Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,615 --> 00:00:17,515
At the end of the 19th century...
2
00:00:18,084 --> 00:00:22,714
a number of developed European
countries invaded China.
3
00:00:23,289 --> 00:00:25,553
In the 33rd year of Meiji (1900)...
4
00:00:25,725 --> 00:00:29,923
a local resistance called Giwadan
rioted at the Santo province...
5
00:00:29,996 --> 00:00:32,931
and that movement grew and
spread out from Tensing to Peking.
6
00:00:36,369 --> 00:00:43,275
They besieged and attacked the embassies
of the countries that invaded China.
7
00:00:43,943 --> 00:00:51,943
So, soon Britain, the U.S., France,
Russia, German, Italy, Austria...
8
00:00:55,021 --> 00:01:02,894
and Japan sent troops to China
to defend their embassies.
9
00:01:03,797 --> 00:01:05,958
After the Giwadan riot
problem was settled...
10
00:01:06,032 --> 00:01:09,365
all the troops returned
home, included the Japanese.
11
00:01:10,537 --> 00:01:15,541
However, only the Russian troops
remained at the chief ports of Manchu.
12
00:01:15,542 --> 00:01:17,908
And moreover, they deployed
more of their armed forces.
13
00:01:18,611 --> 00:01:21,341
It was as if they were
trying to take over Manchu.
14
00:01:21,481 --> 00:01:26,043
We Japanese protested to Russia
for retaining their troops in Manchu.
15
00:01:26,352 --> 00:01:31,813
However in the end,
negotiations were split.
16
00:01:32,125 --> 00:01:36,892
Shortly after that, Russia
began to ignore us.
17
00:01:40,834 --> 00:01:48,834
Battle Of The Japan Sea.
18
00:04:01,241 --> 00:04:05,277
If Manchu and Korea were taken by Russia...
19
00:04:05,278 --> 00:04:08,247
our own safety would be threatened.
20
00:04:08,615 --> 00:04:10,481
At this 100th anniversary of our empire...
21
00:04:10,482 --> 00:04:11,882
January, 12th, 37th year of Meiji (1904)
At this 100th anniversary of our empire...
22
00:04:11,884 --> 00:04:11,983
January, 12th, 37th year of Meiji (1904)
23
00:04:11,984 --> 00:04:13,088
January, 12th, 37th
year of Meiji (1904)
24
00:04:13,101 --> 00:04:14,215
...wasting no time, we
had series of meetings.
25
00:04:14,287 --> 00:04:14,810
Wasting no time, we
had series of meetings.
26
00:04:15,321 --> 00:04:19,655
The situation is about to get worse.
The moment of truth has come.
27
00:04:20,159 --> 00:04:23,060
We will need your decision
quickly, your highness.
28
00:04:23,663 --> 00:04:27,724
I believe that we have no choice but
to bring forth a war against Russia.
29
00:04:27,834 --> 00:04:30,359
Even if it costs our lives,
we must ready for that.
30
00:04:31,004 --> 00:04:34,269
No Japanese would want to wait
around for Russia to take us down.
31
00:04:34,340 --> 00:04:37,420
Hirohumi Ito No Japanese would want to
wait around for Russia to take us down.
32
00:04:40,046 --> 00:04:42,848
I agree, your highness.
33
00:04:42,849 --> 00:04:42,913
Aratomo Yamagata
I agree, your highness.
34
00:04:42,914 --> 00:04:43,114
Aratomo Yamagata.
35
00:04:43,115 --> 00:04:44,849
Aratomo Yamagata We cannot expect
Russia to be trustworthy anymore.
36
00:04:44,850 --> 00:04:48,082
We cannot expect Russia
to be trustworthy anymore.
37
00:04:48,421 --> 00:04:56,421
If we don't make a move now, we will
no longer be able to do anything.
38
00:04:58,731 --> 00:05:01,757
They have a population
of 400 million people...
39
00:05:02,068 --> 00:05:04,229
and, if they use their
open-war policy...
40
00:05:04,337 --> 00:05:09,434
10 to 20 million soldiers
would be ready by any time.
41
00:05:09,542 --> 00:05:13,808
In addition, their naval
strength is already enormous.
42
00:05:14,080 --> 00:05:17,880
Only the Asian section of their troops
is as huge as our entire millitary.
43
00:05:18,651 --> 00:05:25,454
If they send all the troops they possess,
it would be twice as large as ours.
44
00:05:26,859 --> 00:05:31,853
We have to be truly determined.
45
00:05:34,233 --> 00:05:35,598
Kaoru Inoue Yes, indeed.
46
00:05:35,702 --> 00:05:36,202
Yes, indeed.
47
00:05:36,836 --> 00:05:40,932
However, we can have our nation
realize the situation we are in.
48
00:05:41,107 --> 00:05:46,244
And we can look for help from
other powerful countries.
49
00:05:46,245 --> 00:05:48,736
Then, we perform what we have to do.
50
00:05:54,320 --> 00:05:59,849
I will attempt to contact the
Russian emperor again.
51
00:06:02,261 --> 00:06:08,291
It will only be a displeasure both for
Russia and Japan to sever our relationship.
52
00:06:08,668 --> 00:06:14,038
You, too, must again seek their reply.
53
00:06:19,412 --> 00:06:25,647
Should we conclude today's
meeting now, your highness?
54
00:06:25,985 --> 00:06:27,816
Yes.
55
00:06:30,456 --> 00:06:32,824
Yamamoto... Yes, sir.
57
00:06:32,825 --> 00:06:39,128
Why did you switch the admiral
of naval troops to Togo?
58
00:06:40,133 --> 00:06:45,662
Heihachiro Togo is a very fortuned man.
59
00:06:45,805 --> 00:06:47,539
Oh, is he?
60
00:06:47,540 --> 00:06:51,493
I have found that he has
an invincible fighting
61
00:06:51,506 --> 00:06:55,470
spirit and an amazing
ability to focus.
62
00:06:55,982 --> 00:07:00,578
Plus, he is discreet and nerves of steel.
63
00:07:03,656 --> 00:07:08,457
Russia never answered
Japan's diplomatic voice.
64
00:07:08,761 --> 00:07:11,164
Japan is a country consists
of a number of islands...
65
00:07:11,165 --> 00:07:14,332
so naval supremacy
would be most important.
66
00:07:14,333 --> 00:07:17,063
Needless to say, our navy must be strong.
67
00:07:17,370 --> 00:07:20,601
In order to dominate the sea,
we have to take the initiative...
68
00:07:20,706 --> 00:07:23,368
We have to strike first.
69
00:07:26,078 --> 00:07:27,602
Mr. Ito...
70
00:07:28,848 --> 00:07:33,717
Our navy's been ready for this for so long.
71
00:07:34,320 --> 00:07:35,687
Mr. Ito.
72
00:07:35,688 --> 00:07:38,357
What do you think about how
the people's mindset are?
73
00:07:38,358 --> 00:07:40,120
Sound and very spirited.
74
00:07:40,593 --> 00:07:42,458
After our war with China...
75
00:07:42,528 --> 00:07:47,261
Because of Russia, France and
Germany's daring intervention...
76
00:07:48,034 --> 00:07:54,372
We lost the Liaodong peninsula, which we
gained with so much blood of our people.
77
00:07:54,373 --> 00:07:58,332
This is something we
Japanese will never forget.
78
00:07:59,779 --> 00:08:05,684
Are you reminding me of that intervention?
79
00:08:05,685 --> 00:08:08,152
The desire of vengeance has been waiting...
80
00:08:08,153 --> 00:08:10,356
in every Japanese mind since then.
81
00:08:10,357 --> 00:08:13,519
Especially in your mind.
82
00:08:14,160 --> 00:08:17,357
Right after the intervention...
83
00:08:17,730 --> 00:08:21,131
the navy demanded 2
million yen for their budget...
84
00:08:21,501 --> 00:08:25,737
while the nation's
entire budget was 800,000.
85
00:08:25,738 --> 00:08:27,433
Don't you see?
86
00:08:27,673 --> 00:08:32,906
At that time, the reason
why we fight was...
87
00:08:34,881 --> 00:08:38,583
because of the lack
of our naval strength.
88
00:08:38,584 --> 00:08:40,018
Enough.
89
00:08:40,019 --> 00:08:44,122
I never know when you stop
your speech once you start.
90
00:08:44,123 --> 00:08:45,385
Mr. Ito...
91
00:08:46,325 --> 00:08:49,692
It would be all right for navy to make
an immediate strike, wouldn't it?
92
00:08:49,929 --> 00:08:55,026
Mr. Ito, we will defeat
them in one fell swoop.
93
00:08:55,334 --> 00:08:57,270
Are you sure that you can carry this out?
94
00:08:57,271 --> 00:09:01,604
Yes, Mr. Ito, I am sure.
95
00:09:02,208 --> 00:09:03,470
February, 5th.
96
00:09:08,648 --> 00:09:10,138
Now it's time for war...
97
00:09:27,700 --> 00:09:29,759
Sasebo Naval Port.
98
00:09:31,604 --> 00:09:33,663
Flagship Mikasa.
99
00:09:34,640 --> 00:09:38,599
So, the Baltic Fleet is
now in the Baltic Sea?
100
00:09:38,744 --> 00:09:39,733
Yes.
101
00:09:40,413 --> 00:09:45,283
If the war starts, they
would take their way north.
102
00:09:45,284 --> 00:09:48,955
They will come from the Atlantic
Ocean via the Mediterranean Sea...
103
00:09:48,956 --> 00:09:54,859
through the Suez Canal to the
Indian sea and finally to Japan.
104
00:09:54,860 --> 00:09:59,898
But since Great Britain and
Japan are on good terms...
105
00:09:59,899 --> 00:10:03,135
I don't suppose that the Baltic fleet could
pass through the Suez Canal so easily.
106
00:10:03,136 --> 00:10:04,432
Then...
107
00:10:06,872 --> 00:10:08,739
They would have detour through Cape Town.
108
00:10:08,740 --> 00:10:12,108
Well, that's nearly impossible for a
massive fleet like the Baltic Fleet.
109
00:10:13,279 --> 00:10:14,945
I would say it's god's blessing that...
110
00:10:14,946 --> 00:10:17,916
the Russian fleets are split into
the European and Asian squadrons.
111
00:10:18,684 --> 00:10:24,247
Even that Asian squadron is split into two
smaller units; Ryojun and Vladivostok.
112
00:10:24,423 --> 00:10:25,223
Yes...
113
00:10:25,224 --> 00:10:27,590
The initial subjective for us to achieve...
114
00:10:28,728 --> 00:10:32,027
would be try to annihilate
the Asian squadrons.
115
00:10:33,065 --> 00:10:40,198
The strategy is to capture Chinkai Bay...
116
00:10:40,840 --> 00:10:45,004
and safely transport our military
supplies via the Korean Strait.
117
00:10:45,711 --> 00:10:50,512
Mr. Kataoka, take this
task with your 3rd fleet.
118
00:10:51,517 --> 00:10:54,753
Then, what about the 2nd fleet?
119
00:10:54,754 --> 00:10:57,723
Mr. Kamimura, there are
plenty of other missions.
120
00:10:58,391 --> 00:11:00,791
Well, that's true.
121
00:11:01,093 --> 00:11:03,425
I'll be looking forward to those.
122
00:11:04,497 --> 00:11:06,630
Russian Naval conference room, Ryojun.
123
00:11:06,631 --> 00:11:09,335
It was the day of Santa Maria Celebration.
124
00:11:09,336 --> 00:11:15,001
Commanders of the Navy were
invited by Lt. Admiral Stark.
125
00:11:22,615 --> 00:11:24,782
Commander, we have urgent information:
126
00:11:24,783 --> 00:11:29,588
The Japanese fleet has sailed into the
Jensen Port with three transport ships...
127
00:11:29,589 --> 00:11:33,758
and their soldiers are moving in.
128
00:11:33,759 --> 00:11:35,090
What!?
129
00:11:40,099 --> 00:11:44,263
That night, the 2nd Japanese
Fleet sailed into Port Jensen.
130
00:11:44,403 --> 00:11:50,467
They ordered anchored Russian ships,
Baliyark and Coleets, to pull away.
131
00:11:50,710 --> 00:11:55,170
And then, awaiting Japanese ships routside
of the port attacked those Russian ships.
132
00:12:05,858 --> 00:12:07,730
February 9th, off Port Ryojun
Meanwhile, the Japanese main
133
00:12:07,743 --> 00:12:09,626
fleet discovered a Russian
fleet off the Ryojun Port.
134
00:12:09,627 --> 00:12:10,566
Meanwhile, the Japanese
main fleet discovered
135
00:12:10,579 --> 00:12:11,528
a Russian fleet off
the Ryojun Port.
136
00:12:11,864 --> 00:12:15,664
They engaged the Russian fleet
and inflicted massive damage.
137
00:12:17,503 --> 00:12:20,825
In this battle, a Russian
battleship, Sesarwovich,
138
00:12:20,838 --> 00:12:24,170
and other three others
were destroyed.
139
00:12:24,643 --> 00:12:28,080
But Japanese ships were under
fire from Russian artillery...
140
00:12:28,081 --> 00:12:32,884
and those that were attacked had
suffered considerable damage.
141
00:12:32,885 --> 00:12:35,115
Off Port Jensen.
142
00:12:48,334 --> 00:12:49,633
We were hit here too?
143
00:12:49,634 --> 00:12:51,227
Three hits from the behind.
144
00:12:59,645 --> 00:13:01,010
Admiral...
145
00:13:01,347 --> 00:13:05,683
We've had many accusations
for leaving the battlefield...
146
00:13:05,684 --> 00:13:09,552
immediately after the Ryojun
Fortress began to cover their fleet.
147
00:13:11,557 --> 00:13:12,717
Chief?
148
00:13:14,093 --> 00:13:17,722
The navy won't fight against
their forces on land.
149
00:13:17,963 --> 00:13:19,590
I mean, we can't.
150
00:13:20,432 --> 00:13:23,169
We must have our army fight and
defeat the fortress at Ryojun.
151
00:13:23,170 --> 00:13:25,868
But... Staff Officer...
153
00:13:26,272 --> 00:13:30,409
We have to fight against the Russian
fleet that's twice as large as ours.
154
00:13:30,410 --> 00:13:34,772
Twice as large... Yes,
the Baltic Fleet.
156
00:13:36,482 --> 00:13:41,545
We cannot afford to have suffer
damages from the Ryojun Fleet.
157
00:13:42,421 --> 00:13:46,289
Our 2nd Fleet has been
deployed to the Sea of Japan.
158
00:13:47,560 --> 00:13:50,324
Have we heard anything from Kamimura?
159
00:13:50,396 --> 00:13:51,624
Not yet so far, sir.
160
00:13:54,233 --> 00:13:55,689
February 10th, north of the
Japan Sea Russian ships
161
00:13:55,702 --> 00:13:57,168
Roshisha, Ryurick, and
Grmboi from Vladivostok...
162
00:13:57,203 --> 00:13:59,000
Russian ships Roshisha, Ryurick,
and Grmboi from Vladivostok...
