Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,589 --> 00:01:27,969
Opstaan! De Districtsrechtbank
van Minnesota is nu in zitting.
2
00:01:28,220 --> 00:01:33,058
Rechter Cass Timberlane presideert.
3
00:01:39,523 --> 00:01:44,986
- Ga zitten!
- Olliford tegen Olliford.
4
00:01:45,195 --> 00:01:51,326
- Mr Criley, heeft u meer?
- Wij hebben ons betoog be indigd.
5
00:01:51,535 --> 00:01:54,746
- Heeft de verdediging meer?
- Nee.
6
00:01:54,913 --> 00:01:59,501
Mr and Mrs Olliford,
wilt u naar voren komen?
7
00:02:04,089 --> 00:02:07,801
Ik ben tot 'n besluit gekomen.
8
00:02:10,011 --> 00:02:12,847
De laatste jaren is de houding...
9
00:02:13,098 --> 00:02:17,852
van de mensen tegenover
't huwelijk onverschillig geworden.
10
00:02:18,019 --> 00:02:21,898
Vroeger was 'n huwelijk permanent.
11
00:02:22,148 --> 00:02:25,944
Onze ouders
baseerden hun leven erop.
12
00:02:26,111 --> 00:02:31,908
Deze tijd is ego$stisch, we hebben
't vermogen lief te hebben verloren.
13
00:02:32,200 --> 00:02:36,204
En dat is
droevig en beangstigend.
14
00:02:36,454 --> 00:02:42,627
't Huwelijk is een heilige plicht,
en kan noch zomaar aangegaan...
15
00:02:42,794 --> 00:02:45,839
noch zomaar ontbonden worden.
16
00:02:47,007 --> 00:02:51,344
Echtscheiding afgewezen.
Volgende zaak.
17
00:02:51,594 --> 00:02:54,597
Tilda Hatter tegen Grand Republic.
18
00:02:54,806 --> 00:03:01,271
Wij zullen bewijzen dat de stad geen
sneeuw had geruimd op 't trottoir.
19
00:03:01,521 --> 00:03:08,778
Daardoor gleed Miss Tilda Hatter uit
en liep letsel op.
20
00:03:09,029 --> 00:03:14,826
Een rotzaak en 'n nog rottere
advocaat. Maar je mag niet slapen.
21
00:03:14,993 --> 00:03:17,620
..Om te bewijzen...
22
00:03:17,746 --> 00:03:23,001
dat de gemeente de trottoirs
vrij van sneeuw hoort te houden.
23
00:03:23,168 --> 00:03:30,717
Als er sneeuw geruimd was,
was dit ongeluk niet gebeurd.
24
00:03:31,885 --> 00:03:33,887
- Ja.
- Ga zitten.
25
00:03:36,681 --> 00:03:40,810
- Uw naam?
- Tilda Hatter.
26
00:03:41,019 --> 00:03:44,314
- Uw beroep?
- Ik heb 'n pension.
27
00:03:44,522 --> 00:03:49,736
- Waar woont u?
- 179 West Flandrau Street.
28
00:03:49,903 --> 00:03:55,784
Ik ben in de parterre geboren.
Daar is nu 'n schoonheidssalon.
29
00:03:55,992 --> 00:03:59,746
- Zo helpe u God?
- Ja.
30
00:03:59,996 --> 00:04:04,000
- Uw naam?
- Eino Roskinen.
31
00:04:04,209 --> 00:04:08,379
- E-I-N-O R-O-S-K-I-N-E-N.
- Uw beroep?
32
00:04:08,588 --> 00:04:13,760
Schrijver... Maar op 't ogenblik
ben ik bankwerker.
33
00:04:14,010 --> 00:04:17,639
- Zweert u de waarheid te zeggen?
- Ja.
34
00:04:19,474 --> 00:04:22,519
- Uw naam?
- Virginia Marshland.
35
00:04:22,769 --> 00:04:26,773
- Uw beroep?
- Artiest, denk ik.
36
00:04:26,981 --> 00:04:29,234
"Denkt" u?
37
00:04:29,400 --> 00:04:33,947
Ik ontwerp dozen
en schilder reclameborden.
38
00:04:35,532 --> 00:04:39,536
- Ze is dus vormgever.
- Waar woont u?
39
00:04:39,744 --> 00:04:42,580
179 West Flandrau Street.
40
00:04:42,789 --> 00:04:46,668
- Woont Miss Hatter daar ook niet?
- Ik woon bij haar op kamers.
41
00:04:46,876 --> 00:04:51,798
Vertel ons
wat er die avond gebeurde.
42
00:04:52,048 --> 00:04:58,221
Ik was naar de bios met Eino.
Hij woont daar ook op kamers.
43
00:04:58,429 --> 00:05:01,015
Ziet u, ik...
44
00:05:02,225 --> 00:05:05,979
Hij woont op de bovenste
verdieping, ik op de tweede.
45
00:05:06,187 --> 00:05:11,526
Tilda zat in dezelfde tram als wij.
We stapten dus samen uit.
46
00:05:11,734 --> 00:05:14,654
Bij 't politiebureau gleed ze uit.
47
00:05:14,904 --> 00:05:19,867
Haar pakjes vlogen in 't rond,
en boem, daar lag Tilda.
48
00:05:20,034 --> 00:05:23,413
- Wat was ik kwaad!
- Waarom?
49
00:05:23,663 --> 00:05:26,666
De politie beweerde
dat ze dronken was.
50
00:05:26,874 --> 00:05:31,796
- En dat was niet zo?
- Ze was zo nuchter als...
51
00:05:33,423 --> 00:05:35,633
Pardon.
52
00:05:35,883 --> 00:05:39,095
- Ze was zo nuchter als...
- Zo nuchter als...
53
00:05:39,304 --> 00:05:41,014
Pardon.
54
00:05:41,222 --> 00:05:42,515
Bode!
55
00:05:42,765 --> 00:05:50,148
Arresteer de kat die me laat niezen
voor minachting voor de rechtbank.
56
00:05:50,356 --> 00:05:54,819
- 't Is vier uur.
- Verdaging tot morgen 10 uur.
57
00:05:54,986 --> 00:05:58,239
- "Als 'n rechter".
- Pardon?
58
00:05:58,448 --> 00:06:03,494
- Zo nuchter was Miss Tilda.
- Heeft u dat genoteerd?
59
00:06:03,745 --> 00:06:07,832
- Ja.
- Dank u, Miss Marshland.
60
00:06:11,544 --> 00:06:17,258
Binnen!
O, kom binnen, Bradd.
61
00:06:17,508 --> 00:06:23,723
- Ik zei toch dat je zou verliezen.
- Principieel ben ik 't met je eens.
62
00:06:23,973 --> 00:06:29,854
Maar wat heb je ermee bereikt?
Mijn cli�nt gaat morgen naar Reno.
63
00:06:30,104 --> 00:06:34,942
Je voorlezing over 't huwelijk
was erg mooi. En dat meen ik!
64
00:06:35,151 --> 00:06:40,656
- Maar er is oorlog geweest.
- Er zijn veel oorlogen geweest.
65
00:06:40,907 --> 00:06:47,080
Dat rechtvaardigt verachting voor
't huwelijk niet. Wat denken ze toch?
66
00:06:48,539 --> 00:06:51,000
We leven in 'n barbaarse tijd.
67
00:06:51,250 --> 00:06:54,128
Maar ik ga niet lopen piekeren.
68
00:06:54,251 --> 00:06:58,131
Dat laat ik aan jou en Chris over,
wanneer jullie getrouwd zijn.
69
00:06:58,132 --> 00:07:00,552
Ik heb nooit gezegd
dat ik wil trouwen.
70
00:07:00,760 --> 00:07:05,306
En als ik trouw, mag je met de bruid
dansen op onze 75-ijarige bruiloft.
71
00:07:05,556 --> 00:07:10,311
Niet eerder?
Jij bent de uitstervende Amerikaan.
72
00:07:10,520 --> 00:07:15,608
Je bent hopeloos verouderd maar
's werelds hoop. T rouw met mij!
73
00:07:15,817 --> 00:07:20,530
- Binnen! Wat is er, Burt?
- Iemand heeft dit vergeten.
74
00:07:26,536 --> 00:07:29,914
- Zie ik er z� uit?
- Minachting voor de rechtbank!
75
00:07:30,123 --> 00:07:33,835
Ja. Hoe heet die misdadiger?
76
00:07:36,963 --> 00:07:42,134
- Zoekt u iets?
- Heeft u 'n schrift gevonden?
77
00:07:42,301 --> 00:07:47,014
Een schrift!
Probeer Gevonden Voorwerpen.
78
00:07:47,181 --> 00:07:50,059
Die tweede deur daar.
Ga maar naar binnen.
79
00:07:53,938 --> 00:07:58,860
- Pardon!
- De getuige voor Tilda Hatter.
80
00:07:59,068 --> 00:08:04,532
- Is dit Gevonden Voorwerpen?
- Dat hangt ervan af wat.
81
00:08:05,366 --> 00:08:10,413
- Een schrift.
- Weet u daar wat van?
82
00:08:10,663 --> 00:08:15,126
- Een schrift?
- Kunt u 't beschrijven?
83
00:08:15,293 --> 00:08:20,214
- Mag ik de getuige verhoren?
- Nee! Bedankt voor 't bezoek.
84
00:08:20,381 --> 00:08:24,719
- Ze heeft 'n advocaat nodig.
- Nee.
85
00:08:24,969 --> 00:08:29,765
- We zien elkaar vanavond, h�?
- Is 't donderdag vandaag?
86
00:08:29,974 --> 00:08:32,685
Inderdaad, we gaan uit eten.
Kom op tijd!
87
00:08:32,935 --> 00:08:37,982
- Laatst was hij 20 minuten te laat.
- Vindt u dat belangrijk?
88
00:08:38,232 --> 00:08:42,132
Weet ik niet. Bij ons zit de hond
in de pot, als je te laat komt.
89
00:08:43,779 --> 00:08:46,157
Ga zitten.
90
00:08:46,866 --> 00:08:50,620
Wat stond er in
dat zogenaamde schrift?
91
00:08:50,828 --> 00:08:57,627
- Wat zogenaamde tekeningen.
- Waarin bent u ge$nteresseerd?
92
00:08:57,877 --> 00:09:01,005
Mensen!
93
00:09:01,255 --> 00:09:04,550
Ook rechters?
94
00:09:06,469 --> 00:09:12,141
- U heeft 't gevonden, nietwaar?
- Is dit 't?
95
00:09:12,350 --> 00:09:19,482
- Ja. Ga ik nu de gevangenis in?
- Niet op 'n mooie dag als deze.
96
00:09:19,690 --> 00:09:21,734
Mag ik 'm hebben?
97
00:09:21,859 --> 00:09:27,698
Met m'n complimenten. Rechters
hebben dus gevoel voor humor.
98
00:09:27,865 --> 00:09:32,203
- Men verwart ons soms met mensen.
- Dat zal ik Miss Hatter zeggen.
99
00:09:32,370 --> 00:09:38,918
- Ze heeft de vergoeding nodig.
- 'n Rechter is Sinterklaas niet.
100
00:09:39,085 --> 00:09:43,631
Dank u.
Ik ben blij dat u niet kwaad bent.
101
00:09:43,839 --> 00:09:46,175
En ik ben blij dat u...
102
00:09:50,429 --> 00:09:52,139
echt menselijk bent.
103
00:09:52,306 --> 00:09:57,686
Jammer dat u dat niet eerder
over rechters ontdekt heeft.
104
00:09:57,853 --> 00:10:03,609
Dat is begrijpelijk. Er komen niet
veel rechters in Flandrau Street.
105
00:10:07,113 --> 00:10:09,782
- Goedemiddag, rechter.
- Hallo, Tommy.
106
00:12:19,119 --> 00:12:22,665
Hoe kwam jij...
107
00:12:22,915 --> 00:12:24,917
Mrs Higbee!
108
00:12:28,504 --> 00:12:32,925
- Mrs Higbee!
- O, wat heb ik nou gedaan?
109
00:12:41,058 --> 00:12:46,897
Help!
't Water staat tot m'n kin, Jack!
110
00:12:47,898 --> 00:12:52,611
- Weet je wie ik ben?
- Nee! Nee!
111
00:12:52,736 --> 00:13:00,536
- Dat kan niet!
- Ja, ik ben de Groene Draak.
112
00:13:01,370 --> 00:13:04,289
Ze redt 't wel.
113
00:13:04,498 --> 00:13:08,085
Er is 'n kat in de bibliotheek.
114
00:13:08,293 --> 00:13:12,297
Ik heb veel aan u gedacht.
U bent eenzaam en ik...
115
00:13:12,464 --> 00:13:17,469
Ik ben niet eenzaam, en als ik 't
w�s, zou 'n kat niet kunnen helpen.
116
00:13:17,678 --> 00:13:23,350
Misschien is 't dit grote huis.
U zou 't moeten verkopen.
117
00:13:23,475 --> 00:13:28,772
- U heeft geen gevoel voor traditie.
- Ik kom uit Massachusetts.
118
00:13:28,981 --> 00:13:34,653
De geschiedenis van deze stad is
een van de boeiendste in Minnesota.
119
00:13:34,862 --> 00:13:41,618
We hadden geen Puriteinen zoals daar
maar we hadden Sioux and Chippewa's.
120
00:13:41,785 --> 00:13:44,788
Er was een indianenfort...
121
00:13:44,997 --> 00:13:49,918
waar nu 't goederenstation ligt,
net voorbij Flandrau Street.
122
00:13:50,127 --> 00:13:56,466
Toen ik 'n jongen was vond ik 't erg
spannend door die straten te dolen.
123
00:13:56,675 --> 00:14:02,097
- Ik ben over 'n uurtje terug.
- Waar gaat u heen, rechter?
124
00:14:02,306 --> 00:14:09,438
De historische lucht inademen
en de geest van de pioniers vinden.
125
00:14:20,574 --> 00:14:22,910
Kom hier, kat!
126
00:14:23,076 --> 00:14:25,621
Kom hier, kat!
127
00:14:25,871 --> 00:14:29,791
Poes, poes, poes!
128
00:14:31,627 --> 00:14:36,924
Weet je wie ik ben?
Ik ben de Groene Draak!
129
00:14:56,568 --> 00:15:00,614
- Alstublieft, papa.
- Dank je, Jimmy.
130
00:15:24,513 --> 00:15:27,641
H�!
131
00:15:30,811 --> 00:15:36,608
Dag, rechter! Ik kon m'n ogen
niet geloven. Zoekt u iets?
132
00:15:36,817 --> 00:15:42,531
- Ja, indianen. Ik kom hier vaak.
- Zoekt u indianen?
133
00:15:42,739 --> 00:15:46,743
- Nee, lichaamsbeweging.
- Houdt u van wandelen?
134
00:15:46,910 --> 00:15:51,206
- Ja... en honkbal.
- Wilt u ons helpen?
135
00:15:51,415 --> 00:15:55,669
- Ik heb allang niet gespeeld.
- Wilt u scheidsrechter zijn?
136
00:15:55,794 --> 00:16:01,675
- U bent 'n goede rechter!
- Kom, Ginny!
137
00:16:01,883 --> 00:16:07,347
- Heino, dit is rechter Timberline.
- Timberlane. Hallo!
138
00:16:07,556 --> 00:16:12,060
- Dus u houdt niet van tekeningen.
- Dat heb ik niet gezegd!
