Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,500 --> 00:00:29,207
(♪JOHANN SEBASTIAN BACH:
"Toccata & Fugue in D Minor" on piano)
2
00:01:16,041 --> 00:01:17,707
(Groans)
3
00:01:24,666 --> 00:01:26,540
(Alarm bell rings)
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,249
(Policeman whistles)
5
00:02:11,708 --> 00:02:14,124
He must have pulled open the door
just as I de-magnetised it.
6
00:02:14,250 --> 00:02:16,332
He's got a terrible bump on his head.
7
00:02:16,458 --> 00:02:19,124
Oh, nothing
that a little fresh air won't cure.
8
00:02:19,250 --> 00:02:21,165
I'll see what's going on outside.
9
00:02:23,291 --> 00:02:26,665
'Hey, police! Hey, stop 'em!
10
00:02:26,791 --> 00:02:28,624
'They're getting away!'
11
00:02:28,750 --> 00:02:31,415
He'll just have to come with us,
that's all.
12
00:02:31,541 --> 00:02:32,915
Hey, police!
13
00:02:33,041 --> 00:02:34,749
- What's going on here then?
- Smash and grab.
14
00:02:34,875 --> 00:02:38,624
Cor, what another one?
It's always happening round here.
15
00:02:45,958 --> 00:02:48,290
(♪Theme music)
16
00:05:03,708 --> 00:05:05,124
'Ere the robbers!
17
00:05:05,250 --> 00:05:07,749
- Can I use your telephone?
- What is your name, young man?
18
00:05:07,875 --> 00:05:09,582
Tom Campbell.
Special Constabulary K. Division.
19
00:05:09,708 --> 00:05:13,165
- Yes, and can you tell me the date?
- The date?
20
00:05:13,291 --> 00:05:15,915
Oh, I see, you want to know if I'm all right.
Yes, it's March 31st.
21
00:05:16,041 --> 00:05:17,499
Now, can I use your telephone?
22
00:05:17,625 --> 00:05:19,749
We're arriving, Grandfather.
23
00:05:19,875 --> 00:05:21,207
Oh, good.
24
00:05:21,333 --> 00:05:24,915
I'm afraid, you can't use the telephone.
For one thing we haven't got one.
25
00:05:25,041 --> 00:05:27,749
And even if we had,
I don't think it would do any good.
26
00:05:27,875 --> 00:05:30,207
Not in 2150 A.D.
27
00:05:31,625 --> 00:05:33,707
- 2150?
- That's right.
28
00:05:34,541 --> 00:05:36,165
(Dr Who) Allow me to introduce myself.
29
00:05:36,291 --> 00:05:37,832
I am Dr Who,
30
00:05:37,958 --> 00:05:40,957
this is my niece Louise
and my granddaughter Susan.
31
00:05:41,083 --> 00:05:45,124
And this is
my time and space machine, TARDIS.
32
00:05:45,250 --> 00:05:49,832
It is capable oftaking us to any age
on any planet in any universe.
33
00:05:49,958 --> 00:05:52,540
You arrived just as we were about to leave
for London in the year...
34
00:05:52,666 --> 00:05:54,624
Yes, I know, 2150.
35
00:05:54,750 --> 00:05:57,124
You don't seem to realise,
there's been a serious crime committed.
36
00:05:57,250 --> 00:06:00,749
I don't know what you're all up to.
I ought to report you for this.
37
00:06:00,875 --> 00:06:02,749
2150!
38
00:06:16,583 --> 00:06:18,374
It's all different!
39
00:06:19,833 --> 00:06:22,082
Well, I told you to believe him.
40
00:06:23,125 --> 00:06:26,332
- But it's daytime.
- Are you sure it's 2150?
41
00:06:26,458 --> 00:06:28,290
Yes, quite sure, Susie.
42
00:06:28,416 --> 00:06:31,165
But Grandfather, it looks so deserted.
43
00:06:31,291 --> 00:06:32,790
I should say decaying.
44
00:06:32,916 --> 00:06:35,707
- Well, what's happened to London then?
- Maybe it's Sunday.
45
00:06:35,833 --> 00:06:38,832
Of course it's not Sunday.
I'm playing football Sunday!
46
00:06:40,125 --> 00:06:42,499
Come on, Louise,
let's investigate over here.
47
00:06:42,625 --> 00:06:45,207
No machines, no voices.
