Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,793 --> 00:00:08,559
Terkadang aku berbaur
seperti buku di rak
2
00:00:08,630 --> 00:00:12,191
Terkadang aku mengenakan celana jinsku
seperti orang lain
3
00:00:12,267 --> 00:00:15,725
Ada jutaan bunglon
menyatu di sekitar
4
00:00:16,638 --> 00:00:19,664
Terkadang aku ingin ditemukan
5
00:00:20,008 --> 00:00:22,909
Karena ada
lebih banyak untuk saya
6
00:00:23,879 --> 00:00:27,178
Lebih dari yang bisa aku tunjukkan
7
00:00:27,949 --> 00:00:31,077
Jika kau ingin terbang bersamaku
8
00:00:31,720 --> 00:00:35,554
Ada satu hal
Saya harus tahu
9
00:00:35,724 --> 00:00:39,455
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
10
00:00:43,465 --> 00:00:47,094
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
11
00:00:51,373 --> 00:00:52,362
Rahasia
12
00:00:52,441 --> 00:00:55,638
Terkadang apa yang kau lihat
bukan apa yang Anda dapatkan
13
00:00:56,278 --> 00:00:59,441
Terkadang kamu belum
melihat apa pun
14
00:00:59,714 --> 00:01:03,206
Aku bukan melodi yang sama
bahwa setiap orang bernyanyi
15
00:01:03,819 --> 00:01:06,686
Tidak bisakah kau tahu
Saya menyembunyikan sayap saya?
16
00:01:07,422 --> 00:01:10,391
Karena ada
lebih banyak untuk saya
17
00:01:11,560 --> 00:01:14,461
Lebih dari yang bisa aku tunjukkan
18
00:01:15,363 --> 00:01:18,560
Jika kau ingin terbang bersamaku
19
00:01:19,267 --> 00:01:23,033
Ada satu hal
Saya harus tahu
20
00:01:24,072 --> 00:01:27,599
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
21
00:01:31,813 --> 00:01:35,340
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
22
00:01:41,456 --> 00:01:42,445
Rahasia
23
00:01:42,524 --> 00:01:47,791
Ikut aku dan kamu akan melihat
dunia di luar impian Anda
24
00:01:47,863 --> 00:01:49,660
Lebih dari yang terlihat
25
00:01:50,265 --> 00:01:56,761
Ikut aku dan kamu akan melihat
Anda bisa terbang seperti saya
26
00:01:57,005 --> 00:02:00,372
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
27
00:02:07,315 --> 00:02:08,646
Tracey Clinger di sini,
28
00:02:08,717 --> 00:02:10,844
saat pemutaran perdana
Film terbaru Barbie,
29
00:02:10,919 --> 00:02:13,046
di mana stylist top Taylor
dan Carrie berbagi
30
00:02:13,121 --> 00:02:15,681
rahasia mereka untuk
mendandani seorang superstar.
31
00:02:15,757 --> 00:02:16,917
Taylor? Carrie?
32
00:02:16,992 --> 00:02:19,483
Saya bisa menyimpulkannya
dalam satu kata, Tracey.
33
00:02:19,561 --> 00:02:20,721
Kristal!
34
00:02:20,795 --> 00:02:21,784
Kristal?
35
00:02:21,863 --> 00:02:23,057
Lihat, ini Crystal.
36
00:02:24,432 --> 00:02:26,957
Katakan saja hai.
Sudah selamanya.
37
00:02:27,369 --> 00:02:30,361
Carrie, aku di depan kamera.
Carrie!
38
00:02:31,306 --> 00:02:33,672
Tunggu.
Bagaimana dengan satu kata?
39
00:02:33,742 --> 00:02:36,677
Satu kata itu adalah Raquelle.
40
00:02:37,112 --> 00:02:38,602
Raquelle, halo.
41
00:02:38,880 --> 00:02:42,680
Aku di sini dengan lawan main Barbie,
satu-satunya Raquelle.
42
00:02:42,751 --> 00:02:45,219
Raquelle, kami sangat
senang Anda bisa melakukannya.
43
00:02:45,287 --> 00:02:47,653
Oh, aku tidak akan
lewatkan saja, Tracey.
44
00:02:47,722 --> 00:02:51,453
Ini memberi saya kesempatan untuk tetap masuk
sentuh dengan semua penggemar saya yang memujanya.
45
00:02:52,494 --> 00:02:54,587
Hei!
Itu untuk Barbie.
46
00:02:56,965 --> 00:03:00,401
Anda tahu, Tracey, bagian yang terbaik
film ini bekerja dengan ...
47
00:03:00,468 --> 00:03:01,765
Barbie!
48
00:03:05,006 --> 00:03:07,236
Saya tidak mengatakan, "Barbie".
49
00:03:07,475 --> 00:03:09,943
"Script yang bagus," adalah
apa yang akan saya katakan. I>
50
00:03:10,011 --> 00:03:12,946
Anda dapat mengeditnya bersama jadi
Saya terlihat cantik, bukan?
51
00:03:23,959 --> 00:03:28,089
Barbie!
Barbie! Barbie! Barbie! Barbie!
52
00:03:28,163 --> 00:03:29,323
Barbie!
53
00:03:29,564 --> 00:03:30,826
Hai, Tracey.
54
00:03:30,899 --> 00:03:32,696
Gaun itu
cantik padamu.
55
00:03:33,902 --> 00:03:36,632
Bisakah Anda mengambil beberapa langkah
jadi kita bisa melihatnya beraksi?
56
00:03:36,705 --> 00:03:40,607
Tentu saja. Carrie
dan Taylor adalah genius.
57
00:03:48,149 --> 00:03:49,173
Aku menyukainya.
58
00:03:49,251 --> 00:03:51,082
Ini sangat ringan,
sangat berangin.
59
00:03:51,653 --> 00:03:53,746
Baru saja
lebih berangin.
60
00:03:54,189 --> 00:03:57,590
Barbie, kau berjanji akan melakukannya
datang kepadaku untuk touch-up
61
00:03:57,659 --> 00:03:59,126
sebelum Anda
pergi di kamera.
62
00:03:59,194 --> 00:04:02,459
Kami penata gaya sangat menuntut.
Cara ini.
63
00:04:03,031 --> 00:04:05,158
Hei, Barbie! Hei, sebelah sini.
64
00:04:06,167 --> 00:04:09,534
Ini Tracey Clinger, tinggal di
matahari terbenam. Kembali padamu, Ryan.
65
00:04:13,642 --> 00:04:17,134
Aku tidak bisa mempercayai Raquelle
sengaja merobek pakaianku.
66
00:04:17,212 --> 00:04:18,338
Jangan khawatir.
67
00:04:25,287 --> 00:04:26,515
Bagus seperti baru.
68
00:04:26,588 --> 00:04:28,112
Apa?
Apa maksudmu?
69
00:04:28,189 --> 00:04:29,281
Lihat diri mu sendiri.
70
00:04:30,025 --> 00:04:31,322
Ta-da!
71
00:04:31,760 --> 00:04:33,990
Oh, kalian berdua
adalah penyelamat.
72
00:04:34,496 --> 00:04:36,487
Tetapi, bagaimana Anda melakukan itu?
73
00:04:37,098 --> 00:04:39,123
Eh, lihat.
Ken datang.
74
00:04:39,301 --> 00:04:41,030
Hei, pemutaran perdana
akan dimulai.
75
00:04:41,102 --> 00:04:42,364
Apakah semuanya baik-baik saja?
76
00:04:42,570 --> 00:04:44,299
Semuanya hebat.
77
00:04:45,340 --> 00:04:48,503
Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya
itu, tapi aku benar-benar berutang budi padamu.
78
00:04:48,576 --> 00:04:49,941
Makan siang di Wally's
besok?
79
00:04:50,178 --> 00:04:52,738
Dijual seperti setengah harga
flat glitter.
80
00:04:52,814 --> 00:04:54,679
Sekarang, lihat film Anda.
81
00:05:04,492 --> 00:05:06,119
Saya melihat bahwa.
82
00:05:06,695 --> 00:05:09,186
Kristal! Duduk bersama kami di film?
83
00:05:09,864 --> 00:05:12,128
Saya harus kembali.
84
00:05:12,200 --> 00:05:14,998
Gambar mode
untuk Putri Graciella.
85
00:05:15,370 --> 00:05:16,394
Nikmati filmnya.
86
00:05:16,471 --> 00:05:18,371
Baik.
Senang bertemu denganmu.
87
00:05:20,342 --> 00:05:22,435
Iya. Kamu juga.
88
00:05:23,945 --> 00:05:28,644
Barbie!
Barbie! Barbie! Barbie! Barbie!
89
00:05:38,993 --> 00:05:41,086
Jadi apa yang Anda pikirkan?
90
00:05:41,162 --> 00:05:44,097
Crystal, hanya saja
perdana film manusia.
91
00:05:56,010 --> 00:05:57,102
Tunggu.
92
00:05:59,347 --> 00:06:01,212
Siapa itu?
93
00:06:01,983 --> 00:06:03,814
Dia cantik.
94
00:06:04,586 --> 00:06:06,019
Oh, aku tidak tahu.
95
00:06:06,087 --> 00:06:08,749
Hanya seseorang di premier, kurasa.
96
00:06:09,557 --> 00:06:12,287
Aku ... aku jatuh cinta
dengan dia.
97
00:06:12,761 --> 00:06:14,456
Saya harus menikah dengannya.
98
00:06:15,997 --> 00:06:18,966
Sepenuhnya dimengerti,
Putri.
99
00:06:19,534 --> 00:06:22,162
Anggap saja dia milikmu.
100
00:06:36,117 --> 00:06:38,745
Barbie, tadi malam
filmnya luar biasa.
101
00:06:39,120 --> 00:06:42,920
Anda dan komedi seperti
rok mini dan sepatu bot selutut.
102
00:06:42,991 --> 00:06:44,117
Sempurna bersama.
103
00:06:44,793 --> 00:06:45,817
Tidak.
104
00:06:46,094 --> 00:06:47,891
Anda lebih suka sepatu bot?
105
00:06:48,062 --> 00:06:49,859
Tidak, otak membeku.
106
00:06:50,265 --> 00:06:52,165
Ooh, payah.
107
00:06:54,502 --> 00:06:56,868
Anda adalah seorang pencuri.
108
00:06:59,240 --> 00:07:01,231
Aku tidak tahu apa
Anda sedang berbicara tentang. I>
109
00:07:08,583 --> 00:07:09,982
Hei, Barbie.
110
00:07:11,486 --> 00:07:13,477
Waktu yang menyenangkan tadi malam.
111
00:07:13,555 --> 00:07:16,217
Senang bertemu denganmu
merobek segalanya.
112
00:07:20,795 --> 00:07:22,160
Itu dia.
113
00:07:22,997 --> 00:07:24,021
Kemana kamu pergi?
114
00:07:24,299 --> 00:07:25,630
Untuk mempertahankan diri.
115
00:07:25,700 --> 00:07:28,100
Apa yang dia lakukan tadi malam
sangat tidak baik,
116
00:07:28,169 --> 00:07:30,069
dan aku pergi
untuk memanggilnya.
117
00:07:31,005 --> 00:07:33,769
Wow. Raquelle sudah
memata-matai Barbie selama berabad-abad,
118
00:07:33,842 --> 00:07:35,503
tapi Barbie
tidak pernah memberitahunya.
119
00:07:36,110 --> 00:07:38,772
Apakah buruk bahwa saya benar-benar ingin menonton?
120
00:07:38,847 --> 00:07:40,439
Ras kamu
ke pintu.
121
00:07:47,322 --> 00:07:48,516
Raquelle!
122
00:07:48,756 --> 00:07:50,280
Kita perlu bicara.
123
00:07:51,493 --> 00:07:53,893
Betulkah?
Tentang apa
124
00:07:54,496 --> 00:07:57,090
Aku tidak bisa mempercayaimu
sengaja merobek pakaianku.
125
00:07:57,599 --> 00:07:59,032
Ya benar.
126
00:07:59,100 --> 00:08:01,500
Aku tidak percaya kau menaruh
gaunmu di bawah sepatuku.
127
00:08:01,569 --> 00:08:03,059
Anda ingin saya terlihat buruk.
128
00:08:03,137 --> 00:08:04,468
Kamu tidak membutuhkan aku
untuk itu.
129
00:08:04,539 --> 00:08:06,973
Raquelle,
ini harus dihentikan.
130
00:08:07,041 --> 00:08:09,009
Itu dia, Putri.
131
00:08:09,911 --> 00:08:13,472
Kamu. Kau sempurna.
132
00:08:16,117 --> 00:08:17,982
Apa? Apa? Hei!
133
00:08:18,653 --> 00:08:20,678
Akan
menikah.
134
00:08:20,822 --> 00:08:21,880
Apa?
135
00:08:22,924 --> 00:08:24,619
Kembali ke istana.
136
00:08:24,692 --> 00:08:25,750
Hei!
137
00:08:25,827 --> 00:08:26,953
Ken!
Ken!
138
00:08:27,695 --> 00:08:29,458
Mengecewakan saya
139
00:08:29,797 --> 00:08:31,162
Biarkan dia pergi.
140
00:08:32,767 --> 00:08:34,997
Kristal,
apa yang terjadi? I>
141
00:08:35,270 --> 00:08:36,328
Hah?
