All language subtitles for 1952 - Jumping Jacks.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,953 --> 00:01:23,167 No me puedo resistir, no me puedo resistir 2 00:01:23,949 --> 00:01:27,798 No me puedo resistir, no me puedo resistir 3 00:01:28,914 --> 00:01:32,994 a un chico de uniforme, a un chico de uniforme. 4 00:01:33,217 --> 00:01:40,970 a un atractivo y valiente soldado. Cuando beso, cuando beso 5 00:01:41,025 --> 00:01:44,914 cuando beso quiero ser besada 6 00:01:44,964 --> 00:01:53,241 por un chico de uniforme y que me haga su esclava. 7 00:01:53,632 --> 00:02:00,672 Vean su figura. Est� siempre bien vestido 8 00:02:01,963 --> 00:02:05,893 su fuerza me hace sentir tan d�bil. 9 00:02:06,219 --> 00:02:09,147 Miren ese pecho de hombre de las cavernas. 10 00:02:09,693 --> 00:02:12,793 No me puedo resistir, no me puedo resistir 11 00:02:13,697 --> 00:02:17,101 No me puedo resistir, no me puedo resistir 12 00:02:17,869 --> 00:02:22,246 a un chico de uniforme, a un chico de uniforme, 13 00:02:23,268 --> 00:02:30,269 Un apuesto soldado... como t�. 14 00:02:35,001 --> 00:02:38,900 Me usa... eso significa que est� loca por mi. 15 00:02:38,950 --> 00:02:43,881 La forma en que me persigue... Bueno... �qu� puedo hacer! 16 00:02:44,277 --> 00:02:47,046 No puede escapar del deseo de amarme. 17 00:02:49,316 --> 00:02:52,604 No me puedo resistir, no me puedo resistir 18 00:02:53,058 --> 00:02:56,726 No me puedo resistir, no me puedo resistir 19 00:02:57,439 --> 00:03:01,811 a un chico de uniforme, a un chico de uniforme. 20 00:03:02,755 --> 00:03:09,395 a un apuesto soldado como t�. 21 00:03:15,272 --> 00:03:22,943 Pero es m�o, es m�o... todo m�o. 22 00:03:36,214 --> 00:03:39,600 -�Estuviste maravilloso! -�En serio? 23 00:03:39,700 --> 00:03:42,500 Todas las chicas que me han besado pensaron que era un aburrido. 24 00:03:42,550 --> 00:03:46,900 Fue lo m�s emocionante del d�a. Conmovedor. �Lo sentiste tambi�n? 25 00:03:46,950 --> 00:03:50,741 S�... Todas las chicas que me han besado pensaron que era un aburrido. 26 00:03:50,791 --> 00:03:52,200 -Ya lo dijiste. -S�... 27 00:03:52,400 --> 00:03:55,500 �No est�s contento de como sali� todo? 28 00:03:55,600 --> 00:03:59,768 Claro que s�. Y deseo darte las gracias por creer en m�. 29 00:04:00,076 --> 00:04:02,594 Ver�s, cuando mi compa�ero Chick se uni� a los paracaidistas, 30 00:04:02,671 --> 00:04:05,050 ..pens� que no sabr�a como salir adelante. 31 00:04:05,100 --> 00:04:10,420 Y saliste de lo mejor... Solamente te d� una mano. �T� eres el show! 32 00:04:11,373 --> 00:04:15,800 No. Somos un equipo. Me gustar�a mantenernos como equipo. 33 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Quiero decir... todo el tiempo. 34 00:04:20,619 --> 00:04:24,643 Betsy, me preguntaba... tal vez podr�amos esta noche... 35 00:04:24,693 --> 00:04:30,016 No. Estamos bien en el escenario. Vamos a mantenerlo as�. 36 00:04:31,254 --> 00:04:35,075 El Ej�rcito me rechaz� por ser sordo; pero escuch� el "No". 37 00:04:35,125 --> 00:04:39,650 �Sabes una cosa...? Eres el mejor hombre que conozco. 38 00:04:42,847 --> 00:04:46,275 Betsy, como tu agente, me toca el 10% de eso. 39 00:04:46,313 --> 00:04:48,200 Probablemente no tienes nada para nosotros. 40 00:04:48,250 --> 00:04:51,900 Claro que s�. Les gust�; y Earl White nos quiere ver el mi�rcoles a las 11. 41 00:04:51,950 --> 00:04:55,354 �Earl White! �Es maravilloso! �No te parece? 42 00:04:55,404 --> 00:04:59,323 -�Significa Broadway! �El gran �xito! -�S�! 43 00:04:59,900 --> 00:05:03,384 Sientate, Sam. Si�ntate aqu�, Betsy. 44 00:05:05,340 --> 00:05:09,710 Ya lo puedo ver. Es d�a de estreno. Todos est�n sentados en sus asientos. 45 00:05:10,410 --> 00:05:15,058 En los vestuarios tambi�n esperan. Luego aparece el conductor y empieza el show. 46 00:05:20,835 --> 00:05:24,781 Le sonr�e a la audiencia, mira a su alrededor y se prepara. 47 00:05:36,128 --> 00:05:39,697 Entonces la m�sica se detiene, nos presentan y nosotros salimos. 48 00:05:43,806 --> 00:05:46,100 Hola, amigos, empecemos con el show... perd�n por llegar tarde.. 49 00:05:46,150 --> 00:05:50,900 ...pero camino al teatro me par� un mendigo: "Amigo, dame un centavo,�pero r�pido!", dijo. 50 00:05:50,950 --> 00:05:53,342 "-�Por qu� el apuro?". "-Porque estacion� en doble fila", respondi�. 51 00:05:54,006 --> 00:05:55,986 De cualquier manera, �empecemos! 52 00:05:56,197 --> 00:06:01,750 Empezamos con la maravillosa �Mmel. Sally Sadness! 53 00:06:08,723 --> 00:06:17,721 Estoy de humor para el amor, simplemente porque est�s cerca. 54 00:06:18,732 --> 00:06:27,788 Es extra�o, pero cuando est�s aqu�, estoy de humor para el amor ... 55 00:06:28,132 --> 00:06:32,603 Entonces aparece el presentador de nuevo y dice: "Se�oras y se�ores, 56 00:06:32,653 --> 00:06:35,029 presentamos a dos artistas maravillosos. �Aqu� est�n! 57 00:06:35,129 --> 00:06:36,900 �Betsy Carver y Hep Smith! 58 00:06:37,900 --> 00:06:43,061 "Y salimos los dos, �ves? Ambos en el escenario. - �Y qu� haces tu? 59 00:06:43,931 --> 00:06:45,598 No lo s�... Estoy cansado. 60 00:06:48,438 --> 00:06:52,067 -�D�nde estabas? Te perdiste el espect�culo. -Telegrama de Hepa Smith. -Soy yo. 61 00:06:54,383 --> 00:06:58,127 Oh s�, la propina. �Puede alguien darme cambio de un centavo? 62 00:06:59,352 --> 00:07:02,757 -Bueno, qu�dese con �l. - Gracias, se�or. -Est� bien. 63 00:07:04,190 --> 00:07:05,839 Disculpen. 64 00:07:08,614 --> 00:07:11,692 CONFIDENCIAL. DIRIGIRSE AL FORT BELDING 65 00:07:11,771 --> 00:07:14,646 PARA IMPORTANTE MISI�N PATRI�TICA. 66 00:07:14,756 --> 00:07:17,355 CONT�CTASE CON CABO READING VARIETY EN EL BAR. 67 00:07:17,374 --> 00:07:20,317 CONFIDENCIALIDAD DE SUMA IMPORTANCIA. 68 00:07:54,455 --> 00:07:56,789 Si hubiera sabido que ten�as tanta hambre, te hubiera comprado un s�ndwich. 69 00:07:56,819 --> 00:07:59,142 -�Por qu� hiciste eso? -S�, �qu� significa? 70 00:08:00,292 --> 00:08:03,956 Lo siento. No lo puedo explicar. 71 00:08:04,706 --> 00:08:08,603 -�A d�nde vas? -A�n no lo s�. 72 00:08:32,166 --> 00:08:35,225 Importante misi�n patri�tica. 73 00:08:43,565 --> 00:08:47,108 Confidencialidad de suma importancia. 74 00:08:59,039 --> 00:09:02,487 -Si no puedes ver, s�cate los anteojos. -Disculpe. 75 00:09:07,110 --> 00:09:09,045 Disculpe, se�ora. 76 00:09:36,500 --> 00:09:38,991 -�Hap! -�Chick! - �C�mo est�s, amigo? 77 00:09:39,072 --> 00:09:43,176 -Eres mi compinche. -Soy tu compinche. -Eres mi amigo. -Por sobre todas las cosas. 78 00:09:46,124 --> 00:09:49,388 -�Como en los viejos tiempos! -�S�! -Si�ntate. -Tu si�ntate all�. 79 00:09:51,148 --> 00:09:54,550 -�Qu� tal tu nuevo compa�ero? - Muy bien. Tiene algo que nunca v�. 80 00:09:54,600 --> 00:09:57,527 -S�, �qu� cosa? -Pollera. 81 00:09:58,038 --> 00:09:59,700 Me alegra verte, Hap. 82 00:09:59,950 --> 00:10:02,500 No menciones mi nombre estoy en una misi�n secreta. 83 00:10:02,500 --> 00:10:04,310 -Lo s�. -�Lo sabes? 84 00:10:04,406 --> 00:10:07,049 Claro... Yo envi� el telegrama. 85 00:10:07,185 --> 00:10:10,864 -Pens� que era algo patri�tico. -�Lo es! 86 00:10:13,100 --> 00:10:15,966 Hoy preparamos un espect�culo y te necesitamos. 87 00:10:16,125 --> 00:10:17,400 Trabajaremos con Cara de Perro. 88 00:10:17,450 --> 00:10:20,800 Chick, s� c�mo ponerme negra la cara, pero no hacer una cara de perro. 89 00:10:20,950 --> 00:10:23,155 Este es Cara de Perro Dolan. 90 00:10:24,230 --> 00:10:25,500 �Est� seguro? 91 00:10:25,600 --> 00:10:28,642 Es s�lo un apodo. Mi padres nunca me bautizaron. 92 00:10:28,692 --> 00:10:31,630 -�Y c�mo te llamaron? -Cara de Perro. 93 00:10:33,700 --> 00:10:38,500 El gran escollo es el Gral. Timons. Jam�s le agrad� show de soldados. 94 00:10:38,550 --> 00:10:41,200 Pero el Coronel le dijo que quer�a ver un show. 95 00:10:41,250 --> 00:10:44,850 Tenemos que salvarlos. Tu y yo. Tenemos que sacar adelante el show. 96 00:10:44,900 --> 00:10:47,335 -Tiene que ser grandioso. -O no habr� m�s shows. 97 00:10:47,433 --> 00:10:51,278 Si es grandioso, va a ser divertido para los muchachos y ascender�n a Chick. 98 00:10:52,133 --> 00:10:54,700 Primero, tenemos que conseguir un uniforme. 99 00:10:54,900 --> 00:10:57,482 Tengo uno. Aqu� lo traje. Parece real. 100 00:10:57,632 --> 00:11:00,655 -�Quieres que vayamos todos a la c�rcel? -No seas tonto... 101 00:11:00,704 --> 00:11:04,800 -...se trata de un traje para mi - Ya veremos. P�ntelo ah�. 102 00:11:04,900 --> 00:11:07,424 �Por qu� no puedo vestirme en el vestuario? 103 00:11:07,685 --> 00:11:10,050 Porque no eres un soldado. Este es un show militar. 104 00:11:10,100 --> 00:11:13,400 -�Y bien? -Tu participaci�n es el mayor secreto. 105 00:11:13,450 --> 00:11:16,500 No lo pueden saber ni siquiera en el cuartel. 106 00:11:16,700 --> 00:11:19,489 Olv�date de Hap Smith. T� eres Cara de Perro Dolan. 107 00:11:19,539 --> 00:11:22,113 Soy Smith aqu� y Dolan all�. 108 00:11:22,292 --> 00:11:25,396 Y si encuentran a Smith y no a Dolan... Adi�s, amigos... 109 00:11:26,889 --> 00:11:29,202 Nunca pens� que ibas abandonar a un viejo amigo. 110 00:11:30,705 --> 00:11:34,333 �Pero si me atrapan? �No es ilegal? 111 00:11:34,900 --> 00:11:39,289 Me asombras... Pens� que hab�as dicho que te cortar�as el brazo por mi. 112 00:11:39,828 --> 00:11:43,543 El brazo, s�. El cuello, no Adem�s, tengo un papel importante... 113 00:11:43,747 --> 00:11:46,100 ...en la obra de teatro en Broadway. No puedo correr el riesgo. 114 00:11:46,150 --> 00:11:47,200 �Y qu� hay de m�? 115 00:11:48,479 --> 00:11:51,200 Yo estoy a cargo de la unidad de entretenimiento. 116 00:11:51,800 --> 00:11:57,800 -�No quieres que luzca otro gal�n? -Claro que quiero. 