All language subtitles for After the Thin Man_eng.CORR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,176 --> 00:02:16,242 Nickie! 2 00:02:18,585 --> 00:02:20,129 What are you doing? 3 00:02:20,200 --> 00:02:23,250 Just practicing, dear. Will you have a little slice of throat? 4 00:02:23,321 --> 00:02:27,429 You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes. 5 00:02:29,847 --> 00:02:33,625 Asta, my best Sunday-go-to-meeting hat! 6 00:02:36,406 --> 00:02:38,846 Darling, don't you want to pack these? 7 00:02:38,917 --> 00:02:42,276 How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... 8 00:02:42,347 --> 00:02:45,371 after living in a place like this for three days, I don't know. 9 00:02:45,442 --> 00:02:48,660 You don't need mystery. You've got something better and more alluring. 10 00:02:48,731 --> 00:02:49,857 - What? - Me. 11 00:02:49,928 --> 00:02:51,423 You! 12 00:02:54,981 --> 00:02:58,951 It's all right, we're married. Darling, you've got to pack. 13 00:02:59,022 --> 00:03:02,526 Yes, that's right. Pack. I must pack. 14 00:03:07,950 --> 00:03:09,947 Are you packing, dear? 15 00:03:11,740 --> 00:03:15,243 Yes, darling, I'm just putting away this liquor. 16 00:03:18,492 --> 00:03:21,316 If you break that, they can sue you. 17 00:03:21,387 --> 00:03:24,864 Oh, baby, you know, I'm going to miss this little room of ours. 18 00:03:24,935 --> 00:03:29,751 - It's left some lasting impressions on me. - Dear, will you pack this? 19 00:03:29,980 --> 00:03:32,479 Yes, delighted. 20 00:03:33,745 --> 00:03:38,893 - You know, I sort of hate to leave this. - Don't leave anything. 21 00:03:39,293 --> 00:03:43,773 Well, are you gonna wear this dress, dear? 22 00:03:43,844 --> 00:03:48,751 - No, you can put that in. - That's fine. 23 00:04:00,544 --> 00:04:04,584 - Hey, is Nick Charles in this car? - Two cars back. 24 00:04:06,543 --> 00:04:08,347 Hello, Nick. 25 00:04:10,284 --> 00:04:13,359 How long til you're detecting again? That's what we want to know. 26 00:04:13,430 --> 00:04:15,902 I'm through detecting for the rest of my natural life. 27 00:04:15,973 --> 00:04:17,877 Will you keep on with your detective work? 28 00:04:17,948 --> 00:04:19,081 I've retired. 29 00:04:19,152 --> 00:04:22,537 I'll take care of my wife's money so I'll have something in my old age. 30 00:04:22,608 --> 00:04:25,240 You said you'd retired, but you took that Thin Man case. 31 00:04:25,311 --> 00:04:27,950 That was a beaut. They're still talking about it. 32 00:04:28,021 --> 00:04:29,122 Smile for the news, Nick. 33 00:04:29,193 --> 00:04:31,097 Dig us up another Thin Man, will you, Nick? 34 00:04:31,168 --> 00:04:32,159 That was a great case. 35 00:04:32,230 --> 00:04:34,393 You'd take a case like that, wouldn't you, Nick? 36 00:04:34,464 --> 00:04:37,096 I only took that to please my wife, she wanted excitement. 37 00:04:37,167 --> 00:04:38,351 I guess she had it. 38 00:04:38,422 --> 00:04:40,752 It was wonderful! Two men tried to kill him. 39 00:04:40,823 --> 00:04:43,647 But he's not going to take any more cases. You can print that. 40 00:04:43,718 --> 00:04:45,384 That's my darling. 41 00:04:46,730 --> 00:04:49,195 Can you get a big story like that for us Nick? 42 00:04:49,575 --> 00:04:50,967 How could I? 43 00:04:52,420 --> 00:04:54,080 Welcome home, Mrs. Charles. 44 00:04:54,151 --> 00:04:55,897 - Hello, Harold. - Hiya, Nick. 45 00:04:55,968 --> 00:04:58,935 Hiya, Harold. I'm glad to see you. 46 00:05:05,280 --> 00:05:07,117 So long, Nick. See you around. 47 00:05:08,652 --> 00:05:11,426 - Excuse me, lady. - Hello, Fingers. 48 00:05:11,497 --> 00:05:14,220 - Well, Nick, how are you? - How's business? 49 00:05:14,291 --> 00:05:15,977 I quit that racket. 50 00:05:16,048 --> 00:05:19,792 - Nick, look, my purse is gone. - Darling, isn't that too bad. 51 00:05:19,863 --> 00:05:22,168 - Nora, I want you to know Fingers. - How do you do? 52 00:05:22,239 --> 00:05:24,910 - This is my wife. - Your wife? 53 00:05:34,229 --> 00:05:37,904 - I didn't know you were married. - Yes, I'm married. 54 00:05:40,312 --> 00:05:42,944 Nick, what'll I do? I know I had it. 55 00:05:43,015 --> 00:05:45,563 Don't worry, darling. It'll turn up, won't it, Fingers? 56 00:05:45,634 --> 00:05:48,106 - Well, I certainly hope so. - Yeah. 57 00:05:48,177 --> 00:05:50,916 Nick, am I tickled to death to see you. 58 00:05:51,189 --> 00:05:52,591 Good old Nick, and married, too. 59 00:05:52,662 --> 00:05:54,825 - I didn't know you were married. - Oh, yes. 60 00:05:54,896 --> 00:05:57,270 I'm glad I bumped into you. 61 00:05:57,850 --> 00:05:59,845 - Goodbye, Mrs. Charles. - Goodbye. 62 00:05:59,916 --> 00:06:01,242 Goodbye, Fingers. 63 00:06:01,313 --> 00:06:03,610 - Come on, dear. - But, darling, I can't just go off... 64 00:06:03,681 --> 00:06:05,007 We don't want to embarrass him. 65 00:06:05,078 --> 00:06:07,349 - What're you talking about? - He's a purse snatcher. 66 00:06:07,420 --> 00:06:09,827 - Think of his feelings. - Then he must have taken it. 67 00:06:09,898 --> 00:06:11,366 - So long, Fingers. - So long, Nick. 68 00:06:11,437 --> 00:06:13,399 Here you are, dear. 69 00:06:13,579 --> 00:06:16,216 Dear, you do know the nicest people. 70 00:06:21,143 --> 00:06:23,642 - Hello, Nick. - Hello, Bill! 71 00:06:25,125 --> 00:06:29,371 You can start delivering again. No, the big kegs. 72 00:06:36,144 --> 00:06:39,921 - Hello, Nick. Where you been? - Hello. How are you, boys? 73 00:06:40,245 --> 00:06:43,629 - Where have you been? - Have I been away all my life. 74 00:06:43,700 --> 00:06:45,695 - Have you seen The Kid? - No, where is he? 75 00:06:45,766 --> 00:06:47,813 - He's staging a comeback Friday night. - Yeah? 76 00:06:47,884 --> 00:06:50,281 Hey, Screwy. Here's Nick Charles. 77 00:06:50,703 --> 00:06:53,000 - Hello, Mr. Charles. - How are you? Glad to see you. 78 00:06:53,071 --> 00:06:54,673 - Hello, Nick. - Hi, Kid. How's it going? 79 00:06:54,744 --> 00:06:57,385 Never better! Say, now I know I can't lose. 80 00:06:57,456 --> 00:06:58,832 You coming to see me fight? 81 00:06:58,903 --> 00:07:01,509 Mrs. Charles would never think of missing your fight. 82 00:07:01,580 --> 00:07:04,078 Mrs. Charles? Did you ever see me fight? 83 00:07:04,149 --> 00:07:06,889 You got a treat, then. I'm gonna cut that guy up in ribbons. 84 00:07:06,960 --> 00:07:10,605 - If he's not bleeding in the first round... - You'll have him bleeding? Yeah! 85 00:07:10,676 --> 00:07:12,110 Excuse me, Mrs. Charles. 86 00:07:12,181 --> 00:07:15,147 If my legs will only hold out, I'll kill the guy, I'll knock... 87 00:07:15,218 --> 00:07:17,992 Attaboy, Bump. You'll get him, sure. Give it to him hot, eh? 88 00:07:18,063 --> 00:07:20,403 - Sure. - Okay, Harold. 89 00:07:23,501 --> 00:07:27,210 - Hello, Nora! - Hello. 90 00:07:27,911 --> 00:07:29,095 Who is that? 91 00:07:29,166 --> 00:07:32,978 You wouldn't know them, darling. They're respectable. 92 00:07:49,941 --> 00:07:52,909 Isn't it lovely? Home. 93 00:07:53,036 --> 00:07:55,141 So peaceful, so quiet. 94 00:07:55,212 --> 00:07:59,959 If anybody wakes me up for a week, I'm going to have the law on them! 95 00:09:34,670 --> 00:09:39,310 New Year's Eve at home. Or would you know that this is New Year's? 96 00:09:39,381 --> 00:09:43,326 - I know. - I suppose you got ideas, huh? 97 00:09:43,397 --> 00:09:46,197 - Very definite ideas. - I was afraid so. 98 00:09:46,268 --> 00:09:49,492 I'm going to lock the door, plug the bell, cut the telephone... 99 00:09:49,563 --> 00:09:51,836 and crawl into bed for a month. 100 00:09:51,907 --> 00:09:54,395 Nora, you're my favorite woman! 101 00:09:54,466 --> 00:09:58,940 Here. I'm going to be in bed at midnight, so Happy New Year. 102 00:10:00,490 --> 00:10:02,362 Happy New Year! 103 00:10:11,652 --> 00:10:14,510 Here. Come in. Give me your hat and coat. 104 00:10:14,581 --> 00:10:16,818 Make yourself at home. 105 00:10:22,303 --> 00:10:24,408 It's our house, all right. 106 00:10:24,479 --> 00:10:27,481 Let's go in. That man said it was all right. 107 00:10:28,921 --> 00:10:32,691 - The bar is right in here. Help yourself. - Thanks. 108 00:10:32,762 --> 00:10:35,369 - Okay! - What's the celebration? 109 00:10:35,440 --> 00:10:37,854 We're giving a surprise party for Nick and Nora. 110 00:10:37,925 --> 00:10:40,891 - Nick and Nora? - Don't you know Nick and Nora? 111 00:10:40,962 --> 00:10:43,903 - No. - Neither do I. 112 00:10:43,974 --> 00:10:48,086 But that's not going to spoil my fun. It's New Year's, so what's the odds? 113 00:10:48,157 --> 00:10:52,163 - Go on in. Fake it. It's a cinch. - Thanks. 114 00:10:53,069 --> 00:10:57,578 Go on in and get some of that Napoleon Brandy before it's all gone. 115 00:11:07,987 --> 00:11:11,514 Let's get it together, this is supposed to be a surprise party. 116 00:11:11,585 --> 00:11:15,614 - Well, I'm acting surprised. - Look at that. Not bad, eh? 117 00:11:15,685 --> 00:11:18,375 - Oh, no, not at all. - How're you doing? 118 00:11:18,446 --> 00:11:20,215 - Anyone wise to you yet? - No. 119 00:11:20,286 --> 00:11:23,630 - What did I tell you? - May I have this dance? 120 00:11:25,557 --> 00:11:28,223 If I was in a fire on the third floor, would you save me? 121 00:11:28,294 --> 00:11:31,511 - It's too late for you to be saved. - I mean it. How would you do it? 122 00:11:31,582 --> 00:11:34,523 I'd just pick you up and carry you right down like this. 123 00:11:34,594 --> 00:11:35,862 Now you save me. 124 00:11:35,933 --> 00:11:39,184 You put her down and you save me. I'm on the third floor, too. 125 00:11:39,255 --> 00:11:43,192 I'll bet you can't do this. Now watch me. Here I go. 126 00:11:44,073 --> 00:11:45,465 Not bad. 127 00:11:47,897 --> 00:11:50,504 So when I picked this big lug up, he didn't know a thing. 128 00:11:50,575 --> 00:11:52,905 I taught him everything he knows. 129 00:11:52,976 --> 00:11:54,938 Show them that new arm lock I taught you. 130 00:11:55,009 --> 00:11:56,675 Okay. 131 00:11:56,825 --> 00:12:00,126 - Just show him your headlock. - This will kill you. 132 00:12:00,197 --> 00:12:03,940 Say, look, show him how you throw them out in the aisle. 133 00:12:14,086 --> 00:12:18,332 Hello, Nick. Hello, Nora. Welcome home. 134 00:12:19,549 --> 00:12:24,194 We are tendering this little surprise party for the... 135 00:12:37,094 --> 00:12:39,116 Will you keep out of the kitchen? We are busy. 136 00:12:39,187 --> 00:12:41,124 Where'll I put this ice? 137 00:12:41,195 --> 00:12:44,529 - Lay it down and don't bother me. - Put it in the sink and break it up. 138 00:12:44,600 --> 00:12:46,420 - Where's the oil? - There isn't any more. 139 00:12:46,491 --> 00:12:48,880 - Where do you want these? - Over here, son. 140 00:12:48,951 --> 00:12:52,110 And after that, come back from the store with some olive oil. 141 00:12:52,181 --> 00:12:55,289 - My toast! - I'll take care of that. 142 00:12:55,360 --> 00:12:59,306 Mr. Charles, what are you doing here? 143 00:12:59,377 --> 00:13:01,180 All right! 144 00:13:02,170 --> 00:13:05,308 Hello there, Mr. Charles. I'm glad to see you back. 145 00:13:06,379 --> 00:13:09,178 - How are you, Nick? - Did you enjoy your trip to Los Angeles? 146 00:13:09,249 --> 00:13:11,328 We saw your pictures in the paper. 147 00:13:11,399 --> 00:13:13,085 It said you did a good job in New York. 148 00:13:13,156 --> 00:13:16,240 I guess they'll be scared to death if there are more murders there. 149 00:13:16,311 --> 00:13:19,219 I've been scared to go down in the cellar ever since. 150 00:13:19,290 --> 00:13:22,181 Don't you worry, Rose, if anyone murders you, I'll catch them. 151 00:13:22,252 --> 00:13:24,381 Mr. Charles, don't be talking that way. 152 00:13:24,452 --> 00:13:26,724 What do you think of the party they're giving you? 153 00:13:26,795 --> 00:13:28,313 Looks like we're giving it. 154 00:13:28,384 --> 00:13:30,631 - It does that, now. - Something's burning! 155 00:13:30,702 --> 00:13:32,220 Excuse me, I'll answer the phone. 156 00:13:32,291 --> 00:13:34,003 That's probably your Aunt Katherine. 157 00:13:34,074 --> 00:13:36,847 She's phoned several times. She wants you to come to dinner. 158 00:13:36,918 --> 00:13:39,023 Goodbye, Mrs. Charles, I'll see you next year. 159 00:13:39,094 --> 00:13:41,198 - She expects you, too, Mr. Charles. - Me? 160 00:13:41,269 --> 00:13:43,374 There must be some mistake. She wouldn't want you. 161 00:13:43,445 --> 00:13:44,461 No. 162 00:13:44,532 --> 00:13:45,658 What excuse will I make? 163 00:13:45,729 --> 00:13:49,398 Tell her I lost a collar button in New York and we've got to go look for it. 164 00:13:49,469 --> 00:13:51,632 It's your cousin, Mrs. Landis, madam. 165 00:13:51,703 --> 00:13:53,472 Thank heavens it isn't Aunt Katherine. 166 00:13:53,543 --> 00:13:56,317 - Go on, get out of it now. - Don't worry. 167 00:13:56,975 --> 00:13:59,999 I wouldn't go through that again if you had twice as much money. 168 00:14:00,070 --> 00:14:01,565 Hello, Selma. 169 00:14:01,852 --> 00:14:05,237 Nora, I just wanted to make sure you were coming tonight. 170 00:14:05,308 --> 00:14:09,450 But you've just got to come, I'm in terrible trouble, please. 171 00:14:10,161 --> 00:14:13,771 No, I can't tell you now, but you must come. I'm desperate... 172 00:14:13,842 --> 00:14:15,234 Selma! 173 00:14:15,682 --> 00:14:17,343 - Whom are you calling? - Nora. 174 00:14:17,414 --> 00:14:19,628 - I told you... - I can't help it. I... 175 00:14:19,699 --> 00:14:21,335 There are pills in my bag, take them. 176 00:14:21,406 --> 00:14:25,617 - No, really, I'm all right. - Take them or I'll call Dr. Kammer. 177 00:14:26,928 --> 00:14:28,890 How are you, Nora? 178 00:14:28,961 --> 00:14:31,495 This is Aunt Katherine. 179 00:14:32,282 --> 00:14:37,292 You ought to know Selma well enough not to pay any attention to that. 180 00:14:37,495 --> 00:14:40,378 You see, it's New Year's Eve, Aunt Katherine. 181 00:14:40,449 --> 00:14:43,030 - The old battle-axe. - Shut up! 182 00:14:43,101 --> 00:14:46,708 Excuse me, Aunt Katherine, I was talking to the dog. 183 00:14:47,510 --> 00:14:49,891 - But, Aunt Katherine... - Give me that phone. 184 00:14:49,962 --> 00:14:51,765 Give it to me. 185 00:14:53,201 --> 00:14:57,446 Yes. All right. We'll come. 186 00:15:02,655 --> 00:15:05,344 Nickie, I'm sorry. But I had to do it. 187 00:15:05,415 --> 00:15:08,215 Selma's in trouble. You like Selma, don't you? 188 00:15:08,286 --> 00:15:11,059 Well, not that much. 189 00:15:11,407 --> 00:15:13,643 Family dinner, I suppose? 190 00:15:14,201 --> 00:15:17,876 Aunt Katherine, Uncle Willie... 191 00:15:17,966 --> 00:15:19,318 Cousin Emily. 192 00:15:19,389 --> 00:15:23,257 Aunt Hattie, Cousin Lucius, Uncle Thomas. 193 00:15:28,308 --> 00:15:30,304 Pour me one, too. 194 00:15:31,990 --> 00:15:33,759 Thanks. 195 00:15:39,804 --> 00:15:41,470 Well, Asta? 196 00:15:45,829 --> 00:15:47,958 Why are you looking so down in the mouth? 197 00:15:48,029 --> 00:15:50,631 Have you got family troubles, too? 198 00:16:00,997 --> 00:16:03,713 For heaven's sake, do you want the servants to hear you? 199 00:16:03,784 --> 00:16:06,951 I don't care. I'm going crazy. I can't stand it any longer. 200 00:16:07,022 --> 00:16:09,377 - I'll call the police. - You'll do nothing of the sort. 201 00:16:09,448 --> 00:16:11,444 We've paid enough to hush up his other scandals. 202 00:16:11,515 --> 00:16:13,200 He never did anything like this before. 203 00:16:13,271 --> 00:16:15,819 - How do we know whether he... - I told you I'd handle this. 204 00:16:15,890 --> 00:16:18,424 - I can't go on! - Quiet! 205 00:16:19,513 --> 00:16:23,852 Beg pardon, madam, but should I remove Mr. Robert's plate? 