All language subtitles for Alambrista! (1977) BDRip 720p HighCode-PHD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,091 --> 00:01:00,469 Come on, India! 2 00:01:57,417 --> 00:01:59,021 Come on! 3 00:02:00,987 --> 00:02:03,297 Roberto, get back to the house! 4 00:02:04,791 --> 00:02:06,168 Roberto! 5 00:02:07,260 --> 00:02:09,638 Get back to the house! - I'm on my way. 6 00:02:10,930 --> 00:02:12,739 Pedro! 7 00:03:40,587 --> 00:03:42,066 Honey? 8 00:03:43,990 --> 00:03:45,663 Honey, where are you? 9 00:03:47,460 --> 00:03:49,269 What's going on? 10 00:03:49,462 --> 00:03:51,339 She's waking up. 11 00:03:54,167 --> 00:03:55,669 Sit down. 12 00:03:55,835 --> 00:03:58,315 Guess might as well. 13 00:03:59,872 --> 00:04:01,783 Did you work hard? 14 00:04:03,076 --> 00:04:05,386 Same as always. 15 00:04:08,915 --> 00:04:12,158 Hey, why are you always crying? 16 00:04:17,257 --> 00:04:19,100 Come to your daddy. 17 00:04:19,292 --> 00:04:21,670 Come to your papa. 18 00:04:22,729 --> 00:04:25,175 Now you'll stop crying. 19 00:04:27,934 --> 00:04:29,379 Hush. 20 00:04:30,003 --> 00:04:31,846 Hush now. 21 00:04:37,343 --> 00:04:38,344 Hush! 22 00:04:40,013 --> 00:04:41,651 You take her. 23 00:04:46,319 --> 00:04:48,595 She doesn't love her daddy. 24 00:04:50,156 --> 00:04:52,067 She doesn't love her daddy. 25 00:04:53,393 --> 00:04:55,566 Talk to me. 26 00:04:56,796 --> 00:04:59,072 You okay now? 27 00:05:07,006 --> 00:05:09,111 Slow down, Indio. 28 00:05:28,361 --> 00:05:31,171 - She's hungry. - There you go. 29 00:05:31,631 --> 00:05:33,110 Just look at her. 30 00:05:33,266 --> 00:05:35,439 Little crybaby. 31 00:05:40,406 --> 00:05:42,249 She's hungry. 32 00:05:43,209 --> 00:05:45,746 Mommy doesn't feed you. 33 00:05:46,312 --> 00:05:48,758 Shall put this on her? 34 00:05:49,315 --> 00:05:50,726 Don't suck so hard. 35 00:05:50,883 --> 00:05:52,191 Easy. 36 00:05:56,322 --> 00:05:58,427 So you don't get cold. 37 00:05:58,591 --> 00:06:00,798 Go on, have all you want. 38 00:06:02,962 --> 00:06:04,839 Didn't you feed her earlier? 39 00:06:04,997 --> 00:06:08,342 Sure, but she's always hungry. 40 00:06:08,501 --> 00:06:10,174 Now she's done. 41 00:06:10,336 --> 00:06:12,179 Come here. 42 00:06:12,338 --> 00:06:14,443 Go with Daddy now. 43 00:06:22,081 --> 00:06:25,756 I'm thinking of crossing the border 44 00:06:25,952 --> 00:06:28,296 and going north. What do you think? 45 00:06:28,454 --> 00:06:32,266 It's hard to earn much here. 46 00:06:32,425 --> 00:06:34,905 They're laying people off. 47 00:06:36,028 --> 00:06:39,498 If go, I'll stay a year. 48 00:06:40,533 --> 00:06:43,912 We can't make ends meet here. 49 00:06:44,103 --> 00:06:48,677 She'll have to go to school. She'll need clothes and all that. 50 00:06:49,308 --> 00:06:53,757 I'd rather you didn't go, but guess... 51 00:06:54,247 --> 00:06:56,158 whatever you want. 52 00:06:56,315 --> 00:07:00,695 In six months I'll make enough to come back home. 53 00:07:02,455 --> 00:07:04,594 That should be enough. 54 00:07:06,726 --> 00:07:10,037 Then we won't have to eat so many potatoes. 55 00:07:10,196 --> 00:07:12,574 That'd be a nice change. 56 00:07:17,103 --> 00:07:20,778 Dear Virgin of Guadalupe, who appeared here below, 57 00:07:20,940 --> 00:07:24,478 ease, dearest Mother, all my sorrow and woe. 58 00:07:30,883 --> 00:07:34,558 You're going off just like your father Alberto did. 59 00:07:35,655 --> 00:07:37,635 And he never came back. 60 00:07:56,909 --> 00:07:59,549 Don't go, son. Please. 61 00:08:02,615 --> 00:08:06,085 Don't worry, Mama. I'll make lots of money in the U.. 62 00:08:06,252 --> 00:08:09,756 Give me a little smile. 63 00:08:10,556 --> 00:08:13,093 You can do better than that. 64 00:08:13,426 --> 00:08:14,666 That woman! 