00:43:57,545 Um, ya. 684 00:43:57,857 --> 00:43:59,324 Dengan mentega krim icing? 685 00:43:59,392 --> 00:44:00,654 Iya. 686 00:44:00,760 --> 00:44:02,227 Mau satu? Mmm 687 00:44:03,095 --> 00:44:04,494 Kamu boleh pergi. 688 00:44:06,666 --> 00:44:08,065 Mmm Mmm 689 00:44:11,003 --> 00:44:13,471 Kita berhasil. 690 00:44:14,306 --> 00:44:16,570 Jadi, menurut Anda di mana Putri Graciella akan bersembunyi ... 691 00:44:19,545 --> 00:44:20,739 Ken! 692 00:44:33,826 --> 00:44:35,054 Bravo, cintaku. 693 00:44:35,127 --> 00:44:37,687 Semoga kelincahan Anda diturunkan kepada anak-anak kita. 694 00:44:38,431 --> 00:44:39,796 Kita apa? 695 00:44:54,847 --> 00:44:56,212 Ooh. 696 00:45:07,993 --> 00:45:09,585 Wah 697 00:45:13,132 --> 00:45:14,463 Apa yang sedang kamu lakukan? 698 00:45:14,533 --> 00:45:16,364 Datang ke sini dan berkelahi seperti peri. 699 00:45:16,435 --> 00:45:17,766 Aku bukan peri. 700 00:45:17,837 --> 00:45:19,964 Selain itu, sudahkah Anda melihatnya sayap ini? 701 00:45:20,039 --> 00:45:21,336 Tidak ada yang bisa terbang bersama sayap-sayap ini. 702 00:45:24,643 --> 00:45:25,632 Berhenti! 703 00:45:27,246 --> 00:45:29,111 Gangguan. Ayolah. 704 00:45:29,815 --> 00:45:32,409 Barbie! Dan Anda punya sayap juga? 705 00:45:35,087 --> 00:45:37,521 Siapa yang berani menyela duel kerajaan saya? 706 00:45:38,390 --> 00:45:40,620 Barbie! Penangkal racun, sekarang. 707 00:45:44,797 --> 00:45:45,855 Membekukan! 708 00:45:49,769 --> 00:45:50,997 Aku tidak bisa bergerak. 709 00:45:53,005 --> 00:45:54,267 Tak satu pun dari kita yang bisa. 710 00:45:54,540 --> 00:45:55,871 Apa yang kamu lakukan pada mereka? 711 00:45:57,209 --> 00:45:59,200 Barbie, kamu baik-baik saja? 712 00:45:59,612 --> 00:46:00,840 Jangan menyentuhnya. 713 00:46:02,715 --> 00:46:06,242 Dia bukan apa-apa bagimu. Anda menikahi saya, Kyle. 714 00:46:06,719 --> 00:46:09,654 Ini Ken. Anda bahkan tidak tahu nama saya. 715 00:46:09,722 --> 00:46:10,984 Kenapa kita menikah? 716 00:46:11,257 --> 00:46:13,521 Karena dia di bawah mantra ramuan cinta. 717 00:46:13,793 --> 00:46:16,489 Apa? Apakah Anda kehilangan sayap? 718 00:46:16,796 --> 00:46:20,391 Lihatlah di cermin. Matamu bukan biru lagi, itu ungu. 719 00:46:20,933 --> 00:46:22,730 Itu pertanda ramuan. 720 00:46:23,836 --> 00:46:28,466 Graciella, kamu di bawah cinta obat. Ini semua masuk akal. 721 00:46:28,808 --> 00:46:30,901 Kamu tidak sadar apa yang kamu lakukan. 722 00:46:30,976 --> 00:46:34,309 Biarkan saya membantu. Bebaskan aku dan aku akan menghapus mantranya. 723 00:46:34,647 --> 00:46:36,706 Jangan dengarkan dia, Graciella. 724 00:46:36,782 --> 00:46:39,546 Dia ... Dia hanya ingin untuk mencuri tunanganmu. 725 00:46:39,885 --> 00:46:41,352 Kenapa kamu mendorong ini? 726 00:46:41,954 --> 00:46:44,286 Karena Crystal jatuh cinta padamu. 727 00:46:44,623 --> 00:46:47,387 Itu sebabnya dia menginginkan Graciella menikahi orang lain. 728 00:46:47,760 --> 00:46:49,887 Dan mengapa dia memberi Graciella ramuan cinta. 729 00:46:52,164 --> 00:46:54,928 Crystal, benarkah itu? 730 00:47:00,439 --> 00:47:03,602 Sepatu-sepatu itu. Saya tahu sepatu itu. 731 00:47:03,676 --> 00:47:06,270 Putri Graciella, itu peri adalah Taylor dan Carrie. 732 00:47:06,579 --> 00:47:08,547 Saya tahu saya seharusnya pergi dengan pompa. 733 00:47:09,081 --> 00:47:10,446 Hadirin! 734 00:47:13,819 --> 00:47:15,514 Itu adalah kamu. 735 00:47:15,955 --> 00:47:18,287 Dan kamu masih mencoba mengkhianatiku. 