Hah?
142
00:08:36,538 --> 00:08:41,942
Anda mendengarnya. Pernikahan.
Bukankah itu cantik? Harus terbang.
143
00:08:47,348 --> 00:08:48,713
Sangat tinggi.
144
00:09:01,896 --> 00:09:03,557
Hei! saya dapat melihat
rumahku dari sini.
145
00:09:10,171 --> 00:09:12,162
Putri Graciella,
berhenti!
146
00:09:12,240 --> 00:09:13,264
Menjauhlah
147
00:09:13,841 --> 00:09:17,072
Kamu tidak bisa
merusak hari pernikahan saya.
148
00:09:25,887 --> 00:09:26,979
Tidak!
149
00:09:27,322 --> 00:09:29,756
Dia menutup portal.
150
00:09:35,330 --> 00:09:36,661
Telepon Peri.
151
00:09:38,933 --> 00:09:40,059
Tidak.
152
00:09:41,669 --> 00:09:42,829
Tidak.
153
00:09:44,439 --> 00:09:45,667
Iya!
154
00:09:51,679 --> 00:09:54,614
Kamu ... Bagaimana ...
Anda ... Anda terbang.
155
00:09:54,916 --> 00:09:56,042
Apakah kamu?
156
00:09:56,284 --> 00:09:59,151
Aku tidak tahu apa
Anda sedang berbicara tentang. I>
157
00:09:59,220 --> 00:10:01,279
Pasti begitu
tipuan cahaya.
158
00:10:01,623 --> 00:10:03,557
"Trik cahaya"?
159
00:10:03,758 --> 00:10:06,192
Anda baru saja rusak
sayap dan terbang.
160
00:10:06,427 --> 00:10:08,395
Dengan empat
gadis-gadis lain.
161
00:10:08,463 --> 00:10:10,294
Dan mereka mengambil
Ken dengan mereka.
162
00:10:10,365 --> 00:10:12,094
Bagaimana itu bisa terjadi
trik cahaya?
163
00:10:12,533 --> 00:10:15,366
Um, tidak bisa. Tapi itu
apa Buku Pegangan Peri
164
00:10:15,436 --> 00:10:17,461
kata kita seharusnya
untuk mengatakan jika kita tertangkap.
165
00:10:17,972 --> 00:10:19,303
Buku Pegangan Peri?
166
00:10:19,374 --> 00:10:20,568
Apa itu?
167
00:10:20,742 --> 00:10:22,505
Ini adalah buku pegangan
untuk peri, dan ...
168
00:10:24,812 --> 00:10:28,612
Maksudku ... Taylor, ini
tidak berjalan dengan baik. I>
169
00:10:28,683 --> 00:10:30,583
Terlalu banyak aplikasi.
170
00:10:30,985 --> 00:10:32,247
Hei, tunggu sebentar.
171
00:10:32,453 --> 00:10:34,045
Apa maksudmu,
Buku Pegangan Peri?
172
00:10:34,122 --> 00:10:36,022
Oh tunggu,
Saya mendapat sinyal.
173
00:10:36,090 --> 00:10:37,614
Tidak, hilang itu.
174
00:10:38,026 --> 00:10:41,427
Apakah saya mengatakan, "Peri"?
Maksud saya Dairy Handbook.
175
00:10:41,696 --> 00:10:43,721
Tidak pernah tahu kapan
Anda harus membuat keju.
176
00:10:46,367 --> 00:10:48,301
Taylor,
sedikit bantuan di sini.
177
00:10:48,369 --> 00:10:50,462
Saya punya tiga batang.
Semua orang membeku.
178
00:10:54,575 --> 00:10:55,564
Oke.
179
00:10:56,511 --> 00:10:57,944
Carrie, lupakan saja.
180
00:10:58,012 --> 00:11:00,572
Kami tidak bisa memberi mereka
alasan setelah apa yang mereka lihat.
181
00:11:00,815 --> 00:11:04,307
Barbie, Raquelle, sudah waktunya
Anda mempelajari Rahasia Peri.
182
00:11:04,819 --> 00:11:07,515
Carrie dan aku adalah peri.
Begitu juga gadis-gadis lain.
183
00:11:08,623 --> 00:11:10,147
Baik.
184
00:11:10,692 --> 00:11:13,126
Anda melihat kami sepanjang waktu.
Anda hanya tidak menyadarinya
185
00:11:13,194 --> 00:11:14,855
karena kita tetap
sayap kita disembunyikan.
186
00:11:14,929 --> 00:11:16,658
Kami berasal dari Gloss Angeles
dan kami ...
187
00:11:16,731 --> 00:11:19,962
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Gloss Angeles?
188
00:11:21,135 --> 00:11:24,366
Saya jadi mengerti sekarang.
Kami sedang Prank'd.
189
00:11:24,439 --> 00:11:25,599
Prank?
190
00:11:25,940 --> 00:11:29,137
Studio harus sudah diatur
ini untuk mempromosikan film baru kami.
191
00:11:29,477 --> 00:11:31,206
Dimana kameranya?
Bisakah kita lakukan lagi?
192
00:11:31,279 --> 00:11:33,338
Saya akan memberi Anda lebih banyak
dalam pandangan lain.
193
00:11:33,414 --> 00:11:36,042
Ini bukan aksi.
Kami benar-benar peri.
194
00:11:36,117 --> 00:11:38,415
Aku Peri Sepatu.
Carrie adalah Peri Dompet.
195
00:11:38,486 --> 00:11:40,044
Dan Ken dalam bahaya nyata.
196
00:11:40,388 --> 00:11:41,912
Bahaya macam apa?
197
00:11:42,123 --> 00:11:43,988
Manusia bisa
kunjungi Gloss Angeles.
198
00:11:44,058 --> 00:11:47,084
Tapi Putri Graciella
katanya dia menikahi Ken.
199
00:11:47,161 --> 00:11:50,460
Dan jika manusia datang ke Gloss
Angeles dan menikahi seorang peri,
200
00:11:50,531 --> 00:11:53,625
bahwa manusia harus tetap tinggal
di Gloss Angeles selamanya.
201
00:11:53,801 --> 00:11:55,132
Hukum peri.
202
00:11:55,636 --> 00:11:58,696
Jadi, jika Anda nyata, maka
Ken benar-benar dalam kesulitan.
203
00:11:58,773 --> 00:12:00,240
Bagaimana kita menyelamatkannya?
204
00:12:00,308 --> 00:12:02,139
"Kami?"
Ya, kami.
205
00:12:02,410 --> 00:12:04,310
Ken juga temanku.
206
00:12:04,378 --> 00:12:05,436
Bagaimana?
207
00:12:05,813 --> 00:12:07,644
Kami pergi berbelanja.
208
00:12:26,667 --> 00:12:29,295
Baik,
gambar pasangan pertama.
209
00:12:29,370 --> 00:12:31,736
Bersamalah
dan berkata, "Peri."
210
00:12:31,939 --> 00:12:33,463
Dongeng.
211
00:12:36,477 --> 00:12:37,603
Suka.
212
00:12:37,812 --> 00:12:39,609
Lihat, maukah kalian
biarkan aku pergi?
213
00:12:39,680 --> 00:12:41,580
Terserah Anda, sayang.
214
00:12:51,259 --> 00:12:54,092
Lembut dengan tunangan saya.
215
00:12:55,630 --> 00:12:57,359
Apa? Wah!
216
00:12:58,232 --> 00:13:02,692
Dengar, aku tidak tahu siapa kamu atau apa
kamu, tapi kamu telah membuat kesalahan.
217
00:13:02,770 --> 00:13:04,362
Aku tidak
menikahi siapa pun. Saya ...
218
00:13:04,438 --> 00:13:05,427
Zane.
219
00:13:05,807 --> 00:13:06,796
Hah?
220
00:13:07,108 --> 00:13:08,200
Kamu!
221
00:13:16,751 --> 00:13:17,979
Hai, Zane.
222
00:13:19,720 --> 00:13:20,778
Kamu pencuri
223
00:13:20,855 --> 00:13:22,083
Oh! Oh!
224
00:13:22,623 --> 00:13:25,183
Anda berencana untuk mencuri
cinta, Putri Graciella?
225
00:13:25,560 --> 00:13:26,584
Tidak.
226
00:13:27,094 --> 00:13:30,495
Ya. Saya akan menikah ...
227
00:13:31,399 --> 00:13:32,491
Siapa namamu, sayang?
228
00:13:32,800 --> 00:13:33,789
Ken.
229
00:13:34,268 --> 00:13:36,065
Kent.
Ken.
230
00:13:36,437 --> 00:13:40,703
Dia adalah cinta dalam hidupku dan
kami menikah saat matahari terbenam.
231
00:13:40,808 --> 00:13:41,797
Apa?
232
00:13:43,778 --> 00:13:44,836
Begitu.
233
00:13:45,346 --> 00:13:48,543
Anda pikir Anda cukup jantan
untuk menikahi Graciella saya?
234
00:13:48,616 --> 00:13:51,210
Tidak.
Tunggu, maksud saya ...
235
00:13:51,986 --> 00:13:53,510
Tentu, aku cukup jantan.
236
00:13:54,722 --> 00:13:56,747
Tidak. Tidak tidak. Bukan saya
ingin menikahi Graciella.
237
00:13:56,824 --> 00:13:57,950
Aku sedang jatuh cinta
dengan orang lain.
238
00:13:59,260 --> 00:14:02,991
Kevin! Bagaimana Anda bisa mengatakan hal seperti itu?
239
00:14:03,064 --> 00:14:05,532
Dan di hari pernikahan kami.
240
00:14:07,969 --> 00:14:10,403
Oh, ayolah, jangan menangis.
241
00:14:10,471 --> 00:14:14,567
Ini Ken. Dan lihat,
Aku bahkan tidak mengenalmu.
242
00:14:15,176 --> 00:14:19,078
Anda berani mengagumi kehormatan
bunga terindah di Gloss Angeles?
243
00:14:19,447 --> 00:14:23,178
Tidak. Tidak ada yang mengagumkan.
Saya tidak akan pernah kagum.
244
00:14:23,451 --> 00:14:26,147
Aku bahkan tidak tahu apa itu
cara. Bisakah salah satu dari Anda mencubit saya?
245
00:14:26,220 --> 00:14:29,018
Karena aku benar-benar ingin percaya
Saya sedang bermimpi sekarang dan ...
246
00:14:29,090 --> 00:14:30,182
Ow!
247
00:14:31,225 --> 00:14:32,556
aku menantang kamu
untuk berduel.
248
00:14:32,627 --> 00:14:36,222
Kami akan berjuang untuk melihat siapa
lebih layak dari cinta Graciella.
249
00:14:36,697 --> 00:14:40,793
Duel untuk tanganku.
Itu sangat romantis.
250
00:14:41,168 --> 00:14:43,102
Kami akan memilikinya
tepat sebelum pernikahan.
251
00:14:43,170 --> 00:14:44,762
Tidak, tidak, kami tidak akan.
252
00:14:45,773 --> 00:14:47,172
Aku tidak mau
untuk berduel denganmu.
253
00:14:47,975 --> 00:14:51,536
Jadi, kau pikir cintaku,
Graciella, tidak layak berduel.
254
00:14:51,879 --> 00:14:53,073
Anda menghina saya, tuan.
255
00:14:53,414 --> 00:14:56,406
saya minta maaf. Percayalah padaku,
itu bukan niat saya untuk.
256
00:14:56,951 --> 00:15:00,079
Dan untuk penghinaan itu, saya
menantang Anda untuk berduel.
257
00:15:00,254 --> 00:15:01,414
Lagi?
258
00:15:02,023 --> 00:15:05,356
Jadi, Anda pikir saya tidak
cukup berani untuk dua duel?
259
00:15:05,426 --> 00:15:07,451
Dan untuk itu, saya menantang
Anda ke duel ketiga.
260
00:15:07,895 --> 00:15:09,192
Oh, kenapa tidak?
261
00:15:09,263 --> 00:15:11,629
Saya tidak melakukan apa-apa
setelah yang kedua pula.
262
00:15:11,966 --> 00:15:15,595
Para hadirin, kumpulkan senjata
dan bantu mereka bersiap.
263
00:15:19,073 --> 00:15:20,097
Oh
264
00:15:21,742 --> 00:15:25,234
Selamat tinggal, sayangku.
Sampai jumpa di duel.
265
00:15:25,680 --> 00:15:28,615
Kamu adalah
meninggalkanku di sini bersamanya?
266
00:15:31,452 --> 00:15:34,182
Oh, jangan khawatir.
Dia tidak akan menyakitimu.
267
00:15:34,622 --> 00:15:35,748
Oh, oke, bagus.
268
00:15:35,890 --> 00:15:37,187
Tidak sampai duel.
269
00:15:41,395 --> 00:15:46,162
Dan bahkan jika Anda sepenuhnya
ditumbuk dan dilempari dan dihantam,
270
00:15:46,233 --> 00:15:48,565
saya berjanji
Aku akan tetap menikahimu.
271
00:15:48,636 --> 00:15:52,902
Jadi, benar-benar tidak ada
kalah, kan, Glen?
272
00:15:58,646 --> 00:16:00,409
Tunggu. Graciella.