206 00:16:23,923 --> 00:16:27,825 - Certainly not. Mr. Robert will be here. - Very well. 207 00:16:30,282 --> 00:16:32,888 - You know he won't be here. - I know nothing of the sort. 208 00:16:32,959 --> 00:16:36,343 Now go upstairs and make yourself presentable. Go on, hurry. 209 00:16:36,414 --> 00:16:39,085 Hurry now, because everybody's waiting. 210 00:16:41,636 --> 00:16:45,037 - Good evening, all. - Good evening, Aunt Katherine. 211 00:16:45,117 --> 00:16:49,522 I had a birthday last week, Katherine. I'm 83 years old. 212 00:16:50,362 --> 00:16:52,550 - What do you think of that? - That's fine, Lucy. 213 00:16:52,621 --> 00:16:55,657 - Next year I'll be 84. - Splendid. 214 00:16:56,445 --> 00:17:00,976 Now we're alone. I have something important to tell all of you. 215 00:17:01,047 --> 00:17:02,758 What did she say? 216 00:17:02,829 --> 00:17:04,624 Isn't that thing working, Hattie? 217 00:17:04,695 --> 00:17:07,418 This works beautifully. It's you, you mumble. 218 00:17:07,489 --> 00:17:09,091 What is it, Katherine? 219 00:17:09,162 --> 00:17:12,266 Nora and her husband are coming tonight. 220 00:17:12,509 --> 00:17:15,559 - Katherine, after the last time? - But, Katherine... 221 00:17:15,630 --> 00:17:17,458 - Her husband? - That person. 222 00:17:17,529 --> 00:17:19,885 But you said yourself you wouldn't have him again. 223 00:17:19,956 --> 00:17:21,391 I know I did. 224 00:17:21,462 --> 00:17:24,872 And my opinion of him and what he represents hasn't changed a particle. 225 00:17:24,943 --> 00:17:26,210 Then why did you ask him? 226 00:17:26,281 --> 00:17:30,321 I have a very good reason for asking him, which you will know in time. 227 00:17:30,917 --> 00:17:34,610 That must be they now. Understand, now, I want you all to be pleasant to him. 228 00:17:34,681 --> 00:17:37,146 - Of course, if you say so. - It's going to be difficult. 229 00:17:37,217 --> 00:17:39,405 Poor Nora, my heart bleeds for that child. 230 00:17:39,476 --> 00:17:41,940 If that's Mr. and Mrs. Charles, show them right in. 231 00:17:42,011 --> 00:17:43,746 Yes, madam. 232 00:17:45,332 --> 00:17:47,413 What are you muttering to yourself? 233 00:17:47,484 --> 00:17:51,261 I'm trying to get all the bad words out of my system. 234 00:17:52,277 --> 00:17:53,978 Good evening, Henry. 235 00:17:54,871 --> 00:17:56,808 Is this the wax-works? 236 00:17:56,879 --> 00:17:59,984 - Sir? - Nothing, Henry, nothing. 237 00:18:00,477 --> 00:18:03,445 I'll leave my things down here. 238 00:18:08,450 --> 00:18:11,189 Don't worry, it isn't catching. 239 00:18:14,617 --> 00:18:18,018 Thank you, sir. Walk this way, sir. 240 00:18:18,775 --> 00:18:21,241 Well, I'll try. 241 00:18:22,649 --> 00:18:24,419 Nickie, pull yourself together. 242 00:18:24,490 --> 00:18:27,925 One squint at Aunt Katherine would sober anybody up. 243 00:18:29,510 --> 00:18:32,614 Mr. and Mrs. Charles, madam. 244 00:18:33,083 --> 00:18:36,221 Hello. How do you do, my dear. 245 00:18:36,372 --> 00:18:39,578 Hello, Aunt Katherine. You remember Nick? 246 00:18:39,944 --> 00:18:42,318 How are you, Nicholas? 247 00:18:43,901 --> 00:18:47,537 - Hello, Cousin Helen. - How are you, you poor child? 248 00:18:47,608 --> 00:18:51,169 This is Nora's husband. I think you know everybody. 249 00:18:51,240 --> 00:18:54,709 Yes, I seem to remember the old faces. 250 00:18:55,256 --> 00:18:57,946 Dear, I want you to meet Uncle Willie. 251 00:18:58,017 --> 00:19:00,732 Poor Nora is so brave. 252 00:19:00,803 --> 00:19:04,181 - Uncle Willie, my husband. - Uncle. 253 00:19:06,576 --> 00:19:08,956 And, dear, this is Aunt Hattie. 254 00:19:09,027 --> 00:19:12,471 - How are you? - Don't mumble, young man. 255 00:19:12,542 --> 00:19:13,843 How are you? 256 00:19:13,914 --> 00:19:15,684 - She's deaf. - You're telling me. 257 00:19:15,755 --> 00:19:17,683 What did she say? 258 00:19:18,264 --> 00:19:21,471 When you hear the chime it will be exactly... 259 00:19:25,092 --> 00:19:27,673 - Selma, how are you? - It's so good to see you. 260 00:19:27,744 --> 00:19:30,183 - Hello, Nick. - Thank heavens you came. 261 00:19:30,254 --> 00:19:32,108 Selma, what's the trouble? Tell me. 262 00:19:32,179 --> 00:19:35,752 We'll postpone any discussion until after dinner. 263 00:19:36,028 --> 00:19:38,216 - Where's your husband? - Yes, where's Robert? 264 00:19:38,287 --> 00:19:41,814 Robert telephoned that he was unavoidably detained. 265 00:19:41,885 --> 00:19:45,023 So we'll start without him. Are you ready? 266 00:19:45,398 --> 00:19:50,289 We haven't quite men enough around, so, Lucius, will you take Hattie and Charlotte? 267 00:19:50,360 --> 00:19:55,507 Willie, will you take Helen and Emily? Burton, will you take Nora? 268 00:19:57,723 --> 00:20:01,797 Nicholas, you will take Aunt Lucy. 269 00:20:02,969 --> 00:20:04,807 Come on, Selma. 270 00:20:23,971 --> 00:20:26,133 What was it you were going to tell me? 271 00:20:26,204 --> 00:20:27,974 Nora, come here! 272 00:20:28,045 --> 00:20:30,568 Just a minute, Aunt Katherine. What was it? 273 00:20:30,639 --> 00:20:33,463 - Robert has disappeared. - Disappeared? 274 00:20:33,534 --> 00:20:35,634 Selma, go on playing. 275 00:20:40,512 --> 00:20:42,474 I can't go on playing. 276 00:20:42,545 --> 00:20:44,542 Nonsense, go on! 277 00:20:47,757 --> 00:20:52,231 I can't! What are you trying to do, torture me? 278 00:20:58,133 --> 00:21:01,383 How can you act like this when you know what she's going through? 279 00:21:01,454 --> 00:21:04,456 - Get Nicholas. - You bet I will. 280 00:21:07,002 --> 00:21:09,569 No, really? 281 00:21:09,796 --> 00:21:12,193 Well, you amaze me. 282 00:21:14,757 --> 00:21:17,530 Will you explain that point a bit further? 283 00:21:19,694 --> 00:21:22,970 Well, I wouldn't go as far as to say that. 284 00:21:24,739 --> 00:21:26,303 What's that? 285 00:21:27,559 --> 00:21:29,864 Just a moment. 286 00:21:33,165 --> 00:21:34,708 Really? 287 00:21:34,779 --> 00:21:38,591 Well, now, surely you're not going to let that pass unchallenged, are you? 288 00:21:38,662 --> 00:21:41,093 You must have something to say to that. 289 00:21:44,017 --> 00:21:47,692 That's the boy. I knew you had it in you. 290 00:21:50,736 --> 00:21:52,648 Nick, come here. 291 00:21:52,719 --> 00:21:55,459 - Oh, yes. - Hurry! 292 00:21:55,530 --> 00:21:57,944 If you gentlemen will excuse me. 293 00:21:58,015 --> 00:22:01,655 I don't know when I've spent such a stimulating evening. 294 00:22:03,261 --> 00:22:05,064 What is it? 295 00:22:07,193 --> 00:22:10,134 - Aunt Katherine wants to speak to you. - What have I done now? 296 00:22:10,205 --> 00:22:12,335 Do you know why Robert wasn't here tonight? 297 00:22:12,406 --> 00:22:15,681 - Sure, because he's smart. - I'm not fooling, darling, he's disappeared. 298 00:22:15,752 --> 00:22:19,529 That's swell. Now if we could just get Aunt Katherine to disappear... 299 00:22:20,915 --> 00:22:22,233 Here he is. 300 00:22:22,304 --> 00:22:26,032 Nicholas, I'm sorry to take you away from the boys. 301 00:22:26,103 --> 00:22:28,500 That's quite all right. 302 00:22:28,780 --> 00:22:31,554 - How long has Robert been gone? - Three days. 303 00:22:31,625 --> 00:22:33,754 Three days without a word. 304 00:22:33,825 --> 00:22:36,289 - Have you notified the police? - Certainly not. 305 00:22:36,360 --> 00:22:38,356 - And we're not going to. - Oh, no. 306 00:22:38,427 --> 00:22:41,368 Robert may have been kidnapped. He may be lying dead somewhere. 307 00:22:41,439 --> 00:22:43,016 But we mustn't do anything about it. 308 00:22:43,087 --> 00:22:45,108 Our precious name might get into the papers. 309 00:22:45,179 --> 00:22:48,648 Don't pay any attention to her. She's exaggerating the whole affair. 310 00:22:48,719 --> 00:22:52,856 However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly. 311 00:22:52,927 --> 00:22:56,499 - With your experience as a... - Flatfoot. 312 00:22:57,730 --> 00:22:59,583 I didn't mean to be blunt as that. 313 00:22:59,654 --> 00:23:01,675 What's the difference? It's all in the family. 314 00:23:01,746 --> 00:23:03,850 - Have you any idea where he might be? - Yes. 315 00:23:03,921 --> 00:23:07,389 - He's with some woman, I know that. - Selma, you know nothing of the sort! 316 00:23:07,460 --> 00:23:10,762 What about the vanity case they sent me from that Chinese restaurant? 317 00:23:10,833 --> 00:23:13,104 That was a stupid mistake on their part. 318 00:23:13,175 --> 00:23:15,914 Mistake? He's with some woman, you know it. 319 00:23:16,078 --> 00:23:18,744 Selma, you know Robert worships you. He wouldn't... 320 00:23:18,815 --> 00:23:21,756 How can you say such a thing when you know that he hates me? 321 00:23:21,827 --> 00:23:25,379 He only married me for my money! He never did love me. 322 00:23:25,450 --> 00:23:27,888 Sometimes I wish he were dead! 323 00:23:27,959 --> 00:23:32,047 I'm just a little confused. Do you want him back or don't you? 324 00:23:32,118 --> 00:23:35,477 - Nick! - Why, of course she wants him back. 325 00:23:35,548 --> 00:23:40,162 - Selma, don't, please don't. - I'll leave this in your hands, Nicholas. 326 00:23:40,233 --> 00:23:43,426 If you'll excuse me, I'll go back to my guests. 327 00:23:43,497 --> 00:23:46,965 Don't worry, darling. It'll be all right. Nick will find him. 328 00:23:47,036 --> 00:23:49,977 The one sure way to get him back is to cut off his money. 329 00:23:50,048 --> 00:23:52,881 - I know. - Well, if he doesn't show up before... 330 00:23:52,952 --> 00:23:55,976 tomorrow morning, I'll go down to the police and see what I can do. 331 00:23:56,047 --> 00:23:58,181 - Thank you, Nick. - Mr. Graham calling, madam. 332 00:23:58,892 --> 00:24:02,335 - David, Happy New Year! - David, how are you! 333 00:24:02,406 --> 00:24:05,205 Nora, nice to see you. Thank heaven you two are back. 334 00:24:05,276 --> 00:24:07,882 Selma, how are you, dear? Any word yet? 335 00:24:07,953 --> 00:24:10,451 - I'll tell you what. - What? 336 00:24:10,522 --> 00:24:14,300 Let's take David and sneak out. We'll go somewhere and celebrate the New Year. 337 00:24:14,371 --> 00:24:16,835 Hey, that's a good idea! How about it, Selma? 338 00:24:16,906 --> 00:24:19,905 Come on, it'll be like old times, when we were all engaged. 339 00:24:19,976 --> 00:24:22,609 Yes, before we made any mistakes. 340 00:24:22,680 --> 00:24:24,617 What do you mean, "mistakes"? 341 00:24:24,688 --> 00:24:29,504 - I was thinking of Selma. - Come on, Selma. 342 00:24:30,485 --> 00:24:34,657 Thanks, I want to stay near the telephone, you know, just in case... You go, David. 343 00:24:34,728 --> 00:24:37,334 No, not on your life. I'll stay here with you. 344 00:24:37,405 --> 00:24:39,677 Well, then good night, dear. 345 00:24:39,748 --> 00:24:41,911 - Try to have a Happy New Year. - Yes. 346 00:24:41,982 --> 00:24:44,195 - Happy New Year. - Very Happy New Year, Selma. 347 00:24:44,266 --> 00:24:45,868 - Good night, David. - Good night. 348 00:24:45,939 --> 00:24:49,180 - Come, we'll say good-bye to the family. - It will be a pleasure. 349 00:24:49,704 --> 00:24:51,838 Look what I found. 350 00:24:52,382 --> 00:24:55,181 - Iced and everything. - Don't you stay here, David. 351 00:24:55,252 --> 00:24:59,566 - You go out and have some fun. - Don't be silly, we can have fun right here. 352 00:25:00,390 --> 00:25:04,250 What's the matter with me, anyway? Why haven't I any pride? 353 00:25:04,321 --> 00:25:07,538 Why can't I face it? Robert doesn't give a hang about me. 354 00:25:07,609 --> 00:25:11,787 Can you indefinitely go on caring for someone who doesn't care for you? 355 00:25:12,689 --> 00:25:14,891 Well, it's been done. 356 00:25:15,667 --> 00:25:19,170 David, I'm so sorry. I've been such a fool. 357 00:25:19,800 --> 00:25:22,290 You really ought to hate me for what I've done to you. 358 00:25:22,361 --> 00:25:26,867 Don't talk like that. Look, you get the glasses and I'll try to open this thing... 359 00:25:26,938 --> 00:25:31,343 No, we're going out. This is a new year, the time for resolutions. 360 00:25:31,899 --> 00:25:35,233 I'm through with Robert, I mean it. I'm going to get my things. 361 00:25:35,304 --> 00:25:36,740 We're going to celebrate! 362 00:25:36,811 --> 00:25:39,392 We'll start the New Year right. 363 00:25:39,463 --> 00:25:44,404 - What is it, Henry? The telephone? Has it... - No, madam, it's Mrs. Forrest. 364 00:25:44,483 --> 00:25:48,762 She would like you to join her in the drawing room. 365 00:25:49,277 --> 00:25:51,411 All right, Henry. 366 00:25:57,393 --> 00:26:00,586 I guess it's no use. 367 00:26:00,657 --> 00:26:03,396 - Please go, David. - Now, Selma. 368 00:26:03,919 --> 00:26:07,755 No, I'd rather you did, really. I'll go to bed. 369 00:26:07,826 --> 00:26:11,569 Dr. Kammer's given me something to make me sleep. 370 00:26:11,892 --> 00:26:13,721 All right, I'll go. 371 00:26:13,792 --> 00:26:16,483 - Good night, Henry. - Good night. 372 00:26:16,554 --> 00:26:19,051 Darling, you will try to find Robert, won't you? 373 00:26:19,122 --> 00:26:22,314 - I didn't lose him. - It'll get you in right with Aunt Katherine. 374 00:26:22,385 --> 00:26:24,766 - That's what I'm afraid of. - Oh, Nick... 375 00:26:24,837 --> 00:26:29,059 - David. What happened? - Selma sent me away, wanted to be alone. 376 00:26:29,130 --> 00:26:30,898 I could murder that Robert. 377 00:26:30,969 --> 00:26:33,777 Wait till I tell you about the newest thing he pulled on me. 378 00:26:33,848 --> 00:26:35,283 He called me several days ago... 379 00:26:35,354 --> 00:26:37,291 and told me if I gave him $25,000... 380 00:26:37,362 --> 00:26:39,408 he'd clear out and leave Selma for me. 381 00:26:39,479 --> 00:26:41,681 - Lovely boy. - What did you say? 382 00:26:41,905 --> 00:26:43,951 Well, I didn't know exactly what to say. 383 00:26:44,022 --> 00:26:46,829 I asked him to give me several days to think it over. 384 00:26:46,900 --> 00:26:49,674 $25,000 is cheap if he'll really go. 385 00:26:49,745 --> 00:26:51,205 Why don't you get up a collection? 386 00:26:51,276 --> 00:26:54,118 I know a lot of people who would be glad to contribute. 387 00:26:54,564 --> 00:26:58,125 Poor girl, it was bad enough with Aunt Katherine and Robert... 388 00:26:58,196 --> 00:27:01,266 - now she's got that Dr. Kammer. - Who's Dr. Kammer? 389 00:27:01,542 --> 00:27:04,200 I don't know, he's some nut psychologist. 390 00:27:04,271 --> 00:27:06,852 Sits around and talks about her dreams by the hour. 391 00:27:06,923 --> 00:27:09,386 I get the creeps every time I look at him. 392 00:27:09,457 --> 00:27:12,934 Harold, we want to go someplace and get the taste of respectability... 393 00:27:13,005 --> 00:27:15,025 - out of our mouths. - Okay, Nick. 394 00:27:15,096 --> 00:27:18,737 - I don't think I can go. - David, why not? 395 00:27:19,698 --> 00:27:23,443 I've got too much on my mind, I guess. I'm glad you're back, anyway. 396 00:27:23,514 --> 00:27:26,322 - Happy New Year. - Happy New Year, David. 397 00:27:26,393 --> 00:27:29,268 Selma was a fool not to have married him instead of Robert. 398 00:27:29,354 --> 00:27:32,153 Well, they all can't be as lucky as you are, darling. 399 00:27:32,224 --> 00:27:33,994 What have you got to offer, Harold? 400 00:27:34,065 --> 00:27:36,202 There's Tim McCrum's, and there's the Lichee... 401 00:27:36,273 --> 00:27:37,900 and there's the Tin Dipper. 402 00:27:37,971 --> 00:27:40,495 - Is the Lichee a Chinese restaurant? - Yes'm. 403 00:27:40,566 --> 00:27:43,670 - Me no lookee for Robert. - The Lichee. 404 00:27:44,724 --> 00:27:46,527 The Lichee. 405 00:30:04,117 --> 00:30:06,749 Not now, baby, I gotta make a change. I'll be right back. 406 00:30:06,820 --> 00:30:10,393 - Well, make it snappy. - Waiter, bring Mr. Landis another drink. 407 00:30:18,776 --> 00:30:19,936 Hello, Dancer. 