Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,953 --> 00:01:23,167
No me puedo resistir,
no me puedo resistir i> i>
2
00:01:23,949 --> 00:01:27,798
No me puedo resistir,
no me puedo resistir i> i>
3
00:01:28,914 --> 00:01:32,994
a un chico de uniforme,
a un chico de uniforme. I> i>
4
00:01:33,217 --> 00:01:40,970
a un atractivo y valiente soldado.
Cuando beso, cuando beso i> i>
5
00:01:41,025 --> 00:01:44,914
cuando beso
quiero ser besada i> i>
6
00:01:44,964 --> 00:01:53,241
por un chico de uniforme
y que me haga su esclava. I> i>
7
00:01:53,632 --> 00:02:00,672
Vean su figura.
Est� siempre bien vestido i> i>
8
00:02:01,963 --> 00:02:05,893
su fuerza me hace
sentir tan d�bil. I> i>
9
00:02:06,219 --> 00:02:09,147
Miren ese pecho
de hombre de las cavernas. I> i>
10
00:02:09,693 --> 00:02:12,793
No me puedo resistir,
no me puedo resistir i> i>
11
00:02:13,697 --> 00:02:17,101
No me puedo resistir,
no me puedo resistir i> i>
12
00:02:17,869 --> 00:02:22,246
a un chico de uniforme,
a un chico de uniforme, i> i>
13
00:02:23,268 --> 00:02:30,269
Un apuesto soldado...
como t�. I> i>
14
00:02:35,001 --> 00:02:38,900
Me usa... eso significa
que est� loca por mi.
15
00:02:38,950 --> 00:02:43,881
La forma en que me persigue...
Bueno... �qu� puedo hacer!
16
00:02:44,277 --> 00:02:47,046
No puede escapar
del deseo de amarme.
17
00:02:49,316 --> 00:02:52,604
No me puedo resistir,
no me puedo resistir i> i>
18
00:02:53,058 --> 00:02:56,726
No me puedo resistir,
no me puedo resistir i> i>
19
00:02:57,439 --> 00:03:01,811
a un chico de uniforme,
a un chico de uniforme. I> i>
20
00:03:02,755 --> 00:03:09,395
a un apuesto soldado como t�. I> i>
21
00:03:15,272 --> 00:03:22,943
Pero es m�o, es m�o...
todo m�o. I> i>
22
00:03:36,214 --> 00:03:39,600
-�Estuviste maravilloso!
-�En serio?
23
00:03:39,700 --> 00:03:42,500
Todas las chicas que me han besado
pensaron que era un aburrido.
24
00:03:42,550 --> 00:03:46,900
Fue lo m�s emocionante del d�a.
Conmovedor. �Lo sentiste tambi�n?
25
00:03:46,950 --> 00:03:50,741
S�... Todas las chicas que me han besado
pensaron que era un aburrido.
26
00:03:50,791 --> 00:03:52,200
-Ya lo dijiste.
-S�...
27
00:03:52,400 --> 00:03:55,500
�No est�s contento
de como sali� todo?
28
00:03:55,600 --> 00:03:59,768
Claro que s�. Y deseo darte
las gracias por creer en m�.
29
00:04:00,076 --> 00:04:02,594
Ver�s, cuando mi compa�ero Chick
se uni� a los paracaidistas,
30
00:04:02,671 --> 00:04:05,050
..pens� que no sabr�a
como salir adelante.
31
00:04:05,100 --> 00:04:10,420
Y saliste de lo mejor... Solamente
te d� una mano. �T� eres el show!
32
00:04:11,373 --> 00:04:15,800
No. Somos un equipo. Me gustar�a
mantenernos como equipo.
33
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Quiero decir...
todo el tiempo.
34
00:04:20,619 --> 00:04:24,643
Betsy, me preguntaba...
tal vez podr�amos esta noche...
35
00:04:24,693 --> 00:04:30,016
No. Estamos bien en el
escenario. Vamos a mantenerlo as�.
36
00:04:31,254 --> 00:04:35,075
El Ej�rcito me rechaz� por
ser sordo; pero escuch� el "No".
37
00:04:35,125 --> 00:04:39,650
�Sabes una cosa...? Eres el
mejor hombre que conozco.
38
00:04:42,847 --> 00:04:46,275
Betsy, como tu agente,
me toca el 10% de eso.
39
00:04:46,313 --> 00:04:48,200
Probablemente no tienes
nada para nosotros.
40
00:04:48,250 --> 00:04:51,900
Claro que s�. Les gust�; y Earl White nos
quiere ver el mi�rcoles a las 11.
41
00:04:51,950 --> 00:04:55,354
�Earl White! �Es maravilloso!
�No te parece?
42
00:04:55,404 --> 00:04:59,323
-�Significa Broadway! �El gran �xito!
-�S�!
43
00:04:59,900 --> 00:05:03,384
Sientate, Sam.
Si�ntate aqu�, Betsy.
44
00:05:05,340 --> 00:05:09,710
Ya lo puedo ver. Es d�a de estreno.
Todos est�n sentados en sus asientos.
45
00:05:10,410 --> 00:05:15,058
En los vestuarios tambi�n esperan.
Luego aparece el conductor y empieza el show.
46
00:05:20,835 --> 00:05:24,781
Le sonr�e a la audiencia, mira
a su alrededor y se prepara.
47
00:05:36,128 --> 00:05:39,697
Entonces la m�sica se detiene,
nos presentan y nosotros salimos.
48
00:05:43,806 --> 00:05:46,100
Hola, amigos, empecemos con el show...
perd�n por llegar tarde..
49
00:05:46,150 --> 00:05:50,900
...pero camino al teatro me par� un mendigo:
"Amigo, dame un centavo,�pero r�pido!", dijo.
50
00:05:50,950 --> 00:05:53,342
"-�Por qu� el apuro?".
"-Porque estacion� en doble fila", respondi�.
51
00:05:54,006 --> 00:05:55,986
De cualquier manera,
�empecemos!
52
00:05:56,197 --> 00:06:01,750
Empezamos con la maravillosa
�Mmel. Sally Sadness!
53
00:06:08,723 --> 00:06:17,721
Estoy de humor para el amor,
simplemente porque est�s cerca. I>
54
00:06:18,732 --> 00:06:27,788
Es extra�o, pero cuando est�s aqu�,
estoy de humor para el amor ... I> i>
55
00:06:28,132 --> 00:06:32,603
Entonces aparece el presentador de nuevo
y dice: "Se�oras y se�ores,
56
00:06:32,653 --> 00:06:35,029
presentamos a dos artistas
maravillosos. �Aqu� est�n!
57
00:06:35,129 --> 00:06:36,900
�Betsy Carver y Hep Smith!
58
00:06:37,900 --> 00:06:43,061
"Y salimos los dos, �ves? Ambos en el escenario.
- �Y qu� haces tu?
59
00:06:43,931 --> 00:06:45,598
No lo s�...
Estoy cansado.
60
00:06:48,438 --> 00:06:52,067
-�D�nde estabas? Te perdiste el espect�culo.
-Telegrama de Hepa Smith. -Soy yo.
61
00:06:54,383 --> 00:06:58,127
Oh s�, la propina. �Puede alguien darme
cambio de un centavo?
62
00:06:59,352 --> 00:07:02,757
-Bueno, qu�dese con �l.
- Gracias, se�or. -Est� bien.
63
00:07:04,190 --> 00:07:05,839
Disculpen.
64
00:07:08,614 --> 00:07:11,692
CONFIDENCIAL. DIRIGIRSE
AL FORT BELDING
65
00:07:11,771 --> 00:07:14,646
PARA IMPORTANTE
MISI�N PATRI�TICA.
66
00:07:14,756 --> 00:07:17,355
CONT�CTASE CON CABO
READING VARIETY EN EL BAR.
67
00:07:17,374 --> 00:07:20,317
CONFIDENCIALIDAD DE SUMA
IMPORTANCIA.
68
00:07:54,455 --> 00:07:56,789
Si hubiera sabido que ten�as tanta hambre,
te hubiera comprado un s�ndwich.
69
00:07:56,819 --> 00:07:59,142
-�Por qu� hiciste eso?
-S�, �qu� significa?
70
00:08:00,292 --> 00:08:03,956
Lo siento. No lo puedo explicar.
71
00:08:04,706 --> 00:08:08,603
-�A d�nde vas?
-A�n no lo s�.
72
00:08:32,166 --> 00:08:35,225
Importante misi�n patri�tica. I> i>
73
00:08:43,565 --> 00:08:47,108
Confidencialidad de suma importancia. I> i>
74
00:08:59,039 --> 00:09:02,487
-Si no puedes ver, s�cate los anteojos.
-Disculpe.
75
00:09:07,110 --> 00:09:09,045
Disculpe, se�ora.
76
00:09:36,500 --> 00:09:38,991
-�Hap! -�Chick!
- �C�mo est�s, amigo?
77
00:09:39,072 --> 00:09:43,176
-Eres mi compinche. -Soy tu compinche.
-Eres mi amigo. -Por sobre todas las cosas.
78
00:09:46,124 --> 00:09:49,388
-�Como en los viejos tiempos!
-�S�! -Si�ntate. -Tu si�ntate all�.
79
00:09:51,148 --> 00:09:54,550
-�Qu� tal tu nuevo compa�ero?
- Muy bien. Tiene algo que nunca v�.
80
00:09:54,600 --> 00:09:57,527
-S�, �qu� cosa?
-Pollera.
81
00:09:58,038 --> 00:09:59,700
Me alegra verte, Hap.
82
00:09:59,950 --> 00:10:02,500
No menciones mi nombre
estoy en una misi�n secreta.
83
00:10:02,500 --> 00:10:04,310
-Lo s�.
-�Lo sabes?
84
00:10:04,406 --> 00:10:07,049
Claro... Yo envi� el telegrama.
85
00:10:07,185 --> 00:10:10,864
-Pens� que era algo patri�tico.
-�Lo es!
86
00:10:13,100 --> 00:10:15,966
Hoy preparamos un espect�culo
y te necesitamos.
87
00:10:16,125 --> 00:10:17,400
Trabajaremos con Cara de Perro.
88
00:10:17,450 --> 00:10:20,800
Chick, s� c�mo ponerme negra la cara,
pero no hacer una cara de perro.
89
00:10:20,950 --> 00:10:23,155
Este es Cara de Perro Dolan.
90
00:10:24,230 --> 00:10:25,500
�Est� seguro?
91
00:10:25,600 --> 00:10:28,642
Es s�lo un apodo.
Mi padres nunca me bautizaron.
92
00:10:28,692 --> 00:10:31,630
-�Y c�mo te llamaron?
-Cara de Perro.
93
00:10:33,700 --> 00:10:38,500
El gran escollo es el Gral. Timons.
Jam�s le agrad� show de soldados.
94
00:10:38,550 --> 00:10:41,200
Pero el Coronel le dijo
que quer�a ver un show.
95
00:10:41,250 --> 00:10:44,850
Tenemos que salvarlos. Tu
y yo. Tenemos que sacar adelante el show.
96
00:10:44,900 --> 00:10:47,335
-Tiene que ser grandioso.
-O no habr� m�s shows.
97
00:10:47,433 --> 00:10:51,278
Si es grandioso, va a ser divertido
para los muchachos y ascender�n a Chick.
98
00:10:52,133 --> 00:10:54,700
Primero, tenemos
que conseguir un uniforme.
99
00:10:54,900 --> 00:10:57,482
Tengo uno. Aqu� lo traje.
Parece real.
100
00:10:57,632 --> 00:11:00,655
-�Quieres que vayamos todos a la c�rcel?
-No seas tonto...
101
00:11:00,704 --> 00:11:04,800
-...se trata de un traje para mi
- Ya veremos. P�ntelo ah�.
102
00:11:04,900 --> 00:11:07,424
�Por qu� no puedo vestirme en el vestuario?
103
00:11:07,685 --> 00:11:10,050
Porque no eres un soldado.
Este es un show militar.
104
00:11:10,100 --> 00:11:13,400
-�Y bien?
-Tu participaci�n es el mayor secreto.
105
00:11:13,450 --> 00:11:16,500
No lo pueden saber
ni siquiera en el cuartel.
106
00:11:16,700 --> 00:11:19,489
Olv�date de Hap Smith.
T� eres Cara de Perro Dolan.
107
00:11:19,539 --> 00:11:22,113
Soy Smith aqu�
y Dolan all�.
108
00:11:22,292 --> 00:11:25,396
Y si encuentran a Smith
y no a Dolan... Adi�s, amigos...
109
00:11:26,889 --> 00:11:29,202
Nunca pens� que ibas abandonar
a un viejo amigo.
110
00:11:30,705 --> 00:11:34,333
�Pero si me atrapan?
�No es ilegal?
111
00:11:34,900 --> 00:11:39,289
Me asombras... Pens� que hab�as dicho que
te cortar�as el brazo por mi.
112
00:11:39,828 --> 00:11:43,543
El brazo, s�. El cuello, no
Adem�s, tengo un papel importante...
113
00:11:43,747 --> 00:11:46,100
...en la obra de teatro en Broadway.
No puedo correr el riesgo.
114
00:11:46,150 --> 00:11:47,200
�Y qu� hay de m�?
115
00:11:48,479 --> 00:11:51,200
Yo estoy a cargo de la unidad de
entretenimiento.
116
00:11:51,800 --> 00:11:57,800
-�No quieres que luzca otro gal�n?
-Claro que quiero.
117
00:11:57,850 --> 00:12:00,102
�Sab�a que lo quer�as!
No podemos fallar.
118
00:12:00,286 --> 00:12:02,865
Ponte el uniforme...
�Nos vemos en la puerta principal!