273
00:16:04,885 --> 00:16:07,786
Hidung saya. Dan terus
hari pernikahan saya juga.
274
00:16:08,556 --> 00:16:10,080
Oh, apa yang saya katakan?
275
00:16:10,157 --> 00:16:13,456
Graciella!
Biarkan aku keluar dari sini.
276
00:16:28,009 --> 00:16:29,874
Raquelle, ayolah.
277
00:16:29,944 --> 00:16:31,275
Dalam perjalanan.
278
00:16:33,414 --> 00:16:36,679
Taylor dan Carrie berkata hanya untuk
ambil sesuatu jadi kita berbaur.
279
00:16:36,751 --> 00:16:38,616
Sebenarnya tidak
mencoba semuanya.
280
00:16:38,986 --> 00:16:41,887
Saya tahu tapi
ini semua terlihat sangat lucu.
281
00:16:41,956 --> 00:16:44,288
Saya yakin Ken akan membalikkannya untuk saya
dalam warna ungu ini di atas.
282
00:16:44,358 --> 00:16:45,347
Bagaimana menurut anda?
283
00:16:46,894 --> 00:16:48,020
Apa?
284
00:16:51,499 --> 00:16:53,023
Dapatkah saya membantu Anda?
Iya.
285
00:16:53,100 --> 00:16:56,194
Kami ingin yang terbaik
kamar pas, tolong.
286
00:16:57,605 --> 00:16:58,663
Lewat sini.
287
00:17:07,948 --> 00:17:10,348
Anda akan menginginkan yang ini.
288
00:17:12,119 --> 00:17:14,110
Tapi ini terlihat
seperti sedang digunakan.
289
00:17:14,255 --> 00:17:15,882
Benarkah?
290
00:17:15,956 --> 00:17:18,220
Apakah kamu tidak memperhatikan ada
satu kios di setiap kamar pas
291
00:17:18,292 --> 00:17:20,852
itu selalu ditutup, bahkan
meskipun tidak ada yang pernah di dalamnya? I>
292
00:17:21,095 --> 00:17:23,723
Ya.
Itu hal yang peri?
293
00:17:24,065 --> 00:17:26,192
Baik. Jalur Terbang Peri.
294
00:17:27,134 --> 00:17:30,570
Jadi itu berarti
petugas kamar pas adalah ...
295
00:17:31,072 --> 00:17:32,767
Iya. Seorang peri.
296
00:17:33,374 --> 00:17:35,638
Bisakah kita masuk?
297
00:17:35,709 --> 00:17:37,802
Seperti, sebelum ini
pakaian keluar dari gaya?
298
00:17:38,479 --> 00:17:39,639
Ayo lakukan.
299
00:17:43,651 --> 00:17:44,845
Wah!
300
00:17:45,119 --> 00:17:47,110
Oke oke,
Saya mendapatkannya.
301
00:18:08,375 --> 00:18:09,808
Di mana kita?
302
00:18:10,544 --> 00:18:14,139
Tidak, tidak mungkin.
Apakah ini Paris?
303
00:18:14,448 --> 00:18:18,748
Kami berada di bergoncang
atas Menara Eiffel.
304
00:18:20,254 --> 00:18:24,884
Kita. Kami berada di Paris.
Tapi bagaimana caranya?
305
00:18:25,559 --> 00:18:29,723
Jalur Terbang. Jalur terbang itu peri
pintas ke tempat-tempat di seluruh dunia.
306
00:18:30,598 --> 00:18:31,622
Bagus.
307
00:18:31,832 --> 00:18:34,494
Beberapa alasan Anda memutuskan untuk mengambil
kita ke tempat tanpa pagar pengaman?
308
00:18:34,935 --> 00:18:36,425
Kita harus
datang ke Paris.
309
00:18:36,504 --> 00:18:39,996
Ini adalah rumah bagi satu Gloss Angeles
pintu Graciella tidak bisa mengunci. I>
310
00:18:40,074 --> 00:18:42,406
Portal pribadi
dari Lilliana Roxelle.
311
00:18:42,776 --> 00:18:45,711
Lilliana Roxelle,
editor mode terkenal?
312
00:18:46,046 --> 00:18:47,377
Saya kenal dia.
313
00:18:47,448 --> 00:18:49,439
Penetes nama.
314
00:18:50,050 --> 00:18:53,315
Saya tidak menjatuhkan nama.
Saya hanya mengatakan saya mengenalnya.
315
00:18:53,387 --> 00:18:55,719
Dia datang ke peragaan busana
di Bibi Millicent saya.
316
00:18:55,990 --> 00:18:59,949
Dia juga yang tertua dan paling bijaksana
peri yang hidup di dunia manusia.
317
00:19:00,194 --> 00:19:01,559
Ingin melihatnya lagi?
318
00:19:01,929 --> 00:19:03,453
Tentu. Tapi...
319
00:19:04,732 --> 00:19:06,290
Bagaimana dengan kita?
untuk turun?
320
00:19:06,367 --> 00:19:08,358
Liftnya tidak
bahkan naik setinggi ini.
321
00:19:08,636 --> 00:19:11,127
Siapa yang mengatakan apa pun
tentang lift?
322
00:19:14,708 --> 00:19:18,144
Tidak, tidak. Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
323
00:19:18,479 --> 00:19:20,174
Tidak ada pesawat, tidak ada terbang.
324
00:19:20,381 --> 00:19:22,315
Kamu akan menyukainya. Jujur.
325
00:19:23,417 --> 00:19:26,250
Bagaimana jika orang melihat kita?
Saya pikir itu tidak apa-apa.
326
00:19:26,320 --> 00:19:27,719
Hukum peri, kan?
327
00:19:28,088 --> 00:19:30,488
Ini gelap dan
kita tidak terbang jauh.
328
00:19:30,558 --> 00:19:31,547
Tidak ada yang akan melihat kita.
329
00:19:32,493 --> 00:19:34,154
Anda yakin
kamu bisa melakukan ini?
330
00:19:34,228 --> 00:19:35,752
Aku Peri Sepatu.
331
00:19:35,829 --> 00:19:39,060
Semakin hebat sepatu saya,
semakin kuat sihir saya.
332
00:19:39,133 --> 00:19:40,862
Periksa bayi-bayi ini.
333
00:19:41,635 --> 00:19:43,102
Ooh!
334
00:19:43,170 --> 00:19:47,334
Jika saya harus mempercayai hidup saya untuk satu
sepasang sepatu, itu akan menjadi mereka.
335
00:19:47,808 --> 00:19:51,471
Mereka memberi saya cukup sihir sehingga kami bisa
terbang bersama saat kau memegang tanganku.
336
00:19:51,545 --> 00:19:55,572
Dan dompet saya datang dengan terbang
kekuatan dan sabuk yang cocok.
337
00:19:56,250 --> 00:19:57,239
Siap?
338
00:20:02,923 --> 00:20:03,981
Oh
339
00:20:07,061 --> 00:20:08,688
Oh, tidak, tunggu.
340
00:20:18,973 --> 00:20:20,634
Ah!
341
00:20:21,809 --> 00:20:22,935
Wah!
342
00:20:23,377 --> 00:20:26,403
Kami terbang.
Kami benar-benar terbang.
343
00:20:27,014 --> 00:20:29,915
Oh, dan lihat.
Sungguh cantik.
344
00:20:31,752 --> 00:20:34,619
Ini pasti
cara untuk melihat Paris.
345
00:20:34,688 --> 00:20:36,019
Tahan.
346
00:20:43,831 --> 00:20:46,698
Len, aku dengar
teriakanmu yang mengerikan.
347
00:20:46,767 --> 00:20:49,258
Apakah Zane memulai
berduel lebih awal dan melukai Anda?
348
00:20:49,436 --> 00:20:53,770
Tidak. Pembantu Anda menempatkan saya
dalam baju zirah itu terlalu ketat. I>
349
00:20:54,675 --> 00:20:58,111
Kurasa tidak
pembuka kaleng berguna, bukan?
350
00:21:00,547 --> 00:21:02,481
Ow!
351
00:21:34,281 --> 00:21:36,772
Saya kenal Lilliana
tinggal di lingkungan ini.
352
00:21:40,354 --> 00:21:41,946
Pasti begitu.
353
00:21:58,138 --> 00:21:59,537
Nona Roxelle?
354
00:22:05,412 --> 00:22:07,073
Ah! Enchant�e ...
355
00:22:07,581 --> 00:22:08,707
Barbie?
356
00:22:09,016 --> 00:22:10,813
Hai, Nona Roxelle.
Hai, Nona Roxelle.
357
00:22:11,251 --> 00:22:13,151
Ah. Dongeng.
358
00:22:13,620 --> 00:22:15,053
Carrie dan Taylor, oui?
359
00:22:15,422 --> 00:22:16,411
Oui.
Oui.
360
00:22:16,490 --> 00:22:17,752
Ahem.
361
00:22:18,859 --> 00:22:20,383
Maafkan aku,
apakah saya mengenal Anda?
362
00:22:20,694 --> 00:22:22,252
Sepertinya tidak.
363
00:22:22,329 --> 00:22:24,593
Nona Roxelle,
Kita punya masalah
364
00:22:24,665 --> 00:22:27,065
dan pikir Carrie dan Taylor
Anda mungkin bisa membantu.
365
00:22:27,601 --> 00:22:29,728
Mungkin saya bisa. Masuk.
366
00:22:36,477 --> 00:22:40,140
Jadi, Putri Graciella terbang
pergi dengan Ken dan berkata dia akan menikah dengannya?
367
00:22:40,614 --> 00:22:43,549
Dan menutup semua portal.
Kecuali milikmu, tentu saja.
368
00:22:43,817 --> 00:22:45,444
Tentu saja.
369
00:22:45,519 --> 00:22:47,783
Dan tentu saja,
Saya akan membiarkan Anda menggunakannya.
370
00:22:47,988 --> 00:22:50,718
Tetapi Anda mungkin perlu
sesuatu yang lebih. Hmm.
371
00:22:51,525 --> 00:22:53,823
Apakah Anda memperhatikan
warna mata Graciella?
372
00:22:54,395 --> 00:22:55,657
Iya. Violet.
373
00:22:55,729 --> 00:22:59,460
Pasangan yang sempurna untuk yang manis
sepasang sepatu bot yang saya beli minggu lalu.
374
00:22:59,533 --> 00:23:02,593
Violet? Tapi Graciella memiliki mata biru.
375
00:23:03,203 --> 00:23:06,297
Ah-ha! Lalu dia melakukannya
mengambil ramuan cinta!
376
00:23:08,208 --> 00:23:09,539
Ramuan cinta?
377
00:23:14,281 --> 00:23:15,839
Ramuannya
menambahkan sedikit merah,
378
00:23:15,916 --> 00:23:17,816
warna cinta,
ke mata.
379
00:23:17,885 --> 00:23:21,150
Merah berubah menjadi mata biru ungu
dan itulah bagaimana Anda bisa tahu.
380
00:23:21,722 --> 00:23:26,182
Hmm. Saya terbiasa mencoba-coba
membuat pertandingan, jadi saya mungkin masih ...
381
00:23:26,960 --> 00:23:31,192
Oui. Tidak banyak yang tersisa,
tetapi cukup untuk satu dosis.
382
00:23:31,265 --> 00:23:35,258
Sini. Lepaskan kabut ini
tepat di atas Graciella
383
00:23:35,335 --> 00:23:36,996
sehingga bisa menghujaninya.
384
00:23:37,471 --> 00:23:40,031
Itu akan pecah
mantra ramuan.
385
00:23:40,107 --> 00:23:41,335
Terima kasih.
386
00:23:41,675 --> 00:23:42,733
Ayo pergi.
387
00:23:43,110 --> 00:23:44,475
Wah!
388
00:23:45,512 --> 00:23:48,777
Tangkapan bagus. saya pikir Anda
keduanya adalah teman baik, ya?
389
00:23:48,849 --> 00:23:50,510
Kamu tampaknya
bekerja sama dengan baik.
390
00:23:50,884 --> 00:23:52,112
Kita lakukan?
391
00:23:52,519 --> 00:23:53,918
Oui. Anda melakukannya.
392
00:23:56,723 --> 00:23:58,987
Sekarang, ayo.
Saya akan membawa Anda ke portal saya.
393
00:24:01,895 --> 00:24:05,922
"Rodeo Drive, Fifth Avenue, Shanghai"?
394
00:24:05,999 --> 00:24:07,694
Apakah ini semua?
Jalur Terbang Peri?
395
00:24:08,202 --> 00:24:09,897
Ke favorit saya
tempat belanja.
396
00:24:09,970 --> 00:24:12,200
Untuk saat itu
ketika aku tidak bisa menunggu.
397
00:24:13,006 --> 00:24:14,837
Saya sangat tahu
perasaan itu.
398
00:24:14,908 --> 00:24:16,671
Anda tidak akan
dengan mereka, kan?
399
00:24:16,743 --> 00:24:18,643
Saya pikir kamu
dilarang dari Gloss Angeles.
400
00:24:19,179 --> 00:24:21,170
Kamu tahu?
Kamu adalah?
401
00:24:21,415 --> 00:24:22,439
Kita.
402
00:24:22,516 --> 00:24:23,540
Mengapa?