139
00:16:12,269 --> 00:16:17,232
- Ach, ze is niet goed wijs.
- Sommige rechters ook niet. Kom!
140
00:16:21,528 --> 00:16:23,822
Slag.
141
00:16:27,451 --> 00:16:29,703
Slag.
142
00:16:36,293 --> 00:16:38,587
Wijd.
143
00:16:47,971 --> 00:16:50,682
Wijd.
144
00:16:50,849 --> 00:16:55,395
- Wat zei u, rechter?
- Hij was wijd.
145
00:17:02,444 --> 00:17:05,030
In.
146
00:17:14,080 --> 00:17:17,250
In.
147
00:17:17,417 --> 00:17:21,504
- Wie heeft u gevraagd?
- U!
148
00:17:21,671 --> 00:17:25,258
Ginny! Ginny!
149
00:17:25,425 --> 00:17:30,222
- Ik dacht dat u 'n vriend was.
- 'n Rechter heeft geen vrienden.
150
00:17:35,685 --> 00:17:38,605
- Slag 3. Uit.
- Zeker weten?
151
00:17:38,813 --> 00:17:41,024
Zeker weten.
152
00:18:40,834 --> 00:18:43,086
- Je bent uit.
- Uit?
153
00:18:43,336 --> 00:18:46,923
U-I-T, uit!
154
00:18:47,924 --> 00:18:52,971
- Iedereen zei dat ik in was.
- 'n Rechter heeft geen vrienden.
155
00:18:53,096 --> 00:18:56,307
U heeft massa's vrienden
op de heuvel.
156
00:18:57,517 --> 00:19:05,066
O, u bedoelt dat ik ze
in zou geven als ze uit waren?
157
00:19:05,275 --> 00:19:12,323
- Dat zou ik niet kunnen zeggen.
- Drie slag is overal uit.
158
00:19:12,490 --> 00:19:17,287
- Dag! Vergeet de champagne niet.
- Ik hou niet van champagne.
159
00:19:17,495 --> 00:19:23,209
Ik wel. Ik heb 't nooit gedronken,
maar er komt wel 'n dag... avond.
160
00:19:23,376 --> 00:19:27,172
- Waar eet u donderdags?
- In 't pension eten ze bonen.
161
00:19:27,297 --> 00:19:32,010
Ik haat bonen, dus eet ik
spaghetti in Caf� Italian.
162
00:19:34,596 --> 00:19:40,310
U komt er op de terugweg voorbij.
Wacht u even terwijl ik me verkleed?
163
00:19:40,518 --> 00:19:44,731
- Waar gaat u naartoe?
- Dit is korter.
164
00:19:44,856 --> 00:19:49,944
- U was uit, niet?
- Minstens 'n kilometer.
165
00:19:51,112 --> 00:19:53,114
VERBODEN TOEGANG
166
00:19:58,536 --> 00:20:04,751
- H�, hij is deze keer op tijd!
- Waarom niet. 't Eten is hier best.
167
00:20:04,959 --> 00:20:10,590
- Ik heb me verbeterd. Dag, schat.
- Niet helemaal.
168
00:20:10,715 --> 00:20:14,719
- Mag 't niet?
- En mijn vrouw?
169
00:20:14,928 --> 00:20:20,266
- Dag, schat.
- H�, daar is Doc.
170
00:20:20,975 --> 00:20:23,478
Hallo, Doc! Hallo, Lillian!
171
00:20:23,686 --> 00:20:29,400
Wat zei je over op tijd komen? Ik
kom nooit te laat voor gratis eten.
172
00:20:29,525 --> 00:20:32,612
- Alsjeblieft.
- Dat spul drink ik niet.
173
00:20:32,779 --> 00:20:35,156
- Dag, Roy.
- Dag!
174
00:20:35,323 --> 00:20:38,910
- Hallo, Roy. Hoe gaat 't?
- Prima!
175
00:20:41,371 --> 00:20:43,957
Ik moet om 12 uur
'n operatie doen.
176
00:20:44,082 --> 00:20:49,170
- Hoe laat is 't?
- Tijd om te eten. Is zij nieuw?
177
00:20:49,379 --> 00:20:55,051
- Ja. Dit is Dagmar.
- Goedenavond, Dagmar.
178
00:20:57,929 --> 00:21:03,309
- Je verraadt me niet, wel?
- Nee, sir!
179
00:21:07,272 --> 00:21:10,984
Doc is 'n pestkop. Hopelijk
kun je ertegen. Z'n vrouw wel.
180
00:21:11,234 --> 00:21:17,991
- Ze noemen haar "Arme Lillian".
- Wordt u niet ontslagen?
181
00:21:18,116 --> 00:21:21,452
Queenie Havock
ontslaat me elke week.
182
00:21:21,619 --> 00:21:28,334
- Maar de baas neemt me terug.
- Noemen ze 'm allemaal zo?
183
00:21:28,543 --> 00:21:33,673
Ze noemen hem van alles.
Maar niet als hij 't hoort.
184
00:21:33,840 --> 00:21:40,221
- Bedien Mrs Wargate 't eerst.
- Hoe ziet ze eruit?
185
00:21:43,683 --> 00:21:46,602
Daar is ze.
186
00:21:48,354 --> 00:21:52,525
Zij en haar man, King Webb.
187
00:21:52,734 --> 00:21:56,112
De jongeman is kroonprins Jamie.
188
00:21:56,237 --> 00:22:02,034
- Knappe vent.
- Hij zuipt als 'n tempelier.
189
00:22:04,328 --> 00:22:07,039
Dat is z'n vrouw Alice.
190
00:22:09,834 --> 00:22:14,672
- Chris, waar is Cass?
- Waar is je vriend?
191
00:22:14,922 --> 00:22:20,762
Kwam niet opdagen. Mrs Higbee zei
dat hij naar Flandrau Street ging...
192
00:22:20,928 --> 00:22:23,473
om indianen te zoeken.
193
00:22:23,598 --> 00:22:26,809
- Ik ga wat voor je halen.
- Dank je.
194
00:22:30,438 --> 00:22:36,611
- E�n hapje maar.
- Nee, ik ben al te laat.
195
00:22:36,819 --> 00:22:42,825
Vind je het erg als de Havocks boos
worden? Komen zij nooit te laat?
196
00:22:42,950 --> 00:22:46,162
Altijd! Ik ben altijd op tijd.
197
00:22:46,287 --> 00:22:49,874
W�s altijd op tijd!
198
00:22:50,041 --> 00:22:57,048
Vertel je ze dat je 'n meisje hebt
opgepikt in Flandrau Street?
199
00:22:57,215 --> 00:23:01,802
- Wat is er met Flandrau Street?
- Ze zullen 't niet leuk vinden.
200
00:23:01,969 --> 00:23:07,558
Laten we dat met mijn vrienden op
de heuvel meteen even rechtzetten.
201
00:23:07,808 --> 00:23:12,897
Ik mag ze graag, maar ik heb
overal vrienden... Hier ook.
202
00:23:13,022 --> 00:23:16,275
- Echt?
- Hoe kon ik anders gekozen worden?
203
00:23:16,400 --> 00:23:20,363
Ik dacht
dat d�t 'n beschikking van God was.
204
00:23:20,488 --> 00:23:23,991
- Goedenavond, rechter.
- Goedenavond.
205
00:23:24,158 --> 00:23:27,036
Nu zit je in de penarie.
206
00:23:27,245 --> 00:23:32,583
De kroongetuige in de zaak
Tilda Hatter dineert met de rechter.
207
00:23:32,750 --> 00:23:36,671
- Dat is corruptie!
- Niet als ik niets eet.
208
00:23:36,837 --> 00:23:42,426
- En als ik nog wat dessert neem?
- Als er maar geen ijs bij is.
209
00:23:42,635 --> 00:23:47,431
- Nog 'n stuk bosbessentaart!
- Met 'n beetje vanille!
210
00:23:47,556 --> 00:23:50,226
Dat krijg je niet bij Havock.
211
00:23:50,393 --> 00:23:55,106
Charlie heeft 'm gevonden.
212
00:23:55,273 --> 00:24:01,112
Waar is dat? In Flandrau Street?
Nee! Wie is 't?
213
00:24:01,362 --> 00:24:06,492
Wel heb ik van m'n leven!
Nee, dat is alles. En bedankt.
214
00:24:06,617 --> 00:24:12,206
- Wat is er toch?
- Onze rechter is de hort op.
215
00:24:12,373 --> 00:24:15,251
Ik heb 'n idee.
216
00:24:20,339 --> 00:24:26,137
- Heb je er wat op tegen?
- Nee, m'n vader rookte pijp.
217
00:24:26,304 --> 00:24:31,100
Ik hield veel van m'n vader.
Hij was zo... zo onafhankelijk.
218
00:24:31,308 --> 00:24:35,813
Ik hield ook veel van m'n moeder.
't Waren twee prachtige mensen.
219
00:24:35,938 --> 00:24:42,236
Ze waren goed samen... arm samen.
Ze hadden 'n hechte band.
220
00:24:42,445 --> 00:24:46,782
- Ik herinner me iets leuks...
- Wat?
221
00:24:46,991 --> 00:24:51,412
Ze hadden
hun tandenborstel in ��n glas.
222
00:24:51,537 --> 00:24:55,166
Zo is 't om getrouwd te zijn,
nietwaar?
223
00:24:56,083 --> 00:25:00,296
Als ik ooit 'n man
als m'n vader vind...
224
00:25:04,508 --> 00:25:11,223
- Vind je 't erg om rechter te zijn?
- Nee, 't is niet zo erg.
225
00:25:11,390 --> 00:25:16,645
- Ik mag m'n werk erg graag.
- Ik wou dat ik dat kon zeggen.
226
00:25:16,812 --> 00:25:19,315
Ik heb altijd
graag willen studeren.
227
00:25:19,482 --> 00:25:23,694
Leren over allerlei dingen,
zoals po zie, antropologie...
228
00:25:23,903 --> 00:25:27,072
- Kan je vliegen?
- Nee.
229
00:25:27,281 --> 00:25:33,621
Dat wil ik leren.
Kan je op 'n instrument spelen?
230
00:25:33,788 --> 00:25:38,209
- Ja.
- Wat?
231
00:25:38,417 --> 00:25:41,921
Vertel je 't tegen niemand?
232
00:25:43,547 --> 00:25:48,469
- Op 'n fluit.
- Ik zal 't echt niet vertellen.
233
00:25:48,636 --> 00:25:51,639
Weet je vrouw ervan?
234
00:25:53,516 --> 00:25:58,854
- Je bent toch getrouwd?
- Getrouwd geweest.
235
00:25:59,063 --> 00:26:02,483
M'n vrouw stierf binnen 'n jaar.
236
00:26:05,110 --> 00:26:11,283
- H�! We moeten bowlen.
- Nu niet. Later misschien.
237
00:26:11,450 --> 00:26:15,246
Verdwaald, rechter?
238
00:26:15,371 --> 00:26:20,292
't Tweede Arrondissement
omvat ook Flandrau Street.
239
00:26:21,335 --> 00:26:26,298
- Ga je mee?
- Later... misschien.
240
00:26:30,427 --> 00:26:35,140
Is hij ook
zo onafhankelijk als je vader?
241
00:26:37,142 --> 00:26:39,937
- Ga je met hem trouwen?
- Bezwaren?
242
00:26:40,187 --> 00:26:43,857
- Dat wordt 50 dollar boete.
- Dan moet je 't me lenen.
243
00:26:44,024 --> 00:26:49,613
- Ben je met hem verloofd?
- Protest! 'n Suggestieve vraag.
244
00:26:49,738 --> 00:26:53,867
De zitting wordt verdaagd.
Je kunt niezen.
245
00:26:54,034 --> 00:26:57,788
- Jij bent geen kat.
- O nee?
246
00:26:57,913 --> 00:27:01,083
Ik red me wel.
247
00:27:03,085 --> 00:27:06,338
- Tot ziens.
- Goedenavond.
248
00:27:12,303 --> 00:27:18,892
- Worden we gearresteerd?
- Goedenavond, Mr Havock stuurt me.
249
00:27:19,059 --> 00:27:23,897
- 'n Grapje van m'n vrienden.
- Ga maar, voor de politie komt!
250
00:27:24,106 --> 00:27:30,446
- Kan ik je ergens afzetten?
- We hebben 'n scheidsrechter nodig.
251
00:27:30,612 --> 00:27:34,033
Dank je. Ik zal 't niet vergeten.
252
00:27:47,296 --> 00:27:52,676
Ja, Cass heeft 't uitgemaakt. Hij
en Chris waren niet verloofd, maar...
253
00:27:52,885 --> 00:27:59,641
Boone vertelde Greg dat Flandrau
Street wemelt van 't gespuis.
254
00:27:59,808 --> 00:28:02,227
't Is 'n mooie boel!
255
00:28:02,436 --> 00:28:07,024
Goed.
Ik heb 't druk. Bel me later.
256
00:28:07,274 --> 00:28:12,446
- Onze kandidaat is afgewezen.
- Cass is Casanova aan 't spelen.
257
00:28:12,696 --> 00:28:17,534
- Leuk dat hij eindelijk lol heeft.
- Wat 'n stomme opmerking.
258
00:28:17,743 --> 00:28:21,288
- Juist!
- Sorry.
259
00:28:21,538 --> 00:28:26,210
Maar ze is stenograaf,
of nog iets ergers.
260
00:28:27,795 --> 00:28:31,715
Wees nu niet zo dom.
261
00:28:31,924 --> 00:28:35,886
Cass en ik
blijven goede vrienden.
262
00:28:36,553 --> 00:28:38,889
Dag!
263
00:28:55,614 --> 00:29:00,744
"Mijn kaars brandt aan beide einden
Hij zal de nacht niet halen."
264
00:29:00,869 --> 00:29:04,790
"Maar zijn licht is zo lieflijk"
Vind je dat mooi?
265
00:29:06,416 --> 00:29:09,878
- Moet ik?
- Velen vinden 't mooi.
266
00:29:10,045 --> 00:29:13,799
- Ik vind er niks aan.
- Mijn Ginny, door en door!
267
00:29:13,924 --> 00:29:17,719
- Ik ben je Ginny niet.
- Nog niet.
268
00:29:17,886 --> 00:29:22,724
- Waarom vind je 't niet mooi?
- Wat bedoel je met "Nog niet"?
269
00:29:22,891 --> 00:29:26,311
Dat weet je als je ouder wordt.
270
00:29:26,520 --> 00:29:30,315
- Wiens Ginny ben ik?
- Je eigen.
271
00:29:31,108 --> 00:29:34,528
Dat was beter. Kam je haar.
272
00:29:34,695 --> 00:29:39,533
Jij maakte 't in de war! Kam 't!
Dat is rechtvaardig. Dat is mijn...
273
00:29:39,700 --> 00:29:43,996
- Je wat?
- Mijn hoofd!
274
00:29:50,544 --> 00:29:56,967
- Meer po zie, als je wilt.
- Wil? Ik heb gedichten geschr�ven!
275
00:29:57,134 --> 00:29:59,636
- Die wil ik graag horen.
- Ammenooitniet!
276
00:29:59,803 --> 00:30:04,558
- Ik wilde de wereld verbeteren.
- Doe je dat dan niet?
277
00:30:04,725 --> 00:30:09,813
- Dat vraag ik me af.
- Je verbetert mijn wereld.
278
00:30:09,938 --> 00:30:16,778
- Ik wil je "Timber" noemen.
- Net als wanneer er 'n boom omvalt.