65 00:08:16,662 --> 00:08:18,141 Come on! 66 00:09:08,781 --> 00:09:14,231 I'm a poor little deer who lives in the hills 67 00:09:21,928 --> 00:09:25,933 I'm not very tame, so don'! come down in daylight 68 00:09:26,098 --> 00:09:28,203 come down at night 69 00:09:28,367 --> 00:09:31,644 Straight into your arms, my love 70 00:09:56,963 --> 00:10:02,276 climbed the highest hill to look out over the plains 71 00:10:08,674 --> 00:10:12,781 Hawks don't rule where eagles soar 72 00:10:12,945 --> 00:10:18,361 Neither does la migra with its chickenshit airplanes 73 00:10:23,122 --> 00:10:26,729 Stand up and proceed downhill. 74 00:10:27,593 --> 00:10:30,574 There are officers waiting at the bottom. 75 00:10:30,730 --> 00:10:34,507 Come out and walk toward them. 76 00:10:38,437 --> 00:10:42,180 Don't run! Stand up and don'! run. 77 00:10:42,341 --> 00:10:47,188 We can see you. Officers are waiting below. 78 00:10:47,813 --> 00:10:49,986 We see you down there in the bushes. 79 00:10:50,549 --> 00:10:52,722 Don't run. 80 00:11:48,841 --> 00:11:51,048 What? 81 00:11:52,478 --> 00:11:54,458 What's goin' on? 82 00:11:55,114 --> 00:11:56,923 Who is this guy? 83 00:11:58,517 --> 00:12:01,464 - I'm just passing through. - thought you were Immigration. 84 00:12:17,603 --> 00:12:20,880 - Are the tortillas ready? - In a minute. 85 00:12:21,040 --> 00:12:23,680 - And coffee? - You want coffee now? 86 00:12:23,843 --> 00:12:25,117 Of course. 87 00:12:25,277 --> 00:12:27,951 Look what turned up out of the blue. 88 00:12:28,948 --> 00:12:32,293 Scared the heck out of us. We thought he was Immigration. 89 00:12:33,319 --> 00:12:35,595 - How about a tortilla? - Sure. 90 00:12:35,755 --> 00:12:38,565 Here are the beans. Dig in. 91 00:12:39,058 --> 00:12:40,332 Help yourself. 92 00:12:41,627 --> 00:12:44,506 He's one of us. There's a few of us. 93 00:12:45,030 --> 00:12:47,670 We just sleep in different places 94 00:12:47,833 --> 00:12:51,144 so if Immigration comes, they won't catch us all at once. 95 00:12:52,238 --> 00:12:53,842 Bring it closer. 96 00:12:54,006 --> 00:12:56,885 Don't be embarrassed. We're all friends here. 97 00:12:59,945 --> 00:13:02,551 Dig in, guys. We gotta get going. 98 00:13:03,182 --> 00:13:06,652 You think there's a chance could get work here? 99 00:13:06,819 --> 00:13:09,095 Sure, someone will hire you. 100 00:13:09,255 --> 00:13:11,360 Just don't ask questions. 101 00:13:11,524 --> 00:13:16,405 Tell the boss you're just here to work. 102 00:13:16,562 --> 00:13:19,475 Don't ask questions. That's all. 103 00:13:22,401 --> 00:13:24,574 So you want to work here? 104 00:13:26,272 --> 00:13:28,752 - Hey, the beans will burn. - No, they won't. 105 00:13:28,908 --> 00:13:32,014 - Take 'em off now. - They're good, huh? 106 00:13:32,778 --> 00:13:35,850 - Where are you from? - Michoacan. 107 00:13:36,448 --> 00:13:39,258 - Lots of michoacanos here. - What about you guys? 108 00:13:39,418 --> 00:13:41,125 I'm from Guanajuato. 109 00:13:41,287 --> 00:13:44,097 - What about you? - Guadalajara. 110 00:13:44,256 --> 00:13:45,997 And you? 111 00:13:46,158 --> 00:13:47,728 Zacatecas. 112 00:13:49,128 --> 00:13:51,836 We're from all over the place. 113 00:13:52,331 --> 00:13:54,709 Puebla. Everywhere. 114 00:13:54,867 --> 00:13:56,904 All over the place. 115 00:13:59,104 --> 00:14:02,745 When did you cross the border? 116 00:14:03,375 --> 00:14:04,786 Yesterday? 117 00:14:10,282 --> 00:14:11,955 Where's the sugar? 118 00:14:15,287 --> 00:14:17,392 What kind of work is there around here? 119 00:14:17,556 --> 00:14:19,297 Picking tomatoes. 120 00:14:20,292 --> 00:14:22,272 Want a chile? - Sure. 121 00:14:23,028 --> 00:14:25,008 Seems a little rotten. 