117 00:11:57,850 --> 00:12:00,102 �Sab�a que lo quer�as! No podemos fallar. 118 00:12:00,286 --> 00:12:02,865 Ponte el uniforme... �Nos vemos en la puerta principal! 119 00:12:02,899 --> 00:12:04,500 �Buena suerte, Cara de Perro! 120 00:12:04,600 --> 00:12:07,858 - �A qui�n llamas Cara de Perro? -�A t�! 121 00:12:35,132 --> 00:12:38,306 �Son unos celosos! 122 00:12:42,500 --> 00:12:47,050 -�D�nde estabas? -En alguna parte. �C�mo me veo? 123 00:12:47,100 --> 00:12:50,332 -Eee... jeee.. -�Ej�rcito! Eso es lo que dec�a. 124 00:12:50,800 --> 00:12:54,200 Esc�chame... Al pasar la puerta, no te puedes perder 125 00:12:54,250 --> 00:12:56,365 -�Por qu� no vienes conmigo? -No puedo. 126 00:12:56,480 --> 00:12:59,050 Tengo que recoger a los muchachos. Nos vemos. 127 00:13:00,578 --> 00:13:02,700 -�Y t� por qu� no vienes conmigo? - Porque t� tendr�s mi pase. 128 00:13:02,750 --> 00:13:06,170 Cuida de �l. Es mi d�a libre. Despu�s del show nos encontraremos aqu� �Est� claro? 129 00:13:06,220 --> 00:13:08,216 -S�. -Mu�straselo a �l. 130 00:13:13,700 --> 00:13:17,250 �Oye, soldado! Venga aqu�. D�jeme ver su pase. 131 00:13:17,300 --> 00:13:22,229 �Por qu� tanta interrogaci�n? �Piensa que no lo tengo uno, eh? Aqu� est�, chico listo. 132 00:13:26,200 --> 00:13:27,500 -�Wilkes? -�S�? 133 00:13:27,550 --> 00:13:30,800 Si hubiera visto lo que creo que v�, necesitar�a un test psicologico. 134 00:13:37,494 --> 00:13:40,024 Tal vez nos toparemos de nuevo en alg�n momento. 135 00:13:41,234 --> 00:13:44,013 -�No olvidas algo? - No lo creo. 136 00:13:44,253 --> 00:13:49,479 -�Hacer la venia y saludar con "se�or"! -�S�, se�or! 137 00:14:01,138 --> 00:14:03,717 -Buenos d�as, se�or. -Buenos d�as. 138 00:14:06,754 --> 00:14:11,409 -Hola, se�or. -�Soldado! -�S�, se�or? 139 00:14:12,095 --> 00:14:15,378 -�Acaso me veo como funcionario? -S�, se�or.. 140 00:14:15,916 --> 00:14:19,649 �Qu� clase de soldado es Ud.! �Soy sargento! �No hace falta que me salude! 141 00:14:20,305 --> 00:14:22,834 -S�, se�or. - Y no necesito que me diga "Se�or". 142 00:14:24,996 --> 00:14:27,100 Es una verg�enza el uniforme que lleva puesto. 143 00:14:27,150 --> 00:14:33,232 �Mire su uniforme! Desprolijo como un paraca�das. �Arr�gleselo! 144 00:14:35,179 --> 00:14:38,246 �Por qu� no cuida mejor su uniforme? �Se cae a pedazos! 145 00:14:38,973 --> 00:14:43,267 -Lo hicieron as�, se�or ... -�El Estado Mayor dio uniformes en buen estado! 146 00:14:43,484 --> 00:14:47,334 -�Siga su camino! -Le explicar�... -�Explicarme qu� cosa? 147 00:14:47,756 --> 00:14:51,219 Los bolsillos se caen... �y estos botones se supone que debe perderlos? 148 00:14:51,460 --> 00:14:54,500 - Estoy vestido para el verano. -�Lev�ntese los pantalones! 149 00:14:55,977 --> 00:14:59,671 �D�nde un incompetente como Ud. consigui� esas medallas? 150 00:14:59,721 --> 00:15:01,968 -...�En una casa de empe�o? - No, se�or. 151 00:15:02,216 --> 00:15:06,174 �Cortela con el "se�or"! A estas unas nunca las vi. 152 00:15:06,679 --> 00:15:09,897 -�Por qu� es esta? -Nada. -�Por qu� se la dieron! 153 00:15:10,674 --> 00:15:16,120 -Por aplacar el fuego. -�Y esta? - Por avivar el fuego, pero por favor ... 154 00:15:16,963 --> 00:15:20,800 -�Y esta? -Por apagar el fuego... 155 00:15:21,050 --> 00:15:24,700 �Por apagar el fuego? 156 00:15:30,878 --> 00:15:33,846 -�D�jenme meterle las medallas en los o�dos! -�Tranquilo, sargento! 157 00:15:34,382 --> 00:15:37,616 �Cree que soy un verdadero soldado! �Dile la verdad! 158 00:15:37,881 --> 00:15:41,025 Claro que le dir� la verdad. Mire, Sgto. Este tipo no es un soldado com�n. 159 00:15:41,625 --> 00:15:45,226 Es un contratado. Este es un uniforme trucado para el show . 160 00:15:45,777 --> 00:15:49,800 �Ah, s�? �Y por qu� no me lo dijiste? �Estaban tratando de re�rse de m�? 161 00:15:50,150 --> 00:15:53,050 Estaba conmocionado. Ya sabe lo que les pasa con los aficionados. 162 00:15:53,100 --> 00:15:58,100 �Aficionado?... Aficionado dice.. Mire, sgto. �esto le parece de aficionado? 163 00:15:58,150 --> 00:16:03,050 Una regla... me domina... �No es eso monstruoso? 164 00:16:05,100 --> 00:16:07,200 -�No es eso...? -�C�rtela! 165 00:16:07,500 --> 00:16:12,050 �Actuar? �Teatro? �Qu� ej�rcito...! 166 00:16:12,100 --> 00:16:15,400 Recuerdo aquellos tiempos cuando el ej�rcito para levantar la moral... 167 00:16:15,450 --> 00:16:18,846 te daban un pase y conoc�as a una ... 168 00:16:20,063 --> 00:16:22,500 Tenga cuidado o tendr� que lavarse su mente con jab�n. 169 00:16:22,600 --> 00:16:26,341 -�S�quenlo de mi vista! - Rel�jese. Tenga un cigarrillo. 170 00:16:33,406 --> 00:16:35,958 Ah� est�... el general Timons. 171 00:16:38,552 --> 00:16:41,079 �Me pregunto qu� lo har� re�r? 172 00:16:42,449 --> 00:16:46,111 La sangre... Fue agradable estar involucrado en el show ... 173 00:16:47,799 --> 00:16:50,301 Qu�date aqu�. Yo voy primero. 174 00:17:07,626 --> 00:17:11,912 Saltar en paraca�das, saltar en paraca�das, 175 00:17:12,353 --> 00:17:16,406 emocionante nuevo baile, saltar en paraca�das. 176 00:17:17,452 --> 00:17:22,698 Cuando la m�sica comienza, se llega a navegar. 177 00:17:23,257 --> 00:17:27,019 bailas de aqu� para all�, saltar en paraca�das. 178 00:17:27,979 --> 00:17:32,366 saltar en el espacio, con una sonrisa en su rostro, 179 00:17:33,113 --> 00:17:37,328 perteneces al aire y el mundo es tu lugar. 180 00:17:38,260 --> 00:17:43,179 Mant�ngase firme, Amigo, tire de ella, 181 00:17:44,033 --> 00:17:48,118 y luego comenzar�s a hundirte. Saltar en paraca�das. 182 00:17:49,200 --> 00:17:53,473 Bailas y mientras bailas, 183 00:17:54,138 --> 00:17:58,627 �ngeles cantan canciones de cielos azules. 184 00:17:59,296 --> 00:18:08,699 T� bailas ... Yo bailo ... De pronto, se abren las puertas del para�so. 185 00:18:09,593 --> 00:18:18,750 y juro que todos tus sue�os parecen volverse realidad. 186 00:18:19,676 --> 00:18:24,196 quedas al borde 187 00:18:24,833 --> 00:18:27,731 y te gusta ... 188 00:18:30,048 --> 00:18:34,240 Saltar en paraca�das, saltar en paraca�das, 189 00:18:34,774 --> 00:18:39,382 ca�s y ca�s y aterrizas con un suave golpe. 190 00:18:39,860 --> 00:18:44,950 Si quieres volar, y ser como un p�jaro, 191 00:18:45,575 --> 00:18:49,638 escucha mi consejo: salta en paraca�das. 192 00:18:50,167 --> 00:18:52,941 saltar en paraca�das ... 193 00:18:53,456 --> 00:18:56,660 Salta, salta, salta, salta ... 194 00:21:00,913 --> 00:21:05,252 saltar en paraca�das, saltar en paraca�das, 195 00:21:05,885 --> 00:21:10,324 Si quieres volar como un p�jaro en el cielo, tratando de ... 196 00:21:11,584 --> 00:21:18,122 saltar en paraca�das. 197 00:21:26,757 --> 00:21:29,072 Te dije que ser�a un �xito. �Estuviste genial! 198 00:21:29,267 --> 00:21:32,246 Lo s�, Chick... esta noche trabajamos juntos como los viejos tiempos. 199 00:21:32,643 --> 00:21:35,010 -Espero que te conviertas en un sargento. -Yo tambi�n. 200 00:21:35,156 --> 00:21:37,768 �Dios! �Tengo que darme prisa o perder� el tren! 201 00:21:37,970 --> 00:21:40,800 �No te preocupes! �El taxi espera en la puerta! 202 00:21:40,850 --> 00:21:42,909 �Genial! Bueno... �Adi�s, chicos! 203 00:21:43,496 --> 00:21:47,058 Me sent� muy bien... �Y denle mis saludos al General! 204 00:21:47,225 --> 00:21:48,679 -�Atenci�n! -Descansen... 205 00:21:57,408 --> 00:22:00,394 -�Qui�n es el Cabo Allen? - Yo soy, se�or. 206 00:22:00,559 --> 00:22:05,300 Lo felicito, cabo. A usted y todos los que participaron en el show. 207 00:22:05,350 --> 00:22:06,343 Gracias, se�or... 208 00:22:06,393 --> 00:22:08,981 �Y d�nde est�... el soldado Dolan ? 209 00:22:11,161 --> 00:22:13,675 Creo que el soldado Dolan, no est� en el escenario, se�or. 210 00:22:14,040 --> 00:22:18,597 -Estaba de guardia y se fue al cuartel. - Es una pena. -S�, se�or. 211 00:22:19,321 --> 00:22:22,169 -Quer�a felicitarlo personalmente. - Gracias, se�or. 212 00:22:27,424 --> 00:22:30,774 Dolan, parece que Ud. es un payaso dentro y fuera del escenario. 213 00:22:30,830 --> 00:22:33,585 -�Cabo?. -�S�, se�or? -El espect�culo me convenci�... 214 00:22:33,809 --> 00:22:37,904 ...el coronel ten�a raz�n. Estas actuaciones son muy importantes. Sigan as�. 215 00:22:38,584 --> 00:22:43,404 Este show gusta en todas partes. Ser�a un gran espect�culo itinerante. 216 00:22:43,411 --> 00:22:46,195 -Es una gran idea, Dolan. Teniente... - S� 217 00:22:46,482 --> 00:22:49,549 Esta unidad se trasladar� a otro cuartel. 218 00:22:50,663 --> 00:22:53,560 Tal vez tengamos que hacer algunos cambios menores, se�or. 219 00:22:53,681 --> 00:22:56,776 No seas tonto, Chick. El espect�culo debe quedar tal c�mo se hizo. 220 00:22:57,048 --> 00:22:58,500 �Para qu� cambiarlo? 221 00:22:58,700 --> 00:23:02,733 Tiene raz�n. Dejelo tal como est�. Sin cambios... Y es una orden. 222 00:23:02,734 --> 00:23:06,516 -S�, se�or. -Y c�mo voy a viajar con Uds., podr� ver el show m�s de una vez. 223 00:23:06,861 --> 00:23:09,664 Enhorabuena una vez m�s, cabo. Nos vemos, Dolan. 224 00:23:09,834 --> 00:23:13,347 Gracias, General. Gracias, se�or. 225 00:23:15,319 --> 00:23:18,519 -Pueden utilizar esta rutina en el show. - S�, hay �sala en el show, Chick. 226 00:23:18,943 --> 00:23:22,152 Y ll�memme cuando me necesite el ej�rcito. All� estar�. 227 00:23:22,527 --> 00:23:24,999 -Contin�en. - �Atenci�n! 228 00:23:26,454 --> 00:23:27,900 Es hombre agradable... 229 00:23:28,950 --> 00:23:31,900 Bueno... H�ganme saber de Uds., muchachos. 230 00:23:32,100 --> 00:23:34,500 Env�enme una postal de vez en cuando. 231 00:23:35,326 --> 00:23:37,190 �Ahora s� que la hiciste! �T� y t� gran boca! 232 00:23:37,240 --> 00:23:39,180 "Este show gusta en todas partes." 