119
00:12:02,899 --> 00:12:04,500
�Buena suerte, Cara de Perro!
120
00:12:04,600 --> 00:12:07,858
- �A qui�n llamas Cara de Perro?
-�A t�!
121
00:12:35,132 --> 00:12:38,306
�Son unos celosos!
122
00:12:42,500 --> 00:12:47,050
-�D�nde estabas?
-En alguna parte. �C�mo me veo?
123
00:12:47,100 --> 00:12:50,332
-Eee... jeee..
-�Ej�rcito! Eso es lo que dec�a.
124
00:12:50,800 --> 00:12:54,200
Esc�chame... Al pasar la puerta,
no te puedes perder
125
00:12:54,250 --> 00:12:56,365
-�Por qu� no vienes conmigo?
-No puedo.
126
00:12:56,480 --> 00:12:59,050
Tengo que recoger a los muchachos.
Nos vemos.
127
00:13:00,578 --> 00:13:02,700
-�Y t� por qu� no vienes conmigo?
- Porque t� tendr�s mi pase.
128
00:13:02,750 --> 00:13:06,170
Cuida de �l. Es mi d�a libre. Despu�s
del show nos encontraremos aqu� �Est� claro?
129
00:13:06,220 --> 00:13:08,216
-S�.
-Mu�straselo a �l.
130
00:13:13,700 --> 00:13:17,250
�Oye, soldado! Venga aqu�.
D�jeme ver su pase.
131
00:13:17,300 --> 00:13:22,229
�Por qu� tanta interrogaci�n? �Piensa que
no lo tengo uno, eh? Aqu� est�, chico listo.
132
00:13:26,200 --> 00:13:27,500
-�Wilkes?
-�S�?
133
00:13:27,550 --> 00:13:30,800
Si hubiera visto lo que creo que v�,
necesitar�a un test psicologico.
134
00:13:37,494 --> 00:13:40,024
Tal vez nos toparemos
de nuevo en alg�n momento.
135
00:13:41,234 --> 00:13:44,013
-�No olvidas algo?
- No lo creo.
136
00:13:44,253 --> 00:13:49,479
-�Hacer la venia y saludar con "se�or"!
-�S�, se�or!
137
00:14:01,138 --> 00:14:03,717
-Buenos d�as, se�or.
-Buenos d�as.
138
00:14:06,754 --> 00:14:11,409
-Hola, se�or.
-�Soldado! -�S�, se�or?
139
00:14:12,095 --> 00:14:15,378
-�Acaso me veo como funcionario?
-S�, se�or..
140
00:14:15,916 --> 00:14:19,649
�Qu� clase de soldado es Ud.! �Soy sargento!
�No hace falta que me salude!
141
00:14:20,305 --> 00:14:22,834
-S�, se�or.
- Y no necesito que me diga "Se�or".
142
00:14:24,996 --> 00:14:27,100
Es una verg�enza el
uniforme que lleva puesto.
143
00:14:27,150 --> 00:14:33,232
�Mire su uniforme! Desprolijo
como un paraca�das. �Arr�gleselo!
144
00:14:35,179 --> 00:14:38,246
�Por qu� no cuida mejor
su uniforme? �Se cae a pedazos!
145
00:14:38,973 --> 00:14:43,267
-Lo hicieron as�, se�or ...
-�El Estado Mayor dio uniformes en buen estado!
146
00:14:43,484 --> 00:14:47,334
-�Siga su camino!
-Le explicar�... -�Explicarme qu� cosa?
147
00:14:47,756 --> 00:14:51,219
Los bolsillos se caen... �y estos botones
se supone que debe perderlos?
148
00:14:51,460 --> 00:14:54,500
- Estoy vestido para el verano.
-�Lev�ntese los pantalones!
149
00:14:55,977 --> 00:14:59,671
�D�nde un incompetente
como Ud. consigui� esas medallas?
150
00:14:59,721 --> 00:15:01,968
-...�En una casa de empe�o?
- No, se�or.
151
00:15:02,216 --> 00:15:06,174
�Cortela con el "se�or"!
A estas unas nunca las vi.
152
00:15:06,679 --> 00:15:09,897
-�Por qu� es esta? -Nada.
-�Por qu� se la dieron!
153
00:15:10,674 --> 00:15:16,120
-Por aplacar el fuego. -�Y esta?
- Por avivar el fuego, pero por favor ...
154
00:15:16,963 --> 00:15:20,800
-�Y esta?
-Por apagar el fuego...
155
00:15:21,050 --> 00:15:24,700
�Por apagar el fuego?
156
00:15:30,878 --> 00:15:33,846
-�D�jenme meterle las medallas en los o�dos!
-�Tranquilo, sargento!
157
00:15:34,382 --> 00:15:37,616
�Cree que soy un verdadero
soldado! �Dile la verdad!
158
00:15:37,881 --> 00:15:41,025
Claro que le dir� la verdad. Mire, Sgto.
Este tipo no es un soldado com�n.
159
00:15:41,625 --> 00:15:45,226
Es un contratado. Este
es un uniforme trucado para el show .
160
00:15:45,777 --> 00:15:49,800
�Ah, s�? �Y por qu� no me lo dijiste?
�Estaban tratando de re�rse de m�?
161
00:15:50,150 --> 00:15:53,050
Estaba conmocionado. Ya sabe lo
que les pasa con los aficionados.
162
00:15:53,100 --> 00:15:58,100
�Aficionado?... Aficionado dice..
Mire, sgto. �esto le parece de aficionado?
163
00:15:58,150 --> 00:16:03,050
Una regla... me domina...
�No es eso monstruoso?
164
00:16:05,100 --> 00:16:07,200
-�No es eso...?
-�C�rtela!
165
00:16:07,500 --> 00:16:12,050
�Actuar? �Teatro?
�Qu� ej�rcito...!
166
00:16:12,100 --> 00:16:15,400
Recuerdo aquellos tiempos cuando
el ej�rcito para levantar la moral...
167
00:16:15,450 --> 00:16:18,846
te daban un pase y conoc�as a una ...
168
00:16:20,063 --> 00:16:22,500
Tenga cuidado o tendr� que lavarse
su mente con jab�n.
169
00:16:22,600 --> 00:16:26,341
-�S�quenlo de mi vista!
- Rel�jese. Tenga un cigarrillo.
170
00:16:33,406 --> 00:16:35,958
Ah� est�...
el general Timons.
171
00:16:38,552 --> 00:16:41,079
�Me pregunto qu� lo har� re�r?
172
00:16:42,449 --> 00:16:46,111
La sangre... Fue agradable estar
involucrado en el show ...
173
00:16:47,799 --> 00:16:50,301
Qu�date aqu�.
Yo voy primero.
174
00:17:07,626 --> 00:17:11,912
Saltar en paraca�das,
saltar en paraca�das, i> i>
175
00:17:12,353 --> 00:17:16,406
emocionante nuevo baile,
saltar en paraca�das. I> i>
176
00:17:17,452 --> 00:17:22,698
Cuando la m�sica comienza,
se llega a navegar. I> i>
177
00:17:23,257 --> 00:17:27,019
bailas de aqu� para all�,
saltar en paraca�das. I> i>
178
00:17:27,979 --> 00:17:32,366
saltar en el espacio,
con una sonrisa en su rostro, i> i>
179
00:17:33,113 --> 00:17:37,328
perteneces al aire
y el mundo es tu lugar. I> i>
180
00:17:38,260 --> 00:17:43,179
Mant�ngase firme, Amigo,
tire de ella, i> i>
181
00:17:44,033 --> 00:17:48,118
y luego comenzar�s a hundirte.
Saltar en paraca�das. I> i>
182
00:17:49,200 --> 00:17:53,473
Bailas y mientras bailas, i> i>
183
00:17:54,138 --> 00:17:58,627
�ngeles cantan canciones
de cielos azules. I> i>
184
00:17:59,296 --> 00:18:08,699
T� bailas ... Yo bailo ... De pronto, se
abren las puertas del para�so. I>
185
00:18:09,593 --> 00:18:18,750
y juro que todos tus sue�os
parecen volverse realidad. I> i>
186
00:18:19,676 --> 00:18:24,196
quedas al borde i> i>
187
00:18:24,833 --> 00:18:27,731
y te gusta ... I> i>
188
00:18:30,048 --> 00:18:34,240
Saltar en paraca�das,
saltar en paraca�das, i> i>
189
00:18:34,774 --> 00:18:39,382
ca�s y ca�s
y aterrizas con un suave golpe. I> i>
190
00:18:39,860 --> 00:18:44,950
Si quieres volar,
y ser como un p�jaro, i> i>
191
00:18:45,575 --> 00:18:49,638
escucha mi consejo:
salta en paraca�das. I> i>
192
00:18:50,167 --> 00:18:52,941
saltar en paraca�das ... I> i>
193
00:18:53,456 --> 00:18:56,660
Salta, salta, salta, salta ... I> i>
194
00:21:00,913 --> 00:21:05,252
saltar en paraca�das,
saltar en paraca�das, i> i>
195
00:21:05,885 --> 00:21:10,324
Si quieres volar como un p�jaro en el cielo,
tratando de ... I> i>
196
00:21:11,584 --> 00:21:18,122
saltar en paraca�das. I> i>
197
00:21:26,757 --> 00:21:29,072
Te dije que ser�a un �xito.
�Estuviste genial!
198
00:21:29,267 --> 00:21:32,246
Lo s�, Chick... esta noche trabajamos
juntos como los viejos tiempos.
199
00:21:32,643 --> 00:21:35,010
-Espero que te conviertas en un sargento.
-Yo tambi�n.
200
00:21:35,156 --> 00:21:37,768
�Dios! �Tengo que darme prisa
o perder� el tren!
201
00:21:37,970 --> 00:21:40,800
�No te preocupes!
�El taxi espera en la puerta!
202
00:21:40,850 --> 00:21:42,909
�Genial! Bueno...
�Adi�s, chicos!
203
00:21:43,496 --> 00:21:47,058
Me sent� muy bien... �Y
denle mis saludos al General!
204
00:21:47,225 --> 00:21:48,679
-�Atenci�n!
-Descansen...
205
00:21:57,408 --> 00:22:00,394
-�Qui�n es el Cabo Allen?
- Yo soy, se�or.
206
00:22:00,559 --> 00:22:05,300
Lo felicito, cabo. A usted y todos
los que participaron en el show.
207
00:22:05,350 --> 00:22:06,343
Gracias, se�or...
208
00:22:06,393 --> 00:22:08,981
�Y d�nde est�...
el soldado Dolan ?
209
00:22:11,161 --> 00:22:13,675
Creo que el soldado Dolan,
no est� en el escenario, se�or.
210
00:22:14,040 --> 00:22:18,597
-Estaba de guardia y se fue al cuartel.
- Es una pena. -S�, se�or.
211
00:22:19,321 --> 00:22:22,169
-Quer�a felicitarlo personalmente.
- Gracias, se�or.
212
00:22:27,424 --> 00:22:30,774
Dolan, parece que Ud. es un payaso
dentro y fuera del escenario.
213
00:22:30,830 --> 00:22:33,585
-�Cabo?. -�S�, se�or?
-El espect�culo me convenci�...
214
00:22:33,809 --> 00:22:37,904
...el coronel ten�a raz�n. Estas actuaciones
son muy importantes. Sigan as�.
215
00:22:38,584 --> 00:22:43,404
Este show gusta en todas partes.
Ser�a un gran espect�culo itinerante.
216
00:22:43,411 --> 00:22:46,195
-Es una gran idea, Dolan. Teniente...
- S�
217
00:22:46,482 --> 00:22:49,549
Esta unidad se trasladar� a otro cuartel.
218
00:22:50,663 --> 00:22:53,560
Tal vez tengamos que hacer
algunos cambios menores, se�or.
219
00:22:53,681 --> 00:22:56,776
No seas tonto, Chick. El espect�culo
debe quedar tal c�mo se hizo.
220
00:22:57,048 --> 00:22:58,500
�Para qu� cambiarlo?
221
00:22:58,700 --> 00:23:02,733
Tiene raz�n. Dejelo tal como est�.
Sin cambios... Y es una orden.
222
00:23:02,734 --> 00:23:06,516
-S�, se�or. -Y c�mo voy a viajar con Uds.,
podr� ver el show m�s de una vez.
223
00:23:06,861 --> 00:23:09,664
Enhorabuena una vez m�s,
cabo. Nos vemos, Dolan.
224
00:23:09,834 --> 00:23:13,347
Gracias, General.
Gracias, se�or.
225
00:23:15,319 --> 00:23:18,519
-Pueden utilizar esta rutina en el show.
- S�, hay �sala en el show, Chick.
226
00:23:18,943 --> 00:23:22,152
Y ll�memme cuando me necesite el ej�rcito.
All� estar�.
227
00:23:22,527 --> 00:23:24,999
-Contin�en.
- �Atenci�n!
228
00:23:26,454 --> 00:23:27,900
Es hombre agradable...
229
00:23:28,950 --> 00:23:31,900
Bueno... H�ganme saber de
Uds., muchachos.
230
00:23:32,100 --> 00:23:34,500
Env�enme una postal
de vez en cuando.
231
00:23:35,326 --> 00:23:37,190
�Ahora s� que la hiciste!
�T� y t� gran boca!
232
00:23:37,240 --> 00:23:39,180
"Este show gusta en todas partes."
233
00:23:39,230 --> 00:23:42,918
-"Chick, �para qu� cambiarlo?"
-S�lo quer�a ayudar.
234
00:23:42,968 --> 00:23:45,760
�Sabes qu� hiciste? Nos metiste en
la salsa, incluy�ndote a t�.
235
00:23:46,098 --> 00:23:49,050
-�En serio?