736 00:47:18,858 --> 00:47:21,088 Kali ini dengan merusak pernikahan saya. 737 00:47:21,327 --> 00:47:24,194 Dan menyebarkan kebohongan tentang saya. 738 00:47:24,530 --> 00:47:26,464 Tidak, Graciella. 739 00:47:26,899 --> 00:47:30,767 Cukup! Kamu pembohong. Kamu dan temanmu. 740 00:47:30,836 --> 00:47:32,599 Aku sudah membuangmu sebelumnya, 741 00:47:32,671 --> 00:47:36,437 tapi sekarang Anda akan merasakannya kekuatan penuh amarahku. 742 00:47:52,591 --> 00:47:55,492 Barbie! Raquelle! Apa apa yang kamu lakukan pada mereka? 743 00:47:56,295 --> 00:47:58,729 Saya menempatkan mereka di FurySpheres. 744 00:47:58,797 --> 00:48:02,233 Dindingnya terbuat dari bahan murni kemarahan, tahan terhadap kekuatan. 745 00:48:03,002 --> 00:48:05,163 Mi amore. Anda melangkah terlalu jauh. 746 00:48:05,237 --> 00:48:06,568 Apa mereka katakan itu benar. 747 00:48:06,939 --> 00:48:10,067 Cukup. Atau saya akan membuat FurySphere untuk Anda juga. 748 00:48:13,078 --> 00:48:14,204 Apakah kamu baik-baik saja? 749 00:48:14,546 --> 00:48:15,706 Kami baik-baik saja. 750 00:48:15,781 --> 00:48:17,214 Ya, baiklah. 751 00:48:17,883 --> 00:48:19,475 Biarkan mereka pergi. 752 00:48:19,551 --> 00:48:22,281 Aku akan menikahimu jika aku harus, biarkan saja mereka pergi. 753 00:48:22,821 --> 00:48:25,289 Anda juga akan menikah dengan saya. 754 00:48:32,564 --> 00:48:33,724 Putri Graciella, 755 00:48:33,999 --> 00:48:36,661 maukah kamu melakukan itu padaku kehormatan menjadi pengantinku? 756 00:48:38,170 --> 00:48:40,104 Itu bukan aku. Saya tidak mengatakan itu. 757 00:48:40,439 --> 00:48:42,236 Tapi kamu melakukannya, cintaku. 758 00:48:42,474 --> 00:48:45,307 Dan aku akan menjadi pengantinku. Sekarang juga. 759 00:48:46,879 --> 00:48:50,781 Duel dimatikan. Kirby dan Saya punya pernikahan untuk dihadiri. 760 00:48:53,585 --> 00:48:54,984 Berharap Anda bisa bergabung dengan kami, 761 00:48:55,054 --> 00:48:57,545 tetapi Anda memiliki janji di penjara bawah tanah. 762 00:49:03,395 --> 00:49:04,487 Ken! 763 00:49:05,164 --> 00:49:06,927 Tidak! Barbie! 764 00:49:08,801 --> 00:49:10,098 Bolehkah kita? 765 00:49:14,573 --> 00:49:17,041 Gadis bisa sangat berubah-ubah, bukan? 766 00:49:36,328 --> 00:49:38,023 Pikirkan itu lewat sini, Zane. 767 00:49:38,097 --> 00:49:39,587 Segera semuanya akan berakhir 768 00:49:39,665 --> 00:49:43,601 dan kamu akan bebas untuk sembuh hatimu dengan orang lain. 769 00:49:51,777 --> 00:49:55,975 Perlu istirahat rantai cinta ini. 770 00:50:07,626 --> 00:50:10,060 Pasti ada jalan keluar dari sini. 771 00:50:10,629 --> 00:50:13,257 Carrie, apa yang kamu lakukan ada di dompet Anda? 772 00:50:14,133 --> 00:50:17,500 Mungkin ini akan memberi Graciella sesuatu untuk dikunyah. 773 00:50:25,344 --> 00:50:28,040 Sekarang kita sudah menangkapnya. 774 00:50:38,390 --> 00:50:41,723 Iya! Saya pikir kali ini Saya punya home run. 775 00:50:41,794 --> 00:50:42,988 Cukup! 776 00:50:43,228 --> 00:50:45,128 Itu akan terjadi pemukul bisbol, kan? 777 00:50:46,632 --> 00:50:47,690 Uh huh. 778 00:50:48,634 --> 00:50:50,534 OK silahkan dan cobalah. 779 00:50:59,144 --> 00:51:00,668 Aku pikir itu sia-sia. 780 00:51:01,080 --> 00:51:03,139 Tidak ada keajaiban sepatu yang luar biasa? 781 00:51:06,118 --> 00:51:08,177 Tidak melawan sebuah FurySphere. 782 00:51:09,388 --> 00:51:10,946 Kalau begitu sudah berakhir. 783 00:51:12,024 --> 00:51:14,015 Aku tidak percaya kita gagal. 