48
00:06:45,333 --> 00:06:47,374
And there aren't any birds!
49
00:06:47,500 --> 00:06:50,165
That bloke must have hit me
harder than I thought.
50
00:06:54,666 --> 00:06:56,374
Susan!
51
00:06:57,791 --> 00:06:59,415
Come here!
52
00:06:59,541 --> 00:07:01,665
Look out!
53
00:07:15,875 --> 00:07:17,624
Thank you, my boy.
54
00:07:17,750 --> 00:07:19,665
Look!
55
00:07:29,416 --> 00:07:32,290
- We'll never shift this lot.
- There's a warehouse over there.
56
00:07:32,416 --> 00:07:34,457
Let's see if we can find
a crowbar or something.
57
00:07:34,583 --> 00:07:36,999
- I think I've hurt my ankle.
- Oh, Susie.
58
00:07:37,125 --> 00:07:39,165
You'd better stay here with Louise.
59
00:07:39,291 --> 00:07:40,874
Come along, young man,
don't stand there dithering.
60
00:07:41,000 --> 00:07:44,582
Look, Doc, I don't understand this at all,
all this moving forward in time.
61
00:07:44,708 --> 00:07:46,457
And what about the inside ofthat thing?
62
00:07:46,583 --> 00:07:49,499
Well, on the outside it's ordinary enough,
but inside it's the size of a house.
63
00:07:49,625 --> 00:07:51,915
Ah, my boy,
I like an enquiring mind.
64
00:07:52,041 --> 00:07:54,624
Just as time is regarded
as the fourth dimension,
65
00:07:54,750 --> 00:07:56,832
so space is equally the fifth dimension.
66
00:07:56,958 --> 00:08:00,165
For space knows no boundaries
and is completely timeless.
67
00:08:00,291 --> 00:08:03,665
There. I'm sure that's made it
perfectly clear, eh?
68
00:08:03,791 --> 00:08:06,165
Oh, yeah, perfectly clear... to me.
69
00:08:06,291 --> 00:08:08,957
There is another question
I'd like to put to you, Doctor.
70
00:08:09,083 --> 00:08:11,540
Doctor? Where are you?
Oh, there you are.
71
00:08:13,791 --> 00:08:16,624
- Look, ifyou can travel anywhere...
- Shh...
72
00:08:25,458 --> 00:08:27,124
Try around here.
73
00:08:47,916 --> 00:08:49,415
(Groans)
74
00:08:53,500 --> 00:08:55,457
(Distant gun shots)
75
00:09:03,375 --> 00:09:13,874
Susan?
76
00:09:14,000 --> 00:09:15,540
(Gun shots)
77
00:09:16,333 --> 00:09:17,957
Susan!
78
00:09:19,291 --> 00:09:21,874
No noise, and I'll let you go.
79
00:09:22,916 --> 00:09:25,832
- What have you done with Susan?
- The kid's all right.
80
00:09:25,958 --> 00:09:28,332
You must be stupid
moving about in the open like this.
81
00:09:28,458 --> 00:09:30,415
- Where are we going?
- You want to see the girl, don't you?
82
00:09:30,541 --> 00:09:32,749
- Yes, but...
- Well, come on then.
83
00:09:42,833 --> 00:09:44,832
He's dead.
84
00:09:44,958 --> 00:09:47,457
Doctor, the radio.
85
00:09:48,333 --> 00:09:51,249
Certainly a receiver of some sort.
86
00:09:53,208 --> 00:09:56,957
Oh, it's highly advanced -
miniature antennae.
87
00:09:57,750 --> 00:09:58,832
(Machine gun)
88
00:09:58,958 --> 00:10:00,665
Gunfire!
89
00:10:00,791 --> 00:10:02,582
Let's get back.
90
00:10:07,750 --> 00:10:09,207
(Thump)
91
00:10:10,916 --> 00:10:12,665
That could be the killer.
92
00:10:13,458 --> 00:10:15,707
Well, we'd better investigate.
93
00:10:17,291 --> 00:10:18,707
Come on.
94
00:10:50,208 --> 00:10:52,290
(Screams)
95
00:10:55,625 --> 00:10:57,249
Doc, give me...
96
00:10:57,375 --> 00:10:58,957
Pull me in.