-Se supone que estrenar�as en Broadway, �no?
236
00:23:49,100 --> 00:23:51,629
-�Eso se cancela ya!
- �No!
237
00:23:51,853 --> 00:23:55,324
�Este espect�culo va de gira
tal como est�!
238
00:23:55,610 --> 00:24:01,469
Y t� est�s dentro, soldado Dolan.
�Es una orden!
239
00:24:01,649 --> 00:24:03,431
�S�!
240
00:24:06,730 --> 00:24:10,067
Chicos, esto es chantaje.
Esto es un secuestro.
241
00:24:10,274 --> 00:24:12,858
Esta autoprotecci�n.
Si te dejo ir...
242
00:24:12,989 --> 00:24:16,616
-...todos vamos a terminar en la c�rcel.
- Si no me dejan ir...
243
00:24:16,839 --> 00:24:19,115
...voy a llamar a un empleado
y voy a contar todo.
244
00:24:23,278 --> 00:24:25,428
Voy a gritar...
245
00:24:28,883 --> 00:24:32,143
-�Qu� se supone que haga?
- Me alegra que lo preguntes.
246
00:24:32,301 --> 00:24:36,877
�Cu�l es la pena por llevar uniformes sin autorizaci�n?
247
00:24:37,260 --> 00:24:40,633
-Te meten preso por seis meses.
-No es tan malo.
248
00:24:41,120 --> 00:24:44,394
-Y despu�s te sacan y te fusilan.
-Porque vestiste el uniforme...
249
00:24:44,646 --> 00:24:48,646
...para entrar al cuartel...
y eso significa espionaje.
250
00:24:48,971 --> 00:24:52,825
-Eres un esp�a.
-�Espionaje?
251
00:24:55,890 --> 00:24:59,200
-�A los espias los matan, no?
-Naturalmente.
252
00:24:59,800 --> 00:25:02,100
Pero, en general,
las primeras balas fallan.
253
00:25:02,150 --> 00:25:06,500
Y si no impactan en un punto vital,
disparan hasta que tenga �xito.
254
00:25:06,900 --> 00:25:07,870
Y sabes el viejo refr�n:
255
00:25:08,117 --> 00:25:13,029
"Si a la primera no tienes �xito,
int�ntalo una y otra vez"... Lo s�.
256
00:25:13,272 --> 00:25:17,526
�Me pregunto si le disparan
a la cabeza o el coraz�n?
257
00:25:17,860 --> 00:25:23,634
-Al coraz�n. No sangra mucho.
-Amigos, si se ha completado la ejecuci�n...
258
00:25:23,830 --> 00:25:28,520
...�puedo irme a la cama?
No me siento bien.
259
00:25:31,343 --> 00:25:35,841
-�Atenci�n!
-�Descansen! El sargento McCluskey...
260
00:25:35,998 --> 00:25:38,534
...�l ser� le responsable de
esta unidad durante la gira.
261
00:25:38,789 --> 00:25:42,438
-Le di instrucciones. Adelante, sargento.
-�S�, se�or!
262
00:25:43,594 --> 00:25:46,435
Muy bien, gente,
a los pies de la cama.
263
00:25:48,680 --> 00:25:51,235
Cuando se alistaron como
voluntarios de paraca�das,
264
00:25:51,442 --> 00:25:55,193
...sab�an que era la rama m�s dura.
El Gral. aprob� la idea del show,
265
00:25:55,458 --> 00:25:58,373
...pero quiere continuar
con las pr�cticas.
266
00:25:58,609 --> 00:26:01,197
Yo s� c�mo es cuando se
tiene nuevo sargento...
267
00:26:01,354 --> 00:26:04,087
No se sabe qu� esperar
y qu� es le que le molesta.
268
00:26:04,342 --> 00:26:09,496
Perm�tanme hacer esto f�cil.
Les dir� algo sobre m�.
269
00:26:09,695 --> 00:26:14,545
�Soy peligroso! Y ahora a dormir...
Tienen un largo d�a ma�ana.
270
00:26:14,875 --> 00:26:16,720
-�Sargento?
-�S�?
271
00:26:16,841 --> 00:26:18,800
�No nos dar� las buenas noches?
272
00:26:18,850 --> 00:26:21,900
Lo har� cuando vuelva para
ver si estan en la cama.
273
00:26:21,950 --> 00:26:25,125
Est� bien... Porque ser�a muy amable
que durmiera con nosotros.
274
00:26:25,160 --> 00:26:28,255
�Guarde la comedia para
sus sufridos seguidores!
275
00:26:28,735 --> 00:26:32,616
-Si no le gusta, h�game civil...
-�Acu�stese!
276
00:26:40,794 --> 00:26:44,436
�Qu� cambio, un nuevo sargento!
Cree que eres Dolan...
277
00:26:44,663 --> 00:26:47,586
-Si piensa que �l es Dolan, �qui�n soy yo?
-Te vas a tener que ocultar...
278
00:26:47,748 --> 00:26:49,850
...mientras el gral. no vea
el show de nuevo.
279
00:26:49,950 --> 00:26:52,268
Tu usar�s el bolso de Cara de Perro.
280
00:26:52,424 --> 00:26:56,129
Grandioso, No s�lo le di el nombre,
ahora tengo que darle mi ropa.
281
00:26:56,305 --> 00:26:58,050
�Silencio ah�!
282
00:26:58,330 --> 00:27:01,722
-�D�nde voy a dormir?
- Puedes quedarte en tu cama.
283
00:27:01,920 --> 00:27:05,350
Yo voy a dormir fuera.
El aire fresco es bueno para m�.
284
00:27:06,110 --> 00:27:08,300
Buen intento.
Te quedar�s aqu�.
285
00:27:08,350 --> 00:27:11,629
�Qu� pasa ah�? �Dejen
de re�r y hagan silencio!
286
00:27:11,679 --> 00:27:14,738
-Tenemos que dormir. Quitate la ropa.
-�Aqu�?
287
00:27:16,034 --> 00:27:19,210
-�Frente a todos estos tipos?
- �S�catela!
288
00:27:19,369 --> 00:27:21,305
�Voy a quit�rmela
a mi manera!
289
00:27:24,925 --> 00:27:27,300
Me gusta la privacidad.
290
00:27:38,151 --> 00:27:45,302
Tienes que irte. Vamos.
Vete. R�pido...
291
00:29:01,074 --> 00:29:04,575
Algunas personas son
m�s modestas que otras.
292
00:29:05,862 --> 00:29:08,823
Ahora que est�s desvestido,
�acu�state!
293
00:29:22,942 --> 00:29:26,573
Aqu� est� la llave de la sala de
calderas, ve a ocultarte.
294
00:29:26,804 --> 00:29:29,848
No hay ventanas.
Me voy a morir si no puedo respirar.
295
00:29:29,898 --> 00:29:32,888
-Genial, as� que tendremos un Dolan.
-S�....
296
00:29:33,050 --> 00:29:37,100
-�Vamos! �Vete!
-Chick, tengo miedo...
297
00:29:37,200 --> 00:29:38,900
Todos estamos en el mismo barco.
298
00:29:38,950 --> 00:29:42,994
-�Y es mi culpa? - �A la cama!
-�No lo har�! -�Por qu� no?
299
00:29:43,044 --> 00:29:47,163
No voy a la cama hasta que el sgto.
no venga a saludarme como prometi�.
300
00:29:50,890 --> 00:29:54,010
-Te lo advert�... �Dame 10!
- �Qu� quiere decir?
301
00:29:54,060 --> 00:29:57,069
-�Dije 10 flexiones!
- �Por qu�?
302
00:29:57,119 --> 00:30:00,100
-Por revoltoso.
-No fui revoltoso y no tengo que hacerlas.
303
00:30:00,150 --> 00:30:02,780
-�No las har�?
- No, porque no s� c�mo hacerlas.
304
00:30:03,408 --> 00:30:07,296
-y si quiere que las haga ...- �S�?
-Tiene que ense�arme.
305
00:30:07,346 --> 00:30:10,300
-Ven, deja que te ense�e.
- �Debo ir con �l?
306
00:30:10,350 --> 00:30:13,823
-Creo que ser�a bueno. Ve con �l.
- Muy bien. Adios. -Adios.
307
00:30:14,802 --> 00:30:17,280
Muy bien.
Adelante.
308
00:30:17,704 --> 00:30:20,750
Uno, dos, tres.
309
00:30:23,007 --> 00:30:27,476
-Ahora t�.
- �Cu�ntas hizo? -Tres.
310
00:30:29,303 --> 00:30:31,868
Cuatro, cinco ...
311
00:31:00,465 --> 00:31:03,750
�Chico listo!
312
00:31:14,184 --> 00:31:18,115
-�Apaga la radio!
- Vamos, lev�ntate.
313
00:31:20,581 --> 00:31:23,132
-�Es todav�a de noche!
-�Vamos, lev�ntate!
314
00:31:23,380 --> 00:31:26,762
-�Alan, despierta a la gente!
-�Buenos d�as a todos!
315
00:31:28,126 --> 00:31:32,065
Todo el mundo arriba. Tenemos un d�a
de trabajo duro. Vamos.
316
00:31:32,223 --> 00:31:35,744
Kelsi, mu�vete. �No te
convertir�s en sgto. as�!
317
00:31:35,975 --> 00:31:39,406
Vamos, manga de dormilones.
Esto no es el Plaza Hotel...
318
00:31:39,900 --> 00:31:43,196
Aqu� vamos. Vamos.
Todo el mundo... �arriba!
319
00:31:45,637 --> 00:31:49,290
Un chico listo, �eh?
Un tipo muy inteligente.
320
00:31:52,713 --> 00:31:57,428
Me han o�do. Vamos. �Lev�ntate!
Ultimo aviso hasta que llegue el teniente.
321
00:31:57,659 --> 00:32:01,426
�Vamos! Las vacaciones terminaron.
�Hora de galletas y leche!
322
00:32:01,725 --> 00:32:05,522
�De pie!
��nimo!
323
00:32:17,677 --> 00:32:20,027
�Todos arriba!
324
00:32:38,146 --> 00:32:40,566
Buen d�a.
325
00:32:44,287 --> 00:32:48,770
Bueno, Sr. Dolan, �lleva
cinco minutos de atraso!
326
00:32:54,435 --> 00:32:57,686
�Qu� eres?
�Uno de esos cabos duros?
327
00:32:57,921 --> 00:33:02,519
-No, yo soy un sargento duro �y qu�?
-Nada.
328
00:33:02,713 --> 00:33:05,867
...Yo soy uno de los miedosos.
329
00:33:06,045 --> 00:33:09,779
Muy bien, gente, esto
a�n sigue siendo un ej�rcito.
330
00:33:09,938 --> 00:33:13,058
Tienen 4 minutos y 35 segundos
y contando.
331
00:33:13,269 --> 00:33:15,200
P�nganse el uniforme y al�stense.
332
00:33:15,250 --> 00:33:19,400
Tenemos que vestirnos y salir
para reportarnos que estamos aqu�.
333
00:33:19,450 --> 00:33:23,625
�Pero si nos vio! �Tenemos que salir
afuera para decir que estamos aqu�?
334
00:33:23,671 --> 00:33:28,367
-Es una estupidez. -No, es el Ej�rcito.
Ponte las botas y el overol.
335
00:33:54,681 --> 00:33:57,718
-�Benton! -�Aqu�!
-�Salas! -�Aqu�! -�Golbing! -�Aqu�!
336
00:33:57,987 --> 00:34:02,278
-Dolan... �Dolan! -�Aqu�!
-No respondieron.
337
00:34:03,368 --> 00:34:05,737
-�Dolan!
-�Aqu�!
338
00:34:07,724 --> 00:34:10,083
Usted...
�un paso adelante!
339
00:34:12,739 --> 00:34:16,550
-Nada mal... Descubra...
-�T�! -�No, usted!
340
00:34:18,030 --> 00:34:21,757
-�Le dije que descubra!
-�No me dijo qu� descubrir! �Estoy buscando!
341
00:34:22,111 --> 00:34:24,459
�Sigue haci�ndose el payaso, eh?
Puede tomarme alg�n tiempo,
342
00:34:24,653 --> 00:34:28,016
...pero le voy a sacar derecho.
�Vuelva a la fila!
343
00:34:32,090 --> 00:34:35,088
Est� dormido, Cabo. Recuerdo que
cuando Ud. era uno de los...
344
00:34:35,295 --> 00:34:37,508
diez hombres mejor vestidos de
Am�rica. -Lo siento, se�or...
345
00:34:37,654 --> 00:34:42,216
�Quer�a robar un poco de sue�o?
Pero su amigo est� perfecto.
346
00:34:42,490 --> 00:34:46,706
La pr�xima vez, lo tomar�
como ejemplo. �Y esto aplica a todos!
347
00:34:49,467 --> 00:34:54,347
-�Vamos! �Dije descubra!
- Ok, pero �d�nde est� el agujero?
348
00:34:54,656 --> 00:34:57,898
Muy bien, chistoso.
Tome una pala �y haga uno!
349
00:35:03,354 --> 00:35:07,448
�Descansen! Tenemos
paraca�das desarmados...
350
00:35:07,729 --> 00:35:13,227
todo el mundo tiene que armar el suyo.
As� que si lo han hecho...
351
00:35:13,516 --> 00:35:20,508
100 veces antes... lo har�n
de nuevo hoy. �Comiencen!
352
00:35:31,990 --> 00:35:36,173
Chick... Chick...
Chick... �Chick!
353
00:35:37,669 --> 00:35:40,100
-�Qu� debo hacer?
-Finge que lo metes en la mochila.
354
00:35:40,150 --> 00:35:42,200
Lo arreglar� cuando haga la m�a.