784 00:51:18,430 --> 00:51:21,866 Tidak, kamu melakukan semua yang kamu lakukan mungkin bisa. Kita semua melakukannya. 785 00:51:22,534 --> 00:51:26,402 Tapi itu tidak cukup baik. Sekarang, kita terjebak di penjara bawah tanah, 786 00:51:26,472 --> 00:51:31,432 dan bahkan jika kita keluar suatu hari, Ken akan menikah 787 00:51:32,411 --> 00:51:36,404 dan terjebak Gloss Angeles selamanya. 788 00:51:43,922 --> 00:51:45,446 Apakah kamu tertawa? 789 00:51:45,757 --> 00:51:48,317 Maafkan aku, itu hanya ... Jika Anda memberi tahu saya kemarin 790 00:51:48,393 --> 00:51:51,760 bahwa kita akan terjebak dalam sangkar kecil bersama untuk siapa yang tahu berapa lama, 791 00:51:51,930 --> 00:51:53,864 Aku bersumpah akan melakukannya telah saling membunuh. 792 00:51:54,766 --> 00:51:57,963 Tapi, sekarang, aku tidak bahagia kita terjebak, 793 00:51:58,036 --> 00:52:01,870 tetapi dengan Anda bagian, Saya sebenarnya tidak keberatan. 794 00:52:03,675 --> 00:52:05,802 aku akan mengatakan hal yang sama. 795 00:52:05,878 --> 00:52:09,780 Tapi, sekarang, kalau saya harus mandek di kandang kecil dengan seseorang, 796 00:52:09,848 --> 00:52:11,338 Aku sebenarnya senang itu kamu. 797 00:52:13,819 --> 00:52:15,946 Maksud saya itu dengan cara yang baik. 798 00:52:20,959 --> 00:52:23,359 Kenapa selalu begitu begitu buruk di antara kita? 799 00:52:23,428 --> 00:52:25,055 Saya merasa seperti dari saat kami bertemu, 800 00:52:25,130 --> 00:52:26,358 kamu selalu memilikinya untuk saya. 801 00:52:26,832 --> 00:52:29,665 Apakah Anda bercanda? Ini kebalikan total. 802 00:52:29,735 --> 00:52:32,431 Saat kami bertemu, Anda memutuskan Saya tidak cukup baik untuk Anda. 803 00:52:33,038 --> 00:52:34,835 Apa? Mengapa saya melakukan itu? 804 00:52:35,340 --> 00:52:37,240 Karena kamu adalah ratu sekolah. 805 00:52:37,309 --> 00:52:38,833 Kamu cantik, kamu pintar, 806 00:52:38,911 --> 00:52:40,435 kamu populer, kamu berbakat. 807 00:52:40,512 --> 00:52:43,379 Aku benar-benar ingin menjadi milikmu teman, tetapi Anda tidak tertarik. 808 00:52:43,448 --> 00:52:44,642 Kamu tidak pernah mengatakan sepatah kata padaku. 809 00:52:44,716 --> 00:52:47,446 Dan Anda tentu tidak pernah diundang saya makan siang dengan Anda. 810 00:52:47,653 --> 00:52:49,712 Mengundang Anda ke makan siang bersamaku? 811 00:52:49,788 --> 00:52:52,586 Setiap kali aku tersenyum padamu, Anda memelototi dan berbalik. 812 00:52:53,025 --> 00:52:55,016 Ya, karena aku tahu kamu tidak menyukaiku. 813 00:52:55,327 --> 00:52:58,694 Aku bahkan tidak mengenalmu. Kamu tidak akan mengatakan dua kata kepada saya. 814 00:52:58,931 --> 00:53:00,592 Karena saya malu. 815 00:53:01,967 --> 00:53:05,232 Dan mungkin memang begitu sedikit tidak aman. 816 00:53:05,304 --> 00:53:08,899 Mungkin saya sedikit terkadang tidak aman. 817 00:53:09,274 --> 00:53:11,674 Jadi, mungkin saat aku berpikir Anda tidak menyukai saya 818 00:53:11,743 --> 00:53:15,042 Aku mulai bersikap jahat padamu Saya akan menjadi orang yang menolak. 819 00:53:15,847 --> 00:53:16,905 Raquelle ... 820 00:53:16,982 --> 00:53:18,540 Ingat saya bilang "mungkin." 821 00:53:19,718 --> 00:53:23,916 Maka mungkin aku seharusnya berusaha lebih keras untuk menjadi temanmu. 822 00:53:24,189 --> 00:53:25,781 Saya sangat ingin. 823 00:53:25,857 --> 00:53:28,917 Ketika Anda pertama kali datang ke sekolah, Saya sangat ingin mengenal Anda. 824 00:53:29,494 --> 00:53:30,620 Kamu bercanda. 