122 00:14:29,335 --> 00:14:33,044 Watch out for Immigration as you come out. 123 00:14:33,205 --> 00:14:35,116 They're around a lot now. 124 00:14:35,975 --> 00:14:39,479 Yeah, you'll get work. Just stick with us. 125 00:14:39,678 --> 00:14:42,852 We'll teach you everything. 126 00:14:59,031 --> 00:15:02,035 Move it, man. You're falling behind. 127 00:15:18,450 --> 00:15:21,294 It's la migra, boys! Let's go! 128 00:15:21,787 --> 00:15:22,765 Run! 129 00:17:28,947 --> 00:17:30,927 How'd it go? 130 00:17:31,083 --> 00:17:34,826 They cleaned us out again early in the day. 131 00:17:36,522 --> 00:17:39,935 That one's sharp. He got away. 132 00:17:42,027 --> 00:17:43,836 See you tomorrow. 133 00:17:44,763 --> 00:17:48,472 Hey, what about my pay? You're the one who hired me. 134 00:17:49,334 --> 00:17:51,109 Hey, you hired me! 135 00:17:51,804 --> 00:17:53,750 You hired me! 136 00:17:55,307 --> 00:17:57,753 You're the one who hired me! 137 00:19:04,543 --> 00:19:06,181 You want work? 138 00:19:07,279 --> 00:19:08,883 Like this. 139 00:19:09,047 --> 00:19:12,654 This is a good size for the baskets. 140 00:19:12,818 --> 00:19:16,197 - What about this one? - That's good too. 141 00:19:16,355 --> 00:19:18,892 - Okay to turn 'em over? - Yes. That's the size. 142 00:19:26,165 --> 00:19:27,906 Can you make money here? 143 00:19:28,066 --> 00:19:30,774 Don't let 'em see you. Watch, like this. 144 00:19:43,115 --> 00:19:45,391 Where you headed when you're done here? 145 00:19:45,551 --> 00:19:48,259 When I'm done here? don't know. 146 00:19:48,420 --> 00:19:50,263 Don't know these parts. 147 00:19:52,157 --> 00:19:54,103 Have one if you're hungry. 148 00:19:55,194 --> 00:19:56,935 The man's right there. 149 00:19:57,095 --> 00:19:59,632 Look. Watch this. 150 00:20:03,835 --> 00:20:05,439 Don't be scared. 151 00:20:20,719 --> 00:20:24,667 - The black dog came after me. - Their black dog? 152 00:20:25,023 --> 00:20:28,004 You can make good money here. - That's what came for. 153 00:20:28,560 --> 00:20:30,562 Here's where we'll stay. 154 00:20:32,497 --> 00:20:34,602 It's a chicken coop. 155 00:20:34,766 --> 00:20:38,373 Didn't you know they call us illegals polios? 156 00:20:44,977 --> 00:20:47,218 Come on in. Make yourself at home. 157 00:20:47,379 --> 00:20:49,359 Don't be scared. 158 00:20:49,815 --> 00:20:52,819 Just needs a quick cleaning. 159 00:20:53,218 --> 00:20:56,290 Come on in. Welcome. 160 00:20:56,455 --> 00:20:58,196 Have a seat. 161 00:21:00,559 --> 00:21:02,232 Here's a blanket. 162 00:21:02,628 --> 00:21:04,266 Some pants. 163 00:21:04,763 --> 00:21:06,538 Nice and clean. 164 00:21:06,698 --> 00:21:08,336 A shirt. 165 00:21:10,435 --> 00:21:12,881 You can shower over there. 166 00:21:13,639 --> 00:21:15,312 My name's Joe. 167 00:21:15,841 --> 00:21:17,445 Roberto. 168 00:21:17,609 --> 00:21:19,350 - Nice to meet you. - Likewise. 169 00:21:19,511 --> 00:21:21,957 Welcome. This is your home. 170 00:21:24,049 --> 00:21:25,960 It'll do, right? You can sleep here. 171 00:21:26,118 --> 00:21:29,895 - It'll have to do. - That's right. It's all we've got. 172 00:21:51,810 --> 00:21:53,653 Hey, watch this. 173 00:22:00,218 --> 00:22:03,597 You're already drivin' the girls crazy. 174 00:22:03,922 --> 00:22:06,027 But you've got a lot to learn. 175 00:22:22,808 --> 00:22:25,880 You gotta smile. A confident little smile. 176 00:22:26,044 --> 00:22:27,523 Watch me. 177 00:22:30,949 --> 00:22:32,690 Let's see you now. 178 00:22:33,318 --> 00:22:34,956 But why? 179 00:22:35,120 --> 00:22:36,656 So you can learn. 180 00:22:36,822 --> 00:22:39,359 Look confident. Like this. 181 00:22:41,159 --> 00:22:43,139 Go ahead. Look confident. 182 00:22:43,295 --> 00:22:45,639 - Why? - So you can learn. 