97
00:11:02,333 --> 00:11:04,290
(Straining)
98
00:11:11,125 --> 00:11:12,790
Thank you, Doctor.
99
00:11:16,916 --> 00:11:19,999
I can't see the girls anywhere.
Where have they gone?
100
00:11:20,125 --> 00:11:21,707
(Gun shots)
101
00:11:21,833 --> 00:11:23,457
Come on!
102
00:11:59,125 --> 00:12:02,624
- Quite remarkable.
- It's a flying saucer!
103
00:12:02,750 --> 00:12:05,457
Yes, that's a very apt description.
104
00:12:11,666 --> 00:12:15,082
Well, it appears to be landing
in the vicinity of Sloane Square.
105
00:12:15,208 --> 00:12:18,082
Come on, Doc,
let's find the girls and get out of here.
106
00:12:45,750 --> 00:12:46,874
Louise!
107
00:12:47,000 --> 00:12:49,665
- Oh, thank heavens you're all right.
- Come on, keep moving.
108
00:12:49,791 --> 00:12:52,124
- What about the others?
- What others?
109
00:12:52,250 --> 00:12:55,082
My grandfather
and a policeman called Tom.
110
00:12:55,208 --> 00:12:57,332
I'll go back for them later.
Come on.
111
00:13:02,791 --> 00:13:04,999
- Any sign ofthem?
- No.
112
00:13:05,791 --> 00:13:07,749
Let's try over here.
113
00:13:15,791 --> 00:13:18,040
- We're nearly there.
- Wyler.
114
00:13:19,666 --> 00:13:23,040
- Who are these two?
- I found them down by the river.
115
00:13:23,166 --> 00:13:24,540
I was nearly caught at the warehouse.
116
00:13:24,666 --> 00:13:26,665
There were two ofthem -
an old man and a young man.
117
00:13:26,791 --> 00:13:28,624
That must have been
my grandfather and Tom.
118
00:13:28,750 --> 00:13:30,332
The Robomen
know about the warehouse.
119
00:13:30,458 --> 00:13:33,040
- Are you sure?
- There was a Roboman waiting for me.
120
00:13:33,166 --> 00:13:34,374
Then these other two arrived.
121
00:13:34,500 --> 00:13:36,124
I didn't know who they were
so I came out the back way.
122
00:13:36,250 --> 00:13:38,332
Please get my grandfather.
123
00:13:39,166 --> 00:13:42,374
- I'll try.
- No! It's too dangerous.
124
00:13:42,500 --> 00:13:44,874
- I'll try.
- Thanks.
125
00:13:54,375 --> 00:13:56,499
This is Susan's.
It's wet.
126
00:13:57,291 --> 00:13:58,999
Perhaps Louise was bathing her ankle.
127
00:13:59,125 --> 00:14:01,624
- Yeah. They might be down by the river.
- Yes.
128
00:14:06,708 --> 00:14:08,665
Susan!
129
00:14:12,000 --> 00:14:13,415
Behind you!
130
00:14:25,541 --> 00:14:26,624
Daleks!
131
00:14:30,833 --> 00:14:34,332
(Dalek) Take the prisoners
to the space ship.
132
00:14:34,458 --> 00:14:36,124
Move!
133
00:15:00,750 --> 00:15:11,582
Intercept escaping human
in river area.
134
00:15:39,958 --> 00:15:41,957
(Beeping)
135
00:15:46,250 --> 00:15:49,124
- New recruits, Wyler?
- I picked them up near the river.
136
00:15:49,250 --> 00:15:51,582
Came down on a boat, eh?
Trying for the coast.
137
00:15:51,708 --> 00:15:53,540
But you couldn't
get through to London, eh?
138
00:15:53,666 --> 00:15:56,124
Well, we can use you -
you'll be safe here.
139
00:15:56,250 --> 00:15:58,207
(Beeping)
140
00:15:58,333 --> 00:16:01,999
(Dalek over radio)
'Attention! Attention!
141
00:16:02,125 --> 00:16:05,082
'Survivors of London,
142
00:16:05,208 --> 00:16:09,040
'the Daleks are the masters of Earth.'
143
00:16:09,166 --> 00:16:10,624
The Daleks?
144
00:16:10,750 --> 00:16:13,874
'Surrender now and you will live.
145
00:16:14,916 --> 00:16:20,415
'Resist and you will be exterminated.