825 00:53:30,696 --> 00:53:34,393 Kami berada di kelas akting dan Anda tampak begitu percaya diri dan berbakat. 826 00:53:34,466 --> 00:53:36,559 Saya pikir itu akan terjadi senang menjadi temanmu. 827 00:53:36,835 --> 00:53:38,962 Tapi kemudian kamu begitu jauh. 828 00:53:39,037 --> 00:53:40,595 Dan kemudian berarti. 829 00:53:40,973 --> 00:53:42,372 kupikir Anda hanya tidak menyukai saya. 830 00:53:42,741 --> 00:53:45,039 Saya pasti seharusnya berusaha lebih keras. 831 00:53:45,110 --> 00:53:46,702 Kaulah yang masuk tempat baru, 832 00:53:46,778 --> 00:53:48,939 Saya seharusnya yang harus dijangkau. 833 00:53:49,014 --> 00:53:52,381 maaf saya tidak pernah diundang Anda duduk dengan saya saat makan siang. 834 00:53:52,584 --> 00:53:53,676 Seharusnya begitu. 835 00:53:54,853 --> 00:53:56,013 Terima kasih. 836 00:53:56,088 --> 00:53:59,751 Dan aku minta maaf aku melotot Anda dan sangat berpaling. 837 00:53:59,825 --> 00:54:02,191 Dan bertindak jahat. 838 00:54:03,795 --> 00:54:05,353 Menurut mu kita bisa berteman? 839 00:54:05,430 --> 00:54:07,330 Saya pikir kita adalah teman. 840 00:54:18,210 --> 00:54:19,700 Lihat! 841 00:54:31,156 --> 00:54:32,350 Kandang! 842 00:54:50,075 --> 00:54:53,010 Barbie! Raquelle! Sayap kamu. 843 00:54:55,280 --> 00:54:58,511 Barbie, sayapmu, mereka luar biasa. 844 00:54:58,917 --> 00:55:01,078 Anda juga. Mereka luar biasa. 845 00:55:01,153 --> 00:55:04,611 Tapi aku tidak mengerti. Apa yang terjadi? 846 00:55:04,690 --> 00:55:06,385 Ingat di Wings and Things? 847 00:55:06,458 --> 00:55:08,392 kata Graylen cinta dia dan Reena 848 00:55:08,460 --> 00:55:10,553 lebih kuat dari a Passion Fairy kemarahan. 849 00:55:10,962 --> 00:55:13,658 Pengampunan Anda adalah lebih kuat dari amarahnya juga. 850 00:55:13,865 --> 00:55:16,231 Itu mengubah penjara FurySphere 851 00:55:16,301 --> 00:55:18,735 untuk kebebasan sayap. Sayap asli. 852 00:55:19,504 --> 00:55:21,062 Sayap nyata! 853 00:55:22,307 --> 00:55:24,400 Pengampunan biarkan kamu terbang. 854 00:55:25,243 --> 00:55:27,711 Raquelle! Sekarang kita bisa pergi ke pesta pernikahan. 855 00:55:27,813 --> 00:55:28,973 Iya! 856 00:55:29,047 --> 00:55:31,572 Ada di aula besar. Kami tepat di bawahnya. 857 00:55:31,650 --> 00:55:34,050 Terbang saja dan Anda akan berada di sana. Cepat. 858 00:55:46,965 --> 00:55:50,628 Apakah kamu, Ken, ambil Putri Graciella 859 00:55:50,702 --> 00:55:53,466 untuk menjadi istrimu yang menikah secara resmi? 860 00:56:13,525 --> 00:56:14,685 Saya lakukan. 861 00:56:17,896 --> 00:56:22,595 Kemudian dengan kekuatan berada di tangan saya, sekarang saya mengucapkan Anda ... 862 00:56:22,667 --> 00:56:23,998 Saya keberatan. 863 00:56:24,970 --> 00:56:28,201 Anda sudah keberatan. Anda tidak dapat keberatan lagi. 864 00:56:28,807 --> 00:56:30,638 Saya bisa dan saya akan. 865 00:56:34,346 --> 00:56:36,712 Anda sedang membuat kesalahan yang mengerikan. 866 00:56:36,782 --> 00:56:38,773 Dengarkan hatimu, Graciella. 867 00:56:38,850 --> 00:56:41,910 Jika Anda berada di bawah a cinta ramuan, melawannya. 868 00:56:42,587 --> 00:56:46,523 Tolong, biarkan manusia pergi dan menikahlah denganku. 869 00:56:46,992 --> 00:56:48,459 Ah. 870 00:56:53,865 --> 00:56:55,799 Tolong lanjutkan. 871 00:57:05,143 --> 00:57:11,241 Kemudian oleh kekuatan yang berada di dalam diriku, Saya sekarang mengucapkan Anda laki-laki dan ... 872 00:57:11,316 --> 00:57:13,181 Tunggu! Hentikan pernikahan. 