408 00:30:20,007 --> 00:30:22,530 Say, what's the idea? You better not leave that guy. 409 00:30:22,601 --> 00:30:26,236 - These shoes are murdering me. - Don't be long. He might get restless. 410 00:30:26,307 --> 00:30:28,160 Say, I'm getting pretty fed up with him. 411 00:30:28,231 --> 00:30:30,335 You can turn him loose tomorrow. 412 00:30:30,406 --> 00:30:33,347 Yeah? Tomorrow's a holiday, the banks will be closed. 413 00:30:33,418 --> 00:30:35,381 Yeah, that's right. 414 00:30:35,452 --> 00:30:38,989 Well, the day after, what's the difference? Is it worth it? 415 00:30:39,084 --> 00:30:42,656 Come on, make it snappy. I'll keep an eye on him. 416 00:30:43,350 --> 00:30:46,901 - Polly! Polly! - Sorry, Sonny, I'm busy. 417 00:30:46,972 --> 00:30:48,910 - I got a message for you. - Well, what is it? 418 00:30:48,981 --> 00:30:52,588 - Your brother's looking for you. - Well, let him look. 419 00:30:56,260 --> 00:30:59,452 - So that's the way it is, huh? - Phil, don't try to start anything... 420 00:30:59,523 --> 00:31:02,155 - I'm in a hurry. - You've been in a hurry since I got back. 421 00:31:02,226 --> 00:31:03,719 Can I help it if I gotta work? 422 00:31:03,790 --> 00:31:07,041 That ain't what I'm kickin' about. What's going on with this drunk? 423 00:31:07,112 --> 00:31:08,296 - Nothing. - What's this? 424 00:31:08,367 --> 00:31:11,476 Give me that. What are you trying to do, drive me nuts? 425 00:31:11,547 --> 00:31:14,739 Shut up, or I'll slap you right in the teeth. 426 00:31:14,810 --> 00:31:17,717 - I'm in on that, you know. - Now, Phil, after all... 427 00:31:17,788 --> 00:31:20,596 - If you don't cut me in, the party's off. - I can't cut you in. 428 00:31:20,667 --> 00:31:22,437 - It's yours, ain't it? - Yeah, but... 429 00:31:22,508 --> 00:31:24,946 - But what? - Now listen, Phil, don't spoil my makeup... 430 00:31:25,017 --> 00:31:29,331 - I got another number to do. - So that's the way it is, eh? 431 00:31:30,037 --> 00:31:32,276 You big lug. 432 00:31:32,347 --> 00:31:35,322 - Now, how am I gonna explain that? - There are a lot of things... 433 00:31:35,393 --> 00:31:37,664 you'll have to explain before I'm through with you. 434 00:31:37,735 --> 00:31:39,697 Phil! 435 00:31:55,138 --> 00:31:57,410 What are you doing? Shaking her down again? 436 00:31:57,481 --> 00:32:00,197 - What's that to you? - Why don't you lay off her for a while? 437 00:32:00,268 --> 00:32:01,760 - She's busy. - I know. 438 00:32:01,831 --> 00:32:05,769 - What do you know? - A few things that are going on here. 439 00:32:06,685 --> 00:32:09,316 Smart boy, eh? You know things. 440 00:32:09,387 --> 00:32:11,659 When are you going to start shaking me down? 441 00:32:11,730 --> 00:32:14,311 When I want to shake you down... 442 00:32:14,382 --> 00:32:17,408 I put up with you because you're Polly's brother, but don't... 443 00:32:17,479 --> 00:32:20,135 think you can ride too far on that ticket. 444 00:32:20,206 --> 00:32:23,047 Now stay away for a couple of days. 445 00:32:24,725 --> 00:32:27,389 My, what big confetti they throw here. 446 00:32:27,460 --> 00:32:30,301 Get out of the way, you big clown. 447 00:32:32,648 --> 00:32:35,923 - Well, that's more like it. - Too bad we didn't bring Aunt Katherine. 448 00:32:35,994 --> 00:32:38,709 - Oh, Mr. Charles. How are you? - Hello, Dancer. 449 00:32:38,780 --> 00:32:40,885 Neat way you have of tossing your customers out. 450 00:32:40,956 --> 00:32:43,453 His sister works here. I just get tired of him sometimes. 451 00:32:43,524 --> 00:32:46,800 - I felt a gun under his left arm. - Just breaking it in for a friend. 452 00:32:46,871 --> 00:32:49,587 I want you to meet my partner. This is Lum Kee, Mr. Charles. 453 00:32:49,658 --> 00:32:51,402 - And Mrs. Charles. - How do you do? 454 00:32:51,473 --> 00:32:54,640 - I'm your friend, you bet you. - You sent his brother up, remember? 455 00:32:54,711 --> 00:32:56,172 - Lum Yung? - Oh, yes. 456 00:32:56,243 --> 00:33:00,351 He's the one who spread out some tong differences to include a bank stick-up. 457 00:33:01,539 --> 00:33:04,931 You bet you. You catch my brother. You play trick on him. 458 00:33:05,002 --> 00:33:08,387 No play trick on him, no catch him. You bet you. Is he still in? 459 00:33:08,458 --> 00:33:11,859 You bet you. For five years more. 460 00:33:11,947 --> 00:33:14,081 Excuse, please. 461 00:33:15,260 --> 00:33:16,837 Is he a gunman, too? 462 00:33:16,908 --> 00:33:20,159 No, but you never can tell how close brothers are. 463 00:33:20,230 --> 00:33:22,778 - Thought you might like to know. - Thanks. 464 00:33:22,849 --> 00:33:25,417 He's a great guy to have liking you. 465 00:33:25,803 --> 00:33:27,698 This way, Mrs. Charles. 466 00:33:29,635 --> 00:33:31,396 - Many customers tonight? - Oh, yes. 467 00:33:31,467 --> 00:33:34,868 We always do a pretty good business, you know. 468 00:33:35,040 --> 00:33:36,775 Follow me. 469 00:33:43,348 --> 00:33:45,645 - Oh, Nickie, there's Robert! - Yes, I know. 470 00:33:45,716 --> 00:33:47,748 Why didn't you tell me? 471 00:33:50,376 --> 00:33:54,740 - Why, Robert! Where have you been? - Well, fancy meeting you here. 472 00:33:54,811 --> 00:33:58,840 Why haven't you sent any word to Selma? She's almost crazy with worry. 473 00:33:58,911 --> 00:34:01,040 She ought to know better by now. 474 00:34:01,111 --> 00:34:04,043 - Nicholas! - How's it coming? 475 00:34:04,291 --> 00:34:08,378 Fine, up till now. Sorry I can't ask you to sit down. 476 00:34:08,449 --> 00:34:13,026 That's all right. I'll ask her. Nora, won't you sit down? 477 00:34:13,386 --> 00:34:16,553 So, she sent the great big detective to find me. 478 00:34:16,624 --> 00:34:19,112 I have a table for you across the room, Mr. Charles. 479 00:34:19,183 --> 00:34:20,987 I think you'll be more comfortable there. 480 00:34:21,058 --> 00:34:22,577 I'm sure they would. 481 00:34:22,648 --> 00:34:24,334 I'll be over in just a minute. Thanks. 482 00:34:24,405 --> 00:34:27,346 Why don't you call Selma and tell her you're all right? 483 00:34:27,417 --> 00:34:31,765 - Well, don't exaggerate, just call her. - You can tell her... 484 00:34:32,211 --> 00:34:37,061 when you go back to report on me. Tell her I'm having a swell time. 485 00:34:37,423 --> 00:34:40,356 I'm not going back unless I have to. 486 00:34:40,996 --> 00:34:43,735 And I don't think I'll have to. 487 00:34:43,950 --> 00:34:48,431 I'll be delighted to tell her that. Well, you'll forgive us... 488 00:34:48,502 --> 00:34:52,348 if we tear ourselves away? Dancer seems a bit anxious. 489 00:34:55,814 --> 00:34:58,211 Hello, Handsome. 490 00:35:07,077 --> 00:35:08,762 Is he a friend of yours? 491 00:35:08,833 --> 00:35:11,367 On the contrary, a relation. 492 00:35:11,620 --> 00:35:14,452 He's been hanging around here for three days, drunk. 493 00:35:14,523 --> 00:35:16,176 Got a case on our prima donna. 494 00:35:16,247 --> 00:35:18,970 I wish you'd toss him out. His wife's going crazy. 495 00:35:19,041 --> 00:35:23,013 That's too bad. I'll speak to his girlfriend. 496 00:35:24,589 --> 00:35:28,057 - Well, I've done my duty. - I wonder what's up? 497 00:35:28,128 --> 00:35:30,065 - Up where? - Up there. 498 00:35:30,136 --> 00:35:33,913 - Where? - There, and it comes out here. 499 00:35:48,995 --> 00:35:51,893 Scotch. Probably. 500 00:35:54,768 --> 00:35:57,291 - His relatives just blew in. - What'll we do? 501 00:35:57,362 --> 00:36:00,245 Give the customers one more song and knock off for the night. 502 00:36:00,316 --> 00:36:02,026 Take him to your place and keep him there. 503 00:36:02,097 --> 00:36:04,026 Okay. 504 00:36:04,473 --> 00:36:08,616 - Nickie, what time is it? - It's 11:35. 505 00:36:08,933 --> 00:36:12,209 - And our first New Year's alone. - Hello, Nick. 506 00:36:12,280 --> 00:36:14,024 Maybe I was wrong. 507 00:36:14,095 --> 00:36:15,614 - Hello, Joe. - Hello. 508 00:36:15,685 --> 00:36:18,902 Excuse me, lady. Say, Nick, Willie the Weeper's outside, see? 509 00:36:18,973 --> 00:36:21,998 - When did he get out? - He got out this morning. He's on parole. 510 00:36:22,069 --> 00:36:24,951 According to rules and regulations he ought to be mingling... 511 00:36:25,022 --> 00:36:26,959 with some respectable people, see? 512 00:36:27,030 --> 00:36:29,503 I thought you had a nice table here, see? Maybe... 513 00:36:29,574 --> 00:36:33,682 - By all means. - That's fine, you're a gent! 514 00:36:34,369 --> 00:36:36,104 Hey, boys! 515 00:36:39,389 --> 00:36:43,191 - Everything all right, Mrs. Charles? - Everything's all something. 516 00:36:43,262 --> 00:36:47,157 You needn't worry about Mr. Landis. Polly's going to see he gets home all right. 517 00:36:47,228 --> 00:36:49,082 - Thank you. - Waiter, no check for this table. 518 00:36:49,153 --> 00:36:51,366 - Anything they want is on the house. - Yes, sir. 519 00:36:51,437 --> 00:36:55,048 - I can't let you do that, see? - But I insist. You're my guest. 520 00:36:55,119 --> 00:36:57,976 Come on, boys. This'll mean a lot to Willie, see? 521 00:36:58,047 --> 00:37:01,156 - New Year's Eve and everything, see? - All right, if you insist. 522 00:37:01,227 --> 00:37:03,607 It's mighty white of you. Meet the rest of my party. 523 00:37:03,678 --> 00:37:05,673 - How are you? - Gentlemen, be seated. 524 00:37:05,744 --> 00:37:09,356 - This is Willie. You remember Willie. - How are you? Glad to see you. 525 00:37:09,427 --> 00:37:10,618 Likewise. 526 00:37:10,689 --> 00:37:13,622 I am honored to be at your coming out party. 527 00:37:13,693 --> 00:37:16,442 - Nora, this is Willie the Weeper. - Delighted. 528 00:37:16,513 --> 00:37:17,974 Likewise. 529 00:37:18,045 --> 00:37:20,651 - And the boys. - How are you? 530 00:37:20,722 --> 00:37:22,157 How do you do? 531 00:37:22,228 --> 00:37:24,558 - Do you boys know Dancer? - I don't want to know him. 532 00:37:24,629 --> 00:37:25,671 He's a crumb. 533 00:37:25,742 --> 00:37:28,039 Don't say that, boys. He's giving the party. 534 00:37:28,110 --> 00:37:29,854 - Everything's on the house. - Yeah? 535 00:37:29,925 --> 00:37:32,422 - That right? - That's different. Why didn't you say so? 536 00:37:32,493 --> 00:37:34,230 - Drinks and everything? - Sure. 537 00:37:34,301 --> 00:37:35,904 - Champagne, boys. - Me, too. 538 00:37:35,975 --> 00:37:37,611 Sure, champagne. Willie? 539 00:37:37,682 --> 00:37:41,493 - Scotch, with a champagne chaser. - Likewise. 540 00:37:43,229 --> 00:37:44,555 Well, what do you say? 541 00:37:44,626 --> 00:37:47,282 It wouldn't take much to make me leave this town for good. 542 00:37:47,353 --> 00:37:49,073 We could have a lot of fun on $25,000. 543 00:37:49,144 --> 00:37:51,608 What's the use talking about that? You haven't got it. 544 00:37:51,679 --> 00:37:52,696 Don't worry, I'll get it. 545 00:37:52,767 --> 00:37:54,980 - When did he say he'd let you know? - Tomorrow. 546 00:37:55,051 --> 00:37:58,051 There's my number. I gotta go on. Listen, go and call him now. 547 00:37:58,122 --> 00:38:01,506 Don't let anybody hear you. If he says he'll give it to you tonight... 548 00:38:01,577 --> 00:38:04,248 I'll blow with you right away. 549 00:38:04,456 --> 00:38:08,008 We got time for one more song, folks, before the New Year. 550 00:38:08,079 --> 00:38:12,484 Miss Polly Byrnes will sing a new number for you, "Smoke Dreams. " 551 00:38:15,082 --> 00:38:18,426 - Where's he going? - Getting his hat and coat. 552 00:38:19,039 --> 00:38:21,744 Say, get me mine, will you? 553 00:38:49,972 --> 00:38:51,850 Boy, you can certainly pick them. 554 00:38:51,921 --> 00:38:56,511 I never seen such a guy. Every time I meet him he's got another good-looking gal. 555 00:38:56,582 --> 00:38:59,356 - We haven't met for years. - Oh? 556 00:38:59,427 --> 00:39:02,225 When he gives you the sack, let me know, will you? 557 00:39:02,296 --> 00:39:04,091 I certainly will. 558 00:39:04,162 --> 00:39:08,107 - She's hot looking, ain't she? - Shut up, you lug. It's his wife. 559 00:39:08,178 --> 00:39:09,639 See? 560 00:39:19,282 --> 00:39:24,029 - Have you made up your mind? - All right, I'll give you the money. 561 00:39:24,553 --> 00:39:27,794 Tonight? I can't give it to you tonight. 562 00:39:28,652 --> 00:39:30,982 I have some bonds that I was... 563 00:39:31,053 --> 00:39:34,270 Of course they're negotiable. Now, wait a minute. Just a minute. 564 00:39:34,341 --> 00:39:37,258 That's a lot of money. How do I know you'll keep your promise? 565 00:39:37,329 --> 00:39:39,793 How do I know you'll really stay away? And, even if... 566 00:39:39,864 --> 00:39:43,140 Selma does decide to get a divorce, how do I know you won't fight it? 567 00:39:43,211 --> 00:39:46,486 All right, forget about it. I'll go on home. 568 00:39:46,557 --> 00:39:49,764 Selma will be tickled to death to see me. 569 00:39:52,080 --> 00:39:56,836 I'm at the Lichee Club. All right, I'll meet you there in a couple of minutes. 570 00:39:56,907 --> 00:40:00,754 Don't keep me waiting, though. I might change my mind. 571 00:40:33,078 --> 00:40:36,186 You know, it's all to the good, them seeing him here plastered. 572 00:40:36,257 --> 00:40:40,093 But we can't take a chance on them tipping off his wife and having her bang in. 573 00:40:40,164 --> 00:40:42,184 - Make it snappy. - Okay. 574 00:40:42,255 --> 00:40:44,328 We want Polly! Where's Polly? 575 00:40:44,399 --> 00:40:47,469 We want Polly. 576 00:40:49,979 --> 00:40:51,330 We want Polly, see? 577 00:40:51,401 --> 00:40:54,175 We come here and spend all this dough, and what does she do? 578 00:40:54,246 --> 00:40:55,656 She sings one song and quits. 579 00:40:55,727 --> 00:40:58,032 Now, boys, she had to run along. 580 00:40:58,103 --> 00:40:59,530 - Thanks. - Glad to be of service. 581 00:40:59,601 --> 00:41:02,902 That's what you get for coming to a dapper joint like this. 582 00:41:02,973 --> 00:41:05,362 Do you think she'll really take him home? 583 00:41:05,433 --> 00:41:07,311 She'll take him somewhere, I'm sure. 584 00:41:07,382 --> 00:41:08,458 What do you mean? 585 00:41:08,529 --> 00:41:11,553 Did I ever tell you that you're the most fascinating woman... 586 00:41:11,624 --> 00:41:13,060 this side of the Rockies? 587 00:41:13,131 --> 00:41:16,235 Wait till you see me on the other side. 588 00:41:17,481 --> 00:41:20,456 I said to him, "You ain't gonna give me a ticket, you big flatfoot... 589 00:41:20,527 --> 00:41:22,327 "and you know it," I said. "I got the right to turn there, you know it," I said. 590 00:41:22,362 --> 00:41:24,128 "I ain't got all night to be sitting here gassing. Go polish your buttons... 591 00:41:24,199 --> 00:41:26,904 "leave me be on my way, you fat palooka," I said. 592 00:41:27,881 --> 00:41:30,178 I know, and then you busted our plan. 593 00:41:30,249 --> 00:41:33,353 All right, thank you, Mr. Galahad. 594 00:41:41,829 --> 00:41:43,564 You'll keep your promise? 595 00:41:44,616 --> 00:41:45,942 You don't mind if I go home for 10 minutes? 596 00:41:46,013 --> 00:41:47,907 - What for? - Don't worry... 597 00:41:47,987 --> 00:41:49,481 I won't see your precious Selma. 598 00:41:49,552 --> 00:41:51,405 I just want to get some clothes. 599 00:41:51,476 --> 00:41:53,221 Ten minutes shouldn't matter to a man who's waited as long as you have. 600 00:41:53,292 --> 00:41:55,095 Well, ta-ta. 601 00:41:56,998 --> 00:41:58,835 I'm worried. 602 00:42:10,645 --> 00:42:13,394 I'm going to phone and see if Robert got home. 603 00:42:13,465 --> 00:42:15,735 I don't care whose wife she is. 604 00:42:18,175 --> 00:42:20,054 I don't like a dame that gets noisy after she's had a few snifters. 605 00:42:20,125 --> 00:42:24,530 - Don't you think I'd better? - All right. But hurry, it's almost 12:00. 