403
00:24:23,617 --> 00:24:25,778
Ini cerita yang panjang.
Tapi bagaimanapun kita akan kembali.
404
00:24:25,853 --> 00:24:28,321
Tapi Anda menghadapi tahun di Internet
penjara bawah tanah jika Anda tertangkap.
405
00:24:28,789 --> 00:24:31,724
Teman tetap bersatu,
terutama ketika semuanya kasar.
406
00:24:31,792 --> 00:24:33,020
Persis.
407
00:24:33,093 --> 00:24:34,424
Barbie selalu begitu
membantu kami,
408
00:24:34,495 --> 00:24:37,020
jadi kita akan pergi
bantu dia dan Raquelle.
409
00:24:37,097 --> 00:24:38,997
Apakah masih baik-baik saja?
jika kami menggunakan portal Anda?
410
00:24:39,633 --> 00:24:41,123
Tapi tentu saja.
411
00:24:43,837 --> 00:24:44,861
Naik ke atas?
412
00:24:45,672 --> 00:24:47,833
Naik ke atas? Tapi bagaimana caranya?
413
00:24:47,908 --> 00:24:50,342
Kami di penthouse,
tidak ada yang namanya naik.
414
00:24:50,410 --> 00:24:52,878
Seperti tidak ada
hal seperti peri?
415
00:25:01,922 --> 00:25:03,184
Jaga dirimu, Lilliana.
416
00:25:03,724 --> 00:25:05,089
Sepatu yang bagus.
417
00:25:05,459 --> 00:25:06,756
Sampai jumpa lagi.
418
00:25:06,827 --> 00:25:08,761
Kami sangat menghargainya.
419
00:25:08,829 --> 00:25:10,660
Sampai jumpa, Lilliana. Terima kasih.
420
00:25:11,198 --> 00:25:13,393
Kesempatan Bonne. Berhati-hatilah.
421
00:25:28,348 --> 00:25:31,840
Barbie, Raquelle,
selamat datang di Gloss Angeles.
422
00:25:36,056 --> 00:25:37,648
Luar biasa.
423
00:25:38,458 --> 00:25:40,187
Aku tidak percaya
ini nyata.
424
00:25:41,194 --> 00:25:43,287
Aku tidak percaya
begitu tinggi di udara.
425
00:25:44,231 --> 00:25:46,096
Seberapa jauh ke bawah
adalah tanah?
426
00:25:46,366 --> 00:25:47,526
Tanah?
427
00:25:47,834 --> 00:25:49,893
Ya, tanah.
Maksudku, jika aku jatuh,
428
00:25:49,970 --> 00:25:51,733
Aku tidak hanya menyimpan
jatuh selamanya, bukan?
429
00:25:51,805 --> 00:25:53,238
Cepat atau lambat
Saya akan menekan ... I>
430
00:25:59,646 --> 00:26:01,511
Oh. Tidak ada dasar.
431
00:26:02,149 --> 00:26:03,138
Tidak apa-apa.
432
00:26:03,216 --> 00:26:05,741
Kami hanya akan memegang Carrie
dan Taylor, seperti sebelumnya.
433
00:26:05,819 --> 00:26:08,310
Dalam misi penyelamatan?
Terlalu beresiko.
434
00:26:08,388 --> 00:26:10,686
Jika ada masalah, Anda
mungkin harus terbang sendiri.
435
00:26:10,757 --> 00:26:13,920
Ya, lihat, tidak masalah.
Kami hanya akan terbang sendiri.
436
00:26:14,328 --> 00:26:15,886
Kita tidak bisa terbang sendiri.
437
00:26:16,163 --> 00:26:17,221
Namun.
438
00:26:17,297 --> 00:26:20,266
Oh, bagus. Kita sampai
pergi ke Wings and Things.
439
00:26:20,767 --> 00:26:22,894
Kapan
manusia membutuhkan peri bling
440
00:26:22,970 --> 00:26:25,438
Terbang ke bawah
Sayap dan Hal-hal
441
00:26:33,313 --> 00:26:34,405
Wah!
442
00:26:45,959 --> 00:26:48,154
Wah! Wah!
443
00:26:48,929 --> 00:26:52,797
Oke, sekarang aku mulai khawatir
tentang hal yang tidak mendasar.
444
00:26:52,866 --> 00:26:54,299
Saya tau?
445
00:26:54,601 --> 00:26:57,195
Tunggu sampai Anda mengalami
airavator.
446
00:26:57,337 --> 00:26:59,134
airavator itu? Apa yang ...
447
00:27:15,255 --> 00:27:16,813
Wah!
448
00:27:17,591 --> 00:27:18,819
Bukankah itu menyenangkan?
449
00:27:19,626 --> 00:27:24,495
Tidak yakin. Mungkin kalau aku bisa
kembali dan dapatkan perutku, aku akan menanyakannya.
450
00:27:32,372 --> 00:27:36,138
Ikut aku dan kamu akan melihat
dunia di luar impian Anda
451
00:27:37,744 --> 00:27:39,302
Lebih dari yang terlihat
452
00:27:40,147 --> 00:27:46,108
Ikut aku dan kamu akan melihat
Anda bisa terbang seperti saya
453
00:27:47,921 --> 00:27:49,821
Tiga setengah caffs untuk pergi.
454
00:27:54,661 --> 00:27:57,994
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
455
00:28:02,135 --> 00:28:05,730
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
456
00:28:09,876 --> 00:28:13,642
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
457
00:28:18,652 --> 00:28:20,517
Anda ingin berkilau
dengan itu?
458
00:28:31,698 --> 00:28:33,689
Lihat,
Sayap dan Benda.
459
00:28:48,615 --> 00:28:50,515
Mmm Hmm.
460
00:28:51,618 --> 00:28:52,744
Hai, Reena.
461
00:28:52,853 --> 00:28:55,947
Carrie! Taylor!
462
00:28:56,022 --> 00:28:57,546
Oh!
463
00:28:57,624 --> 00:29:00,024
Kesukaanku
peri mode.
464
00:29:00,961 --> 00:29:03,759
Putri Graciella
sudahkah kamu dilarang.
465
00:29:03,830 --> 00:29:07,197
Peri hukum mengatakan aku harus memanggil
penjaga istana pada Anda sekarang.
466
00:29:07,734 --> 00:29:08,826
Maukah kamu?
467
00:29:09,169 --> 00:29:11,069
Oh tentu saja tidak.
468
00:29:11,471 --> 00:29:12,665
Tetapi berhati-hatilah.
469
00:29:12,739 --> 00:29:14,866
Putri Graciella
adalah peri gairah.
470
00:29:15,342 --> 00:29:19,779
Emosinya sangat luar biasa
kuat, terutama ketika dia marah.
471
00:29:19,846 --> 00:29:21,609
Tidak ada yang lebih kuat.
472
00:29:21,982 --> 00:29:23,415
Cinta kita lebih kuat,
Reena.
473
00:29:23,483 --> 00:29:26,418
Kata-kata yang lebih benar adalah
tidak pernah bicara.
474
00:29:27,754 --> 00:29:29,688
Jadi, apa yang bisa saya bantu?
475
00:29:29,890 --> 00:29:32,654
Kami membutuhkan beberapa sayap
untuk teman manusia kita.
476
00:29:32,726 --> 00:29:34,159
Hai, aku Barbie.
477
00:29:34,227 --> 00:29:35,455
Aku Raquelle.
478
00:29:35,896 --> 00:29:37,557
Hai, aku Reena.
479
00:29:37,631 --> 00:29:39,155
Itu suamiku, Graylen.
480
00:29:39,966 --> 00:29:41,092
aku manusia
seperti kalian,
481
00:29:41,168 --> 00:29:45,229
tapi aku jatuh cinta padanya saat itu
Saya tiba di Gloss Angeles.
482
00:29:45,305 --> 00:29:48,035
Dan tidak berpikir dua kali
tentang tinggal di sini selamanya.
483
00:29:48,141 --> 00:29:51,599
Selamanya? Anda benar-benar tidak bisa pergi
kembali setelah Anda menikah dengan seorang peri? I>
484
00:29:51,778 --> 00:29:53,905
Tidak pernah?
Tidak, tidak pernah.
485
00:29:54,414 --> 00:29:56,041
Tetapi siapa yang membutuhkannya?
486
00:29:56,983 --> 00:30:00,919
Ketika Anda dengan satu
Anda benar-benar mencintai, itu rumah.
487
00:30:00,987 --> 00:30:04,548
Aku bertaruh Putri Graciella
suami baru merasakan hal yang sama.
488
00:30:05,025 --> 00:30:08,483
Suami baru? Maksudmu,
mereka sudah menikah?
489
00:30:08,562 --> 00:30:11,531
Oh, tidak, tidak, tidak,
tidak sampai matahari terbenam.
490
00:30:12,032 --> 00:30:14,523
Matahari terbenam. Bagus.
491
00:30:14,901 --> 00:30:18,064
Oh! Tapi kamu tidak di sini untuk
bergosip tentang bisnis peri,
492
00:30:18,338 --> 00:30:20,135
kamu di sini untuk sayap.
493
00:30:20,674 --> 00:30:23,268
Dan aku punya yang sempurna
berpasangan untuk Anda masing-masing.
494
00:30:23,910 --> 00:30:26,174
Hmm. Mmm
495
00:30:26,580 --> 00:30:28,013
Mmm-hmm.
496
00:30:28,081 --> 00:30:29,309
Oh ya.
497
00:30:31,484 --> 00:30:32,542
Oh
498
00:30:36,790 --> 00:30:38,087
Iya.
499
00:30:44,531 --> 00:30:46,863
Baiklah, katakan padaku
kamu mencintai mereka.
500
00:30:46,933 --> 00:30:49,561
Saya mencintai mereka. Terima kasih.
501
00:30:49,970 --> 00:30:52,803
Mereka luar biasa.
Bagaimana mereka bekerja?
502
00:30:53,206 --> 00:30:57,836
Anda hanya memikirkan apa yang Anda inginkan
sayap yang harus dilakukan, dan mereka akan melakukannya.
503
00:31:05,151 --> 00:31:06,914
Wah!
504
00:31:08,622 --> 00:31:09,816
Oh!
505
00:31:10,790 --> 00:31:13,156
Whoo! Wah!
506
00:31:13,226 --> 00:31:14,784
Wah!
507
00:31:20,767 --> 00:31:22,496
Saya bermaksud melakukan itu.
508
00:31:24,004 --> 00:31:28,100
Sudah mendekati matahari terbenam,
jadi saya pikir kita harus terbang.
509
00:31:28,308 --> 00:31:30,333
Terima kasih, Reena. Selamat tinggal.
510
00:31:30,644 --> 00:31:32,635
Terima kasih, Reena.
Selamat tinggal, Graylen.
511
00:31:32,712 --> 00:31:34,236
Selamat tinggal.
512
00:31:34,314 --> 00:31:37,249
Selamat tinggal.
Selamat Hari Pernikahan Royal.
513
00:31:37,317 --> 00:31:39,182
Oh
514
00:31:46,326 --> 00:31:48,521
Pikir Anda bisa mencobanya
nyata?
515
00:31:57,871 --> 00:31:59,736
Aku akan melakukannya
jika kamu melakukannya.
516
00:31:59,806 --> 00:32:01,137
Pada tiga.
517
00:32:01,942 --> 00:32:03,170
Satu.
Satu.
518
00:32:03,777 --> 00:32:05,074
Dua.
Dua.
519
00:32:06,646 --> 00:32:08,136
Tiga.
Tiga.
520
00:32:09,449 --> 00:32:10,848
Wah!
521
00:32:11,718 --> 00:32:12,878
Wah!
522
00:32:28,702 --> 00:32:29,896
Wah!
523
00:32:31,304 --> 00:32:32,737
Kami mengayunkannya,
Raquelle.
524
00:32:33,139 --> 00:32:35,164
Wah! Wah!
525
00:32:37,210 --> 00:32:39,542
Tidak, kau mengguncangnya,
Barbie.
526
00:32:39,612 --> 00:32:43,139
Apakah Anda harus menggosoknya sehingga Anda
secara alami brilian dalam segala hal?
527
00:32:43,216 --> 00:32:44,240
Wah!
528
00:32:44,317 --> 00:32:46,148
Apa? Raquelle, aku ...
529
00:32:46,753 --> 00:32:49,187
Jadi, sekarang kita punya sayap.
Bagaimana kita menemukan Ken?
530
00:32:49,255 --> 00:32:50,449
Raquelle ...
531
00:32:50,790 --> 00:32:52,951
Apa, bukan begitu
ingin menemukannya?
532
00:32:53,293 --> 00:32:54,658
Anda tahu saya lakukan.
533
00:32:54,728 --> 00:32:57,060
Aku yakin Graciella
membawanya ke istana.
534
00:32:57,464 --> 00:32:59,898
Titik tertinggi di
Gloss Angeles.
535
00:32:59,966 --> 00:33:03,163
Wah
Itu sangat tinggi.
536
00:33:03,903 --> 00:33:04,927
Oh!
537
00:33:05,005 --> 00:33:07,132
Ingin memegang tangan saya agar lebih mudah?
538
00:33:07,774 --> 00:33:08,866
Tidak, terima kasih.
539
00:33:08,942 --> 00:33:10,569
Jika Barbie bisa melakukannya,
Aku bisa melakukan itu.