279
00:30:16,945 --> 00:30:21,533
Misschien val ik wel,
maar jij nooit. Dus zeg ik "Tim".
280
00:30:21,742 --> 00:30:26,288
- Cleopatra, dat is Tim!
- Dag, Cleo. Aangenaam.
281
00:30:27,247 --> 00:30:33,045
- Waarom mag je dit gedicht niet?
- Er is veel dat ik wel mag.
282
00:30:33,211 --> 00:30:36,131
- Zoals?
- Jou.
283
00:30:36,298 --> 00:30:42,095
- Maar je vrienden mag ik niet.
- Doe niet zo kinderachtig.
284
00:30:42,304 --> 00:30:47,225
Kinderachtig? Jij met je po zie!
285
00:30:47,392 --> 00:30:50,187
Daar ben ik al jaren overheen.
286
00:30:50,354 --> 00:30:56,109
Wat betreft je vrienden ben je
sentimenteel. "Goeie ouwe Boone."
287
00:30:56,276 --> 00:30:59,154
"Aardige Roy. Leuke ouwe Webb."
288
00:31:01,073 --> 00:31:05,410
Wie heeft de beste vrienden?
289
00:31:05,619 --> 00:31:10,749
- Ik neem 't terug. Jij!
- Zou je met ze willen dansen?
290
00:31:10,999 --> 00:31:14,669
- Waar?
- In de golfclub.
291
00:31:14,878 --> 00:31:19,216
- In de golfclub? O, nee!
- O, ja!
292
00:31:19,341 --> 00:31:22,636
Voor geen goud.
293
00:31:23,678 --> 00:31:27,307
Ik heb niks om aan te trekken.
294
00:31:27,516 --> 00:31:30,352
Echt niet!
295
00:31:30,560 --> 00:31:36,316
- Ok�. De gulden middenweg?
- Wat is dat er voor een?
296
00:31:36,525 --> 00:31:39,736
Wil je met me trouwen?
297
00:31:43,365 --> 00:31:47,869
Ik ben 't verkeerde meisje.
Dat zou iedereen zeggen.
298
00:31:48,036 --> 00:31:50,914
Behalve ik.
299
00:31:51,915 --> 00:31:57,170
- Buiten m'n vader ben je...
- Ik vraag niet om je vader te zijn.
300
00:31:57,379 --> 00:32:01,633
Ik vraag je niet je tandborstel
in hetzelfde glas te zetten.
301
00:32:01,842 --> 00:32:07,597
Ik ben niet rijk, maar ik kan
me aparte glazen veroorloven.
302
00:32:07,764 --> 00:32:12,102
't Is niet dat ik je niet waardeer.
303
00:32:12,227 --> 00:32:17,566
Ik wil je waardering niet, Ginny.
Ik wil jou... heel erg graag.
304
00:32:21,528 --> 00:32:25,782
Nee, Tim. Ik kan 't niet verklaren.
305
00:32:25,949 --> 00:32:28,660
't Is iets dat...
306
00:32:28,869 --> 00:32:33,623
Iets dat ik zelf moet uitvissen.
307
00:32:35,792 --> 00:32:40,672
Tim, zo ven noemde je me 'n kat.
308
00:32:40,839 --> 00:32:47,512
Misschien heb je gelijk. Misschien
ben ik 'n kat die alleen wil zijn.
309
00:32:47,721 --> 00:32:54,728
Met jouw vrienden zou ik iets zijn
waarvan je gaat niezen.
310
00:32:54,895 --> 00:32:58,481
En dat zou voor geen
van ons beiden goed zijn.
311
00:33:00,442 --> 00:33:03,695
Zullen we teruggaan?
312
00:33:07,324 --> 00:33:09,951
HEATHER GOLFCLUB
313
00:33:18,710 --> 00:33:21,630
Goedenavond, Mr en Mrs Havock.
314
00:33:21,796 --> 00:33:25,759
- Goedenavond.
- Gedraag je 'n beetje, h�!
315
00:33:25,884 --> 00:33:29,763
Nee! Weet ze wat over je?
316
00:33:29,929 --> 00:33:34,059
- Nee.
- Weet ze wat over Cass?
317
00:33:34,267 --> 00:33:38,938
- Nee.
- Ik doe 't niet voor... die griet!
318
00:33:39,105 --> 00:33:42,567
- Ze is geen griet!
- Jawel!
319
00:33:42,776 --> 00:33:45,403
Goedenavond.
320
00:33:45,612 --> 00:33:51,284
- Je weet niks over haar.
- Zij komt onze kring niet binnen!
321
00:33:51,409 --> 00:33:54,287
Pas op!
322
00:34:00,668 --> 00:34:04,798
De vrienden
van Cass zijn onze vrienden.
323
00:34:05,006 --> 00:34:09,302
Dat is heel aardig gezegd,
maar wat steekt erachter?
324
00:34:09,552 --> 00:34:15,809
Je jaagt rechters niet tegen je in
't harnas. Je kan ze nodig hebben.
325
00:34:15,934 --> 00:34:21,856
- O, d�t is de bedoeling!
- Pientere meid! Daar zijn ze.
326
00:34:27,404 --> 00:34:33,576
Kent u me nog? Bradd Criley. U mag
die hyena's niet alleen ontmoeten.
327
00:34:33,743 --> 00:34:38,081
- Dank u.
- Je had gelijk over die japon.
328
00:34:41,251 --> 00:34:46,256
Niet schieten
v��r je het wit van haar ogen ziet.
329
00:34:46,422 --> 00:34:49,801
Nou, vooruit dan maar.
330
00:34:51,636 --> 00:34:55,598
- Queenie, dit is Ginny Marshland!
- Hallo!
331
00:34:58,434 --> 00:35:03,439
Cass is hartstikke intellectueel.
Hij heeft een enorme bibliotheek.
332
00:35:03,648 --> 00:35:08,987
Hersens! Abonneert op tijdschriften
die alleen de FBI kent.
333
00:35:09,237 --> 00:35:14,701
Maar als hij 'n vrouw vindt, komt
hij met 'n domme gans aanzetten.
334
00:35:14,868 --> 00:35:20,582
Ik mag Cass graag. En als hij
haar graag mag, doe ik 't ook.
335
00:35:20,832 --> 00:35:27,005
Wat lief, Lillian. Operatie Streber
heeft nog 'n bruggenhoofd veroverd.
336
00:35:28,298 --> 00:35:32,635
- Als u een advocaat nodig heeft...
- Waarom zou ik?
337
00:35:32,760 --> 00:35:37,140
- Om mee te dansen.
- U bent aangenomen!
338
00:35:37,390 --> 00:35:42,395
Ik kan 'n advocaat gebruiken om me
tegen Cass' vrienden te verdedigen.
339
00:35:42,562 --> 00:35:45,106
Ze zijn gek op je.
340
00:35:45,356 --> 00:35:51,654
- Enkele zouden me liever dood zien.
- "De Levenden tegen de Doden".
341
00:35:51,821 --> 00:35:54,616
Ik neem de zaak op me.
342
00:35:56,492 --> 00:35:59,913
- Ze is charmant.
- Ja.
343
00:36:00,079 --> 00:36:02,832
Verdomme!
344
00:36:02,999 --> 00:36:09,005
- Hou je erg veel van haar?
- Alsof er 'n aardbeving is.
345
00:36:09,213 --> 00:36:16,179
- Jij bent geen aardbevingstype.
- Nee, maar dit moest wel gebeuren.
346
00:36:16,387 --> 00:36:20,266
Aardbevingen kunnen gevaarlijk zijn.
347
00:36:20,433 --> 00:36:27,607
Jij bent belangrijk voor ons.
We hopen dat ze dat beseft.
348
00:36:27,774 --> 00:36:32,403
- Dat is mijn taak.
- Ja, Cass.
349
00:36:32,570 --> 00:36:37,158
Veel geluk voor jullie beiden.
350
00:36:37,367 --> 00:36:41,371
Dank je, Chris.
351
00:36:41,537 --> 00:36:45,124
Ik weet niet of ze me wil hebben.
352
00:36:45,333 --> 00:36:49,504
- Dat wil ze.
- Ik weet 't niet.
353
00:36:56,678 --> 00:37:00,723
Wil je dansen, Chris?
354
00:37:19,575 --> 00:37:25,581
- Iedereen houdt van je.
- Ze doen alsof... voor jou.
355
00:37:25,790 --> 00:37:30,837
Ze weten dat ik de verkeerde ben.
En dat ben ik!
356
00:37:31,003 --> 00:37:35,633
- Miss Grau zou 'n goede vrouw zijn.
- Zal ik met haar trouwen?
357
00:37:35,800 --> 00:37:38,386
- Nee.
- Waarom niet?
358
00:37:38,553 --> 00:37:42,640
Dat weet je wel.
359
00:37:42,849 --> 00:37:46,394
Omdat je van me houdt?
360
00:37:47,895 --> 00:37:50,231
Zou dat genoeg zijn?
361
00:37:50,356 --> 00:37:55,653
- Ja.
- Zeker weten?
362
00:37:55,862 --> 00:37:59,657
Ik weet dat 't huwelijk mooi,
permanent en prachtig kan zijn.
363
00:37:59,824 --> 00:38:04,245
Ik ben niet bang. Dat hoef jijj ook
niet te zijn, als je van me houdt.
364
00:38:04,453 --> 00:38:08,916
Dat doe ik, Tim. Hou me vast, Tim!
365
00:38:09,083 --> 00:38:12,628
Voor altijd!
366
00:38:13,754 --> 00:38:17,800
RECHTER & MRS CASS TIMBERLANE
367
00:38:51,834 --> 00:38:55,922
Nu ben ik de laatste vrijgezel.
368
00:38:56,047 --> 00:38:59,425
Ik zou 'n gezin moeten stichten.
369
00:38:59,592 --> 00:39:04,931
Dat zeg je altijd bij trouwpartijen
...van anderen.
370
00:39:05,097 --> 00:39:09,644
- Ik m��n 't!
- Ja, dat is 'n deel van je charme.
371
00:39:09,852 --> 00:39:13,439
Maar je doet 't nooit.
Uit zelfverdediging.
372
00:39:42,843 --> 00:39:47,515
- Zijn de eieren goed?
- Heerlijk!
373
00:39:47,723 --> 00:39:51,769
Heerlijke toast, heerlijke koffie,
'n heerlijk landschap.
374
00:39:56,232 --> 00:39:59,694
Ja, mevrouw.
375
00:39:59,944 --> 00:40:06,409
- "'n Pasgetrouwd stel", denkt hij.
- O, wat verschrikkelijk!
376
00:40:08,369 --> 00:40:12,707
- Mooie ring, Mrs Tim.
- Vind je 'm mooi?
377
00:40:13,916 --> 00:40:17,461
Hij is perfect.
378
00:40:35,521 --> 00:40:38,566
Hierheen.
379
00:40:38,691 --> 00:40:41,444
Vooruit!
380
00:40:42,611 --> 00:40:46,198
- Probeer hier eens.
- Waar?
381
00:40:46,323 --> 00:40:50,077
- Nee, nee!
- Waar?
382
00:40:50,244 --> 00:40:54,165
O, m'n rozen!
383
00:40:54,331 --> 00:40:57,751
Wacht! Hierheen.
384
00:40:59,628 --> 00:41:02,923
Laten we 'm d��r proberen.
385
00:41:07,970 --> 00:41:11,474
Kunnen we
dat tweezitsbankje wegnemen?
386
00:41:13,058 --> 00:41:17,229
- 't Heeft er 70 jaar gestaan.
- Zou jij dat leuk vinden?
387
00:41:17,438 --> 00:41:21,775
Lieveling, met jou
zou 't een genoegen zijn.
388
00:41:24,820 --> 00:41:27,573
H�, ik ben er ook!
389
00:41:30,159 --> 00:41:33,787
Wat wordt 't, tortelduifjes?
390
00:41:33,996 --> 00:41:39,168
Dat bankje moet daar blijven.
We proberen 'm hier.
391
00:41:44,840 --> 00:41:49,345
- Wat vind je ervan?
- Laten we 't plafond proberen.
392
00:41:49,470 --> 00:41:54,058
- Ik ben bekaf.
- Neem 'n pauze. Ik haal bier.
393
00:41:54,225 --> 00:41:58,562
- Nee, laat mij.
- Wil je die even daar zetten?
394
00:41:58,729 --> 00:42:02,566
- Zei je niet "pauze"?
- Doe 't in je pauze.
395
00:42:06,654 --> 00:42:11,116
Geef me die even.
396
00:42:11,325 --> 00:42:14,578
- De verkeerde maat.
- Tjees!
397
00:42:14,703 --> 00:42:20,876
Mag ik 't hebben om er
een onderbroek van te maken?
398
00:42:21,001 --> 00:42:25,130
- In orde.
- Pas op!
399
00:42:27,091 --> 00:42:32,721
- Denk je dat Cass 't mooi vindt?
- Je hebt het reuze gezellig gemaakt.
400
00:42:32,888 --> 00:42:35,683
- Zei Cass dat?
- Ja.
401
00:42:37,393 --> 00:42:40,270
De drie bieren...
402
00:42:40,396 --> 00:42:44,525
Papa bier,
mama bier, en baby bier.
403
00:42:50,072 --> 00:42:55,703
- Bradd, jij gaat deze ophangen.
- Wie is de man hier in huis?
404
00:42:55,911 --> 00:43:02,292
De man neemt 'n pauze.
Ik ga hier zitten en neem besluiten.
405
00:43:02,418 --> 00:43:06,755
- Kan hij dat zomaar?
- Hij is rechter!
406
00:43:10,050 --> 00:43:13,387
Wanneer kom je naar me kijken?
407
00:43:13,595 --> 00:43:18,392
- Ik heb 't zo druk! Volgende week.
- Mij best.
408
00:43:18,559 --> 00:43:23,647
Bradd, wat meer naar links.
409
00:43:23,772 --> 00:43:25,941
Nog wat meer.
410
00:43:26,150 --> 00:43:30,028
'n Klein beetje meer.
411
00:43:31,822 --> 00:43:36,243
Zo is 't goed.
412
00:43:37,327 --> 00:43:42,082
Mrs Havock vraagt
of u donderdag komt bridgen.
413
00:43:42,249 --> 00:43:45,961
Ik kan...'n Ogenblikje.
414
00:43:52,217 --> 00:43:57,347
Maandag, de club. Dinsdag,
vrouwenclub. Lief zijn... Stemmen.
415
00:43:58,891 --> 00:44:03,979
Woensdag, lunch met Mrs Prod.
Donderdag... vrij!
416
00:44:05,272 --> 00:44:12,488
Ok�. En vraag haar zaterdag hier
te komen eten. Nee! Ik doe 't zelf.
417
00:44:12,696 --> 00:44:16,658
Ze hebben haar aan de gang gekregen.
Ze moet veel van je houden.
418
00:44:16,867 --> 00:44:22,873
En ik van haar. Ik hoop
dat ze net zo gelukkig is als ik.
419
00:44:24,833 --> 00:44:27,127
Volgende zaak.
420
00:44:27,294 --> 00:44:33,842
De aandeelhouders van Wargate
Company tegen Wargate, Havock e.a.
421
00:44:34,009 --> 00:44:37,679
Een verzoek van de eisers.
422
00:44:39,348 --> 00:44:41,517
Bent u klaar?
423
00:44:41,725 --> 00:44:46,396
- Ik vertegenwoordig de eisers.