606 00:42:25,454 --> 00:42:27,120 I'll be right back. 607 00:42:29,529 --> 00:42:32,930 Here, get on that phone and stay on it, hurry. 608 00:42:35,997 --> 00:42:38,165 Well, that settles that. 609 00:42:47,460 --> 00:42:49,622 Never mind, they don't answer. 610 00:42:49,693 --> 00:42:53,094 I told her to take him straight to her place. 611 00:42:53,291 --> 00:42:55,094 Mr. Landis? 612 00:42:56,721 --> 00:42:58,319 Yeah. 613 00:42:59,005 --> 00:43:00,583 I wanted her to get him in shape so he could go home. 614 00:43:00,654 --> 00:43:03,428 Mr. Landis on phone. I hear him say he go home. 615 00:43:04,754 --> 00:43:06,820 He did? Good. 616 00:43:07,180 --> 00:43:10,021 He's a relative of Mr. Charles. 617 00:43:10,217 --> 00:43:12,751 I felt sort of responsible. 618 00:43:15,347 --> 00:43:19,923 I think I'll go out and get some fresh air in one of my lungs. 619 00:43:21,872 --> 00:43:23,904 Back in a minute. 620 00:43:28,039 --> 00:43:29,637 Robert? 621 00:43:59,976 --> 00:44:01,847 Hello, Selma. 622 00:44:02,594 --> 00:44:04,364 - How are you? - Where have you been? 623 00:44:04,435 --> 00:44:06,179 Why do you do these things? I've been going crazy. 624 00:44:06,250 --> 00:44:09,694 - There, there, darling. - No, I won't this time. I won't forgive you. 625 00:44:09,765 --> 00:44:12,264 You're not going to make a fool of me again. 626 00:44:13,974 --> 00:44:16,078 All right, darling. I only came for a moment to get some clothes. 627 00:44:16,149 --> 00:44:19,082 - Where are you going? - A little trip. 628 00:44:21,144 --> 00:44:22,640 No, you're not. 629 00:44:25,662 --> 00:44:26,763 I won't have it. I won't! 630 00:44:26,834 --> 00:44:29,641 Want to kiss me goodbye, darling? 631 00:44:40,187 --> 00:44:41,922 Thank you. 632 00:44:43,869 --> 00:44:46,140 Selma, what's happened? 633 00:45:53,406 --> 00:45:55,478 He was going away and I tried to stop him. 634 00:45:55,549 --> 00:45:58,516 Now, Selma, listen to me. Now listen. 635 00:46:02,242 --> 00:46:04,639 I want you to go back to the house. 636 00:46:04,894 --> 00:46:06,915 You've never had a pistol, you understand? You hear me? 637 00:46:06,986 --> 00:46:09,257 You've never been out of the house tonight. 638 00:46:09,546 --> 00:46:11,433 You don't know anything about this. Understand? 639 00:46:11,504 --> 00:46:12,770 Now, come on, hurry. 640 00:46:14,458 --> 00:46:18,669 Happy New Year, everybody! 641 00:46:41,868 --> 00:46:44,241 Happy New Year's... 642 00:46:45,741 --> 00:46:47,763 Oh, excuse me. 643 00:46:47,834 --> 00:46:49,796 I guess there must be some mistake. 644 00:46:50,595 --> 00:46:52,172 Oh, no. 645 00:46:52,243 --> 00:46:55,267 In the dark, and my wife said that she'd be right back... 646 00:46:55,338 --> 00:46:58,545 - and of course I... - Oh, yeah? 647 00:46:58,853 --> 00:47:03,897 Excuse me. Happy New Year. Happy New Year to you, too. 648 00:47:04,124 --> 00:47:07,696 Nora, darling, sugar. Happy New Year. 649 00:47:12,123 --> 00:47:14,588 Nickie, you're bleeding. 650 00:47:15,361 --> 00:47:17,758 Yes, a little accident. 651 00:47:18,315 --> 00:47:20,561 I know, this New Year's traffic is terrible, isn't it? 652 00:47:20,632 --> 00:47:23,233 Yes. Have you made any New Year's resolutions? 653 00:47:23,476 --> 00:47:25,665 Not yet. Any complaints or suggestions? 654 00:47:25,736 --> 00:47:27,539 - A few. - Which? 655 00:47:29,191 --> 00:47:30,743 Complaints. 656 00:47:30,814 --> 00:47:32,082 - All right, shoot. - You don't scold, you don't nag. 657 00:47:32,153 --> 00:47:36,262 - You look far too pretty in the mornings. - All right, I'll remember. 658 00:47:36,387 --> 00:47:40,115 Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings. 659 00:47:40,186 --> 00:47:43,564 Happy New Year, baby. Say, what are you doing here, anyway? 660 00:47:47,130 --> 00:47:49,058 Still trying to call Selma. 661 00:47:50,167 --> 00:47:51,711 Well, what is it? Come on, I'll find you a phone. 662 00:47:51,782 --> 00:47:55,354 Hello, Dancer. Come in. 663 00:48:11,226 --> 00:48:14,034 Once a gumheel, always a gumheel. 664 00:48:14,824 --> 00:48:17,324 Well, I don't like gumheels. 665 00:48:18,422 --> 00:48:20,970 I thought you'd quit it when you married a pot of money. 666 00:48:21,041 --> 00:48:23,244 Did he call me a pot? 667 00:48:24,697 --> 00:48:27,596 You know I don't like to be critical, Dancer, but... 668 00:48:28,069 --> 00:48:30,567 you know, it doesn't look quite right when you and your partner... 669 00:48:30,638 --> 00:48:33,137 and your prima donna and your best customer... 670 00:48:33,784 --> 00:48:35,712 all go out at the same time. 671 00:48:35,959 --> 00:48:37,512 Gives the place a sort of vacant look. 672 00:48:37,583 --> 00:48:39,570 Have you ever been thrown out of a place, Mr. Charles? 673 00:48:39,641 --> 00:48:43,201 Let's see, how many was it up to yesterday, Mrs. Charles? 674 00:48:43,272 --> 00:48:46,981 Well, how many places have you been in, Mr. Charles? 675 00:48:47,171 --> 00:48:50,812 Hello, Aunt Katherine? This is Nick... 676 00:48:51,388 --> 00:48:53,785 I mean, Nicholas. 677 00:48:54,986 --> 00:48:56,481 What? 678 00:48:59,554 --> 00:49:01,993 Oh, yes, I will. 679 00:49:02,064 --> 00:49:05,168 Well, now, if you're through in here... 680 00:49:10,071 --> 00:49:13,472 Polly, another of our travelers, has returned. 681 00:49:14,280 --> 00:49:16,208 Now if only... 682 00:49:18,128 --> 00:49:21,522 No sooner said than done. Quite a gathering of the clans. 683 00:49:21,593 --> 00:49:25,336 I wonder which one of you would be more surprised if Robert Landis... 684 00:49:26,948 --> 00:49:29,653 were to walk in here right now. 685 00:49:30,344 --> 00:49:33,010 Of course, you know that couldn't happen, don't you, Dancer? 686 00:49:33,081 --> 00:49:36,750 I don't know what you're talking about and I don't care. Now get out of here. 687 00:49:36,821 --> 00:49:39,959 - What is it, Nick? - Robert's been killed. 688 00:49:40,610 --> 00:49:43,007 - Killed? - Get out of here. 689 00:49:44,435 --> 00:49:46,899 No, on the contrary. We're going to have a lot more people in. 690 00:49:46,970 --> 00:49:49,886 - Give me that phone. - Certainly. 691 00:49:49,957 --> 00:49:52,730 - See? - You better go. Selma may need you. 692 00:49:52,801 --> 00:49:54,935 Hello, this is Nick Charles speaking... 693 00:49:56,817 --> 00:49:58,554 I want to get hold of Lt. Abrams of the Homicide Squad. 694 00:49:58,625 --> 00:50:01,683 Why are you calling him? It's a cinch none of us shot Landis. 695 00:50:01,754 --> 00:50:04,996 Maybe to explain how you knew he was shot. 696 00:50:05,653 --> 00:50:08,290 Hey, what are you doing there? 697 00:50:23,701 --> 00:50:27,813 How did Mrs. Landis and her husband get on together? Any fights, any arguments? 698 00:50:27,884 --> 00:50:30,281 - No, sir. - Mr. Abrahams... 699 00:50:33,573 --> 00:50:35,595 - how dare you question my servants? - Lady, a man's been killed. 700 00:50:35,666 --> 00:50:38,702 - I got to find out who did it. - Surely, you don't think... 701 00:50:39,514 --> 00:50:42,180 How do I know what to think if nobody will tell me anything? 702 00:50:42,251 --> 00:50:46,119 Did you hear anyone leave the house after Mr. Landis left? 703 00:50:51,395 --> 00:50:52,856 Certainly not. 704 00:50:54,968 --> 00:50:56,009 - Will you please let him talk? - Mr. Abrahams... 705 00:50:56,080 --> 00:50:59,607 My name is Lt. Abrams. Well? 706 00:50:59,678 --> 00:51:01,208 No, sir. 707 00:51:05,677 --> 00:51:06,803 - All right, I'll see you all later. - Obviously just a holdup. 708 00:51:06,874 --> 00:51:08,540 A holdup? 709 00:51:10,807 --> 00:51:12,911 With that bracelet and those bonds left on him? 710 00:51:12,982 --> 00:51:16,090 Henry, will you show Lt. Abrahamson out? 711 00:51:16,161 --> 00:51:18,866 Lady, I'm not going until I see Mrs. Landis. 712 00:51:20,570 --> 00:51:22,867 Now look, I can't help it if you don't like me. I'm just doing my duty. 713 00:51:22,938 --> 00:51:26,111 I tell you Mrs. Landis cannot see anyone. 714 00:51:27,180 --> 00:51:29,955 - She's under the care of a doctor. - What's the doctor's name? 715 00:51:30,026 --> 00:51:31,795 Dr. Kammer. 716 00:51:33,146 --> 00:51:34,640 - Dr. Adolph Kammer? - Yes. 717 00:51:34,711 --> 00:51:36,949 - So that's the way it is. - Precisely. 718 00:51:37,020 --> 00:51:40,124 I'm sorry to inconvenience you, Lt. Abrams. 719 00:51:42,710 --> 00:51:44,445 Okay, Doc. 720 00:51:45,505 --> 00:51:47,023 You're willing to take the responsibility of not letting me talk to her? 721 00:51:47,094 --> 00:51:50,839 Sir, it's not a question of responsibility. Mrs. Landis has had a very great shock. 722 00:51:50,910 --> 00:51:54,345 It was necessary to give her something to quiet her nerves. 723 00:51:55,628 --> 00:51:58,664 - Can she talk to you in her sleep? - When'll she be awake? 724 00:51:58,750 --> 00:52:00,211 Not for some hours. 725 00:52:01,452 --> 00:52:02,527 Do you often have to give Mrs. Landis things to quiet her? 726 00:52:02,598 --> 00:52:05,029 Okay, Doc. Check that off. 727 00:52:08,204 --> 00:52:10,309 - Then is she crazy? - You're insulting. 728 00:52:10,380 --> 00:52:13,296 Lady, I've seen this guy three times in my life... 729 00:52:13,367 --> 00:52:17,002 and all three times he was on a witness stand testifying that someone was nuts. 730 00:52:17,073 --> 00:52:21,045 First there was that Mrs. Jerris. Then, the Darrow woman. 731 00:52:22,093 --> 00:52:25,231 - By golly, she shot her husband, too. - Too? 732 00:52:26,360 --> 00:52:29,109 What right have you to say a thing like that? 733 00:52:29,180 --> 00:52:32,205 In view of that very definite accusation, I think that you should... 734 00:52:32,276 --> 00:52:35,803 insist that your attorney is present at any future interviews with the police. 735 00:52:35,874 --> 00:52:38,772 Anybody's tongue is liable to slip. 736 00:52:40,056 --> 00:52:42,658 Lt. Abrams, hurry... 737 00:52:43,068 --> 00:52:45,257 Nick's waiting for you down at the Lichee Club. He's got them all there. 738 00:52:45,328 --> 00:52:46,755 What's happened? 739 00:52:48,759 --> 00:52:49,775 - He knows. He'll tell you everything. - I hope somebody can tell me something. 740 00:52:49,846 --> 00:52:52,984 - Where's Selma? - She's sleeping. She's not to be disturbed. 741 00:52:53,636 --> 00:52:56,385 I won't disturb her. But I want to be there when she wakes up. 742 00:52:56,456 --> 00:52:57,951 Well? 743 00:53:02,840 --> 00:53:03,999 I don't think that as yet there is any reason for alarm. 744 00:53:04,070 --> 00:53:05,633 Selma? 745 00:53:18,294 --> 00:53:21,067 They're going to arrest me. They're going to arrest me, aren't they? 746 00:53:21,138 --> 00:53:24,498 - No. Of course they're not, dear. - They all believe I did it. 747 00:53:24,569 --> 00:53:27,136 Aunt Katherine, the doctor, all of them. 748 00:53:28,469 --> 00:53:30,631 - No, Selma, they don't think that at all. - I heard them. I know. 749 00:53:30,702 --> 00:53:34,982 - Now, darling. - But I didn't kill him. I didn't. 750 00:53:36,450 --> 00:53:38,378 I'm sure I didn't. 751 00:53:44,173 --> 00:53:48,452 - You'll help me, won't you, Nora? - Why, of course, darling. 752 00:53:48,523 --> 00:53:51,799 But you'd better lie down now and get some rest. 753 00:53:53,435 --> 00:53:56,037 They gave me some pills, but I didn't take them. 754 00:53:56,414 --> 00:53:58,635 - You should have, dear. You need to sleep. - No, I can't. I can't. 755 00:53:58,706 --> 00:54:02,483 - I've got to think. David. - What about David? 756 00:54:04,229 --> 00:54:05,724 He thinks so, too. 757 00:54:08,019 --> 00:54:09,119 - He must think so or he wouldn't have... - He wouldn't have what? 758 00:54:09,190 --> 00:54:13,663 Oh, nothing. You tell him I didn't. 759 00:54:13,984 --> 00:54:17,795 - Tell him I didn't do it. - Darling, couldn't you telephone? 760 00:54:18,143 --> 00:54:21,560 No. Someone might be listening. No, you go to him. 761 00:54:21,631 --> 00:54:24,657 - Tell him I didn't do it. Hurry! - All right, I will. 762 00:54:24,728 --> 00:54:28,905 This is your news reporter speaking. The old year was hardly out when death... 763 00:54:52,447 --> 00:54:56,225 struck savagely in the slaying of Robert Landis, wealthy society playboy. 764 00:54:56,296 --> 00:54:59,171 Mystery surrounds the shooting... 765 00:55:00,002 --> 00:55:01,532 It's I, Nora. 766 00:55:07,508 --> 00:55:10,532 Hello. This is a surprise. Is Nick with you? 767 00:55:10,603 --> 00:55:12,372 What's the matter? 768 00:55:17,908 --> 00:55:19,293 Just let me sit down. Don't you know what's happened? 769 00:55:19,364 --> 00:55:21,029 No, what? 770 00:55:24,634 --> 00:55:27,339 Well, first, Robert was killed. 771 00:55:27,504 --> 00:55:30,530 - He was killed? - We saw him at the... 772 00:55:30,601 --> 00:55:32,096 David, look! 773 00:55:34,449 --> 00:55:35,550 That's the brother of the girl who was with Robert! 774 00:55:35,621 --> 00:55:37,918 Don't let him get away, he might know something. 775 00:55:37,989 --> 00:55:40,260 I'll get him as he comes out the alley. 776 00:55:40,331 --> 00:55:43,435 Not so fast, buddy. Mr. Law speaking. 777 00:55:44,548 --> 00:55:47,263 Get inside there. Who you got in there with you? 778 00:55:47,334 --> 00:55:50,233 Hey, you. Just a minute, get out of that window. 779 00:55:50,907 --> 00:55:53,213 What are you trying to do, make a getaway? 780 00:55:53,501 --> 00:55:55,380 - There was someone on the fire escape. - Where is he? 781 00:55:55,451 --> 00:55:58,307 - He's gone now. - All right then, come on, let's get going. 782 00:55:58,378 --> 00:56:00,718 - This lady is... - I know all about this lady. 783 00:56:00,972 --> 00:56:02,909 I've been trailing her ever since she left the Forrest house. Come on. 784 00:56:02,980 --> 00:56:05,651 - Where are we going? - We're going to headquarters. 785 00:56:06,578 --> 00:56:08,850 There must be some mistake, I'm Mrs. Nick Charles. 786 00:56:08,921 --> 00:56:11,360 And I'm Mother Goose! Step on it, girlie, let's go. 787 00:56:11,431 --> 00:56:13,761 I've been trying to tell you for the last half hour none of us had anything... 788 00:56:13,832 --> 00:56:15,293 Shut up, Dancer. 789 00:56:17,597 --> 00:56:18,639 If I want more of your chatter, I'll ask for it. Let her talk. Go on. 790 00:56:18,710 --> 00:56:21,916 - I took him home like Dancer told me. - Did you hear a shot? 791 00:56:22,115 --> 00:56:24,915 Well, I heard something, like backfire from an automobile. 792 00:56:24,986 --> 00:56:28,488 It was foggy and I was too far away to see anything. 793 00:56:28,559 --> 00:56:31,229 I thought I'd better get out of the neighborhood... 794 00:56:32,207 --> 00:56:34,478 if I didn't want to get into trouble. 795 00:56:34,549 --> 00:56:37,721 Why don't you ask her what she was too far away from? 796 00:56:38,398 --> 00:56:40,966 From wherever it was that happened. 797 00:56:41,243 --> 00:56:43,406 If I hadn't been too far away, I would have known what it was, would I? 798 00:56:43,477 --> 00:56:45,142 Well, I... 799 00:56:47,493 --> 00:56:51,099 I give up. All right, Dancer. Where were you? 800 00:56:51,232 --> 00:56:55,036 I went out to get some air. What city ordinance does that break? 801 00:56:55,107 --> 00:56:58,884 - I went with him. - Where did you go for all this air? 802 00:56:59,290 --> 00:57:03,427 Air pretty much same everywhere. We go in my car. Ride around. 803 00:57:03,498 --> 00:57:06,100 - Ask chauffeur. - Riding around? 804 00:57:09,389 --> 00:57:11,827 New Year's Eve, the place is jammed and you two are riding around. 805 00:57:11,898 --> 00:57:13,793 Hey, where do you think... 806 00:57:17,781 --> 00:57:19,300 Just a minute, do you know who I am? I came here to see a client. 807 00:57:19,371 --> 00:57:21,642 This is important business. Listen to me. 808 00:57:22,692 --> 00:57:24,546 - You can't do this to me. - Hey, let him down. 809 00:57:24,617 --> 00:57:26,215 Hello, Casper. 