�Date prisa!
355
00:36:25,330 --> 00:36:27,718
�Basta!
�Basta!
356
00:36:43,385 --> 00:36:46,069
�Date prisa!
�Emb�lelo!
357
00:36:50,807 --> 00:36:53,166
Recuerden: �estar�n seguros
de saltar con ese para�cadas?
358
00:36:53,430 --> 00:36:56,791
Tal vez deber�an
pregunt�rselo.
359
00:37:11,992 --> 00:37:15,031
-Dolan, �ya termin�?
- S�, se�or.
360
00:37:16,784 --> 00:37:19,372
Eso lo tengo que ver.
361
00:37:25,133 --> 00:37:30,651
No est� mal. Excelente, cabo.
�Todos los paraca�das est�n llenos?
362
00:37:30,885 --> 00:37:35,114
S�, sgto. Todos excepto ese que
est� abajo de la mesa. Mu�straselo, Chick.
363
00:37:39,838 --> 00:37:44,596
-Bueno, cabo, �qu� hace esto bajo la mesa?
-La puse ah�, se�or.
364
00:37:45,347 --> 00:37:48,820
No sabe c�mo empacar, y lo escondi�
para que alguien m�s lo haga.
365
00:37:49,409 --> 00:37:51,800
No s� c�mo ha llegado
a tener esos galones...
366
00:37:51,850 --> 00:37:55,152
...�pero s� c�mo los va a perder!
367
00:37:55,202 --> 00:37:56,863
No, se�or,
ese es mi paraca�das.
368
00:37:56,913 --> 00:37:59,709
�No defienda a su compa�ero!
�No conmigo!
369
00:38:00,468 --> 00:38:04,775
-Lo siento, Chick.
-�Por qu� lo siente? Hizo lo correcto.
370
00:38:04,818 --> 00:38:06,823
�Atenci�n!
371
00:38:14,718 --> 00:38:19,313
Descansen... Se decidi� ir
inmediatamente de gira.
372
00:38:19,536 --> 00:38:22,935
Vuelvan a los cuarteles y
prep�rense para salir.
373
00:38:24,416 --> 00:38:28,441
En 45 minutos los equipos
deben estar listos...
374
00:38:28,709 --> 00:38:32,748
...subir al cami�n y tomar un tren a
los cuarteles. Eso es todo.
375
00:38:33,937 --> 00:38:37,517
�Muy bien! �Carguen los paraca�das y
empiecen a empacar!
376
00:38:39,028 --> 00:38:43,189
-Sgto, �puedo ayudarle en algo?
-Me est�s empezando a caer bien
377
00:38:43,371 --> 00:38:47,417
-�En serio? �Eso es bueno?
- S�... y te contar� un peque�o secreto.
378
00:38:48,311 --> 00:38:52,683
-�Qu�? -No soy tan malo
como parece. -�No?
379
00:38:52,941 --> 00:38:56,307
No. Eso est� m�s all� de m�.
A veces me digo...
380
00:38:56,547 --> 00:39:01,742
-...que soy mi peor enemigo.
- No lo eres. No mientras est� vivo.
381
00:39:13,571 --> 00:39:16,626
Ey, amigo, si crees que voy a
permtir que me hagas esto...
382
00:39:16,969 --> 00:39:19,713
... est�s en lo cierto...
S�, se�or teniente.
383
00:39:19,945 --> 00:39:22,076
Lo siento. Adelante.
384
00:39:25,344 --> 00:39:28,150
-Hola, chicos. -Hola.
- �La est�n pasando bien?
385
00:39:28,900 --> 00:39:32,201
No coma demasiada crema.
Tienes que conducir.
386
00:39:35,995 --> 00:39:37,800
Un momento, hijo. �Cu�nto hace
que est�s en el ej�rcito?
387
00:39:37,850 --> 00:39:39,400
- Yo no estoy exactamente...
-�Qu�!
388
00:39:39,450 --> 00:39:41,847
El tiempo suficiente
para mejorar. Lo siento.
389
00:39:42,026 --> 00:39:45,728
-Lo siento.
-C�lmate, muchacho. Eres paracaidista ...
390
00:39:46,320 --> 00:39:51,139
y la disciplina es muy importante.
- Lo s�. Lo siento.
391
00:39:51,577 --> 00:39:55,188
-La pr�xima vez...
-No habr� pr�xima vez, �entiendes?
392
00:39:55,367 --> 00:39:58,774
-S�. Claro. -As� est� mejor.
- Gracias, se�or ...Teniente.
393
00:39:58,932 --> 00:40:02,707
-Descanse. -Gracias, teniente.
- Descanse. -Entiendo. -�Descanse!
394
00:40:09,838 --> 00:40:12,790
Chico listo...
395
00:40:15,996 --> 00:40:20,413
-�Hola?
-Hola, Betsy. Soy.. �est�s feliz de escucharme?
396
00:40:21,823 --> 00:40:25,358
Tengo que ser muy cuidadoso.
Un capit�n est� dando vueltas.
397
00:40:25,847 --> 00:40:31,013
-Soy Dolan. Cara de Perro Dolan.
-�Cu�ndo nos conocimos?
398
00:40:31,401 --> 00:40:38,428
-Soy amigo de Hap Smith.
-Hap, �d�nde est�s?
399
00:40:39,087 --> 00:40:44,107
-�Por qu� me llamas en medio de la noche?
-�En medio de la noche? Son las 5.07hs.
400
00:40:44,290 --> 00:40:48,451
-�Lev�ntate!. -�De qu� se trata esto?
- No te puedo decir ahora...
401
00:40:48,723 --> 00:40:53,477
...pero voy a llegar a
esa reuni�n con Earl White.
402
00:40:53,659 --> 00:40:56,895
Esc�chame bien:
O vas a estar en la oficina...
403
00:40:57,102 --> 00:41:00,930
de Earl White a las 11 en punto...
�o es el fin del show!
404
00:41:02,972 --> 00:41:08,297
�Con que esa tenemos? Escucha,
jovencita, estoy harto de tu ira...
405
00:41:08,550 --> 00:41:13,027
...de ahora en m�s yo ser� el jefe,
�lo entiendes? Yo...
406
00:41:13,180 --> 00:41:17,128
-La l�nea se ha desconectado, se�or
-�Ud. manteng�se alejada de esto!
407
00:41:17,178 --> 00:41:20,391
�Est�s haciendo un tonto de m�!
�Qu� clase de tonto crees que soy?
408
00:41:20,431 --> 00:41:24,137
Lo sentimos, se�or, no podemos
dar esa informaci�n. I> i>
409
00:41:32,789 --> 00:41:35,903
Descansen.
Sigan fumando.
410
00:41:38,106 --> 00:41:44,444
Son las 9.15. Cronograma dice:
"9.15 Lucha cuerpo a cuerpo".
411
00:41:44,954 --> 00:41:48,971
Tren o no tren, vamos
a mantener la rutina.
412
00:41:50,796 --> 00:41:55,053
Williams. embosca al
enemigo en la oscuridad.
413
00:41:55,217 --> 00:41:58,542
-...�D�nde lo apu�ala?
-Por debajo de la costilla...
414
00:41:58,810 --> 00:42:02,190
... y antes de sacar el cuchillo,
lo hago girar para destriparlo.
415
00:42:02,323 --> 00:42:06,513
�Error!, Evans, �qu� har�as?
416
00:42:07,878 --> 00:42:10,086
Yo...
417
00:42:12,163 --> 00:42:14,326
-As�.
-�Est� mal!
418
00:42:15,601 --> 00:42:19,275
Lo escuchar�an gritar a 90
metros de distancia. �Dolan!
419
00:42:25,512 --> 00:42:30,814
La manera m�s segura por la espalda,
entre los om�platos y la columna vertebral.
420
00:42:35,025 --> 00:42:38,050
-Sargento... -�S�?
- Es muy interesante.
421
00:42:38,208 --> 00:42:40,822
Me alegro de que te guste.
422
00:42:41,234 --> 00:42:45,476
-Dolan, �a d�nde vas?
- A veces no escucho bien.
423
00:42:45,696 --> 00:42:49,590
No hay excusas. Digamos que
usted est� desarmado y un tipo
424
00:42:49,715 --> 00:42:53,958
esta listo para apu�alar con una bayoneta.
Digamos que lo encare as�...
425
00:42:54,521 --> 00:42:57,467
-�Qu� har�a usted?
- Probablemente me desmayar�a.
426
00:42:57,600 --> 00:43:01,576
�Correcto! Caer sobre �l.
Pero si eso no funciona..,
427
00:43:01,791 --> 00:43:05,803
-...�c�mo hace para tomar su arma?
- Bueno ...
428
00:43:12,241 --> 00:43:16,569
Eso fue absolutamente
perfecto, Dolan. Excelente.
429
00:43:27,217 --> 00:43:31,172
-�Qui�n es usted? �Qui�n es usted?
-�Sargento! �Sargento!
430
00:43:32,560 --> 00:43:35,822
�Puedo entrar?
431
00:43:42,429 --> 00:43:47,963
-�Chick! -�Qu�? -�Tengo hambre!
-Espera un minuto. �Espera!
432
00:43:48,171 --> 00:43:51,980
Estoy tan d�bil que no puedo
escribir. Dame algo de comer.
433
00:43:52,220 --> 00:43:55,599
-Aqu� tienen. Que lo disfruten.
- Gracias.
434
00:43:55,859 --> 00:43:59,889
-Deja algo para los dem�s.
-�Qu� otros? �Yo soy el "otros"!
435
00:44:01,034 --> 00:44:03,991
-�Tengo hambre!
-Tu tienes tu leche.
436
00:44:09,945 --> 00:44:15,197
-�Por qu� le sacas su sandwich?
- No es de �l. Es de todos.
437
00:44:15,882 --> 00:44:17,748
-�Te importa?
-No.
438
00:44:26,754 --> 00:44:31,164
�D�jaselo!
�Le importa si tomo uno?
439
00:44:31,446 --> 00:44:33,498
No, en absoluto.
440
00:44:41,849 --> 00:44:45,633
Dolan, si deseaba comer
un sandwich, s�lo d�galo.
441
00:44:45,894 --> 00:44:50,247
-pero no trate de ser gracioso.
-No pretendo ser gracioso. En serio.
442
00:44:59,282 --> 00:45:01,747
Una vez que terminemos de comer,
practicaremos un poco.
443
00:45:01,963 --> 00:45:04,470
Nada mejor que estar en forma.
444
00:45:23,946 --> 00:45:27,202
Dos manos.
Una por cada cabeza.
445
00:45:27,348 --> 00:45:30,967
Amigo, eres gracioso
la mitad del tiempo.
446
00:45:41,375 --> 00:45:44,221
-�Qu� pasa?
-Fuimos miembros de los scouts.
447
00:45:44,470 --> 00:45:47,604
Es un c�digo.
�Quiere unirse?
448
00:46:01,353 --> 00:46:03,867
�Muev�nse!
�Vamos!
449
00:46:04,047 --> 00:46:05,973
�R�pido!
450
00:46:07,670 --> 00:46:09,200
Muy bien,
tenemos una hora...
451
00:46:09,300 --> 00:46:11,200
...antes de que el pr�ximo
tren nos lleve al campamento.
452
00:46:11,313 --> 00:46:15,616
Cabo Allen, tengo que reportarme;
Ud. queda a cargo hasta que vuelva.
453
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
Puede env�ar a alguien por caf�
y sandwichs...
454
00:46:18,740 --> 00:46:21,100
...pero nadie m�s sale
de esta parada, �entendido?
455
00:46:21,150 --> 00:46:22,050
Entendido.
456
00:46:22,100 --> 00:46:25,400
Que as� sea, porque lo hago
a Ud. es responsable.
457
00:46:25,450 --> 00:46:27,200
-Voy a comprar sandwichs.
-�No! �Ir� yo!
458
00:46:28,250 --> 00:46:29,200
-�Quiere esperar?
-Yo puedo hacerlo.
459
00:46:29,250 --> 00:46:31,200
�Dijo que esperaras
un momento!
460
00:46:31,250 --> 00:46:32,758
�l quiere que yo vaya
por los sandwichs.
461
00:46:32,808 --> 00:46:36,233
-No. Tu te quedas conmigo.
- �Por qu� no puede ir?
462
00:46:36,420 --> 00:46:39,987
-�Por qu� no puedo ir?
-�Es para que me haga compa��a!
463
00:46:40,161 --> 00:46:44,122
-Es mi amigo.
-Si yo fuera su amigo, me deber�a dejar ir.
464
00:46:44,172 --> 00:46:47,163
-Vaya por los s�ndwiches. -Pero ...
-�Cuando doy una orden...
465
00:46:47,319 --> 00:46:52,803
-...Es una orden! �Ve!
-Gracias, sgto. Muchas gracias.
466
00:46:52,981 --> 00:46:56,573
�Quieres mostaza o ketchup?
Cuida de mi bolsa.
467
00:46:56,671 --> 00:46:59,406
Volver� ... Quiero decir,
voy a estar de vuelta. Gracias.
468
00:47:04,603 --> 00:47:06,500
�Por qu� sigues torturando al
peque�ito?
469
00:47:06,600 --> 00:47:10,200
Seg�n mis reglas, es el �nico de confianza
para salir de la estaci�n...
470
00:47:10,900 --> 00:47:13,700
�y yo conozco a la gente!
471
00:47:15,700 --> 00:47:17,300
Conoce a la gente.
472
00:47:19,002 --> 00:47:20,300
S�, ya son las 11.35.
473
00:47:22,300 --> 00:47:24,300
�Mejor tarde que nunca!