- Ik vertegenwoordig de gedaagden.
424
00:44:46,521 --> 00:44:52,527
De aandeelhouders van Wargate dienen
een eis in tegen de directeurs...
425
00:44:52,736 --> 00:44:56,281
wegens wanbeleid
en onrechtmatige praktijken.
426
00:44:56,490 --> 00:44:59,660
Dat weet ik. Wat is uw verzoek?
427
00:44:59,910 --> 00:45:05,958
Ik verzoek om deze zaak door een
andere rechter te laten behandelen.
428
00:45:06,166 --> 00:45:11,213
- Wijj zijn tegen dit verzoek.
- Waar is 't verzoek op gebaseerd?
429
00:45:11,380 --> 00:45:19,096
Wijj menen dat deze rechtbank geen
rechtvaardige uitspraak kan doen...
430
00:45:19,346 --> 00:45:26,895
omdat de rechter bevriend is
met de directeuren van Wargate.
431
00:45:30,899 --> 00:45:36,113
De rechtbank is van mening
dat zij niet vooringenomen is.
432
00:45:36,280 --> 00:45:41,368
De klacht is niet in overeenstemming
met haar vroegere staat van dienst.
433
00:45:41,493 --> 00:45:47,374
Verzoek afgewezen. De zaak wordt
hier behandeld. Zitting verdaagd.
434
00:45:48,291 --> 00:45:54,089
Ja, Bradd... Zo?
Cass behandelt de zaak.
435
00:45:54,256 --> 00:45:57,926
- Goed, Bradd.
- Cass is ok�?
436
00:45:58,176 --> 00:46:04,182
- Cass is rechter in de zaak.
- Ok�. Dan zit de zaak snor.
437
00:46:05,058 --> 00:46:11,106
Cass koestert geen argwaan
en de aandeelhouders weten niks.
438
00:46:11,273 --> 00:46:16,611
- Dan kunnen we de zaak rekken.
- Misschien.
439
00:46:16,778 --> 00:46:21,283
Oorlogscontracten hebben
vaak zulke situaties veroorzaakt.
440
00:46:21,491 --> 00:46:24,119
Maar niet zoals deze.
441
00:46:24,327 --> 00:46:27,497
Binnen... Hallo, Jamie.
442
00:46:27,664 --> 00:46:30,876
Ga zitten.
443
00:46:32,169 --> 00:46:35,839
- Dronken achter 't stuur?
- Deze keer niet.
444
00:46:36,006 --> 00:46:40,177
- Wat is 't probleem?
- Alles.
445
00:46:41,261 --> 00:46:45,891
Je kan de oorlog
niet langer de schuld geven.
446
00:46:46,016 --> 00:46:48,477
Doe ik ook niet.
447
00:46:48,643 --> 00:46:54,149
Is 't verkeerd terug te komen en
alles bij 't oude te willen hebben?
448
00:46:54,274 --> 00:46:58,195
Is het 'n misdaad
te verwachten dat een vrouw...
449
00:47:01,990 --> 00:47:05,243
Alice wil scheiden.
450
00:47:05,410 --> 00:47:11,500
- Daarvoor ben ik hier, Cass.
- Wat geeft ze als reden op?
451
00:47:11,625 --> 00:47:16,087
Ze wil hier weg...
Ze wil naar de grote stad.
452
00:47:16,213 --> 00:47:19,549
Wat heeft ze tegen Grand Republic?
453
00:47:21,843 --> 00:47:27,390
- Dat kan ze je niet lappen.
- Ik ben 't zat.
454
00:47:27,516 --> 00:47:30,310
Ga zitten, Jamie!
455
00:47:30,519 --> 00:47:33,855
Ga nou zitten!
456
00:47:34,022 --> 00:47:39,986
Je kan niet scheiden omdat jij 't
zat bent en je vrouw zich verveelt.
457
00:47:40,195 --> 00:47:46,159
Je vrouw kan niet zomaar weggaan
omdat ze 't hier rot vindt.
458
00:47:46,326 --> 00:47:51,790
Jij gaat Wargate erven, en wat jij
doet is belangrijk voor veel mensen.
459
00:47:51,998 --> 00:47:56,253
Dit is jouw stad.
Jouw toekomst is belangrijk.
460
00:47:58,171 --> 00:48:02,092
Zonder Alice heb ik geen toekomst.
461
00:48:02,259 --> 00:48:06,846
- Hou je van haar, Jimmy?
- Hou ik van haar?
462
00:48:07,013 --> 00:48:10,392
Hou ik van haar? Ik...
463
00:48:13,895 --> 00:48:18,692
- Sorry, Cass.
- Waarom, Jamie?
464
00:48:21,194 --> 00:48:26,283
't Hardop te zeggen vloerde me.
465
00:48:26,408 --> 00:48:32,038
Maar ik wilde je om raad vragen.
We zitten in hetzelfde schuitje.
466
00:48:32,163 --> 00:48:33,498
Hoezo?
467
00:48:33,665 --> 00:48:39,004
Ginny zei 't niet tegen mij
...maar tegen Alice.
468
00:48:39,170 --> 00:48:44,259
- Wat zei ze?
- Dat ze naar Chicago wilde.
469
00:48:44,467 --> 00:48:49,556
Iets over een kooi
waar jullie beiden inzaten.
470
00:48:55,145 --> 00:49:01,526
Laat me je tijd
niet in beslag nemen. Bedankt, Cass.
471
00:49:03,653 --> 00:49:06,740
Je hebt veel medailles gekregen.
472
00:49:06,906 --> 00:49:12,746
In 't huwelijk moet je ook vechten,
...maar je krijgt geen medailles.
473
00:49:12,912 --> 00:49:18,001
- 't Beste, Jamie!
- 't Beste, Cass!
474
00:49:25,759 --> 00:49:27,844
Ginny!
475
00:49:28,011 --> 00:49:31,264
Ginny!
476
00:49:33,850 --> 00:49:37,562
Ginny!
477
00:49:52,410 --> 00:49:58,249
O, jij bent 't. Alles goed?
Zou jij naar Chicago willen?
478
00:49:58,458 --> 00:50:05,590
Je gaat niet naar Chicago!
En ik ben je voer vergeten!
479
00:50:13,056 --> 00:50:18,436
- Weet hij wat de dokter zei?
- Ik ga 't hem nu vertellen.
480
00:50:18,645 --> 00:50:22,398
Cass! O, daar ben je.
481
00:50:22,649 --> 00:50:27,529
Lieveling, we moeten ons verkleden.
Anders komen we te laat.
482
00:50:27,695 --> 00:50:31,741
- Gaan we uit? Waar naartoe?
- Dat zei ik vanmorgen.
483
00:50:31,866 --> 00:50:37,205
Ik heb wat belangrijkers
om over te denken.
484
00:50:40,542 --> 00:50:44,963
- Ginny, ik wil je wat vragen.
- Ik dacht dat je alles wist.
485
00:50:45,171 --> 00:50:48,383
- Misschien niet.
- Wat zou 't kunnen zijn?
486
00:50:48,550 --> 00:50:53,304
- Misschien is 't niet belangrijk.
- Je wilt een eerlijk vonnis vellen.
487
00:50:53,429 --> 00:50:58,101
Ginny... Is er iets
dat je me niet verteld hebt?
488
00:50:59,936 --> 00:51:03,565
- Schuldig.
- Ik maak geen grapjes.
489
00:51:03,690 --> 00:51:08,736
Dat denk ik ook niet.
Maar jij schijnt 't leuk te vinden.
490
00:51:08,987 --> 00:51:15,326
- En als ik 't nou niet leuk vind?
- Dat zal je wel moeten.
491
00:51:15,577 --> 00:51:20,415
Heb je er wel eens aan gedacht,
dat dit alleen jouw probleem is?
492
00:51:20,665 --> 00:51:25,962
- Dat kan ik niet zeggen.
- Is het Boones fout, of Queenies?
493
00:51:26,129 --> 00:51:30,550
Louise? Webb? Diantha?
Ze proberen allemaal aardig te zijn.
494
00:51:30,675 --> 00:51:35,555
- Dat is waar.
- Wiens fout is 't dan?
495
00:51:35,763 --> 00:51:38,016
De ooievaar.
496
00:52:16,095 --> 00:52:21,642
- Klaar voor hoofdstuk 36?
- In ieder geval klaar.
497
00:52:21,809 --> 00:52:25,813
Timmy oefent salto's.
498
00:52:25,980 --> 00:52:29,817
Sorry, Cleo.
De rechter mag niet gestoord worden.
499
00:52:30,026 --> 00:52:33,529
Hij is vader aan 't worden.
500
00:52:33,738 --> 00:52:38,242
Je hebt er geen idee van,
wat 'n vader moet doormaken.
501
00:52:38,409 --> 00:52:41,454
Ga er bij Mrs Higbee
maar over lachen.
502
00:52:42,872 --> 00:52:47,293
Zeg "prosit"! Mrs Higbee zegt
dat het 'n meisje wordt.
503
00:52:47,460 --> 00:52:54,717
Beslist... Emily Timberlane,
de eerste vrouwelijke president.
504
00:52:54,884 --> 00:53:00,515
- Ze wil niet in Washington wonen.
- Ze woont waar ze wil.
505
00:53:00,723 --> 00:53:04,769
- Zoals haar moeder?
- Zoals haar moeder.
506
00:53:05,978 --> 00:53:09,065
Hallo... O, hallo!
507
00:53:09,273 --> 00:53:11,984
Boone!
508
00:53:12,193 --> 00:53:17,240
Goed. Ze rust op 't ogenblik.
509
00:53:17,365 --> 00:53:20,326
Doe ik. Bedankt. Dag!
510
00:53:22,745 --> 00:53:25,456
Ze willen weten
of ze iets kunnen doen.
511
00:53:25,623 --> 00:53:30,044
Aardig van ze.
Ze zijn allemaal zo aardig.
512
00:53:30,253 --> 00:53:34,924
Ze zijn meer ge$nteresseerd in onze
baby dan in de honkbalcompetitie.
513
00:53:45,643 --> 00:53:49,021
Nu duurt 't niet lang meer.
514
00:53:49,188 --> 00:53:51,983
Zal ik voorlezen?
515
00:53:53,776 --> 00:53:57,113
Hoofdstuk 36...
516
00:53:59,073 --> 00:54:02,493
Ik hou zoveel van je.
517
00:54:04,161 --> 00:54:09,792
- Is dat hoofdstuk 36?
- En 37, 38 en al de volgende.
518
00:54:12,336 --> 00:54:17,091
Wat 'n mooi boek. Hoe eindigt 't?
519
00:54:17,258 --> 00:54:19,844
't Eindigt niet.
520
00:54:20,052 --> 00:54:26,267
Ik hou van je en probeer je gelukkig
te maken. Jij maakt mij gelukkig!
521
00:54:26,434 --> 00:54:30,021
Doe ik dat, Tim?
522
00:54:30,229 --> 00:54:36,152
- Ik wist niet hoe eenzaam ik was.
- We zijn gauw met z'n drie n.
523
00:54:45,161 --> 00:54:50,374
Tim! Bel de Stork Club en zeg
dat ze 'n bed klaar moeten maken.
524
00:54:50,541 --> 00:54:53,711
Rustig maar. Ik bel ze.
525
00:54:53,878 --> 00:54:59,550
Mrs Higbee!
Geef me de dokter! Dr. Drover!
526
00:54:59,675 --> 00:55:03,429
Mrs Higbee! Hallo, hallo.
527
00:55:03,596 --> 00:55:07,933
Hallo! Mrs Higbee!
Hallo, Mrs Higbee.
528
00:55:18,486 --> 00:55:21,364
O, zuster...
529
00:55:21,530 --> 00:55:28,371
- Is dat de nieuwe Timberlane?
- Nee. Dit is de nieuwe David Smith.
530
00:55:31,290 --> 00:55:34,502
H�, Smitty!
531
00:55:36,253 --> 00:55:40,966
- Nieuws over Mrs Timberlane?
- Nog niet.
532
00:55:41,175 --> 00:55:46,013
Wilt u onze tuin zien?
Kom mee!
533
00:56:02,947 --> 00:56:05,074
Dit is onze tuin.
534
00:56:05,282 --> 00:56:10,204
Er moet er ��n meer zijn
voor 'n honkbalploeg.
535
00:56:10,412 --> 00:56:14,667
- Dat plekje is voor Timberlane.
- En als 't nu 'n meisje is?
536
00:56:14,875 --> 00:56:20,631
Nog beter! Mrs Timberlane
speelt fantastisch honkbal.
537
00:56:53,038 --> 00:56:59,503
- Ginny! Is er wat?
- Ze kwam er makkelijk doorheen.
538
00:56:59,670 --> 00:57:06,218
- 'n Jongen of 'n meisje?
- 'n Meisje. Maar...
539
00:57:08,262 --> 00:57:12,725
- Maar wat?
- 't Spijt me.
540
00:57:14,435 --> 00:57:20,024
- Dood?
- Iets met de ingewanden.
541
00:57:22,610 --> 00:57:27,031
Kom, we nemen 'n kop koffie.
542
00:57:38,083 --> 00:57:42,254
- Weet ze 't?
- Ik vertel 't haar later.
543
00:57:42,463 --> 00:57:49,511
- Ik wil 't graag vertellen, Roy.
- Later! Ik zal je zeggen wanneer.
544
00:58:12,409 --> 00:58:15,621
Cass!
545
00:58:37,810 --> 00:58:43,148
- Dag, papa.
- Blijf niet te lang.
546
00:58:50,197 --> 00:58:53,951
- Waar is Emily?
- Je ziet er goed uit.
547
00:58:54,118 --> 00:58:57,955
Jij niet. Was 't erg?
548
00:58:58,163 --> 00:59:01,834
Roy zei dat 't niet erg was.
549
00:59:03,085 --> 00:59:06,213
Waarom mag ik haar niet zien?
550
00:59:12,094 --> 00:59:15,848
Heb jij haar gezien?
551
00:59:20,477 --> 00:59:26,275
- Tim, zeg 't!
- Ginny, Emily is...
552
00:59:31,196 --> 00:59:36,702
't Ging niet goed.
553
01:00:09,401 --> 01:00:13,405
Nee, je mag 't niet zeggen.
554
01:00:16,325 --> 01:00:20,954
- Wat is er?
- 'n Dame kan niet springen.
555
01:00:21,079 --> 01:00:26,376
De regels voor dames zijn
door een of andere Chinees gemaakt.
556
01:00:26,543 --> 01:00:32,090
Kunnen vrouwen geen regels maken?
Waarom kan ik niet springen?
557
01:00:32,257 --> 01:00:36,803
- Wat denk je dat er zou gebeuren?
- Van alles.
558
01:00:36,970 --> 01:00:42,851
Als je met je dame springt
...staat m'n koning schaak.
559
01:00:42,976 --> 01:00:47,230
Dan verplaats ik mijn loper...
dat zet jouw koning schaak.
560
01:00:48,523 --> 01:00:53,153
Jij verliest je dame
en de partij is voorbij.
561
01:00:53,362 --> 01:00:56,782
Daar heeft niemand lol aan.
562
01:00:58,116 --> 01:01:05,916
Arme dame. Alleen maar omdat
'n domme man 'n regel gemaakt heeft.
563
01:01:06,124 --> 01:01:09,836
Dat is niet eerlijk.
564
01:01:14,633 --> 01:01:16,468
Tim...
565
01:01:16,677 --> 01:01:21,348
- Tim, wees geduldig met me.