540
00:33:10,570 --> 00:33:10,670
Ripped from DVD oleh funnykiddy
541
00:33:11,444 --> 00:33:12,638
Wah!
542
00:33:19,853 --> 00:33:22,720
Kita harus cepat,
pernikahan saat matahari terbenam.
543
00:33:49,716 --> 00:33:54,244
Hadirin sekalian, para
Fairy Handbook membutuhkan duel,
544
00:33:54,320 --> 00:33:59,849
dan saya telah menghentikan pernikahan saya
persiapan untuk menghadiri fase pertama.
545
00:34:00,727 --> 00:34:03,389
Percobaan Dengan Api.
546
00:34:04,197 --> 00:34:06,893
Api? Seperti dalam
"Ken Roasted Panas?"
547
00:34:07,300 --> 00:34:09,427
Tidak, bukan api sungguhan.
548
00:34:09,502 --> 00:34:11,868
Ini adalah babak duel
untuk membuktikan kekuatan kami.
549
00:34:11,938 --> 00:34:15,499
Jika salah satu dari kita tidak cukup kuat
untuk duel penuh, dia akan tersingkir.
550
00:34:15,975 --> 00:34:17,738
Tentukan "dihilangkan."
551
00:34:18,078 --> 00:34:19,477
Jangan khawatir, Trent.
552
00:34:19,546 --> 00:34:21,241
Crystal mengambil
banyak gambar
553
00:34:21,314 --> 00:34:23,714
jadi kita akan tahu caranya
membangun kembali Anda jika kami perlu.
554
00:34:29,122 --> 00:34:32,558
Duelists, berdiri di depan
saya dan saling berhadapan.
555
00:34:32,959 --> 00:34:35,928
Zane, Anda tidak punya
berduel untuk Graciella.
556
00:34:35,995 --> 00:34:38,520
Aku yakin semuanya ada
jenis peri lainnya
557
00:34:38,598 --> 00:34:40,862
siapa yang akan suka
menjadi pacarmu.
558
00:34:40,934 --> 00:34:42,834
Saya, misalnya.
559
00:34:43,403 --> 00:34:44,802
Mundur.
560
00:34:50,009 --> 00:34:51,499
Sebarkan sayap.
561
00:35:14,167 --> 00:35:15,361
Betulkah?
562
00:35:15,902 --> 00:35:18,427
Itu satu-satunya
pasangan clip-on yang kami miliki.
563
00:35:18,605 --> 00:35:19,629
Mmm
564
00:35:19,706 --> 00:35:22,038
Kembali ke belakang
dan dalam lima langkah,
565
00:35:22,108 --> 00:35:24,736
Anda masing-masing melakukannya
mantra sihir terbaikmu.
566
00:35:28,448 --> 00:35:29,710
Lima.
567
00:35:30,183 --> 00:35:32,549
Mantra sihir? Bukan saya
tahu mantra sihir.
568
00:35:33,219 --> 00:35:34,948
Empat Tidak ada
569
00:35:35,388 --> 00:35:37,117
Tiga.
Tidak.
570
00:35:37,323 --> 00:35:38,449
Dua.
571
00:35:38,525 --> 00:35:41,085
Kami akan melakukan pekerjaan yang luar biasa
membangun kembali kamu, sayang.
572
00:35:41,361 --> 00:35:42,385
Apa?
573
00:35:42,562 --> 00:35:44,587
Satu. Mulai.
574
00:35:47,767 --> 00:35:50,327
Oke, lihat ibu jari saya?
575
00:35:52,939 --> 00:35:55,772
Sekarang, lihat.
Saya menariknya.
576
00:35:56,309 --> 00:35:58,937
Lihat itu.
Luar biasa bukan?
577
00:36:00,346 --> 00:36:02,109
Itu hanya
ibu jari Anda yang lain.
578
00:36:02,515 --> 00:36:06,246
Apakah itu? Apakah saya atau saya
benar-benar menarik jempol saya?
579
00:36:06,986 --> 00:36:09,250
Tidak, ini ibu jarimu yang lain.
580
00:36:09,322 --> 00:36:12,416
Anda membungkuk dan
lipat jari Anda di atas yang lain.
581
00:36:12,959 --> 00:36:16,053
Tapi bukankah begitu
terlihat sedikit ajaib?
582
00:36:16,696 --> 00:36:18,687
Tidak, tidak.
Ini adalah kegilaan.
583
00:36:18,765 --> 00:36:21,928
Bagaimana mungkin Anda inginkan
manusia ini lebih dari aku?
584
00:36:22,735 --> 00:36:23,793
Lupakan duel.
585
00:36:24,037 --> 00:36:27,063
Cukup membatalkan pernikahan dan
mari kita kembali ke cara kita dulu.
586
00:36:27,140 --> 00:36:30,132
Ya! Dengarkan Zane.
Dia orang yang cerdas, pintar.
587
00:36:30,610 --> 00:36:32,703
Zane, gunakan sihirmu.
588
00:36:41,554 --> 00:36:42,919
Whoa! Itu gemerlapan.
589
00:36:45,391 --> 00:36:46,483
Oh
590
00:36:57,804 --> 00:36:58,896
Hei!
591
00:37:00,340 --> 00:37:01,466
Ah-ha!
592
00:37:14,354 --> 00:37:16,254
Whoo!
593
00:37:19,058 --> 00:37:21,356
Itu luar biasa,
Dennis.
594
00:37:21,427 --> 00:37:25,193
Saya harus mengakui, setelah mereka yang lemah
sayap dan sihir menyedihkan Anda,
595
00:37:25,265 --> 00:37:26,926
aku hampir
membatalkan duel,
596
00:37:27,000 --> 00:37:31,562
tetapi sekarang Anda telah menunjukkan bahwa Anda dapat mengatasinya
dan juga peri di Gloss Angeles.
597
00:37:31,638 --> 00:37:34,630
Eh? Apa? Tidak.
Tidak, tunggu, saya ...
598
00:37:34,741 --> 00:37:38,541
Pergi ke sudut Anda dan bersiaplah
untuk fase kedua duel.
599
00:37:56,029 --> 00:37:57,189
Wah
600
00:38:00,700 --> 00:38:02,463
Itu ada. Istana.
601
00:38:04,971 --> 00:38:06,700
Awas.
Pergolakan.
602
00:38:06,939 --> 00:38:08,497
Wah!
603
00:38:09,275 --> 00:38:10,469
Wah!
604
00:38:11,144 --> 00:38:13,135
Barbie! Raquelle!
605
00:38:15,915 --> 00:38:18,315
Hei! Lihat apa yang kami temukan.
606
00:38:18,384 --> 00:38:20,284
Atau, apa yang menemukan kita.
607
00:38:22,255 --> 00:38:24,348
Oh! Kamu telah menemukan
Pegaponies.
608
00:38:24,424 --> 00:38:28,053
Luar biasa! Mereka dikenal
karena sangat pemalu.
609
00:38:28,194 --> 00:38:30,355
Mereka hanya keluar
di sekitar orang yang mereka sukai.
610
00:38:30,730 --> 00:38:34,791
Benarkah? Ah, terima kasih.
Saya merasa terhormat.
611
00:38:35,234 --> 00:38:37,065
Saya juga.
612
00:38:39,105 --> 00:38:42,131
Aku berpikir mungkin kita
bisa naik ke istana. I>
613
00:38:42,208 --> 00:38:44,073
Iya. Bisakah kita?
614
00:38:44,410 --> 00:38:46,571
Ooh, aku akan menyukainya. Ayo.
615
00:38:47,146 --> 00:38:50,582
Yaitu, jika ada di antara Anda
bersedia memberi Taylor dan saya tumpangan.
616
00:38:57,023 --> 00:38:58,183
Siap?
617
00:38:58,658 --> 00:39:00,057
Ayo lakukan.
618
00:39:21,681 --> 00:39:23,876
Apa yang terjadi?
Apakah kamu baik-baik saja?
619
00:39:24,283 --> 00:39:26,843
Mereka tidak akan pergi
lebih jauh karena itu. I>
620
00:39:27,820 --> 00:39:29,310
Swirlnados.
621
00:39:29,822 --> 00:39:33,383
Angin yang sangat berbahaya
arus digunakan untuk melindungi istana.
622
00:39:33,459 --> 00:39:35,689
Bahkan yang paling ahli
selebaran akan kehilangan keseimbangannya
623
00:39:35,762 --> 00:39:37,627
dan jatuh jika dia
terjebak dalam satu.
624
00:39:37,697 --> 00:39:40,825
Graciella pasti baru saja diaktifkan
mereka untuk mengamankan pernikahan.
625
00:39:41,534 --> 00:39:43,661
Bagaimana
peri bisa melewati mereka?
626
00:39:43,736 --> 00:39:45,363
Aku tidak tahu.
627
00:39:47,607 --> 00:39:49,472
Raquelle bisa melakukannya.
628
00:39:49,575 --> 00:39:50,803
Dia bisa?
629
00:39:51,377 --> 00:39:52,639
Saya bisa?
630
00:39:52,779 --> 00:39:54,041
Kamu bisa.
631
00:39:54,347 --> 00:39:55,814
Tidak ada yang menangani
kuda sepertimu.
632
00:39:55,882 --> 00:39:59,318
Jika ada yang bisa memimpin kita
swirlnados, itu kamu.
633
00:39:59,619 --> 00:40:01,746
Bagaimana kamu tahu?
Saya pandai kuda?
634
00:40:02,221 --> 00:40:03,586
Apa Anda sedang bercanda?
635
00:40:03,656 --> 00:40:07,057
Kami berada di kemah bersama
musim panas ini setelah kelas 10.
636
00:40:07,326 --> 00:40:08,816
Kamu luar biasa.
637
00:40:09,495 --> 00:40:11,895
Aku tidak berpikir kamu
bahkan memperhatikan aku ada di sana.
638
00:40:12,398 --> 00:40:14,457
Anda menaruh krim cukur
di helm mengendarai saya.
639
00:40:15,001 --> 00:40:17,196
Ya, tapi
Maksud saya selain itu.
640
00:40:17,403 --> 00:40:20,634
Anda adalah pembalap terbaik
sana. Dan kuda mempercayaimu.
641
00:40:22,775 --> 00:40:25,039
Jika Anda memimpin,
Saya tahu kita bisa berhasil
642
00:40:25,111 --> 00:40:27,136
ke istana
pada waktunya untuk menyelamatkan Ken.
643
00:40:27,647 --> 00:40:28,909
Tapi, jika saya mengacau
644
00:40:28,981 --> 00:40:31,142
dan kami tertangkap
salah satu dari swirlnados ...
645
00:40:32,084 --> 00:40:33,984
Aku tidak percaya
itu akan terjadi.
646
00:40:34,053 --> 00:40:36,112
Jika Anda memimpin, saya akan mengikuti.
647
00:40:37,023 --> 00:40:38,285
Saya juga.
648
00:40:38,357 --> 00:40:39,381
Saya juga akan.
649
00:40:44,564 --> 00:40:47,590
Oke. Ayo lakukan.
650
00:40:49,101 --> 00:40:52,537
Tapi tetaplah dekat. Aku ingin milikmu
tiga kuda tepat di belakang tambang.
651
00:40:55,074 --> 00:40:58,168
Jangan takut. saya berjanji kepadamu
kita bisa melewati dengan aman.
652
00:40:58,277 --> 00:41:00,871
Kami hanya harus bekerja
bersama. Oke, pria kecil?
653
00:41:09,155 --> 00:41:10,315
Sekarang!
654
00:41:56,269 --> 00:41:57,702
Kita hampir selesai.
655
00:42:16,656 --> 00:42:18,487
Anda berhasil, Raquelle.
656
00:42:18,624 --> 00:42:20,615
Itu tadi Menajubkan.
657
00:42:21,861 --> 00:42:25,194
Terima kasih. Dan terimakasih
karena percaya aku bisa.
658
00:42:26,799 --> 00:42:28,528
Dan terima kasih.
659
00:42:36,442 --> 00:42:39,934
Jadi, sekarang kita harus masuk
istana dan temukan Ken.
660
00:42:40,112 --> 00:42:43,980
Persis. Tapi pertama-tama, kita perlu
untuk melewati peri istana.
661
00:42:45,985 --> 00:42:47,577
Kita perlu penyamaran yang bagus.
662
00:42:48,220 --> 00:42:49,517
Aku di sana.
663
00:42:51,457 --> 00:42:52,515
Tidak.
664
00:42:54,226 --> 00:42:55,215
Tidak.
665
00:42:55,828 --> 00:42:59,195
Kuharap kau tidak keberatan
bertanya, tetapi mengapa Anda dilarang? I>
666
00:42:59,565 --> 00:43:00,896
Ya, saya bertanya-tanya
itu juga.
667
00:43:00,967 --> 00:43:01,991
Apa yang kamu lakukan?
668
00:43:02,068 --> 00:43:04,400
Sama sekali tidak ada.
Kami tidak melakukan apa-apa.
669
00:43:04,804 --> 00:43:07,102
Oh ayolah. Kamu harus
telah melakukan sesuatu.
670
00:43:07,340 --> 00:43:09,604
Jika kita melakukannya,
kami tidak tahu apa itu.