474
00:47:24,317 --> 00:47:27,873
�Por qu� no me lo dijiste por tel�fono?
475
00:47:27,923 --> 00:47:29,822
No podr�a, pero
puedo explic�rtelo ahora.
476
00:47:29,872 --> 00:47:33,200
No hace falta. Es
maravilloso.
477
00:47:33,250 --> 00:47:35,340
No quiero interrumpir esta
escena conmovedora...
478
00:47:35,390 --> 00:47:38,925
...pero quiero saber qui�n es ese Sam,
que los representa...
479
00:47:39,100 --> 00:47:42,897
-...Gilmour o t�o...
-T�o. Es un paracaidista. �Ve?
480
00:47:43,042 --> 00:47:45,662
-�Cuando te has alistado?
-�Est� de cuarentena?
481
00:47:45,729 --> 00:47:49,451
-�Por qu� no se pone en cuarentena?
-No me alist�, ni estoy en cuarentena.
482
00:47:49,611 --> 00:47:53,242
O sea que se puso uniforme y dijo.
"�Soy un soldado!"
483
00:47:53,425 --> 00:47:55,588
-Es exactamente...
-�No me gusta el tono!
484
00:47:56,058 --> 00:47:59,425
-�Y a mi no me gusta lo que est� pasando!
-Pero, Mr. White ...
485
00:47:59,612 --> 00:48:03,094
-Rescindan el contrato con Smith.
- Espere...�voy a estar en el show!
486
00:48:03,292 --> 00:48:07,035
No lo har�s. No permito
que seas un desertor.
487
00:48:07,292 --> 00:48:08,500
�No voy a ser un desertor!
488
00:48:08,550 --> 00:48:11,500
�Todo el mundo habla tan r�pido
que no nos entendemos!
489
00:48:11,800 --> 00:48:14,050
Si nos quedamos en silencio
por un minuto, se lo pueda explicar.
490
00:48:14,916 --> 00:48:17,423
Sab�a que te encontrar�a aqu�.
491
00:48:17,473 --> 00:48:20,925
-�Qu� est�s haciendo en la ciudad?
- Yo soy su actual gerente.
492
00:48:21,101 --> 00:48:23,062
-Vamos, vas a perder el tren.
- �Espera!
493
00:48:24,306 --> 00:48:27,057
-�Dejame que me despida!
-�No quiero despedirme!
494
00:48:27,107 --> 00:48:30,432
�No sabes que cuando dejas a una dama
debes despedirte de ella?
495
00:48:30,579 --> 00:48:33,937
Y cuando eres invitado, debes decir ...
Hola, soy Chick Allen...
496
00:48:34,267 --> 00:48:38,293
Hola... Soy Betsy Carver.
He o�do hablar mucho de ti.
497
00:48:38,452 --> 00:48:41,924
Estoy tan contenta de que
esten en la misma unidad.
498
00:48:42,152 --> 00:48:44,995
Yo tambi�n. No s�
qu� habr�a hecho sin �l.
499
00:48:45,174 --> 00:48:48,030
Decirle que fue un paracaidista
despu�s de hora.
500
00:48:48,220 --> 00:48:51,465
-�Lo va a cuidar, no?
- No lo voy a separar de mi lado.
501
00:48:51,594 --> 00:48:53,600
Es como un hermano para m�.
502
00:48:53,700 --> 00:48:56,841
Me gustar�a escribirle a su hermana
para contarle lo que hace.
503
00:48:56,891 --> 00:48:59,689
Cuando Timons vea los cuarteles generales
504
00:48:59,807 --> 00:49:04,742
-...Tu puedes visitarlo.
-�Crees que me dejar�n?
505
00:49:04,909 --> 00:49:08,300
Seguro. Utilizar� mi influencia,
y estar�n en contacto.
506
00:49:08,818 --> 00:49:13,700
Claro. Se lo dir� al se�or White.
Adi�s. -Adi�s.
507
00:49:15,526 --> 00:49:18,074
-Adi�s, Hap.
-Te dije que no me despidir�a.
508
00:49:18,224 --> 00:49:21,334
No voy a volver al cuartel.
No voy a entrar en el ej�rcito.
509
00:49:21,524 --> 00:49:26,074
�Qu� es lo que dices! Cuando hablas as�
pareciera que ese uniforme no fuera tuyo.
510
00:49:27,507 --> 00:49:30,220
�Eso es lo que estoy tratando de decirte!
511
00:49:30,365 --> 00:49:32,542
Vamos, muchas personas est�n
esperando para hablar contigo.
512
00:49:32,696 --> 00:49:35,391
�No voy a hablar con ellos!
�Odio a la gente!
513
00:49:51,345 --> 00:49:55,207
Vuela, vuela,
vuela sobre las monta�as. I> i>
514
00:49:55,713 --> 00:49:59,693
Vuela, vuela,
vuela sobre el mar. I> i>
515
00:49:59,884 --> 00:50:04,319
continuar volando,
y nunca aterrizar i> i>
516
00:50:04,552 --> 00:50:08,724
porque mi lugar
es el cielo azul para m�. I> i>
517
00:50:09,235 --> 00:50:13,084
Tengo una chica en Wyoming.
- �S�? -Y una chica en Tennessee. I>
518
00:50:13,342 --> 00:50:17,748
Tienen algo en com�n:
ninguna me quiere. i> i>
519
00:50:17,946 --> 00:50:22,034
Una chica en tierra trae m�s
problemas de lo que vale... i> i>
520
00:50:22,287 --> 00:50:26,157
as� que dej�la pasar
y a disfrutar. I> i>
521
00:50:26,761 --> 00:50:30,950
Vuela, vuela,
vuela sobre las monta�as. I> i>
522
00:50:31,121 --> 00:50:35,168
Vuela, vuela,
vuela sobre el mar. I> i>
523
00:50:35,317 --> 00:50:39,600
continuar volando,
y nunca aterrizar i> i>
524
00:50:39,751 --> 00:50:44,190
porque mi lugar
es el cielo azul para m�. I> i>
525
00:50:44,888 --> 00:50:48,766
Me encontrar�s jugando
con un hombre en la luna, i> i>
526
00:50:48,921 --> 00:50:53,147
transnochamos siempre
y dormimos hasta el mediod�a. I> i>
527
00:50:53,280 --> 00:50:57,416
los p�jaros me permiten cantar
con ellos como un cuarteto ... I> i>
528
00:50:57,698 --> 00:51:02,079
y afinamos la melod�a. I> i>
529
00:51:02,213 --> 00:51:06,234
Vuela, vuela,
vuela sobre las monta�as. I> i>
530
00:51:06,389 --> 00:51:10,532
Vuela, vuela,
vuela sobre el mar. I> i>
531
00:51:10,844 --> 00:51:13,743
continuar volando,
y nunca aterrizar i> i>
532
00:51:13,876 --> 00:51:19,425
porque mi lugar
es el cielo azul para m�. I> i>
533
00:51:19,686 --> 00:51:24,239
Jugar con los �ngeles. �Qui�n podr�a desear
para un juego mejor? I> i>
534
00:51:24,524 --> 00:51:28,874
jugar por todo el cielo
y estar muy orgulloso. I> i>
535
00:51:29,052 --> 00:51:33,064
jugar a las escondidas
entre las estrellas, i> i>
536
00:51:33,231 --> 00:51:37,872
y cuando me canse,
acostarme en una nube. I> i>
537
00:51:38,001 --> 00:51:42,148
Vuela, vuela,
vuela sobre las monta�as. I> i>
538
00:51:42,359 --> 00:51:46,274
Vuela, vuela,
vuela sobre el mar. I> i>
539
00:51:46,441 --> 00:51:50,832
continuar volando,
y nunca aterrizar i> i>
540
00:51:51,048 --> 00:51:57,364
porque mi lugar
es el cielo azul para m�. I> i>
541
00:52:00,079 --> 00:52:12,896
porque mi lugar
es el cielo azul para m�. I> i>
542
00:52:19,283 --> 00:52:23,481
"El general no pudo ver el espect�culo.
Sigo ocult�ndome."
543
00:52:23,663 --> 00:52:26,494
Esta noche voy a escribir a Betsy.
�Quieres que la salude?
544
00:52:26,628 --> 00:52:29,176
No. Dile "adi�s" de m� para ti.
545
00:52:29,258 --> 00:52:33,278
Hace rato que trabajamos juntos,
no quiera arruinar el show, �no?
546
00:52:33,515 --> 00:52:35,765
-No.
-Entonces tenemos que seguir juntos...
547
00:52:35,964 --> 00:52:39,800
...puedes usar otros trajes.
�Hiciste un buen show!
548
00:52:40,100 --> 00:52:42,500
Muchas gracias. Y me alegro
de que te haya gustado...
549
00:52:42,550 --> 00:52:45,900
...porque esta noche...
fue mi actuaci�n despedida.
550
00:52:45,950 --> 00:52:51,700
No me detengas. Quiero llevar
en mis o�dos el sonido de los aplausos.
551
00:52:51,750 --> 00:52:54,109
No digas una palabra.
S�lo cierra los ojos...
552
00:52:54,327 --> 00:52:56,500
-...y cuando los abras, me habr� ido.
-No.
553
00:52:56,942 --> 00:52:59,829
-�No puedes! -�Por qu�?
-Seguridad militar.
554
00:53:00,016 --> 00:53:04,234
-No te oigo. No quiero. �Me voy!
-Te quedas...
555
00:53:17,927 --> 00:53:21,094
-1000, 2000, 3000 ...
-�El siguiente!
556
00:53:22,031 --> 00:53:25,228
Doble las rodillas y mire hacia
adelante. Sus manos en la puerta.
557
00:53:26,870 --> 00:53:31,601
-1000, 2000, 3000 ...
-Sus brazos en la cintura.
558
00:53:31,942 --> 00:53:35,344
Cubr�se el pecho. As�. Puede volver.
-Gracias.
559
00:53:36,579 --> 00:53:39,514
Gente, como saben,
esta torre les servir�...
560
00:53:39,616 --> 00:53:43,347
...para conocer la posici�n del cuerpo
cuando bajen del avi�n ...
561
00:53:43,453 --> 00:53:47,082
y sientan el tir�n de la apertura
del paraca�das.
562
00:53:47,190 --> 00:53:49,954
S� que lo han hecho antes,
563
00:53:50,059 --> 00:53:55,861
...as� que h�ganlo bien.
Voy a esperarlos en el otro lado.
564
00:54:11,881 --> 00:54:14,145
�No me gusta!
�Quiero volver!
565
00:54:14,250 --> 00:54:17,515
No, no. S�lo hay una
manera de bajar. �Por ah�!
566
00:54:20,156 --> 00:54:23,125
Esa torre es la que se
usa para saltar.
567
00:54:23,226 --> 00:54:29,028
El impacto es fuerte. No lo olvide,
Dolan, sujete la pelota de goma.
568
00:54:29,132 --> 00:54:33,432
No es para que juegue,
es una prueba de coordinaci�n.
569
00:54:33,536 --> 00:54:36,562
No lo olvide, debe tenerla
hasta que descienda.
570
00:54:36,673 --> 00:54:40,609
Si la deja caer, tiene que empezar
todo de nuevo.
571
00:54:41,811 --> 00:54:45,375
El resto sigan el procedimiento normal
�Muy bien, Dolan!
572
00:54:45,481 --> 00:54:48,450
�Quiero ver la pelota en su mano
cuando baje!
573
00:54:48,551 --> 00:54:51,111
Mi coraz�n no est� donde
tendr�a que estar. Lo tengo ac�.
574
00:54:51,221 --> 00:54:54,486
Sgto.aqu� le traigo
la lista con los nombres.
575
00:54:54,891 --> 00:54:58,422
-�Alto!
-Bueno... sigo yo...
576
00:54:59,329 --> 00:55:03,024
1000, 2000, 3000 ...
�Chick!
577
00:55:04,000 --> 00:55:05,399
�Chick!
578
00:55:18,581 --> 00:55:21,078
�Usted!
�venga aqu�!
579
00:55:24,854 --> 00:55:28,723
-�No escucho que le dije que parara?
-Bueno, por supuesto...
580
00:55:29,025 --> 00:55:33,288
-Oh, pens� que hab�a dicho "Dolan".
-Tendr� que hacerlo de nuevo.
581
00:55:33,396 --> 00:55:36,149
-�Otra vez?
- S�, se le cay� la pelota.
582
00:55:36,199 --> 00:55:38,667
�No se me cay�!
�Ve?
583
00:55:39,569 --> 00:55:43,130
Tiene pulso como
para dirigir una caballer�a.
584
00:55:43,239 --> 00:55:47,902
Tuve buen pulso toda mi vida. �La pelota
parece pegada en mi mano!
585
00:55:48,011 --> 00:55:52,774
-Bueno, no tiene que hacerlo de nuevo.
-�Gracias, sargento!
586
00:55:53,283 --> 00:55:54,875
�Gracias, sargento!
587
00:56:00,256 --> 00:56:03,123
�C�mo anuncian
si tocaron el suelo? i> i>
588
00:56:03,226 --> 00:56:05,388
! - �S�! I> i>
589
00:56:32,555 --> 00:56:35,380
-�No!
-�Corra Dolan!
590
00:56:35,491 --> 00:56:37,118
�Vamos!
591
00:56:38,628 --> 00:56:41,688
-�No voy a hacerlo!
- Muy bien.
592
00:56:41,798 --> 00:56:44,892
Si te hace feliz,
no tienes que saltar.
593
00:56:45,001 --> 00:56:47,492
�No tengo que saltar?
�No me est�s enga�ando?
594
00:56:47,603 --> 00:56:51,004
-Te lo garantizo. Soy tu compa�ero.
-Mi amigo.