873 00:57:15,120 --> 00:57:16,553 Barbie! Raquelle! 874 00:57:16,988 --> 00:57:19,320 Kami keberatan dengan pernikahan ini. 875 00:57:19,791 --> 00:57:23,090 Apa? Tidak bisa perempuan dapatkan suami di sekitar sini? 876 00:57:23,395 --> 00:57:26,091 Kami keberatan pada dengan alasan itu sang Putri 877 00:57:26,164 --> 00:57:28,792 bertindak di bawah pengaruh ramuan cinta. 878 00:57:31,336 --> 00:57:33,566 Lagi dengan omong kosong ini. 879 00:57:37,843 --> 00:57:41,142 Lindungi aku. Saya akan mencoba mendapatkannya ke Graciella dengan penawarnya. 880 00:57:41,913 --> 00:57:45,280 Seseorang tangkap mereka sekarang! 881 00:57:48,386 --> 00:57:51,014 Hei, semuanya, lihat sayap baru. 882 00:58:16,381 --> 00:58:18,008 Barbie, awas. 883 00:59:01,459 --> 00:59:03,051 Graciella! Lihat! 884 00:59:10,569 --> 00:59:11,593 Barbie! 885 00:59:11,836 --> 00:59:12,928 Pegang dia. 886 00:59:17,709 --> 00:59:18,869 Raquelle! Menangkap. 887 00:59:23,782 --> 00:59:24,840 Oke. 888 00:59:30,622 --> 00:59:34,251 Tidak ada yang mengganggu pernikahan saya. 889 00:59:41,032 --> 00:59:42,056 Penawarnya 890 00:59:50,875 --> 00:59:51,967 Barbie! 891 00:59:53,178 --> 00:59:54,270 Kepala. 892 01:00:11,029 --> 01:00:14,795 Graciella, kembalilah padaku. 893 01:00:33,885 --> 01:00:36,183 Apa? Dimana? 894 01:00:37,422 --> 01:00:38,946 Gaun pengantin? 895 01:00:42,127 --> 01:00:43,992 Saya ingat semuanya. 896 01:00:45,030 --> 01:00:48,966 Saya ... saya pikir saya mendengar saya ibu menelepon. Harus terbang. 897 01:00:49,601 --> 01:00:51,626 Uh-uh. Belum. 898 01:00:51,970 --> 01:00:55,428 Crystal! Anda memberi saya ramuan cinta, bukan? 899 01:00:56,975 --> 01:00:59,136 Kami sudah melewati gambar busana Anda, 900 01:00:59,377 --> 01:01:03,143 dan kemudian Anda memberi saya minum, dan saat itulah aku melihat ... 901 01:01:04,215 --> 01:01:07,912 Oh, Len, Saya sangat, sangat menyesal. 902 01:01:08,753 --> 01:01:11,119 Ken, sebenarnya, tapi tidak apa-apa. 903 01:01:11,189 --> 01:01:13,020 Saya mengerti Anda bukan dirimu sendiri. 904 01:01:13,925 --> 01:01:17,383 Tidak, tidak. Bagaimana mungkin? 905 01:01:18,063 --> 01:01:22,124 Yang saya inginkan adalah kesempatan dengan Zane. Bukan berarti itu membantu. 906 01:01:22,200 --> 01:01:23,758 Dia mencintaimu tidak peduli apa. 907 01:01:24,035 --> 01:01:25,161 Saya lakukan. 908 01:01:25,670 --> 01:01:28,662 Oh, Zane, Aku mencintaimu juga. 909 01:01:30,475 --> 01:01:33,069 Terima kasih untuk membawanya kembali padaku. 910 01:01:33,912 --> 01:01:35,539 Ya terima kasih. 911 01:01:35,613 --> 01:01:38,548 Tolong, biarkan saya lakukan sesuatu untukmu sebagai gantinya. 912 01:01:39,084 --> 01:01:42,747 Lepaskan Carrie dan Taylor dari penjara bawah tanah dan angkat pembuangan mereka. 913 01:01:43,288 --> 01:01:45,222 Tetapi mereka mengkhianati saya. 914 01:01:45,290 --> 01:01:46,757 Kami bertiga adalah teman, 915 01:01:46,825 --> 01:01:49,623 lalu mereka menjadi begitu tutup mereka memotong saya. 916 01:01:50,795 --> 01:01:52,922 Mereka tidak ingat itu sama sekali. 917 01:01:53,732 --> 01:01:55,063 Mereka tidak? 918 01:02:10,982 --> 01:02:13,780 Wah! Itu tadi menyenangkan. 919 01:02:15,019 --> 01:02:16,486 Carrie dan Taylor, 920 01:02:16,554 --> 01:02:18,749 apakah Anda atau tidak menjadi teman baik, 921 01:02:18,823 --> 01:02:21,121 lalu mengkhianatiku sepenuhnya menjatuhkan saya? 922 01:02:21,493 --> 01:02:22,619 Tidak. 