163
00:13:59,038 --> 00:14:03,600
appeared in the Sea of Japan
and attacked Japanese ships.
164
00:14:06,245 --> 00:14:07,678
The Second Fleet
To take care of this problem, Togo had...
165
00:14:07,679 --> 00:14:10,205
To take care of this problem, Togo had...
166
00:14:10,216 --> 00:14:14,117
Lt. Admiral Kamimura along with the
battleship Izumo, five armored cruises...
167
00:14:14,118 --> 00:14:18,691
and two second-class cruisers, knowing
the full risk of splitting naval power.
168
00:14:18,692 --> 00:14:23,219
However, at this time in northern
part of the Sea of Japan...
169
00:14:23,896 --> 00:14:27,070
it was very misty, with
little visibility,
170
00:14:27,083 --> 00:14:30,267
so the 2nd Fleet wasn't
able to engage them.
171
00:14:32,738 --> 00:14:36,541
In order to destroy them all...
172
00:14:36,542 --> 00:14:40,011
we have to lure them
out of Port Ryojun...
173
00:14:40,012 --> 00:14:42,810
but we've not be able to estimate
the range of their artillery.
174
00:14:43,349 --> 00:14:46,484
Now, in order to solve this problem...
175
00:14:46,485 --> 00:14:49,079
Why not trap them inside
the port, unable to leave?
176
00:14:49,455 --> 00:14:50,854
To execute this plan...
177
00:14:51,156 --> 00:14:56,184
we need to sink a useless
ship here and block the port...
178
00:14:56,996 --> 00:14:58,327
Come in.
179
00:15:05,905 --> 00:15:07,497
Sir.
180
00:15:07,907 --> 00:15:10,535
I've just heard from Commander Arima.
181
00:15:10,643 --> 00:15:12,144
We need you to explain the plan again.
182
00:15:12,145 --> 00:15:14,203
Yes, Sir.
183
00:15:14,747 --> 00:15:18,081
The length of the entrance of
Port Ryujun is 270 meters...
184
00:15:18,082 --> 00:15:22,019
Yet, only the length of 91 meter in the
center allows larger ships to pass through.
185
00:15:30,029 --> 00:15:33,831
The deepest part of the port is 16 meters.
186
00:15:33,832 --> 00:15:38,035
So if we sink a ship there, Russian ships
could no longer enter or exit at this port.
187
00:15:38,036 --> 00:15:41,840
But in order to execute this plan, we
have to be exposed to Russian artillery.
188
00:15:41,841 --> 00:15:42,674
Yes.
189
00:15:42,675 --> 00:15:44,810
Basically this is a suicide
mission, isn't it?
190
00:15:44,811 --> 00:15:47,745
No, Sir. We've prepared thoroughly for it.
191
00:15:47,746 --> 00:15:50,010
We plan for everyone to come back alive.
192
00:15:50,215 --> 00:15:52,016
Can this plan succeed?
193
00:15:52,017 --> 00:15:54,645
If not, we'll make attempts
until we do succeed.
194
00:15:57,256 --> 00:15:58,814
Cmdr. Hirose...
195
00:15:59,992 --> 00:16:06,329
Then we must make sure we
succeed the first time around.
196
00:16:06,999 --> 00:16:08,193
Yes, Sir!
197
00:16:09,768 --> 00:16:11,565
Jensen Shore.
198
00:16:22,548 --> 00:16:25,517
This is a really old ship.
199
00:16:25,751 --> 00:16:28,481
Sir, do you want to use this one?
200
00:16:32,491 --> 00:16:34,982
I heard that we have over 2000
volunteers for this operation.
201
00:16:35,594 --> 00:16:38,729
That's more than enough even
if we make them go only once.
202
00:16:38,730 --> 00:16:41,199
Will we perform this blockage
operation several times?
203
00:16:41,967 --> 00:16:45,435
It will be necessary to do it several
times even if we are successful.
204
00:16:45,436 --> 00:16:48,073
You were chosen for the
second attempt, right Sugino?
205
00:16:48,074 --> 00:16:49,404
Yes, Sir.
206
00:16:51,143 --> 00:16:52,303
Commander?
207
00:16:52,578 --> 00:16:53,277
Yes?
208
00:16:53,278 --> 00:16:56,880
I heard that you had been to Russia
as an officer for a long time.
209
00:16:56,881 --> 00:16:58,417
And that you like Russia.
210
00:16:58,418 --> 00:16:59,917
Yeah, I like Russia.
211
00:16:59,918 --> 00:17:01,820
I have many Russian friends too.
212
00:17:01,821 --> 00:17:04,687
And yet, you can still fight against them?
213
00:17:04,857 --> 00:17:06,620
I am fighting as you can see.
214
00:17:06,825 --> 00:17:12,320
Fighting is for my country, but
friendship is still friendship.
215
00:17:21,373 --> 00:17:23,136
There's a cat here.
216
00:17:27,479 --> 00:17:30,113
I don't know if it lives
here or is a stray...
217
00:17:30,114 --> 00:17:32,883
But either way, we can't let it stay
since we're going to sink this ship.
218
00:17:32,884 --> 00:17:35,149
Yes sir. I'll go ahead and catch it.
219
00:18:25,337 --> 00:18:27,202
Torashivanovich...
220
00:18:30,075 --> 00:18:32,635
Why did you choose a
Russian name like that?
221
00:18:33,812 --> 00:18:38,511
Well, I love the story " Transibria"
written by Gobori, so...
222
00:18:40,419 --> 00:18:43,222
I heard that you've read so
many different Russian books.
223
00:18:43,223 --> 00:18:48,960
Not that many, but I like
Pulshkin and Tolstoy.
224
00:18:48,961 --> 00:18:52,419
You are peculiar as a soldier.
225
00:18:53,198 --> 00:18:54,961
Mr. Akashi...
226
00:18:55,701 --> 00:19:01,571
Do you think one country can completely
conquer another by the use of war?
227
00:19:02,774 --> 00:19:04,207
What do you mean?
228
00:19:04,643 --> 00:19:06,845
If Japan wins the war and achieves peace...
229
00:19:06,846 --> 00:19:10,982
Wouldn't many Russian literature
enter Japanese culture?
230
00:19:10,983 --> 00:19:13,639
If so, why does the
culture from the defeated
231
00:19:13,652 --> 00:19:16,319
country come into the
winning country?
232
00:19:16,588 --> 00:19:20,359
Doesn't that mean a country cannot
completely conquer another country?
233
00:19:20,360 --> 00:19:21,849
That's what I meant.
234
00:19:23,896 --> 00:19:26,456
I don't know about that.
235
00:19:26,665 --> 00:19:28,431
But I see that you're
saying you want to survive.
236
00:19:28,432 --> 00:19:29,833
I'm saying that I want
to see a post-war world.
237
00:19:29,834 --> 00:19:32,963
Yet, aren't soldiers supposed
to die when a war takes place?
238
00:19:39,578 --> 00:19:43,480
You told me that you met the Boss
of Shimizu long time ago, right?
239
00:19:43,649 --> 00:19:44,741
Yes.
240
00:19:46,385 --> 00:19:50,053
You told me that he said that in a fight,
if opponent moved even a tiny bit...
241
00:19:50,054 --> 00:19:52,319
he would yell and
spring upon the opponent.
242
00:19:52,624 --> 00:19:55,787
And in a second, the fight would
be over by those two moves.
243
00:19:55,961 --> 00:19:57,053
Yes.
244
00:19:57,829 --> 00:20:00,389
I think a war isn't much
different from that.
245
00:20:02,067 --> 00:20:03,659
I would die...
246
00:20:10,842 --> 00:20:12,332
Commander?
247
00:20:12,911 --> 00:20:14,345
Oh, you caught it.
248
00:20:14,346 --> 00:20:16,981
Yes, but it's little weakened.
249
00:20:16,982 --> 00:20:17,949
I see.
250
00:20:19,251 --> 00:20:21,419
Major Akashi liked cats.
251
00:20:21,420 --> 00:20:22,910
Major Akashi?
252
00:20:23,255 --> 00:20:26,850
Major Akashi of the army.
253
00:20:27,226 --> 00:20:30,684
He was also at the Japanese
Embassy in Petersburg.
254
00:20:31,129 --> 00:20:32,963
Assigned to some kind of special mission.
255
00:20:32,964 --> 00:20:34,193
I wonder how he's doing.
256
00:20:35,133 --> 00:20:36,760
He's a very fascinating person.
257
00:20:39,004 --> 00:20:39,993
February, 20th.
258
00:21:33,458 --> 00:21:36,626
The first ship for the blockage
operation was fired upon and sunk...
259
00:21:36,627 --> 00:21:39,798
by Russian artillery before
it reached the destination.
260
00:21:39,799 --> 00:21:41,663
The plan failed.
261
00:21:47,372 --> 00:21:48,606
Admiral...
262
00:21:48,607 --> 00:21:52,176
The first squadron of our
army has landed on Jinan.
263
00:21:52,177 --> 00:21:54,611
Oh, so they have.
264
00:21:55,380 --> 00:22:01,252
If our army closes in on Ryojun from
behind, we can cause them much damage.
265
00:22:01,253 --> 00:22:06,657
But before that, we have to make sure that
the enemy can't escape to Vladivostok.
266
00:22:06,792 --> 00:22:09,112
By the way, the Russian
fleet in Vladivostok
267
00:22:09,125 --> 00:22:11,456
is still freely dominating
the Sea of Japan.
268
00:22:12,064 --> 00:22:13,929
What is the 2nd Fleet doing?
269
00:22:14,032 --> 00:22:18,332
Well, Kamimura's mission
is considerably difficult.
270
00:22:18,904 --> 00:22:23,238
Moreover, he doesn't
have our army's support.
271
00:22:25,544 --> 00:22:29,241
Cmdr. Hirose, what is it?
272
00:22:31,016 --> 00:22:32,779
I came here to ask for your permission.
273
00:22:32,951 --> 00:22:34,018
For what?
274
00:22:34,019 --> 00:22:36,720
I will swear we will successfully
execute the operation this time...
275
00:22:36,721 --> 00:22:38,883
So allow me to be aboard with them.
276
00:22:42,627 --> 00:22:44,188
I swear we will carry it out this time.
277
00:22:44,629 --> 00:22:45,789
Please.
278
00:22:48,433 --> 00:22:50,025
March, 27th.
279
00:22:56,274 --> 00:22:57,798
You're here.
280
00:22:58,844 --> 00:23:00,675
What are you writing, Sir?
281
00:23:02,147 --> 00:23:03,514
It says:
282
00:23:03,515 --> 00:23:06,050
"Respected Russian soldiers..."
283
00:23:06,051 --> 00:23:10,545
"I'm Japanese Cmdr. Takeo Hirose."
284
00:23:10,822 --> 00:23:17,455
"We've come here twice already
to block this Port Ryojun."
285
00:23:17,763 --> 00:23:20,823
"We will continue so until
the port is blocked."
286
00:23:21,266 --> 00:23:23,234
Why did you write something like this?
287
00:23:23,535 --> 00:23:26,537
Well, when peace comes...
288
00:23:26,538 --> 00:23:31,601
The Russians may fish up this ship, the
Fukuimaru, and my friends might read this.
289
00:23:31,777 --> 00:23:33,979
You are talking about after
Japan's victory, sir?
290
00:23:33,980 --> 00:23:35,379
Yes.
291
00:23:35,380 --> 00:23:41,080
I am now doing my dumbest
for Japan's victory.
292
00:23:42,687 --> 00:23:45,275
I wonder after the war,
what kind of conversation
293
00:23:45,288 --> 00:23:47,886
my Russian friends
and I would have?
294
00:23:48,193 --> 00:23:53,256
Cmdr., aren't you being prepared for death?
295
00:23:53,832 --> 00:23:55,390
Fool!
296
00:23:56,968 --> 00:23:59,008
We will return after the
success of this operation.
297
00:23:59,104 --> 00:24:00,628
We will come back alive.
298
00:24:00,806 --> 00:24:02,068
Do not forget that.
299
00:24:03,975 --> 00:24:06,510
Sugino, promise me that.
300
00:24:06,511 --> 00:24:07,773
Yes, Sir!
301
00:24:34,706 --> 00:24:36,674
What? The Yakushimaru!?
302
00:24:52,123 --> 00:24:55,786
Stop the engine!
303
00:24:57,529 --> 00:25:00,054
Drop the anchor!
304
00:25:04,035 --> 00:25:05,937
Sugino, go set off the fire.
305
00:25:05,938 --> 00:25:06,961
Yes, Sir.
306
00:25:20,719 --> 00:25:22,118
Get the boat ready!
307
00:25:26,725 --> 00:25:28,249
Everyone, to the boat!
308
00:25:39,905 --> 00:25:41,372
Ensign Ishii!
309
00:25:41,373 --> 00:25:42,540
Ensign Ugi!
310
00:25:42,541 --> 00:25:43,803
Ensign Tsunami.
311
00:25:43,942 --> 00:25:45,276
Ensign Hirano!
312
00:25:45,277 --> 00:25:46,777
Ensign Yamamoto!
313
00:25:46,778 --> 00:25:48,078
Ensign Kobayashi!
314
00:25:48,079 --> 00:25:49,444
Ensign Hiramoto!
315
00:25:49,915 --> 00:25:51,109
Ensign Matsushita!
316
00:25:51,550 --> 00:25:52,847
Ensign Nakajo!
317
00:25:52,918 --> 00:25:54,317
Ensign Tada!
318
00:25:54,386 --> 00:25:55,944
Senior Chief Petty Officer Sugino?
319
00:25:56,388 --> 00:25:57,753
Senior Chief Petty Officer Sugino?
320
00:25:58,189 --> 00:25:59,087
Sugino!?
321
00:25:59,190 --> 00:26:00,452
Is he not here!?
322
00:26:03,461 --> 00:26:04,485
Commander?
323
00:26:04,829 --> 00:26:06,829
Everyone stay here. I'll
go back and look for him.
324
00:26:11,369 --> 00:26:12,859
Sugino!
325
00:26:13,572 --> 00:26:14,869
Sugino!
326
00:26:20,645 --> 00:26:21,805
Sugino!
327
00:27:01,286 --> 00:27:02,720
Cmdr., come back!
328
00:27:02,721 --> 00:27:04,780
Come back on the board, sir!
329
00:27:07,492 --> 00:27:09,050
Sugino!!
330
00:27:15,634 --> 00:27:17,499
Now go, leave!
331
00:27:33,685 --> 00:27:36,848
Cmdr., were you able to find
out what happened to Sugino?
332
00:27:37,656 --> 00:27:38,918
I don't know...
333
00:27:39,391 --> 00:27:41,256
I looked for him in the entire ship, but...
334
00:27:49,267 --> 00:27:51,667
Cmdr., would you come back
again to carry out this operation?
335
00:27:52,370 --> 00:27:55,533
I'll come back until we succeed.
336
00:28:05,183 --> 00:28:06,377
Cmdr.?
337
00:28:22,167 --> 00:28:24,169
Even after the second attempt...
338
00:28:24,170 --> 00:28:30,199
the enemy fleet easily sailed out from
the port between the sunken ships.