183 00:22:45,797 --> 00:22:47,777 So the girls will look at you. 184 00:22:47,933 --> 00:22:50,470 Like the gringos do it. 185 00:22:50,836 --> 00:22:53,214 That's it! - Show 'em your teeth. 186 00:22:56,007 --> 00:22:58,647 - But why? - So you can learn! 187 00:22:58,810 --> 00:23:01,950 So the gringos will look at you. Watch - it's easy. 188 00:23:04,383 --> 00:23:07,387 You try. Look confident. 189 00:23:13,458 --> 00:23:16,268 Now for your first lesson. 190 00:23:20,665 --> 00:23:22,338 Pay attention. 191 00:23:24,035 --> 00:23:26,242 Lesson number one. Watch. 192 00:23:26,571 --> 00:23:28,915 This is the coffee shop, and you're gonna go in. 193 00:23:29,074 --> 00:23:31,645 You open the door confidently, 194 00:23:31,810 --> 00:23:33,448 with a smile. 195 00:23:33,812 --> 00:23:35,723 You look around at everyone. 196 00:23:38,784 --> 00:23:40,923 You walk confidently 197 00:23:41,386 --> 00:23:43,366 and sit down at a table. 198 00:23:44,055 --> 00:23:46,001 Always cross your legs. 199 00:23:48,160 --> 00:23:49,935 Look confident. 200 00:23:50,095 --> 00:23:52,234 You pick up the menu. 201 00:23:52,397 --> 00:23:54,172 You read it. 202 00:23:54,666 --> 00:23:56,304 You wait for the waitress. 203 00:24:19,124 --> 00:24:21,536 What's the first thing you always order? 204 00:24:21,693 --> 00:24:23,331 Tortillas and beans, right? 205 00:24:23,495 --> 00:24:27,671 Here in the U.. you ask for ham, eggs, and coffee. 206 00:24:28,166 --> 00:24:30,942 Now you do it, and look confident. 207 00:24:31,102 --> 00:24:34,982 Just once, so you can learn. 208 00:24:36,975 --> 00:24:39,979 Go on! Don't be scared. 209 00:24:41,079 --> 00:24:45,585 Give it your best. This is the coffee shop, and you walk in. 210 00:24:45,750 --> 00:24:47,229 I'm the waitress. 211 00:24:47,385 --> 00:24:49,661 Berto's the waitress. 212 00:24:51,990 --> 00:24:53,833 You come in and sit down. 213 00:24:56,595 --> 00:24:59,474 Smile and look confident. 214 00:25:00,131 --> 00:25:02,111 And now you order... 215 00:25:38,036 --> 00:25:41,677 And if the waitress is pretty, talk to her. 216 00:25:42,140 --> 00:25:44,279 Give her a little kiss. 217 00:25:44,442 --> 00:25:46,513 But I'm married. 218 00:25:47,612 --> 00:25:49,182 That's in Mexico. 219 00:25:49,347 --> 00:25:52,089 Here you gotta act like the people here. 220 00:25:52,484 --> 00:25:54,691 Here we're all unattached. 221 00:25:56,288 --> 00:25:57,961 Got that? 222 00:25:58,323 --> 00:26:00,200 But I'm married. 223 00:26:05,230 --> 00:26:06,732 Beer! 224 00:26:06,898 --> 00:26:08,673 What's your name? - Tavo. 225 00:26:12,103 --> 00:26:15,050 I'll speak English like you guys by the time go back. 226 00:26:15,206 --> 00:26:17,152 You'll be a real gringo. 227 00:26:18,476 --> 00:26:20,888 A little toast. - Sure. 228 00:26:21,046 --> 00:26:23,526 What's the name of the town we're going to? 229 00:26:29,054 --> 00:26:32,001 That's where we're headed tomorrow. 230 00:26:32,457 --> 00:26:34,368 There's good money there. 231 00:26:35,093 --> 00:26:37,471 That what want, man. Money. 232 00:26:38,029 --> 00:26:40,771 - We all need money. - sure do. 233 00:26:44,035 --> 00:26:47,278 We'll work the lettuce fields. It's good money. 234 00:26:59,684 --> 00:27:00,958 Come on. 235 00:27:03,655 --> 00:27:05,635 Another car will come along soon. 236 00:28:09,220 --> 00:28:10,995 Look at this. 237 00:28:12,791 --> 00:28:15,533 - What's that? - My green card. 238 00:28:15,694 --> 00:28:18,538 It cost me $40, but it was worth it. 239 00:28:19,764 --> 00:28:23,507 He told me we can't hitchhike. - Whatsit we do? 240 00:28:23,668 --> 00:28:26,649 He'll be gone in a minute. We'll catch a ride soon. 241 00:31:45,436 --> 00:31:47,814 First we wait for the train. 242 00:31:48,006 --> 00:31:50,782 We hop on that and ride to Stockton. 