- Ja, madame.
566
01:01:22,349 --> 01:01:26,353
- Waar is m'n warme drankje?
- Waar is de rest?
567
01:01:26,561 --> 01:01:31,733
- Wat zie je er gezond uit.
- Jij niet minder.
568
01:01:31,942 --> 01:01:37,406
- Dat komt door 't schaken.
- Hij is vanmiddag hier geweest.
569
01:01:37,531 --> 01:01:40,409
Ik wil best voor 'm invallen.
570
01:01:40,617 --> 01:01:45,539
- Ook wat de skilessen betreft.
- Ik wil 't niet leren dit jaar.
571
01:01:45,705 --> 01:01:51,211
- En vlieglessen?
- Ik vliegen?
572
01:01:52,712 --> 01:01:57,050
- Waarom niet?
- Fantastisch! Daar drinken we op.
573
01:01:57,259 --> 01:02:02,097
- Op vliegen, op je vrouw en jou.
- De beste man ter wereld.
574
01:02:02,222 --> 01:02:08,186
- Liever op ons drie n.
- Op ons drie n!
575
01:02:15,485 --> 01:02:18,864
- Ergens 'n gat?
- Nee. Maar dat geeft niet.
576
01:02:18,989 --> 01:02:26,121
- Goed. Zullen we boven gaan kijken?
- Goed idee.
577
01:02:48,476 --> 01:02:51,688
- Dit is de hemel!
- De hemel is waar jij bent.
578
01:02:51,897 --> 01:02:58,695
Dat klinkt als 'n jongen die ik
kende. Hij viel uit 'n vliegmachine.
579
01:02:58,862 --> 01:03:02,532
- De stakker!
- De stakker!
580
01:03:02,741 --> 01:03:07,996
Nu we in de hemel zijn, kunnen
we net zo goed naar de zon vliegen.
581
01:03:08,205 --> 01:03:13,752
- Te warm. De maan is beter.
- De maan is te doods... voor ons.
582
01:03:13,919 --> 01:03:18,131
Wat zou jij 'n goede
bestemming vinden?
583
01:03:18,340 --> 01:03:24,054
- Ik ben tamelijk gek op New York.
- New York? Waarom?
584
01:03:24,179 --> 01:03:30,727
Er nooit geweest? We dineren in de
"21". Moeilijk 'n tafel te krijgen.
585
01:03:30,894 --> 01:03:35,523
- Maar dat lukt wel.
- De hoektafel boven.
586
01:03:35,732 --> 01:03:40,403
Zullen we beginnen met vichyssoise
of prosciutto? Dat is ham!
587
01:03:40,570 --> 01:03:43,073
Prosciutto!
588
01:03:43,239 --> 01:03:47,243
Dan 'n medaillon d'agneau.
589
01:03:47,452 --> 01:03:54,167
Hallo, Kitt. Hoe gaat 't?
Dat is Kitt Cornell, de actrice.
590
01:03:54,334 --> 01:03:59,005
- Ken je zulke mensen?
- Schrijvers, actrices, van alles.
591
01:03:59,172 --> 01:04:03,718
- Ga 'n keertje mee.
- Ik wilde naar 't toneel.
592
01:04:03,885 --> 01:04:06,388
Je zou goed zijn.
593
01:04:06,554 --> 01:04:11,559
Waarom niet in de club proberen?
We zouden goede rollen krijgen.
594
01:04:11,685 --> 01:04:17,607
- Denk je?
- Ja. Je mag best van Cass.
595
01:04:17,774 --> 01:04:23,113
Wat Cass betreft, hij wordt razend
als ik in dit weer vlieg.
596
01:04:23,279 --> 01:04:29,786
NC 503H roept Wargate Field.
Landingsinstructies a.u.b.
597
01:04:29,994 --> 01:04:34,791
- Kom in! Over.
- Niet landen, Mrs Timberlane.
598
01:04:34,958 --> 01:04:39,713
't Wolkendek trekt op, maar 't is
gevaarlijk. Neem Minneapolis!
599
01:04:39,921 --> 01:04:43,133
Dank je, Mac.
600
01:04:45,760 --> 01:04:51,057
Ze hebben lekkere prosciutto
in Minneapolis.
601
01:05:03,069 --> 01:05:08,283
't Zit goed dicht.
Denkt u dat 't zal gaan?
602
01:05:08,450 --> 01:05:12,537
O, ik begrijp 't. Bedankt.
603
01:05:40,482 --> 01:05:46,654
U heeft jaren geen fluit gespeeld.
Waar is mevrouw?
604
01:05:46,863 --> 01:05:51,201
- Ze is naar Minneapolis.
- Alleen?
605
01:05:51,409 --> 01:05:56,497
- Waarom?
- U zou bij haar moeten zijn.
606
01:05:56,706 --> 01:05:59,751
De Groene Draak woont daar niet.
607
01:05:59,918 --> 01:06:03,963
- Wel als ze ernaar zoekt.
- Wat zoekt ze?
608
01:06:04,172 --> 01:06:08,092
De groene weiden.
Neemt u nog een baby?
609
01:06:08,259 --> 01:06:13,556
- Wat bedoelt u?
- Een niet bestaande plaats.
610
01:06:13,681 --> 01:06:16,100
- Cass!
- Ginny!
611
01:06:16,309 --> 01:06:19,604
Je bent niet
naar Minneapolis gegaan?
612
01:06:19,812 --> 01:06:25,693
Nee. We zijn op 'n akker geland.
En Bradd kan niet schaken.
613
01:06:25,860 --> 01:06:29,072
- Dat is erg.
- Hij was ongerust.
614
01:06:29,197 --> 01:06:34,369
- Wat eten we?
- Ze is terug in de groene weiden.
615
01:06:34,577 --> 01:06:37,247
Dek voor drie.
Ik heb Bradd gevraagd.
616
01:06:37,455 --> 01:06:43,127
Bradd vindt dat ik
in de golfclub moet optreden.
617
01:06:43,378 --> 01:06:51,052
Goed idee! Louise vertelde me
van de test. Je wordt prachtig.
618
01:06:52,011 --> 01:06:57,433
- Bradd wil 't ook proberen.
- Bradd is 'n goede acteur.
619
01:06:57,642 --> 01:07:00,478
Nee! Nee!
620
01:07:00,687 --> 01:07:04,732
- Wat is er?
- Hij praat met Washington.
621
01:07:06,693 --> 01:07:09,988
Ok�. Goedenavond.
622
01:07:10,196 --> 01:07:15,535
- Vals alarm. We zitten safe.
- Als mijn vader de nor in gaat...
623
01:07:15,743 --> 01:07:21,332
- Dat doe ik niet! En jij wist niks.
- Nu wel.
624
01:07:21,499 --> 01:07:27,839
De aandeelhouders en Washington
weten niks. Alleen wij weten 't.
625
01:07:28,047 --> 01:07:34,429
- Wat we deden was geen misdaad!
- Maar 't was 'n wetsovertreding.
626
01:07:34,637 --> 01:07:38,391
Veel handige jongens
hebben 't al eerder gedaan.
627
01:07:38,641 --> 01:07:44,355
Cass moet uitstel blijven verlenen
tot de zaak uitgesist is.
628
01:07:44,564 --> 01:07:48,526
Laten we 't drama
maar gaan bijwonen.
629
01:07:51,070 --> 01:07:56,284
Goed. Jij zegt dat ik 't niet
begrijp en daar heb je gelijk in.
630
01:07:56,492 --> 01:08:03,040
Jij zegt dat ik je ben toegewijd.
Ik begrijp 'n toewijding niet...
631
01:08:03,249 --> 01:08:09,422
die alles geeft en neemt en je
't minste vonkje geluk benijdt.
632
01:08:09,630 --> 01:08:14,135
- Dan moet ik vragen...
- Ik heb altijd van je gehouden.
633
01:08:14,385 --> 01:08:20,099
En nu houd ik meer van je
dan ik met woorden kan uitdrukken.
634
01:08:20,224 --> 01:08:25,480
Laat me met rust!
We mogen elkaar nooit meer zien.
635
01:08:25,730 --> 01:08:30,526
- Ik laat je nooit gaan.
- Robert, heb medelijden met me.
636
01:08:30,693 --> 01:08:36,574
- Elizabeth, lieveling!
- O, Robert, ik hou van je.
637
01:08:36,699 --> 01:08:39,744
Ik hou van je.
638
01:08:39,994 --> 01:08:46,542
- Hartstikke goed! En nu eten!
- 't Was nog niet af, Baas.
639
01:08:46,751 --> 01:08:52,882
Ze was goed! Een actrice in de
familie! Waarom zei je dat niet?
640
01:08:53,049 --> 01:08:57,553
- Zoiets weet je nooit.
- Je lijkt Kitt Cornell wel.
641
01:08:57,720 --> 01:09:01,974
- Je was prachtig.
- En ik?
642
01:09:02,183 --> 01:09:06,145
Geef me die kus en ik zal 't zeggen.
...Jij krijgt die rol!
643
01:09:06,354 --> 01:09:12,443
- Ik was niet slecht. En, Baas?
- We nemen 'n bijzonder cognacje.
644
01:09:14,987 --> 01:09:19,242
- Goed gespeeld!
- Vind je?
645
01:09:22,495 --> 01:09:25,790
Doe de deur even dicht.
646
01:09:34,131 --> 01:09:39,512
- Dit cognacje moet bijzonder zijn!
- Heel bijzonder.
647
01:09:43,808 --> 01:09:49,689
Op onze nieuwe advocaat
in New York!
648
01:09:49,814 --> 01:09:53,025
- New York?
- Fijjne stad.
649
01:09:53,192 --> 01:09:57,905
- Als jullie denken dat...
- Je gaat van New York houden.
650
01:10:15,506 --> 01:10:21,804
- Zeg, denk jij dat ik schuldig ben?
- Bradd is deze keer te ver gegaan.
651
01:10:22,054 --> 01:10:24,765
O, de jongens moeten hangen, h�?
652
01:10:24,974 --> 01:10:30,146
Ik zeg 't keihard en dat is moeilijk
voor me, omdat ik van je hou.
653
01:10:30,322 --> 01:10:33,732
- Vertrouw je me niet?
- Niet met die charmeur in de buurt.
654
01:10:33,733 --> 01:10:36,027
Kritiseer je je beste vriend?
655
01:10:36,235 --> 01:10:42,700
Bradd zou 'n man z'n vrouw afnemen
en denken dat hij 'n weldaad deed.
656
01:10:42,950 --> 01:10:47,663
Voor hem is het 'n lolletje,
voor ons zou 't funest zijn.
657
01:10:47,872 --> 01:10:51,917
Bradd is anders, hij heeft moed.
658
01:10:52,043 --> 01:10:56,505
Als hij hier zou zijn,
en je sloeg me...
659
01:10:56,756 --> 01:11:02,386
- Daar krijgt hij gauw de kans voor.
- Komt hij?
660
01:11:02,553 --> 01:11:06,474
Ja. En ik wil graag dat je hoort,
wat ik tegen hem ga zeggen.
661
01:11:06,682 --> 01:11:09,268
- Geen sprake van.
- Wacht nou even!
662
01:11:09,435 --> 01:11:14,940
Ik heb ook temperament. Ik hoop
dat je 't nooit in uitbarsting ziet.
663
01:11:15,107 --> 01:11:20,488
- Ginny, ik wil dat je blijft.
- Ik denk er niet over!
664
01:11:26,702 --> 01:11:32,666
- Dag. Waar is onze actrice?
- Boven. We gaan hierbinnen.
665
01:11:32,833 --> 01:11:36,295
- Wie komen er nog meer?
- Niemand.
666
01:11:37,379 --> 01:11:42,718
Goed. 't Is lang geleden
dat wij samen gepraat hebben.
667
01:11:51,185 --> 01:11:56,982
Ik wil dat je eerlijk antwoordt,
want ik wil je vriend blijven.
668
01:11:57,107 --> 01:12:01,320
- Als 't over die rechtszaak gaat...
- 't Gaat over Ginny.
669
01:12:04,823 --> 01:12:10,788
- We dronken 'n toost in mijn hut.
- Die op ons drie n?
670
01:12:10,955 --> 01:12:16,126
Op ons drie n!
Toen meende ik 't, en nu nog.
671
01:12:16,377 --> 01:12:21,590
Meen jij 't ook, Bradd?
Ik oordeel niet, ik stel 'n vraag.
672
01:12:21,799 --> 01:12:27,471
- Waarom nu, zo plotseling?
- Omdat ik nu weet wat ik vermoedde.
673
01:12:27,596 --> 01:12:31,934
- Wil je daarmee aanduiden...
- Ja!
674
01:12:32,101 --> 01:12:34,895
- Wat?
- Ik zei ja.
675
01:12:35,145 --> 01:12:40,401
- Heb je bewijs?
- Je vraag is 't bewijs.
676
01:12:40,567 --> 01:12:45,990
- Je vroeg dus niet.
- Hou ermee op!
677
01:12:46,198 --> 01:12:52,454
Luister. Ginny is de fijjnste
vrouw die ik ooit ontmoet heb.
678
01:12:52,621 --> 01:12:57,001
Niemand weet beter dan ik
dat ze jouw vrouw is.
679
01:12:57,167 --> 01:13:01,255
Op ons drie n... nog steeds.
680
01:13:02,172 --> 01:13:06,302
Daar drink ik op.
681
01:13:12,975 --> 01:13:17,021
'n Maand geleden besloot ik
dat ik hier weg wil.
682
01:13:17,229 --> 01:13:21,984
- Waarom?
- Ik wil naar New York.
683
01:13:22,151 --> 01:13:27,156
- Freelance?
- Om Webb te vertegenwoordigen.
684
01:13:27,323 --> 01:13:33,245
- Weet Ginny 't?
- Nee. Ik wilde eerst zeker zijn.
685
01:13:33,454 --> 01:13:39,168
- Betere vrienden vind ik nooit.
- Wil je dat tegen Ginny zeggen?
686
01:13:39,418 --> 01:13:44,339
- Zeg jij 't maar. Welterusten.
- Welterusten, Bradd.
687
01:14:19,625 --> 01:14:24,296
- H�, je bent in de verkeerde kamer.
- Is dat zo?
688
01:14:24,463 --> 01:14:28,926
"Mr Browning, ik smeek u."
- Wat?
689
01:14:29,134 --> 01:14:35,015
"U weet dat liefde niet voor mij is
weggelegd. Ik zal weldra sterven."
690
01:14:35,224 --> 01:14:39,144
"Wijj kunnen elkaar niet weerzien."
- Je breekt m'n hart.
691
01:14:39,394 --> 01:14:44,316
"Ik hou van je. Heb medelijden!"
692
01:14:49,112 --> 01:14:52,574
Zelfs met mijn temperament.
693
01:14:56,578 --> 01:14:59,623
Tim...
694
01:15:05,921 --> 01:15:09,132
D�t is mijn Ginny.
695
01:15:10,551 --> 01:15:13,512
Onze vriend is net weggegaan.
696
01:15:14,763 --> 01:15:17,766
Geen runs, geen slagen, geen fouten.
697
01:15:17,933 --> 01:15:22,396
- En?
- Hij nam 't goed op.
698
01:15:22,646 --> 01:15:26,900
Ik zal 'm missen.
Hij gaat naar New York, zei hij.
699
01:15:27,025 --> 01:15:30,904
Iemand anders kan Browning spelen!
700
01:15:31,113 --> 01:15:35,284
Ik bedoel...