595
00:56:51,107 --> 00:56:56,137
-Tu amigo.
-�No tengo que saltar! �No tengo que saltar!
596
00:57:03,519 --> 00:57:07,049
�Muy bien!
�Descansen!
597
00:57:07,857 --> 00:57:12,260
Muy bien, Alan, ll�vese a tres.
Dolan, que venga conmigo.
598
00:57:16,699 --> 00:57:21,931
Hola �Qu� est�n
haciendo, chicos?
599
00:57:28,945 --> 00:57:33,507
No! �No puedo! Chick dijo
que no ten�a que saltar.
600
00:57:33,616 --> 00:57:38,514
As� es. No tiene que saltar.
Esto lo levanta y lo larga.
601
00:57:39,155 --> 00:57:42,219
�Qu� bien!
No tengo que saltar.
602
00:57:42,825 --> 00:57:46,192
Buen�simo. No tengo que saltar.
S�lo me levantar�...
603
00:57:46,295 --> 00:57:48,585
�y me soltar�?
604
00:57:48,698 --> 00:57:51,428
�Chick!
�D�jenme bajar!
605
00:57:51,534 --> 00:57:54,264
Tengo miedo!
�Chick!
606
00:57:55,171 --> 00:57:59,670
Dolan, eres gracioso.
Todo lo que sube tiene que bajar.
607
00:57:59,909 --> 00:58:02,209
�Chick!
608
00:58:02,412 --> 00:58:07,074
�Es demasiado alto! �Chick!
�Dijiste que no ten�a que saltar!
609
00:58:09,385 --> 00:58:11,714
�Maaa�!
610
00:58:23,099 --> 00:58:25,125
�Chick!
611
00:58:26,235 --> 00:58:29,533
�Maaa�! �Maaa�!
�Socorro! �Es muy alto!
612
00:58:29,772 --> 00:58:36,278
�Es demasiado alto! �No me siento
bien! �En serio! �B�jenme!
613
00:58:36,679 --> 00:58:38,905
�Sargento!
614
00:58:41,884 --> 00:58:46,455
Tengo miedo... �Chick!
�Chick! Por favor, ay�dame!
615
00:58:46,756 --> 00:58:49,348
�Ay�dame, por favor!
616
00:58:50,893 --> 00:58:52,554
�Tengo miedo, Chick!
617
00:58:53,796 --> 00:58:55,957
�Maaaa�! �Maaaa�!
618
00:58:56,065 --> 00:58:58,795
�Chick! �Oh!
619
00:59:11,214 --> 00:59:14,310
�D�nde est� He ... Dolan?
�Alguien lo vio bajar?
620
00:59:14,650 --> 00:59:17,586
-�Hey, Dolan!
-�Chick!
621
00:59:19,789 --> 00:59:21,086
�Chick!
622
00:59:21,557 --> 00:59:22,990
�Chick!
623
00:59:29,966 --> 00:59:34,635
Lo siento, chicos.
Yo no ped� ser cabo.
624
00:59:35,304 --> 00:59:38,501
�Y ni siquiera quise
caerle bien al sargento!
625
00:59:38,941 --> 00:59:42,741
Y por supuesto, tampoco ped�
las 48 horas de franco.
626
00:59:43,212 --> 00:59:46,545
�48 horas de franco? No lo puedes usar.
No vas a regresar.
627
00:59:46,649 --> 00:59:49,673
-Le mandar� saludos a Betsy de tu parte.
- Muchachos, cubran las salidas.
628
00:59:49,886 --> 00:59:53,450
Cubran las salidas.
T� no vas a ninguna parte. Si�ntate.
629
00:59:54,290 --> 00:59:56,815
�Un momento
Soy cabo, �recuerdas?
630
00:59:56,926 --> 01:00:00,623
Los inferiores no deben decirle
a los cabos lo que deben hacer.
631
01:00:12,341 --> 01:00:16,468
Chicos, dejen de tontear.
Soy un cabo. �Atenci�n!
632
01:00:18,581 --> 01:00:22,274
Vamos, muchachos.
�Atenci�n!
633
01:00:22,585 --> 01:00:26,386
�Atenci�n! �Marchen!
Uno, dos, tres ...
634
01:00:26,856 --> 01:00:30,192
No. Marchen.
Juntos, �vamos a marchar!
635
01:00:30,393 --> 01:00:32,794
�De acuerdo?
�Marchen!
636
01:00:32,895 --> 01:00:37,196
...al frente.
Uno, dos, tres, cuatro ...
637
01:00:37,533 --> 01:00:40,366
�Vamos! �Metan el est�mago!
�Inflen los pechos! �Eso es!
638
01:00:40,469 --> 01:00:44,372
�Eso es! Aqu� vamos!
�Marchemos juntos!
639
01:00:44,674 --> 01:00:47,474
Uno, dos, tres, cuatro ...
640
01:00:47,710 --> 01:00:50,804
�No es justo!
- �Cortala!
641
01:00:50,913 --> 01:00:54,373
-Por lo menos me presta atenci�n.
- Dame tu pase. -No.
642
01:00:54,584 --> 01:00:57,550
-�Dame el pase! -�No!
-�Dame el pase!
643
01:01:08,197 --> 01:01:10,865
�Tuviste un lindo viaje?
644
01:01:37,260 --> 01:01:39,751
�Parenlo!
645
01:01:41,030 --> 01:01:44,925
�Det�nganlo!
�Vuelve! �Det�nganlo!
646
01:01:59,015 --> 01:02:01,273
�Vamos, Kelsey!
647
01:02:07,890 --> 01:02:10,380
�Alto!
648
01:02:10,559 --> 01:02:13,251
�Vayan por sus sombreros!
649
01:02:29,545 --> 01:02:32,514
A ese paciente hay que operarlo,
no lo dejen en el pasillo.
650
01:02:32,615 --> 01:02:35,851
-Pero ...
-No discuta. Ll�venlo al quir�fano.
651
01:02:35,951 --> 01:02:37,384
Y sin visitas.
652
01:02:37,486 --> 01:02:40,115
S�, se�or.
653
01:03:02,712 --> 01:03:05,275
�Qu� est� pasando aqu�?
654
01:03:05,348 --> 01:03:08,215
Nada, sargento,
s�lo fui por una curita.
655
01:03:08,317 --> 01:03:11,849
Perder�s el tren si no te apuras.
Ven, te llevar� a la estaci�n.
656
01:03:11,954 --> 01:03:14,900
Oh, gracias, sargento.
No quiero perder el tren.
657
01:03:14,990 --> 01:03:16,500
Estos chicos no llevan sombreros.
658
01:03:16,550 --> 01:03:19,900
-�Vayan por sus sombreros!
-Est� bien, sargento.
659
01:03:20,096 --> 01:03:22,227
S�, se�or
660
01:03:22,765 --> 01:03:25,030
�Vamos?
661
01:03:45,821 --> 01:03:52,248
-Amigo, �tienes fuego?
-�Hola! Te he buscado por todos lados.
662
01:03:52,428 --> 01:03:56,954
�Habias desaparecido!
No ve�a la hora de encontrarte.
663
01:03:57,066 --> 01:04:01,002
Oh, claro. Si yo no hubiera
ganado un pase,
664
01:04:01,103 --> 01:04:05,031
...nunca me hubieras encontrado.
Eso no pod�a soportarlo.
665
01:04:05,141 --> 01:04:09,538
�C�mo me encontraste tan r�pido?
- Sab�a que ibas a ir directamente a Betsy.
666
01:04:09,645 --> 01:04:12,443
Por supuesto,
�pero yo quer�a hablarle de ti!
667
01:04:12,548 --> 01:04:17,945
Perfecto. Y cuando est�s listo,
vamos a volver juntos al cuartel.
668
01:04:18,053 --> 01:04:21,320
Mientras, no voy
perderte de vista ni por un minuto.
669
01:04:21,524 --> 01:04:24,386
�Porque no conf�o en t�!
�Andando!
670
01:04:27,463 --> 01:04:31,064
-�Hacia d�nde vamos? -Al club militar.
- �Y por qu� vamos all�?
671
01:04:31,267 --> 01:04:34,502
Por Betsy.
Hace un espect�culo all�.
672
01:04:35,771 --> 01:04:39,434
No quiero arruinar tu encuentro.
673
01:04:39,809 --> 01:04:44,100
Quiero decir... Tres son multitud. Nos
encontraremos m�s tarde en otro lugar...
674
01:04:44,150 --> 01:04:45,900
Tal vez en...
Denver.
675
01:04:45,950 --> 01:04:47,500
�Est� bien?
�Nos vemos!
676
01:04:53,823 --> 01:04:57,484
Es bueno que va a viajar?
�Por qu� no escribes?
-Yo estaba demasiado ocupado.
677
01:05:19,448 --> 01:05:21,576
-Hola
-Hola
678
01:05:22,451 --> 01:05:25,246
�De qu� unidad es ud., soldado?
679
01:05:25,488 --> 01:05:28,017
Buenas unidad.
680
01:05:32,094 --> 01:05:35,357
-�Tienes alg�n problema?
- Un ment�n chico.
681
01:05:35,764 --> 01:05:38,699
Tal vez utiliza
la navaja incorrecta.
682
01:05:38,801 --> 01:05:42,499
Esta es �nica en su tipo.
Le voy a mostrar.
683
01:05:43,372 --> 01:05:46,569
Yo lo uso desde hace 23 a�os.
684
01:05:47,643 --> 01:05:51,869
Para el m�s r�pido,
limpio y mejor afeitado.
685
01:05:52,848 --> 01:05:55,741
Ahora el cuello.
�Levante la cabeza!
686
01:06:04,727 --> 01:06:07,557
�No lo he visto antes
en alg�n lugar?
687
01:06:07,730 --> 01:06:12,501
-Yo no dir�a, sargento.
- Ud. tiene una cara dif�cil de olvidar.
688
01:06:13,202 --> 01:06:15,492
Un momento ...
689
01:06:15,638 --> 01:06:18,931
�El tren!,
�La cara del tren!
690
01:06:19,408 --> 01:06:22,841
�Qui�n es usted?
Vamos, �qui�n es Ud.?
691
01:06:25,214 --> 01:06:28,512
-�Cu�l es su nombre, soldado?
- Mi nombre es ...
692
01:06:29,084 --> 01:06:32,751
-No me acuerdo.
-�No? Tal vez la prisi�n le refresque la memoria.
693
01:06:32,955 --> 01:06:36,724
-Muchachos, ll�venlo al calabozo
- S�, sargento.
694
01:06:37,026 --> 01:06:39,218
Vamos...
695
01:06:39,228 --> 01:06:41,495
�Espera!
696
01:06:43,532 --> 01:06:47,935
-�Qu� es esto?
-Notas para mi libro. -�Ah, s�?
697
01:06:48,571 --> 01:06:52,029
"Una vez que aprend� todo
sobre el ca��n naval de 105mm...
698
01:06:52,141 --> 01:06:55,176
...Me un� a los paracaidistas ".
699
01:06:55,477 --> 01:06:59,312
-�Es un esp�a!
-�No soy un esp�a! Yo ...
700
01:07:00,015 --> 01:07:03,685
-No recuerdo nada.
-�Recordar� cuando terminemos con ud.!
701
01:07:03,886 --> 01:07:06,180
�Vamos!
702
01:07:06,555 --> 01:07:09,852
-Tenemos que encontrar a tu
t�o e informarle. -�Vamos!
703
01:07:10,359 --> 01:07:13,453
-�Andando, sucio esp�a!
-�No soy un esp�a!
704
01:07:15,030 --> 01:07:18,928
-�D�nde naci�? -En Nebraska.
- �Qu� parte? -En toda.
705
01:07:19,134 --> 01:07:25,730
-�Edad? -24.
- �Nombre? -No me acuerdo.
706
01:07:36,118 --> 01:07:39,986
No tire sus cupones. Puede ser
el afortunado ganador. I> i>
707
01:07:41,190 --> 01:07:46,822
Conozco un sue�o
cuando lo veo i> i>
708
01:07:48,430 --> 01:07:54,027
ya que soy un so�ador. I> i>
709
01:07:57,039 --> 01:08:00,531
Conozco un sue�o ... I> i>
710
01:08:00,676 --> 01:08:03,738
cuando lo sostengo, i> i>
711
01:08:04,647 --> 01:08:10,349
y no lo puedo dejar ir i> i>
712
01:08:13,555 --> 01:08:19,688
Tengo miedo
de que si te beso, i> i>
713
01:08:21,130 --> 01:08:26,790
te desvanecer�s como
en un sue�o, i> i>
714
01:08:29,672 --> 01:08:33,301
Pero no estoy
equivocado, i> i>
715
01:08:33,642 --> 01:08:37,237
estaba despierto, i> i>
716
01:08:38,147 --> 01:08:41,207
Reconozco un sue�o... I> i>
717
01:08:41,583 --> 01:08:45,349
cuando lo veo, i> i>
718
01:08:45,854 --> 01:08:52,456
y eso es lo que veo
cuando te miro. I> i>
719
01:08:54,630 --> 01:08:58,460
Cari�o, eso es maravilloso.
- Claro. �Y sabes qu�? -�Qu�?
720
01:08:58,567 --> 01:09:01,092
Cuando todo esto termine,
y nos saquemos el uniforme...
721
01:09:01,203 --> 01:09:03,800
...y haremos un nuevo espect�culo.
Tu, Hap y yo.
722
01:09:03,900 --> 01:09:07,270
-�Los tres?
-Los tres. Socios hasta el final.
723
01:09:07,376 --> 01:09:08,600
�En todo?
724
01:09:08,650 --> 01:09:12,665
Excepto para decir "Buenas Noches",
ah� estaremos solos t� y yo.