339
00:28:31,142 --> 00:28:34,210
Consecutively, we made an
attempt for the third time...
340
00:28:34,211 --> 00:28:36,407
yet, it was again not quite successful.
341
00:28:40,318 --> 00:28:42,351
Meanwhile, in the beginning of May...
342
00:28:42,352 --> 00:28:45,924
The First Japanese army unit
crossed the Koryoku Sea...
343
00:28:45,925 --> 00:28:48,791
and advanced towards Castle Ho-oh.
344
00:28:49,027 --> 00:28:53,191
In following days, the 2nd unit
landed on the Liaodong Peninsula.
345
00:28:53,498 --> 00:28:57,332
The 3rd fleet of navy, which was
guarding the 2nd unit of army...
346
00:28:57,502 --> 00:29:05,238
committed a series of strange incidences
in the thick fog from May 12 - 17.
347
00:29:06,144 --> 00:29:14,051
On May 12th, the torpedo boat,
Tsuhotei, was sunk by a mine.
348
00:29:14,652 --> 00:29:18,640
On the 15th, our first-class
cruise, Kasuga,
349
00:29:18,653 --> 00:29:22,652
and second-class
Yoshino, colladed.
350
00:29:24,963 --> 00:29:26,726
Consequently, the Yoshino sank.
351
00:29:27,365 --> 00:29:28,627
And...
352
00:29:30,401 --> 00:29:31,735
And?
353
00:29:31,736 --> 00:29:32,964
Yes, Sir.
354
00:29:34,539 --> 00:29:35,836
On the very same day...
355
00:29:35,974 --> 00:29:41,435
Battleships, Hase and Yoshima, both
struck mines, and were shipwrecked...
356
00:29:42,180 --> 00:29:48,847
On 17th, auxiliary vessel, Oshima,
collided with the Akagi... then went down.
357
00:29:49,754 --> 00:29:55,659
The destroyer, Akatsuki,
by hit a mine and sank.
358
00:29:57,729 --> 00:30:00,061
Seven ships in six days.
359
00:30:00,265 --> 00:30:05,567
We've lost one-third of our main fleet.
360
00:30:06,538 --> 00:30:11,202
What a terrible fate, one after another...
361
00:30:11,576 --> 00:30:12,702
Yes, Sir.
362
00:30:14,245 --> 00:30:15,303
There's more.
363
00:30:16,181 --> 00:30:18,240
And?
364
00:30:19,417 --> 00:30:27,417
As a result, now the Russian navy
outnumbers our us by 6 to 4.
365
00:30:27,859 --> 00:30:29,224
Understood.
366
00:31:10,068 --> 00:31:12,468
Here is the irremovable plan:
367
00:31:12,537 --> 00:31:15,091
To defeat the Pacific
squadrons of the Russian
368
00:31:15,104 --> 00:31:17,668
navy, repair and re-supply
all of our ships...
369
00:31:17,976 --> 00:31:19,976
then, face the Baltic Fleet.
370
00:31:19,977 --> 00:31:21,275
That is absolutely right.
371
00:31:21,512 --> 00:31:24,633
Until we face the Baltic Fleet, we weren't
supposed to lose any of our ships...
372
00:31:24,816 --> 00:31:27,083
Yet, we already have had
considerable damage.
373
00:31:27,084 --> 00:31:29,007
If the Baltic Fleet
shows up with the
374
00:31:29,020 --> 00:31:30,953
Vladivostok Fleet still
striking about us...
375
00:31:31,489 --> 00:31:33,929
we are going to face the enemy
fleets on our own frontyard.
376
00:31:35,159 --> 00:31:36,251
Come in.
377
00:31:41,966 --> 00:31:43,797
Here is a telegraph from the army.
378
00:31:47,438 --> 00:31:51,075
The 3rd unit of army led by Admiral
Nogi began landing from Dalian Bay, Sir.
379
00:31:51,076 --> 00:31:53,566
Oh. They finally started.
380
00:31:54,145 --> 00:31:56,105
Now it won't take long for
them to get to Ryojun.
381
00:31:56,214 --> 00:31:58,483
The fall of Ryojun is pending now.
382
00:31:58,484 --> 00:31:59,745
No...
383
00:32:00,018 --> 00:32:02,179
It won't go easy at all.
384
00:32:03,054 --> 00:32:07,957
The garrison and the fortress at Ryojun
are taking advantage of the terrain.
385
00:32:08,593 --> 00:32:10,424
That makes it much harder to defeat them.
386
00:32:10,695 --> 00:32:12,856
Admiral Nogi would have
a difficult time there.
387
00:32:14,599 --> 00:32:17,153
But regardless, we have
to have them conquer
388
00:32:17,166 --> 00:32:19,730
Ryojun before the
Baltic Fleet arrives.
389
00:32:20,505 --> 00:32:24,676
Some people say that the Baltic
Fleet won't even come at all, though.
390
00:32:24,677 --> 00:32:30,410
The Baltic Fleet will come.
They will definitely come.
391
00:32:30,682 --> 00:32:33,167
If so, we will have a
tough confrontation with
392
00:32:33,180 --> 00:32:35,676
our 2nd Fleet deployed
in the Sea of Japan.
393
00:32:36,421 --> 00:32:39,447
June, 13th. The Sea of Genkai.
The Second Fleet.
394
00:32:46,431 --> 00:32:48,765
Somehow, we can't capture them.
395
00:32:48,766 --> 00:32:55,001
We do have information that Gromboi
and Ryuric are attacking us around here.
396
00:32:56,441 --> 00:32:59,205
I guess we don't have luck.
397
00:33:00,611 --> 00:33:02,340
Staff officer...
398
00:33:03,181 --> 00:33:08,175
Do you want me to say what
you are refraining to say?
399
00:33:08,786 --> 00:33:10,185
What is it, Sir?
400
00:33:10,621 --> 00:33:13,181
What is Kamimura doing?
401
00:33:13,291 --> 00:33:16,061
You have heard people
saying I have betrayed
402
00:33:16,074 --> 00:33:18,854
Japan and made a deal
with Russians, right?
403
00:33:19,097 --> 00:33:20,798
Officer Sato also has heard
about it, haven't you?
404
00:33:20,799 --> 00:33:21,992
Yes, Sir.
405
00:33:22,734 --> 00:33:30,231
But no matter what people say, I have
to wait until we spot the enemy...
406
00:33:31,309 --> 00:33:35,769
because if I leave
the ship, I am no use.
407
00:33:38,683 --> 00:33:41,318
The army troopship, Hitachimaru...
408
00:33:41,319 --> 00:33:46,757
fully loaded with 1095 soldiers of
the 5th, 6th, & 7th guardsman units...
409
00:33:46,991 --> 00:33:52,930
320 war horses and other
important units of heavy weaponry.
410
00:33:53,064 --> 00:33:54,497
It left Port Ujina with the
fishing ship, Sadomaru.
411
00:33:54,498 --> 00:33:56,938
June, 15th It left Port Ujina
with the fishing ship, Sadomaru.
412
00:34:01,339 --> 00:34:06,343
Mr. John Campbell, a British man,
intended to cooperate with Japan...
413
00:34:06,344 --> 00:34:09,074
and voluntarily became the
captain of the Hitachimaru.
414
00:34:09,347 --> 00:34:12,976
But, at 7:00 AM, when they
reached the Sea of Genkai...
415
00:34:23,494 --> 00:34:26,330
But in reality, it was
that the Russian ships...
416
00:34:26,331 --> 00:34:29,783
Roshisha, Gromoboi, &
Ryuric from Vladivostok
417
00:34:29,796 --> 00:34:33,259
Fleet firing at our
troopship Izumimaru.
418
00:34:34,539 --> 00:34:37,007
Oh, that ship!
419
00:34:46,150 --> 00:34:47,811
Port!
420
00:34:52,223 --> 00:34:54,691
It's still follwing us!
421
00:35:02,934 --> 00:35:05,027
We've spotted something,
probably Russian ships.
422
00:35:05,436 --> 00:35:06,875
Commander, I'm here with
a report: We've found
423
00:35:06,888 --> 00:35:08,337
something ahead, most
likely Russian ships.
424
00:35:08,506 --> 00:35:09,632
What!?
425
00:35:10,641 --> 00:35:14,611
Captain Yamamoto, get
everyone ready, and fire back.
426
00:35:14,612 --> 00:35:15,271
Yes sir.
427
00:35:16,514 --> 00:35:18,448
Get ready and fire!
428
00:36:16,641 --> 00:36:18,441
Oh, where is the captain!?
429
00:36:18,442 --> 00:36:20,110
Campbell is British.
430
00:36:20,111 --> 00:36:21,712
We must help him out of here!
431
00:36:21,713 --> 00:36:23,475
I will go find him, sir.
432
00:37:23,374 --> 00:37:27,470
Special print! Special print!
433
00:37:30,715 --> 00:37:35,743
Hitachimaru struck down!
434
00:37:36,520 --> 00:37:39,055
What were the guard ships doing!?
435
00:37:39,056 --> 00:37:39,755
That's right!
436
00:37:39,756 --> 00:37:42,920
For the sunken Hitachimaru, we
cannot possibly be more furious.
437
00:37:43,261 --> 00:37:45,746
The consensus of Japan
is ruffled and our voice
438
00:37:45,759 --> 00:37:48,255
will reached Kamimura
in the Sea of Japan.
439
00:37:48,666 --> 00:37:52,654
All the anger of people
for this matter aimed at
440
00:37:52,667 --> 00:37:56,666
Kamimura and his fleet that
was patrolling the area.
441
00:37:58,442 --> 00:37:59,807
I see.
442
00:38:00,144 --> 00:38:02,942
The sunken Hitachimaru
was all my fault, huh?
443
00:38:03,547 --> 00:38:11,547
And that was the motivation for
people to hurl rocks into my house.
444
00:38:14,692 --> 00:38:16,717
But everything is okay.
445
00:38:17,161 --> 00:38:22,189
My wife is a foot-on-the-earth type
of woman, and loves me so much.
446
00:38:23,701 --> 00:38:26,829
Don't worry, staff officer.
447
00:38:27,471 --> 00:38:30,695
I understand that people
are angry at me since
448
00:38:30,708 --> 00:38:33,943
I couldn't defeat the
Vladivostok Fleet.
449
00:38:33,944 --> 00:38:36,105
And just stay here.
450
00:38:37,815 --> 00:38:40,477
Staff officer, how about a drink?
451
00:38:41,018 --> 00:38:43,680
Not for me, sir.
452
00:38:44,622 --> 00:38:47,785
All right. What about you men?
453
00:38:48,459 --> 00:38:49,824
No, thank you, sir.
454
00:38:53,831 --> 00:38:55,765
If you don't drink, just leave the room.
455
00:38:56,801 --> 00:38:58,393
Everyone, go away!
456
00:39:42,546 --> 00:39:47,711
Even though our situation here is tight
enough to call Kamimura back, we cannot.
457
00:39:48,486 --> 00:39:52,081
Kamimura has to beat the Vladivostok Fleet.
458
00:39:52,623 --> 00:39:54,921
And he will.
459
00:39:55,192 --> 00:39:56,625
But, sir.
460
00:39:57,862 --> 00:40:02,890
Staff officer, we are soon going to
have help from our army squadrons.
461
00:40:03,834 --> 00:40:07,634
Mr. Nogi will attack the
Ryujun from the land.
462
00:40:07,838 --> 00:40:11,433
Ryojun, Japanese cannon site.
463
00:40:35,366 --> 00:40:38,529
The Third Unit on the Front Line.
464
00:41:30,321 --> 00:41:34,309
Against the Russian troops
in a sturdy fortress with
465
00:41:34,322 --> 00:41:38,321
the machine guns that
Japanese had never seen...
466
00:41:40,030 --> 00:41:44,592
and a number of other
effective heavy weapons...
467
00:41:44,835 --> 00:41:48,532
Japanese soldiers were too exposed
and lost over 15,000 soldiers.
468
00:41:48,606 --> 00:41:53,009
Were the first and second ground
troops completely destroyed?
469
00:41:53,110 --> 00:41:54,441
Yes, sir.
470
00:41:54,612 --> 00:41:59,777
In addition, the night attack to Higashi
Kourei at Mt. Anrei failed as well.
471
00:42:04,989 --> 00:42:06,581
Military commander...
472
00:42:06,891 --> 00:42:08,654
Because of our huge lose...
473
00:42:08,759 --> 00:42:13,196
Captain Tsuchiya of the 11th division
suggested to change the plan in his letter.
474
00:42:14,131 --> 00:42:18,067
Namely, any fortress is
built sturdiest at front.
475
00:42:18,269 --> 00:42:20,004
We might want to change
our standard strategy...
476
00:42:20,005 --> 00:42:22,529
And think about a new strategy?
477
00:42:22,840 --> 00:42:23,440
Yes, sir.
478
00:42:23,441 --> 00:42:27,570
I disagree. No matter how
invincible the fortress is...
479
00:42:27,745 --> 00:42:31,977
The enemy can't supply necessary
materials to the soldiers inside.
480
00:42:32,349 --> 00:42:35,011
But it's possible for us.
481
00:42:35,452 --> 00:42:37,113
The standard strategy is the best way.
482
00:42:37,221 --> 00:42:39,917
But... if we keep losing many soldiers...
483
00:42:40,257 --> 00:42:42,248
Commander, you might...
484
00:42:42,693 --> 00:42:44,923
The Commander shall not be a mere human!
485
00:42:45,029 --> 00:42:47,998
Staff officer, what do you mean by that?
486
00:42:48,165 --> 00:42:49,393
Captain Tsunoda...
487
00:42:50,901 --> 00:42:55,895
It means that if Commander Nogi were only
a person who worry about a huge loss...
488
00:42:56,073 --> 00:42:58,701
we couldn't conquer Ryojun.
489
00:42:59,610 --> 00:43:01,202
Commander...
490
00:43:03,480 --> 00:43:07,883
You have promised to Admiral Togo...
491
00:43:08,385 --> 00:43:12,219
that you would conquer Ryojun by August.
492
00:43:22,933 --> 00:43:24,423
Major Yamaoka.
493
00:43:24,602 --> 00:43:25,660
Yes.
494
00:43:25,970 --> 00:43:30,839
Give my order to Captain
Tsuchiya of the 11th division...
495
00:43:32,176 --> 00:43:36,840
Go charge with their full
ability as we planned...
496
00:43:37,381 --> 00:43:40,111
without any second thoughts
of getting annihilated.
497
00:43:50,260 --> 00:43:53,252
Inform Admiral Togo immediately.
498
00:43:53,364 --> 00:43:54,695
Yes, Sir.
499
00:43:55,432 --> 00:44:00,699
We've just heard from Colonel
Akashi at the legation in Stockholm.
500
00:44:02,339 --> 00:44:08,073
The Baltic Fleet was ready to leave
as the 2nd fleet of Pacific Ocean.
501
00:44:08,312 --> 00:44:11,509
However, their destination
is still not clear.
502
00:44:11,915 --> 00:44:17,046
Admiral, the Russian ships inside the
port attempt to break out of our siege.
503
00:44:18,122 --> 00:44:20,886
It's because they have no choice
but to fight their way, I guess.