923 01:02:22,694 --> 01:02:24,059 Kami hanya menghabiskan waktu tanpamu 924 01:02:24,129 --> 01:02:27,360 karena Anda sangat sibuk tugas kerajaan, Anda tidak pernah gratis. 925 01:02:27,799 --> 01:02:30,859 Tetapi Anda berhenti bahkan mengundang saya untuk melakukan sesuatu. 926 01:02:30,935 --> 01:02:33,802 Kami yakin Anda akan katakan tidak, jadi kami tidak mencoba. 927 01:02:34,439 --> 01:02:35,906 Itu adalah sebuah kesalahan. 928 01:02:36,207 --> 01:02:39,005 Kami meminta maaf. Bisakah kamu memaafkan kami? 929 01:02:40,411 --> 01:02:42,902 Jika kamu bisa memaafkan aku untuk bereaksi sangat buruk 930 01:02:42,981 --> 01:02:45,711 alih-alih hanya berbicara Anda dan belajar kebenaran. 931 01:02:47,786 --> 01:02:49,014 Oh teman 932 01:02:50,755 --> 01:02:55,351 Kau tahu, selama masih ada semuanya pengampunan ini terjadi ... 933 01:02:56,127 --> 01:02:57,754 Aku akan memaafkanmu, Kristal. 934 01:02:57,829 --> 01:02:59,353 Setelah kamu bayar untuk apa yang kamu lakukan. 935 01:03:00,632 --> 01:03:04,124 Saya pikir melakukan setiap bit membersihkan setelah resepsi pernikahan 936 01:03:04,202 --> 01:03:06,568 akan menjadi hukuman yang baik, bukan? 937 01:03:08,339 --> 01:03:10,773 Apa katamu "resepsi pernikahan"? 938 01:03:11,242 --> 01:03:12,402 Iya. 939 01:03:12,477 --> 01:03:16,709 Sepertinya aku mengingatmu satu per satu lutut memintaku untuk menikahimu. 940 01:03:17,849 --> 01:03:19,544 Apakah ini ya? 941 01:03:21,619 --> 01:03:24,213 Apakah kamu, Putri Graciella, 942 01:03:24,289 --> 01:03:28,020 anggap orang ini suamimu yang menikah secara sah? 943 01:03:30,562 --> 01:03:31,824 Iya. 944 01:03:32,263 --> 01:03:37,701 Saya sekarang mengucapkan Anda Peri Putri dan suami. 945 01:03:45,543 --> 01:03:46,635 Oh 946 01:04:15,940 --> 01:04:18,374 Saya telah melihat banyak hal hal-hal luar biasa hari ini, 947 01:04:18,443 --> 01:04:21,503 tapi tidak ada yang seaneh dirimu kalian bertingkah seperti teman. 948 01:04:21,579 --> 01:04:23,103 Ya. Cukup keren, bukan? 949 01:04:23,181 --> 01:04:24,239 Sangat keren. 950 01:04:24,315 --> 01:04:28,615 Dan hampir sekeren kita sayap. Mengesankan, bukan? 951 01:04:29,454 --> 01:04:32,582 Oke, sekarang saya mendapatkan kompleks nyata. 952 01:04:36,160 --> 01:04:40,893 Tunggu. Bagaimana kita akan pergi rumah ketika kita memiliki sayap nyata? 953 01:04:41,299 --> 01:04:43,130 Aku tidak tahu. Bisakah kita? 954 01:04:43,201 --> 01:04:44,634 Tentu saja Anda bisa. 955 01:04:44,702 --> 01:04:46,897 Sayap Anda akan menghilang saat Anda pergi, 956 01:04:47,205 --> 01:04:50,766 dan secara ajaib muncul kembali kapan saja Anda kembali ke Gloss Angeles. 957 01:04:51,409 --> 01:04:53,934 Sempurna. Selamat datang kembali sepanjang waktu. 958 01:04:54,012 --> 01:04:55,843 Tunggu sampai kami memberi tahu orang-orang tentang tempat ini. 959 01:04:55,914 --> 01:04:58,508 Mereka akan berkerumun melalui pintu. 960 01:04:58,583 --> 01:05:02,542 Uh, tunggu. Bisakah Anda menjaga Rahasia Peri? 961 01:05:03,121 --> 01:05:06,852 The Fairy Secret sangat besar. Kita tidak dapat menyimpannya untuk diri kita sendiri. 962 01:05:06,925 --> 01:05:08,324 Paparazzi akan menjadi gila untuk itu. 963 01:05:08,393 --> 01:05:10,793 Itu berarti publisitas besar untukku dan Barbie. 964 01:05:10,862 --> 01:05:12,955 Ini akan bagus untuk kita karier. Apakah saya benar? 965 01:05:13,031 --> 01:05:14,623 Aku tidak tahu, Raquelle. 