146
00:16:21,375 --> 00:16:26,665
'Show yourselves
in the streets immediately
147
00:16:26,791 --> 00:16:33,374
'and obey the orders
ofyour masters, the Daleks!'
148
00:16:34,041 --> 00:16:37,707
Obey motorised dustbins!
We'll see about that.
149
00:16:39,166 --> 00:16:41,957
Good. Keep that gun well oiled!
150
00:16:42,083 --> 00:16:45,874
We'll show them who the masters are!
We'll show them.
151
00:16:48,000 --> 00:16:49,582
Hey, what's going on?
152
00:16:49,708 --> 00:16:51,999
We can't stay here,
we must go.
153
00:16:52,125 --> 00:16:54,624
Don't be silly, you can't go out there.
You're safe here.
154
00:16:54,750 --> 00:16:56,415
But what about the others outside?
155
00:16:56,541 --> 00:16:59,874
Ah, stop worrying,
they're sure to be all right.
156
00:17:00,791 --> 00:17:02,540
But it's my grandfather.
157
00:17:02,666 --> 00:17:04,749
Well, it's no good,
the streets will be crawling with Daleks.
158
00:17:04,875 --> 00:17:07,207
- What's this?
- There's another two of 'em out there.
159
00:17:07,333 --> 00:17:10,207
There's nothing we can do for them.
I'm sorry.
160
00:17:13,416 --> 00:17:16,374
- What's going to happen?
- No one's absolutely certain.
161
00:17:16,500 --> 00:17:19,665
They've turned the whole of Bedfordshire
into a gigantic mining area.
162
00:17:19,791 --> 00:17:24,249
I'd say they're burrowing right down
to the Earth's core, but don't ask me why.
163
00:17:24,375 --> 00:17:27,290
- They'll blow this planet to bits.
- Do you think we'll let them?
164
00:17:29,250 --> 00:17:31,249
They've bombarded us
with meteorites,
165
00:17:31,375 --> 00:17:33,374
subjected us to cosmic rays,
smashed our cities,
166
00:17:33,500 --> 00:17:35,415
destroyed whole continents of people.
167
00:17:36,541 --> 00:17:39,124
Some of us,
they've turned into living dead...
168
00:17:39,250 --> 00:17:40,540
Robomen.
169
00:17:40,666 --> 00:17:43,040
Thousands of others
are dying inside their mine,
170
00:17:43,166 --> 00:17:46,040
but I'll tell you this, Wyler,
the wheel's turning full circle.
171
00:17:46,166 --> 00:17:48,374
- Our day's coming!
- Maybe.
172
00:17:54,333 --> 00:17:55,915
(Beeping)
173
00:18:03,958 --> 00:18:05,207
I was just too late.
174
00:18:05,333 --> 00:18:07,832
They were both captured
and taken to one ofthe flying saucers.
175
00:18:07,958 --> 00:18:09,957
What will they do with them?
176
00:18:11,250 --> 00:18:12,665
I don't know.
177
00:18:31,541 --> 00:18:33,249
I do not understand it.
178
00:18:33,375 --> 00:18:35,957
The Daleks were destroyed.
I was there, I saw it happen.
179
00:18:36,083 --> 00:18:38,040
- When was this?
- Well, I don't know.
180
00:18:38,166 --> 00:18:41,207
TARDIS took us by accident
to the Dalek planet, Skaro,
181
00:18:41,333 --> 00:18:43,499
but perhaps that was
some time in the future.
182
00:18:43,625 --> 00:18:47,540
Those Daleks could only travel on metal.
These are...
183
00:18:50,375 --> 00:18:52,832
This man killed
the other two men in my patrol.
184
00:18:52,958 --> 00:18:56,124
Then you shall replace them.
185
00:18:56,250 --> 00:18:59,540
Join the other prisoners.
186
00:18:59,666 --> 00:19:02,374
Continue your patrol.
187
00:19:02,500 --> 00:19:03,707
We'll have to make a break.
188
00:19:03,833 --> 00:19:06,499
- Once they get us inside the saucer...
- Ah, there isn't a hope.
189
00:19:06,625 --> 00:19:07,874
Isn't there? Watch me.
190
00:19:08,416 --> 00:19:09,832
Thompson, come back!
191
00:19:10,291 --> 00:19:12,040
Come back, Thompson,
you'll never make it!
192
00:19:16,416 --> 00:19:17,415
Thompson!