504
00:44:23,494 --> 00:44:26,454
Right, it's because Commander Nogi
has started attacking from their behind.
505
00:44:28,365 --> 00:44:28,956
Yes.
506
00:44:36,240 --> 00:44:39,232
Admiral, I'm here to give the sortie order.
507
00:44:45,315 --> 00:44:46,583
August 10th Admiral Togo led out only four
battle ships and two armed cruisers...
508
00:44:46,584 --> 00:44:52,249
Admiral Togo led out only four battle
ships and two armed cruisers...
509
00:44:52,256 --> 00:44:55,419
to face the entire
Russian Ryojun Fleet...
510
00:44:55,559 --> 00:45:02,795
which were six battle ships, two
armed cruisers, and six cruisers.
511
00:45:03,667 --> 00:45:06,534
This was the opening of a sea fight.
512
00:45:06,770 --> 00:45:11,400
The Russian fleet was heading
south-east in two lines.
513
00:45:11,842 --> 00:45:15,676
Japanese fleet went from east to
west and entered the battlefield...
514
00:45:15,913 --> 00:45:17,904
showing the sides of
the ships to the enemy.
515
00:45:18,315 --> 00:45:20,522
So that while the Russian
fleet could only shoot
516
00:45:20,535 --> 00:45:22,752
from the chief cannons
of the front two ships.
517
00:45:23,220 --> 00:45:25,142
Togo's fleet could utilize
all the main cannons
518
00:45:25,155 --> 00:45:27,088
and half of the sub
cannons of every ship.
519
00:45:27,424 --> 00:45:29,892
That was Togo's diligent plan.
520
00:45:39,136 --> 00:45:42,156
Togo tried to attract the
enemy who was facing
521
00:45:42,169 --> 00:45:45,200
south east to the center
of the battlefield...
522
00:45:45,342 --> 00:45:48,277
and turned Japanese ships
90 degree to the left all at once.
523
00:45:48,679 --> 00:45:52,410
But the Russian ships kept
going to the south east.
524
00:45:53,217 --> 00:45:58,348
Although the Japanese fleet
made full effort to catch them...
525
00:45:58,822 --> 00:46:04,954
The Russian fleet was afraid to be
caught and kept going south east...
526
00:46:05,129 --> 00:46:08,098
while constantly firing.
527
00:46:08,532 --> 00:46:13,799
So the Japanese fleet ended up chasing
the Russian fleet from their behind.
528
00:46:18,642 --> 00:46:20,507
Go! Go!
529
00:46:20,811 --> 00:46:22,972
At full speed.
530
00:46:48,639 --> 00:46:50,300
Onward!
531
00:47:01,618 --> 00:47:03,085
What's the distance?
532
00:47:03,220 --> 00:47:07,122
8500 meters. Gradually getting closer.
533
00:47:15,799 --> 00:47:19,064
In the end, out of the more than
ten ships in the Russian fleet...
534
00:47:19,136 --> 00:47:24,096
the flagship Szaruwhich was badly
damaged and bearly reached to Qingdao...
535
00:47:24,308 --> 00:47:31,111
Other survived ships came back to Ryojun.
536
00:47:31,381 --> 00:47:33,883
The Japanese learned how
difficult it could be
537
00:47:33,896 --> 00:47:36,409
to chase down a fleet
that you couldn't catch.
538
00:47:36,486 --> 00:47:42,618
And this experience helped a lot
the Japanese in later sea battles.
539
00:47:45,796 --> 00:47:48,503
On October 15th, in the
cheering of several
540
00:47:48,516 --> 00:47:51,234
thousand Russian people
and Nikolai the Second...
541
00:47:51,401 --> 00:47:55,201
the Baltic fleet left the
naval port of snowy Libau...
542
00:47:55,405 --> 00:48:00,710
as the 2nd fleet of Pacific
Ocean, heading to the Far East.
543
00:48:00,711 --> 00:48:03,942
The Baltic Fleet.
544
00:48:07,217 --> 00:48:11,205
Admiral Rozhestvensky
was trusted by Nickolai
545
00:48:11,218 --> 00:48:15,217
II and well-known as
a great commander.
546
00:48:17,594 --> 00:48:19,963
Staff officer, when can we conquer Ryojun?
547
00:48:19,964 --> 00:48:21,555
How would I know?
548
00:48:21,632 --> 00:48:25,659
But as long as Ryojun is in Russia's
hand, we can't move from here.
549
00:48:26,203 --> 00:48:29,036
If the Baltic fleet comes before
Ryojun falls, what will happen?
550
00:48:29,940 --> 00:48:30,998
Do you think we can fight?
551
00:48:39,516 --> 00:48:41,245
It's taking quite a long
time to conquer Ryojun.
552
00:48:41,318 --> 00:48:43,752
They had promised complete
the mission by August.
553
00:48:44,621 --> 00:48:46,885
It is a difficult fight.
554
00:48:49,393 --> 00:48:54,296
But Admiral, almost every single
ship needs to be repaired...
555
00:48:55,165 --> 00:48:57,599
We also need to give all
our crews some rest.
556
00:48:58,068 --> 00:49:00,036
What is the army doing?
557
00:49:00,270 --> 00:49:02,761
Are they thinking about the navy at all?
558
00:49:06,143 --> 00:49:06,837
Staff officer.
559
00:49:07,978 --> 00:49:10,708
Let us send some of our
gunnery units to the army.
560
00:49:10,948 --> 00:49:13,212
But we've already sent some...
561
00:49:14,251 --> 00:49:16,412
Send as many as we can manage.
562
00:49:16,620 --> 00:49:18,340
We cannot just let Nogi and his troops die.
563
00:49:18,388 --> 00:49:19,252
Yes, Sir.
564
00:49:19,823 --> 00:49:23,811
The White Sash Unit shall
defeat the enemy base
565
00:49:23,824 --> 00:49:27,823
around the 4th cannon
site at Mount Shoju.
566
00:49:30,801 --> 00:49:38,105
Then advance to the Yokato
and south upland...
567
00:49:39,242 --> 00:49:45,238
and if possible, capture the Mount
Hakugyoku. That is the mission.
568
00:49:46,316 --> 00:49:50,753
At this fortress which
Russians think is invincible...
569
00:49:51,488 --> 00:49:59,488
we've been charging and losing
a lot of our fellow soldiers.
570
00:50:01,164 --> 00:50:03,155
Now...
571
00:50:04,568 --> 00:50:08,231
with your strong resolution...
572
00:50:09,773 --> 00:50:16,406
I'm truly proud that this
White Sash Unit was formed.
573
00:50:17,647 --> 00:50:23,244
I assume that you are ready
to not come back alive.
574
00:50:23,820 --> 00:50:31,226
With your mind hard as rocks, I
hope for you carry out the mission.
575
00:50:33,230 --> 00:50:36,427
Now, let us turn around
to the imperial Palace.
576
00:51:34,057 --> 00:51:35,591
Do you have a family?
577
00:51:35,592 --> 00:51:37,992
Yes. Mother and a younger brother. Sir.
578
00:51:38,261 --> 00:51:42,630
Did you tell them that you were
chosen to this death squad?
579
00:51:42,833 --> 00:51:46,530
Yes, sir. I mailed to them, sir. But...
580
00:51:47,404 --> 00:51:51,272
What is it? What do you have in your mind?
581
00:51:52,142 --> 00:51:53,973
Don't be reluctant to speak.
582
00:51:54,044 --> 00:51:56,569
Yes, Sir.
583
00:51:57,481 --> 00:51:59,415
My family is really poor.
584
00:51:59,616 --> 00:52:03,313
My mother is sick, and my
brother is still in a third grade.
585
00:52:03,720 --> 00:52:06,746
You were the only one to work?
586
00:52:06,890 --> 00:52:07,948
Yes, Sir.
587
00:52:08,191 --> 00:52:10,563
Therefore, beside my
salary, I washed my
588
00:52:10,576 --> 00:52:12,958
fellows' shirts for a
cent for each shirt...
589
00:52:13,163 --> 00:52:15,188
and saved every cent I made.
590
00:52:16,666 --> 00:52:20,124
But we soldiers cannot send money to Japan.
591
00:52:20,470 --> 00:52:24,133
That's banned by rule.
592
00:52:27,144 --> 00:52:31,137
But I hope I can send
this money to my family.
593
00:52:31,348 --> 00:52:34,476
If I don't, my family is
going to be in trouble.
594
00:52:35,619 --> 00:52:37,849
What is your rank?
595
00:52:38,755 --> 00:52:42,589
Yes Sir, I am Junior
Infantry, Maeyama Sankichi.
596
00:52:42,692 --> 00:52:45,525
All right. Maeyama...
597
00:52:45,996 --> 00:52:48,556
I'll take that money.
598
00:52:48,832 --> 00:52:51,460
I promise that I will send
this money to your mother.
599
00:52:52,402 --> 00:52:55,735
Thank you very much, Sir. I appreciate it.
600
00:52:57,440 --> 00:52:59,840
Sir, it's time to leave.
601
00:53:00,110 --> 00:53:01,168
Yes.
602
00:53:08,351 --> 00:53:10,182
White Sash Unit, prepare to depart!
603
00:53:10,520 --> 00:53:12,852
Bid farewell to the Commander!
604
00:53:12,989 --> 00:53:16,550
Bow!
605
00:53:31,708 --> 00:53:34,176
Turn right!
606
00:53:34,778 --> 00:53:35,938
Go!
607
00:55:16,446 --> 00:55:21,145
We are fighting with our full ability now.
608
00:55:21,718 --> 00:55:24,050
Yet, Ryojun is still steady.
609
00:55:25,188 --> 00:55:31,252
Highness, I suggest to change the
commander of the 3rd squadron.
610
00:55:37,233 --> 00:55:38,723
Your Highness.
611
00:55:40,870 --> 00:55:45,170
Do you believe in Nogi that strongly?
612
00:56:00,757 --> 00:56:02,554
Commander, please!
613
00:56:03,660 --> 00:56:07,494
They're aiming at you, Commander!
614
00:56:11,067 --> 00:56:13,836
Commander, do you want to die?
615
00:56:13,837 --> 00:56:16,605
Are you going to let the enemy kill you?
616
00:56:16,606 --> 00:56:20,838
You dying won't change the
situation, sir. Please stop.
617
00:56:20,944 --> 00:56:24,641
Commander, we have Admiral Togo visiting.
618
00:56:25,181 --> 00:56:27,706
He came from Dailian and
he's waiting at headquarters.
619
00:56:33,590 --> 00:56:34,757
Mr. Nogi.
620
00:56:34,758 --> 00:56:36,385
Hello.
621
00:56:38,661 --> 00:56:44,065
Mr. Nogi, I've heard that two of
your sons have died in battle.
622
00:56:44,367 --> 00:56:50,533
Yes. I hope they had honorable
death for our country.
623
00:56:52,542 --> 00:56:54,271
Please, Mr. Togo.
624
00:57:01,217 --> 00:57:07,156
I assume that the navy's in trouble...
625
00:57:07,690 --> 00:57:09,453
since we haven't taken Ryojun yet.
626
00:57:09,592 --> 00:57:14,325
Well, but it seems to be
about to defeat them now.
627
00:57:14,831 --> 00:57:20,770
I'm very sorry. I apologize.
628
00:57:20,970 --> 00:57:26,772
No. I know that you've
been doing your best.
629
00:57:27,110 --> 00:57:31,206
We are thankful for that. Honestly.
630
00:57:31,981 --> 00:57:33,414
Mr. Togo...
631
00:57:34,317 --> 00:57:37,718
I've had so many soldiers die.
632
00:57:39,155 --> 00:57:42,147
And yet, we haven't...
633
00:57:45,161 --> 00:57:48,653
Not only here, we navy have
lost so many lives too...
634
00:57:49,566 --> 00:57:54,663
Everyone is willing to die
for the country, but...
635
00:57:58,241 --> 00:58:04,237
Mr. Nogi, I heard the enemy's
fortress is very stout.
636
00:58:04,514 --> 00:58:06,482
May I see it?
637
00:58:07,116 --> 00:58:08,640
Admiral, yourself?
638
00:58:10,553 --> 00:58:11,679
Sure.
639
00:58:31,407 --> 00:58:33,272
I see.
640
00:58:33,643 --> 00:58:37,374
It is as difficult as I heard.
641
00:58:38,982 --> 00:58:44,620
Mr. Togo, I heard that those
binoculars were made in Germany.
642
00:58:44,621 --> 00:58:48,318
Yes. These are very high-quality. Here.
643
00:59:01,738 --> 00:59:07,142
Mr. Nogi, there are many
ships sunk in the port.
644
00:59:07,410 --> 00:59:13,582
Yes. That's because we've
borrowed the navy's cannons.
645
00:59:13,583 --> 00:59:19,146
Well, cannons don't fire automatically.
646
00:59:19,522 --> 00:59:22,616
It's men who fire those cannons.
647
00:59:23,159 --> 00:59:26,185
They are the army's guns too, right?
648
00:59:26,729 --> 00:59:34,135
Mr. Nogi, if the cannon hit a target
perfectly, that's all man's credit.
649
00:59:34,404 --> 00:59:35,996
Yeah.
650
00:59:43,479 --> 00:59:48,007
Mr. Nogi, is there any message
from you for your wife?
651
00:59:48,151 --> 00:59:50,585
For Shizuko?
652
00:59:50,853 --> 00:59:57,349
Yes. I'm relieved today by finding
enemy's vessels sunk in the port.
653
00:59:58,261 --> 01:00:04,325
I've decided to send our ships and crew
back to Japan to let them have some rest.
654
01:00:04,968 --> 01:00:08,927
I will also return to Japan for a short
while with our flagship Mikasa.
655
01:00:09,706 --> 01:00:11,901
Everything will be fine.
656
01:00:16,713 --> 01:00:22,151
Mr. Nogi, I understand your trouble
and weariness, but for our country...
657
01:00:22,852 --> 01:00:24,376
I will count on you.
658
01:00:24,587 --> 01:00:29,547
Yes. With your word, I can carry this out.
659
01:00:30,026 --> 01:00:33,689
I will carry this out.
660
01:00:45,208 --> 01:00:49,542
The Main Fleet had no choice but to go
back to Japan for repairs, resupplying...
661
01:00:49,812 --> 01:00:55,045
and rest before the
Baltic fleet shows up.
662
01:00:55,718 --> 01:01:01,884
For that reason, Togo went to see Ryojun...
663
01:01:02,492 --> 01:01:07,862
But moreover, today, Nogi and Togo
understood each other perfectly.
664
01:01:16,139 --> 01:01:19,041
Captain, we were heavily damaged.
665
01:01:19,042 --> 01:01:20,308
Yes, sir.
666
01:01:20,309 --> 01:01:25,906
When I suppose if the cannonballs we used
were made with Shimose gunpowder...
667
01:01:26,182 --> 01:01:30,516
That ship would have been sunk
deep in the ocean right now.
668
01:01:30,687 --> 01:01:33,120
The gunpowder would cause a fire,
and collapse the upper structure...