810 00:57:27,487 --> 00:57:28,755 - He's our lawyer. - I knew there'd be some shyster around. 811 00:57:28,826 --> 00:57:31,701 - Well, what is this? - Do I know? 812 00:57:31,813 --> 00:57:34,276 So a guy comes in and buys a drink. He goes out and somebody kills him. 813 00:57:34,347 --> 00:57:38,056 What are we supposed to do? Give customers insurance with the drinks? 814 00:57:38,171 --> 00:57:40,271 Not a bad idea. 815 00:57:41,543 --> 00:57:43,254 I didn't recognize you, Mr. Charles. Remember me, Floyd Casper? 816 00:57:43,325 --> 00:57:45,825 Yes, how are you? 817 00:57:47,291 --> 00:57:49,220 Always kidding. 818 00:57:53,148 --> 00:57:55,303 Why, Abrams, you don't think that these people would have anything... 819 00:57:55,374 --> 00:57:58,011 to do with a thing like that? 820 00:57:58,888 --> 00:58:00,954 Why, I've known this lad since... 821 00:58:01,230 --> 00:58:02,892 - Save that for the D.A. You got a gun? - Sure. And a permit. 822 00:58:02,963 --> 00:58:05,063 You? 823 00:58:07,958 --> 00:58:09,669 If you want to take those, we'd like a receipt. 824 00:58:09,740 --> 00:58:11,760 Tell that shyster to shut up or you'll go to the Hall of Justice. 825 00:58:11,831 --> 00:58:14,605 - On what charges? - Witnesses. They ask them questions. 826 00:58:14,953 --> 00:58:17,341 Your clients spend nine-tenths of the time doing it. 827 00:58:17,412 --> 00:58:20,103 Take these down and check them with the bullet that killed Landis. 828 00:58:20,174 --> 00:58:23,282 - Hold it a minute. You. You got a gun? - No. 829 00:58:23,353 --> 00:58:24,814 What did you do with it? 830 00:58:27,310 --> 00:58:28,386 I never had one. 831 00:58:28,457 --> 00:58:29,498 Nobody has anything, nobody knows anything. 832 00:58:29,569 --> 00:58:31,338 All right, go ahead. 833 00:58:31,745 --> 00:58:33,121 Miss Byrnes has a brother who has a gun. 834 00:58:33,192 --> 00:58:36,330 And my chauffeur tells me that he hung around outside... 835 00:58:36,707 --> 00:58:39,455 until just about the time she and Landis left. 836 00:58:39,526 --> 00:58:41,965 If he was there, he was hanging around waiting for me. 837 00:58:42,036 --> 00:58:44,450 He wouldn't kill Robert, Mr. Charles. He wouldn't have no reason. 838 00:58:44,521 --> 00:58:47,763 I'm not accusing anyone. I'm just talking. 839 00:58:48,202 --> 00:58:51,394 I think you ought to find him. At least he might give his version... 840 00:58:51,465 --> 00:58:53,360 as to why Dancer threw him out. 841 00:58:54,779 --> 00:58:56,273 If that rat tries to hang anything on me, I'll... 842 00:58:56,344 --> 00:58:58,674 - Leave my brother out of this. - Take it easy. 843 00:58:58,745 --> 00:59:00,707 They want to get you at each other's throats. 844 00:59:00,778 --> 00:59:02,941 Answer what you want and don't let them get you. 845 00:59:03,012 --> 00:59:05,142 - I can't stand that shyster. - I was beginning to suspect that. 846 00:59:05,213 --> 00:59:08,454 - Did you call me, Nick? - No, not yet, Harold. 847 00:59:10,969 --> 00:59:13,793 But you ought to stick around. Outside. It's pretty close in here. 848 00:59:13,864 --> 00:59:16,762 Where is this brother of yours that didn't kill anyone? 849 00:59:20,055 --> 00:59:22,552 He lives in a hotel on Turk Street. I don't know just where. 850 00:59:22,623 --> 00:59:24,620 Don't know much of anything, do you? 851 00:59:25,720 --> 00:59:27,322 I honestly don't know which hotel. Phil is always moving. 852 00:59:27,393 --> 00:59:30,024 Does he have to move every time he don't kill someone? 853 00:59:30,095 --> 00:59:32,903 Don't be so funny! You got me in stitches. 854 00:59:32,974 --> 00:59:36,477 Stay where you are, everybody. Get that switch! 855 00:59:37,961 --> 00:59:39,592 I'll get it, Nick. 856 00:59:42,202 --> 00:59:43,937 Hello. 857 00:59:52,913 --> 00:59:56,051 Hello. What? 858 00:59:56,652 --> 01:00:00,327 Can't hear you, so much noise going on around here. 859 01:00:00,501 --> 01:00:04,940 Headquarters? This is Nick Charles speaking. 860 01:00:06,107 --> 01:00:09,074 Take it easy, will you, fellas, I can't hear a thing here. 861 01:00:10,734 --> 01:00:13,315 Dancer just got away. Yeah. Tell the boys to pick him up, will you? 862 01:00:13,386 --> 01:00:15,554 It's all right, Nick, I got him. 863 01:00:18,155 --> 01:00:19,926 Wait a minute, my chauffeur thinks he's got him. 864 01:00:19,997 --> 01:00:21,959 The old Gotch toe hold. 865 01:00:24,539 --> 01:00:26,225 Hello. No, it's Abrams he's got. 866 01:00:26,296 --> 01:00:29,035 Harold, you better let him up, he may not like that. 867 01:00:30,037 --> 01:00:32,273 Say, what's the idea? 868 01:00:32,462 --> 01:00:34,759 - Take it easy, lady. - Let go of me, will you? 869 01:00:34,830 --> 01:00:36,565 What do you think you're doing? 870 01:00:49,473 --> 01:00:50,824 Lights went out. You want me to stand out there while Nick might be in trouble? 871 01:00:50,895 --> 01:00:53,292 - What was the shooting? - I guess it was me. 872 01:00:54,769 --> 01:00:56,230 Did you get him? 873 01:00:56,836 --> 01:00:57,910 I thought it was him coming through the door. It was only me in that mirror. 874 01:00:57,981 --> 01:01:00,789 And I want... 875 01:01:02,132 --> 01:01:05,236 I want to have a description of that brother of yours. 876 01:01:05,646 --> 01:01:08,370 What're you picking on Phil for? What about Mrs. Landis killing him? 877 01:01:08,441 --> 01:01:10,940 Maybe she found out we was going away together. 878 01:01:11,704 --> 01:01:13,808 Maybe she found out about that Graham giving him the bonds. 879 01:01:13,879 --> 01:01:16,595 - Don't talk till you get legal advice. - You're their lawyer, not mine! 880 01:01:16,666 --> 01:01:19,267 How do I know you won't leave me holding the bag. 881 01:01:20,045 --> 01:01:22,259 We're getting somewhere. Pick up Mrs. Landis, doctor or no doctor. 882 01:01:22,330 --> 01:01:25,205 - We're going down to headquarters. - You can't do that! 883 01:01:25,509 --> 01:01:27,381 What's the idea, anyway? 884 01:01:30,588 --> 01:01:32,049 No. 885 01:01:32,287 --> 01:01:33,353 All it sounds like to me is they picked up my wife in a man's apartment. 886 01:01:33,424 --> 01:01:36,926 - Say it again. - That's it. That's what she says. 887 01:01:36,997 --> 01:01:40,101 - I've never seen your wife myself. - Let me talk to him. 888 01:01:40,428 --> 01:01:43,117 Graham. David Graham. Hold him? Okay. 889 01:01:43,188 --> 01:01:47,577 - Why, this is all crazy, that can't be Nick. - It's him, all right. 890 01:01:47,648 --> 01:01:51,652 - Tell him it's Nora. - She says to say it's Nora, Mr. Charles. 891 01:01:51,723 --> 01:01:53,252 Nora? 892 01:01:56,660 --> 01:01:58,262 No, sounds like a phony to me. 893 01:01:58,333 --> 01:02:01,189 Better throw her in the fish tank till I get down there. 894 01:02:01,260 --> 01:02:03,600 - Right. - Well? 895 01:02:06,172 --> 01:02:08,720 - Throw her in the fish tank. - What? Why... 896 01:02:08,791 --> 01:02:12,067 - Throw her in the fish tank. - Why of all the... 897 01:02:12,138 --> 01:02:15,482 Will you open this door or will I kick it in? 898 01:02:20,112 --> 01:02:24,324 What did I tell you about horning in on somebody else's game? 899 01:02:31,525 --> 01:02:33,591 All right, Matron. 900 01:02:38,962 --> 01:02:41,903 How do you do? I'd like to get this gal out of the woman's tank. 901 01:02:41,974 --> 01:02:45,752 Oh, yes. Is this the one that was doing the fan dance? 902 01:02:45,823 --> 01:02:47,421 - Fan dance? - Yes. 903 01:02:50,785 --> 01:02:51,994 - If it is, she's been holding out on me. - Hi, there. Say, are you a lawyer? 904 01:02:52,065 --> 01:02:55,676 Did Mr. Feinberg send you? 905 01:02:55,747 --> 01:02:58,623 Keep quiet! Who are you looking for? 906 01:02:59,210 --> 01:03:01,277 Bail us out of here. 907 01:03:01,746 --> 01:03:03,406 - Do you see her? - No, I guess she isn't here. 908 01:03:03,477 --> 01:03:06,084 Nickie, here I am. Excuse me. Wait a minute. Wait. Excuse me. 909 01:03:06,155 --> 01:03:08,187 - What? - Here I am. 910 01:03:11,142 --> 01:03:13,865 Well, this is a fine way to start the New Year. 911 01:03:13,936 --> 01:03:15,363 Get me out of here. 912 01:03:17,057 --> 01:03:18,099 How long has this thing with David been going on? 913 01:03:18,170 --> 01:03:20,392 Stop. Get me out of here. I've something to tell you. 914 01:03:20,463 --> 01:03:22,300 - About the case? - Yes. 915 01:03:22,831 --> 01:03:24,265 I'll get you out on one condition. 916 01:03:24,336 --> 01:03:25,830 No more detecting, no more cases. Promise? 917 01:03:25,901 --> 01:03:27,704 But this is important. 918 01:03:28,210 --> 01:03:29,621 - Never mind. Well? - Nick! 919 01:03:29,692 --> 01:03:31,187 I promise. 920 01:03:32,428 --> 01:03:33,862 - All right, let her out. - Come on, miss. 921 01:03:33,933 --> 01:03:35,930 - Are you Mrs. Charles? - Yes. 922 01:03:42,409 --> 01:03:44,012 Lt. Abrams wants you for questioning. 923 01:03:44,083 --> 01:03:46,012 - Questioning? - Yeah. 924 01:03:46,116 --> 01:03:47,668 Don't worry, darling. I'll write to you every day. 925 01:03:47,739 --> 01:03:51,380 - Were you and Landis on good terms? - Decidedly not. 926 01:03:52,952 --> 01:03:55,292 - On bad terms? - Very bad. 927 01:03:56,273 --> 01:03:58,210 - You and Mrs. Landis were once engaged. - That's right. 928 01:03:58,281 --> 01:04:01,088 - Until Landis came along? - Yes, sir. 929 01:04:01,377 --> 01:04:03,783 Ever ask her to divorce him and marry you? 930 01:04:03,854 --> 01:04:06,519 - I may have. But she never said she would. - But you hoped she would... 931 01:04:06,590 --> 01:04:09,865 and you thought that with him out of the way she might. 932 01:04:09,936 --> 01:04:13,187 - Now look, I didn't kill Robert. - Did I say you did? 933 01:04:13,258 --> 01:04:16,636 - But you did pay him to go away. - Yes, I did. 934 01:04:16,856 --> 01:04:18,693 Let them in. 935 01:04:19,901 --> 01:04:23,005 Will you please sit down, Mrs. Charles. 936 01:04:23,382 --> 01:04:26,072 I have to ask your wife a couple of questions, Mr. Charles. I'm sorry. 937 01:04:26,143 --> 01:04:29,578 - That's quite all right. - Now, Mrs. Charles... 938 01:04:31,105 --> 01:04:34,243 why did you go to Mr. Graham's apartment? 939 01:04:34,678 --> 01:04:37,417 - Why... - Perhaps I'd better leave. 940 01:04:37,488 --> 01:04:41,859 Why, Selma had a silly idea that David thought she killed Robert. 941 01:04:43,379 --> 01:04:46,016 She wanted me to go and tell him that she didn't. 942 01:04:47,420 --> 01:04:49,667 Now, wait a minute. I can't imagine her thinking a thing like that. 943 01:04:49,738 --> 01:04:53,116 That's ridiculous, I haven't seen her for two days. 944 01:04:55,059 --> 01:04:58,034 - Will you come in, Mrs. Landis? - Dear, sit down. 945 01:04:58,105 --> 01:05:00,638 David, I didn't want you dragged into this. 946 01:05:07,166 --> 01:05:09,330 Mrs. Landis, why did Mr. Graham think you killed... 947 01:05:09,401 --> 01:05:12,299 I never said that and I never thought it for a minute. 948 01:05:13,417 --> 01:05:15,380 It's all right, David. 949 01:05:15,977 --> 01:05:17,554 You have every right to think I did it. He's just trying to protect me. 950 01:05:17,625 --> 01:05:21,197 He heard a shot, came running up to me and... 951 01:05:22,453 --> 01:05:25,611 Just a minute. What were you doing there? 952 01:05:25,682 --> 01:05:29,060 I wanted to make sure that he kept his promise to go away. 953 01:05:29,866 --> 01:05:31,669 Okay, go on. 954 01:05:34,049 --> 01:05:36,522 He rushed to me and found me standing near Robert with a gun in my hand. 955 01:05:36,593 --> 01:05:40,838 But the shot came from around the corner, from in front of me. 956 01:05:41,112 --> 01:05:43,509 You mean you didn't... 957 01:05:45,429 --> 01:05:47,533 No. Look at the gun, David, it hasn't been fired. 958 01:05:47,604 --> 01:05:49,407 Selma, forgive me. 959 01:05:57,343 --> 01:05:59,531 It's all right, David. Of course I forgive you. 960 01:05:59,602 --> 01:06:02,234 Well, that's all settled. Come on, Nora. Goodbye, Lieutenant. Goodbye, all. 961 01:06:02,305 --> 01:06:04,439 Now, wait a minute. 962 01:06:06,236 --> 01:06:08,450 Maybe, he believes you. He's in love with you. 963 01:06:08,521 --> 01:06:10,792 But I got to have something more than that. Where's the gun? 964 01:06:10,863 --> 01:06:14,365 - I've got to see that gun, Mrs. Landis. - I haven't got the gun. 965 01:06:14,436 --> 01:06:18,213 I gave it to David. David, where's the... 966 01:06:19,206 --> 01:06:24,113 - What is it, David? - Selma, I thought you were guilty. 967 01:06:24,418 --> 01:06:28,927 I thought I was doing the only thing... I threw the gun away. 968 01:06:29,832 --> 01:06:32,172 You threw the gun away? 969 01:06:34,015 --> 01:06:36,286 This is the craziest case. 970 01:06:38,091 --> 01:06:39,943 But they can find it. I can tell them exactly where I threw it. 971 01:06:40,014 --> 01:06:42,947 I'll send divers down for it and... 972 01:06:43,136 --> 01:06:44,802 They've got to find it! 973 01:06:45,813 --> 01:06:47,081 She don't want that gun back anymore than you do. 974 01:06:47,152 --> 01:06:49,565 Swear out a warrant for the arrest of Mrs. Landis on suspicion of murder. 975 01:06:49,636 --> 01:06:53,642 - Get some whiskey. - Yes, sir. 976 01:06:55,184 --> 01:06:57,113 For both of us. 977 01:06:59,057 --> 01:07:02,868 And that goes for you, too. Go on. 978 01:07:08,487 --> 01:07:10,553 What did you say? 979 01:08:18,100 --> 01:08:21,102 Did you say something about scrambled eggs? 980 01:08:21,782 --> 01:08:24,388 No, darling, you must have been dreaming. 981 01:08:24,459 --> 01:08:26,387 Are you hungry? 982 01:08:29,705 --> 01:08:31,224 No, why? You want some scrambled eggs, dear? 983 01:08:31,295 --> 01:08:35,825 - I can fix them for you if you want them. - No, darling, I don't care for any. 984 01:08:35,896 --> 01:08:38,133 - Sure? - Really. 985 01:08:41,527 --> 01:08:44,164 - Good night, dear. - Good night. 986 01:08:44,649 --> 01:08:48,894 After all, if I want scrambled eggs I can get them for myself. 987 01:08:50,731 --> 01:08:54,075 Of course, I'm not as good a cook as you are. 988 01:08:56,254 --> 01:08:59,504 Don't bother about me. You go right on sleeping, darling. 989 01:08:59,575 --> 01:09:02,040 I love to watch you sleep. 990 01:09:03,449 --> 01:09:05,481 You look so cute. 991 01:09:06,713 --> 01:09:10,787 Nickie, have you any pictures of yourself taken as a baby? 992 01:09:12,092 --> 01:09:15,162 - No. - That's a shame. 993 01:09:17,170 --> 01:09:20,069 I want to see what you looked like. 994 01:09:20,995 --> 01:09:23,851 I'll have some taken in the morning. 995 01:09:23,922 --> 01:09:27,426 Poor Selma, poor David. 996 01:09:28,993 --> 01:09:31,800 Nickie, can you reach the water? 997 01:09:35,218 --> 01:09:37,615 Can you reach the water? 998 01:09:39,343 --> 01:09:44,251 No, I just... I don't want it. I just wanted to be sure you could reach it. 999 01:09:46,957 --> 01:09:50,564 Come on. I'll scramble those eggs. 1000 01:09:57,057 --> 01:10:00,731 If you can manage the bread, I'll whip you up some scrambled eggs... 1001 01:10:04,586 --> 01:10:06,390 that'll be a poem. 1002 01:10:07,933 --> 01:10:09,310 - I'm so glad you're hungry, too. - Here, chase this. 1003 01:10:09,381 --> 01:10:12,313 No, this. Go get it. 1004 01:10:12,702 --> 01:10:16,080 Eggs, milk, butter. 1005 01:10:17,354 --> 01:10:19,991 Now, what's the matter? 1006 01:10:23,044 --> 01:10:25,876 I'm thinking of poor Selma down in that jail. 1007 01:10:25,947 --> 01:10:28,686 Don't worry. Tomorrow they'll find the gun... 1008 01:10:28,959 --> 01:10:31,314 and it won't have been fired and Selma will be set free. A bowl. 1009 01:10:31,385 --> 01:10:34,326 - Then you don't really think she did it? - No. 1010 01:10:34,397 --> 01:10:36,979 - Now, where's the salt? - Over there. 