233 00:23:39,230 --> 00:23:42,918 -"Chick, �para qu� cambiarlo?" -S�lo quer�a ayudar. 234 00:23:42,968 --> 00:23:45,760 �Sabes qu� hiciste? Nos metiste en la salsa, incluy�ndote a t�. 235 00:23:46,098 --> 00:23:49,050 -�En serio? -Se supone que estrenar�as en Broadway, �no? 236 00:23:49,100 --> 00:23:51,629 -�Eso se cancela ya! - �No! 237 00:23:51,853 --> 00:23:55,324 �Este espect�culo va de gira tal como est�! 238 00:23:55,610 --> 00:24:01,469 Y t� est�s dentro, soldado Dolan. �Es una orden! 239 00:24:01,649 --> 00:24:03,431 �S�! 240 00:24:06,730 --> 00:24:10,067 Chicos, esto es chantaje. Esto es un secuestro. 241 00:24:10,274 --> 00:24:12,858 Esta autoprotecci�n. Si te dejo ir... 242 00:24:12,989 --> 00:24:16,616 -...todos vamos a terminar en la c�rcel. - Si no me dejan ir... 243 00:24:16,839 --> 00:24:19,115 ...voy a llamar a un empleado y voy a contar todo. 244 00:24:23,278 --> 00:24:25,428 Voy a gritar... 245 00:24:28,883 --> 00:24:32,143 -�Qu� se supone que haga? - Me alegra que lo preguntes. 246 00:24:32,301 --> 00:24:36,877 �Cu�l es la pena por llevar uniformes sin autorizaci�n? 247 00:24:37,260 --> 00:24:40,633 -Te meten preso por seis meses. -No es tan malo. 248 00:24:41,120 --> 00:24:44,394 -Y despu�s te sacan y te fusilan. -Porque vestiste el uniforme... 249 00:24:44,646 --> 00:24:48,646 ...para entrar al cuartel... y eso significa espionaje. 250 00:24:48,971 --> 00:24:52,825 -Eres un esp�a. -�Espionaje? 251 00:24:55,890 --> 00:24:59,200 -�A los espias los matan, no? -Naturalmente. 252 00:24:59,800 --> 00:25:02,100 Pero, en general, las primeras balas fallan. 253 00:25:02,150 --> 00:25:06,500 Y si no impactan en un punto vital, disparan hasta que tenga �xito. 254 00:25:06,900 --> 00:25:07,870 Y sabes el viejo refr�n: 255 00:25:08,117 --> 00:25:13,029 "Si a la primera no tienes �xito, int�ntalo una y otra vez"... Lo s�. 256 00:25:13,272 --> 00:25:17,526 �Me pregunto si le disparan a la cabeza o el coraz�n? 257 00:25:17,860 --> 00:25:23,634 -Al coraz�n. No sangra mucho. -Amigos, si se ha completado la ejecuci�n... 258 00:25:23,830 --> 00:25:28,520 ...�puedo irme a la cama? No me siento bien. 259 00:25:31,343 --> 00:25:35,841 -�Atenci�n! -�Descansen! El sargento McCluskey... 260 00:25:35,998 --> 00:25:38,534 ...�l ser� le responsable de esta unidad durante la gira. 261 00:25:38,789 --> 00:25:42,438 -Le di instrucciones. Adelante, sargento. -�S�, se�or! 262 00:25:43,594 --> 00:25:46,435 Muy bien, gente, a los pies de la cama. 263 00:25:48,680 --> 00:25:51,235 Cuando se alistaron como voluntarios de paraca�das, 264 00:25:51,442 --> 00:25:55,193 ...sab�an que era la rama m�s dura. El Gral. aprob� la idea del show, 265 00:25:55,458 --> 00:25:58,373 ...pero quiere continuar con las pr�cticas. 266 00:25:58,609 --> 00:26:01,197 Yo s� c�mo es cuando se tiene nuevo sargento... 267 00:26:01,354 --> 00:26:04,087 No se sabe qu� esperar y qu� es le que le molesta. 268 00:26:04,342 --> 00:26:09,496 Perm�tanme hacer esto f�cil. Les dir� algo sobre m�. 269 00:26:09,695 --> 00:26:14,545 �Soy peligroso! Y ahora a dormir... Tienen un largo d�a ma�ana. 270 00:26:14,875 --> 00:26:16,720 -�Sargento? -�S�? 271 00:26:16,841 --> 00:26:18,800 �No nos dar� las buenas noches? 272 00:26:18,850 --> 00:26:21,900 Lo har� cuando vuelva para ver si estan en la cama. 273 00:26:21,950 --> 00:26:25,125 Est� bien... Porque ser�a muy amable que durmiera con nosotros. 274 00:26:25,160 --> 00:26:28,255 �Guarde la comedia para sus sufridos seguidores! 275 00:26:28,735 --> 00:26:32,616 -Si no le gusta, h�game civil... -�Acu�stese! 276 00:26:40,794 --> 00:26:44,436 �Qu� cambio, un nuevo sargento! Cree que eres Dolan... 277 00:26:44,663 --> 00:26:47,586 -Si piensa que �l es Dolan, �qui�n soy yo? -Te vas a tener que ocultar... 278 00:26:47,748 --> 00:26:49,850 ...mientras el gral. no vea el show de nuevo. 279 00:26:49,950 --> 00:26:52,268 Tu usar�s el bolso de Cara de Perro. 280 00:26:52,424 --> 00:26:56,129 Grandioso, No s�lo le di el nombre, ahora tengo que darle mi ropa. 281 00:26:56,305 --> 00:26:58,050 �Silencio ah�! 282 00:26:58,330 --> 00:27:01,722 -�D�nde voy a dormir? - Puedes quedarte en tu cama. 283 00:27:01,920 --> 00:27:05,350 Yo voy a dormir fuera. El aire fresco es bueno para m�. 284 00:27:06,110 --> 00:27:08,300 Buen intento. Te quedar�s aqu�. 285 00:27:08,350 --> 00:27:11,629 �Qu� pasa ah�? �Dejen de re�r y hagan silencio! 286 00:27:11,679 --> 00:27:14,738 -Tenemos que dormir. Quitate la ropa. -�Aqu�? 287 00:27:16,034 --> 00:27:19,210 -�Frente a todos estos tipos? - �S�catela! 288 00:27:19,369 --> 00:27:21,305 �Voy a quit�rmela a mi manera! 289 00:27:24,925 --> 00:27:27,300 Me gusta la privacidad. 290 00:27:38,151 --> 00:27:45,302 Tienes que irte. Vamos. Vete. R�pido... 291 00:29:01,074 --> 00:29:04,575 Algunas personas son m�s modestas que otras. 292 00:29:05,862 --> 00:29:08,823 Ahora que est�s desvestido, �acu�state! 293 00:29:22,942 --> 00:29:26,573 Aqu� est� la llave de la sala de calderas, ve a ocultarte. 294 00:29:26,804 --> 00:29:29,848 No hay ventanas. Me voy a morir si no puedo respirar. 295 00:29:29,898 --> 00:29:32,888 -Genial, as� que tendremos un Dolan. -S�.... 296 00:29:33,050 --> 00:29:37,100 -�Vamos! �Vete! -Chick, tengo miedo... 297 00:29:37,200 --> 00:29:38,900 Todos estamos en el mismo barco. 298 00:29:38,950 --> 00:29:42,994 -�Y es mi culpa? - �A la cama! -�No lo har�! -�Por qu� no? 299 00:29:43,044 --> 00:29:47,163 No voy a la cama hasta que el sgto. no venga a saludarme como prometi�. 300 00:29:50,890 --> 00:29:54,010 -Te lo advert�... �Dame 10! - �Qu� quiere decir? 301 00:29:54,060 --> 00:29:57,069 -�Dije 10 flexiones! - �Por qu�? 302 00:29:57,119 --> 00:30:00,100 -Por revoltoso. -No fui revoltoso y no tengo que hacerlas. 303 00:30:00,150 --> 00:30:02,780 -�No las har�? - No, porque no s� c�mo hacerlas. 304 00:30:03,408 --> 00:30:07,296 -y si quiere que las haga ...- �S�? -Tiene que ense�arme. 305 00:30:07,346 --> 00:30:10,300 -Ven, deja que te ense�e. - �Debo ir con �l? 306 00:30:10,350 --> 00:30:13,823 -Creo que ser�a bueno. Ve con �l. - Muy bien. Adios. -Adios. 307 00:30:14,802 --> 00:30:17,280 Muy bien. Adelante. 308 00:30:17,704 --> 00:30:20,750 Uno, dos, tres. 309 00:30:23,007 --> 00:30:27,476 -Ahora t�. - �Cu�ntas hizo? -Tres. 310 00:30:29,303 --> 00:30:31,868 Cuatro, cinco ... 311 00:31:00,465 --> 00:31:03,750 �Chico listo! 312 00:31:14,184 --> 00:31:18,115 -�Apaga la radio! - Vamos, lev�ntate. 313 00:31:20,581 --> 00:31:23,132 -�Es todav�a de noche! -�Vamos, lev�ntate! 314 00:31:23,380 --> 00:31:26,762 -�Alan, despierta a la gente! -�Buenos d�as a todos! 315 00:31:28,126 --> 00:31:32,065 Todo el mundo arriba. Tenemos un d�a de trabajo duro. Vamos. 316 00:31:32,223 --> 00:31:35,744 Kelsi, mu�vete. �No te convertir�s en sgto. as�! 317 00:31:35,975 --> 00:31:39,406 Vamos, manga de dormilones. Esto no es el Plaza Hotel... 318 00:31:39,900 --> 00:31:43,196 Aqu� vamos. Vamos. Todo el mundo... �arriba! 319 00:31:45,637 --> 00:31:49,290 Un chico listo, �eh? Un tipo muy inteligente. 320 00:31:52,713 --> 00:31:57,428 Me han o�do. Vamos. �Lev�ntate! Ultimo aviso hasta que llegue el teniente. 321 00:31:57,659 --> 00:32:01,426 �Vamos! Las vacaciones terminaron. �Hora de galletas y leche! 322 00:32:01,725 --> 00:32:05,522 �De pie! ��nimo! 323 00:32:17,677 --> 00:32:20,027 �Todos arriba! 324 00:32:38,146 --> 00:32:40,566 Buen d�a. 325 00:32:44,287 --> 00:32:48,770 Bueno, Sr. Dolan, �lleva cinco minutos de atraso! 326 00:32:54,435 --> 00:32:57,686 �Qu� eres? �Uno de esos cabos duros? 327 00:32:57,921 --> 00:33:02,519 -No, yo soy un sargento duro �y qu�? -Nada. 328 00:33:02,713 --> 00:33:05,867 ...Yo soy uno de los miedosos. 329 00:33:06,045 --> 00:33:09,779 Muy bien, gente, esto a�n sigue siendo un ej�rcito. 330 00:33:09,938 --> 00:33:13,058 Tienen 4 minutos y 35 segundos y contando. 331 00:33:13,269 --> 00:33:15,200 P�nganse el uniforme y al�stense. 332 00:33:15,250 --> 00:33:19,400 Tenemos que vestirnos y salir para reportarnos que estamos aqu�. 333 00:33:19,450 --> 00:33:23,625 �Pero si nos vio! �Tenemos que salir afuera para decir que estamos aqu�? 334 00:33:23,671 --> 00:33:28,367 -Es una estupidez. -No, es el Ej�rcito. Ponte las botas y el overol. 335 00:33:54,681 --> 00:33:57,718 -�Benton! -�Aqu�! -�Salas! -�Aqu�! -�Golbing! -�Aqu�! 336 00:33:57,987 --> 00:34:02,278 -Dolan... �Dolan! -�Aqu�! -No respondieron. 337 00:34:03,368 --> 00:34:05,737 -�Dolan! -�Aqu�! 338 00:34:07,724 --> 00:34:10,083 Usted... �un paso adelante! 339 00:34:12,739 --> 00:34:16,550 -Nada mal... Descubra... -�T�! -�No, usted! 340 00:34:18,030 --> 00:34:21,757 -�Le dije que descubra! -�No me dijo qu� descubrir! �Estoy buscando! 341 00:34:22,111 --> 00:34:24,459 �Sigue haci�ndose el payaso, eh? Puede tomarme alg�n tiempo, 342 00:34:24,653 --> 00:34:28,016 ...pero le voy a sacar derecho. �Vuelva a la fila! 343 00:34:32,090 --> 00:34:35,088 Est� dormido, Cabo. Recuerdo que cuando Ud. era uno de los... 344 00:34:35,295 --> 00:34:37,508 diez hombres mejor vestidos de Am�rica. -Lo siento, se�or... 345 00:34:37,654 --> 00:34:42,216 �Quer�a robar un poco de sue�o? Pero su amigo est� perfecto. 346 00:34:42,490 --> 00:34:46,706 La pr�xima vez, lo tomar� como ejemplo. �Y esto aplica a todos! 347 00:34:49,467 --> 00:34:54,347 -�Vamos! �Dije descubra! - Ok, pero �d�nde est� el agujero? 348 00:34:54,656 --> 00:34:57,898 Muy bien, chistoso. Tome una pala �y haga uno! 349 00:35:03,354 --> 00:35:07,448 �Descansen! Tenemos paraca�das desarmados... 350 00:35:07,729 --> 00:35:13,227 todo el mundo tiene que armar el suyo. As� que si lo han hecho... 351 00:35:13,516 --> 00:35:20,508 100 veces antes... lo har�n de nuevo hoy. �Comiencen! 