Wanneer nam hij dat besluit?
701
01:15:35,492 --> 01:15:41,373
'n Tijjdje geleden. Hij wilde niet
dat je het wist v��r hij zeker was.
702
01:15:41,540 --> 01:15:47,004
- Waarom gaat hij weg?
- Ambitie! Hij is 'n goede advocaat.
703
01:15:47,129 --> 01:15:53,176
- Hij wil z'n vleugels uitslaan.
- Daar heb je moed voor nodig.
704
01:15:53,343 --> 01:15:56,638
Ja.
705
01:15:57,389 --> 01:15:59,933
Ik ben ongerust over mezelf.
706
01:16:00,183 --> 01:16:04,730
Ik kan Bradd niet haten.
En ik ben van de kat gaan houden.
707
01:16:04,938 --> 01:16:07,566
Op ons vieren.
708
01:16:10,193 --> 01:16:15,115
Zelfs een groot dichter
wil mettertijd tot rust komen...
709
01:16:15,240 --> 01:16:20,245
z'n eigen huis hebben,
en 'n gezin stichten.
710
01:16:20,412 --> 01:16:22,512
't Zou verschrikkelijk zijn als...
711
01:16:22,706 --> 01:16:29,296
Ik wilde u niet storen.
Daarom ga ik nu weg.
712
01:16:36,345 --> 01:16:42,017
- Ja, Wilson?
- Mr Browning is hier.
713
01:16:42,225 --> 01:16:46,313
- Wel, laat hem binnen, Wilson.
- Ja, miss.
714
01:17:03,580 --> 01:17:06,416
Binnen!
715
01:17:16,718 --> 01:17:19,596
- Lieveling!
- Robert!
716
01:17:24,476 --> 01:17:31,233
Ik heb paardgereden, ik ben de trap
opgerend zonder hulp en in ��n keer.
717
01:17:31,399 --> 01:17:34,985
Fantastisch. Ik ben trots op je.
718
01:17:34,986 --> 01:17:37,489
Laten we gaan zitten.
719
01:17:39,991 --> 01:17:42,702
Ik wist niet wat ik moest doen.
720
01:17:42,953 --> 01:17:47,707
Niemand weet dat hij hier is.
Kunt u 'm niet wat kalmeren?
721
01:17:47,916 --> 01:17:53,463
En Sadie moest wel bellen.
Hij sloeg de boel kort en klein.
722
01:17:57,008 --> 01:18:00,428
'n Vriend, Mr Smith.
723
01:18:02,305 --> 01:18:08,186
- Edelachtbare! Ik ben schuldig.
- Ik blijf in de buurt.
724
01:18:10,730 --> 01:18:15,861
- Heb je wat te drinken mee?
- We nemen er een bij mij thuis.
725
01:18:16,069 --> 01:18:21,408
- Vroeg vader je me te komen halen?
- Nee, niemand weet er iets van.
726
01:18:22,075 --> 01:18:28,456
Goed. Net wat je zegt. Niemand
weet iets... vooral rechters niet.
727
01:18:31,751 --> 01:18:35,463
Vooral rechters, Rechter!
728
01:18:35,672 --> 01:18:41,511
Ik heb je over Alice verteld...
Dat ik 't zat was.
729
01:18:41,720 --> 01:18:48,351
- Wel, Rechter... Ik ben 't zat!
- Wees nou maar rustig.
730
01:18:49,102 --> 01:18:54,608
Zet je me vast? Doe dat maar!
En mijn vader ook!
731
01:18:54,816 --> 01:19:00,822
Allemaal! Waarom wachten
tot de aandeelhouders 't weten?
732
01:19:00,989 --> 01:19:04,701
Vooruit! Zet ons allemaal vast!
733
01:19:06,244 --> 01:19:09,831
- Toe nou, Jamie!
- Ok�.
734
01:19:09,956 --> 01:19:15,086
Doe je plicht.
Stel je vrienden aan de kaak.
735
01:20:00,590 --> 01:20:03,551
Lieverd!
736
01:20:05,303 --> 01:20:11,101
- Ik dacht dat je al naar bed was.
- Ik moest weggaan.
737
01:20:11,309 --> 01:20:15,522
- Kreeg je m'n bericht?
- Ja, maar dat is 't niet.
738
01:20:15,688 --> 01:20:21,027
- Ik ben 't... ik!
- Wat?
739
01:20:21,194 --> 01:20:25,615
Waarom kan ik niet zijn
zoals je me wilt hebben?
740
01:20:25,824 --> 01:20:31,162
Dat ben je! Ze zeiden
dat je zo goed speelde.
741
01:20:31,412 --> 01:20:37,252
Dat is 't niet. Ze kunnen zeggen wat
ze willen. Ik kan zo niet doorgaan.
742
01:20:37,460 --> 01:20:42,090
- Je bent wat mismoedig.
- Nee. Ik kan niet meer doen alsof.
743
01:20:42,298 --> 01:20:46,511
Ik haat deze stad.
Ik haat dit leven.
744
01:20:46,678 --> 01:20:50,890
Ik heb 't geprobeerd
maar 't verveelt me zo.
745
01:20:51,099 --> 01:20:56,604
- 't Is hopeloos, ik ben hopeloos.
- Dat wil ik niet zeggen.
746
01:20:56,771 --> 01:21:02,735
Dat ben ik! Ik heb geprobeerd me aan
te passen. Maar ze willen me niet.
747
01:21:02,902 --> 01:21:07,991
Nee, dat is verkeerd...
Ik wil h�n niet!
748
01:21:08,199 --> 01:21:12,704
- Daar heb je me van overtuigd.
- Ik haat de naam Wargate!
749
01:21:12,912 --> 01:21:18,751
Jij kan me niet eens zien optreden
zonder dat een Wargate 't bederft.
750
01:21:18,960 --> 01:21:23,631
Ik ging niet weg
omdat Jamie 'n Wargate is.
751
01:21:23,882 --> 01:21:29,596
- Je mag niet boos op me zijn.
- Je bent wel 'n beetje laat.
752
01:21:29,804 --> 01:21:32,307
Ja.
753
01:21:32,473 --> 01:21:39,397
En als ik niet gauw wegga,
zal 't te laat zijn. Dat voel ik.
754
01:21:39,564 --> 01:21:43,109
Ik heb 't gevoel alsof ik doodga.
755
01:21:45,778 --> 01:21:50,617
- Zou je niet naar de dokter gaan?
- Ik heb 'n uitbrander nodig!
756
01:21:50,783 --> 01:21:58,783
Ik ben zelfzuchtig terwijl ik met de
fijjnste man ter wereld ben getrouwd.
757
01:21:59,292 --> 01:22:04,005
Dat is waar! Maar 't helpt niet.
758
01:22:04,255 --> 01:22:08,718
Jij houdt van de stad en van
de mensen. Jij wilt hier blijven.
759
01:22:08,843 --> 01:22:13,765
Ik kan niet verlangen
dat je ophoudt als rechter.
760
01:22:13,973 --> 01:22:20,480
Maar moet 't hier zijn? Kan je 't
niet in Minneapolis of Chicago zijn?
761
01:22:20,647 --> 01:22:24,317
Ergens waar de Wargates
ons niet in hun zak hebben?
762
01:22:24,442 --> 01:22:28,279
- Niemand heeft ons in z'n zak.
- O nee, Tim?
763
01:22:35,703 --> 01:22:42,502
Kunnen we niet weggaan? Er zijn
meer interessante zaken in Chicago!
764
01:22:42,669 --> 01:22:45,380
In Chicago kan ik geen rechter zijn.
765
01:22:45,546 --> 01:22:51,302
Betekent 't zoveel om rechter
te zijn? Waarom geen advocaat?
766
01:22:53,679 --> 01:22:59,102
Ik heb 'n goed aanbod gekregen
van 'n bureau in New York.
767
01:22:59,268 --> 01:23:03,147
- New York?
- 't Advocatenbureau Thane.
768
01:23:03,356 --> 01:23:06,484
Ik was met hem op school.
Wat is er?
769
01:23:08,528 --> 01:23:13,699
- Ik dacht niet aan New York.
- Heb je er wat op tegen?
770
01:23:14,534 --> 01:23:19,288
Ben je bang voor Bradd?
Je mag 't gerust vertellen.
771
01:23:23,251 --> 01:23:27,505
Nee, ik ben niet bang voor Bradd.
772
01:23:27,755 --> 01:23:31,551
We kunnen 't
net zo goed op grote schaal doen.
773
01:23:31,717 --> 01:23:36,264
En als ik niet langer rechter wil
zijn, moet ik maar liever opzeggen.
774
01:23:36,389 --> 01:23:39,767
We kunnen
er in ieder geval over denken.
775
01:23:39,976 --> 01:23:45,481
En denken kunnen we
net zo goed in New York doen.
776
01:23:50,570 --> 01:23:56,200
Kijk eens! En allemaal gekocht
van de indianen voor 24 dollar.
777
01:23:56,325 --> 01:23:59,203
En 'n fles rum.
778
01:24:12,675 --> 01:24:14,844
Dank je.
779
01:24:16,804 --> 01:24:20,433
- Zeg als 't genoeg is.
- Ja. Ik hoop dat u zich thuis voelt.
780
01:24:20,641 --> 01:24:25,479
- Dat is ons motto.
- Leuk motto. Waar beginnen we?
781
01:24:25,605 --> 01:24:29,609
- Ik heb 'n lijstje.
- Ik bel Thane op.
782
01:24:29,775 --> 01:24:34,614
- We konden gaan winkelen.
- Hannover 26453.
783
01:24:34,739 --> 01:24:40,369
- Queenie stelde deze winkels voor.
- Niet doen dan. Je bent nu vrij!
784
01:24:40,578 --> 01:24:45,917
- Mr Thane, alstublieft.
- We kopen nieuwe dassen voor je..
785
01:24:46,083 --> 01:24:51,088
Hallo! Nu meteen?
786
01:24:51,756 --> 01:24:55,927
Meteen? 'n Ogenblikje.
787
01:24:56,886 --> 01:25:01,307
Thane moet 'n week naar Washington.
788
01:25:01,432 --> 01:25:03,893
Ga maar.
789
01:25:04,018 --> 01:25:10,107
Goed. Ik kom meteen.
Bedankt... Dat was dat.
790
01:25:10,274 --> 01:25:14,987
- Winkelen zou je vervelen.
- Waar gaan we dineren?
791
01:25:15,112 --> 01:25:17,323
We vinden wel wat.
792
01:25:17,531 --> 01:25:23,329
Koop 'n japon die bij 'n succesvolle
advocaat in New York past.
793
01:25:24,872 --> 01:25:26,957
Neem jij 'm maar.
794
01:25:28,834 --> 01:25:30,336
Hallo!
795
01:25:30,544 --> 01:25:34,507
Hallo, Bradd...
We zijn net aangekomen.
796
01:25:34,674 --> 01:25:40,137
Wanneer kan ik jullie de sleutels
van de stad geven? Vanmiddag?
797
01:25:40,304 --> 01:25:45,142
Ik heb 't druk.
Ik zal Ginny vragen.
798
01:25:45,267 --> 01:25:48,562
Bradd is vrij vanmiddag.
799
01:25:51,107 --> 01:25:54,276
Ben je goed in winkelen?
800
01:25:54,485 --> 01:25:59,323
D�t is 'n ware vriend!
Wanneer kom je?
801
01:25:59,490 --> 01:26:03,536
Werken ze nooit in New York?
802
01:26:03,703 --> 01:26:07,289
- Nu meteen?
- Over 'n half uur.
803
01:26:07,540 --> 01:26:14,046
Over 'n half uurtje? Ik doe
ook wel eens wat voor jou. Dag!
804
01:26:14,213 --> 01:26:19,510
- Nu hoef je niet alleen te gaan.
- Ik wou dat je 'm terugbelde.
805
01:26:19,760 --> 01:26:23,514
- Waarom?
- Dit is �nze vakantie.
806
01:26:23,722 --> 01:26:28,602
We zullen 'm eens moeten inviteren.
807
01:26:28,727 --> 01:26:33,190
Als ik terugkom
heb ik goed nieuws voor je.
808
01:26:43,242 --> 01:26:46,287
- Kaaskop!
- Paphoofd!
809
01:26:46,495 --> 01:26:50,249
- Ik heb je niet gezien sinds...
- De re�nie in '36.
810
01:26:50,499 --> 01:26:58,499
- Je wilt dus in New York werken?
- 't Ziet er niet slecht uit.
811
01:26:58,757 --> 01:27:01,552
Ja, goed zelfs.
812
01:27:01,719 --> 01:27:06,599
Ik heb wat voor je gevonden.
Heb je geschreven de laatste tijd?
813
01:27:06,765 --> 01:27:10,519
- Nee.
- Ik vertelde de baas over je.
814
01:27:10,728 --> 01:27:15,399
't Ziet er goed uit. Ik zei
dat je niet zozeer advocaat was.
815
01:27:15,566 --> 01:27:17,651
Vergeleken met jou.
816
01:27:17,860 --> 01:27:23,741
Maar ik zei ook dat je
'n harde werker was, en ambitieus.
817
01:27:23,908 --> 01:27:29,830
- Met al je tanden en haren nog.
- Ik probeer op m'n haar te passen.
818
01:27:30,039 --> 01:27:35,961
Ik zei dat je ons misschien
de Wargate-zaak kon verschaffen.
819
01:27:36,128 --> 01:27:41,592
- Zit er wat in die zaak?
- Hij is nog niet voor de rechtbank.
820
01:27:41,759 --> 01:27:45,429
Weer een stelletje
stomme aandeelhouders?
821
01:27:45,638 --> 01:27:51,602
Maar die zaak wordt je bespaard...
We hebben je nu meteen nodig.
822
01:27:51,769 --> 01:27:56,774
Hier!
Herkent de getuige dit document?
823
01:27:56,899 --> 01:28:03,155
- 't Is een oud jaarboek.
- Van Grand Republic High School.
824
01:28:04,156 --> 01:28:08,786
En als we opslaan op blz. 19...
825
01:28:08,994 --> 01:28:13,791
vinden we 'n gedicht getiteld:
Memorandum aan Pontius Pilatus.
826
01:28:13,958 --> 01:28:18,295
Geschreven door 'n laatsteijaars
met de initialen C.T.
827
01:28:18,462 --> 01:28:23,759
Luister goed!
Het kan tegen je gebruikt worden.
828
01:28:23,926 --> 01:28:27,596
Judas of Pilatus
wie van deze twee
829
01:28:27,805 --> 01:28:31,016
was de slechtste,
vriend?
830
01:28:31,266 --> 01:28:37,564
Judas verkocht hem voor zilver
Pilatus zei: Wat is de waarheid?
831
01:28:37,773 --> 01:28:41,568
Judas was dom
Pilatus was pienter
832
01:28:41,777 --> 01:28:45,698
geen wet kon hem veroordelen
alleen zijn eigen hart
833
01:28:45,906 --> 01:28:49,660
hij had geen antwoord
maar zijn geweten eiste het
834
01:28:49,785 --> 01:28:54,498
Pilatus speelde op zeker
en waste zijn handen
835
01:28:54,623 --> 01:28:58,877
Heb jij dat geschreven?
836
01:28:59,086 --> 01:29:03,841
- Ik ben schuldig.
- Ik liet 't de baas niet zien.
837
01:29:03,966 --> 01:29:11,348
Ik ben blij met dit arrangement.
Je kan morgen beginnen. Gaat dat?