1011 01:10:37,050 --> 01:10:39,347 You're not saying that just to make me happy, are you? You really mean it? 1012 01:10:39,418 --> 01:10:41,312 - No. - No, what? 1013 01:10:43,015 --> 01:10:44,442 No pepper. 1014 01:10:44,605 --> 01:10:45,622 - It's there next to the salt. - Thanks. 1015 01:10:45,693 --> 01:10:47,497 Then, what? 1016 01:10:50,939 --> 01:10:52,901 - Yes, I mean it. - Of course you're right. 1017 01:10:52,972 --> 01:10:55,604 She didn't do it. She couldn't have done it. 1018 01:10:55,675 --> 01:10:58,089 I don't think I'd kill you if you ran off with another woman. 1019 01:10:58,160 --> 01:11:01,662 - Well, that's something to look forward to. - I might, though. 1020 01:11:01,733 --> 01:11:04,039 Do you mind, sugar? 1021 01:11:07,255 --> 01:11:10,929 - Don't forget to shut the gate. - Nick, what was it? 1022 01:11:16,567 --> 01:11:20,203 It was a stone. Look, it's got a note tied to it. 1023 01:11:20,274 --> 01:11:23,344 Silly little woman. I told her to stop writing me. 1024 01:11:24,013 --> 01:11:26,319 Asta, drop that. 1025 01:11:26,775 --> 01:11:29,514 Asta, drop that, that's a clue. 1026 01:11:31,987 --> 01:11:35,388 He thinks we're playing. Nickie, come help me. 1027 01:11:37,401 --> 01:11:39,329 - Look at him. - Where is he? 1028 01:11:43,902 --> 01:11:45,445 Over there. 1029 01:11:45,516 --> 01:11:48,600 - Has he got the N-O-T-E? - Yes. 1030 01:11:48,671 --> 01:11:52,642 Don't pay any attention to him. Just be nonchalant. 1031 01:11:52,964 --> 01:11:57,072 - Asta! - Darling, let me, just a moment. 1032 01:12:29,275 --> 01:12:30,805 Asta. 1033 01:12:33,066 --> 01:12:35,406 Come here, this minute. 1034 01:12:36,722 --> 01:12:39,563 Do you hear me? This minute. 1035 01:12:40,764 --> 01:12:43,104 Never mind me. Get him! 1036 01:12:49,030 --> 01:12:50,967 Yes. Asta! 1037 01:12:51,038 --> 01:12:53,675 - Did you get it? - Got the rock. 1038 01:13:08,777 --> 01:13:12,349 - Nick, he's eating it up! - Asta. 1039 01:13:12,876 --> 01:13:16,043 Here, look! Pretty rock. 1040 01:13:16,114 --> 01:13:18,545 Get the pretty rock. Here, boy. 1041 01:13:19,737 --> 01:13:21,757 Asta, look. See the pretty rock. 1042 01:13:21,828 --> 01:13:24,042 When he runs after the rock, you grab the paper. 1043 01:13:24,113 --> 01:13:26,334 Get it, Asta. Get the pretty rock. That's a good doggie. 1044 01:13:26,405 --> 01:13:28,174 I have it. 1045 01:13:32,957 --> 01:13:35,159 "Mr. Charles... 1046 01:13:36,948 --> 01:13:39,806 "Phil Byrnes, alias Ralph West... 1047 01:13:39,877 --> 01:13:42,684 "is a ex-con... 1048 01:13:43,332 --> 01:13:46,834 "and was married to Polly in Topeker... 1049 01:13:46,905 --> 01:13:48,833 "three years ago. 1050 01:13:51,172 --> 01:13:53,024 "He lives... " 1051 01:13:53,095 --> 01:13:55,937 What are we to do, send them an anniversary present? 1052 01:14:01,571 --> 01:14:03,466 Nickie, phone Abrams. 1053 01:14:04,082 --> 01:14:05,575 And have him here, keeping us up all night? 1054 01:14:05,646 --> 01:14:07,776 Don't you see? If Phil is her husband, then he shot Robert... 1055 01:14:07,847 --> 01:14:10,883 because he found out about him and Polly. 1056 01:14:11,805 --> 01:14:13,871 Nickie, you must phone. 1057 01:14:14,515 --> 01:14:16,812 - Just as you say. - Here, you. 1058 01:14:16,883 --> 01:14:20,227 Bad Asta. You swallowed that address. How could you? 1059 01:14:24,330 --> 01:14:27,271 And I've been boasting about what a smart dog you were. 1060 01:14:27,342 --> 01:14:30,149 Just for that, you sleep outside. 1061 01:14:31,165 --> 01:14:32,763 Nickie? 1062 01:15:14,196 --> 01:15:17,369 I don't think Mr. Charles wishes to see anyone. 1063 01:16:12,447 --> 01:16:15,221 You just tell Mr. Charles I'm here, that's all. 1064 01:16:15,292 --> 01:16:19,765 Good morning, Peters. Mrs. Charles couldn't sleep, so I'm up. 1065 01:16:22,688 --> 01:16:25,359 - Good morning, Peters. - Good evening, madam. 1066 01:16:26,839 --> 01:16:29,227 Good evening? Why, it's only 6:30. 1067 01:16:29,298 --> 01:16:31,295 - Yes, sir. - It's still dark. 1068 01:16:32,561 --> 01:16:34,163 It's dark again, sir. You slept right through the day. 1069 01:16:34,234 --> 01:16:36,699 - Was it a nice day? - A dreadful day, madam. 1070 01:16:36,770 --> 01:16:39,435 The reporters and the police were trying to get up here. 1071 01:16:39,506 --> 01:16:42,112 - I guess we didn't miss a thing. - Quick, the morning papers. 1072 01:16:42,183 --> 01:16:45,151 - The morning paper's not out, madam. - Not out yet? 1073 01:16:45,639 --> 01:16:48,138 - These are the evening papers. - Oh. 1074 01:16:48,593 --> 01:16:49,985 Here you are. 1075 01:16:50,768 --> 01:16:51,759 It doesn't seem right, the evening papers with breakfast. 1076 01:16:51,830 --> 01:16:54,579 If you hadn't wakened me, we'd have slept right through till morning. 1077 01:16:54,650 --> 01:16:58,153 Mr. Charles, there's one of those policemen outside the door now. 1078 01:16:58,415 --> 01:17:00,549 - What shall I do about it? - Show him in. 1079 01:17:01,595 --> 01:17:03,306 He probably wants to question Mrs. Charles again. 1080 01:17:03,377 --> 01:17:05,590 It doesn't say whether they've found the gun. 1081 01:17:05,661 --> 01:17:08,195 Oh, I forgot. I'm mad at you. 1082 01:17:09,292 --> 01:17:12,362 Look at him prancing around with that clue in him! 1083 01:17:12,890 --> 01:17:14,761 Hello, Mr. Abrams. 1084 01:17:16,848 --> 01:17:18,308 - Good morning. - Good evening. 1085 01:17:18,379 --> 01:17:20,114 Yes, good evening. 1086 01:17:20,755 --> 01:17:22,107 - Will you have some breakfast? - Thanks. I just had dinner. 1087 01:17:22,178 --> 01:17:24,107 I give up. 1088 01:17:24,963 --> 01:17:26,842 - Have they found the gun? - No. 1089 01:17:26,913 --> 01:17:28,375 Oh, Nick. 1090 01:17:28,620 --> 01:17:29,687 Will you convict her if you don't find it? 1091 01:17:29,758 --> 01:17:31,754 Maybe I do and maybe I don't. It's what the D.A. thinks. 1092 01:17:31,825 --> 01:17:35,534 What about the other guns? Dancer's and Lum Kee's? 1093 01:17:36,929 --> 01:17:39,861 They're. 38s, like he was killed with. 1094 01:17:40,301 --> 01:17:42,882 But the experts say they're not the guns that did it. 1095 01:17:42,953 --> 01:17:45,476 $50 will get you $250 that she didn't do it. 1096 01:17:45,547 --> 01:17:48,080 You'd have to say that, you're family. 1097 01:17:48,500 --> 01:17:50,721 But that Lichee gang has got the best out in the world. 1098 01:17:50,792 --> 01:17:53,828 They wouldn't have killed him until they cashed his check. 1099 01:17:54,080 --> 01:17:56,771 - His check? - I forgot, you didn't hear about that. 1100 01:17:56,842 --> 01:17:58,269 No. 1101 01:17:59,377 --> 01:18:00,427 He gave Polly a check for $20,000 yesterday. 1102 01:18:00,498 --> 01:18:02,878 $20,000? Robert never had $20,000 in his life. 1103 01:18:02,949 --> 01:18:05,364 Yes, he did. I went to the bank to see about it. Here it is. 1104 01:18:05,435 --> 01:18:07,397 His wife put this in his account... 1105 01:18:08,890 --> 01:18:10,385 just a few days ago. 1106 01:18:10,538 --> 01:18:11,639 It looks all right. Have you any of his checks? 1107 01:18:11,710 --> 01:18:13,839 - I got all of his and they're okay. - I want the ones he gave to Polly. 1108 01:18:13,910 --> 01:18:16,216 Here's the first one for $75. 1109 01:18:17,316 --> 01:18:19,220 - $75, that's better. - Here's the next one for $100. 1110 01:18:19,291 --> 01:18:21,790 $100. Going up, huh? 1111 01:18:22,252 --> 01:18:23,680 Perfect. 1112 01:18:31,983 --> 01:18:33,251 - Forgery. - Let me have the big check. 1113 01:18:33,322 --> 01:18:35,652 Let me see. I've never seen a forged check. 1114 01:18:35,723 --> 01:18:37,150 There you are. 1115 01:18:41,547 --> 01:18:43,149 - How will you have your eggs? - Where's your phone? 1116 01:18:43,220 --> 01:18:45,608 - It's on the table between the beds. - I can't see anything! 1117 01:18:45,679 --> 01:18:48,886 - Where's the rest of this phone? - It's in the drawer. 1118 01:18:50,306 --> 01:18:53,357 Hey, nice doggie. Will you tell him I just want to use the phone? 1119 01:18:53,428 --> 01:18:56,669 Now behave yourself, will you? Look out. 1120 01:18:58,841 --> 01:19:02,448 I don't understand, the signatures look exactly alike to me. 1121 01:19:04,530 --> 01:19:07,269 - That's just it. - That's just what? 1122 01:19:07,818 --> 01:19:10,557 Nobody writes this much the same, twice. 1123 01:19:10,780 --> 01:19:13,270 They traced these signatures from his first check. 1124 01:19:13,341 --> 01:19:17,449 Hello. Hello, Joe? 1125 01:19:19,733 --> 01:19:22,540 Go down and pick up that Polly Byrnes for me. 1126 01:19:24,025 --> 01:19:25,862 Okay. 1127 01:19:26,511 --> 01:19:28,330 Do you want this thing back in the drawer? 1128 01:19:28,401 --> 01:19:30,467 No, that's all right. 1129 01:19:31,388 --> 01:19:34,161 Will you call this bloodhound off, so I can get out? 1130 01:19:35,262 --> 01:19:37,651 Asta, come here. 1131 01:19:37,722 --> 01:19:39,851 Don't you know Mr. Abrams is on our side? 1132 01:19:39,922 --> 01:19:42,362 What's the matter with you on this case? You're losing your grip. 1133 01:19:42,433 --> 01:19:43,928 Get Dancer yet? 1134 01:19:47,094 --> 01:19:48,193 He showed up as soon as it was light. 1135 01:19:48,264 --> 01:19:49,976 Had a story about not wanting to be around when the shooting started. 1136 01:19:50,047 --> 01:19:51,576 Him without his gun. 1137 01:19:53,393 --> 01:19:54,552 - What about Phil? Found him? - No. 1138 01:19:54,623 --> 01:19:57,112 Somebody threw this through our window, last night. 1139 01:19:57,183 --> 01:19:59,820 - Where's the rest of it? - Asta ate it. 1140 01:20:00,229 --> 01:20:03,304 - Polly said it was a hotel on Turk Street. - That's right. 1141 01:20:03,375 --> 01:20:06,216 Say, do you want to give it a try with me? 1142 01:20:07,449 --> 01:20:10,086 Yes, if you'll give me a few minutes to dress. 1143 01:20:10,186 --> 01:20:12,399 Yes, you wait downstairs. We'll be right down. 1144 01:20:12,470 --> 01:20:14,549 Hey, wait a minute. 1145 01:20:14,620 --> 01:20:17,394 - Where do you get that "we" stuff? - I'm coming with you. 1146 01:20:17,465 --> 01:20:19,269 Not cured yet, huh? 1147 01:20:20,896 --> 01:20:22,330 Certainly not. Don't worry, darling. I won't be in the way. 1148 01:20:22,401 --> 01:20:25,426 Why, of course you won't. I just want to make sure. 1149 01:20:25,497 --> 01:20:29,409 Nick! You dog! 1150 01:20:29,480 --> 01:20:30,907 Let me out! 1151 01:20:34,224 --> 01:20:37,967 You stay here in case he tries to make a break. 1152 01:20:41,337 --> 01:20:44,543 - Is Phil Byrnes in? - We ain't got no Phil Byrnes. 1153 01:20:55,702 --> 01:20:57,802 - Have you got a Ralph West? - Yes. 1154 01:20:58,572 --> 01:21:00,342 - Is he in? - I don't know. 1155 01:21:00,413 --> 01:21:01,990 Any way of finding out? 1156 01:21:02,061 --> 01:21:03,688 Walk upstairs if you want. Room 212. 1157 01:21:03,759 --> 01:21:05,654 Get on the back stairs. 1158 01:21:06,244 --> 01:21:08,514 Telegram for Mr. West. 1159 01:21:24,066 --> 01:21:26,062 After you, my dear Lieutenant. 1160 01:21:27,856 --> 01:21:30,162 Dead, all right. Strangled. 1161 01:21:43,837 --> 01:21:46,000 And beaten up some before the strangling set in. 1162 01:21:46,071 --> 01:21:47,943 Someone's hair in his hand. 1163 01:21:53,710 --> 01:21:55,479 Watch out. 1164 01:21:57,283 --> 01:21:58,768 A pair of spectacles. 1165 01:21:58,839 --> 01:22:00,835 I'll have the boys phone, we'll give this room a good casing. 1166 01:22:00,906 --> 01:22:03,822 Here's another. 38 for your experts to match up. 1167 01:22:03,893 --> 01:22:06,499 I guess the heater is his, all right. He's wearing an empty shoulder holster. 1168 01:22:06,570 --> 01:22:09,776 I guess this is the key to that Byrnes girl's apartment. 1169 01:22:10,611 --> 01:22:12,574 It's got her number stamped on it. 1170 01:22:13,514 --> 01:22:15,058 Another good guess would be that Selma Landis didn't do this. 1171 01:22:15,129 --> 01:22:18,004 Fair enough. But he wasn't killed the way Landis was. 1172 01:22:18,393 --> 01:22:20,856 Tell me what your laboratory says about that hair and those cheaters. 1173 01:22:20,927 --> 01:22:23,666 - Okay. Anything else on your mind? - Yes, that key. 1174 01:22:24,309 --> 01:22:26,664 - Could I borrow it for about an hour? - Sure. 1175 01:22:26,735 --> 01:22:29,173 How about your skeleton key just for good measure? 1176 01:22:29,244 --> 01:22:31,457 All right. Say, what are you looking for? 1177 01:22:31,528 --> 01:22:34,302 I haven't the faintest idea. Just a hunch. 1178 01:22:35,294 --> 01:22:38,461 This is straight from the feed bag. They just found Phil's body strangled to death. 1179 01:22:38,532 --> 01:22:40,403 Say, that's tough. 1180 01:22:43,829 --> 01:22:45,991 Polly's gonna feel bad. Thanks. 1181 01:22:46,062 --> 01:22:49,839 - Polly in yet? - No. Police here, looking for her. 1182 01:22:55,014 --> 01:22:58,483 Stall them. Keep them here. I'm going up to her place. I'll be back soon. 1183 01:22:58,554 --> 01:23:00,825 Get out there. 1184 01:23:02,235 --> 01:23:04,335 Wait, brother. 1185 01:23:11,188 --> 01:23:13,585 Say, what is this? Bank Night? 1186 01:29:24,420 --> 01:29:26,086 Flash news bulletin. 1187 01:29:36,712 --> 01:29:37,980 A body believed to be that of the janitor was found in a hamper... 1188 01:29:38,051 --> 01:29:40,253 in the basement of 346 White Street. 1189 01:29:41,564 --> 01:29:43,359 Police link this murder with the Landis killing. 1190 01:29:43,430 --> 01:29:46,430 Read all about the big murder! 1191 01:29:46,501 --> 01:29:49,571 Sorry to have to ask you to come to a place like this, but... 1192 01:30:05,293 --> 01:30:07,495 Is it Nick? Where is he? Is he hurt? 1193 01:30:08,029 --> 01:30:09,857 No, he's all right. He's upstairs. I called you here because... 1194 01:30:09,928 --> 01:30:12,268 we found the janitor's body here. 1195 01:30:12,857 --> 01:30:14,903 Been dead about 24 hours. Shot near the phone, there. 1196 01:30:14,974 --> 01:30:18,058 The telephone company tells us that about 7:30 last night, just before he was shot... 1197 01:30:18,129 --> 01:30:22,100 someone here called up information and asked for Nick Charles' number. 1198 01:30:23,149 --> 01:30:26,082 Mr. Charles doesn't remember this Pedro Dominguez... 1199 01:30:27,047 --> 01:30:30,214 - and I thought perhaps you might be... - Pedro Dominguez? 1200 01:30:30,285 --> 01:30:33,452 He was my father's gardener, about six years ago. 1201 01:30:33,523 --> 01:30:37,351 - A small man with a mustache? - Yeah, that's the one. 1202 01:30:37,422 --> 01:30:41,633 Hello? Just a minute. Call for you, Lieutenant. 1203 01:30:43,480 --> 01:30:46,722 Would you mind going down and taking a look, just to make sure? 1204 01:30:47,412 --> 01:30:48,839 Certainly not. 1205 01:30:50,308 --> 01:30:51,357 - Would you take Mrs. Charles... - Right. 1206 01:30:51,428 --> 01:30:52,820 Hello. 1207 01:30:54,357 --> 01:30:55,398 Those glasses you found in Phil Byrnes' place are nothing but window pane. 1208 01:30:55,469 --> 01:30:59,917 The hair is false and the gun is not the one that was used on Landis. 1209 01:30:59,988 --> 01:31:02,362 You're a great help. 1210 01:31:04,673 --> 01:31:06,694 Did you find out about the fingerprints in his room? 1211 01:31:06,765 --> 01:31:08,157 Dancer's, eh? 1212 01:31:09,693 --> 01:31:11,297 Well, that helps a little. No others? Okay. 1213 01:31:11,368 --> 01:31:15,681 Get to work on this case. And take a look at the bullet that killed this guy. 1214 01:31:16,220 --> 01:31:17,681 Thanks. 1215 01:31:20,244 --> 01:31:23,383 Funny you didn't recognize this Pedro Dominguez. 1216 01:31:27,908 --> 01:31:29,940 Why, does Nora know him? 1217 01:31:31,171 --> 01:31:32,798 Yeah, he used to be her father's gardener. 