352 00:35:31,990 --> 00:35:36,173 Chick... Chick... Chick... �Chick! 353 00:35:37,669 --> 00:35:40,100 -�Qu� debo hacer? -Finge que lo metes en la mochila. 354 00:35:40,150 --> 00:35:42,200 Lo arreglar� cuando haga la m�a. �Date prisa! 355 00:36:25,330 --> 00:36:27,718 �Basta! �Basta! 356 00:36:43,385 --> 00:36:46,069 �Date prisa! �Emb�lelo! 357 00:36:50,807 --> 00:36:53,166 Recuerden: �estar�n seguros de saltar con ese para�cadas? 358 00:36:53,430 --> 00:36:56,791 Tal vez deber�an pregunt�rselo. 359 00:37:11,992 --> 00:37:15,031 -Dolan, �ya termin�? - S�, se�or. 360 00:37:16,784 --> 00:37:19,372 Eso lo tengo que ver. 361 00:37:25,133 --> 00:37:30,651 No est� mal. Excelente, cabo. �Todos los paraca�das est�n llenos? 362 00:37:30,885 --> 00:37:35,114 S�, sgto. Todos excepto ese que est� abajo de la mesa. Mu�straselo, Chick. 363 00:37:39,838 --> 00:37:44,596 -Bueno, cabo, �qu� hace esto bajo la mesa? -La puse ah�, se�or. 364 00:37:45,347 --> 00:37:48,820 No sabe c�mo empacar, y lo escondi� para que alguien m�s lo haga. 365 00:37:49,409 --> 00:37:51,800 No s� c�mo ha llegado a tener esos galones... 366 00:37:51,850 --> 00:37:55,152 ...�pero s� c�mo los va a perder! 367 00:37:55,202 --> 00:37:56,863 No, se�or, ese es mi paraca�das. 368 00:37:56,913 --> 00:37:59,709 �No defienda a su compa�ero! �No conmigo! 369 00:38:00,468 --> 00:38:04,775 -Lo siento, Chick. -�Por qu� lo siente? Hizo lo correcto. 370 00:38:04,818 --> 00:38:06,823 �Atenci�n! 371 00:38:14,718 --> 00:38:19,313 Descansen... Se decidi� ir inmediatamente de gira. 372 00:38:19,536 --> 00:38:22,935 Vuelvan a los cuarteles y prep�rense para salir. 373 00:38:24,416 --> 00:38:28,441 En 45 minutos los equipos deben estar listos... 374 00:38:28,709 --> 00:38:32,748 ...subir al cami�n y tomar un tren a los cuarteles. Eso es todo. 375 00:38:33,937 --> 00:38:37,517 �Muy bien! �Carguen los paraca�das y empiecen a empacar! 376 00:38:39,028 --> 00:38:43,189 -Sgto, �puedo ayudarle en algo? -Me est�s empezando a caer bien 377 00:38:43,371 --> 00:38:47,417 -�En serio? �Eso es bueno? - S�... y te contar� un peque�o secreto. 378 00:38:48,311 --> 00:38:52,683 -�Qu�? -No soy tan malo como parece. -�No? 379 00:38:52,941 --> 00:38:56,307 No. Eso est� m�s all� de m�. A veces me digo... 380 00:38:56,547 --> 00:39:01,742 -...que soy mi peor enemigo. - No lo eres. No mientras est� vivo. 381 00:39:13,571 --> 00:39:16,626 Ey, amigo, si crees que voy a permtir que me hagas esto... 382 00:39:16,969 --> 00:39:19,713 ... est�s en lo cierto... S�, se�or teniente. 383 00:39:19,945 --> 00:39:22,076 Lo siento. Adelante. 384 00:39:25,344 --> 00:39:28,150 -Hola, chicos. -Hola. - �La est�n pasando bien? 385 00:39:28,900 --> 00:39:32,201 No coma demasiada crema. Tienes que conducir. 386 00:39:35,995 --> 00:39:37,800 Un momento, hijo. �Cu�nto hace que est�s en el ej�rcito? 387 00:39:37,850 --> 00:39:39,400 - Yo no estoy exactamente... -�Qu�! 388 00:39:39,450 --> 00:39:41,847 El tiempo suficiente para mejorar. Lo siento. 389 00:39:42,026 --> 00:39:45,728 -Lo siento. -C�lmate, muchacho. Eres paracaidista ... 390 00:39:46,320 --> 00:39:51,139 y la disciplina es muy importante. - Lo s�. Lo siento. 391 00:39:51,577 --> 00:39:55,188 -La pr�xima vez... -No habr� pr�xima vez, �entiendes? 392 00:39:55,367 --> 00:39:58,774 -S�. Claro. -As� est� mejor. - Gracias, se�or ...Teniente. 393 00:39:58,932 --> 00:40:02,707 -Descanse. -Gracias, teniente. - Descanse. -Entiendo. -�Descanse! 394 00:40:09,838 --> 00:40:12,790 Chico listo... 395 00:40:15,996 --> 00:40:20,413 -�Hola? -Hola, Betsy. Soy.. �est�s feliz de escucharme? 396 00:40:21,823 --> 00:40:25,358 Tengo que ser muy cuidadoso. Un capit�n est� dando vueltas. 397 00:40:25,847 --> 00:40:31,013 -Soy Dolan. Cara de Perro Dolan. -�Cu�ndo nos conocimos? 398 00:40:31,401 --> 00:40:38,428 -Soy amigo de Hap Smith. -Hap, �d�nde est�s? 399 00:40:39,087 --> 00:40:44,107 -�Por qu� me llamas en medio de la noche? -�En medio de la noche? Son las 5.07hs. 400 00:40:44,290 --> 00:40:48,451 -�Lev�ntate!. -�De qu� se trata esto? - No te puedo decir ahora... 401 00:40:48,723 --> 00:40:53,477 ...pero voy a llegar a esa reuni�n con Earl White. 402 00:40:53,659 --> 00:40:56,895 Esc�chame bien: O vas a estar en la oficina... 403 00:40:57,102 --> 00:41:00,930 de Earl White a las 11 en punto... �o es el fin del show! 404 00:41:02,972 --> 00:41:08,297 �Con que esa tenemos? Escucha, jovencita, estoy harto de tu ira... 405 00:41:08,550 --> 00:41:13,027 ...de ahora en m�s yo ser� el jefe, �lo entiendes? Yo... 406 00:41:13,180 --> 00:41:17,128 -La l�nea se ha desconectado, se�or -�Ud. manteng�se alejada de esto! 407 00:41:17,178 --> 00:41:20,391 �Est�s haciendo un tonto de m�! �Qu� clase de tonto crees que soy? 408 00:41:20,431 --> 00:41:24,137 Lo sentimos, se�or, no podemos dar esa informaci�n. 409 00:41:32,789 --> 00:41:35,903 Descansen. Sigan fumando. 410 00:41:38,106 --> 00:41:44,444 Son las 9.15. Cronograma dice: "9.15 Lucha cuerpo a cuerpo". 411 00:41:44,954 --> 00:41:48,971 Tren o no tren, vamos a mantener la rutina. 412 00:41:50,796 --> 00:41:55,053 Williams. embosca al enemigo en la oscuridad. 413 00:41:55,217 --> 00:41:58,542 -...�D�nde lo apu�ala? -Por debajo de la costilla... 414 00:41:58,810 --> 00:42:02,190 ... y antes de sacar el cuchillo, lo hago girar para destriparlo. 415 00:42:02,323 --> 00:42:06,513 �Error!, Evans, �qu� har�as? 416 00:42:07,878 --> 00:42:10,086 Yo... 417 00:42:12,163 --> 00:42:14,326 -As�. -�Est� mal! 418 00:42:15,601 --> 00:42:19,275 Lo escuchar�an gritar a 90 metros de distancia. �Dolan! 419 00:42:25,512 --> 00:42:30,814 La manera m�s segura por la espalda, entre los om�platos y la columna vertebral. 420 00:42:35,025 --> 00:42:38,050 -Sargento... -�S�? - Es muy interesante. 421 00:42:38,208 --> 00:42:40,822 Me alegro de que te guste. 422 00:42:41,234 --> 00:42:45,476 -Dolan, �a d�nde vas? - A veces no escucho bien. 423 00:42:45,696 --> 00:42:49,590 No hay excusas. Digamos que usted est� desarmado y un tipo 424 00:42:49,715 --> 00:42:53,958 esta listo para apu�alar con una bayoneta. Digamos que lo encare as�... 425 00:42:54,521 --> 00:42:57,467 -�Qu� har�a usted? - Probablemente me desmayar�a. 426 00:42:57,600 --> 00:43:01,576 �Correcto! Caer sobre �l. Pero si eso no funciona.., 427 00:43:01,791 --> 00:43:05,803 -...�c�mo hace para tomar su arma? - Bueno ... 428 00:43:12,241 --> 00:43:16,569 Eso fue absolutamente perfecto, Dolan. Excelente. 429 00:43:27,217 --> 00:43:31,172 -�Qui�n es usted? �Qui�n es usted? -�Sargento! �Sargento! 430 00:43:32,560 --> 00:43:35,822 �Puedo entrar? 431 00:43:42,429 --> 00:43:47,963 -�Chick! -�Qu�? -�Tengo hambre! -Espera un minuto. �Espera! 432 00:43:48,171 --> 00:43:51,980 Estoy tan d�bil que no puedo escribir. Dame algo de comer. 433 00:43:52,220 --> 00:43:55,599 -Aqu� tienen. Que lo disfruten. - Gracias. 434 00:43:55,859 --> 00:43:59,889 -Deja algo para los dem�s. -�Qu� otros? �Yo soy el "otros"! 435 00:44:01,034 --> 00:44:03,991 -�Tengo hambre! -Tu tienes tu leche. 436 00:44:09,945 --> 00:44:15,197 -�Por qu� le sacas su sandwich? - No es de �l. Es de todos. 437 00:44:15,882 --> 00:44:17,748 -�Te importa? -No. 438 00:44:26,754 --> 00:44:31,164 �D�jaselo! �Le importa si tomo uno? 439 00:44:31,446 --> 00:44:33,498 No, en absoluto. 440 00:44:41,849 --> 00:44:45,633 Dolan, si deseaba comer un sandwich, s�lo d�galo. 441 00:44:45,894 --> 00:44:50,247 -pero no trate de ser gracioso. -No pretendo ser gracioso. En serio. 442 00:44:59,282 --> 00:45:01,747 Una vez que terminemos de comer, practicaremos un poco. 443 00:45:01,963 --> 00:45:04,470 Nada mejor que estar en forma. 444 00:45:23,946 --> 00:45:27,202 Dos manos. Una por cada cabeza. 445 00:45:27,348 --> 00:45:30,967 Amigo, eres gracioso la mitad del tiempo. 446 00:45:41,375 --> 00:45:44,221 -�Qu� pasa? -Fuimos miembros de los scouts. 447 00:45:44,470 --> 00:45:47,604 Es un c�digo. �Quiere unirse? 448 00:46:01,353 --> 00:46:03,867 �Muev�nse! �Vamos! 449 00:46:04,047 --> 00:46:05,973 �R�pido! 450 00:46:07,670 --> 00:46:09,200 Muy bien, tenemos una hora... 451 00:46:09,300 --> 00:46:11,200 ...antes de que el pr�ximo tren nos lleve al campamento. 452 00:46:11,313 --> 00:46:15,616 Cabo Allen, tengo que reportarme; Ud. queda a cargo hasta que vuelva. 453 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 Puede env�ar a alguien por caf� y sandwichs... 454 00:46:18,740 --> 00:46:21,100 ...pero nadie m�s sale de esta parada, �entendido? 455 00:46:21,150 --> 00:46:22,050 Entendido. 456 00:46:22,100 --> 00:46:25,400 Que as� sea, porque lo hago a Ud. es responsable. 457 00:46:25,450 --> 00:46:27,200 -Voy a comprar sandwichs. -�No! �Ir� yo! 458 00:46:28,250 --> 00:46:29,200 -�Quiere esperar? -Yo puedo hacerlo. 459 00:46:29,250 --> 00:46:31,200 �Dijo que esperaras un momento! 460 00:46:31,250 --> 00:46:32,758 �l quiere que yo vaya por los sandwichs. 461 00:46:32,808 --> 00:46:36,233 -No. Tu te quedas conmigo. - �Por qu� no puede ir? 462 00:46:36,420 --> 00:46:39,987 -�Por qu� no puedo ir? -�Es para que me haga compa��a! 463 00:46:40,161 --> 00:46:44,122 -Es mi amigo. -Si yo fuera su amigo, me deber�a dejar ir. 464 00:46:44,172 --> 00:46:47,163 -Vaya por los s�ndwiches. -Pero ... -�Cuando doy una orden... 465 00:46:47,319 --> 00:46:52,803 -...Es una orden! �Ve! -Gracias, sgto. Muchas gracias. 466 00:46:52,981 --> 00:46:56,573 �Quieres mostaza o ketchup? Cuida de mi bolsa. 467 00:46:56,671 --> 00:46:59,406 Volver� ... Quiero decir, voy a estar de vuelta. Gracias. 