838
01:29:11,557 --> 01:29:17,104
Tegen 't eind van 't jaar verdien je
...wel, daar praten we niet over.
839
01:29:17,312 --> 01:29:23,360
't Zou me verbazen als je binnen
't jaar geen mede-eigenaar was.
840
01:29:23,527 --> 01:29:28,699
Pilatus speelde op zeker
en waste zijn handen.
841
01:29:31,034 --> 01:29:34,913
Ik had 't nooit gedacht...
842
01:29:35,122 --> 01:29:39,793
Ik had nooit gedacht dat 'n man
zichzelf z� kon bedriegen als ik.
843
01:29:40,002 --> 01:29:46,675
't Talent om excuses te vinden
om de waarheid niet te hoeven zien.
844
01:29:46,842 --> 01:29:52,848
- Zelfs liefde kan 'n excuus zijn.
- Waar heb je 't over?
845
01:29:53,056 --> 01:29:55,976
Ternauwernood ontsnapt!
846
01:29:56,185 --> 01:30:00,856
Denk niet dat ik ondankbaar ben.
847
01:30:01,023 --> 01:30:04,443
- Wat?
- Ik ga terug.
848
01:30:04,568 --> 01:30:08,489
Zo'n kans kan je
toch niet weggooien!
849
01:30:08,655 --> 01:30:12,868
Ja, dat kan ik. Tot ziens, Paphoofd.
850
01:30:15,787 --> 01:30:20,417
Wat chic!...
Hij staat zo goed bij uw gezicht.
851
01:30:28,217 --> 01:30:33,430
Madame, u doet onze mooie
collectie tot z'n recht komen.
852
01:30:42,147 --> 01:30:45,734
- Goedenavond, Mr Criley.
- Hallo, Robert.
853
01:30:49,488 --> 01:30:53,158
- Waar is m'n zuster?
- Ik zal haar even halen.
854
01:31:00,123 --> 01:31:03,710
Mr Criley is er, mevrouw.
855
01:31:06,004 --> 01:31:09,341
- Hallo.
- Dit is Ginny.
856
01:31:09,549 --> 01:31:13,136
M'n broer had gelijk. U bent knap.
857
01:31:13,303 --> 01:31:17,307
- Wat vindt u van New York?
- Erg leuk.
858
01:31:17,516 --> 01:31:22,604
- Waar is Cass?
- Hij had 'n afspraak.
859
01:31:22,771 --> 01:31:28,026
- Ik ken niet veel mensen hier.
- De meesten kennen elkaar niet.
860
01:31:28,151 --> 01:31:32,990
Ik ben met 'n uitgever getrouwd.
Dat trekt de beroemdheden.
861
01:31:33,198 --> 01:31:39,079
Mary Anne! Mary Milligan, redacteur
van "Modern Woman Magazine."
862
01:31:39,246 --> 01:31:43,667
Vertel de wereld wat ze aanheeft!
863
01:31:43,834 --> 01:31:49,131
Hier, 'n "Devil's Disciple."
- M'n eerste.
864
01:31:49,339 --> 01:31:54,845
Op 't eerste van 'n heleboel!
Hallo, Jack. Excuseer me even.
865
01:32:11,236 --> 01:32:16,658
- Hoe vindt u 't?
- Ik begrijp 't niet.
866
01:32:16,783 --> 01:32:20,746
't Is niet goed. 't Is 'n rotding.
867
01:32:20,912 --> 01:32:23,915
Er zit geen leven in.
868
01:32:24,082 --> 01:32:29,129
Hallo, Raveau. Ik hoor
dat je 'n prijs gewonnen hebt.
869
01:32:29,254 --> 01:32:37,254
'n Tweede. Maar als zij voor me
poseert, win ik 'n eerste prijs.
870
01:32:37,554 --> 01:32:40,682
Dat moet ik moeder vragen.
871
01:32:44,936 --> 01:32:49,149
- Is dat niet...
- Zeg dat ik er was.
872
01:32:49,357 --> 01:32:55,030
- Dat is Walter Pidgeon!
- Ik heb 'm net in de bios gezien.
873
01:32:55,238 --> 01:33:01,119
- Deze meneer is toneelcriticus.
- Ik ben bij uw lezing geweest.
874
01:33:01,328 --> 01:33:04,706
U bent de enige die wakker bleef!
875
01:33:04,873 --> 01:33:09,711
Ik geef morgen 'n feestje
voor Chinese dansers. Kom ook!
876
01:33:27,729 --> 01:33:32,442
Overdag 'n harde stad. Maar
's avonds kan niks 't erbij halen.
877
01:33:32,609 --> 01:33:37,531
- Ik had hier eerder moeten komen.
- Bij mist is de stad fantastisch.
878
01:33:37,697 --> 01:33:42,369
- Dat zou ik graag zien.
- Je stelt niet teleur, Ginny.
879
01:33:42,536 --> 01:33:45,747
- Ik ben blij.
- Ik heb vaak aan je gedacht.
880
01:33:45,956 --> 01:33:53,129
Je ziet er schattiger uit dan ooit.
En ik mag je meer dan ooit tevoren.
881
01:33:55,882 --> 01:34:00,886
- Waarom verliet je Grand Republic?
- Ik kon niet anders.
882
01:34:00,887 --> 01:34:04,224
De stad was te klein voor ons beiden.
883
01:34:04,432 --> 01:34:08,853
Ik kon mezelf niet langer
voor de gek houden, en dat wist ik.
884
01:34:10,563 --> 01:34:16,278
- Ik wist niet dat je zo voelde.
- Hier in New York kan ik 't zeggen.
885
01:34:16,444 --> 01:34:21,366
Hier kan je doen en zeggen wat
je wilt. Ze zien de dingen anders.
886
01:34:21,616 --> 01:34:26,204
New York is groot
en verovert je ziel.
887
01:34:26,413 --> 01:34:33,795
Bradd mag je niet totaal in beslag
nemen. Ik heb nog meer gasten.
888
01:34:38,591 --> 01:34:43,763
- Konden we maar opnieuw beginnen.
- Waarom niet?
889
01:34:43,972 --> 01:34:47,976
- Ginny, je bent verliefd op me.
- Schei uit, Bradd.
890
01:34:48,101 --> 01:34:52,355
- Je hoort hier thuis... met mij.
- Nee!
891
01:34:52,522 --> 01:34:57,110
- Je was 'n openbaring vandaag.
- Ze waren zo lief tegen me.
892
01:34:57,277 --> 01:35:01,072
Je leefde op. Dat is de reden.
893
01:35:01,948 --> 01:35:07,746
- Meende je wat je zonet zei?
- Je weet dat ik van je hou.
894
01:35:07,871 --> 01:35:14,002
Je zult ontdekken dat je bij mij
hoort, en dat kom je me vertellen.
895
01:35:20,128 --> 01:35:21,508
Laat maar. Ze komt nu.
896
01:35:21,509 --> 01:35:24,971
- Sorry dat ik laat ben.
- Geeft niet.
897
01:35:25,221 --> 01:35:29,726
Je bent de mooiste in heel
New York. Waar ben je geweest?
898
01:35:29,893 --> 01:35:34,731
Naar 'n feestje op de bovenste
verdieping. En dat was hoog.
899
01:35:34,939 --> 01:35:39,611
- Waar was dat feestje?
- Bij Bradds zuster.
900
01:35:39,819 --> 01:35:45,450
Zo'n leuke flat! Hij is uitgever...
de man van Bradds zuster.
901
01:35:45,658 --> 01:35:49,662
En de mensen waren zo spannend.
902
01:35:49,788 --> 01:35:53,750
Ze behandelden me
alsof ik van belang was.
903
01:35:54,000 --> 01:35:58,713
- Je bent van belang.
- Ik vermaakte me.
904
01:35:59,923 --> 01:36:02,091
Tim...
905
01:36:02,300 --> 01:36:07,847
Hoe kan ik je bedanken? Ik ben
de gelukkigste vrouw in New York.
906
01:36:08,014 --> 01:36:11,684
Oost, west, noord, zuid.
907
01:36:13,144 --> 01:36:17,065
- Dat is genoeg over mij.
- Hoe maakt Bradd 't?
908
01:36:17,232 --> 01:36:22,570
Goed. Hij heeft ons uitgenodigd
bij z'n zuster volgende week.
909
01:36:22,737 --> 01:36:29,244
Bradd is als geschapen voor
deze stad. Anderen zijn dat niet.
910
01:36:29,452 --> 01:36:34,165
- Ging 't niet goed?
- O, ja.
911
01:36:34,415 --> 01:36:40,380
Ze boden me de sleutels van New York
aan, en 'n aandeel in de zaak.
912
01:36:42,674 --> 01:36:46,636
- Wat heerlijk.
- Ik zei nee.
913
01:36:46,803 --> 01:36:50,181
Waarom? Wil je terug?
914
01:36:50,348 --> 01:36:56,229
Ik had nooit hier moeten komen.
En ik zal je zeggen waarom.
915
01:36:56,354 --> 01:36:59,440
Dat hoeft niet. 't Is al te laat.
916
01:36:59,607 --> 01:37:04,571
't Is nooit te laat om
de waarheid over jezelf te horen.
917
01:37:04,779 --> 01:37:08,491
Als ik terugga, ga ik dood.
918
01:37:08,700 --> 01:37:13,121
- Laat ons nu even oppassen!
- Waarvoor? Ons huwelijk?
919
01:37:13,371 --> 01:37:18,793
Waarom pas jij niet op?
Jij vindt het huwelijk zo belangrijk!
920
01:37:19,002 --> 01:37:24,716
- Wat zeg je?
- Ik heb recht op m'n eigen leven.
921
01:37:24,924 --> 01:37:30,596
Je gaat terug omdat de
Wargates en Havocks je nodig hebben.
922
01:37:30,763 --> 01:37:35,560
- Ik ben met 'n golfclub getrouwd.
- Zei Bradd dat?
923
01:37:35,810 --> 01:37:40,815
Nee. Ik heb 't altijd geweten,
maar ik wilde 't niet erkennen.
924
01:37:40,982 --> 01:37:44,652
En ook niet dat Bradd van me houdt.
925
01:37:46,112 --> 01:37:51,743
Hij heeft altijd van me gehouden.
Ga jij maar terug, ik blijf hier.
926
01:37:55,204 --> 01:38:01,586
- Ginny! Jullie hebben dus gelogen?
- Nee! Bradd is geen lafaard.
927
01:38:01,711 --> 01:38:06,215
Hij had de moed om die plaats
te verlaten! Anders te zijn!
928
01:38:06,382 --> 01:38:12,263
- Dus je wilt iemand die anders is?
- Ga jij terug naar je vrienden!
929
01:38:12,472 --> 01:38:18,269
Ik ga terug naar iets belangrijkers
dan vrienden of 'n huwelijk.
930
01:38:18,478 --> 01:38:20,897
Je wilt iemand die anders is?
931
01:38:21,064 --> 01:38:27,612
Wel, van nu af
sta je op eigen benen. Je bent vrij!
932
01:38:50,802 --> 01:38:53,679
Hallo... O, Bradd!
933
01:38:53,930 --> 01:38:58,017
Ik moet naar Chicago
voor 'n opdracht.
934
01:38:58,184 --> 01:39:01,479
't Is maar voor 'n paar dagen.
935
01:39:01,729 --> 01:39:06,609
Als ik terug ben, gaan we de boel
versieren. O, ik moet opschieten.
936
01:39:06,818 --> 01:39:12,073
- Dag, schat. Tot ziens.
- Bradd, ik...
937
01:39:22,041 --> 01:39:26,712
- Van Mr Timberlane.
- Dank je.
938
01:39:33,344 --> 01:39:35,721
Je hebt dit nodig
939
01:39:47,650 --> 01:39:53,656
De Wargate Corporation
heeft nogmaals om uitstel gevraagd.
940
01:39:53,823 --> 01:39:58,327
Maar rechtvaardigheid verdagen
is rechtvaardigheid afwijzen.
941
01:39:58,536 --> 01:40:05,418
Deze zaak moet nu voorkomen.
't Verzoek om uitstel is afgewezen.
942
01:40:21,559 --> 01:40:23,603
Hallo!
943
01:40:23,769 --> 01:40:29,608
O, hallo, Bradd...
Wat ben ik blij je stem te horen.
944
01:40:31,610 --> 01:40:36,282
Ik ben bijna niet uitgeweest.
't Is zulk slecht weer.
945
01:40:36,449 --> 01:40:40,953
Ik haat deze kamer... en New York!
't Wordt tijd dat je terugkomt.
946
01:40:41,120 --> 01:40:45,624
Ik zal wel voor alles zorgen...
zelfs 't weer.
947
01:40:46,542 --> 01:40:49,962
Ik heb 'n tafel voor drie personen.
948
01:40:50,087 --> 01:40:56,719
- Twee is genoeg.
- Waar is je man?
949
01:40:57,928 --> 01:41:00,306
Dat vertel ik je wel.
950
01:41:00,514 --> 01:41:04,727
E�n uur is goed. Dag!
951
01:41:12,985 --> 01:41:15,404
- Wilt u me volgen?
- Hoe gaat 't?
952
01:41:15,613 --> 01:41:21,577
Iedereen is weg.
Zelfs je zuster is nog niet terug.
953
01:41:21,786 --> 01:41:28,334
't Lijkt wel 'n spookstad.
Maar nu jij er bent is 't beter.
954
01:41:28,501 --> 01:41:32,338
Zou de rechter
niet beter voor je zijn?
955
01:41:32,463 --> 01:41:36,675
- Cocktails, Mr Criley?
- Twee Martini's.
956
01:41:36,884 --> 01:41:41,180
- Waar is Cass?
- Terug in Grand Republic.
957
01:41:41,430 --> 01:41:46,519
- Om de meubels te halen?
- Nee, voorgoed.
958
01:41:46,644 --> 01:41:51,607
Dat is niet waar! Je kon 't niet
zo rustig zeggen als 't waar was.
959
01:41:51,732 --> 01:41:55,319
't Is waar.
960
01:41:55,903 --> 01:41:58,739
Ik heb al besteld.
961
01:41:58,906 --> 01:42:01,992
Geluk, Bradd!
962
01:42:02,159 --> 01:42:05,579
- Dus jullie zijn uit elkaar?
- Definitief.
963
01:42:05,704 --> 01:42:09,083
- Was ik de reden?
- Niet echt.
964
01:42:09,250 --> 01:42:14,672
- Goed.
- Ik was zo blij je stem te horen.
965
01:42:14,797 --> 01:42:20,678
- Wat gebeurde er?
- Tot hij Thane trof was alles goed.
966
01:42:20,803 --> 01:42:26,350
Toen hij terugkwam, was alles
veranderd. We moesten terug.
967
01:42:26,517 --> 01:42:32,898
Hij wilde rechter blijven.
En ik zou daar verdorren.
968
01:42:33,148 --> 01:42:37,820
- 't Was 'n klap in m'n gezicht.
- Ik wou dat ik erbij geweest was.
969
01:42:38,028 --> 01:42:44,159
- Jij had er niks aan kunnen doen.
- Werd mijn naam genoemd?
970
01:42:44,326 --> 01:42:48,914
- Ja.
- Hoe?
971
01:42:52,877 --> 01:42:57,548
Ik zei dat ik naar de man toe ging
die van me hield.
972
01:42:57,715 --> 01:43:02,761
Dat zal Wargate niet leuk vinden.
Ik werk voor hem.