669
01:01:33,121 --> 01:01:35,955
so consequently, the ship
would have no ability to fight.
670
01:01:37,460 --> 01:01:45,267
Is this the meaning of " the believer
will be saved" saying that you use?
671
01:01:45,268 --> 01:01:48,533
No, when I say " the
believer will be saved"...
672
01:01:49,305 --> 01:01:53,765
I mean " to be modest even
after a victory in a battle."
673
01:01:54,177 --> 01:01:55,576
It is?
674
01:01:55,945 --> 01:02:00,006
Namely, it's the people who fight...
675
01:02:00,349 --> 01:02:03,614
But there is a limit in human ability.
676
01:02:04,053 --> 01:02:10,891
So, what I mean by that phrase is that
modesty is needed to win a battle...
677
01:02:10,960 --> 01:02:14,596
So... Admiral...
679
01:02:16,833 --> 01:02:20,769
At Libau port, the Russians are organizing
the 3rd fleet with Captain Nebogatov.
680
01:02:20,937 --> 01:02:23,303
If that is true, their naval strength
will be even more enormous.
681
01:02:23,439 --> 01:02:25,031
Where did you hear that from?
682
01:02:25,174 --> 01:02:27,301
From Colonel Akashi in Stockholm, sir.
683
01:02:28,578 --> 01:02:31,172
Stockholm
684
01:02:39,222 --> 01:02:40,951
I think so.
685
01:02:42,425 --> 01:02:46,589
If you're not ready for death,
no one can ever take your job.
686
01:02:46,763 --> 01:02:48,594
It's been a while.
687
01:02:49,565 --> 01:02:53,092
Hirose, who said he would
survive, has died already...
688
01:02:54,070 --> 01:02:56,197
and I'm here still alive.
689
01:02:58,341 --> 01:03:03,540
Hirose once told me a story...
690
01:03:04,981 --> 01:03:07,245
which he heard from the Boss of
Shimizu, that a fight is over in a moment;
691
01:03:07,617 --> 01:03:11,053
Just to stare in opponent's eyes, and
if he moves, just spring onto him.
692
01:03:11,454 --> 01:03:13,149
That's it.
693
01:03:14,290 --> 01:03:17,521
However, my job isn't quite like that.
694
01:03:17,860 --> 01:03:24,231
I see that your job requires much
endurance without being recognized.
695
01:03:24,967 --> 01:03:28,403
Spying on enemy's operations...
696
01:03:29,038 --> 01:03:33,372
and assist revolutionary
groups within Russia.
697
01:03:35,111 --> 01:03:41,744
Enlarging the defying power within Russia
will work advantageously for Japan.
698
01:03:43,853 --> 01:03:47,084
Mr. Akashi, isn't it comfortable
to work here in Sweden?
699
01:03:47,323 --> 01:03:49,348
Since Swedes are in favor of the Japanese.
700
01:03:49,559 --> 01:03:52,995
But I still need to go out to other areas
of Europe in order to collect information.
701
01:03:54,931 --> 01:03:59,391
For now, information on the Baltic Fleet.
702
01:04:00,837 --> 01:04:02,202
Mr. Akashi...
703
01:04:02,972 --> 01:04:04,939
Because of the alliance
between Japan and Britain...
704
01:04:04,940 --> 01:04:08,069
Russian ships are unable to
sail through the Suez Canal.
705
01:04:09,212 --> 01:04:10,975
Hence...
706
01:04:16,118 --> 01:04:18,746
They would have to go like this.
707
01:04:18,988 --> 01:04:24,324
The passage after that, and how many
days it takes for them to arrive in East.
708
01:04:24,961 --> 01:04:29,921
I imagine Mr. Togo is so eager
to know that information.
709
01:04:31,234 --> 01:04:36,900
It's time. In case I don't come
back, please take care of her.
710
01:05:20,283 --> 01:05:25,220
The person with Akashi is Siriusk, from
one of the Russian revolutionary groups.
711
01:06:19,976 --> 01:06:24,743
Today, Siriusk provided Akashi much
information about Kokasasu movement...
712
01:06:24,880 --> 01:06:29,510
and Poland's standby military.
713
01:06:32,321 --> 01:06:40,321
Akashi in exchange gave money to Siriusk
for Russian revolutionary politicians.
714
01:06:57,380 --> 01:07:05,380
Siriusk introduced Akashi to a Russian
officer, who needed money to free his wife.
715
01:07:19,035 --> 01:07:22,738
Akashi decided to
make a deal with this
716
01:07:22,751 --> 01:07:26,464
officer for information
on the Baltic Fleet.
717
01:07:28,377 --> 01:07:31,278
As I just said...
718
01:07:31,981 --> 01:07:35,314
The Baltic Fleet is coming...
719
01:07:35,751 --> 01:07:39,847
which is a great opportunity for us.
720
01:07:40,322 --> 01:07:48,322
Togo and I both mutually think so,
and we've waited a long time for this.
721
01:07:49,532 --> 01:07:55,061
But, when and where will we
confront the Baltic Fleet?
722
01:07:55,604 --> 01:07:57,333
As for that matter...
723
01:07:57,506 --> 01:07:59,661
We will gather as much
information as we can,
724
01:07:59,674 --> 01:08:01,840
then we'll study and
determine thoroughly.
725
01:08:02,044 --> 01:08:05,536
We will come up with the best plan.
726
01:08:07,450 --> 01:08:12,547
Though, the enemy will do the
same thing thoroughly as we do.
727
01:08:12,888 --> 01:08:17,257
So we cannot be sure if
they do as we expect.
728
01:08:17,693 --> 01:08:19,627
What if they outwit us?
729
01:08:20,096 --> 01:08:22,064
We can do nothing then.
730
01:08:22,565 --> 01:08:24,556
We can do nothing?
731
01:08:24,733 --> 01:08:27,423
We need to leave that
kind of anxiety out,
732
01:08:27,436 --> 01:08:30,137
otherwise our fleets
won't work effectively.
733
01:08:30,539 --> 01:08:35,670
Only we have immovable resolution.
734
01:08:37,613 --> 01:08:43,779
Your Highness, we will shatter
the Baltic fleet altogether.
735
01:08:48,991 --> 01:08:54,054
You were very daring, Admiral.
736
01:08:55,364 --> 01:09:03,362
You said, " We will beat them",
instead of " We can beat them".
737
01:09:04,039 --> 01:09:06,098
Did I?
738
01:09:08,344 --> 01:09:14,180
If you fail, you'll be "relived of duty."
739
01:09:18,754 --> 01:09:22,690
By the way, it is a trouble
that Ryojun is still there.
740
01:09:22,992 --> 01:09:24,619
I'm not worry about that.
741
01:09:24,827 --> 01:09:26,124
What?
742
01:09:26,395 --> 01:09:30,832
Mr. Nogi will take care of that.
743
01:09:30,900 --> 01:09:33,801
Fire! Fire!
744
01:11:30,452 --> 01:11:32,613
203 Plateaus.
745
01:11:53,509 --> 01:11:58,173
Celebrate! Ryojun has fallen!
746
01:11:58,247 --> 01:12:02,616
But the war wasn't over yet.
747
01:12:08,657 --> 01:12:10,181
Paris.
748
01:12:16,198 --> 01:12:18,962
Really, Lenin did say that?
749
01:12:19,134 --> 01:12:20,431
Yes.
750
01:12:20,736 --> 01:12:23,927
The fall of Ryojun would
accelerate the downfall
751
01:12:23,940 --> 01:12:27,141
of the Russian empire, so
this war is a big step.
752
01:12:27,209 --> 01:12:31,168
Yes. So, Mr. Akashi, you do understand.
753
01:12:31,246 --> 01:12:33,180
No, I don't.
754
01:12:37,052 --> 01:12:38,610
Then, here.
755
01:12:42,925 --> 01:12:48,989
I met Lenin at Jenev. I noticed that he
had an urge to buy anything he wanted.
756
01:12:49,198 --> 01:12:51,257
He said to himself that
he was a spendthrift.
757
01:12:51,367 --> 01:12:55,497
Really? He doesn't have
money in his pocket.
758
01:12:55,938 --> 01:12:59,203
He said, from time to time, his
mother sent some money to him...
759
01:12:59,675 --> 01:13:05,204
and also he wanted to watch a
musical with his mother in Moscow.
760
01:13:13,155 --> 01:13:17,683
By the way, the money to buy
the Shojugomanjo in Finland...
761
01:13:18,694 --> 01:13:20,429
The Japanese government
will pay for you instead.
762
01:13:20,430 --> 01:13:21,589
Seriously?
763
01:13:21,697 --> 01:13:24,894
Absolutely. When shall
I give you the money?
764
01:13:25,267 --> 01:13:27,895
Here, at 8 o'clock tonight.
765
01:13:28,203 --> 01:13:31,036
I will bring two more fellow workers.
766
01:13:31,140 --> 01:13:32,505
Understood.
767
01:13:33,876 --> 01:13:39,610
But Mr. Akashi, Japan has to
slow down to win this war.
768
01:13:39,681 --> 01:13:40,670
How come?
769
01:13:40,749 --> 01:13:42,410
We are not yet ready for a revolution.
770
01:13:43,986 --> 01:13:45,681
I see.
771
01:13:46,422 --> 01:13:49,653
The revolutionary power in
Russia is split in many groups.
772
01:13:49,792 --> 01:13:51,623
You'd better start uniting into one.
773
01:13:53,562 --> 01:13:58,022
And... make sure you give me as
much information of the Baltic fleet.
774
01:13:58,100 --> 01:14:00,034
Yes. I will.
775
01:14:01,437 --> 01:14:04,895
Also, be careful not to be followed
by the Russian military police.
776
01:14:05,207 --> 01:14:07,141
I've heard that they are here in Paris too.
777
01:14:07,776 --> 01:14:11,075
Yes. I'm sure I'm not followed.
778
01:14:53,522 --> 01:14:55,183
He escaped from the window!
779
01:15:32,895 --> 01:15:35,125
On February 14, 1938...
780
01:15:36,031 --> 01:15:39,865
The Russian 2nd fleet, led by
Admiral Rozhestubensky...
781
01:15:40,002 --> 01:15:43,995
joined with the later-departed ships
at the Nossi-be port of Madagascar.
782
01:15:44,206 --> 01:15:48,870
Meanwhile, Admiral Nebogatoff of
the 3rd fleet also left the port Libau.
783
01:15:53,482 --> 01:15:54,687
Kuki Privy Counsel Adviser's Office
Mr. Togo, the Baltic Fleet seems
784
01:15:54,700 --> 01:15:55,916
to have come over the Pacific Ocean
and pass the Soya channel...
785
01:15:55,917 --> 01:15:57,521
Mr. Togo, the Baltic Fleet
seems to have come over
786
01:15:57,534 --> 01:15:59,149
the Pacific Ocean and
pass the Soya channel...
787
01:15:59,454 --> 01:16:03,823
then get to the Vladivostok.
788
01:16:06,261 --> 01:16:11,358
I heard in the Privy Counsel that the
information is from Col. Akashi in Paris.
789
01:16:15,571 --> 01:16:18,870
What do you think, Mr. Togo?
790
01:16:19,808 --> 01:16:22,299
My belief is different.
791
01:16:22,578 --> 01:16:26,810
I don't think they'll make
their way to Soya channel.
792
01:16:27,049 --> 01:16:28,311
But...
793
01:16:28,951 --> 01:16:32,773
After a long sailing, I
believe their seaway
794
01:16:32,786 --> 01:16:36,619
is slowed due to their
equipped firearms...
795
01:16:37,392 --> 01:16:40,520
so it is doubtful
that they take a detour.
796
01:16:41,063 --> 01:16:43,964
Besides there is the matter of fuel.
797
01:16:44,099 --> 01:16:46,659
Then, they're going to come
to the Tsushima Straits?
798
01:16:53,108 --> 01:16:58,239
Well, I guess you can't
mention anything now.
799
01:16:59,181 --> 01:17:03,169
In the first place, it was
said that the Baltic fleet
800
01:17:03,182 --> 01:17:07,181
wouldn't come here to the
other side of the world.
801
01:17:08,957 --> 01:17:12,222
Nevertheless, I always
believed that they would come.
802
01:17:14,463 --> 01:17:17,768
We've figured out that
it is feasible for them
803
01:17:17,781 --> 01:17:21,096
to come, according to
the data we've studied.
804
01:17:21,169 --> 01:17:23,137
According to the data.
805
01:17:23,138 --> 01:17:24,696
Yes.
806
01:17:27,809 --> 01:17:29,367
Mr. Togo...
807
01:17:29,811 --> 01:17:32,780
If the Japanese fleet...
808
01:17:33,115 --> 01:17:34,742
What?
809
01:17:35,550 --> 01:17:39,884
I am reluctant to utter this but... if...
810
01:17:40,889 --> 01:17:44,154
I've never thought of losing.
811
01:17:44,459 --> 01:17:48,088
That's when Japan will die.
812
01:17:48,764 --> 01:17:50,994
How can I possibly think of it.
813
01:18:00,409 --> 01:18:02,001
Greeting sir.
814
01:18:02,444 --> 01:18:04,036
Thanks for having me over.
815
01:18:04,880 --> 01:18:06,905
Is it time to go?
816
01:18:07,049 --> 01:18:08,141
Yes.
817
01:18:14,389 --> 01:18:16,448
Hello.
818
01:18:24,066 --> 01:18:25,467
I just put the money in.
819
01:18:25,468 --> 01:18:27,332
I heard.
820
01:18:27,869 --> 01:18:32,465
I don't know where you come from everyday.
821
01:18:32,741 --> 01:18:34,971
Do you live around here?
822
01:18:35,077 --> 01:18:38,774
Not so close by.
823
01:18:39,481 --> 01:18:42,284
Have you gotten a letter from
your daughter in the countryside?
824
01:18:42,285 --> 01:18:43,911
Yes, ma'am.
825
01:18:44,186 --> 01:18:47,644
She wrote that all the cows had
been taken by the government...
826
01:18:48,490 --> 01:18:53,553
will soon be made into canned
beef and shipped to soldiers.
827
01:18:54,996 --> 01:18:59,200
But then your daughter can
no longer be a farmer.
828
01:18:59,201 --> 01:19:00,668
Exactly.
829
01:19:01,837 --> 01:19:06,297
I guess people who make those canned
beef would make good money out of it.
830
01:19:06,875 --> 01:19:09,935
If I remember correctly, your
daughter's husband was in army?
831
01:19:10,412 --> 01:19:16,408
Yes. My daughter has two little kids.
832
01:19:17,185 --> 01:19:20,848
Ma'am, may I offer incense?
833
01:19:21,156 --> 01:19:23,420
Sure. Please.
834
01:19:30,398 --> 01:19:36,200
Ma'am, I heard that Mr. Togo is
about to begin an enormous fight.
835
01:19:36,371 --> 01:19:42,207
Yes. Rumor says that Russia's
massive fleet is heading for Japan.
836
01:19:42,511 --> 01:19:48,677
So then, there will be many many more
soldiers who die for this war like my son.
837
01:19:51,553 --> 01:19:53,987
Thank you so much.