468 00:47:04,603 --> 00:47:06,500 �Por qu� sigues torturando al peque�ito? 469 00:47:06,600 --> 00:47:10,200 Seg�n mis reglas, es el �nico de confianza para salir de la estaci�n... 470 00:47:10,900 --> 00:47:13,700 �y yo conozco a la gente! 471 00:47:15,700 --> 00:47:17,300 Conoce a la gente. 472 00:47:19,002 --> 00:47:20,300 S�, ya son las 11.35. 473 00:47:22,300 --> 00:47:24,300 �Mejor tarde que nunca! 474 00:47:24,317 --> 00:47:27,873 �Por qu� no me lo dijiste por tel�fono? 475 00:47:27,923 --> 00:47:29,822 No podr�a, pero puedo explic�rtelo ahora. 476 00:47:29,872 --> 00:47:33,200 No hace falta. Es maravilloso. 477 00:47:33,250 --> 00:47:35,340 No quiero interrumpir esta escena conmovedora... 478 00:47:35,390 --> 00:47:38,925 ...pero quiero saber qui�n es ese Sam, que los representa... 479 00:47:39,100 --> 00:47:42,897 -...Gilmour o t�o... -T�o. Es un paracaidista. �Ve? 480 00:47:43,042 --> 00:47:45,662 -�Cuando te has alistado? -�Est� de cuarentena? 481 00:47:45,729 --> 00:47:49,451 -�Por qu� no se pone en cuarentena? -No me alist�, ni estoy en cuarentena. 482 00:47:49,611 --> 00:47:53,242 O sea que se puso uniforme y dijo. "�Soy un soldado!" 483 00:47:53,425 --> 00:47:55,588 -Es exactamente... -�No me gusta el tono! 484 00:47:56,058 --> 00:47:59,425 -�Y a mi no me gusta lo que est� pasando! -Pero, Mr. White ... 485 00:47:59,612 --> 00:48:03,094 -Rescindan el contrato con Smith. - Espere...�voy a estar en el show! 486 00:48:03,292 --> 00:48:07,035 No lo har�s. No permito que seas un desertor. 487 00:48:07,292 --> 00:48:08,500 �No voy a ser un desertor! 488 00:48:08,550 --> 00:48:11,500 �Todo el mundo habla tan r�pido que no nos entendemos! 489 00:48:11,800 --> 00:48:14,050 Si nos quedamos en silencio por un minuto, se lo pueda explicar. 490 00:48:14,916 --> 00:48:17,423 Sab�a que te encontrar�a aqu�. 491 00:48:17,473 --> 00:48:20,925 -�Qu� est�s haciendo en la ciudad? - Yo soy su actual gerente. 492 00:48:21,101 --> 00:48:23,062 -Vamos, vas a perder el tren. - �Espera! 493 00:48:24,306 --> 00:48:27,057 -�Dejame que me despida! -�No quiero despedirme! 494 00:48:27,107 --> 00:48:30,432 �No sabes que cuando dejas a una dama debes despedirte de ella? 495 00:48:30,579 --> 00:48:33,937 Y cuando eres invitado, debes decir ... Hola, soy Chick Allen... 496 00:48:34,267 --> 00:48:38,293 Hola... Soy Betsy Carver. He o�do hablar mucho de ti. 497 00:48:38,452 --> 00:48:41,924 Estoy tan contenta de que esten en la misma unidad. 498 00:48:42,152 --> 00:48:44,995 Yo tambi�n. No s� qu� habr�a hecho sin �l. 499 00:48:45,174 --> 00:48:48,030 Decirle que fue un paracaidista despu�s de hora. 500 00:48:48,220 --> 00:48:51,465 -�Lo va a cuidar, no? - No lo voy a separar de mi lado. 501 00:48:51,594 --> 00:48:53,600 Es como un hermano para m�. 502 00:48:53,700 --> 00:48:56,841 Me gustar�a escribirle a su hermana para contarle lo que hace. 503 00:48:56,891 --> 00:48:59,689 Cuando Timons vea los cuarteles generales 504 00:48:59,807 --> 00:49:04,742 -...Tu puedes visitarlo. -�Crees que me dejar�n? 505 00:49:04,909 --> 00:49:08,300 Seguro. Utilizar� mi influencia, y estar�n en contacto. 506 00:49:08,818 --> 00:49:13,700 Claro. Se lo dir� al se�or White. Adi�s. -Adi�s. 507 00:49:15,526 --> 00:49:18,074 -Adi�s, Hap. -Te dije que no me despidir�a. 508 00:49:18,224 --> 00:49:21,334 No voy a volver al cuartel. No voy a entrar en el ej�rcito. 509 00:49:21,524 --> 00:49:26,074 �Qu� es lo que dices! Cuando hablas as� pareciera que ese uniforme no fuera tuyo. 510 00:49:27,507 --> 00:49:30,220 �Eso es lo que estoy tratando de decirte! 511 00:49:30,365 --> 00:49:32,542 Vamos, muchas personas est�n esperando para hablar contigo. 512 00:49:32,696 --> 00:49:35,391 �No voy a hablar con ellos! �Odio a la gente! 513 00:49:51,345 --> 00:49:55,207 Vuela, vuela, vuela sobre las monta�as. 514 00:49:55,713 --> 00:49:59,693 Vuela, vuela, vuela sobre el mar. 515 00:49:59,884 --> 00:50:04,319 continuar volando, y nunca aterrizar 516 00:50:04,552 --> 00:50:08,724 porque mi lugar es el cielo azul para m�. 517 00:50:09,235 --> 00:50:13,084 Tengo una chica en Wyoming. - �S�? -Y una chica en Tennessee. 518 00:50:13,342 --> 00:50:17,748 Tienen algo en com�n: ninguna me quiere. 519 00:50:17,946 --> 00:50:22,034 Una chica en tierra trae m�s problemas de lo que vale... 520 00:50:22,287 --> 00:50:26,157 as� que dej�la pasar y a disfrutar. 521 00:50:26,761 --> 00:50:30,950 Vuela, vuela, vuela sobre las monta�as. 522 00:50:31,121 --> 00:50:35,168 Vuela, vuela, vuela sobre el mar. 523 00:50:35,317 --> 00:50:39,600 continuar volando, y nunca aterrizar 524 00:50:39,751 --> 00:50:44,190 porque mi lugar es el cielo azul para m�. 525 00:50:44,888 --> 00:50:48,766 Me encontrar�s jugando con un hombre en la luna, 526 00:50:48,921 --> 00:50:53,147 transnochamos siempre y dormimos hasta el mediod�a. 527 00:50:53,280 --> 00:50:57,416 los p�jaros me permiten cantar con ellos como un cuarteto ... 528 00:50:57,698 --> 00:51:02,079 y afinamos la melod�a. 529 00:51:02,213 --> 00:51:06,234 Vuela, vuela, vuela sobre las monta�as. 530 00:51:06,389 --> 00:51:10,532 Vuela, vuela, vuela sobre el mar. 531 00:51:10,844 --> 00:51:13,743 continuar volando, y nunca aterrizar 532 00:51:13,876 --> 00:51:19,425 porque mi lugar es el cielo azul para m�. 533 00:51:19,686 --> 00:51:24,239 Jugar con los �ngeles. �Qui�n podr�a desear para un juego mejor? 534 00:51:24,524 --> 00:51:28,874 jugar por todo el cielo y estar muy orgulloso. 535 00:51:29,052 --> 00:51:33,064 jugar a las escondidas entre las estrellas, 536 00:51:33,231 --> 00:51:37,872 y cuando me canse, acostarme en una nube. 537 00:51:38,001 --> 00:51:42,148 Vuela, vuela, vuela sobre las monta�as. 538 00:51:42,359 --> 00:51:46,274 Vuela, vuela, vuela sobre el mar. 539 00:51:46,441 --> 00:51:50,832 continuar volando, y nunca aterrizar 540 00:51:51,048 --> 00:51:57,364 porque mi lugar es el cielo azul para m�. 541 00:52:00,079 --> 00:52:12,896 porque mi lugar es el cielo azul para m�. 542 00:52:19,283 --> 00:52:23,481 "El general no pudo ver el espect�culo. Sigo ocult�ndome." 543 00:52:23,663 --> 00:52:26,494 Esta noche voy a escribir a Betsy. �Quieres que la salude? 544 00:52:26,628 --> 00:52:29,176 No. Dile "adi�s" de m� para ti. 545 00:52:29,258 --> 00:52:33,278 Hace rato que trabajamos juntos, no quiera arruinar el show, �no? 546 00:52:33,515 --> 00:52:35,765 -No. -Entonces tenemos que seguir juntos... 547 00:52:35,964 --> 00:52:39,800 ...puedes usar otros trajes. �Hiciste un buen show! 548 00:52:40,100 --> 00:52:42,500 Muchas gracias. Y me alegro de que te haya gustado... 549 00:52:42,550 --> 00:52:45,900 ...porque esta noche... fue mi actuaci�n despedida. 550 00:52:45,950 --> 00:52:51,700 No me detengas. Quiero llevar en mis o�dos el sonido de los aplausos. 551 00:52:51,750 --> 00:52:54,109 No digas una palabra. S�lo cierra los ojos... 552 00:52:54,327 --> 00:52:56,500 -...y cuando los abras, me habr� ido. -No. 553 00:52:56,942 --> 00:52:59,829 -�No puedes! -�Por qu�? -Seguridad militar. 554 00:53:00,016 --> 00:53:04,234 -No te oigo. No quiero. �Me voy! -Te quedas... 555 00:53:17,927 --> 00:53:21,094 -1000, 2000, 3000 ... -�El siguiente! 556 00:53:22,031 --> 00:53:25,228 Doble las rodillas y mire hacia adelante. Sus manos en la puerta. 557 00:53:26,870 --> 00:53:31,601 -1000, 2000, 3000 ... -Sus brazos en la cintura. 558 00:53:31,942 --> 00:53:35,344 Cubr�se el pecho. As�. Puede volver. -Gracias. 559 00:53:36,579 --> 00:53:39,514 Gente, como saben, esta torre les servir�... 560 00:53:39,616 --> 00:53:43,347 ...para conocer la posici�n del cuerpo cuando bajen del avi�n ... 561 00:53:43,453 --> 00:53:47,082 y sientan el tir�n de la apertura del paraca�das. 562 00:53:47,190 --> 00:53:49,954 S� que lo han hecho antes, 563 00:53:50,059 --> 00:53:55,861 ...as� que h�ganlo bien. Voy a esperarlos en el otro lado. 564 00:54:11,881 --> 00:54:14,145 �No me gusta! �Quiero volver! 565 00:54:14,250 --> 00:54:17,515 No, no. S�lo hay una manera de bajar. �Por ah�! 566 00:54:20,156 --> 00:54:23,125 Esa torre es la que se usa para saltar. 567 00:54:23,226 --> 00:54:29,028 El impacto es fuerte. No lo olvide, Dolan, sujete la pelota de goma. 568 00:54:29,132 --> 00:54:33,432 No es para que juegue, es una prueba de coordinaci�n. 569 00:54:33,536 --> 00:54:36,562 No lo olvide, debe tenerla hasta que descienda. 570 00:54:36,673 --> 00:54:40,609 Si la deja caer, tiene que empezar todo de nuevo. 571 00:54:41,811 --> 00:54:45,375 El resto sigan el procedimiento normal �Muy bien, Dolan! 572 00:54:45,481 --> 00:54:48,450 �Quiero ver la pelota en su mano cuando baje! 573 00:54:48,551 --> 00:54:51,111 Mi coraz�n no est� donde tendr�a que estar. Lo tengo ac�. 574 00:54:51,221 --> 00:54:54,486 Sgto.aqu� le traigo la lista con los nombres. 575 00:54:54,891 --> 00:54:58,422 -�Alto! -Bueno... sigo yo... 576 00:54:59,329 --> 00:55:03,024 1000, 2000, 3000 ... �Chick! 577 00:55:04,000 --> 00:55:05,399 �Chick! 578 00:55:18,581 --> 00:55:21,078 �Usted! �venga aqu�! 579 00:55:24,854 --> 00:55:28,723 -�No escucho que le dije que parara? -Bueno, por supuesto... 580 00:55:29,025 --> 00:55:33,288 -Oh, pens� que hab�a dicho "Dolan". -Tendr� que hacerlo de nuevo. 581 00:55:33,396 --> 00:55:36,149 -�Otra vez? - S�, se le cay� la pelota. 582 00:55:36,199 --> 00:55:38,667 �No se me cay�! �Ve? 583 00:55:39,569 --> 00:55:43,130 Tiene pulso como para dirigir una caballer�a. 584 00:55:43,239 --> 00:55:47,902 Tuve buen pulso toda mi vida. �La pelota parece pegada en mi mano! 585 00:55:48,011 --> 00:55:52,774 -Bueno, no tiene que hacerlo de nuevo. -�Gracias, sargento! 586 00:55:53,283 --> 00:55:54,875 �Gracias, sargento! 587 00:56:00,256 --> 00:56:03,123 �C�mo anuncian si tocaron el suelo? 588 00:56:03,226 --> 00:56:05,388 ! - �S�! 