671
00:43:09,675 --> 00:43:12,269
Kami dulu berteman
dengan Putri Graciella,
672
00:43:12,345 --> 00:43:14,779
lalu entah dari mana, dia
memproklamirkan kita mengkhianatinya
673
00:43:14,847 --> 00:43:16,144
dan dia melarang kami.
674
00:43:16,215 --> 00:43:17,307
Itu baik saja.
675
00:43:17,383 --> 00:43:20,841
Jika itu yang dia inginkan
jadi, dia bisa menjaga Gloss Angeles.
676
00:43:20,920 --> 00:43:24,185
Setelah kami menyelamatkan Ken, kami akan tinggal
di dunia manusia untuk selamanya.
677
00:43:25,424 --> 00:43:26,584
Bagaimana penampilan kita?
678
00:43:28,995 --> 00:43:30,223
Baik...
679
00:43:34,200 --> 00:43:36,361
Apakah Anda punya koki?
pakaian di dompet Anda?
680
00:43:37,136 --> 00:43:38,694
Oh
681
00:43:51,250 --> 00:43:52,342
Berhenti.
682
00:43:54,587 --> 00:43:55,986
Apakah itu kue peri?
683
00:43:56,055 --> 00:43:57,545
Um, ya.
684
00:43:57,857 --> 00:43:59,324
Dengan mentega
krim icing?
685
00:43:59,392 --> 00:44:00,654
Iya.
686
00:44:00,760 --> 00:44:02,227
Mau satu?
Mmm
687
00:44:03,095 --> 00:44:04,494
Kamu boleh pergi.
688
00:44:06,666 --> 00:44:08,065
Mmm Mmm
689
00:44:11,003 --> 00:44:13,471
Kita berhasil.
690
00:44:14,306 --> 00:44:16,570
Jadi, menurut Anda di mana
Putri Graciella akan bersembunyi ...
691
00:44:19,545 --> 00:44:20,739
Ken!
692
00:44:33,826 --> 00:44:35,054
Bravo, cintaku.
693
00:44:35,127 --> 00:44:37,687
Semoga kelincahan Anda
diturunkan kepada anak-anak kita.
694
00:44:38,431 --> 00:44:39,796
Kita apa?
695
00:44:54,847 --> 00:44:56,212
Ooh.
696
00:45:07,993 --> 00:45:09,585
Wah
697
00:45:13,132 --> 00:45:14,463
Apa yang sedang kamu lakukan?
698
00:45:14,533 --> 00:45:16,364
Datang ke sini dan
berkelahi seperti peri.
699
00:45:16,435 --> 00:45:17,766
Aku bukan peri.
700
00:45:17,837 --> 00:45:19,964
Selain itu, sudahkah Anda melihatnya
sayap ini?
701
00:45:20,039 --> 00:45:21,336
Tidak ada yang bisa terbang bersama
sayap-sayap ini.
702
00:45:24,643 --> 00:45:25,632
Berhenti!
703
00:45:27,246 --> 00:45:29,111
Gangguan. Ayolah.
704
00:45:29,815 --> 00:45:32,409
Barbie! Dan Anda punya sayap juga?
705
00:45:35,087 --> 00:45:37,521
Siapa yang berani menyela
duel kerajaan saya?
706
00:45:38,390 --> 00:45:40,620
Barbie!
Penangkal racun, sekarang.
707
00:45:44,797 --> 00:45:45,855
Membekukan!
708
00:45:49,769 --> 00:45:50,997
Aku tidak bisa bergerak.
709
00:45:53,005 --> 00:45:54,267
Tak satu pun dari kita yang bisa.
710
00:45:54,540 --> 00:45:55,871
Apa yang kamu lakukan pada mereka?
711
00:45:57,209 --> 00:45:59,200
Barbie, kamu baik-baik saja?
712
00:45:59,612 --> 00:46:00,840
Jangan menyentuhnya.
713
00:46:02,715 --> 00:46:06,242
Dia bukan apa-apa bagimu.
Anda menikahi saya, Kyle.
714
00:46:06,719 --> 00:46:09,654
Ini Ken.
Anda bahkan tidak tahu nama saya.
715
00:46:09,722 --> 00:46:10,984
Kenapa kita menikah?
716
00:46:11,257 --> 00:46:13,521
Karena dia di bawah
mantra ramuan cinta.
717
00:46:13,793 --> 00:46:16,489
Apa?
Apakah Anda kehilangan sayap?
718
00:46:16,796 --> 00:46:20,391
Lihatlah di cermin. Matamu
bukan biru lagi, itu ungu.
719
00:46:20,933 --> 00:46:22,730
Itu pertanda ramuan.
720
00:46:23,836 --> 00:46:28,466
Graciella, kamu di bawah cinta
obat. Ini semua masuk akal.
721
00:46:28,808 --> 00:46:30,901
Kamu tidak sadar
apa yang kamu lakukan.
722
00:46:30,976 --> 00:46:34,309
Biarkan saya membantu. Bebaskan aku
dan aku akan menghapus mantranya.
723
00:46:34,647 --> 00:46:36,706
Jangan dengarkan dia,
Graciella.
724
00:46:36,782 --> 00:46:39,546
Dia ... Dia hanya ingin
untuk mencuri tunanganmu.
725
00:46:39,885 --> 00:46:41,352
Kenapa kamu
mendorong ini?
726
00:46:41,954 --> 00:46:44,286
Karena Crystal
jatuh cinta padamu.
727
00:46:44,623 --> 00:46:47,387
Itu sebabnya dia menginginkan Graciella
menikahi orang lain.
728
00:46:47,760 --> 00:46:49,887
Dan mengapa dia memberi
Graciella ramuan cinta.
729
00:46:52,164 --> 00:46:54,928
Crystal, benarkah itu?
730
00:47:00,439 --> 00:47:03,602
Sepatu-sepatu itu.
Saya tahu sepatu itu.
731
00:47:03,676 --> 00:47:06,270
Putri Graciella, itu
peri adalah Taylor dan Carrie.
732
00:47:06,579 --> 00:47:08,547
Saya tahu saya seharusnya
pergi dengan pompa.
733
00:47:09,081 --> 00:47:10,446
Hadirin!
734
00:47:13,819 --> 00:47:15,514
Itu adalah kamu.
735
00:47:15,955 --> 00:47:18,287
Dan kamu masih
mencoba mengkhianatiku.
736
00:47:18,858 --> 00:47:21,088
Kali ini
dengan merusak pernikahan saya.
737
00:47:21,327 --> 00:47:24,194
Dan menyebarkan kebohongan
tentang saya.
738
00:47:24,530 --> 00:47:26,464
Tidak, Graciella.
739
00:47:26,899 --> 00:47:30,767
Cukup! Kamu pembohong.
Kamu dan temanmu.
740
00:47:30,836 --> 00:47:32,599
Aku sudah membuangmu sebelumnya,
741
00:47:32,671 --> 00:47:36,437
tapi sekarang Anda akan merasakannya
kekuatan penuh amarahku.
742
00:47:52,591 --> 00:47:55,492
Barbie! Raquelle! Apa
apa yang kamu lakukan pada mereka?
743
00:47:56,295 --> 00:47:58,729
Saya menempatkan mereka
di FurySpheres.
744
00:47:58,797 --> 00:48:02,233
Dindingnya terbuat dari bahan murni
kemarahan, tahan terhadap kekuatan.
745
00:48:03,002 --> 00:48:05,163
Mi amore.
Anda melangkah terlalu jauh.
746
00:48:05,237 --> 00:48:06,568
Apa mereka
katakan itu benar.
747
00:48:06,939 --> 00:48:10,067
Cukup. Atau saya akan membuat
FurySphere untuk Anda juga.
748
00:48:13,078 --> 00:48:14,204
Apakah kamu baik-baik saja?
749
00:48:14,546 --> 00:48:15,706
Kami baik-baik saja.
750
00:48:15,781 --> 00:48:17,214
Ya, baiklah.
751
00:48:17,883 --> 00:48:19,475
Biarkan mereka pergi.
752
00:48:19,551 --> 00:48:22,281
Aku akan menikahimu jika aku harus,
biarkan saja mereka pergi.
753
00:48:22,821 --> 00:48:25,289
Anda juga akan menikah dengan saya.
754
00:48:32,564 --> 00:48:33,724
Putri Graciella,
755
00:48:33,999 --> 00:48:36,661
maukah kamu melakukan itu padaku
kehormatan menjadi pengantinku?
756
00:48:38,170 --> 00:48:40,104
Itu bukan aku.
Saya tidak mengatakan itu.
757
00:48:40,439 --> 00:48:42,236
Tapi kamu melakukannya, cintaku.
758
00:48:42,474 --> 00:48:45,307
Dan aku akan menjadi pengantinku.
Sekarang juga.
759
00:48:46,879 --> 00:48:50,781
Duel dimatikan. Kirby dan
Saya punya pernikahan untuk dihadiri.
760
00:48:53,585 --> 00:48:54,984
Berharap Anda bisa bergabung dengan kami,
761
00:48:55,054 --> 00:48:57,545
tetapi Anda memiliki
janji di penjara bawah tanah.
762
00:49:03,395 --> 00:49:04,487
Ken!
763
00:49:05,164 --> 00:49:06,927
Tidak! Barbie!
764
00:49:08,801 --> 00:49:10,098
Bolehkah kita?
765
00:49:14,573 --> 00:49:17,041
Gadis bisa sangat berubah-ubah,
bukan?
766
00:49:36,328 --> 00:49:38,023
Pikirkan itu
lewat sini, Zane.
767
00:49:38,097 --> 00:49:39,587
Segera semuanya akan berakhir
768
00:49:39,665 --> 00:49:43,601
dan kamu akan bebas untuk sembuh
hatimu dengan orang lain.
769
00:49:51,777 --> 00:49:55,975
Perlu istirahat
rantai cinta ini.
770
00:50:07,626 --> 00:50:10,060
Pasti ada
jalan keluar dari sini.
771
00:50:10,629 --> 00:50:13,257
Carrie, apa yang kamu lakukan
ada di dompet Anda?
772
00:50:14,133 --> 00:50:17,500
Mungkin ini akan memberi
Graciella sesuatu untuk dikunyah.
773
00:50:25,344 --> 00:50:28,040
Sekarang kita sudah
menangkapnya.
774
00:50:38,390 --> 00:50:41,723
Iya! Saya pikir kali ini
Saya punya home run.
775
00:50:41,794 --> 00:50:42,988
Cukup!
776
00:50:43,228 --> 00:50:45,128
Itu akan terjadi
pemukul bisbol, kan?
777
00:50:46,632 --> 00:50:47,690
Uh huh.
778
00:50:48,634 --> 00:50:50,534
OK silahkan
dan cobalah.
779
00:50:59,144 --> 00:51:00,668
Aku pikir itu sia-sia.
780
00:51:01,080 --> 00:51:03,139
Tidak ada keajaiban
sepatu yang luar biasa?
781
00:51:06,118 --> 00:51:08,177
Tidak melawan
sebuah FurySphere.
782
00:51:09,388 --> 00:51:10,946
Kalau begitu sudah berakhir.
783
00:51:12,024 --> 00:51:14,015
Aku tidak percaya kita gagal.
784
00:51:18,430 --> 00:51:21,866
Tidak, kamu melakukan semua yang kamu lakukan
mungkin bisa. Kita semua melakukannya.
785
00:51:22,534 --> 00:51:26,402
Tapi itu tidak cukup baik.
Sekarang, kita terjebak di penjara bawah tanah,
786
00:51:26,472 --> 00:51:31,432
dan bahkan jika kita keluar
suatu hari, Ken akan menikah
787
00:51:32,411 --> 00:51:36,404
dan terjebak
Gloss Angeles selamanya.
788
00:51:43,922 --> 00:51:45,446
Apakah kamu tertawa?
789
00:51:45,757 --> 00:51:48,317
Maafkan aku, itu hanya ...
Jika Anda memberi tahu saya kemarin
790
00:51:48,393 --> 00:51:51,760
bahwa kita akan terjebak dalam sangkar kecil
bersama untuk siapa yang tahu berapa lama,
791
00:51:51,930 --> 00:51:53,864
Aku bersumpah akan melakukannya
telah saling membunuh.
792
00:51:54,766 --> 00:51:57,963
Tapi, sekarang, aku tidak bahagia
kita terjebak,
793
00:51:58,036 --> 00:52:01,870
tetapi dengan Anda bagian,
Saya sebenarnya tidak keberatan.
794
00:52:03,675 --> 00:52:05,802
aku akan mengatakan
hal yang sama.
795
00:52:05,878 --> 00:52:09,780
Tapi, sekarang, kalau saya harus mandek
di kandang kecil dengan seseorang,
796
00:52:09,848 --> 00:52:11,338
Aku sebenarnya senang itu kamu.
797
00:52:13,819 --> 00:52:15,946
Maksud saya itu
dengan cara yang baik.
798
00:52:20,959 --> 00:52:23,359
Kenapa selalu begitu
begitu buruk di antara kita?
799
00:52:23,428 --> 00:52:25,055
Saya merasa seperti dari
saat kami bertemu,
800
00:52:25,130 --> 00:52:26,358
kamu selalu
memilikinya untuk saya.
801
00:52:26,832 --> 00:52:29,665
Apakah Anda bercanda?