838
01:19:57,959 --> 01:20:05,798
Ma'am, how is this man, who
just offered incense for my son?
839
01:20:07,369 --> 01:20:12,170
Well, he looked quite aged.
840
01:20:12,307 --> 01:20:14,366
Kiku, wait for me!
841
01:20:16,611 --> 01:20:19,273
He seemed to want to say
something to you...
842
01:20:19,781 --> 01:20:22,841
but he couldn't because his heart aches.
843
01:20:23,285 --> 01:20:25,480
Really?
844
01:20:28,223 --> 01:20:31,863
A few days later, the
Japanese Fleet gathered their
845
01:20:31,876 --> 01:20:35,527
ships into Chinkai bay
and started training.
846
01:20:36,264 --> 01:20:38,232
Good. Really good.
847
01:20:50,278 --> 01:20:53,952
They trained for every
situation, such as attacking,
848
01:20:53,965 --> 01:20:57,650
counterattacking, night
fighting, firing torpedoes.
849
01:20:57,719 --> 01:21:02,816
Every sailor learned all
about their equipment.
850
01:21:02,991 --> 01:21:06,791
Togo conducted this training himself.
851
01:21:07,028 --> 01:21:08,984
Subsequently, they had
used about a year's
852
01:21:08,997 --> 01:21:10,964
worth of ammunition in
this intense training.
853
01:21:26,114 --> 01:21:30,983
Togo was there all the time despite rain
and wind, along with his lunch box.
854
01:21:31,286 --> 01:21:35,239
This was the first time
in Japanese history that
855
01:21:35,252 --> 01:21:39,216
an Admiral spent this
much time for training.
856
01:21:40,195 --> 01:21:44,291
Firstly, we have to know
the names of enemy ships.
857
01:21:45,400 --> 01:21:49,837
Their damn names are so
freakish and hard to remember.
858
01:21:50,805 --> 01:21:54,741
The ships of this figure are the
battleships called " Knijajiswaloff".
859
01:21:55,310 --> 01:21:57,574
Remember it as " Kuninooyajiswaro"...
860
01:21:58,113 --> 01:22:00,741
Imagine your fathers saying
"let's sit and have some drink".
861
01:22:02,017 --> 01:22:04,747
Okay, say it.
862
01:22:04,953 --> 01:22:06,887
" Kuninooyajiswaro".
863
01:22:06,888 --> 01:22:08,150
Good.
864
01:22:09,324 --> 01:22:12,555
This is a battleship,"
Alexander lll":" Akiresanta".
865
01:22:12,861 --> 01:22:14,294
" Akiresanta".
866
01:22:16,531 --> 01:22:19,364
This is a battleship"
Borchino":" Borodero".
867
01:22:19,634 --> 01:22:22,933
Russians always screw up.
868
01:22:24,172 --> 01:22:26,697
" Borodero."
869
01:22:27,375 --> 01:22:32,108
This is a battleship"
Sebelski":" Usuipriki".
870
01:22:32,580 --> 01:22:34,605
" Usuipriki."
871
01:22:35,850 --> 01:22:39,684
This is a cruiser " Domitri Dofskoy".
872
01:22:40,121 --> 01:22:44,057
" Gomitorikoroske".
873
01:22:45,527 --> 01:22:48,826
This is another cruiser " Izmrude".
874
01:22:49,331 --> 01:22:52,562
" Izumoruzo."
875
01:22:53,301 --> 01:22:54,461
Good.
876
01:22:55,370 --> 01:22:57,861
Frankly, my command will be...
877
01:22:58,707 --> 01:23:00,971
" Aim at Akiresanta!
878
01:23:01,209 --> 01:23:05,703
"Fire!" Do you understand?
879
01:23:05,847 --> 01:23:07,815
Yes, I understand, sir.
880
01:23:07,816 --> 01:23:10,785
Good, then let's go over again.
881
01:23:12,954 --> 01:23:13,921
What is this?
882
01:23:13,989 --> 01:23:15,718
" Kuninooyajiswaro."
883
01:23:16,558 --> 01:23:19,083
The flagship "Swalov"
884
01:23:22,998 --> 01:23:26,195
I've been doing a lot of thinking
on this matter, and conclusively...
885
01:23:26,267 --> 01:23:28,769
I think that going
around the Pacific and
886
01:23:28,782 --> 01:23:31,295
getting to the Channel
Soya is the best splan.
887
01:23:31,573 --> 01:23:37,842
If we take a rout to the Pacific Ocean...
888
01:23:38,079 --> 01:23:42,067
We ought to pass through
the Channel Tsugaru with
889
01:23:42,080 --> 01:23:46,079
some firing and browbeat
the Japanese shore.
890
01:23:49,491 --> 01:23:51,998
I think, the best idea
is that we should
891
01:23:52,011 --> 01:23:54,529
attack Taiwan at once
and build a stronghold.
892
01:23:54,530 --> 01:23:59,523
Then, slowly travel in to Vladivostok.
893
01:24:12,180 --> 01:24:18,346
Meanwhile, with Major General
Kato as the new staff officer...
894
01:24:18,620 --> 01:24:21,145
as the former officer Shimamura
became the Commander of the 2nd fleet...
895
01:24:21,289 --> 01:24:26,192
the Japanese Main Fleet also has been
having discussions about the Baltic Fleet.
896
01:24:26,193 --> 01:24:28,446
Well, I've observed a
variety of things since
897
01:24:28,459 --> 01:24:30,722
I was assigned as a
staff officer here...
898
01:24:30,965 --> 01:24:33,450
but this Russian Captain
Rozhestvensky is quite
899
01:24:33,463 --> 01:24:35,959
experienced, especially
in a war of attrition.
900
01:24:36,371 --> 01:24:40,865
Yeah, nonetheless, we haven't heard
about the Baltic Fleet for a while.
901
01:24:41,209 --> 01:24:44,030
Since Ryojun has fallen,
some say that the Baltic
902
01:24:44,043 --> 01:24:46,875
Fleet turned around and
went back to Port Libau.
903
01:24:49,150 --> 01:24:52,091
It would not be reasonable
for them to come all
904
01:24:52,104 --> 01:24:55,055
here since their Ryojun
Fleet has been annihilated.
905
01:24:55,223 --> 01:24:59,131
A couple of weeks ago, they
tried to distract us with
906
01:24:59,144 --> 01:25:03,062
four fake cruisers right
off the shore of Japan.
907
01:25:03,231 --> 01:25:05,062
So, we can never know what they will do.
908
01:25:05,200 --> 01:25:06,633
That's right.
909
01:25:06,734 --> 01:25:11,068
But I get antsy when nothing
happens for such a long time.
910
01:25:12,140 --> 01:25:13,573
Is it done?
911
01:25:22,383 --> 01:25:24,613
Long time no see.
912
01:25:26,521 --> 01:25:30,582
Everybody's here. Did I
interrupt a meeting?
913
01:25:30,658 --> 01:25:32,888
No, it's just finished.
914
01:25:33,328 --> 01:25:35,159
See you later.
915
01:25:41,336 --> 01:25:45,033
I'm back from setting up
750 mines at Vladivostok.
916
01:25:45,206 --> 01:25:47,174
Thank you.
917
01:25:48,143 --> 01:25:50,338
You seem healthy.
918
01:25:52,547 --> 01:25:54,987
Yes. After we beat the
Ryuric with your help,
919
01:25:55,000 --> 01:25:57,450
my physical condition
has gotten better too.
920
01:25:59,287 --> 01:26:02,222
Please come with me.
921
01:26:08,696 --> 01:26:12,359
Mr. Togo, you seem to be
worried about something.
922
01:26:12,834 --> 01:26:14,665
Do I look so?
923
01:26:15,336 --> 01:26:18,305
Your belief that the Baltic
Fleet will show up at
924
01:26:18,318 --> 01:26:21,297
the Tsushima straits hasn't
been shaken, has it?
925
01:26:21,776 --> 01:26:23,300
No, it hasn't.
926
01:26:24,646 --> 01:26:27,410
Both Soya and Tsugaru are
covered by thick fog...
927
01:26:27,549 --> 01:26:30,389
so it's almost impossible for a
huge fleet to maneuver through there.
928
01:26:30,652 --> 01:26:33,712
Besides there is a chance for their
own ships to collide one another.
929
01:26:35,990 --> 01:26:37,514
That's true.
930
01:26:38,660 --> 01:26:41,128
There is also the problem of fuel.
931
01:26:41,229 --> 01:26:49,229
Plus, the Baltic Fleet is in a hurry, they
won't take an unproductive detour.
932
01:26:51,306 --> 01:26:56,437
My belief is based on all
the possible studies.
933
01:26:56,911 --> 01:27:00,403
It is no way a long shot gamble.
934
01:27:00,548 --> 01:27:04,279
Then, what's the matter?
935
01:27:05,320 --> 01:27:06,514
It's the radio.
936
01:27:06,721 --> 01:27:07,779
A radio?
937
01:27:07,889 --> 01:27:09,151
Yes.
938
01:27:10,225 --> 01:27:13,388
The Japanese radio is still not so stable.
939
01:27:13,494 --> 01:27:16,514
So I'm concerned if it
works well when the
940
01:27:16,527 --> 01:27:19,558
Baltic Fleet shows up at
the Tsushima straits.
941
01:27:20,134 --> 01:27:21,431
I see.
942
01:27:21,769 --> 01:27:24,203
I guess anything can be a problem.
943
01:27:24,906 --> 01:27:28,208
But I am quite fortunate.
944
01:27:28,209 --> 01:27:30,837
Yeah, unlike me.
945
01:27:33,047 --> 01:27:35,379
Mr. Togo, you'll be all right.
946
01:27:36,551 --> 01:27:37,415
Come in.
947
01:27:43,424 --> 01:27:46,416
Admiral, we've just received telegram
from Colonel Akashi in Paris.
948
01:27:46,661 --> 01:27:47,560
What's it about?
949
01:27:47,561 --> 01:27:50,098
The rout of the Baltic Fleet.
According to Akashi,
950
01:27:50,111 --> 01:27:52,659
it all depends on
Rozhestvensky's decision.
951
01:27:52,867 --> 01:27:54,300
I see.
952
01:27:54,869 --> 01:27:59,806
Then, there is no way they are going
to come to Tsugaru. Definitely.
953
01:28:11,719 --> 01:28:19,387
Admiral Nebogatov, we've finally
sailed 18,000 nautical miles.
954
01:28:19,694 --> 01:28:23,824
This is historical simply
as a voyage record.
955
01:28:25,366 --> 01:28:30,463
Let's avoid night time sailing from now on.
956
01:28:31,873 --> 01:28:36,674
I despise Japanese torpedo boats.
957
01:28:39,847 --> 01:28:43,835
Japanese are very loyal
and not afraid to
958
01:28:43,848 --> 01:28:47,847
die, but we have a
blessing of our highness.
959
01:28:49,691 --> 01:28:54,321
Once we win the naval
supremacy, it's our game.
960
01:28:54,796 --> 01:28:58,323
Japanese Fleets are nothing; We
are going to smash them as once.
961
01:28:58,433 --> 01:29:06,433
We are going to represent the glory of
Russian empire to the whole world.
962
01:29:12,580 --> 01:29:13,979
Barbarians!
963
01:29:14,582 --> 01:29:19,246
Togo's preparation for
this sea war was spotless.
964
01:29:20,088 --> 01:29:23,324
For example, he put
six little boats with
965
01:29:23,337 --> 01:29:26,584
wooden cannons appeared
south sea of Taiwan.
966
01:29:27,362 --> 01:29:29,626
They were decoys to deceive Russians.
967
01:29:30,164 --> 01:29:33,565
In addition, he placed so many
ships on watch in the sea.
968
01:29:34,535 --> 01:29:41,771
And built about 300 observatories from
Chishima to Okinawa, Taiwan, and Korea.
969
01:29:41,843 --> 01:29:44,073
The Cape of Soya
And ordered watch non-stop.
970
01:29:44,112 --> 01:29:46,910
And ordered watch non-stop.
971
01:29:49,884 --> 01:29:52,114
The Cape of Erimo.
972
01:29:57,458 --> 01:29:59,426
The Cape of Inuboe.
973
01:30:03,331 --> 01:30:05,856
The Cape of Ashizuri.
974
01:30:09,203 --> 01:30:12,434
The Five Archipelagos of Tamanoura.
975
01:30:14,175 --> 01:30:15,708
However, there was no word
of finding the Baltic Fleet.
976
01:30:15,709 --> 01:30:17,610
Nago, Okinawa However, there was no
word of finding the Baltic Fleet.
977
01:30:17,611 --> 01:30:20,103
However, there was no word
of finding the Baltic Fleet.
978
01:30:40,334 --> 01:30:41,028
Yes.
979
01:30:53,147 --> 01:30:54,478
What are you up to?
980
01:30:54,649 --> 01:31:02,454
Admiral, it's already May 25th, and yet,
we have no information about Baltic Fleet.
981
01:31:03,858 --> 01:31:08,955
Since we lost track of them on
May 14th at the Bay of Kamura.
982
01:31:09,764 --> 01:31:12,266
The distance from the
Bay of Kamura to the
983
01:31:12,279 --> 01:31:14,792
Tsushima straits is only
1850 nautical miles.
984
01:31:15,136 --> 01:31:16,467
I'm afraid that...
985
01:31:17,772 --> 01:31:25,772
We are supposed to know by today when
and where the Baltic Fleet is traveling.
986
01:31:31,752 --> 01:31:33,549
So what?
987
01:31:34,589 --> 01:31:38,025
Admiral, the data we've
studied can be wrong...
988
01:31:38,226 --> 01:31:42,322
and " Believers will be saved" is just
to mean " rely on others' help", so...
989
01:31:43,130 --> 01:31:46,622
Staff Officer, We have
no choice but to wait.
990
01:31:47,835 --> 01:31:51,396
It's not that the Baltic Fleet
disappeared from the sea.
991
01:31:52,206 --> 01:31:56,006
I am not going to change my belief yet.
992
01:31:59,514 --> 01:32:02,972
I understand. I'm sorry to doubt you.
993
01:32:06,320 --> 01:32:08,914
Staff Officer, wait.
994
01:32:11,792 --> 01:32:14,090
I know what you have in your mind.
995
01:32:15,796 --> 01:32:19,300
May 19th, we received
information from the trading
996
01:32:19,313 --> 01:32:22,827
ships that were attacked
by the Baltic Fleet.
997
01:32:23,070 --> 01:32:24,367
Isn't that so?
998
01:32:25,072 --> 01:32:26,403
Yes, sir.
999
01:32:27,174 --> 01:32:31,030
From that point, you
suppose that the Baltic
1000
01:32:31,043 --> 01:32:34,910
Fleet has gone north to
the Tsugaru straits...
1001
01:32:35,049 --> 01:32:41,852
or through the south-west archipelago
and gotten to the Tsushima straits...
1002
01:32:42,657 --> 01:32:45,592
don't you?
1003
01:32:48,129 --> 01:32:50,097
Regardless...
1004
01:32:50,498 --> 01:32:54,486
You think that the
Baltic Fleet has already
1005
01:32:54,499 --> 01:32:58,498
reached Vladivostok
without being noticed...