589 00:56:32,555 --> 00:56:35,380 -�No! -�Corra Dolan! 590 00:56:35,491 --> 00:56:37,118 �Vamos! 591 00:56:38,628 --> 00:56:41,688 -�No voy a hacerlo! - Muy bien. 592 00:56:41,798 --> 00:56:44,892 Si te hace feliz, no tienes que saltar. 593 00:56:45,001 --> 00:56:47,492 �No tengo que saltar? �No me est�s enga�ando? 594 00:56:47,603 --> 00:56:51,004 -Te lo garantizo. Soy tu compa�ero. -Mi amigo. 595 00:56:51,107 --> 00:56:56,137 -Tu amigo. -�No tengo que saltar! �No tengo que saltar! 596 00:57:03,519 --> 00:57:07,049 �Muy bien! �Descansen! 597 00:57:07,857 --> 00:57:12,260 Muy bien, Alan, ll�vese a tres. Dolan, que venga conmigo. 598 00:57:16,699 --> 00:57:21,931 Hola �Qu� est�n haciendo, chicos? 599 00:57:28,945 --> 00:57:33,507 No! �No puedo! Chick dijo que no ten�a que saltar. 600 00:57:33,616 --> 00:57:38,514 As� es. No tiene que saltar. Esto lo levanta y lo larga. 601 00:57:39,155 --> 00:57:42,219 �Qu� bien! No tengo que saltar. 602 00:57:42,825 --> 00:57:46,192 Buen�simo. No tengo que saltar. S�lo me levantar�... 603 00:57:46,295 --> 00:57:48,585 �y me soltar�? 604 00:57:48,698 --> 00:57:51,428 �Chick! �D�jenme bajar! 605 00:57:51,534 --> 00:57:54,264 Tengo miedo! �Chick! 606 00:57:55,171 --> 00:57:59,670 Dolan, eres gracioso. Todo lo que sube tiene que bajar. 607 00:57:59,909 --> 00:58:02,209 �Chick! 608 00:58:02,412 --> 00:58:07,074 �Es demasiado alto! �Chick! �Dijiste que no ten�a que saltar! 609 00:58:09,385 --> 00:58:11,714 �Maaa�! 610 00:58:23,099 --> 00:58:25,125 �Chick! 611 00:58:26,235 --> 00:58:29,533 �Maaa�! �Maaa�! �Socorro! �Es muy alto! 612 00:58:29,772 --> 00:58:36,278 �Es demasiado alto! �No me siento bien! �En serio! �B�jenme! 613 00:58:36,679 --> 00:58:38,905 �Sargento! 614 00:58:41,884 --> 00:58:46,455 Tengo miedo... �Chick! �Chick! Por favor, ay�dame! 615 00:58:46,756 --> 00:58:49,348 �Ay�dame, por favor! 616 00:58:50,893 --> 00:58:52,554 �Tengo miedo, Chick! 617 00:58:53,796 --> 00:58:55,957 �Maaaa�! �Maaaa�! 618 00:58:56,065 --> 00:58:58,795 �Chick! �Oh! 619 00:59:11,214 --> 00:59:14,310 �D�nde est� He ... Dolan? �Alguien lo vio bajar? 620 00:59:14,650 --> 00:59:17,586 -�Hey, Dolan! -�Chick! 621 00:59:19,789 --> 00:59:21,086 �Chick! 622 00:59:21,557 --> 00:59:22,990 �Chick! 623 00:59:29,966 --> 00:59:34,635 Lo siento, chicos. Yo no ped� ser cabo. 624 00:59:35,304 --> 00:59:38,501 �Y ni siquiera quise caerle bien al sargento! 625 00:59:38,941 --> 00:59:42,741 Y por supuesto, tampoco ped� las 48 horas de franco. 626 00:59:43,212 --> 00:59:46,545 �48 horas de franco? No lo puedes usar. No vas a regresar. 627 00:59:46,649 --> 00:59:49,673 -Le mandar� saludos a Betsy de tu parte. - Muchachos, cubran las salidas. 628 00:59:49,886 --> 00:59:53,450 Cubran las salidas. T� no vas a ninguna parte. Si�ntate. 629 00:59:54,290 --> 00:59:56,815 �Un momento Soy cabo, �recuerdas? 630 00:59:56,926 --> 01:00:00,623 Los inferiores no deben decirle a los cabos lo que deben hacer. 631 01:00:12,341 --> 01:00:16,468 Chicos, dejen de tontear. Soy un cabo. �Atenci�n! 632 01:00:18,581 --> 01:00:22,274 Vamos, muchachos. �Atenci�n! 633 01:00:22,585 --> 01:00:26,386 �Atenci�n! �Marchen! Uno, dos, tres ... 634 01:00:26,856 --> 01:00:30,192 No. Marchen. Juntos, �vamos a marchar! 635 01:00:30,393 --> 01:00:32,794 �De acuerdo? �Marchen! 636 01:00:32,895 --> 01:00:37,196 ...al frente. Uno, dos, tres, cuatro ... 637 01:00:37,533 --> 01:00:40,366 �Vamos! �Metan el est�mago! �Inflen los pechos! �Eso es! 638 01:00:40,469 --> 01:00:44,372 �Eso es! Aqu� vamos! �Marchemos juntos! 639 01:00:44,674 --> 01:00:47,474 Uno, dos, tres, cuatro ... 640 01:00:47,710 --> 01:00:50,804 �No es justo! - �Cortala! 641 01:00:50,913 --> 01:00:54,373 -Por lo menos me presta atenci�n. - Dame tu pase. -No. 642 01:00:54,584 --> 01:00:57,550 -�Dame el pase! -�No! -�Dame el pase! 643 01:01:08,197 --> 01:01:10,865 �Tuviste un lindo viaje? 644 01:01:37,260 --> 01:01:39,751 �Parenlo! 645 01:01:41,030 --> 01:01:44,925 �Det�nganlo! �Vuelve! �Det�nganlo! 646 01:01:59,015 --> 01:02:01,273 �Vamos, Kelsey! 647 01:02:07,890 --> 01:02:10,380 �Alto! 648 01:02:10,559 --> 01:02:13,251 �Vayan por sus sombreros! 649 01:02:29,545 --> 01:02:32,514 A ese paciente hay que operarlo, no lo dejen en el pasillo. 650 01:02:32,615 --> 01:02:35,851 -Pero ... -No discuta. Ll�venlo al quir�fano. 651 01:02:35,951 --> 01:02:37,384 Y sin visitas. 652 01:02:37,486 --> 01:02:40,115 S�, se�or. 653 01:03:02,712 --> 01:03:05,275 �Qu� est� pasando aqu�? 654 01:03:05,348 --> 01:03:08,215 Nada, sargento, s�lo fui por una curita. 655 01:03:08,317 --> 01:03:11,849 Perder�s el tren si no te apuras. Ven, te llevar� a la estaci�n. 656 01:03:11,954 --> 01:03:14,900 Oh, gracias, sargento. No quiero perder el tren. 657 01:03:14,990 --> 01:03:16,500 Estos chicos no llevan sombreros. 658 01:03:16,550 --> 01:03:19,900 -�Vayan por sus sombreros! -Est� bien, sargento. 659 01:03:20,096 --> 01:03:22,227 S�, se�or 660 01:03:22,765 --> 01:03:25,030 �Vamos? 661 01:03:45,821 --> 01:03:52,248 -Amigo, �tienes fuego? -�Hola! Te he buscado por todos lados. 662 01:03:52,428 --> 01:03:56,954 �Habias desaparecido! No ve�a la hora de encontrarte. 663 01:03:57,066 --> 01:04:01,002 Oh, claro. Si yo no hubiera ganado un pase, 664 01:04:01,103 --> 01:04:05,031 ...nunca me hubieras encontrado. Eso no pod�a soportarlo. 665 01:04:05,141 --> 01:04:09,538 �C�mo me encontraste tan r�pido? - Sab�a que ibas a ir directamente a Betsy. 666 01:04:09,645 --> 01:04:12,443 Por supuesto, �pero yo quer�a hablarle de ti! 667 01:04:12,548 --> 01:04:17,945 Perfecto. Y cuando est�s listo, vamos a volver juntos al cuartel. 668 01:04:18,053 --> 01:04:21,320 Mientras, no voy perderte de vista ni por un minuto. 669 01:04:21,524 --> 01:04:24,386 �Porque no conf�o en t�! �Andando! 670 01:04:27,463 --> 01:04:31,064 -�Hacia d�nde vamos? -Al club militar. - �Y por qu� vamos all�? 671 01:04:31,267 --> 01:04:34,502 Por Betsy. Hace un espect�culo all�. 672 01:04:35,771 --> 01:04:39,434 No quiero arruinar tu encuentro. 673 01:04:39,809 --> 01:04:44,100 Quiero decir... Tres son multitud. Nos encontraremos m�s tarde en otro lugar... 674 01:04:44,150 --> 01:04:45,900 Tal vez en... Denver. 675 01:04:45,950 --> 01:04:47,500 �Est� bien? �Nos vemos! 676 01:04:53,823 --> 01:04:57,484 Es bueno que va a viajar? �Por qu� no escribes? -Yo estaba demasiado ocupado. 677 01:05:19,448 --> 01:05:21,576 -Hola -Hola 678 01:05:22,451 --> 01:05:25,246 �De qu� unidad es ud., soldado? 679 01:05:25,488 --> 01:05:28,017 Buenas unidad. 680 01:05:32,094 --> 01:05:35,357 -�Tienes alg�n problema? - Un ment�n chico. 681 01:05:35,764 --> 01:05:38,699 Tal vez utiliza la navaja incorrecta. 682 01:05:38,801 --> 01:05:42,499 Esta es �nica en su tipo. Le voy a mostrar. 683 01:05:43,372 --> 01:05:46,569 Yo lo uso desde hace 23 a�os. 684 01:05:47,643 --> 01:05:51,869 Para el m�s r�pido, limpio y mejor afeitado. 685 01:05:52,848 --> 01:05:55,741 Ahora el cuello. �Levante la cabeza! 686 01:06:04,727 --> 01:06:07,557 �No lo he visto antes en alg�n lugar? 687 01:06:07,730 --> 01:06:12,501 -Yo no dir�a, sargento. - Ud. tiene una cara dif�cil de olvidar. 688 01:06:13,202 --> 01:06:15,492 Un momento ... 689 01:06:15,638 --> 01:06:18,931 �El tren!, �La cara del tren! 690 01:06:19,408 --> 01:06:22,841 �Qui�n es usted? Vamos, �qui�n es Ud.? 691 01:06:25,214 --> 01:06:28,512 -�Cu�l es su nombre, soldado? - Mi nombre es ... 692 01:06:29,084 --> 01:06:32,751 -No me acuerdo. -�No? Tal vez la prisi�n le refresque la memoria. 693 01:06:32,955 --> 01:06:36,724 -Muchachos, ll�venlo al calabozo - S�, sargento. 694 01:06:37,026 --> 01:06:39,218 Vamos... 695 01:06:39,228 --> 01:06:41,495 �Espera! 696 01:06:43,532 --> 01:06:47,935 -�Qu� es esto? -Notas para mi libro. -�Ah, s�? 697 01:06:48,571 --> 01:06:52,029 "Una vez que aprend� todo sobre el ca��n naval de 105mm... 698 01:06:52,141 --> 01:06:55,176 ...Me un� a los paracaidistas ". 699 01:06:55,477 --> 01:06:59,312 -�Es un esp�a! -�No soy un esp�a! Yo ... 700 01:07:00,015 --> 01:07:03,685 -No recuerdo nada. -�Recordar� cuando terminemos con ud.! 701 01:07:03,886 --> 01:07:06,180 �Vamos! 702 01:07:06,555 --> 01:07:09,852 -Tenemos que encontrar a tu t�o e informarle. -�Vamos! 703 01:07:10,359 --> 01:07:13,453 -�Andando, sucio esp�a! -�No soy un esp�a! 704 01:07:15,030 --> 01:07:18,928 -�D�nde naci�? -En Nebraska. - �Qu� parte? -En toda. 705 01:07:19,134 --> 01:07:25,730 -�Edad? -24. - �Nombre? -No me acuerdo. 706 01:07:36,118 --> 01:07:39,986 No tire sus cupones. Puede ser el afortunado ganador. 707 01:07:41,190 --> 01:07:46,822 Conozco un sue�o cuando lo veo 708 01:07:48,430 --> 01:07:54,027 ya que soy un so�ador. 709 01:07:57,039 --> 01:08:00,531 Conozco un sue�o ... 710 01:08:00,676 --> 01:08:03,738 cuando lo sostengo, 711 01:08:04,647 --> 01:08:10,349 y no lo puedo dejar ir 712 01:08:13,555 --> 01:08:19,688 Tengo miedo de que si te beso, 713 01:08:21,130 --> 01:08:26,790 te desvanecer�s como en un sue�o, 714 01:08:29,672 --> 01:08:33,301 Pero no estoy equivocado, 715 01:08:33,642 --> 01:08:37,237 estaba despierto, 716 01:08:38,147 --> 01:08:41,207 Reconozco un sue�o... 717 01:08:41,583 --> 01:08:45,349 cuando lo veo, 718 01:08:45,854 --> 01:08:52,456 y eso es lo que veo cuando te miro. 719 01:08:54,630 --> 01:08:58,460 Cari�o, eso es maravilloso. - Claro. �Y sabes qu�? -�Qu�? 720 01:08:58,567 --> 01:09:01,092 Cuando todo esto termine, y nos saquemos el uniforme... 721 01:09:01,203 --> 01:09:03,800 ...y haremos un nuevo espect�culo. Tu, Hap y yo. 722 01:09:03,900 --> 01:09:07,270 -�Los tres? -Los tres. Socios hasta el final. 