725
01:09:12,715 --> 01:09:15,476
Eso es mucho mejor.
726
01:09:25,694 --> 01:09:28,323
�Para qu� viniste?
727
01:09:28,464 --> 01:09:31,557
No necesitas hablar
si no quieres.
728
01:09:35,270 --> 01:09:38,770
-�Y? -No est� all�.
- �Llamaste al bar? -S�.
729
01:09:38,874 --> 01:09:41,909
-�El bar Sucio Frankie? - S�
-�Y el limpio?
730
01:09:42,010 --> 01:09:45,036
Tenemos que encontrarlo
antes de que regrese.
731
01:09:45,147 --> 01:09:49,511
-S�lo hay lugar para un Cara de Perro Dolan.
-Tienes raz�n.
732
01:09:51,653 --> 01:09:55,818
-Hey, �baja la radio!
-�Radio? �Qu� es eso?
733
01:10:00,529 --> 01:10:04,395
-�Atenci�n por favor!
- Kelsey, �mira qui�n est� en la TV!
734
01:10:04,600 --> 01:10:07,763
Esta noche vamos nos van a entretener
dos j�venes paracaidistas. I> i>
735
01:10:07,870 --> 01:10:10,704
-�D�mosle un aplauso!
-�El Club Militar!
736
01:10:15,644 --> 01:10:19,171
Mantengamos
un poco el sue�o. I> i>
737
01:10:19,281 --> 01:10:24,143
-Dime por qu� y lo intentar�!
-D�a melanc�lico ... I> i>
738
01:10:24,253 --> 01:10:26,881
Parece el sue�o de otra persona. I> i>
739
01:10:26,989 --> 01:10:30,186
Dulces y helados ... I> i>
740
01:10:30,292 --> 01:10:35,054
-�Chocolate o vainilla?
- ... para los so�adores. I> i>
741
01:10:35,164 --> 01:10:38,429
No s� c�mo so�ar,
tal vez deber�a dormir. I> i>
742
01:10:38,700 --> 01:10:42,158
Cuando las nubes grises
que oscurecen el sol ... I> i>
743
01:10:42,271 --> 01:10:45,470
Canta, canta una hermosa canci�n ...
- ... puede so�ar. I> i>
744
01:10:45,774 --> 01:10:48,743
... Sue�o en monedas de plata.
-Para escucharte ... I> i>
745
01:10:48,844 --> 01:10:52,075
Sigue so�ando ... I> i>
746
01:10:52,181 --> 01:10:56,845
-Espero que no se vuelvan locos...
-Naufraga en sue�os. I>
747
01:10:57,152 --> 01:11:01,019
-Como el muerto Van Vinkl ...
-Naufraga en sue�os ... I> i>
748
01:11:01,423 --> 01:11:05,525
-Naufraga en sue�os ...
-Di "buenas noches" I> I>.
749
01:11:05,727 --> 01:11:09,997
...tiempo de dormir.
-Naufraga en sue�os ... I> i>
750
01:11:11,500 --> 01:11:15,698
-Naufraga en sue�os . I> i>
751
01:11:21,310 --> 01:11:24,308
�Ambos estuvieron geniales!
752
01:11:26,415 --> 01:11:29,510
Pens� que hab�as dicho "ambos".
753
01:11:30,519 --> 01:11:34,721
-Gracias.
- �Qui�n es soldado Allen? -Yo.
754
01:11:34,823 --> 01:11:38,020
Hay una llamada para usted.
Dicen que es muy importante.
755
01:11:38,126 --> 01:11:41,025
Gracias.
Permiso...
756
01:11:41,730 --> 01:11:44,890
Creo que eres muy divertido.
757
01:11:46,268 --> 01:11:49,266
-Y guapo.
-T� tampoco est�s mal.
758
01:11:50,973 --> 01:11:54,069
Espero que seas
el afortunado ganador.
759
01:11:57,279 --> 01:12:02,541
"1777".
El n�mero perfecto...
760
01:12:09,125 --> 01:12:11,759
Pensar� en algo.
761
01:12:20,903 --> 01:12:24,339
Lo siento, pero necesito
hablar r�pido con �l. Ven.
762
01:12:26,809 --> 01:12:29,672
-Arrestaron a Cara de Perro.
- �A Cara de Perro?
763
01:12:29,779 --> 01:12:32,404
No te alarmes.
Es algo simple.
764
01:12:32,415 --> 01:12:35,543
Qu�tate el uniforme
y pi�rdete.
765
01:12:35,651 --> 01:12:38,984
Olvida todo lo que pas�,
�entiendes?
766
01:12:39,655 --> 01:12:43,052
-Escucha, si tengo suerte...
-�S�?
767
01:12:43,959 --> 01:12:49,017
Tal vez s�lo me den 30 o 40 a�os...
en Alcatraz.
768
01:12:49,932 --> 01:12:52,561
�30 o 40 a�os?
769
01:12:53,169 --> 01:12:56,702
Hep, hasta ac� llegamos.
770
01:12:57,406 --> 01:13:00,239
�Ad�nde, Chick?
771
01:13:00,643 --> 01:13:03,135
Hasta ac�.
772
01:13:03,746 --> 01:13:07,477
Chick, s�lo puedo decir una cosa.
773
01:13:07,583 --> 01:13:10,643
-�Qu�, amigo?
-�Adi�s!
774
01:13:16,392 --> 01:13:18,525
�Soldado!
775
01:13:23,265 --> 01:13:26,394
�Silencio!
776
01:13:26,669 --> 01:13:29,661
Como saben, cada semana
nuestro patrocinador ofrece sus productos...
777
01:13:29,772 --> 01:13:35,176
...a los afortunados de uniforme.
Vean sus cupones. Podr�an tener suerte.
778
01:13:35,278 --> 01:13:38,638
-�Julie!
-Esta noche el afortunado cup�n es el 1777...
779
01:13:41,900 --> 01:13:44,500
�El ganador!
�Ac� est�!
780
01:13:44,720 --> 01:13:48,816
-�No hice nada! �Soy inocente!
-�Sab�a que pasar�a esto!
781
01:13:50,526 --> 01:13:54,356
-�Bien?
-Es confuso. Las impresiones coinciden.
782
01:13:54,463 --> 01:13:57,826
Son las huellas dactilares
del soldado Dolan.
783
01:13:57,933 --> 01:14:01,093
-�Cu�l es la confusi�n?
-El sargento insiste que nunca...
784
01:14:01,104 --> 01:14:04,429
...vio al hombre,
excepto brevemente en un tren.
785
01:14:04,540 --> 01:14:09,104
-Tal vez deber�amos hablar con el otro Dolan.
- Se�or, acaba de llegar.
786
01:14:13,249 --> 01:14:16,581
Se�ores, lo que estamos esperando.
Este comando se trasladar� ma�ana...
787
01:14:16,685 --> 01:14:20,446
...en maniobras. -Entiendo.
-Ponga a Dolan bajo vigilancia...
788
01:14:20,556 --> 01:14:23,225
-...y su caso en suspenso.
- Entiendo.
789
01:14:23,325 --> 01:14:26,158
Voy a obedecer esta orden
aunque sea lo �ltimo que haga.
790
01:14:26,262 --> 01:14:30,122
Ted, informe a todos los comandos
y cancele todas las licencias.
791
01:14:30,232 --> 01:14:32,459
S�, se�or.
792
01:14:32,835 --> 01:14:35,998
Y lo �ltimo, para cualquier
momento del d�a o la noche,
793
01:14:36,138 --> 01:14:38,368
...directamente desde
el Sal�n de Par�s...
794
01:14:38,474 --> 01:14:41,541
...este exquisito camis�n de seda!
795
01:14:47,016 --> 01:14:51,343
-Creo que me lo voy a quedar.
- Y ahora ...
796
01:14:51,654 --> 01:14:54,680
-Perdone, pero esto es importante.
-Claro.
797
01:14:54,790 --> 01:14:58,054
"Atenci�n a todos los miembros
de las unidades de aire...
798
01:14:58,160 --> 01:15:00,954
Todos los pases
y francos fueron cancelados...
799
01:15:01,063 --> 01:15:04,624
...por orden del general VV Timons ".
800
01:15:06,802 --> 01:15:11,265
-�No, no lo haras!
- Oh, no. La �ltima es la mejor recompensa.
801
01:15:11,474 --> 01:15:15,172
-Est� bien, est� bien. �Cu�l es?
- Gracias a la cortes�a de Jack Corp. ...
802
01:15:15,378 --> 01:15:18,311
... y en cooperaci�n
con la polic�a de Nueva York,
803
01:15:18,414 --> 01:15:22,612
�...tendr� una escolta policial al tren
que lo llevar� de vuelta a los cuarteles!
804
01:15:24,320 --> 01:15:28,323
�Izquierda! �Adelante!
�Marchen!
805
01:15:35,397 --> 01:15:38,424
-�Chick!
-�Adios!
806
01:15:44,974 --> 01:15:48,205
-S�, son maniobras.
-Pero no quiero ...
807
01:15:48,310 --> 01:15:52,877
-No te preocupes. Sabr�s c�mo hacerlo.
- �Qu� har�? -Simple...
808
01:15:53,082 --> 01:15:56,745
...Entras en el plano de ascenso a
6.000 pies, saltas...
809
01:15:56,852 --> 01:16:00,212
y el paraca�das se abre autom�ticamente.
- �Y si no se abre?
810
01:16:00,422 --> 01:16:04,616
-�Abres el de reserva!
-�Y si no se abre?
811
01:16:04,727 --> 01:16:06,500
No tuvimos ninguna queja...
812
01:16:07,100 --> 01:16:10,097
...de los chicos cuyos
paraca�das no se abrieron.
813
01:16:14,136 --> 01:16:17,702
Bueno,
�suban a los camiones!
814
01:16:18,307 --> 01:16:21,174
Est� bien, Chick,
ser� valiente.
815
01:16:22,144 --> 01:16:25,577
-Voy a subir al avi�n. -Perfecto.
- Pero no voy a saltar.
816
01:16:25,781 --> 01:16:28,181
-�Si lo har�s!
- �No quiero!
817
01:16:28,284 --> 01:16:31,151
-�S� lo har�s!
- �No quiero!
818
01:16:33,889 --> 01:16:36,500
-�Qu� es esto?
- Me lastim� el tobillo.
819
01:16:36,600 --> 01:16:38,553
�Cu�l es el problema, Dolan?
820
01:16:37,793 --> 01:16:40,227
-�Me lastim� el tobillo!
- Es una pena.
821
01:16:40,329 --> 01:16:43,298
-Pero a�n as� saltar�.
- �No lo har�!
822
01:16:43,399 --> 01:16:47,031
No quiero que le pase
algo a mi mejor hombre.
823
01:16:47,236 --> 01:16:49,534
Gracias, sargento.
824
01:16:49,672 --> 01:16:53,638
Volver� a la unidad y ayudar� a
restaurar algunos paraca�das.
825
01:16:53,809 --> 01:16:56,334
Por supuesto, si el tobillo
no le molesta demasiado.
826
01:16:56,445 --> 01:16:59,744
No se preocupe, sargento.
Estar� bien.
827
01:16:59,848 --> 01:17:01,974
Perfecto.
828
01:17:02,685 --> 01:17:06,952
-Te dije que no iba a saltar.
�Sargento! -�S�?
829
01:17:07,289 --> 01:17:12,858
-�Me permitir� saltar ma�ana?
- Vamos a ver. Depende del tobillo.
830
01:17:13,095 --> 01:17:15,387
Gracias, sargento.
831
01:18:04,179 --> 01:18:06,939
�Qu� le pasa? Va en la
direcci�n equivocada.
832
01:18:07,084 --> 01:18:10,251
Deja que se vaya. Lejos de los militares
y del sargento es mejor para nosotros.
833
01:18:10,352 --> 01:18:12,909
S�, pero va con el enemigo.
834
01:18:13,022 --> 01:18:16,389
Con su cerebro,
lo atrapar�n r�pidamente.
835
01:18:16,492 --> 01:18:19,628
�Lo han entrenado como a mi?
�No!
836
01:18:19,728 --> 01:18:22,959
No sabe nada de patrullaje
y combate de camuflaje.
837
01:18:23,065 --> 01:18:27,728
�Qu� es lo que sabe? Lo agarrar�n
tan pronto como vuelva.
838
01:18:32,708 --> 01:18:35,603
Fue una pelea corta.
839
01:18:36,545 --> 01:18:38,910
Mu�vanse, muchachos.
840
01:18:54,630 --> 01:18:56,892
�Atr�penlo!
841
01:20:58,821 --> 01:21:01,086
�Qui�n anda?
842
01:21:14,870 --> 01:21:17,465
-�No!
- �Mu�vase!
843
01:21:25,647 --> 01:21:29,874
-�Lo detuvieron!
-Otra vez el "cobarde."
844
01:21:30,185 --> 01:21:34,078
-�Qu� est�s haciendo aqu�?
- Soy un corresponsal de guerra...
845
01:21:34,189 --> 01:21:36,657
-...�qu� crees que estoy haciendo aqu�?
-�Ll�venlos con los dem�s!
846
01:21:36,758 --> 01:21:39,917
�Enci�rrenlos!
�Ustedes dos, s�ganme!
847
01:21:40,329 --> 01:21:43,560
Ya escucharon,
muchachos, �andando!
848
01:21:48,937 --> 01:21:52,737
Soldado, �me dejar�a ir?
No quiero volver al cuartel.
849
01:21:52,841 --> 01:21:57,969
-�Est�s loco o qui�n te crees que soy?
- Deja que se vaya. No se lo dir� a nadie.
850
01:21:58,080 --> 01:22:00,878
�Pongan las manos en la cabeza!