1006
01:33:01,108 --> 01:33:04,498
by observatories whether
through the Japan sea
1007
01:33:04,511 --> 01:33:07,911
or the Tsugaru straits
in a dark at night.
1008
01:33:10,751 --> 01:33:14,346
You all think so. Isn't that right!?
1009
01:33:16,290 --> 01:33:17,655
Admiral.
1010
01:33:18,492 --> 01:33:19,823
What is it?
1011
01:33:20,661 --> 01:33:23,789
I've never seen you like that.
1012
01:33:23,864 --> 01:33:25,229
What?
1013
01:33:25,633 --> 01:33:29,091
You, so upset...
1014
01:33:30,771 --> 01:33:34,798
Only you. Only you've seen me like this.
1015
01:33:39,747 --> 01:33:43,945
Staff Officer, I want you to bring
this to the captains of each ship.
1016
01:33:44,018 --> 01:33:45,349
Yes, sir.
1017
01:33:51,859 --> 01:33:53,383
Admiral!?
1018
01:33:53,828 --> 01:33:56,422
Why don't you read it out loud once?
1019
01:33:57,965 --> 01:33:59,159
Now.
1020
01:33:59,567 --> 01:34:02,331
Yes, sir.
1021
01:34:03,871 --> 01:34:10,106
By May 28th, if Russian
Fleet doesn't show up...
1022
01:34:10,378 --> 01:34:13,711
all the ships hurry your
way to the Tsugaru straits.
1023
01:34:15,750 --> 01:34:21,689
Admiral, if this really happens, what's
going to happen to the Japanese Fleet...
1024
01:34:25,059 --> 01:34:28,790
What's going to happen to... Japan?
1025
01:34:30,097 --> 01:34:34,591
Are you asking me to say it?
1026
01:34:35,202 --> 01:34:36,601
Admiral.
1027
01:34:37,571 --> 01:34:43,771
But in any case, we must do our utmost.
1028
01:34:44,445 --> 01:34:48,472
Yes. I will carry this to all ships.
1029
01:34:49,817 --> 01:34:51,944
When is the invocation
day of the order, sir?
1030
01:34:52,153 --> 01:34:54,087
I will command in following days.
1031
01:35:10,337 --> 01:35:12,066
May 26.
1032
01:35:24,852 --> 01:35:29,755
Admiral Rozhestvensky ordered
the route to north 50 degrees east.
1033
01:35:30,057 --> 01:35:33,094
He rejected other officers'
suggestions and decided
1034
01:35:33,107 --> 01:35:36,155
to make his way through
the Tsushima straits.
1035
01:35:36,664 --> 01:35:38,791
The shortest rout to Vladivostok.
1036
01:35:45,439 --> 01:35:47,873
Hey, what the hell is that?
1037
01:35:48,142 --> 01:35:49,543
Is that a haze or clouds?
1038
01:35:49,544 --> 01:35:52,671
Where?
1039
01:35:56,083 --> 01:35:58,779
Hey, those are ships!
1040
01:35:58,986 --> 01:36:00,887
A lot of battleships!
1041
01:36:00,888 --> 01:36:04,991
Yeah, they seem to me a
number of battleships too, but...
1042
01:36:04,992 --> 01:36:06,254
The enemy!
1043
01:36:06,460 --> 01:36:07,594
The enemy!
1044
01:36:07,595 --> 01:36:09,825
Hey, let's go tell the
officer at Island Miyako!
1045
01:36:09,897 --> 01:36:11,330
All right, let's go!
1046
01:36:19,540 --> 01:36:23,203
So, frankly, we have
enormous Russian ships...
1047
01:36:23,410 --> 01:36:28,143
passing right by our island
to the direction of north-east.
1048
01:36:32,820 --> 01:36:34,989
Isn't that some kind of mistake?
1049
01:36:34,990 --> 01:36:40,427
Well, according to these
fishermen here, this is a fact.
1050
01:36:40,728 --> 01:36:44,289
But we don't have the means
to inform the government.
1051
01:36:44,832 --> 01:36:49,667
The closest telegram office
is in Ishigaki Island.
1052
01:36:50,004 --> 01:36:52,173
And we have to get there
as soon as possible.
1053
01:36:52,174 --> 01:36:54,539
It's a long way.
1054
01:36:54,608 --> 01:36:55,374
That's right.
1055
01:36:55,375 --> 01:36:57,708
It's nice weather today,
but the waves are rough.
1056
01:36:57,778 --> 01:37:02,579
I know. But we have to send
out a ship with some crew.
1057
01:37:02,817 --> 01:37:05,206
We don't know if we can
get to Ishigaki within
1058
01:37:05,219 --> 01:37:07,618
24 hours, or the Russians
might find the ship...
1059
01:37:08,189 --> 01:37:12,455
so we have to send the
fastest ship on this island.
1060
01:37:13,060 --> 01:37:15,085
This is the most urgent
matter of Japan now.
1061
01:37:15,362 --> 01:37:17,091
Everybody knows that, right?
1062
01:37:20,835 --> 01:37:22,068
What are you?
1063
01:37:22,069 --> 01:37:23,730
I'm going to row a boat.
1064
01:37:23,971 --> 01:37:25,939
What a cursory.
1065
01:37:26,140 --> 01:37:28,836
I haven't asked for voluntaries yet.
1066
01:37:31,478 --> 01:37:33,275
What are you voluntaries too?
1067
01:37:35,282 --> 01:37:36,749
I'm going too.
1068
01:37:37,117 --> 01:37:40,712
Wait. This is too many.
1069
01:37:41,188 --> 01:37:43,213
The ship can only bear five people.
1070
01:37:44,425 --> 01:37:47,527
Hey, why don't you drop this?
1071
01:37:47,528 --> 01:37:49,797
You've just got married, and she
already has a baby in her belly.
1072
01:37:49,798 --> 01:37:52,288
So what!? I'm going.
1073
01:37:52,399 --> 01:37:53,889
Darling!
1074
01:37:56,203 --> 01:37:58,728
What did you come up here for?!
1075
01:37:58,839 --> 01:38:02,798
You can't stop me. You can't stop me.
Go back.
1076
01:38:04,445 --> 01:38:06,777
Stop that! Why are you crying!?
1077
01:38:06,881 --> 01:38:08,644
Because I'm happy.
1078
01:38:08,816 --> 01:38:10,010
What?
1079
01:38:10,150 --> 01:38:15,918
You volunteered to go, so I
let you go. It's your decision.
1080
01:38:19,026 --> 01:38:22,120
I've never been more proud of you than now.
1081
01:38:23,564 --> 01:38:25,191
Really?
1082
01:38:27,167 --> 01:38:30,898
I have a wonderful husband.
1083
01:38:31,672 --> 01:38:35,335
And I'll tell our baby that
his father was really brave.
1084
01:38:51,792 --> 01:38:56,092
These brave young guys
rowed 28 hours non-stop.
1085
01:38:57,131 --> 01:38:57,552
Meanwhile, Shinanomaru was
patrolling at 30 nautical
1086
01:38:57,565 --> 01:38:57,996
miles north-west of the
five island archipelagos...
1087
01:38:57,997 --> 01:38:59,749
2:45AM on 27th Meanwhile,
Shinanomaru was patrolling at 30
1088
01:38:59,762 --> 01:39:01,525
nautical miles north-west of the
five island archipelagos...
1089
01:39:01,902 --> 01:39:09,902
in latitude 33 degrees 10' and
longitude E 128 degrees 10'.
1090
01:39:11,912 --> 01:39:15,109
Captain, I see something like a flame.
1091
01:39:22,489 --> 01:39:25,458
Captain, the flame seems to
be sending a signal to us.
1092
01:39:25,726 --> 01:39:27,455
What does it mean...
1093
01:39:28,629 --> 01:39:30,256
That's a hospital-ship.
1094
01:39:35,169 --> 01:39:37,330
They forgot to put the flame out.
1095
01:39:37,604 --> 01:39:41,335
Captain, they mistake us as one of their
own ships, so they are sending a signal.
1096
01:39:43,143 --> 01:39:46,340
Let's deceive them. Stop
the ship to the left.
1097
01:39:46,480 --> 01:39:49,540
Stop the ship to the left.
1098
01:39:53,253 --> 01:39:57,553
Captain! There!
1099
01:40:02,930 --> 01:40:05,296
Captain, that's the Baltic Fleet.
1100
01:40:06,166 --> 01:40:07,997
We must telegram this.
1101
01:40:08,535 --> 01:40:10,025
Get closer!
1102
01:40:11,005 --> 01:40:15,066
I don't care if it's dangerous. We
must find out here they are heading.
1103
01:40:15,642 --> 01:40:16,700
Move at full speed.
1104
01:40:16,910 --> 01:40:19,674
Move at full spead!
1105
01:40:25,986 --> 01:40:27,578
Ishigaki Island.
1106
01:40:27,988 --> 01:40:30,946
The telegraph from Miyako
Island arrived one
1107
01:40:30,959 --> 01:40:33,927
hour later than that
of the Shinanomaru.
1108
01:40:36,463 --> 01:40:38,260
I read the telegraph.
1109
01:40:38,732 --> 01:40:43,169
We find the Baltic fleet at the
point 4.5.6., the Shinanomaru.
1110
01:40:43,170 --> 01:40:44,159
The Shinanomaru.
1111
01:40:44,338 --> 01:40:46,306
Yes, sir.
1112
01:40:46,740 --> 01:40:50,506
The Baltic Fleet seems to
be heading to the Suido.
1113
01:40:52,913 --> 01:40:54,574
I see...
1114
01:40:55,983 --> 01:40:57,974
All fleets sortie.
1115
01:40:58,919 --> 01:41:03,583
May 27, 6:34AM, Chinkai Bay.
1116
01:41:30,484 --> 01:41:34,472
After finding the enemy fleet, the
Japanese fleets immediately sortied,
1117
01:41:34,485 --> 01:41:38,484
intending to strike them down. It's a
clear sky but the waves are high today.
1118
01:41:46,333 --> 01:41:49,837
The Baltic fleet turned
to north 23degrees
1119
01:41:49,850 --> 01:41:53,364
east at the 12 nautical
miles north from Iki.
1120
01:41:53,974 --> 01:41:58,343
And headed straight to the Vladivostok.
1121
01:41:58,979 --> 01:42:03,541
It was the memorial day of
the accession of Nicholai II.
1122
01:42:19,867 --> 01:42:23,701
Um... The Admiral's sword is a problem.
1123
01:42:24,138 --> 01:42:26,606
It'll wreck the magnetic compass.
1124
01:42:29,076 --> 01:42:33,911
But it's the " Ichimonji Yoshifusa"
given directly from Crown Prince...
1125
01:42:34,014 --> 01:42:36,608
and he cherishes it as a keepsake.
1126
01:42:37,084 --> 01:42:39,143
And it's the day of the key battle.
1127
01:42:39,453 --> 01:42:40,943
I wouldn't want to say"
Sir, it's a problem".
1128
01:42:41,088 --> 01:42:43,454
It's okay, sir.
1129
01:42:43,657 --> 01:42:46,057
All we need from the compass is
to know the direction of the enemy.
1130
01:42:46,058 --> 01:42:47,720
After that, I'll do with my eyes.
1131
01:42:48,128 --> 01:42:50,961
Really, you don't need
a compass any longer.
1132
01:42:54,067 --> 01:42:57,901
Captain, do you think we can
beat the half of the enemy?
1133
01:42:58,372 --> 01:43:00,602
That's a huge success if we
can beat the half of them.
1134
01:43:00,741 --> 01:43:03,369
Though, we will lose our half too.
1135
01:43:03,544 --> 01:43:05,375
That's about right.
1136
01:43:06,346 --> 01:43:08,712
What are you talking about, you two?
1137
01:43:08,782 --> 01:43:11,114
The Baltic fleet will be obliterated.
1138
01:43:11,218 --> 01:43:13,686
We must destroy them all together.
1139
01:43:13,687 --> 01:43:15,951
Yes, sir.
1140
01:43:23,430 --> 01:43:27,833
Report for the Admiral! The
enemy fleet spotted ahead!
1141
01:43:36,343 --> 01:43:41,406
Everyone in place! Everyone in place!
1142
01:43:54,394 --> 01:43:57,625
Everyone, do not leave your place!
1143
01:44:04,972 --> 01:44:08,328
Whether your country
flourishes or deteriorates all
1144
01:44:08,341 --> 01:44:11,707
depends on this battle.
Everyone must work hard.
1145
01:44:12,746 --> 01:44:18,616
It was on May 27th, at 1:55.
1146
01:44:23,590 --> 01:44:26,821
Admiral, please get in
to the commanding tower.
1147
01:44:26,960 --> 01:44:30,396
No, I can't observe very well from there.
1148
01:44:31,031 --> 01:44:35,024
Admiral, we have to make sure you are safe.
1149
01:44:35,802 --> 01:44:37,167
Please go to the tower.
1150
01:44:37,304 --> 01:44:41,070
No, here is fine. Here is fine.
1151
01:44:41,308 --> 01:44:44,744
But there is no bullet shield here.
1152
01:44:45,479 --> 01:44:48,175
Admiral, you're too important.
1153
01:44:50,017 --> 01:44:52,508
You guys are more important.
1154
01:44:52,753 --> 01:44:56,883
You are young, so we need you to
work for our country longer time.
1155
01:44:57,457 --> 01:45:01,450
You should get into the tower.
I'll stay here.
1156
01:45:06,300 --> 01:45:10,327
At this point, the distance from
the enemy ships was 8000 meters.
1157
01:45:10,737 --> 01:45:14,901
When everyone was waiting
for the order to fire...
1158
01:45:20,080 --> 01:45:22,105
Captain, left rudder.
1159
01:45:22,416 --> 01:45:23,405
Left rudder?
1160
01:45:23,483 --> 01:45:25,007
Left rudder!
1161
01:45:25,619 --> 01:45:28,645
Left rudder!
1162
01:45:32,926 --> 01:45:34,757
This was the " Togo maneuver"...
1163
01:45:34,895 --> 01:45:36,843
charging the head of the
enemy fleet, receiving
1164
01:45:36,856 --> 01:45:38,815
minimal damage while
inflicting critical damage.
1165
01:45:39,466 --> 01:45:42,834
He knew from the lesson he learned
from the opening sea battle...
1166
01:45:42,835 --> 01:45:45,258
that it would be impossible
to catch them again if
1167
01:45:45,271 --> 01:45:47,705
he let them slip out at
the present opportunity.
1168
01:45:51,011 --> 01:45:56,039
The enemy ships did not miss this
opportunity and started firing at once.
1169
01:46:06,393 --> 01:46:11,592
Have the 3rd, 4th, 5th, and 6th fleets
been in the planned position yet?
1170
01:46:13,667 --> 01:46:16,308
Yes, sir. As we planned, they got
to the behind of the enemy fleet.
1171
01:46:41,328 --> 01:46:42,761
We haven't fired yet?
1172
01:46:43,330 --> 01:46:45,890
No, we haven't gotten the
order from the Admiral yet.
1173
01:46:46,400 --> 01:46:47,298
But...