243 00:31:50,942 --> 00:31:52,944 We make some money picking lettuce, 244 00:31:53,111 --> 00:31:56,615 then we get ourselves some beer and some girls, okay? 245 00:31:57,148 --> 00:31:58,456 Sounds good. 246 00:32:37,588 --> 00:32:38,862 What are we gonna do? 247 00:32:39,023 --> 00:32:41,697 Hit that button. 248 00:32:41,859 --> 00:32:43,839 Ah, it's for the windows. 249 00:32:46,497 --> 00:32:49,603 Hit that button on your right. 250 00:32:50,535 --> 00:32:53,209 Look at that! Up and down. 251 00:32:53,972 --> 00:32:56,111 Let's go to Florida. 252 00:32:57,875 --> 00:33:00,151 Put your seat belt on. It's on your right. 253 00:33:00,311 --> 00:33:03,588 - How? - Just pull it like this. 254 00:33:04,048 --> 00:33:06,551 Let it go all the way back in, then pull. 255 00:33:07,352 --> 00:33:09,855 Now stick it in there. 256 00:33:11,489 --> 00:33:13,230 Fasten it. 257 00:33:14,192 --> 00:33:18,106 Look at the setup over there. 258 00:33:18,262 --> 00:33:20,003 Put your arm through there. 259 00:33:20,198 --> 00:33:21,734 Okay, here we go! 260 00:33:23,468 --> 00:33:25,175 We're riding in style now. 261 00:33:30,341 --> 00:33:33,720 - What's that for? - Like the gringos. 262 00:33:38,449 --> 00:33:39,519 Look at this. 263 00:33:39,784 --> 00:33:41,695 This is really great. 264 00:33:41,853 --> 00:33:44,459 It's so comfortable. - Look in the mirror. 265 00:33:45,089 --> 00:33:47,797 This is really comfortable. 266 00:33:47,959 --> 00:33:50,462 Look at the cars down there. 267 00:33:52,997 --> 00:33:55,136 The train's moving. 268 00:33:58,202 --> 00:33:59,704 Look. 269 00:34:05,076 --> 00:34:06,817 Let's eat here. 270 00:34:07,178 --> 00:34:09,124 Wave hi to the girls. 271 00:34:09,280 --> 00:34:10,657 The one in the pants. 272 00:34:11,282 --> 00:34:13,523 No, don't like that place. 273 00:34:13,818 --> 00:34:16,162 How about somewhere that serves carnitas? 274 00:34:16,487 --> 00:34:18,489 Let's get some taquitos. 275 00:34:18,756 --> 00:34:21,862 - Uh-oh, cops! - What? 276 00:34:22,026 --> 00:34:24,734 Get down, man. don't believe it! 277 00:34:26,264 --> 00:34:28,505 Get down. 278 00:34:30,101 --> 00:34:32,103 Hey, out it out! 279 00:34:33,071 --> 00:34:36,314 Cut it out, man! 280 00:34:36,908 --> 00:34:38,649 Cut it out! 281 00:34:50,321 --> 00:34:53,165 Get this thing off me! 282 00:34:53,691 --> 00:34:55,398 They can't do anything. 283 00:34:55,560 --> 00:34:57,597 They can't catch us up here. 284 00:35:45,810 --> 00:35:48,154 Do like showed you. 285 00:55:15,211 --> 00:55:19,023 You enter my solitude 286 00:55:19,716 --> 00:55:25,564 Your smile lights up my darkness 287 00:55:25,989 --> 00:55:29,095 Your body next to mine 288 00:55:33,196 --> 00:55:37,372 truly do need you 289 00:55:37,834 --> 00:55:41,839 if only for a while 290 00:55:42,305 --> 00:55:47,254 Your passion eases my pain 291 00:57:20,770 --> 00:57:22,443 Hey, you missed some. 292 00:57:22,605 --> 00:57:25,108 Thought you didn't want those. 293 00:57:25,275 --> 00:57:28,347 Yeah, put 'em in the bucket. 294 00:58:03,713 --> 00:58:05,590 Working hard? 295 00:58:08,384 --> 00:58:11,263 Very hard. 296 01:02:19,302 --> 01:02:20,610 Let's go. 297 01:02:21,070 --> 01:02:23,516 One, two, three, four... 298 01:02:30,146 --> 01:02:31,454 ...thirteen. 299 01:02:41,591 --> 01:02:43,070 Thirteen? 300 01:02:46,162 --> 01:02:47,800 Then 13 more. 301 01:03:39,582 --> 01:03:42,290 - How's it going? - See ya around. 302 01:03:50,226 --> 01:03:52,297 Sharon. 303 01:03:54,330 --> 01:03:55,809 What's up, man? 304 01:03:56,465 --> 01:03:58,445 Got another job. 305 01:04:01,971 --> 01:04:04,212 It pays better. 306 01:04:12,548 --> 01:04:16,394 I'm gonna be rollin' in dough now. 307 01:04:19,522 --> 01:04:20,728 What do you think? 308 01:04:22,725 --> 01:04:24,466 What do you think? 