966 01:05:16,067 --> 01:05:18,194 Jangan khawatir tentang hal itu sekarang. 967 01:05:18,269 --> 01:05:20,999 Bagaimanapun, Anda mungkin bangun di pagi hari 968 01:05:21,072 --> 01:05:23,063 dan pikirkan ini semua hanya mimpi. 969 01:05:23,441 --> 01:05:25,909 Mimpi? Tidak mungkin. 970 01:05:26,344 --> 01:05:29,677 Ini yang paling banyak pengalaman luar biasa dalam hidup saya. 971 01:05:30,048 --> 01:05:31,447 Milik saya juga. 972 01:05:31,516 --> 01:05:34,349 Negeri ajaib, peri hidup di dunia manusia. 973 01:05:34,719 --> 01:05:36,118 Kuda dengan sayap. 974 01:05:36,521 --> 01:05:39,012 Hampir mulai dilenyapkan dalam duel. 975 01:05:39,991 --> 01:05:42,892 Aku tidak tahu. Mungkin beberapa hal tidak akan terlalu buruk untuk dilupakan. 976 01:05:53,972 --> 01:05:56,236 Ini hari yang menyenangkan, Graciella, 977 01:05:56,307 --> 01:05:58,002 tetapi kita harus melakukannya akan kembali. 978 01:05:58,710 --> 01:06:00,575 Terima kasih semua untuk semuanya. 979 01:06:34,379 --> 01:06:35,368 Ken? 980 01:06:36,047 --> 01:06:39,483 Ya, semuanya baik-baik saja. saya rasa seperti aku baru saja mimpi yang paling aneh. 981 01:06:41,152 --> 01:06:42,551 Anda juga melakukannya? 982 01:06:42,820 --> 01:06:44,879 Ya, milik Wally. Setengah jam. 983 01:06:48,259 --> 01:06:50,193 Aku tidak ingat salah satu detailnya. 984 01:06:50,261 --> 01:06:53,424 Ini seperti, hampir di sana, tapi saya tidak bisa mengambilnya. 985 01:06:53,498 --> 01:06:54,624 Mimpiku juga. 986 01:06:55,233 --> 01:06:58,930 Tapi saya tahu pasti stylist Anda ada di dalamnya. Carrie dan Taylor, kan? 987 01:06:59,370 --> 01:07:03,898 Ya, Carrie dan Taylor. Mereka ada di tangan saya juga. Oh, ini aneh. 988 01:07:04,008 --> 01:07:07,171 Tapi yang sangat aneh adalah aku memiliki perasaan yang sangat kuat ini 989 01:07:07,245 --> 01:07:08,269 itu dalam mimpi, 990 01:07:08,346 --> 01:07:11,110 Raquelle dan aku, kita dulu teman. 991 01:07:11,549 --> 01:07:12,846 Teman? 992 01:07:13,117 --> 01:07:16,143 Aku tahu. Seolah dia membiarkan itu terjadi. 993 01:07:16,687 --> 01:07:19,520 Hei. Keberatan jika saya bergabung dengan Anda? 994 01:07:19,590 --> 01:07:21,251 Saya punya perasaan Anda akan berada di sini. 995 01:07:22,293 --> 01:07:23,851 Tentu, silakan. 996 01:07:26,030 --> 01:07:27,327 Betulkah? 997 01:07:27,598 --> 01:07:29,759 Anda tidak akan duduk dengan Ken dan main mata dengannya? 998 01:07:30,034 --> 01:07:33,128 Kenapa aku melakukan itu? Dia pacarmu. 999 01:07:34,539 --> 01:07:37,633 Oh! Pakaian super imut. Di mana Anda mendapatkannya? 1000 01:07:38,342 --> 01:07:39,468 Apa? 1001 01:07:40,478 --> 01:07:44,107 Tidak ada, hanya saja ... Kamu benar-benar baik padaku. 1002 01:07:44,182 --> 01:07:45,342 Percayalah, aku menyukainya. 1003 01:07:45,416 --> 01:07:47,213 Hanya berbeda. 1004 01:07:47,885 --> 01:07:49,375 Aku tahu, ini aneh. 1005 01:07:49,454 --> 01:07:52,685 Aku juga tidak benar-benar mengerti, tapi aku mimpi ini tadi malam, 1006 01:07:52,757 --> 01:07:54,384 dan aku tidak ingat detailnya, 1007 01:07:54,459 --> 01:07:57,656 tapi aku bangun dengan perasaan seperti kita adalah teman. Teman baik. 1008 01:07:57,995 --> 01:08:00,156 saya bermimpi seperti itu juga. 1009 01:08:00,364 --> 01:08:02,127 Aneh. Sangat aneh. 1010 01:08:02,667 --> 01:08:03,691 Hei. 1011 01:08:03,768 --> 01:08:06,202 Kami pikir kami mungkin akan menangkapnya kalian berdua di sini bersama-sama. 1012 01:08:06,270 --> 01:08:07,669 Anda melakukannya? 