Ini kebalikan total.
802
00:52:29,735 --> 00:52:32,431
Saat kami bertemu, Anda memutuskan
Saya tidak cukup baik untuk Anda.
803
00:52:33,038 --> 00:52:34,835
Apa?
Mengapa saya melakukan itu?
804
00:52:35,340 --> 00:52:37,240
Karena kamu adalah
ratu sekolah.
805
00:52:37,309 --> 00:52:38,833
Kamu cantik, kamu pintar,
806
00:52:38,911 --> 00:52:40,435
kamu populer,
kamu berbakat.
807
00:52:40,512 --> 00:52:43,379
Aku benar-benar ingin menjadi milikmu
teman, tetapi Anda tidak tertarik.
808
00:52:43,448 --> 00:52:44,642
Kamu tidak pernah
mengatakan sepatah kata padaku.
809
00:52:44,716 --> 00:52:47,446
Dan Anda tentu tidak pernah diundang
saya makan siang dengan Anda.
810
00:52:47,653 --> 00:52:49,712
Mengundang Anda ke
makan siang bersamaku?
811
00:52:49,788 --> 00:52:52,586
Setiap kali aku tersenyum padamu,
Anda memelototi dan berbalik.
812
00:52:53,025 --> 00:52:55,016
Ya, karena aku tahu kamu tidak menyukaiku.
813
00:52:55,327 --> 00:52:58,694
Aku bahkan tidak mengenalmu. Kamu
tidak akan mengatakan dua kata kepada saya. I>
814
00:52:58,931 --> 00:53:00,592
Karena saya malu.
815
00:53:01,967 --> 00:53:05,232
Dan mungkin memang begitu
sedikit tidak aman.
816
00:53:05,304 --> 00:53:08,899
Mungkin saya sedikit
terkadang tidak aman.
817
00:53:09,274 --> 00:53:11,674
Jadi, mungkin saat aku berpikir
Anda tidak menyukai saya
818
00:53:11,743 --> 00:53:15,042
Aku mulai bersikap jahat padamu
Saya akan menjadi orang yang menolak.
819
00:53:15,847 --> 00:53:16,905
Raquelle ...
820
00:53:16,982 --> 00:53:18,540
Ingat saya bilang "mungkin."
821
00:53:19,718 --> 00:53:23,916
Maka mungkin aku seharusnya
berusaha lebih keras untuk menjadi temanmu.
822
00:53:24,189 --> 00:53:25,781
Saya sangat ingin.
823
00:53:25,857 --> 00:53:28,917
Ketika Anda pertama kali datang ke sekolah,
Saya sangat ingin mengenal Anda.
824
00:53:29,494 --> 00:53:30,620
Kamu bercanda.
825
00:53:30,696 --> 00:53:34,393
Kami berada di kelas akting dan Anda
tampak begitu percaya diri dan berbakat.
826
00:53:34,466 --> 00:53:36,559
Saya pikir itu akan terjadi
senang menjadi temanmu.
827
00:53:36,835 --> 00:53:38,962
Tapi kemudian kamu
begitu jauh.
828
00:53:39,037 --> 00:53:40,595
Dan kemudian berarti.
829
00:53:40,973 --> 00:53:42,372
kupikir
Anda hanya tidak menyukai saya.
830
00:53:42,741 --> 00:53:45,039
Saya pasti
seharusnya berusaha lebih keras.
831
00:53:45,110 --> 00:53:46,702
Kaulah yang masuk
tempat baru,
832
00:53:46,778 --> 00:53:48,939
Saya seharusnya
yang harus dijangkau.
833
00:53:49,014 --> 00:53:52,381
maaf saya tidak pernah diundang
Anda duduk dengan saya saat makan siang. I>
834
00:53:52,584 --> 00:53:53,676
Seharusnya begitu.
835
00:53:54,853 --> 00:53:56,013
Terima kasih.
836
00:53:56,088 --> 00:53:59,751
Dan aku minta maaf aku melotot
Anda dan sangat berpaling.
837
00:53:59,825 --> 00:54:02,191
Dan bertindak jahat.
838
00:54:03,795 --> 00:54:05,353
Menurut mu
kita bisa berteman?
839
00:54:05,430 --> 00:54:07,330
Saya pikir kita adalah teman.
840
00:54:18,210 --> 00:54:19,700
Lihat!
841
00:54:31,156 --> 00:54:32,350
Kandang!
842
00:54:50,075 --> 00:54:53,010
Barbie! Raquelle!
Sayap kamu.
843
00:54:55,280 --> 00:54:58,511
Barbie, sayapmu,
mereka luar biasa.
844
00:54:58,917 --> 00:55:01,078
Anda juga.
Mereka luar biasa.
845
00:55:01,153 --> 00:55:04,611
Tapi aku tidak mengerti.
Apa yang terjadi?
846
00:55:04,690 --> 00:55:06,385
Ingat di Wings and Things?
847
00:55:06,458 --> 00:55:08,392
kata Graylen
cinta dia dan Reena
848
00:55:08,460 --> 00:55:10,553
lebih kuat dari
a Passion Fairy kemarahan.
849
00:55:10,962 --> 00:55:13,658
Pengampunan Anda adalah
lebih kuat dari amarahnya juga.
850
00:55:13,865 --> 00:55:16,231
Itu mengubah
penjara FurySphere
851
00:55:16,301 --> 00:55:18,735
untuk kebebasan sayap.
Sayap asli.
852
00:55:19,504 --> 00:55:21,062
Sayap nyata!
853
00:55:22,307 --> 00:55:24,400
Pengampunan
biarkan kamu terbang.
854
00:55:25,243 --> 00:55:27,711
Raquelle! Sekarang kita bisa
pergi ke pesta pernikahan.
855
00:55:27,813 --> 00:55:28,973
Iya!
856
00:55:29,047 --> 00:55:31,572
Ada di aula besar.
Kami tepat di bawahnya.
857
00:55:31,650 --> 00:55:34,050
Terbang saja dan Anda akan berada di sana. Cepat.
858
00:55:46,965 --> 00:55:50,628
Apakah kamu, Ken,
ambil Putri Graciella
859
00:55:50,702 --> 00:55:53,466
untuk menjadi istrimu yang menikah secara resmi?
860
00:56:13,525 --> 00:56:14,685
Saya lakukan.
861
00:56:17,896 --> 00:56:22,595
Kemudian dengan kekuatan berada di tangan
saya, sekarang saya mengucapkan Anda ...
862
00:56:22,667 --> 00:56:23,998
Saya keberatan.
863
00:56:24,970 --> 00:56:28,201
Anda sudah keberatan.
Anda tidak dapat keberatan lagi.
864
00:56:28,807 --> 00:56:30,638
Saya bisa dan saya akan.
865
00:56:34,346 --> 00:56:36,712
Anda sedang membuat
kesalahan yang mengerikan.
866
00:56:36,782 --> 00:56:38,773
Dengarkan hatimu,
Graciella.
867
00:56:38,850 --> 00:56:41,910
Jika Anda berada di bawah a
cinta ramuan, melawannya.
868
00:56:42,587 --> 00:56:46,523
Tolong, biarkan manusia pergi
dan menikahlah denganku.
869
00:56:46,992 --> 00:56:48,459
Ah.
870
00:56:53,865 --> 00:56:55,799
Tolong lanjutkan.
871
00:57:05,143 --> 00:57:11,241
Kemudian oleh kekuatan yang berada di dalam diriku,
Saya sekarang mengucapkan Anda laki-laki dan ...
872
00:57:11,316 --> 00:57:13,181
Tunggu!
Hentikan pernikahan.
873
00:57:15,120 --> 00:57:16,553
Barbie! Raquelle!
874
00:57:16,988 --> 00:57:19,320
Kami keberatan dengan pernikahan ini.
875
00:57:19,791 --> 00:57:23,090
Apa? Tidak bisa perempuan
dapatkan suami di sekitar sini?
876
00:57:23,395 --> 00:57:26,091
Kami keberatan pada
dengan alasan itu sang Putri
877
00:57:26,164 --> 00:57:28,792
bertindak di bawah
pengaruh ramuan cinta.
878
00:57:31,336 --> 00:57:33,566
Lagi dengan
omong kosong ini.
879
00:57:37,843 --> 00:57:41,142
Lindungi aku. Saya akan mencoba mendapatkannya
ke Graciella dengan penawarnya.
880
00:57:41,913 --> 00:57:45,280
Seseorang tangkap mereka sekarang!
881
00:57:48,386 --> 00:57:51,014
Hei, semuanya, lihat sayap baru.
882
00:58:16,381 --> 00:58:18,008
Barbie, awas.
883
00:59:01,459 --> 00:59:03,051
Graciella! Lihat!
884
00:59:10,569 --> 00:59:11,593
Barbie!
885
00:59:11,836 --> 00:59:12,928
Pegang dia.
886
00:59:17,709 --> 00:59:18,869
Raquelle! Menangkap.
887
00:59:23,782 --> 00:59:24,840
Oke.
888
00:59:30,622 --> 00:59:34,251
Tidak ada yang mengganggu pernikahan saya.
889
00:59:41,032 --> 00:59:42,056
Penawarnya
890
00:59:50,875 --> 00:59:51,967
Barbie!
891
00:59:53,178 --> 00:59:54,270
Kepala.
892
01:00:11,029 --> 01:00:14,795
Graciella,
kembalilah padaku.
893
01:00:33,885 --> 01:00:36,183
Apa? Dimana?
894
01:00:37,422 --> 01:00:38,946
Gaun pengantin?
895
01:00:42,127 --> 01:00:43,992
Saya ingat semuanya.
896
01:00:45,030 --> 01:00:48,966
Saya ... saya pikir saya mendengar saya
ibu menelepon. Harus terbang.
897
01:00:49,601 --> 01:00:51,626
Uh-uh. Belum.
898
01:00:51,970 --> 01:00:55,428
Crystal! Anda memberi saya
ramuan cinta, bukan?
899
01:00:56,975 --> 01:00:59,136
Kami sudah melewati
gambar busana Anda,
900
01:00:59,377 --> 01:01:03,143
dan kemudian Anda memberi saya minum,
dan saat itulah aku melihat ...
901
01:01:04,215 --> 01:01:07,912
Oh, Len,
Saya sangat, sangat menyesal.
902
01:01:08,753 --> 01:01:11,119
Ken, sebenarnya,
tapi tidak apa-apa.
903
01:01:11,189 --> 01:01:13,020
Saya mengerti Anda
bukan dirimu sendiri.
904
01:01:13,925 --> 01:01:17,383
Tidak, tidak.
Bagaimana mungkin?
905
01:01:18,063 --> 01:01:22,124
Yang saya inginkan adalah kesempatan
dengan Zane. Bukan berarti itu membantu.
906
01:01:22,200 --> 01:01:23,758
Dia mencintaimu
tidak peduli apa.
907
01:01:24,035 --> 01:01:25,161
Saya lakukan.
908
01:01:25,670 --> 01:01:28,662
Oh, Zane,
Aku mencintaimu juga.
909
01:01:30,475 --> 01:01:33,069
Terima kasih untuk
membawanya kembali padaku.
910
01:01:33,912 --> 01:01:35,539
Ya terima kasih.
911
01:01:35,613 --> 01:01:38,548
Tolong, biarkan saya lakukan
sesuatu untukmu sebagai gantinya.
912
01:01:39,084 --> 01:01:42,747
Lepaskan Carrie dan Taylor dari
penjara bawah tanah dan angkat pembuangan mereka.
913
01:01:43,288 --> 01:01:45,222
Tetapi mereka mengkhianati saya.
914
01:01:45,290 --> 01:01:46,757
Kami bertiga adalah teman,
915
01:01:46,825 --> 01:01:49,623
lalu mereka menjadi begitu
tutup mereka memotong saya.
916
01:01:50,795 --> 01:01:52,922
Mereka tidak ingat itu
sama sekali.
917
01:01:53,732 --> 01:01:55,063
Mereka tidak?
918
01:02:10,982 --> 01:02:13,780
Wah!
Itu tadi menyenangkan.
919
01:02:15,019 --> 01:02:16,486
Carrie dan Taylor,
920
01:02:16,554 --> 01:02:18,749
apakah Anda atau tidak
menjadi teman baik,
921
01:02:18,823 --> 01:02:21,121
lalu mengkhianatiku
sepenuhnya menjatuhkan saya?
922
01:02:21,493 --> 01:02:22,619
Tidak.
923
01:02:22,694 --> 01:02:24,059
Kami hanya menghabiskan
waktu tanpamu
924
01:02:24,129 --> 01:02:27,360
karena Anda sangat sibuk
tugas kerajaan, Anda tidak pernah gratis.
925
01:02:27,799 --> 01:02:30,859
Tetapi Anda berhenti bahkan
mengundang saya untuk melakukan sesuatu.
926
01:02:30,935 --> 01:02:33,802
Kami yakin Anda akan
katakan tidak, jadi kami tidak mencoba.
927
01:02:34,439 --> 01:02:35,906
Itu adalah sebuah kesalahan.
928
01:02:36,207 --> 01:02:39,005
Kami meminta maaf.
Bisakah kamu memaafkan kami?