1218 01:31:32,869 --> 01:31:34,866 Remember him now? 1219 01:31:35,522 --> 01:31:37,125 Who ever remembers a gardener unless he squirts a hose at you? 1220 01:31:37,196 --> 01:31:40,037 - Hold this a minute, will you? - What is it? 1221 01:31:40,400 --> 01:31:42,238 You'll see in a minute. 1222 01:31:42,969 --> 01:31:44,405 Think Mrs. Landis might know this Pedro? 1223 01:31:44,476 --> 01:31:47,112 - She might. - And that Aunt Katherine? 1224 01:31:47,989 --> 01:31:49,655 Possible. 1225 01:31:50,500 --> 01:31:51,959 What do you think you're doing? 1226 01:31:52,030 --> 01:31:53,800 There it is. Hold that, will you? 1227 01:31:53,871 --> 01:31:56,704 Well, what do you know about that? A ladder. 1228 01:31:56,775 --> 01:31:58,167 Sure. 1229 01:31:59,367 --> 01:32:00,552 $50 will get you $250 that... 1230 01:32:00,623 --> 01:32:02,225 it just reaches down to Polly's apartment below. 1231 01:32:02,296 --> 01:32:04,535 With this left over for good measure when he got there. 1232 01:32:04,606 --> 01:32:06,843 - Let's try it. - Sure. 1233 01:32:07,116 --> 01:32:09,010 All right. This end first. 1234 01:32:11,693 --> 01:32:13,256 How about it? 1235 01:32:22,510 --> 01:32:23,813 - You're right. - Yeah. 1236 01:32:23,884 --> 01:32:25,426 What did you find out about the person who was here? 1237 01:32:25,497 --> 01:32:27,854 Not a thing, not a fingerprint in the room, not a stitch of clothes, nothing. 1238 01:32:27,925 --> 01:32:29,488 Anything in Pedro's books? 1239 01:32:31,882 --> 01:32:33,040 Just that someone named Anderson took it a week ago, paid cash in advance. 1240 01:32:33,111 --> 01:32:34,709 That's all, huh? 1241 01:32:37,354 --> 01:32:38,538 There's a record of a new lock on the door. Bought it yesterday. 1242 01:32:38,609 --> 01:32:41,577 Wait a minute, what does the card on the door say? 1243 01:32:42,090 --> 01:32:43,755 That won't help you much. 1244 01:32:44,909 --> 01:32:47,043 No, just Anderson. No front name. 1245 01:32:48,616 --> 01:32:50,361 No Mr., Mrs., or Miss. 1246 01:32:50,432 --> 01:32:51,893 Isn't that just dandy? 1247 01:32:52,080 --> 01:32:53,121 - If we found out who took this place... - I took this. 1248 01:32:53,192 --> 01:32:55,623 - You took what? - I took this picture. 1249 01:32:57,626 --> 01:32:59,648 I found it in Pedro's apartment. I wanted to show it to you. 1250 01:32:59,719 --> 01:33:01,751 You see, he was our gardener. 1251 01:33:02,563 --> 01:33:04,250 These are the servants we had down at father's place. 1252 01:33:04,321 --> 01:33:06,952 There's Pedro, and Rose... 1253 01:33:07,023 --> 01:33:09,914 - and there's Annie... - Yes, darling, that's just fine. 1254 01:33:09,985 --> 01:33:12,883 I'm sure that Lt. Abrams will be very grateful. 1255 01:33:13,524 --> 01:33:15,521 What do you think we should do? 1256 01:33:16,093 --> 01:33:17,695 Bring them all here. Everyone mixed up in the case. 1257 01:33:17,766 --> 01:33:20,038 - Let's see what we can get. - You're on. 1258 01:33:20,109 --> 01:33:21,810 Going to take him tonight? 1259 01:33:23,925 --> 01:33:25,309 We're going to try. Let's get something to eat. I'm thirsty. 1260 01:33:25,380 --> 01:33:27,046 How are you going to do it? 1261 01:33:28,309 --> 01:33:29,576 I don't know. I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip. 1262 01:33:29,647 --> 01:33:31,679 Just one slip. 1263 01:33:33,580 --> 01:33:35,782 - Did you get them all? - They're coming. 1264 01:33:41,972 --> 01:33:43,673 - Selma. - Take her upstairs. 1265 01:33:45,511 --> 01:33:46,812 What is it? What does this mean? 1266 01:33:46,883 --> 01:33:48,343 Darling, don't worry. Nick will fix everything. 1267 01:33:48,414 --> 01:33:50,650 I wish I were as sure as she is. 1268 01:33:52,430 --> 01:33:54,536 Figured out anything about the setup here? 1269 01:33:54,607 --> 01:33:56,535 - A little. - What's your plan? 1270 01:33:56,698 --> 01:33:58,384 Build up a case against each of them. 1271 01:33:58,455 --> 01:34:00,140 Throw everything we've got, hard enough to bounce. 1272 01:34:00,211 --> 01:34:02,243 I'll make it bounce, all right. 1273 01:34:02,747 --> 01:34:05,019 - Wait a minute. - It's all right, let him in. 1274 01:34:05,090 --> 01:34:07,085 - Nick, have they found the gun? - Not yet. 1275 01:34:07,156 --> 01:34:08,788 - Selma's upstairs. - She is? 1276 01:34:09,415 --> 01:34:10,658 - No talking, now. - It's all right, I'll go up with him. 1277 01:34:10,729 --> 01:34:13,126 - David. - Now, none of that. 1278 01:34:26,066 --> 01:34:27,835 No, no siree. 1279 01:34:28,241 --> 01:34:29,927 What about a few more chairs. I'll keep my eye on them. 1280 01:34:29,998 --> 01:34:32,167 Sure, Mr. Charles. 1281 01:34:32,400 --> 01:34:34,066 Busybody. 1282 01:34:36,549 --> 01:34:38,010 Thank you, Nick. 1283 01:34:38,114 --> 01:34:39,523 This is outrageous, bringing us to a place like this. 1284 01:34:39,594 --> 01:34:43,201 Break. That's fine. 1285 01:34:53,619 --> 01:34:56,517 - They're all here, Miss Forrest just came. - Good. 1286 01:34:56,915 --> 01:34:58,947 You didn't ask Aunt Katherine? 1287 01:34:59,475 --> 01:35:01,111 I thought we'd return her hospitality. We owe her something after last night. 1288 01:35:01,182 --> 01:35:03,681 I'm going to get myself a box seat. 1289 01:35:05,056 --> 01:35:07,160 Now don't get so fresh! Take your hands off me! 1290 01:35:07,231 --> 01:35:09,896 All right, I just wanted to see if you had a gun. 1291 01:35:09,967 --> 01:35:11,862 That's a new name for it. 1292 01:35:12,335 --> 01:35:14,297 Just wait until you boys ask me to do another benefit for you. 1293 01:35:14,368 --> 01:35:16,240 All right, inside. 1294 01:35:17,664 --> 01:35:19,867 Say, is that Mrs. Landis? 1295 01:35:20,869 --> 01:35:22,698 Yes, would you like to meet her? 1296 01:35:22,769 --> 01:35:24,371 No, thanks, I've had enough of that family. 1297 01:35:24,442 --> 01:35:26,040 How are you, Lum? 1298 01:35:27,312 --> 01:35:28,521 I got restaurant to run, no time for this. 1299 01:35:28,592 --> 01:35:30,529 If you're worried about the place, I'll have it closed up for you. 1300 01:35:30,600 --> 01:35:31,992 Dancer... 1301 01:35:33,729 --> 01:35:34,855 we almost ran into each other earlier this evening. 1302 01:35:34,926 --> 01:35:37,507 That so? Too bad I missed you. 1303 01:35:37,578 --> 01:35:40,067 Then it was you. Thanks, I wasn't sure. 1304 01:35:40,138 --> 01:35:43,208 - Where's Casper? - His phone out of order. 1305 01:35:55,006 --> 01:35:57,540 Why don't you send a messenger? What's wrong? 1306 01:35:57,768 --> 01:35:59,799 Shut up you. Cut out the chatter. 1307 01:36:00,001 --> 01:36:01,629 Well, Nicholas. I might have known that you were at the bottom of this. 1308 01:36:01,700 --> 01:36:03,504 Come right in, Aunt Katherine. 1309 01:36:06,444 --> 01:36:07,879 How much more of this nonsense have I got to endure? 1310 01:36:07,950 --> 01:36:09,651 We hope this'll be the last. 1311 01:36:10,544 --> 01:36:11,845 Aunt Katherine, sit over here. 1312 01:36:11,916 --> 01:36:13,535 Yes. This must be Dr. Kammer. 1313 01:36:13,606 --> 01:36:16,271 I've heard so much about you, from David. Won't you come in? 1314 01:36:16,342 --> 01:36:18,875 Sit down, just find a chair. 1315 01:36:19,271 --> 01:36:21,669 I asked you all down here because... 1316 01:36:23,663 --> 01:36:25,651 we found another murder had been committed here. 1317 01:36:25,722 --> 01:36:28,579 He's a man I think you all know. Pedro Dominguez. 1318 01:36:28,650 --> 01:36:30,179 Pedro, killed? 1319 01:36:32,223 --> 01:36:33,406 - Yeah, don't you read the papers? - I was in the jug. 1320 01:36:33,477 --> 01:36:35,543 - What do you know about him? - Nothing. 1321 01:36:36,013 --> 01:36:37,673 I only saw him a few times when I went to pay my rent. 1322 01:36:37,744 --> 01:36:40,184 What about you? You're in and out of here, you must've known him. 1323 01:36:40,255 --> 01:36:42,822 Sure, I know him. So what? 1324 01:36:43,401 --> 01:36:45,033 And you? 1325 01:36:45,693 --> 01:36:47,187 I never been in this house before. 1326 01:36:47,258 --> 01:36:48,753 You? 1327 01:36:49,651 --> 01:36:50,751 I had nothing to do with it. I'm here to attend Mrs. Landis. 1328 01:36:50,822 --> 01:36:53,629 You're here to answer questions. Did you know him? 1329 01:36:54,228 --> 01:36:55,620 No. 1330 01:36:56,679 --> 01:36:58,366 - You knew him, Mrs. Landis? - I knew him? 1331 01:36:58,437 --> 01:37:01,210 Yes, you remember him, Selma. He used to be our gardener at Ross. 1332 01:37:01,281 --> 01:37:03,016 David, you remember him? 1333 01:37:05,356 --> 01:37:07,092 Was he the man with the long, white mustache? 1334 01:37:07,163 --> 01:37:09,218 - Yes, what did you know about him? - Nothing. 1335 01:37:09,289 --> 01:37:11,309 That was six years ago. I haven't seen him since. 1336 01:37:11,380 --> 01:37:12,909 What about you? 1337 01:37:13,723 --> 01:37:14,957 I can't see what possible connection this can have with us. 1338 01:37:15,028 --> 01:37:17,869 You don't? Well, I'll tell you. 1339 01:37:19,521 --> 01:37:22,102 Pedro and Robert Landis were both shot with the same gun. 1340 01:37:22,173 --> 01:37:25,666 Some monkey business was going on here that we want to find out about. 1341 01:37:25,737 --> 01:37:27,438 You tell her, Mr. Charles. 1342 01:37:29,202 --> 01:37:30,495 Yes, with pleasure. 1343 01:37:30,566 --> 01:37:32,836 It seems that one week ago... 1344 01:37:33,135 --> 01:37:35,096 Pedro rented this apartment to someone calling himself, or herself... 1345 01:37:35,167 --> 01:37:37,038 Anderson. 1346 01:37:39,325 --> 01:37:41,204 - Did you ever see this Anderson? - No. 1347 01:37:41,275 --> 01:37:43,689 - Ever hear him up here above you? - No. 1348 01:37:43,760 --> 01:37:45,722 I thought not. 1349 01:37:45,877 --> 01:37:47,537 He was rather clever and ingenious, this Anderson. 1350 01:37:47,608 --> 01:37:49,905 Always wore gloves, never left a fingerprint. 1351 01:37:49,976 --> 01:37:52,667 He intended, with the aid of this ladder... 1352 01:37:52,738 --> 01:37:55,679 to crawl down into your place some night and polish Robert off with this. 1353 01:37:55,750 --> 01:37:59,459 Then he was going to climb back up here, unscrew the ladder... 1354 01:37:59,992 --> 01:38:03,393 throw that out the window on a dump heap down below. 1355 01:38:03,841 --> 01:38:07,476 Then walk quietly out leaving you holding the bag for Robert's murder. 1356 01:38:07,547 --> 01:38:10,548 Do you know anyone who thinks enough of you to do that? 1357 01:38:12,258 --> 01:38:14,255 Why, no. 1358 01:38:14,936 --> 01:38:16,989 - You're Dancer's girl, aren't you? - I work for him. 1359 01:38:17,060 --> 01:38:19,195 That's not what he asked you. 1360 01:38:19,629 --> 01:38:21,449 Well, we got an understanding. 1361 01:38:21,520 --> 01:38:23,624 Did Dancer know you were going away with Robert? 1362 01:38:23,695 --> 01:38:25,430 Why... 1363 01:38:26,155 --> 01:38:27,473 Go on, you told us before. 1364 01:38:27,544 --> 01:38:30,460 You promised you'd keep that a secret. I'll never trust a cop again. 1365 01:38:30,531 --> 01:38:34,469 Now listen, if you've made a dicker with the cops, okay. 1366 01:38:34,824 --> 01:38:37,996 But that ladder stuff's a lot of malarkey. 1367 01:38:38,422 --> 01:38:41,195 No one did come down that ladder, and Landis wasn't killed in her place. 1368 01:38:41,266 --> 01:38:44,142 The only reason he wasn't killed in her place... 1369 01:38:45,006 --> 01:38:47,208 was that Anderson was found out. 1370 01:38:47,541 --> 01:38:50,182 Pedro came in here yesterday to lay a new rug. 1371 01:38:50,253 --> 01:38:53,888 He didn't like the looks of things, so he changed the lock on the door. 1372 01:38:53,959 --> 01:38:57,653 When Anderson came in, he found that he was locked out. 1373 01:38:57,724 --> 01:39:00,657 Then he heard Pedro telephoning me downstairs. 1374 01:39:01,740 --> 01:39:03,874 - And he shot him. - So what? 1375 01:39:05,171 --> 01:39:07,752 So, who is Anderson? 1376 01:39:07,823 --> 01:39:09,352 I'll bite, who? 1377 01:39:10,216 --> 01:39:11,425 - Polly, Phil had a key to your apartment. - Yes. 1378 01:39:11,496 --> 01:39:13,562 - And so had Dancer. - Yeah. 1379 01:39:14,567 --> 01:39:16,252 - What about Lum? - No, of course not. 1380 01:39:16,323 --> 01:39:18,526 - Anybody else? - Nobody. 1381 01:39:19,335 --> 01:39:21,307 What do you think I do, go around stuffing them under doors? 1382 01:39:21,378 --> 01:39:24,511 He's trying to hang this murder on us to protect his family. 1383 01:39:24,582 --> 01:39:27,882 If the janitor didn't think everything was okay, why didn't he call the cops? 1384 01:39:27,953 --> 01:39:30,886 Why does he call you? Because it's a family affair. 1385 01:39:32,472 --> 01:39:35,363 She knocked her husband off. Everyone knows that. 1386 01:39:35,434 --> 01:39:37,774 - I didn't. - Yes, you did. 1387 01:39:38,471 --> 01:39:40,408 Then you got that lug to throw away your gun. 1388 01:39:40,479 --> 01:39:42,500 - It isn't true. - That's a lie. 1389 01:39:42,571 --> 01:39:44,408 - Now, Mrs. Landis. - Mrs. Landis. 1390 01:39:44,579 --> 01:39:46,959 You knew your husband and Polly were friends, didn't you? 1391 01:39:47,030 --> 01:39:49,232 - No. - But you knew there was a woman. 1392 01:39:49,708 --> 01:39:51,511 - Yes. - You knew this Pedro? 1393 01:39:51,607 --> 01:39:52,983 Lieutenant, suppose we take up this check business. 1394 01:39:53,054 --> 01:39:55,636 Wait a minute. Who's doing this, you or me? 1395 01:39:55,707 --> 01:39:58,088 - It never has been my party. - Maybe this guy is right. How do I know? 1396 01:39:58,159 --> 01:40:01,000 - Were you ever in this room before? - No. 1397 01:40:02,593 --> 01:40:04,464 What about you? 1398 01:40:06,860 --> 01:40:08,287 Of course not. 1399 01:40:08,617 --> 01:40:09,659 - What do you think... - I'll tell you what I think. 1400 01:40:09,730 --> 01:40:12,035 She had this room and you knew about it. 1401 01:40:12,106 --> 01:40:14,018 You knew she was going to kill her husband. You had Dr. Kammer... 1402 01:40:14,089 --> 01:40:15,926 all ready for the nut alibi. 1403 01:40:17,235 --> 01:40:18,670 I attended Mrs. Landis just to make sure she didn't do anything desperate. 1404 01:40:18,741 --> 01:40:21,982 Landis' mind is not balanced. 1405 01:40:22,983 --> 01:40:24,752 That isn't true! 1406 01:40:26,078 --> 01:40:27,455 There's nothing wrong with her. You're trying to drive her crazy. 1407 01:40:27,526 --> 01:40:29,797 There's another mental case right there. 1408 01:40:30,705 --> 01:40:33,444 Break it up, boys, break it up! 1409 01:40:34,780 --> 01:40:36,846 Nickie! 1410 01:40:38,345 --> 01:40:40,308 Nickie! 1411 01:40:40,554 --> 01:40:42,448 Hey, what's the idea? 1412 01:40:43,173 --> 01:40:44,666 This way, darling. 1413 01:40:44,737 --> 01:40:47,545 Darling, you have the nicest relatives and friends. 1414 01:40:49,339 --> 01:40:51,610 - Mr. Charles! - Yes? 1415 01:40:51,791 --> 01:40:53,678 Don't walk off and leave me with this bunch. 1416 01:40:53,749 --> 01:40:55,711 I wouldn't have said what I had if I hadn't been a bit punchy. 1417 01:40:55,782 --> 01:40:57,619 This gang has got me nuts. 1418 01:40:58,736 --> 01:41:00,480 - Go on, Nickie, it's just getting good. - Attagirl. 1419 01:41:00,551 --> 01:41:03,119 All right, darling. Let me know when you've had enough. 1420 01:41:03,613 --> 01:41:06,362 Well, suppose we all go about this thing quietly. 1421 01:41:06,433 --> 01:41:08,512 Dancer... 1422 01:41:08,583 --> 01:41:10,683 there you are. 1423 01:41:13,654 --> 01:41:16,690 You know, that check of Robert's for $20,000 was a forgery. 1424 01:41:16,975 --> 01:41:19,607 - So, what's it to me? - It was traced from another check. 