309 01:05:06,669 --> 01:05:08,342 Work. 310 01:06:01,457 --> 01:06:03,095 How's it look? 311 01:06:03,459 --> 01:06:05,166 Very nice. 312 01:07:02,618 --> 01:07:04,598 It's going to Mexico. 313 01:09:37,840 --> 01:09:41,310 Tonight give you a scarf 314 01:09:41,744 --> 01:09:45,214 So you'll come dance with me 315 01:09:45,681 --> 01:09:48,992 My hearts full of affection 316 01:09:49,485 --> 01:09:52,955 That gladly offer to you 317 01:09:53,355 --> 01:09:56,893 Tonight your eyes are shining 318 01:09:57,293 --> 01:10:00,763 Like mirrors re?ecting my love 319 01:10:01,197 --> 01:10:04,667 Your smile like the new moon 320 01:10:05,067 --> 01:10:08,810 Playing hide-and-seek 321 01:10:10,206 --> 01:10:12,709 La migra! Out the back! 322 01:10:13,142 --> 01:10:15,782 Illegals! Anyone without papers! 323 01:10:15,945 --> 01:10:17,754 Out the back! 324 01:10:51,547 --> 01:10:53,458 Stand against the wall. 325 01:10:53,949 --> 01:10:56,225 Any matches or cigarettes? 326 01:11:06,829 --> 01:11:08,638 What's your name? 327 01:11:12,201 --> 01:11:13,578 Roberto what? 328 01:11:14,837 --> 01:11:15,815 Ramirez. 329 01:11:36,525 --> 01:11:38,266 Good-b ye, California 330 01:11:38,427 --> 01:11:39,963 They're taking me away 331 01:11:40,129 --> 01:11:44,043 But'll always carry you with me 332 01:11:45,868 --> 01:11:49,611 God willing, I'll return very soon 333 01:11:49,772 --> 01:11:52,981 I'm leaving my experiences behind 334 01:11:53,142 --> 01:11:56,612 will return 335 01:11:58,681 --> 01:12:03,255 Dear Lord, grant me this much 336 01:13:02,144 --> 01:13:04,181 Let me have your attention, men. 337 01:13:04,580 --> 01:13:06,116 Please. 338 01:13:07,282 --> 01:13:09,455 You all know... 339 01:13:09,618 --> 01:13:13,930 it costs $200 to get to the U.. to find work. 340 01:13:14,089 --> 01:13:15,261 Right? 341 01:13:15,424 --> 01:13:19,531 Well, you bums got lucky. 342 01:13:20,796 --> 01:13:24,209 You won't have to pay a single peso. 343 01:13:25,434 --> 01:13:29,576 If you're hard workers and are really looking to work, 344 01:13:29,738 --> 01:13:33,276 can take you there, and it won't cost you a peso. 345 01:13:33,442 --> 01:13:35,319 Why would do this? 346 01:13:36,478 --> 01:13:38,389 Because like you so much? 347 01:13:38,847 --> 01:13:42,693 You're all smart guys, right? can't fool you. 348 01:13:44,019 --> 01:13:47,831 The thing is, there's a strike going on in Colorado, 349 01:13:47,990 --> 01:13:50,971 and they need men like you to pick melons. 350 01:13:51,827 --> 01:13:55,900 So if you want, you can go now and pay later. 351 01:13:57,099 --> 01:13:59,705 The $200 will come out of your pay. 352 01:14:00,102 --> 01:14:02,104 But that won't be a problem. 353 01:14:02,271 --> 01:14:05,684 Listen, just got back from Colorado. 354 01:14:06,175 --> 01:14:08,621 They're paying better than in California. 355 01:14:10,078 --> 01:14:12,490 So how many are interested? Come on. 356 01:14:13,849 --> 01:14:16,352 Have a beer on me after you sign up. 357 01:14:44,279 --> 01:14:46,156 Want to go too. 358 01:14:46,682 --> 01:14:49,128 I'm a hard worker, and have a daughter. 359 01:14:49,985 --> 01:14:53,228 Let me finish with the men first. 360 01:14:54,490 --> 01:14:57,164 Then I'll see what can do, okay? 361 01:16:00,556 --> 01:16:02,160 Don't worry. 362 01:16:02,758 --> 01:16:05,329 It's just on the other side, see? 363 01:17:27,309 --> 01:17:29,414 The worst is over. 364 01:17:30,045 --> 01:17:33,288 Tomorrow morning a truck will pick you up 365 01:17:33,982 --> 01:17:38,124 and take you to Colorado, where you'll make good money. 366 01:17:38,286 --> 01:17:41,961 So relax for now, and by tomorrow... 367 01:17:42,290 --> 01:17:44,236 you'll be making good money. 