1013 01:08:07,738 --> 01:08:10,263 Kami ingin berhenti dan ucapkan selamat tinggal. 1014 01:08:10,708 --> 01:08:12,335 Selamat tinggal? Kemana kamu pergi? 1015 01:08:12,643 --> 01:08:14,702 Kami terhubung kembali dengan seorang teman lama, 1016 01:08:14,779 --> 01:08:17,213 jadi kita akan menghabiskan beberapa waktu di kampung halaman kami. 1017 01:08:17,281 --> 01:08:19,306 Itu bagus nongkrong dengan kalian berdua. 1018 01:08:19,383 --> 01:08:20,941 Kami tahu kami akan melihat Anda lagi. 1019 01:08:21,486 --> 01:08:25,149 Nongkrong denganmu? Tapi aku bahkan nyaris tidak mengenalmu. 1020 01:08:26,023 --> 01:08:27,251 Uh ... 1021 01:08:27,525 --> 01:08:29,925 Lihat waktunya. Harus terbang. Sampai jumpa. 1022 01:08:30,027 --> 01:08:31,187 Sampai jumpa. 1023 01:08:33,798 --> 01:08:37,256 Wow. Sepertinya milikmu stylist melewatkan kota. 1024 01:08:37,535 --> 01:08:41,801 Kurasa kita tahu satu bintang yang tidak akan bersinar cerah di karpet merah berikutnya. 1025 01:08:44,041 --> 01:08:45,133 Oopsi. 1026 01:08:45,409 --> 01:08:48,242 Tebak kebiasaan lama mati keras, pacar. 1027 01:09:25,016 --> 01:09:28,008 Terkadang aku berbaur seperti buku di rak 1028 01:09:28,920 --> 01:09:32,185 Terkadang aku mengenakan celana jinsku seperti orang lain 1029 01:09:32,256 --> 01:09:35,714 Ada jutaan bunglon menyatu di sekitar 1030 01:09:36,627 --> 01:09:39,425 Terkadang aku ingin ditemukan 1031 01:09:40,031 --> 01:09:42,898 Karena ada lebih banyak untuk saya 1032 01:09:43,935 --> 01:09:46,927 Lebih dari yang bisa aku tunjukkan 1033 01:09:48,005 --> 01:09:51,133 Jika kau ingin terbang bersamaku 1034 01:09:51,809 --> 01:09:55,677 Ada satu hal Saya harus tahu 1035 01:09:55,746 --> 01:09:59,807 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 1036 01:10:03,387 --> 01:10:07,084 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 1037 01:10:11,362 --> 01:10:12,420 Rahasia 1038 01:10:12,496 --> 01:10:15,329 Terkadang apa yang kau lihat bukan apa yang Anda dapatkan 1039 01:10:16,267 --> 01:10:19,395 Terkadang kamu belum melihat apa pun 1040 01:10:19,470 --> 01:10:23,338 Aku bukan melodi yang sama bahwa setiap orang bernyanyi 1041 01:10:23,841 --> 01:10:26,901 Tidak bisakah kau tahu Saya menyembunyikan sayap saya? 1042 01:10:27,445 --> 01:10:30,346 Karena ada lebih banyak untuk saya 1043 01:10:31,415 --> 01:10:34,384 Lebih dari yang bisa aku tunjukkan 1044 01:10:35,419 --> 01:10:38,286 Jika kau ingin terbang bersamaku 1045 01:10:39,257 --> 01:10:42,954 Ada satu hal Saya harus tahu 1046 01:10:44,095 --> 01:10:47,656 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 1047 01:10:51,902 --> 01:10:55,394 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 1048 01:11:01,412 --> 01:11:02,401 Rahasia 1049 01:11:02,480 --> 01:11:07,713 Ikut aku dan kamu akan melihat dunia di luar impian Anda 1050 01:11:07,785 --> 01:11:10,219 Lebih dari yang terlihat 1051 01:11:10,288 --> 01:11:16,989 Ikut aku dan kamu akan melihat Anda bisa terbang seperti saya 1052 01:11:17,061 --> 01:11:20,656 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 1053 01:11:25,002 --> 01:11:28,301 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 1054 01:11:32,243 --> 01:11:35,906 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 1055 01:11:40,184 --> 01:11:43,711 Bisakah Anda menjaga rahasia, rahasia? 1056 01:11:50,161 --> 01:11:51,492 Rahasia 82181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.