929
01:02:40,411 --> 01:02:42,902
Jika kamu bisa memaafkan aku
untuk bereaksi sangat buruk
930
01:02:42,981 --> 01:02:45,711
alih-alih hanya berbicara
Anda dan belajar kebenaran.
931
01:02:47,786 --> 01:02:49,014
Oh teman
932
01:02:50,755 --> 01:02:55,351
Kau tahu, selama masih ada semuanya
pengampunan ini terjadi ...
933
01:02:56,127 --> 01:02:57,754
Aku akan memaafkanmu,
Kristal.
934
01:02:57,829 --> 01:02:59,353
Setelah kamu bayar
untuk apa yang kamu lakukan.
935
01:03:00,632 --> 01:03:04,124
Saya pikir melakukan setiap bit
membersihkan setelah resepsi pernikahan
936
01:03:04,202 --> 01:03:06,568
akan menjadi hukuman yang baik,
bukan?
937
01:03:08,339 --> 01:03:10,773
Apa katamu
"resepsi pernikahan"?
938
01:03:11,242 --> 01:03:12,402
Iya.
939
01:03:12,477 --> 01:03:16,709
Sepertinya aku mengingatmu satu per satu
lutut memintaku untuk menikahimu.
940
01:03:17,849 --> 01:03:19,544
Apakah ini ya?
941
01:03:21,619 --> 01:03:24,213
Apakah kamu,
Putri Graciella,
942
01:03:24,289 --> 01:03:28,020
anggap orang ini
suamimu yang menikah secara sah?
943
01:03:30,562 --> 01:03:31,824
Iya.
944
01:03:32,263 --> 01:03:37,701
Saya sekarang mengucapkan Anda Peri
Putri dan suami.
945
01:03:45,543 --> 01:03:46,635
Oh
946
01:04:15,940 --> 01:04:18,374
Saya telah melihat banyak hal
hal-hal luar biasa hari ini,
947
01:04:18,443 --> 01:04:21,503
tapi tidak ada yang seaneh dirimu
kalian bertingkah seperti teman.
948
01:04:21,579 --> 01:04:23,103
Ya.
Cukup keren, bukan?
949
01:04:23,181 --> 01:04:24,239
Sangat keren.
950
01:04:24,315 --> 01:04:28,615
Dan hampir sekeren kita
sayap. Mengesankan, bukan?
951
01:04:29,454 --> 01:04:32,582
Oke, sekarang saya mendapatkan kompleks nyata. I>
952
01:04:36,160 --> 01:04:40,893
Tunggu. Bagaimana kita akan pergi
rumah ketika kita memiliki sayap nyata?
953
01:04:41,299 --> 01:04:43,130
Aku tidak tahu. Bisakah kita?
954
01:04:43,201 --> 01:04:44,634
Tentu saja Anda bisa.
955
01:04:44,702 --> 01:04:46,897
Sayap Anda akan
menghilang saat Anda pergi,
956
01:04:47,205 --> 01:04:50,766
dan secara ajaib muncul kembali kapan saja
Anda kembali ke Gloss Angeles.
957
01:04:51,409 --> 01:04:53,934
Sempurna. Selamat datang kembali
sepanjang waktu.
958
01:04:54,012 --> 01:04:55,843
Tunggu sampai kami memberi tahu
orang-orang tentang tempat ini.
959
01:04:55,914 --> 01:04:58,508
Mereka akan berkerumun
melalui pintu.
960
01:04:58,583 --> 01:05:02,542
Uh, tunggu. Bisakah Anda menjaga Rahasia Peri?
961
01:05:03,121 --> 01:05:06,852
The Fairy Secret sangat besar. Kita
tidak dapat menyimpannya untuk diri kita sendiri.
962
01:05:06,925 --> 01:05:08,324
Paparazzi
akan menjadi gila untuk itu.
963
01:05:08,393 --> 01:05:10,793
Itu berarti publisitas besar
untukku dan Barbie.
964
01:05:10,862 --> 01:05:12,955
Ini akan bagus untuk kita
karier. Apakah saya benar?
965
01:05:13,031 --> 01:05:14,623
Aku tidak tahu, Raquelle.
966
01:05:16,067 --> 01:05:18,194
Jangan khawatir
tentang hal itu sekarang.
967
01:05:18,269 --> 01:05:20,999
Bagaimanapun, Anda mungkin
bangun di pagi hari
968
01:05:21,072 --> 01:05:23,063
dan pikirkan
ini semua hanya mimpi.
969
01:05:23,441 --> 01:05:25,909
Mimpi?
Tidak mungkin.
970
01:05:26,344 --> 01:05:29,677
Ini yang paling banyak
pengalaman luar biasa dalam hidup saya.
971
01:05:30,048 --> 01:05:31,447
Milik saya juga.
972
01:05:31,516 --> 01:05:34,349
Negeri ajaib, peri
hidup di dunia manusia.
973
01:05:34,719 --> 01:05:36,118
Kuda dengan sayap.
974
01:05:36,521 --> 01:05:39,012
Hampir mulai
dilenyapkan dalam duel.
975
01:05:39,991 --> 01:05:42,892
Aku tidak tahu. Mungkin beberapa hal
tidak akan terlalu buruk untuk dilupakan.
976
01:05:53,972 --> 01:05:56,236
Ini hari yang menyenangkan,
Graciella,
977
01:05:56,307 --> 01:05:58,002
tetapi kita harus melakukannya
akan kembali.
978
01:05:58,710 --> 01:06:00,575
Terima kasih semua
untuk semuanya.
979
01:06:34,379 --> 01:06:35,368
Ken?
980
01:06:36,047 --> 01:06:39,483
Ya, semuanya baik-baik saja. saya rasa
seperti aku baru saja mimpi yang paling aneh.
981
01:06:41,152 --> 01:06:42,551
Anda juga melakukannya?
982
01:06:42,820 --> 01:06:44,879
Ya, milik Wally. Setengah jam.
983
01:06:48,259 --> 01:06:50,193
Aku tidak ingat
salah satu detailnya.
984
01:06:50,261 --> 01:06:53,424
Ini seperti, hampir
di sana, tapi saya tidak bisa mengambilnya.
985
01:06:53,498 --> 01:06:54,624
Mimpiku juga.
986
01:06:55,233 --> 01:06:58,930
Tapi saya tahu pasti stylist Anda
ada di dalamnya. Carrie dan Taylor, kan?
987
01:06:59,370 --> 01:07:03,898
Ya, Carrie dan Taylor. Mereka
ada di tangan saya juga. Oh, ini aneh.
988
01:07:04,008 --> 01:07:07,171
Tapi yang sangat aneh adalah aku
memiliki perasaan yang sangat kuat ini
989
01:07:07,245 --> 01:07:08,269
itu dalam mimpi,
990
01:07:08,346 --> 01:07:11,110
Raquelle dan aku,
kita dulu teman.
991
01:07:11,549 --> 01:07:12,846
Teman?
992
01:07:13,117 --> 01:07:16,143
Aku tahu. Seolah dia membiarkan itu terjadi.
993
01:07:16,687 --> 01:07:19,520
Hei. Keberatan jika saya bergabung dengan Anda?
994
01:07:19,590 --> 01:07:21,251
Saya punya perasaan Anda
akan berada di sini.
995
01:07:22,293 --> 01:07:23,851
Tentu, silakan.
996
01:07:26,030 --> 01:07:27,327
Betulkah?
997
01:07:27,598 --> 01:07:29,759
Anda tidak akan duduk
dengan Ken dan main mata dengannya?
998
01:07:30,034 --> 01:07:33,128
Kenapa aku melakukan itu?
Dia pacarmu.
999
01:07:34,539 --> 01:07:37,633
Oh! Pakaian super imut.
Di mana Anda mendapatkannya?
1000
01:07:38,342 --> 01:07:39,468
Apa?
1001
01:07:40,478 --> 01:07:44,107
Tidak ada, hanya saja ... Kamu
benar-benar baik padaku.
1002
01:07:44,182 --> 01:07:45,342
Percayalah, aku menyukainya.
1003
01:07:45,416 --> 01:07:47,213
Hanya berbeda.
1004
01:07:47,885 --> 01:07:49,375
Aku tahu, ini aneh.
1005
01:07:49,454 --> 01:07:52,685
Aku juga tidak benar-benar mengerti,
tapi aku mimpi ini tadi malam,
1006
01:07:52,757 --> 01:07:54,384
dan aku tidak ingat
detailnya,
1007
01:07:54,459 --> 01:07:57,656
tapi aku bangun dengan perasaan seperti
kita adalah teman. Teman baik.
1008
01:07:57,995 --> 01:08:00,156
saya bermimpi
seperti itu juga.
1009
01:08:00,364 --> 01:08:02,127
Aneh.
Sangat aneh.
1010
01:08:02,667 --> 01:08:03,691
Hei.
1011
01:08:03,768 --> 01:08:06,202
Kami pikir kami mungkin akan menangkapnya
kalian berdua di sini bersama-sama.
1012
01:08:06,270 --> 01:08:07,669
Anda melakukannya?
1013
01:08:07,738 --> 01:08:10,263
Kami ingin berhenti
dan ucapkan selamat tinggal.
1014
01:08:10,708 --> 01:08:12,335
Selamat tinggal?
Kemana kamu pergi?
1015
01:08:12,643 --> 01:08:14,702
Kami terhubung kembali
dengan seorang teman lama,
1016
01:08:14,779 --> 01:08:17,213
jadi kita akan menghabiskan
beberapa waktu di kampung halaman kami.
1017
01:08:17,281 --> 01:08:19,306
Itu bagus nongkrong
dengan kalian berdua.
1018
01:08:19,383 --> 01:08:20,941
Kami tahu kami akan melihat Anda lagi.
1019
01:08:21,486 --> 01:08:25,149
Nongkrong denganmu?
Tapi aku bahkan nyaris tidak mengenalmu.
1020
01:08:26,023 --> 01:08:27,251
Uh ...
1021
01:08:27,525 --> 01:08:29,925
Lihat waktunya.
Harus terbang. Sampai jumpa.
1022
01:08:30,027 --> 01:08:31,187
Sampai jumpa.
1023
01:08:33,798 --> 01:08:37,256
Wow. Sepertinya milikmu
stylist melewatkan kota.
1024
01:08:37,535 --> 01:08:41,801
Kurasa kita tahu satu bintang yang tidak akan bersinar
cerah di karpet merah berikutnya.
1025
01:08:44,041 --> 01:08:45,133
Oopsi.
1026
01:08:45,409 --> 01:08:48,242
Tebak kebiasaan lama
mati keras, pacar.
1027
01:09:25,016 --> 01:09:28,008
Terkadang aku berbaur
seperti buku di rak
1028
01:09:28,920 --> 01:09:32,185
Terkadang aku mengenakan celana jinsku
seperti orang lain
1029
01:09:32,256 --> 01:09:35,714
Ada jutaan bunglon
menyatu di sekitar
1030
01:09:36,627 --> 01:09:39,425
Terkadang aku ingin ditemukan
1031
01:09:40,031 --> 01:09:42,898
Karena ada
lebih banyak untuk saya
1032
01:09:43,935 --> 01:09:46,927
Lebih dari yang bisa aku tunjukkan
1033
01:09:48,005 --> 01:09:51,133
Jika kau ingin terbang bersamaku
1034
01:09:51,809 --> 01:09:55,677
Ada satu hal
Saya harus tahu
1035
01:09:55,746 --> 01:09:59,807
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
1036
01:10:03,387 --> 01:10:07,084
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
1037
01:10:11,362 --> 01:10:12,420
Rahasia
1038
01:10:12,496 --> 01:10:15,329
Terkadang apa yang kau lihat
bukan apa yang Anda dapatkan
1039
01:10:16,267 --> 01:10:19,395
Terkadang kamu belum
melihat apa pun
1040
01:10:19,470 --> 01:10:23,338
Aku bukan melodi yang sama
bahwa setiap orang bernyanyi
1041
01:10:23,841 --> 01:10:26,901
Tidak bisakah kau tahu
Saya menyembunyikan sayap saya?
1042
01:10:27,445 --> 01:10:30,346
Karena ada
lebih banyak untuk saya
1043
01:10:31,415 --> 01:10:34,384
Lebih dari yang bisa aku tunjukkan
1044
01:10:35,419 --> 01:10:38,286
Jika kau ingin terbang bersamaku
1045
01:10:39,257 --> 01:10:42,954
Ada satu hal
Saya harus tahu
1046
01:10:44,095 --> 01:10:47,656
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
1047
01:10:51,902 --> 01:10:55,394
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
1048
01:11:01,412 --> 01:11:02,401
Rahasia
1049
01:11:02,480 --> 01:11:07,713
Ikut aku dan kamu akan melihat
dunia di luar impian Anda
1050
01:11:07,785 --> 01:11:10,219
Lebih dari yang terlihat
1051
01:11:10,288 --> 01:11:16,989
Ikut aku dan kamu akan melihat
Anda bisa terbang seperti saya
1052
01:11:17,061 --> 01:11:20,656
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
1053
01:11:25,002 --> 01:11:28,301
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
1054
01:11:32,243 --> 01:11:35,906
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
1055
01:11:40,184 --> 01:11:43,711
Bisakah Anda menjaga
rahasia, rahasia?
1056
01:11:50,161 --> 01:11:51,492
Rahasia
82181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.