368 01:21:08,263 --> 01:21:10,368 Get up. Come on. 369 01:21:11,166 --> 01:21:13,442 Get up. On your feet. 370 01:21:13,802 --> 01:21:15,907 The food's here. 371 01:22:57,539 --> 01:22:58,779 Alberto! 372 01:23:00,742 --> 01:23:02,085 Ramirez! 373 01:23:42,417 --> 01:23:44,158 That's my dad! 374 01:23:53,828 --> 01:23:56,001 This is where your father lived. 375 01:24:08,843 --> 01:24:10,345 It's not much. 376 01:24:13,681 --> 01:24:15,786 A broken-down bus. 377 01:24:17,419 --> 01:24:20,696 - They always live like this? - Sometimes, man. 378 01:24:20,855 --> 01:24:23,131 This is where your old man lived. 379 01:24:23,291 --> 01:24:24,736 What's that? 380 01:24:24,893 --> 01:24:27,533 This is all he left behind. 381 01:24:38,173 --> 01:24:40,050 He could read English. 382 01:24:40,208 --> 01:24:43,382 Oh yeah. He spoke it well. 383 01:24:45,246 --> 01:24:47,055 - What's this? - Glycerin. 384 01:24:47,215 --> 01:24:50,253 - What for? - It's medicine for his heart. 385 01:24:52,754 --> 01:24:54,734 He was sick, poor guy. 386 01:25:17,479 --> 01:25:19,117 A postcard. 387 01:25:29,624 --> 01:25:31,103 What's this? 388 01:25:34,896 --> 01:25:36,398 A letter. 389 01:25:42,337 --> 01:25:44,180 That's not my mother. 390 01:25:45,340 --> 01:25:50,517 He was married here to... 391 01:25:51,112 --> 01:25:55,561 Look, this is a $50 money order 392 01:25:56,251 --> 01:26:00,597 from Alberto Ramirez to Mrs. Grace Ramirez. 393 01:26:01,389 --> 01:26:03,335 That was her name. 394 01:26:08,062 --> 01:26:10,099 They don't live far from here. 395 01:26:23,077 --> 01:26:25,387 Can take you there if you'd like. 396 01:26:29,050 --> 01:26:30,893 It's just a few hours. 397 01:27:14,095 --> 01:27:16,097 Don't like this food. 398 01:27:17,799 --> 01:27:19,437 Don't like this food. 399 01:27:22,503 --> 01:27:24,210 Wanna go home! 400 01:27:26,207 --> 01:27:27,914 Wanna go home! 401 01:27:28,076 --> 01:27:29,578 It's good food. 402 01:27:29,744 --> 01:27:31,587 - Don't like it. - Look, beans. 403 01:27:32,647 --> 01:27:35,560 They're good and fresh. 404 01:27:37,151 --> 01:27:39,757 Good fresh beans 405 01:27:40,255 --> 01:27:41,962 and tortillas. 406 01:27:42,190 --> 01:27:43,794 Don't like this food! 407 01:27:43,958 --> 01:27:45,995 With tortillas? 408 01:27:46,394 --> 01:27:48,396 They're good beans. 409 01:27:48,997 --> 01:27:50,203 Don't like this food! 410 01:27:50,365 --> 01:27:53,710 - Help me, boss! - What am supposed to do? 411 01:27:53,868 --> 01:27:55,905 Help me! 412 01:28:02,143 --> 01:28:04,089 Get me outta here now! 413 01:28:07,048 --> 01:28:09,324 Eat something, man. 414 01:28:09,484 --> 01:28:11,623 You're gonna get sick. 415 01:28:11,919 --> 01:28:13,728 Eat something. 416 01:28:14,822 --> 01:28:16,460 Want to leave. 417 01:28:16,624 --> 01:28:18,194 Right now! 418 01:28:18,459 --> 01:28:19,995 You can leave tomorrow. 419 01:28:20,161 --> 01:28:23,540 Want to go now. - Have a taco. 420 01:28:25,166 --> 01:28:27,840 Don't wanna eat. wanna leave right now. 421 01:28:31,472 --> 01:28:33,918 Don't wanna be here. 422 01:28:34,075 --> 01:28:37,887 We'll work a few days, and then we'll go. 423 01:28:38,179 --> 01:28:40,750 Just wait. What can we do without money? 424 01:28:40,915 --> 01:28:44,863 Don't want to be here! 425 01:29:17,785 --> 01:29:19,389 How are you? 426 01:29:19,554 --> 01:29:22,194 Where are you going? - Back to Mexico. 427 01:29:22,357 --> 01:29:23,836 You have papers? 428 01:29:23,991 --> 01:29:25,868 You'll have to come with me. 429 01:30:16,377 --> 01:30:18,823 Do you have papers? Are you sick? 430 01:30:19,647 --> 01:30:22,924 What's going on, ma'am? What's the problem? 431 01:30:24,352 --> 01:30:26,263 Are you sick, ma'am? 432 01:30:27,688 --> 01:30:29,793 MY baby's coming! 