723 01:09:07,376 --> 01:09:08,600 �En todo? 724 01:09:08,650 --> 01:09:12,665 Excepto para decir "Buenas Noches", ah� estaremos solos t� y yo. 725 01:09:12,715 --> 01:09:15,476 Eso es mucho mejor. 726 01:09:25,694 --> 01:09:28,323 �Para qu� viniste? 727 01:09:28,464 --> 01:09:31,557 No necesitas hablar si no quieres. 728 01:09:35,270 --> 01:09:38,770 -�Y? -No est� all�. - �Llamaste al bar? -S�. 729 01:09:38,874 --> 01:09:41,909 -�El bar Sucio Frankie? - S� -�Y el limpio? 730 01:09:42,010 --> 01:09:45,036 Tenemos que encontrarlo antes de que regrese. 731 01:09:45,147 --> 01:09:49,511 -S�lo hay lugar para un Cara de Perro Dolan. -Tienes raz�n. 732 01:09:51,653 --> 01:09:55,818 -Hey, �baja la radio! -�Radio? �Qu� es eso? 733 01:10:00,529 --> 01:10:04,395 -�Atenci�n por favor! - Kelsey, �mira qui�n est� en la TV! 734 01:10:04,600 --> 01:10:07,763 Esta noche vamos nos van a entretener dos j�venes paracaidistas. 735 01:10:07,870 --> 01:10:10,704 -�D�mosle un aplauso! -�El Club Militar! 736 01:10:15,644 --> 01:10:19,171 Mantengamos un poco el sue�o. 737 01:10:19,281 --> 01:10:24,143 -Dime por qu� y lo intentar�! -D�a melanc�lico ... 738 01:10:24,253 --> 01:10:26,881 Parece el sue�o de otra persona. 739 01:10:26,989 --> 01:10:30,186 Dulces y helados ... 740 01:10:30,292 --> 01:10:35,054 -�Chocolate o vainilla? - ... para los so�adores. 741 01:10:35,164 --> 01:10:38,429 No s� c�mo so�ar, tal vez deber�a dormir. 742 01:10:38,700 --> 01:10:42,158 Cuando las nubes grises que oscurecen el sol ... 743 01:10:42,271 --> 01:10:45,470 Canta, canta una hermosa canci�n ... - ... puede so�ar. 744 01:10:45,774 --> 01:10:48,743 ... Sue�o en monedas de plata. -Para escucharte ... 745 01:10:48,844 --> 01:10:52,075 Sigue so�ando ... 746 01:10:52,181 --> 01:10:56,845 -Espero que no se vuelvan locos... -Naufraga en sue�os. 747 01:10:57,152 --> 01:11:01,019 -Como el muerto Van Vinkl ... -Naufraga en sue�os ... 748 01:11:01,423 --> 01:11:05,525 -Naufraga en sue�os ... -Di "buenas noches" . 749 01:11:05,727 --> 01:11:09,997 ...tiempo de dormir. -Naufraga en sue�os ... 750 01:11:11,500 --> 01:11:15,698 -Naufraga en sue�os . 751 01:11:21,310 --> 01:11:24,308 �Ambos estuvieron geniales! 752 01:11:26,415 --> 01:11:29,510 Pens� que hab�as dicho "ambos". 753 01:11:30,519 --> 01:11:34,721 -Gracias. - �Qui�n es soldado Allen? -Yo. 754 01:11:34,823 --> 01:11:38,020 Hay una llamada para usted. Dicen que es muy importante. 755 01:11:38,126 --> 01:11:41,025 Gracias. Permiso... 756 01:11:41,730 --> 01:11:44,890 Creo que eres muy divertido. 757 01:11:46,268 --> 01:11:49,266 -Y guapo. -T� tampoco est�s mal. 758 01:11:50,973 --> 01:11:54,069 Espero que seas el afortunado ganador. 759 01:11:57,279 --> 01:12:02,541 "1777". El n�mero perfecto... 760 01:12:09,125 --> 01:12:11,759 Pensar� en algo. 761 01:12:20,903 --> 01:12:24,339 Lo siento, pero necesito hablar r�pido con �l. Ven. 762 01:12:26,809 --> 01:12:29,672 -Arrestaron a Cara de Perro. - �A Cara de Perro? 763 01:12:29,779 --> 01:12:32,404 No te alarmes. Es algo simple. 764 01:12:32,415 --> 01:12:35,543 Qu�tate el uniforme y pi�rdete. 765 01:12:35,651 --> 01:12:38,984 Olvida todo lo que pas�, �entiendes? 766 01:12:39,655 --> 01:12:43,052 -Escucha, si tengo suerte... -�S�? 767 01:12:43,959 --> 01:12:49,017 Tal vez s�lo me den 30 o 40 a�os... en Alcatraz. 768 01:12:49,932 --> 01:12:52,561 �30 o 40 a�os? 769 01:12:53,169 --> 01:12:56,702 Hep, hasta ac� llegamos. 770 01:12:57,406 --> 01:13:00,239 �Ad�nde, Chick? 771 01:13:00,643 --> 01:13:03,135 Hasta ac�. 772 01:13:03,746 --> 01:13:07,477 Chick, s�lo puedo decir una cosa. 773 01:13:07,583 --> 01:13:10,643 -�Qu�, amigo? -�Adi�s! 774 01:13:16,392 --> 01:13:18,525 �Soldado! 775 01:13:23,265 --> 01:13:26,394 �Silencio! 776 01:13:26,669 --> 01:13:29,661 Como saben, cada semana nuestro patrocinador ofrece sus productos... 777 01:13:29,772 --> 01:13:35,176 ...a los afortunados de uniforme. Vean sus cupones. Podr�an tener suerte. 778 01:13:35,278 --> 01:13:38,638 -�Julie! -Esta noche el afortunado cup�n es el 1777... 779 01:13:41,900 --> 01:13:44,500 �El ganador! �Ac� est�! 780 01:13:44,720 --> 01:13:48,816 -�No hice nada! �Soy inocente! -�Sab�a que pasar�a esto! 781 01:13:50,526 --> 01:13:54,356 -�Bien? -Es confuso. Las impresiones coinciden. 782 01:13:54,463 --> 01:13:57,826 Son las huellas dactilares del soldado Dolan. 783 01:13:57,933 --> 01:14:01,093 -�Cu�l es la confusi�n? -El sargento insiste que nunca... 784 01:14:01,104 --> 01:14:04,429 ...vio al hombre, excepto brevemente en un tren. 785 01:14:04,540 --> 01:14:09,104 -Tal vez deber�amos hablar con el otro Dolan. - Se�or, acaba de llegar. 786 01:14:13,249 --> 01:14:16,581 Se�ores, lo que estamos esperando. Este comando se trasladar� ma�ana... 787 01:14:16,685 --> 01:14:20,446 ...en maniobras. -Entiendo. -Ponga a Dolan bajo vigilancia... 788 01:14:20,556 --> 01:14:23,225 -...y su caso en suspenso. - Entiendo. 789 01:14:23,325 --> 01:14:26,158 Voy a obedecer esta orden aunque sea lo �ltimo que haga. 790 01:14:26,262 --> 01:14:30,122 Ted, informe a todos los comandos y cancele todas las licencias. 791 01:14:30,232 --> 01:14:32,459 S�, se�or. 792 01:14:32,835 --> 01:14:35,998 Y lo �ltimo, para cualquier momento del d�a o la noche, 793 01:14:36,138 --> 01:14:38,368 ...directamente desde el Sal�n de Par�s... 794 01:14:38,474 --> 01:14:41,541 ...este exquisito camis�n de seda! 795 01:14:47,016 --> 01:14:51,343 -Creo que me lo voy a quedar. - Y ahora ... 796 01:14:51,654 --> 01:14:54,680 -Perdone, pero esto es importante. -Claro. 797 01:14:54,790 --> 01:14:58,054 "Atenci�n a todos los miembros de las unidades de aire... 798 01:14:58,160 --> 01:15:00,954 Todos los pases y francos fueron cancelados... 799 01:15:01,063 --> 01:15:04,624 ...por orden del general VV Timons ". 800 01:15:06,802 --> 01:15:11,265 -�No, no lo haras! - Oh, no. La �ltima es la mejor recompensa. 801 01:15:11,474 --> 01:15:15,172 -Est� bien, est� bien. �Cu�l es? - Gracias a la cortes�a de Jack Corp. ... 802 01:15:15,378 --> 01:15:18,311 ... y en cooperaci�n con la polic�a de Nueva York, 803 01:15:18,414 --> 01:15:22,612 �...tendr� una escolta policial al tren que lo llevar� de vuelta a los cuarteles! 804 01:15:24,320 --> 01:15:28,323 �Izquierda! �Adelante! �Marchen! 805 01:15:35,397 --> 01:15:38,424 -�Chick! -�Adios! 806 01:15:44,974 --> 01:15:48,205 -S�, son maniobras. -Pero no quiero ... 807 01:15:48,310 --> 01:15:52,877 -No te preocupes. Sabr�s c�mo hacerlo. - �Qu� har�? -Simple... 808 01:15:53,082 --> 01:15:56,745 ...Entras en el plano de ascenso a 6.000 pies, saltas... 809 01:15:56,852 --> 01:16:00,212 y el paraca�das se abre autom�ticamente. - �Y si no se abre? 810 01:16:00,422 --> 01:16:04,616 -�Abres el de reserva! -�Y si no se abre? 811 01:16:04,727 --> 01:16:06,500 No tuvimos ninguna queja... 812 01:16:07,100 --> 01:16:10,097 ...de los chicos cuyos paraca�das no se abrieron. 813 01:16:14,136 --> 01:16:17,702 Bueno, �suban a los camiones! 814 01:16:18,307 --> 01:16:21,174 Est� bien, Chick, ser� valiente. 815 01:16:22,144 --> 01:16:25,577 -Voy a subir al avi�n. -Perfecto. - Pero no voy a saltar. 816 01:16:25,781 --> 01:16:28,181 -�Si lo har�s! - �No quiero! 817 01:16:28,284 --> 01:16:31,151 -�S� lo har�s! - �No quiero! 818 01:16:33,889 --> 01:16:36,500 -�Qu� es esto? - Me lastim� el tobillo. 819 01:16:36,600 --> 01:16:38,553 �Cu�l es el problema, Dolan? 820 01:16:37,793 --> 01:16:40,227 -�Me lastim� el tobillo! - Es una pena. 821 01:16:40,329 --> 01:16:43,298 -Pero a�n as� saltar�. - �No lo har�! 822 01:16:43,399 --> 01:16:47,031 No quiero que le pase algo a mi mejor hombre. 823 01:16:47,236 --> 01:16:49,534 Gracias, sargento. 824 01:16:49,672 --> 01:16:53,638 Volver� a la unidad y ayudar� a restaurar algunos paraca�das. 825 01:16:53,809 --> 01:16:56,334 Por supuesto, si el tobillo no le molesta demasiado. 826 01:16:56,445 --> 01:16:59,744 No se preocupe, sargento. Estar� bien. 827 01:16:59,848 --> 01:17:01,974 Perfecto. 828 01:17:02,685 --> 01:17:06,952 -Te dije que no iba a saltar. �Sargento! -�S�? 829 01:17:07,289 --> 01:17:12,858 -�Me permitir� saltar ma�ana? - Vamos a ver. Depende del tobillo. 830 01:17:13,095 --> 01:17:15,387 Gracias, sargento. 831 01:18:04,179 --> 01:18:06,939 �Qu� le pasa? Va en la direcci�n equivocada. 832 01:18:07,084 --> 01:18:10,251 Deja que se vaya. Lejos de los militares y del sargento es mejor para nosotros. 833 01:18:10,352 --> 01:18:12,909 S�, pero va con el enemigo. 834 01:18:13,022 --> 01:18:16,389 Con su cerebro, lo atrapar�n r�pidamente. 835 01:18:16,492 --> 01:18:19,628 �Lo han entrenado como a mi? �No! 836 01:18:19,728 --> 01:18:22,959 No sabe nada de patrullaje y combate de camuflaje. 837 01:18:23,065 --> 01:18:27,728 �Qu� es lo que sabe? Lo agarrar�n tan pronto como vuelva. 838 01:18:32,708 --> 01:18:35,603 Fue una pelea corta. 839 01:18:36,545 --> 01:18:38,910 Mu�vanse, muchachos. 840 01:18:54,630 --> 01:18:56,892 �Atr�penlo! 841 01:20:58,821 --> 01:21:01,086 �Qui�n anda? 842 01:21:14,870 --> 01:21:17,465 -�No! - �Mu�vase! 843 01:21:25,647 --> 01:21:29,874 -�Lo detuvieron! -Otra vez el "cobarde." 844 01:21:30,185 --> 01:21:34,078 -�Qu� est�s haciendo aqu�? - Soy un corresponsal de guerra... 845 01:21:34,189 --> 01:21:36,657 -...�qu� crees que estoy haciendo aqu�? -�Ll�venlos con los dem�s! 846 01:21:36,758 --> 01:21:39,917 �Enci�rrenlos! �Ustedes dos, s�ganme! 847 01:21:40,329 --> 01:21:43,560 Ya escucharon, muchachos, �andando! 848 01:21:48,937 --> 01:21:52,737 Soldado, �me dejar�a ir? No quiero volver al cuartel. 849 01:21:52,841 --> 01:21:57,969 -�Est�s loco o qui�n te crees que soy? - Deja que se vaya. No se lo dir� a nadie. 850 01:21:58,080 --> 01:22:00,878 �Pongan las manos en la cabeza! 