1425 01:41:19,678 --> 01:41:22,317 I still say, so what's it to me? 1426 01:41:22,388 --> 01:41:24,936 Just a minute, Lieutenant. We'll handle it differently. 1427 01:41:25,007 --> 01:41:27,472 Selma, did you deposit that check for $20,000 to his account a few days ago? 1428 01:41:27,543 --> 01:41:30,749 - No. - Yes, you did, Selma. 1429 01:41:33,064 --> 01:41:35,199 I remember your telling me. 1430 01:41:37,198 --> 01:41:38,795 Did you, Selma? 1431 01:41:40,628 --> 01:41:42,649 Yes, I think perhaps I did. I must have. 1432 01:41:42,720 --> 01:41:47,000 You think Robert forged her signature and you're trying to hush it up, aren't you? 1433 01:41:47,431 --> 01:41:49,930 - Aren't you? - No. 1434 01:41:50,610 --> 01:41:53,486 For years you've paid to hush up his scandals. 1435 01:41:54,852 --> 01:41:57,065 Don't you see that's just what they're counting on? 1436 01:41:57,136 --> 01:41:59,634 Selma, is that the vanity case they sent you? 1437 01:41:59,705 --> 01:42:01,132 Yes. 1438 01:42:02,131 --> 01:42:05,235 And when you returned it, you sent a note along with it. 1439 01:42:06,064 --> 01:42:07,105 Yes. 1440 01:42:07,176 --> 01:42:09,710 You took a signature of that note... 1441 01:42:09,938 --> 01:42:13,272 traced it on this check and deposited it to Robert's account. 1442 01:42:13,343 --> 01:42:15,506 Then you forged Robert's signature to the other checks... 1443 01:42:15,577 --> 01:42:18,178 and had Polly keep him busy until you cashed them. 1444 01:42:18,614 --> 01:42:21,078 Then I suppose I knock him off and stir up all this fuss before I get the dough. 1445 01:42:21,149 --> 01:42:23,363 What kind of a stumblebum does that make me out to be? 1446 01:42:23,434 --> 01:42:26,310 You're the stumblebum that left your fingerprints... 1447 01:42:27,759 --> 01:42:30,293 all over the room when you killed Phil Byrnes. 1448 01:42:30,437 --> 01:42:32,901 - Phil's dead? - Yes, strangled. 1449 01:42:32,972 --> 01:42:35,643 - I didn't do it. - Why did you go to his place? 1450 01:42:37,297 --> 01:42:39,500 Because I thought he'd gummed my game. 1451 01:42:39,950 --> 01:42:42,221 I figured he'd tried to hold up Landis and had to kill him. 1452 01:42:42,292 --> 01:42:44,088 I pushed him around a bit just to learn him manners. 1453 01:42:44,159 --> 01:42:45,551 Phooey! 1454 01:42:46,979 --> 01:42:49,417 When I left him he had a split lip and couple of dents in him... 1455 01:42:49,488 --> 01:42:50,589 but he was just as much alive as you are. 1456 01:42:50,660 --> 01:42:52,395 If that means anything. 1457 01:42:53,672 --> 01:42:56,329 Just a minute, Lieutenant. Polly, who knew that Phil was your husband? 1458 01:42:56,400 --> 01:42:57,809 - What? - You were married, weren't you? 1459 01:42:57,880 --> 01:42:59,376 Yeah. 1460 01:43:01,369 --> 01:43:03,223 - So Phil was your husband? - As if you didn't know. 1461 01:43:03,294 --> 01:43:04,586 I didn't know it until now. 1462 01:43:04,657 --> 01:43:06,586 I wish I had, baby. 1463 01:43:07,310 --> 01:43:09,046 Didn't you ever tell anyone that you were married? 1464 01:43:09,117 --> 01:43:10,945 - No. - Would Phil have told? 1465 01:43:11,016 --> 01:43:13,288 No. He knew if Dancer heard, I'd lose my job. 1466 01:43:13,359 --> 01:43:14,853 - Did you and Phil ever talk about it? - Yeah. One night last week. 1467 01:43:14,924 --> 01:43:18,268 But nobody could have heard. We were alone, down in my room. 1468 01:43:18,438 --> 01:43:19,899 With these earphones... 1469 01:43:22,036 --> 01:43:25,141 Anderson could hear everything that went on in your place. 1470 01:43:37,263 --> 01:43:38,339 - Everything? - Everything. 1471 01:43:38,410 --> 01:43:40,646 Holy smoke! 1472 01:43:41,196 --> 01:43:43,359 He knew more about all of you than you know yourselves. 1473 01:43:43,430 --> 01:43:45,895 Dancer, you went to Phil's room... 1474 01:43:47,329 --> 01:43:50,187 right after you pulled the switch at the Lichee, didn't you? 1475 01:43:50,258 --> 01:43:52,336 - Yes. - That was about 1:00. 1476 01:43:52,407 --> 01:43:55,290 - What time was Phil killed? - About 4:00, near as we can figure. 1477 01:43:55,361 --> 01:43:57,716 At 4:30, Anderson threw this note through my window. 1478 01:43:57,787 --> 01:44:00,929 He was beginning to make use of the information he got while he was here. 1479 01:44:01,000 --> 01:44:03,271 Dancer, how do you spell married? 1480 01:44:04,314 --> 01:44:06,346 Get Casper on the phone. 1481 01:44:07,887 --> 01:44:09,622 We'll pass that. 1482 01:44:10,698 --> 01:44:12,935 Polly, how do you spell married? 1483 01:44:13,601 --> 01:44:15,036 M- A-R... 1484 01:44:15,107 --> 01:44:17,797 M- A-double-R-Y-E-D. 1485 01:44:17,868 --> 01:44:19,603 Thank you. 1486 01:44:23,248 --> 01:44:25,348 When it comes to words like that... 1487 01:44:27,908 --> 01:44:29,261 - an illiterate person... - What do you mean illiterate? 1488 01:44:29,332 --> 01:44:31,050 My father and mother were married right here in the City Hall. 1489 01:44:31,121 --> 01:44:34,197 - Having a good time, Mrs. Charles? - It couldn't be better. 1490 01:44:34,268 --> 01:44:36,973 This note is a poor attempt at illiteracy. 1491 01:44:40,208 --> 01:44:44,076 The easy words are spelled wrong, and the tough ones are spelled right. 1492 01:44:44,224 --> 01:44:46,256 Like to see it, Lum? 1493 01:44:47,295 --> 01:44:50,764 That was meant just to get me down to Phil's place, to find his body. 1494 01:44:50,835 --> 01:44:53,356 And your fingerprints, Dancer. Somebody's framing you. 1495 01:44:53,427 --> 01:44:56,269 - You say you don't know this Pedro? - No. 1496 01:44:57,946 --> 01:45:00,887 There's a picture of him over here. Perhaps this will refresh your memory. 1497 01:45:00,958 --> 01:45:03,389 Were you in on this check business? 1498 01:45:03,527 --> 01:45:05,901 - I know nothing about it. - You lie. 1499 01:45:10,162 --> 01:45:12,542 You were here with those earphones on listening to everything. 1500 01:45:12,613 --> 01:45:15,169 You were sore because they weren't cutting you in on it. 1501 01:45:15,240 --> 01:45:18,242 You followed Landis that night and tried to stick him up. 1502 01:45:18,336 --> 01:45:20,943 But something went wrong, and you had to kill him. 1503 01:45:21,014 --> 01:45:23,182 I do not kill Pedro. 1504 01:45:23,691 --> 01:45:26,727 I do not follow Mr. Landis. 1505 01:45:26,845 --> 01:45:28,649 Ask Dancer. 1506 01:45:29,071 --> 01:45:31,987 - I go with him to get air. - So you're the one that's framing me? 1507 01:45:32,058 --> 01:45:33,685 You weren't with me. You can't use me for an alibi. You dirty... 1508 01:45:33,756 --> 01:45:35,126 Wait! 1509 01:45:37,998 --> 01:45:40,635 Just a minute, please. 1510 01:45:41,596 --> 01:45:42,831 All this time I've been waiting for someone to make a slip. 1511 01:45:42,902 --> 01:45:44,968 Someone has made it. 1512 01:45:48,098 --> 01:45:49,833 We've been wrong. 1513 01:45:53,419 --> 01:45:55,247 This wasn't a killing for money. 1514 01:45:55,318 --> 01:45:57,699 It was a murder of hatred, of revenge. 1515 01:45:57,770 --> 01:46:00,602 Polly, what did Phil go to the pen for? 1516 01:46:00,673 --> 01:46:02,807 - Blackmail. - Blackmail. 1517 01:46:05,216 --> 01:46:08,320 Did you and Phil talk about that, too, down below? 1518 01:46:09,149 --> 01:46:10,610 Yes. 1519 01:46:11,634 --> 01:46:13,369 Thank you. 1520 01:46:14,395 --> 01:46:15,914 David, when were you supposed to give Robert the money to go away? 1521 01:46:15,985 --> 01:46:17,788 This morning. 1522 01:46:18,244 --> 01:46:19,945 - In cash? - Yes. 1523 01:46:22,394 --> 01:46:23,804 When he decided to go last night, you had to give him bonds? 1524 01:46:23,875 --> 01:46:25,576 Yes, that's right, Nick. 1525 01:46:25,857 --> 01:46:28,656 But where did you expect to get cash on New Year's Day? 1526 01:46:28,727 --> 01:46:30,020 A bank holiday? 1527 01:46:30,091 --> 01:46:33,024 - I forgot about that. - No, you didn't, David. 1528 01:46:33,220 --> 01:46:36,061 You never intended to give Robert that money. 1529 01:46:36,818 --> 01:46:39,760 You didn't want him to go away, you wanted to kill him. 1530 01:46:39,831 --> 01:46:42,353 You wanted to get even because he took Selma away from you. 1531 01:46:42,424 --> 01:46:45,892 Nick, please. Nora, is he fooling? 1532 01:46:45,963 --> 01:46:47,561 Oh, no. 1533 01:46:48,975 --> 01:46:51,349 But you were fooling, David, when you said... 1534 01:46:53,410 --> 01:46:54,954 that you hadn't seen Pedro in six years. 1535 01:46:55,025 --> 01:46:56,996 You said that he had a long, white mustache. 1536 01:46:57,067 --> 01:46:59,814 Well, he has a long, white mustache now, but look at that picture. 1537 01:46:59,885 --> 01:47:02,375 There he is six years ago, and his mustache is neither long nor white. 1538 01:47:02,446 --> 01:47:05,756 You didn't notice him six years ago, any more than I did. 1539 01:47:07,023 --> 01:47:10,800 You remember him as you saw him last night when you shot him. 1540 01:47:11,232 --> 01:47:14,424 You killed him and then you killed Robert. 1541 01:47:14,495 --> 01:47:16,230 Phil saw you do that... 1542 01:47:18,426 --> 01:47:21,452 that's why he followed you, that's why he was on your fire escape. 1543 01:47:21,523 --> 01:47:22,874 He was going to blackmail you, so you killed him, too. 1544 01:47:22,945 --> 01:47:26,079 Then you threw that note in at my window hoping to throw me off your trail. 1545 01:47:26,150 --> 01:47:29,996 David, don't let him say those terrible things! 1546 01:47:30,366 --> 01:47:32,295 Tell him it isn't true. 1547 01:47:34,216 --> 01:47:36,053 Tell him it isn't true. 1548 01:47:37,897 --> 01:47:39,474 Ask him why he threw your gun away, Selma. 1549 01:47:39,545 --> 01:47:40,981 He knew that it hadn't been fired. 1550 01:47:41,052 --> 01:47:43,122 You'd only have to show it to prove your innocence. 1551 01:47:43,193 --> 01:47:44,712 Yet he threw it away. Ask him why. 1552 01:47:44,783 --> 01:47:46,746 David, say you didn't do it. 1553 01:47:47,125 --> 01:47:48,670 Wasn't it because you hated her as much as you did Robert? 1554 01:47:48,741 --> 01:47:50,318 Wasn't it because you wanted to get even with her, too? 1555 01:47:50,389 --> 01:47:52,970 Because you wanted to see her hang for Robert's murder? 1556 01:47:53,041 --> 01:47:54,570 Oh, David. 1557 01:47:55,610 --> 01:47:58,576 Tell her the truth now, David. You don't have to pretend any more. 1558 01:47:58,647 --> 01:47:59,773 All right, it's true, every word of it. 1559 01:47:59,844 --> 01:48:03,454 I've hated her, hated them both ever since she threw me over for Robert. 1560 01:48:03,525 --> 01:48:05,772 I've been planning, waiting and watching for the time to come... 1561 01:48:05,843 --> 01:48:09,152 when I could get even with them for ruining my life. 1562 01:48:09,357 --> 01:48:12,322 I killed Robert, but not the way I wanted. It was too quick, too easy! 1563 01:48:12,393 --> 01:48:15,326 I wanted to see him suffer like he'd made me suffer. 1564 01:48:16,552 --> 01:48:18,618 I wanted to see you hang. 1565 01:48:20,903 --> 01:48:24,041 I wanted to see you go gradually madder and madder... 1566 01:48:27,563 --> 01:48:29,810 until the day finally came when you were going to hang! 1567 01:48:29,881 --> 01:48:32,654 Well, I made a mess out of everything, all right! 1568 01:48:32,725 --> 01:48:35,642 I don't want a single move out of any one of you. 1569 01:48:35,713 --> 01:48:40,289 All right, Selma, I may not see you hang... 1570 01:48:40,758 --> 01:48:42,527 but I'm gonna see you die. 1571 01:48:47,954 --> 01:48:49,655 Don't be a fool, David. 1572 01:48:53,476 --> 01:48:54,911 Get out of the way, Nora. 1573 01:48:54,982 --> 01:48:56,282 Nora, let me go. He will. 1574 01:48:56,353 --> 01:48:57,923 No jury will hold you responsible. Dr. Kammer was right. 1575 01:48:57,994 --> 01:49:00,123 I got six bullets in this gun. One for her, one for myself... 1576 01:49:00,194 --> 01:49:03,126 Yeah, one for myself. 1577 01:49:03,406 --> 01:49:06,545 And the rest of them for anybody that tries to stop me. 1578 01:49:08,260 --> 01:49:09,961 Get out of the way! 1579 01:49:10,879 --> 01:49:12,716 Give me that gun! 1580 01:49:14,059 --> 01:49:16,497 - Nickie! - Get him out. 1581 01:49:16,568 --> 01:49:18,145 I'll kill her! 1582 01:49:18,216 --> 01:49:21,252 Good heavens, I was right. The man is crazy. 1583 01:49:23,622 --> 01:49:26,053 I can't believe it's David! 1584 01:49:27,948 --> 01:49:30,696 Well, you certainly can pick them. 1585 01:49:30,767 --> 01:49:32,787 - Nice work, Abrams, nice work. - Yeah? Come on, Dancer. 1586 01:49:32,858 --> 01:49:34,286 What for? 1587 01:49:35,310 --> 01:49:37,410 For about 10 years, for forgery. 1588 01:49:37,879 --> 01:49:38,921 Not counting that potshot you took at Mr. Charles. 1589 01:49:38,992 --> 01:49:40,678 - Come on, get out of here. - You, too, sister. 1590 01:49:40,749 --> 01:49:43,247 - This wasn't my idea... - You were in with him, weren't you? 1591 01:49:43,318 --> 01:49:45,865 - Yes, but... - You're going to be in with him again. 1592 01:49:45,936 --> 01:49:48,651 Nickie, are you sure you're all right? 1593 01:49:48,722 --> 01:49:51,111 I'm afraid so. Nice work, Lum. 1594 01:49:51,182 --> 01:49:53,488 And you sent his brother up. 1595 01:49:54,027 --> 01:49:56,826 Sure, Mr. Charles sent him up. Number one detective! 1596 01:49:56,897 --> 01:49:58,859 I no like my brother. I like his girl. 1597 01:49:58,930 --> 01:50:01,703 I'm your friend, you bet you! 1598 01:50:03,089 --> 01:50:06,091 Here's to a very pleasant trip abroad. 1599 01:50:06,635 --> 01:50:09,409 - Thanks. - London, Paris, Vienna, and points east. 1600 01:50:13,480 --> 01:50:16,087 Splendid, Dudley, splendid. You're getting better every trip. 1601 01:50:16,158 --> 01:50:18,555 The telegraph boy at the last station said... 1602 01:50:20,458 --> 01:50:22,992 there's a lot of telegrams for Mr. Nick Charles. 1603 01:50:24,023 --> 01:50:26,018 Who's Nick Charles? I never heard of him. 1604 01:50:26,089 --> 01:50:28,253 - That's what I said. - Fine! 1605 01:50:28,324 --> 01:50:30,034 - Your room is ready, Ma'am. - Thanks. 1606 01:50:30,105 --> 01:50:32,376 Well, good night, dear. 1607 01:50:33,178 --> 01:50:35,558 - Good night, sweet. Sleep well. - Don't worry, I shall. 1608 01:50:35,629 --> 01:50:37,295 Good night, Nick. 1609 01:50:37,579 --> 01:50:40,078 And thanks so much for everything. 1610 01:50:41,928 --> 01:50:43,198 I want to kiss you. May I? 1611 01:50:43,269 --> 01:50:45,658 Go right ahead. But I warn you, it's a hard habit to get out of. 1612 01:50:45,729 --> 01:50:47,716 Good night, Selma. 1613 01:50:47,787 --> 01:50:49,350 Nora. 1614 01:50:53,870 --> 01:50:56,244 What's the matter, Nick? 1615 01:51:02,847 --> 01:51:04,448 It isn't true. 1616 01:51:04,519 --> 01:51:06,516 What isn't true? 1617 01:51:07,004 --> 01:51:08,633 - Pinch me. - Why? 1618 01:51:08,704 --> 01:51:11,135 Pinch me. 1619 01:51:11,497 --> 01:51:13,796 - It is true. - What? 1620 01:51:13,867 --> 01:51:17,618 We're alone. No family, no friends... 1621 01:51:17,689 --> 01:51:19,820 no reporters, no police, no nothing. 1622 01:51:19,891 --> 01:51:21,386 Good. 1623 01:51:23,546 --> 01:51:26,153 I suppose we ought to decide where we're going. 1624 01:51:26,224 --> 01:51:28,017 - Why? Do you care? - No. 1625 01:51:28,088 --> 01:51:30,587 - But I haven't any clothes. - What's the difference? 1626 01:51:30,658 --> 01:51:32,621 Saves you the trouble of packing. 1627 01:51:32,968 --> 01:51:35,239 And I don't need anything in the world, darling, but you and a toothbrush. 1628 01:51:35,310 --> 01:51:37,029 What's that? 1629 01:51:37,100 --> 01:51:39,166 Looks like a baby's sock. 1630 01:51:43,626 --> 01:51:45,658 And you call yourself a detective. 1631 01:51:51,100 --> 01:51:53,406 Why, Mrs. Charles. 134702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.