433 01:30:30,224 --> 01:30:32,226 This woman is having a baby! 434 01:30:37,432 --> 01:30:39,878 Cover her up. 435 01:30:58,152 --> 01:30:59,927 A little more. 436 01:31:10,998 --> 01:31:13,569 You're almost there. - My baby! 437 01:31:14,402 --> 01:31:17,008 Do you want an ambulance, ma'am? 438 01:31:17,805 --> 01:31:20,046 There, it's out. 439 01:31:30,318 --> 01:31:32,696 It's a boy. 440 01:31:35,990 --> 01:31:38,470 Is my baby all right? 441 01:31:40,361 --> 01:31:41,965 Let me see him. 442 01:31:43,097 --> 01:31:45,441 Lift him up so she can see him. 443 01:31:49,003 --> 01:31:50,539 My son. 444 01:31:50,705 --> 01:31:52,582 He's a little man. 445 01:31:53,975 --> 01:31:56,080 He was born here. 446 01:31:56,344 --> 01:31:58,324 My son will have papers. 447 01:31:59,413 --> 01:32:01,723 He can work here, back and forth. 448 01:32:01,883 --> 01:32:04,420 Yes, he was born here, sweetie. 449 01:32:30,344 --> 01:32:33,814 Went up north as an alambrista 450 01:32:34,415 --> 01:32:38,295 Not knowing what to expect 451 01:32:38,519 --> 01:32:42,023 Back on the farm left behind 452 01:32:42,723 --> 01:32:46,500 My daughter, my wife, and my poor mother 453 01:32:46,928 --> 01:32:50,239 One night, like a little deer 454 01:32:50,998 --> 01:32:54,468 crossed over from Tijuana to San Diego 455 01:32:55,102 --> 01:32:58,640 La migra caught almost all of us 456 01:32:59,240 --> 01:33:02,983 God knows how got away 457 01:33:12,153 --> 01:33:14,099 don't know how did it, 458 01:33:14,255 --> 01:33:16,565 but here am to tell the tale... 459 01:33:20,127 --> 01:33:23,904 In the fields met other pollos 460 01:33:24,265 --> 01:33:27,508 Who taught me all the ropes 461 01:33:28,402 --> 01:33:32,111 Like how to order ham and eggs in English with a smile 462 01:33:32,640 --> 01:33:36,144 Beta and Joe taught me that 463 01:33:36,611 --> 01:33:40,058 Joe was a good friend to me 464 01:33:40,781 --> 01:33:43,819 And took me with him to Stockton 465 01:33:44,952 --> 01:33:48,695 Hanging on for dear life beneath a train 466 01:33:49,090 --> 01:33:52,867 Poor Joe met his fate on those tracks 467 01:34:09,610 --> 01:34:13,490 was lost on the streets of Stockton 468 01:34:13,748 --> 01:34:17,594 When a waitress defended me from attack 469 01:34:17,852 --> 01:34:21,425 And almost stayed with Sharon 470 01:34:21,989 --> 01:34:25,596 Who shared her house and her affection with me 471 01:34:26,060 --> 01:34:29,507 picked grapes and cucumbers 472 01:34:30,164 --> 01:34:33,771 And sent money back home to my wife 473 01:34:34,135 --> 01:34:37,742 But la migra nabbed me at a dance 474 01:34:38,139 --> 01:34:42,087 And landed back in Tijuana 475 01:34:58,693 --> 01:35:02,300 Like the wind beneath a starry sky 476 01:35:02,763 --> 01:35:06,506 Me and some others crossed the desert 477 01:35:06,867 --> 01:35:10,371 A gringo rancher had hired us 478 01:35:11,005 --> 01:35:14,748 And a coyote took us to Colorado 479 01:35:15,076 --> 01:35:18,853 Beneath a sun the color of copper and blood 480 01:35:19,146 --> 01:35:22,559 worked as a scab 481 01:35:23,150 --> 01:35:26,620 ask the Virgin '5 forgiveness 482 01:35:27,254 --> 01:35:31,066 For any harm caused others 483 01:35:47,475 --> 01:35:50,945 There came across my father 484 01:35:51,612 --> 01:35:55,082 His heart ca I've out night in the fields 485 01:35:55,716 --> 01:35:59,129 He never knew was at his side 486 01:35:59,987 --> 01:36:03,332 The son he'd abandoned 487 01:36:03,824 --> 01:36:07,362 Little dove flying home to my land 488 01:36:07,928 --> 01:36:11,375 I'm flying night behind you 489 01:36:11,999 --> 01:36:15,446 I'm going back to see my family 490 01:36:16,103 --> 01:36:20,108 And lay my heart at their feet 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 33169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.