973
01:43:02,886 --> 01:43:07,099
- Ik dacht dat je anders was.
- Rustig nu, Ginny!
974
01:43:16,734 --> 01:43:22,865
- Ik dacht dat je dit graag wilde.
- Kan je het weer goedmaken?
975
01:43:24,491 --> 01:43:29,997
Dat denk ik niet.
Een ander misschien wel.
976
01:43:30,164 --> 01:43:37,421
- Je gaf me de indruk...
- Schei nou uit! Ik hou echt van je.
977
01:43:42,134 --> 01:43:44,428
Sorry.
978
01:43:47,473 --> 01:43:50,809
M'n wagen.
979
01:43:51,935 --> 01:43:55,439
- Taxi, alstublieft.
- Taxi!
980
01:43:56,607 --> 01:44:00,778
Niet nodig.
Mijn wagen is hier.
981
01:44:23,467 --> 01:44:27,054
We moeten dit zaakje opknappen.
982
01:44:27,221 --> 01:44:33,018
Jij blijft niet in New York.
Je gaat naar m'n zuster.
983
01:44:33,169 --> 01:44:36,979
Waarom zei je 't niet rechtuit?
Je wilde niet dat ik vrij werd.
984
01:44:36,980 --> 01:44:43,695
Nee, je wilde 'n goedkope...
Stop! Stop! Ik wil eruit!
985
01:44:43,862 --> 01:44:47,074
- Ginny, doe niet zo stom!
- Stop!
986
01:45:04,716 --> 01:45:09,888
- Waar gaat u naartoe?
- Drovers zilveren bruiloft.
987
01:45:10,139 --> 01:45:15,602
- Zorg nu dat u zich vermaakt.
- Bedankt voor m'n vlinderdasje.
988
01:45:15,769 --> 01:45:19,523
- Net als vroeger, niet?
- Niet helemaal.
989
01:45:30,909 --> 01:45:35,664
Wil je eruit?
Wil je ook je vrijheid hebben?
990
01:45:35,831 --> 01:45:40,252
Ga dan maar.
Niemand houdt je tegen.
991
01:45:40,377 --> 01:45:44,923
- Ga naar New York!
- Met wie sprak u?
992
01:45:45,132 --> 01:45:50,178
Ik deed een uitspraak.
Eiseres wilde haar vrijheid hebben.
993
01:45:59,354 --> 01:46:03,108
Wegwezen!
994
01:46:06,486 --> 01:46:08,280
Bel de dierenarts.
995
01:46:08,447 --> 01:46:11,700
Gefeliciteerd allebei!
996
01:46:12,868 --> 01:46:15,537
Ik heb ook zilveren bruiloft.
997
01:46:15,704 --> 01:46:21,084
- Kus haar, 't kan me niet schelen.
- Hoe heb je 'm uit kunnen houden?
998
01:46:21,293 --> 01:46:27,424
Ze moest wel. Haar vader kan die
80 dollar per maand niet missen.
999
01:46:27,549 --> 01:46:32,971
- Chris, ik dacht dat Cass kwam.
- Vertraagd... z'n kat is ziek.
1000
01:46:33,180 --> 01:46:38,852
- Toch niet die kat van 'n vrouw?
- Ik kan 't leuke er niet van zien.
1001
01:46:38,977 --> 01:46:44,608
- Chris, je krijgt hem nog wel.
- Jullie zijn niet goed wijs.
1002
01:46:44,775 --> 01:46:47,903
En jij bloost!
1003
01:46:49,279 --> 01:46:54,785
- Daar is de rechter. Je bent laat.
- Ik moest naar de dierenarts.
1004
01:46:54,951 --> 01:47:00,499
- We zien je niet zo vaak.
- Waar denk je aan, Boone?
1005
01:47:00,707 --> 01:47:04,670
We hebben dat uitstel nodig.
1006
01:47:04,836 --> 01:47:11,134
Ik help m'n vrienden en aarzel niet
ze te vragen mij ook te helpen.
1007
01:47:11,343 --> 01:47:14,971
Misschien gaat 't hier
niet om vriendschap.
1008
01:47:15,138 --> 01:47:20,060
Ik beschouw je als m'n vriend,
daarom zeg ik 't zonder omhaal.
1009
01:47:20,227 --> 01:47:25,857
- Aan de Wargatezaak zit 'n luchtje.
- Ik weet niet wat je bedoelt.
1010
01:47:26,942 --> 01:47:30,695
Dat hoop ik.
Ik hoop dat ik ongelijk heb.
1011
01:47:36,743 --> 01:47:44,292
't Is de rechter. Cass is terug.
Laten we aan tafel gaan.
1012
01:48:06,857 --> 01:48:09,526
Wat zie je er schattig uit.
1013
01:48:09,651 --> 01:48:14,114
Ik heb 'n goede
schoonheidsspecialiste.
1014
01:48:15,949 --> 01:48:18,118
Leuk je weer te zien.
1015
01:48:18,243 --> 01:48:20,620
Ik speculeerde over wat je doet.
1016
01:48:20,787 --> 01:48:27,460
Ik ben weer gaan studeren.
Ik heb veel geleerd in die 2 jaar.
1017
01:48:27,627 --> 01:48:30,797
Wat bijvoorbeeld?
1018
01:48:31,006 --> 01:48:36,845
Als ik had geweten wat ik nu weet,
was je met mij getrouwd.
1019
01:48:37,012 --> 01:48:41,725
- Dat had ik moeten doen.
- Misschien wel.
1020
01:48:41,850 --> 01:48:48,690
Ik... zou je nog steeds
gelukkig kunnen maken, Cass.
1021
01:48:50,775 --> 01:48:54,571
Ik denk dat je me nodig hebt.
1022
01:48:54,779 --> 01:48:58,825
In dat geval... kan je me krijgen.
1023
01:49:03,496 --> 01:49:06,499
Lieve Chris...
1024
01:49:07,334 --> 01:49:11,963
Chris,
je bent altijd zo lief geweest.
1025
01:49:12,213 --> 01:49:19,346
Ik was onrechtvaardig tegen je. Dit
zou dubbel zo onrechtvaardig zijn.
1026
01:49:21,640 --> 01:49:28,897
Jij bent m'n enige houvast
in deze onzinnige wereld.
1027
01:49:38,698 --> 01:49:40,951
Lillian!
1028
01:49:41,117 --> 01:49:44,621
Wat is er, Lillian?
1029
01:49:46,581 --> 01:49:50,293
Ik huil...
1030
01:49:50,502 --> 01:49:54,798
omdat m'n glas leeg is.
1031
01:49:58,343 --> 01:50:04,307
O, Cass, ga naar haar toe!
Deze mensen zijn geen vrienden.
1032
01:50:06,476 --> 01:50:12,023
- Wat is er aan de hand, Lillian?
- Ik denk dat ik 't wel moet zeggen.
1033
01:50:12,190 --> 01:50:17,612
- Gaat 't over Ginny?
- Ken je Bradds zuster?
1034
01:50:17,821 --> 01:50:22,951
Ginny is daar.
Ze is erg ziek.
1035
01:50:23,076 --> 01:50:27,956
- Hoe weet je dat?
- De dokter belde Roy op.
1036
01:50:28,123 --> 01:50:33,837
- Waarom zei je 't niet tegen me?
- Ze gaat toch met Bradd trouwen?
1037
01:50:34,045 --> 01:50:39,676
'n Ongeluk... intern letsel.
Ze gaat misschien dood.
1038
01:50:39,843 --> 01:50:45,098
Doe nou niet zo stom!
Ze gaf je de bons, niet? Je boft!
1039
01:50:45,223 --> 01:50:51,020
- Zo, daar zijn we van af.
- Gefeliciteerd!
1040
01:50:51,146 --> 01:50:56,192
25 Jaar! De gelukkige Drovers!
1041
01:51:19,883 --> 01:51:24,345
Laat me nog op tijd komen.
Ik smeek 't, God.
1042
01:51:25,555 --> 01:51:29,267
Timberlane... Avis!
1043
01:51:29,475 --> 01:51:33,479
- Ze is erg slecht, Cass.
- Hoe erg is 't?
1044
01:51:33,605 --> 01:51:39,694
Ze is al twee dagen bewusteloos.
Ga maar liever niet naar haar toe.
1045
01:51:39,861 --> 01:51:44,699
- Waar is ze?
- Boven.
1046
01:51:47,660 --> 01:51:51,956
Wat wilt u? Ga naar beneden.
1047
01:51:53,124 --> 01:51:57,503
- Heeft ze 'n kans?
- Ik doe wat ik kan.
1048
01:51:57,712 --> 01:52:03,343
Ze is geen goede pati nt.
Ze wil niet meer leven.
1049
01:52:05,470 --> 01:52:08,723
Ginny...
1050
01:52:08,890 --> 01:52:11,643
Ginny...
1051
01:52:11,851 --> 01:52:14,979
Ginny, ik ben 't, Tim.
1052
01:52:17,941 --> 01:52:20,944
Tim...
1053
01:52:22,779 --> 01:52:27,158
ik brand m'n kaars...
1054
01:52:27,283 --> 01:52:30,328
aan beide einden...
1055
01:52:30,495 --> 01:52:32,705
maar zijn licht...
1056
01:52:34,874 --> 01:52:38,670
't Is zo mistig.
1057
01:52:38,878 --> 01:52:42,423
En er is geen hemel.
1058
01:52:42,590 --> 01:52:46,469
Tim!
1059
01:52:46,594 --> 01:52:50,807
Ginny, niet doen.
1060
01:52:52,517 --> 01:52:58,147
- Tim?
- Ja Ginny, ik ben 't, Tim.
1061
01:52:58,272 --> 01:53:03,861
- Waar ben je?
- Hier, vlakbij je.
1062
01:53:07,907 --> 01:53:12,120
O, Tim...
1063
01:53:12,245 --> 01:53:18,084
Ik wil in m'n eigen huis sterven.
1064
01:53:18,251 --> 01:53:21,879
Neem me mee naar huis.
1065
01:53:25,466 --> 01:53:27,260
Cass...
1066
01:53:27,385 --> 01:53:30,388
- Hoe gaat 't?
- Verdwijn!
1067
01:53:30,513 --> 01:53:34,016
- Cass, als ze blijft leven...
- Verdwijn!
1068
01:53:45,069 --> 01:53:49,657
- Is ze...
- Op 't ogenblik, ja.
1069
01:53:56,330 --> 01:54:03,129
- Maar heeft Cass niks gezegd?
- Nee, hij heeft 't erg druk gehad.
1070
01:54:03,337 --> 01:54:07,925
Heb je de krant niet gezien?
Webb en Boone zijn aangeklaagd.
1071
01:54:12,805 --> 01:54:18,603
Hoe heb ik ooit kunnen denken
dat Cass niet moedig was?
1072
01:54:18,728 --> 01:54:22,064
Misschien wacht hij op jou.
1073
01:54:22,231 --> 01:54:25,109
Wat? Dat ik spijt heb?
1074
01:54:25,276 --> 01:54:32,200
Dat weet hij... Maar hij weet niet
wat ik allemaal heb doorgemaakt.
1075
01:54:32,408 --> 01:54:36,537
In dit huis, samen met hem.
1076
01:54:37,622 --> 01:54:43,836
Ik hou meer van hem dan ooit,
maar ik kan hem niet bereiken.
1077
01:54:44,086 --> 01:54:48,049
O, Lillian,
wat ben ik toch stom geweest.
1078
01:54:50,801 --> 01:54:56,891
- 't Spijt me dat 't zo afliep.
- De rechter vraagt u te komen.
1079
01:54:57,058 --> 01:54:59,894
Dank je.
1080
01:55:00,019 --> 01:55:03,105
't Spijt mij ook.
1081
01:55:11,572 --> 01:55:15,368
- Is Lillian weg?
- Ze is net weg.
1082
01:55:15,576 --> 01:55:19,914
- Hoe voel je je?
- Goed genoeg om te vertrekken.
1083
01:55:19,997 --> 01:55:25,836
- Wil je dat graag?
- 't Is beter voor allemaal.
1084
01:55:27,797 --> 01:55:32,385
- Ga je naar New York?
- Als ik 'n baan kan krijgen.
1085
01:55:32,510 --> 01:55:36,472
Bradd komt terug.
1086
01:55:37,223 --> 01:55:40,059
Wat heeft dat ermee te maken?
1087
01:55:41,310 --> 01:55:46,607
Ik weet niet
hoelang zoiets duurt.
1088
01:55:46,816 --> 01:55:50,569
Bradd was voor 'n vrouw...
misschien niet voor alle...
1089
01:55:50,820 --> 01:55:57,201
't Was iets dat ik moest doorstaan.
't Was 'n nascholing.
1090
01:55:57,368 --> 01:56:03,499
- Hij was 'n goede leraar.
- Dat is niet 't hele verhaal.
1091
01:56:03,624 --> 01:56:08,170
- 't Is geen "verhaal".
- Ik twijfel niet aan je!
1092
01:56:08,337 --> 01:56:13,843
Waarom zo rechtvaardig? 't Is geen
schaakspel! Ik gooide de stukken om.
1093
01:56:13,968 --> 01:56:19,140
- Jouw koningin is nu 'n toren.
- Wil je scheiden?
1094
01:56:19,348 --> 01:56:25,938
Ik wil rust! Ik maakte m'n huwelijk
kapot... Ik wil je vrijlaten.
1095
01:56:26,147 --> 01:56:31,193
Waar wil je gaan scheiden?
We kunnen 't in New York doen.
1096
01:56:33,738 --> 01:56:37,032
Nee.
1097
01:56:37,283 --> 01:56:41,996
O, de edele ridder Bradd zou moeten
liegen om jouw eer te beschermen.
1098
01:56:42,246 --> 01:56:46,876
Bradd hoeft niet te liegen.
Moet ik 't zweren?
1099
01:56:47,126 --> 01:56:50,755
Nee, Ginny,
we staan niet voor de rechtbank.
1100
01:56:51,255 --> 01:56:54,842
Cass, laten we de knoop doorhakken.
1101
01:56:55,050 --> 01:56:58,804
Laat me gaan.
1102
01:56:59,013 --> 01:57:04,518
Ginny, ik ben je rechter niet.
Jij wilde weg hier... vrij zijn.
1103
01:57:04,727 --> 01:57:11,025
Je dacht dat Bradd dat ook wilde,
en dat ik hier gevangen zat.
1104
01:57:11,233 --> 01:57:14,278
Ik kende de waarheid niet.
1105
01:57:14,528 --> 01:57:16,864
Als ik niet zo blind geweest was...
1106
01:57:17,072 --> 01:57:23,412
had je geen andere man hoeven te
vragen je bij je opstand te helpen.
1107
01:57:23,621 --> 01:57:27,333
Ik ken mezelf nu veel beter.
1108
01:57:27,541 --> 01:57:35,049
En als een scheiding 't makkelijker
voor je maakt, zeg ik niks meer.
1109
01:57:37,426 --> 01:57:40,179
Z�g toch meer!
1110
01:57:40,304 --> 01:57:47,061
Vrijheid heeft niets met 't huwelijk
te maken. 't Is 'n strijd in jezelf.
1111
01:57:47,228 --> 01:57:51,815
En 'n vrouw kan 'n grote hulp zijn.
1112
01:57:52,024 --> 01:57:55,319
Tim... ik?
1113
01:57:55,486 --> 01:57:58,948
Jij, Ginny.
1114
01:58:01,408 --> 01:58:03,452
O, lieveling!92745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.