851
01:22:01,216 --> 01:22:04,481
-�Qu� har�?
-�D�jame, �quieres?
852
01:22:04,953 --> 01:22:08,783
-Aqu� est� su rifle.
-Eso fue r�pido, Cabo. -Gracias.
853
01:22:08,891 --> 01:22:12,727
�Qu� hacemos con �l?
-Atr�penlo y ret�rada.
854
01:22:12,928 --> 01:22:15,158
-Lo que usted diga.
-Gracias.
855
01:22:15,264 --> 01:22:18,527
Ahora es tu oportunidad de irte.
856
01:22:18,767 --> 01:22:21,463
-�Por d�nde est� nuestros bando?
-Por all�.
857
01:22:21,703 --> 01:22:25,599
-Entonces me voy por all�.
-Cabo, no es bueno que atrape el enemigo.
858
01:22:25,807 --> 01:22:28,798
Los paracaidistas saben qu� hacer
tras las l�neas enemigas
859
01:22:28,979 --> 01:22:33,043
-Qu�date con �l. Y vayan por delante.
-Eso lo que querr�as. Vamos para all�.
860
01:22:33,148 --> 01:22:35,975
Eso es lo que cree, soldado.
Si no tiene un rango superior...
861
01:22:35,984 --> 01:22:39,815
...debe venir con nosotros.
-Pero si no hizo... -�Qu� cosa?
862
01:22:40,822 --> 01:22:43,200
-Nada.
-Dijo nada.
863
01:22:43,250 --> 01:22:45,911
Eso es todo. Andando...
y recuerden: �l est� a cargo.
864
01:22:45,961 --> 01:22:50,631
Yo estoy a cargo.
�Muy bien, por all�, muchachos!
865
01:22:52,367 --> 01:22:56,996
-Creo que hemos creado un monstruo.
-Creo que tienes raz�n.
866
01:23:00,142 --> 01:23:05,039
General, recibimos la noticia que
el batall�n de tanques se acerc� a "River Rock".
867
01:23:05,247 --> 01:23:08,444
El jefe de la columna estar� en el
puente a las 11:50.
868
01:23:08,550 --> 01:23:10,245
Es lo que se llama
"perfecta sincronizaci�n".
869
01:23:10,352 --> 01:23:13,412
Antes de finalizar el d�a,
y Timmons lanzar� el paraca�das...
870
01:23:13,522 --> 01:23:16,183
...por todo el pa�s.
-�S�, se�or!
871
01:23:25,667 --> 01:23:29,535
-Ir�amos m�s r�pido con ese veh�culo.
- �C�mo lo obtenemos?
872
01:23:30,272 --> 01:23:31,900
�Crees que te lo dir�?
873
01:23:32,100 --> 01:23:35,100
El objetivo de las maniobras
es que la gente piense por s� misma.
874
01:23:35,150 --> 01:23:36,700
�C�mo lo obtendr�as?
875
01:23:36,800 --> 01:23:39,505
Ir�a por detr�s, creo una distracci�n
y uds. arrancan el jeep.
876
01:23:39,555 --> 01:23:43,211
Me quitaste las palabras de la boca.
Adelante: Crea una distracci�n.
877
01:23:43,452 --> 01:23:45,649
Vayan...
878
01:23:48,523 --> 01:23:51,751
Llame a mi chofer. Me reunir�
con el Cnel. Jackson en el puente.
879
01:23:51,860 --> 01:23:55,396
-...quiero sorprenderlo.
-S�, se�or.
880
01:24:02,571 --> 01:24:06,464
�Vamos! Despl�cense
hacia la izquierda.
881
01:24:26,695 --> 01:24:30,960
�Pens� que me he librado de ti!
Voy a la ciudad.
882
01:24:31,066 --> 01:24:35,934
-...Espero que no te importe.
-�Por supuesto que me molesta!
883
01:24:42,644 --> 01:24:45,408
S�, se�or.
Lo siento, se�or.
884
01:24:47,049 --> 01:24:49,517
�Cuidado! �Cuidado!
�Vamos a chocar!
885
01:24:57,726 --> 01:25:01,959
-�Soldado, traiga ese veh�culo!
- �S�!
886
01:25:06,334 --> 01:25:08,427
-S�, se�or.
- �Qu� le pasa, conductor?
887
01:25:08,537 --> 01:25:11,802
Ll�vame al puente y esta vez
permanezca en el camino!
888
01:25:11,907 --> 01:25:13,972
S�, se�or.
889
01:25:23,552 --> 01:25:25,847
�Deme ese volante!
890
01:25:25,987 --> 01:25:30,117
�No, no! �P�ngalo de nuevo,
cerebro del p�jaro!
891
01:25:30,258 --> 01:25:32,485
�Alto!
892
01:25:57,819 --> 01:26:01,913
-Est� ah�, se�or.
-�Fuera! �Fuera! �Est� atrapado!
893
01:26:02,390 --> 01:26:06,026
-�Alto! �Qu� hay en tu bolso?
- No lo s�.
894
01:26:08,597 --> 01:26:11,362
-Granadas.
-�Granadas!
895
01:26:16,138 --> 01:26:19,739
Descansen. Las granadas pueden
destruir el puente.
896
01:26:19,941 --> 01:26:24,070
Sus tanques no pueden seguir.
La mayor�a fueron destruidos por paracaidistas
897
01:26:24,179 --> 01:26:28,915
-Quisiera verlo.
-General, te�ricamente exploto.
898
01:26:29,985 --> 01:26:32,079
Lo siento, General.
899
01:26:32,220 --> 01:26:36,050
�Perdieron! �Perdieron!
�No sabe perder!
900
01:26:36,258 --> 01:26:38,883
Se lo dir�.
Es mi padre.
901
01:26:38,960 --> 01:26:41,259
�El padre?
902
01:26:49,371 --> 01:26:53,705
�C�mo se puede volar un puente con
granadas que no funcionan?
903
01:27:17,532 --> 01:27:20,467
La demolici�n del puente es una victoria
de las tropas del general Timons...
904
01:27:20,569 --> 01:27:23,597
-...son libres.
- �Hurra!
905
01:27:25,273 --> 01:27:27,935
-�Y ahora qu�?
-Iba en la direcci�n equivocada.
906
01:27:28,043 --> 01:27:31,200
-No sab�a que las maniobras terminaron.
- No lo s�,
907
01:27:31,300 --> 01:27:34,478
-Buscaba al enemigo.
-No lo sab�a. -Se perdi�.
908
01:27:34,583 --> 01:27:38,417
Probablemente pens� que iba a reunirse
con ellos en la estaci�n de tren.
909
01:27:38,520 --> 01:27:40,317
-�Atenci�n!
-Descansen.
910
01:27:40,422 --> 01:27:43,550
�Hay un soldado que secuestr�
un Jeep?
911
01:27:44,993 --> 01:27:49,554
-Yo.
-El Gral. Timmons quiere verlo. Es todo.
912
01:27:54,269 --> 01:27:57,966
-Este es el hombre que busca.
-Gracias, Capit�n.
913
01:27:58,073 --> 01:28:03,609
Venga, cabo. �As� que ud. es el
hombre que rob� un jeep y vol� el puente?
914
01:28:04,012 --> 01:28:07,778
S�, pero quiero
aclarar las cosas, se�or.
915
01:28:08,016 --> 01:28:11,144
Todo empez� cuando se llev�
a cabo el espect�culo.
916
01:28:11,253 --> 01:28:14,120
-�Su nombre es...?
- Ud. me conoce como Dolan...
917
01:28:14,222 --> 01:28:18,119
...pero mi verdadero nombre es Smith.
Hep Smith. Yo soy un artista.
918
01:28:18,326 --> 01:28:22,261
�Ya me acuerdo de ud.!
�Dijo que su nombre no es Dolan?
919
01:28:22,497 --> 01:28:27,226
As� es, se�or. El verdadero Dolan
est� en prisi�n.
920
01:28:33,175 --> 01:28:36,071
�Quiere decir que usted
no es del ej�rcito?
921
01:28:36,077 --> 01:28:39,274
No me tomaron, se�or,
pero no oigo bien ahora.
922
01:28:39,381 --> 01:28:42,544
Da�e mi o�do cuando salt� de la torre.
923
01:28:42,651 --> 01:28:46,719
Bueno, jovencito,
ser� el cabo Smith,
924
01:28:46,821 --> 01:28:50,723
que gracias a su hero�smo
venci� al Gral. Bond...
925
01:28:50,825 --> 01:28:54,955
o ser un civil,
futuro detenido,
926
01:28:55,063 --> 01:28:58,499
...que va a comer la �ltima
comida antes de la detenci�n.
927
01:28:58,600 --> 01:29:02,797
-...La elecci�n es suya.
�Qui�n quiere ser?
928
01:29:03,505 --> 01:29:06,267
-D�jeme pensar ...
- �Vamos!
929
01:29:06,374 --> 01:29:08,774
Desde que me convert� en cabo,
930
01:29:08,877 --> 01:29:12,005
Me gustar�a quedarme con
los paracaidistas, si es posible...
931
01:29:12,113 --> 01:29:15,176
Creo que puedo arreglarlo.
Debido a la protecci�n de los secretos militares,
932
01:29:15,418 --> 01:29:19,048
debe hacer inmediatamente
un juramento
933
01:29:19,154 --> 01:29:22,318
...incluso despu�s de que lo fusilen.
934
01:29:39,507 --> 01:29:42,965
No te sorprendas si
lo nombran general.
935
01:29:43,478 --> 01:29:45,736
Es posible.
936
01:29:51,920 --> 01:29:55,686
De 1 a 16, de izquierda a derecha.
Cuenta atr�s.
937
01:30:04,532 --> 01:30:06,794
�De pie!
938
01:30:08,837 --> 01:30:11,332
�Flanco derecho!
939
01:30:12,340 --> 01:30:14,573
�Andando!
940
01:31:31,152 --> 01:31:33,450
Tengo la sensaci�n de que mis
o�dos van a estallar.
941
01:31:33,555 --> 01:31:38,082
Estamos muy alto,
pero va disminuir cuando saltes.
942
01:31:38,393 --> 01:31:43,089
Bien. Voy a esperar hasta
que estemos a 1m del suelo.
943
01:31:43,498 --> 01:31:49,162
Cabo Smith, es el momento
de asumir la responsabilidad.
944
01:31:49,971 --> 01:31:53,429
Usted est� a cargo del cable
y no tiene que saltar.
945
01:31:54,375 --> 01:31:56,401
�Genial!
946
01:31:58,713 --> 01:32:01,281
Ahora cualquier cosa puede suceder.
947
01:32:01,316 --> 01:32:04,308
Muy bien, muchachos,
�prep�rense!
948
01:32:06,254 --> 01:32:08,382
�Lev�ntense!
949
01:32:08,890 --> 01:32:12,755
�Engancharse al cable!
�Aseguren el equipo!
950
01:32:14,195 --> 01:32:18,359
Muchachos, saben lo suficiente
y conocen la rutina.
951
01:32:26,741 --> 01:32:29,302
Pararse en la puerta.
952
01:32:29,511 --> 01:32:32,205
No tengo todo el d�a,
�mu�vanse!
953
01:32:32,480 --> 01:32:35,583
-�Vamos!
-1.000, 2.000 ...
954
01:32:37,652 --> 01:32:41,144
1000, 2000, 3000.
955
01:32:44,259 --> 01:32:47,919
-Chick, adelante.
-1.000 ...
956
01:32:48,363 --> 01:32:51,627
�Esta vez no contigo!
�Lo siento!
957
01:33:04,512 --> 01:33:07,277
�Cay� sin un paraca�das!
958
01:33:13,521 --> 01:33:15,681
�Chick!
959
01:33:17,058 --> 01:33:19,325
�Maaa�!
960
01:33:32,941 --> 01:33:35,933
-�Qu� haces ah� arriba?
- �Qu� haces ah� abajo?
961
01:33:36,044 --> 01:33:40,581
-�Baja! -�Qu�?
-�Dije que bajes! -Bueno.
962
01:33:44,252 --> 01:33:46,242
�Chick!
963
01:33:47,255 --> 01:33:49,345
Chick!
964
01:33:50,024 --> 01:33:52,185
Chick! Chick!
965
01:33:52,293 --> 01:33:54,727
-�Baja!
-�Chick!
966
01:33:54,929 --> 01:33:56,889
Chick!
967
01:34:01,169 --> 01:34:04,428
-Hazme un favor. -�Qu�?
-�Su�ltame!
968
01:34:06,140 --> 01:34:08,739
�Soltarte?
969
01:34:14,816 --> 01:34:17,278
�Agarrame!
970
01:34:18,886 --> 01:34:20,944
Chick! Chick!
971
01:34:21,489 --> 01:34:23,613
�S�stenme!
972
01:34:23,825 --> 01:34:26,024
�S�stenme!
973
01:34:32,934 --> 01:34:34,992
Chick! Chick!
974
01:34:36,170 --> 01:34:38,198
Chick!
975
01:34:46,214 --> 01:34:48,140
Chick!
976
01:34:49,517 --> 01:34:51,709
Chick!
977
01:35:01,929 --> 01:35:05,897
-�Chick, no puedo aguantar m�s!
- Muy bien. �S�eltate!
978
01:35:11,005 --> 01:35:14,167
-Mi amigo. -Mi compa�ero.
-Mi compinche.
979
01:35:14,375 --> 01:35:17,242
Al final, nada podr� separarnos.
980
01:35:17,345 --> 01:35:19,712
Correcto.
981
01:35:21,049 --> 01:35:22,983
Chick! Chick!
982
01:35:23,484 --> 01:35:25,776
�Adi�s!
87919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.