851 01:22:01,216 --> 01:22:04,481 -�Qu� har�? -�D�jame, �quieres? 852 01:22:04,953 --> 01:22:08,783 -Aqu� est� su rifle. -Eso fue r�pido, Cabo. -Gracias. 853 01:22:08,891 --> 01:22:12,727 �Qu� hacemos con �l? -Atr�penlo y ret�rada. 854 01:22:12,928 --> 01:22:15,158 -Lo que usted diga. -Gracias. 855 01:22:15,264 --> 01:22:18,527 Ahora es tu oportunidad de irte. 856 01:22:18,767 --> 01:22:21,463 -�Por d�nde est� nuestros bando? -Por all�. 857 01:22:21,703 --> 01:22:25,599 -Entonces me voy por all�. -Cabo, no es bueno que atrape el enemigo. 858 01:22:25,807 --> 01:22:28,798 Los paracaidistas saben qu� hacer tras las l�neas enemigas 859 01:22:28,979 --> 01:22:33,043 -Qu�date con �l. Y vayan por delante. -Eso lo que querr�as. Vamos para all�. 860 01:22:33,148 --> 01:22:35,975 Eso es lo que cree, soldado. Si no tiene un rango superior... 861 01:22:35,984 --> 01:22:39,815 ...debe venir con nosotros. -Pero si no hizo... -�Qu� cosa? 862 01:22:40,822 --> 01:22:43,200 -Nada. -Dijo nada. 863 01:22:43,250 --> 01:22:45,911 Eso es todo. Andando... y recuerden: �l est� a cargo. 864 01:22:45,961 --> 01:22:50,631 Yo estoy a cargo. �Muy bien, por all�, muchachos! 865 01:22:52,367 --> 01:22:56,996 -Creo que hemos creado un monstruo. -Creo que tienes raz�n. 866 01:23:00,142 --> 01:23:05,039 General, recibimos la noticia que el batall�n de tanques se acerc� a "River Rock". 867 01:23:05,247 --> 01:23:08,444 El jefe de la columna estar� en el puente a las 11:50. 868 01:23:08,550 --> 01:23:10,245 Es lo que se llama "perfecta sincronizaci�n". 869 01:23:10,352 --> 01:23:13,412 Antes de finalizar el d�a, y Timmons lanzar� el paraca�das... 870 01:23:13,522 --> 01:23:16,183 ...por todo el pa�s. -�S�, se�or! 871 01:23:25,667 --> 01:23:29,535 -Ir�amos m�s r�pido con ese veh�culo. - �C�mo lo obtenemos? 872 01:23:30,272 --> 01:23:31,900 �Crees que te lo dir�? 873 01:23:32,100 --> 01:23:35,100 El objetivo de las maniobras es que la gente piense por s� misma. 874 01:23:35,150 --> 01:23:36,700 �C�mo lo obtendr�as? 875 01:23:36,800 --> 01:23:39,505 Ir�a por detr�s, creo una distracci�n y uds. arrancan el jeep. 876 01:23:39,555 --> 01:23:43,211 Me quitaste las palabras de la boca. Adelante: Crea una distracci�n. 877 01:23:43,452 --> 01:23:45,649 Vayan... 878 01:23:48,523 --> 01:23:51,751 Llame a mi chofer. Me reunir� con el Cnel. Jackson en el puente. 879 01:23:51,860 --> 01:23:55,396 -...quiero sorprenderlo. -S�, se�or. 880 01:24:02,571 --> 01:24:06,464 �Vamos! Despl�cense hacia la izquierda. 881 01:24:26,695 --> 01:24:30,960 �Pens� que me he librado de ti! Voy a la ciudad. 882 01:24:31,066 --> 01:24:35,934 -...Espero que no te importe. -�Por supuesto que me molesta! 883 01:24:42,644 --> 01:24:45,408 S�, se�or. Lo siento, se�or. 884 01:24:47,049 --> 01:24:49,517 �Cuidado! �Cuidado! �Vamos a chocar! 885 01:24:57,726 --> 01:25:01,959 -�Soldado, traiga ese veh�culo! - �S�! 886 01:25:06,334 --> 01:25:08,427 -S�, se�or. - �Qu� le pasa, conductor? 887 01:25:08,537 --> 01:25:11,802 Ll�vame al puente y esta vez permanezca en el camino! 888 01:25:11,907 --> 01:25:13,972 S�, se�or. 889 01:25:23,552 --> 01:25:25,847 �Deme ese volante! 890 01:25:25,987 --> 01:25:30,117 �No, no! �P�ngalo de nuevo, cerebro del p�jaro! 891 01:25:30,258 --> 01:25:32,485 �Alto! 892 01:25:57,819 --> 01:26:01,913 -Est� ah�, se�or. -�Fuera! �Fuera! �Est� atrapado! 893 01:26:02,390 --> 01:26:06,026 -�Alto! �Qu� hay en tu bolso? - No lo s�. 894 01:26:08,597 --> 01:26:11,362 -Granadas. -�Granadas! 895 01:26:16,138 --> 01:26:19,739 Descansen. Las granadas pueden destruir el puente. 896 01:26:19,941 --> 01:26:24,070 Sus tanques no pueden seguir. La mayor�a fueron destruidos por paracaidistas 897 01:26:24,179 --> 01:26:28,915 -Quisiera verlo. -General, te�ricamente exploto. 898 01:26:29,985 --> 01:26:32,079 Lo siento, General. 899 01:26:32,220 --> 01:26:36,050 �Perdieron! �Perdieron! �No sabe perder! 900 01:26:36,258 --> 01:26:38,883 Se lo dir�. Es mi padre. 901 01:26:38,960 --> 01:26:41,259 �El padre? 902 01:26:49,371 --> 01:26:53,705 �C�mo se puede volar un puente con granadas que no funcionan? 903 01:27:17,532 --> 01:27:20,467 La demolici�n del puente es una victoria de las tropas del general Timons... 904 01:27:20,569 --> 01:27:23,597 -...son libres. - �Hurra! 905 01:27:25,273 --> 01:27:27,935 -�Y ahora qu�? -Iba en la direcci�n equivocada. 906 01:27:28,043 --> 01:27:31,200 -No sab�a que las maniobras terminaron. - No lo s�, 907 01:27:31,300 --> 01:27:34,478 -Buscaba al enemigo. -No lo sab�a. -Se perdi�. 908 01:27:34,583 --> 01:27:38,417 Probablemente pens� que iba a reunirse con ellos en la estaci�n de tren. 909 01:27:38,520 --> 01:27:40,317 -�Atenci�n! -Descansen. 910 01:27:40,422 --> 01:27:43,550 �Hay un soldado que secuestr� un Jeep? 911 01:27:44,993 --> 01:27:49,554 -Yo. -El Gral. Timmons quiere verlo. Es todo. 912 01:27:54,269 --> 01:27:57,966 -Este es el hombre que busca. -Gracias, Capit�n. 913 01:27:58,073 --> 01:28:03,609 Venga, cabo. �As� que ud. es el hombre que rob� un jeep y vol� el puente? 914 01:28:04,012 --> 01:28:07,778 S�, pero quiero aclarar las cosas, se�or. 915 01:28:08,016 --> 01:28:11,144 Todo empez� cuando se llev� a cabo el espect�culo. 916 01:28:11,253 --> 01:28:14,120 -�Su nombre es...? - Ud. me conoce como Dolan... 917 01:28:14,222 --> 01:28:18,119 ...pero mi verdadero nombre es Smith. Hep Smith. Yo soy un artista. 918 01:28:18,326 --> 01:28:22,261 �Ya me acuerdo de ud.! �Dijo que su nombre no es Dolan? 919 01:28:22,497 --> 01:28:27,226 As� es, se�or. El verdadero Dolan est� en prisi�n. 920 01:28:33,175 --> 01:28:36,071 �Quiere decir que usted no es del ej�rcito? 921 01:28:36,077 --> 01:28:39,274 No me tomaron, se�or, pero no oigo bien ahora. 922 01:28:39,381 --> 01:28:42,544 Da�e mi o�do cuando salt� de la torre. 923 01:28:42,651 --> 01:28:46,719 Bueno, jovencito, ser� el cabo Smith, 924 01:28:46,821 --> 01:28:50,723 que gracias a su hero�smo venci� al Gral. Bond... 925 01:28:50,825 --> 01:28:54,955 o ser un civil, futuro detenido, 926 01:28:55,063 --> 01:28:58,499 ...que va a comer la �ltima comida antes de la detenci�n. 927 01:28:58,600 --> 01:29:02,797 -...La elecci�n es suya. �Qui�n quiere ser? 928 01:29:03,505 --> 01:29:06,267 -D�jeme pensar ... - �Vamos! 929 01:29:06,374 --> 01:29:08,774 Desde que me convert� en cabo, 930 01:29:08,877 --> 01:29:12,005 Me gustar�a quedarme con los paracaidistas, si es posible... 931 01:29:12,113 --> 01:29:15,176 Creo que puedo arreglarlo. Debido a la protecci�n de los secretos militares, 932 01:29:15,418 --> 01:29:19,048 debe hacer inmediatamente un juramento 933 01:29:19,154 --> 01:29:22,318 ...incluso despu�s de que lo fusilen. 934 01:29:39,507 --> 01:29:42,965 No te sorprendas si lo nombran general. 935 01:29:43,478 --> 01:29:45,736 Es posible. 936 01:29:51,920 --> 01:29:55,686 De 1 a 16, de izquierda a derecha. Cuenta atr�s. 937 01:30:04,532 --> 01:30:06,794 �De pie! 938 01:30:08,837 --> 01:30:11,332 �Flanco derecho! 939 01:30:12,340 --> 01:30:14,573 �Andando! 940 01:31:31,152 --> 01:31:33,450 Tengo la sensaci�n de que mis o�dos van a estallar. 941 01:31:33,555 --> 01:31:38,082 Estamos muy alto, pero va disminuir cuando saltes. 942 01:31:38,393 --> 01:31:43,089 Bien. Voy a esperar hasta que estemos a 1m del suelo. 943 01:31:43,498 --> 01:31:49,162 Cabo Smith, es el momento de asumir la responsabilidad. 944 01:31:49,971 --> 01:31:53,429 Usted est� a cargo del cable y no tiene que saltar. 945 01:31:54,375 --> 01:31:56,401 �Genial! 946 01:31:58,713 --> 01:32:01,281 Ahora cualquier cosa puede suceder. 947 01:32:01,316 --> 01:32:04,308 Muy bien, muchachos, �prep�rense! 948 01:32:06,254 --> 01:32:08,382 �Lev�ntense! 949 01:32:08,890 --> 01:32:12,755 �Engancharse al cable! �Aseguren el equipo! 950 01:32:14,195 --> 01:32:18,359 Muchachos, saben lo suficiente y conocen la rutina. 951 01:32:26,741 --> 01:32:29,302 Pararse en la puerta. 952 01:32:29,511 --> 01:32:32,205 No tengo todo el d�a, �mu�vanse! 953 01:32:32,480 --> 01:32:35,583 -�Vamos! -1.000, 2.000 ... 954 01:32:37,652 --> 01:32:41,144 1000, 2000, 3000. 955 01:32:44,259 --> 01:32:47,919 -Chick, adelante. -1.000 ... 956 01:32:48,363 --> 01:32:51,627 �Esta vez no contigo! �Lo siento! 957 01:33:04,512 --> 01:33:07,277 �Cay� sin un paraca�das! 958 01:33:13,521 --> 01:33:15,681 �Chick! 959 01:33:17,058 --> 01:33:19,325 �Maaa�! 960 01:33:32,941 --> 01:33:35,933 -�Qu� haces ah� arriba? - �Qu� haces ah� abajo? 961 01:33:36,044 --> 01:33:40,581 -�Baja! -�Qu�? -�Dije que bajes! -Bueno. 962 01:33:44,252 --> 01:33:46,242 �Chick! 963 01:33:47,255 --> 01:33:49,345 Chick! 964 01:33:50,024 --> 01:33:52,185 Chick! Chick! 965 01:33:52,293 --> 01:33:54,727 -�Baja! -�Chick! 966 01:33:54,929 --> 01:33:56,889 Chick! 967 01:34:01,169 --> 01:34:04,428 -Hazme un favor. -�Qu�? -�Su�ltame! 968 01:34:06,140 --> 01:34:08,739 �Soltarte? 969 01:34:14,816 --> 01:34:17,278 �Agarrame! 970 01:34:18,886 --> 01:34:20,944 Chick! Chick! 971 01:34:21,489 --> 01:34:23,613 �S�stenme! 972 01:34:23,825 --> 01:34:26,024 �S�stenme! 973 01:34:32,934 --> 01:34:34,992 Chick! Chick! 974 01:34:36,170 --> 01:34:38,198 Chick! 975 01:34:46,214 --> 01:34:48,140 Chick! 976 01:34:49,517 --> 01:34:51,709 Chick! 977 01:35:01,929 --> 01:35:05,897 -�Chick, no puedo aguantar m�s! - Muy bien. �S�eltate! 978 01:35:11,005 --> 01:35:14,167 -Mi amigo. -Mi compa�ero. -Mi compinche. 979 01:35:14,375 --> 01:35:17,242 Al final, nada podr� separarnos. 980 01:35:17,345 --> 01:35:19,712 Correcto. 981 01:35:21,049 --> 01:35:22,983 Chick! Chick! 982 01:35:23,484 --> 01:35:25,776 �Adi�s! 87919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.