1174
01:46:47,768 --> 01:46:53,263
Probably when we get to the positions
surrounding the enemy ships...
1175
01:47:04,384 --> 01:47:05,250
Not yet, sir?
1176
01:47:05,251 --> 01:47:08,088
Calm down. We'll receive
the order to fire soon.
1177
01:47:08,089 --> 01:47:09,180
Yes, sir.
1178
01:47:15,695 --> 01:47:16,797
What's the distance from enemy?
1179
01:47:16,798 --> 01:47:18,958
7500 meters!
1180
01:47:23,203 --> 01:47:24,170
Not yet?
1181
01:47:37,717 --> 01:47:38,479
Distance?
1182
01:47:38,552 --> 01:47:40,042
7000 meters.
1183
01:48:02,776 --> 01:48:03,834
Distance now?
1184
01:48:03,910 --> 01:48:05,172
6400 meters.
1185
01:48:07,647 --> 01:48:10,844
It's time. Start firing!
1186
01:48:10,917 --> 01:48:13,078
2:10PM.
1187
01:48:19,292 --> 01:48:20,589
Fire!
1188
01:48:21,962 --> 01:48:25,295
2nd cannon ready!
- Fire!
1189
01:49:01,601 --> 01:49:04,195
Hurry and put out the fire.
1190
01:49:04,437 --> 01:49:06,769
Aim and fire at the Mikasa!
1191
01:49:13,313 --> 01:49:17,282
The barrage of the Baltic Fleet only
made a number of high water splashes.
1192
01:49:17,283 --> 01:49:20,537
Eventually they lost count
of which water splash
1193
01:49:20,550 --> 01:49:23,814
was which target, and
couldn't adjust the sight.
1194
01:49:24,758 --> 01:49:27,579
Meanwhile, the Japanese
Fleets were communicating
1195
01:49:27,592 --> 01:49:30,424
by signals, informing
each other's position.
1196
01:49:30,730 --> 01:49:32,721
4-5-0
1197
01:49:32,899 --> 01:49:35,333
Distance 4500 meters, start firing.
1198
01:49:35,502 --> 01:49:37,299
Distance 4500 meters.
1199
01:49:48,048 --> 01:49:52,382
The 1st fleet, turn left at once.
1200
01:49:53,320 --> 01:49:57,086
The 1st fleet, turn left at once.
1201
01:49:57,857 --> 01:50:04,096
Command! The 1st fleet, turn left at once.
1202
01:50:04,097 --> 01:50:06,156
Left rudder!
1203
01:50:15,308 --> 01:50:18,209
Admiral, are you still not go
into the commanding tower?
1204
01:50:18,345 --> 01:50:19,471
No.
1205
01:50:20,747 --> 01:50:23,272
Admiral! Are you all right?
1206
01:50:24,017 --> 01:50:28,886
Staff Officer, if I'm to die, I'll
die regardless where I am.
1207
01:50:29,222 --> 01:50:37,152
The Japanese fleets ordered
all the ships to turn around...
1208
01:50:37,797 --> 01:50:43,030
and get in a way of any Russian ship
trying to maneuver out to Vladivostok.
1209
01:50:49,676 --> 01:50:52,736
The range is too long! Set it accurately!
1210
01:50:53,380 --> 01:50:57,683
The Baltic Fleet was using
the black gunpowder...
1211
01:50:57,684 --> 01:50:59,839
after 5 or 6 shooting,
they were covered in thick
1212
01:50:59,852 --> 01:51:02,018
smoke and had to wait firing
until it became clear.
1213
01:51:02,422 --> 01:51:06,984
They were covered in thick smoke and
had to wait firing until it became clear.
1214
01:51:29,215 --> 01:51:32,309
Hey, are you all right?
1215
01:51:33,987 --> 01:51:35,852
Some battleship is firing.
1216
01:51:37,624 --> 01:51:39,455
It's the Kuninooyajiswaro!
1217
01:52:01,981 --> 01:52:03,175
Fire!
1218
01:52:11,725 --> 01:52:13,124
We got it!
1219
01:52:20,700 --> 01:52:22,668
The Five Archipelagos.
1220
01:52:36,449 --> 01:52:37,315
What happened?
1221
01:52:37,316 --> 01:52:41,319
I went up to the deck and brought
fatally injured crewmembers.
1222
01:52:41,320 --> 01:52:44,119
Help me. This cannon is still fine!
Let's shoot!
1223
01:52:44,190 --> 01:52:46,351
Yes, sir! Aim at...
1224
01:52:50,230 --> 01:52:53,495
the Osutobisha! Fire!
1225
01:52:58,404 --> 01:52:59,063
We got it!
1226
01:52:59,639 --> 01:53:01,163
The Akilesanta is the next!
1227
01:53:03,843 --> 01:53:05,367
Fire!
1228
01:53:15,955 --> 01:53:17,616
Fire!
1229
01:53:22,796 --> 01:53:26,459
The Japanese fleets'
intense training paid off.
1230
01:53:27,100 --> 01:53:29,898
And the Shimose fire powder
also had an enormous effect.
1231
01:53:35,975 --> 01:53:39,877
The Russian ships were in chaos by
the barrage of the Japanese ships.
1232
01:53:40,413 --> 01:53:44,650
Osutobisha, Osurabia, retreated
from the battle line first.
1233
01:53:44,651 --> 01:53:50,920
Then Kuninooyajiswaro,
Kuiniajisworoff, caught a fatal fire.
1234
01:53:51,224 --> 01:53:55,957
It seemed that the battle was almost
concluded after half an hour...
1235
01:53:57,030 --> 01:54:02,832
both fleets were fighting in a
tight area of 2400 - 2600 meters...
1236
01:54:02,969 --> 01:54:07,269
and in the Japanese fleet, Asama became
no longer able to remain in the battle.
1237
01:54:32,098 --> 01:54:38,128
You take over my position
and conduct the ships.
1238
01:54:43,877 --> 01:54:47,244
Hurry the repairs!
1239
01:55:06,399 --> 01:55:11,302
Togo brought torpedo boats and
destroyers for night battle...
1240
01:55:11,771 --> 01:55:16,435
and gathered all other
ships by Utsuryo Island.
1241
01:55:21,147 --> 01:55:28,019
Thirty three ships of the Baltic Fleet
were either being sunken or wrecked.
1242
01:55:28,288 --> 01:55:32,276
Nicholai I, Alior,
Ablakshn, Senjarvin, and
1243
01:55:32,289 --> 01:55:36,288
Izmlude were soon surrounded
by Japanese Fleets.
1244
01:55:56,249 --> 01:55:58,342
We surrender.
1245
01:56:01,321 --> 01:56:04,484
Admiral, they have surrendered.
1246
01:56:05,224 --> 01:56:08,682
That one is Nicholai I, which
Nebogatov should be aboard.
1247
01:56:08,761 --> 01:56:10,126
I know.
1248
01:56:18,972 --> 01:56:22,635
Admiral, Nebogatov has surrendered.
1249
01:56:23,710 --> 01:56:25,473
Shall we stop firing?
1250
01:56:26,579 --> 01:56:28,069
Why not, sir?
1251
01:56:28,381 --> 01:56:31,942
We must show mercy. Please stop firing...
1252
01:56:32,051 --> 01:56:35,509
No. That ship hasn't surrendered yet.
1253
01:56:35,955 --> 01:56:37,013
But...
1254
01:56:37,190 --> 01:56:41,559
They haven't stopped the ship
yet. It's still moving forward.
1255
01:56:57,744 --> 01:57:00,008
Stop the ship!
1256
01:57:36,482 --> 01:57:43,149
The Japanese Fleets had three torpedo
boats sunken and 700 casualties.
1257
01:57:43,389 --> 01:57:46,950
Other than those, they
didn't lose any other ships.
1258
01:57:47,460 --> 01:57:48,432
40 nautical miles south-west from
Utsuryo Island Rozhestvensky
1259
01:57:48,445 --> 01:57:49,427
was saved by the Russian
destroyer Bedowy and survived.
1260
01:57:49,428 --> 01:57:51,863
Rozhestvensky was saved by the
Russian destroyer Bedowy and survived.
1261
01:57:52,131 --> 01:57:54,787
But the destroyer eventually
found by Japanese
1262
01:57:54,800 --> 01:57:57,467
destroyers that were
patrolling the area.
1263
01:58:02,308 --> 01:58:05,647
Admimral, we are being chased
by Japanese destroyers,
1264
01:58:05,660 --> 01:58:09,009
and we cannot possibly
escape from them.
1265
01:58:11,117 --> 01:58:13,312
What should we do?
1266
01:58:13,453 --> 01:58:19,551
You should do what you think
is right without considering me.
1267
01:58:23,129 --> 01:58:24,195
What will you do with it?
1268
01:58:24,196 --> 01:58:25,331
I'll use this to surrender.
1269
01:58:25,332 --> 01:58:27,322
Are you to surrender? No!
1270
01:59:06,506 --> 01:59:08,974
Have the engine stopped?
1271
01:59:10,443 --> 01:59:18,443
We are already under the custody of the
Japanese destroyers Sazanami and Kagero...
1272
01:59:18,584 --> 01:59:21,712
And soon, Japanese will come for you, sir.
1273
01:59:44,076 --> 01:59:47,910
This is the Admiral Rojestbenski.
1274
01:59:50,483 --> 01:59:53,884
He looks fatally injured. Can
you tell me if we can move him?
1275
02:00:01,494 --> 02:00:03,553
No, we can't move him now.
1276
02:00:03,629 --> 02:00:06,962
He's bleeding badly, we have to
take time and care for him here.
1277
02:00:07,767 --> 02:00:11,464
I see. Then I'll get back to the ship and
send a telegraph. Take care the rest.
1278
02:00:36,462 --> 02:00:41,695
How long did it take for them
to float all the way here?
1279
02:00:41,767 --> 02:00:47,000
I have no idea, but he arrived here
by some kind of destiny or fate.
1280
02:00:49,809 --> 02:00:52,107
I don't think you wanted to come though...
1281
02:00:54,380 --> 02:00:58,510
Now everyone, please to the temple.
1282
02:01:14,033 --> 02:01:19,403
Temporarily, he couldn't have sleep
well for few days, but he's fine now.
1283
02:01:26,379 --> 02:01:28,176
He would like to see you, sir.
1284
02:01:31,784 --> 02:01:33,046
Here.
1285
02:01:47,733 --> 02:01:51,760
Oh, please don't. Please stay comfortable.
1286
02:01:52,371 --> 02:01:53,998
Admiral Togo.
1287
02:02:02,548 --> 02:02:08,953
We have received a reply from the Russian
emperor for the report that you have sent.
1288
02:02:26,972 --> 02:02:33,036
The losing in the battle was unfortunate.
1289
02:02:33,579 --> 02:02:35,769
But thankfully you have
survived the battle, and I
1290
02:02:35,782 --> 02:02:37,982
am honored by your loyalty.
God shall bless you.
1291
02:02:52,298 --> 02:02:54,027
How is his condition?
1292
02:02:54,133 --> 02:02:56,852
His right shoulder has
been fractured, and the
1293
02:02:56,865 --> 02:02:59,594
bleeding from his forehead
has been critical.
1294
02:02:59,939 --> 02:03:01,600
But he's been getting better.
1295
02:03:02,742 --> 02:03:04,141
What about his meal?
1296
02:03:04,210 --> 02:03:07,441
For that matter, we have invited
a Russian cook from Nagasaki.
1297
02:03:07,546 --> 02:03:11,312
I see. You've been doing quite a good job.
1298
02:03:16,789 --> 02:03:21,226
Admiral, he's saying that he's very
thankful for you sending the telegraph.
1299
02:03:27,666 --> 02:03:30,601
And he's asking, how
Admiral Nebogatov's doing?
1300
02:03:31,804 --> 02:03:37,936
General Nebogatov is now in
Kyoto, and he's quite fine.
1301
02:03:49,288 --> 02:03:52,652
I want you to tell him that...
Yes.
1303
02:03:52,825 --> 02:03:56,813
I am truly surprised by the
skill and spirit of the
1304
02:03:56,826 --> 02:04:00,825
Russians that sailed hugest
fleet in the world 18000 miles.
1305
02:04:15,848 --> 02:04:21,118
And I heard that the battleship Sworoff
was told not to pull down the shipflag...
1306
02:04:21,119 --> 02:04:22,359
as long as they could fight.
1307
02:04:24,657 --> 02:04:28,787
This is exactly the same
spirit that we Japanese have.
1308
02:04:53,853 --> 02:04:56,606
The Admiral's said he's
not ashamed of losing
1309
02:04:56,619 --> 02:04:59,382
a battle against somebody
like you at all.
1310
02:05:06,899 --> 02:05:10,169
I guess there are some
inconvenient things for
1311
02:05:10,182 --> 02:05:13,463
you, but please have a
good rest here peacefully.
1312
02:05:20,880 --> 02:05:23,371
Thank you.
1313
02:05:32,758 --> 02:05:36,319
Admiral, here is a congratulatory gift
from the Naval Minister, Yamamoto.
1314
02:05:43,836 --> 02:05:47,272
What beautiful flowers.
1315
02:05:53,779 --> 02:05:59,547
Mr. Ito, the protruding nail
would be hammered down.
1316
02:05:59,885 --> 02:06:01,307
If Japan becomes a
considerably strong country
1317
02:06:01,320 --> 02:06:02,752
and puts all Asian
countries under control...
1318
02:06:02,888 --> 02:06:07,018
Wouls America or Britain
would be our next enemy?
1319
02:06:07,960 --> 02:06:09,518
It's America!
1320
02:06:09,995 --> 02:06:13,431
You think Japan will fight against America?
1321
02:06:13,532 --> 02:06:15,022
Yes I do.
1322
02:06:16,535 --> 02:06:21,529
Mr. Ito, that's why from now on,
we have to prepare for the time.
1323
02:06:42,328 --> 02:06:45,229
After the huge victory of
the Battle of Japan Sea...
1324
02:06:45,431 --> 02:06:49,629
he started casting down and
slouching his body a bit...
1325
02:06:49,768 --> 02:06:54,637
which was as if he was afraid
of being seen or standing out.
1326
02:06:56,108 --> 02:07:00,096
It is the figure of a man
who learned the true fear
1327
02:07:00,109 --> 02:07:04,108
while summoned to battle
and achieving victory.
1328
02:07:05,117 --> 02:07:09,281
Now, what's overflowing in his heart is the
fear of the fact that he won a battle...
1329
02:07:12,758 --> 02:07:18,253
is the thoughts that a war
is dreadful even to win.
1330
02:07:19,231 --> 02:07:25,830
A man, who's solely being afraid and
solely did his job and who made history...
1331
02:07:26,372 --> 02:07:31,036
His name is Heihachiro Togo.
1332
02:07:35,814 --> 02:07:38,669
Translated by Koichiro
Subtitled and Mastered
1333
02:07:38,682 --> 02:07:41,548
by Cannibal King
www.KuroTogakiGumi.com.
1334
02:07:41,854 --> 02:07:44,814
Apologies for the incorrect millitary
ranks and spellings of Russian names.106638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.