193
00:19:20,000 --> 00:19:21,957
Thompson, look out they're...
194
00:19:22,083 --> 00:19:23,249
Look out there!
195
00:19:23,375 --> 00:19:24,790
(Screams)
196
00:19:27,958 --> 00:19:29,582
(Dalek) Exterminate!
197
00:19:30,166 --> 00:19:31,832
Exterminate!
198
00:19:31,958 --> 00:19:33,374
(Screams)
199
00:19:39,375 --> 00:19:42,999
(Dalek) Prisoners
will proceed into the ship.
200
00:19:43,125 --> 00:19:48,832
Any further resistance
will be dealt with in the same way.
201
00:20:17,041 --> 00:20:18,957
How long will the saucer
stay on the ground?
202
00:20:19,083 --> 00:20:21,415
Just fix this in there... that's it.
203
00:20:22,166 --> 00:20:25,124
Until they've got enough prisoners
to take to the mine, I suppose.
204
00:20:25,250 --> 00:20:28,124
- Do they take them all to the mine?
- Yes, of course.
205
00:20:29,250 --> 00:20:31,999
Well, look I've never been
inside a saucer - how do I know?
206
00:20:32,125 --> 00:20:33,832
Is that where they
robotise the prisoners?
207
00:20:33,958 --> 00:20:35,499
Yes.
208
00:20:46,916 --> 00:20:49,082
First three prisoners.
209
00:20:57,958 --> 00:21:00,540
Next three prisoners.
210
00:21:09,416 --> 00:21:12,957
Forward, last three prisoners.
211
00:21:21,916 --> 00:21:27,249
All Daleks,
return to Central Control immediately.
212
00:21:27,875 --> 00:21:30,999
They're going. Now, ifthey've only
left the exit ramp down.
213
00:21:31,125 --> 00:21:32,540
Do you think they're going
to let you walk out?
214
00:21:32,666 --> 00:21:34,957
- Turn out your pockets.
- How are you going to get the door open?
215
00:21:35,083 --> 00:21:38,332
- I'll show you if I can find what I want.
- I've got some loose change and a pen.
216
00:21:40,166 --> 00:21:43,915
- No, I need something non-conductive.
- I've got a comb here, Doctor.
217
00:21:45,125 --> 00:21:49,249
- Yes, I believe that will do the trick nicely.
- Well, what's the idea?
218
00:21:49,375 --> 00:21:53,540
These doors are closed by magnetics.
All we have to do is to break the two poles.
219
00:21:53,666 --> 00:21:55,207
- Oh, is that all?
- Yes.
220
00:21:56,541 --> 00:22:00,915
Yes, here.
We have to force our comb in here.
221
00:22:04,208 --> 00:22:05,832
Come along.
222
00:22:12,833 --> 00:22:16,582
- Back in the cell?
- Stay where you are.
223
00:22:16,708 --> 00:22:22,040
You have passed the intelligence test
by escaping.
224
00:22:22,708 --> 00:22:24,249
And what are you going to do with us?
225
00:22:24,958 --> 00:22:27,540
You will be robotised.
226
00:22:30,125 --> 00:22:31,374
Move.
227
00:22:33,000 --> 00:22:35,290
(Beeping)
228
00:22:36,166 --> 00:22:41,415
Rebels of London,
this is our final warning.
229
00:22:41,541 --> 00:22:43,790
Leave your hiding places.
230
00:22:43,916 --> 00:22:47,249
'Show yourselves in the streets.
231
00:22:47,375 --> 00:22:49,790
'Work is needed from you,
232
00:22:49,916 --> 00:22:52,999
'but the Daleks offer you life.
233
00:22:53,625 --> 00:22:57,540
'Soon we will destroy London completely,
234
00:22:57,666 --> 00:23:00,165
'and you will all die.
235
00:23:00,291 --> 00:23:05,457
'This is your last chance
to come out ofyour hiding places.'
236
00:23:06,333 --> 00:23:09,540
We'll come out of our hiding places
and fight.
237
00:23:30,458 --> 00:23:33,165
We can do it, Wyler,
we can do it with these bombs.
238
00:23:33,291 --> 00:23:35,165
And how do we get
near enough to throw them?
239
00:23:35,291 --> 00:23:38,374
- Show me. Go on, show me!
- Well, at least we can make the gesture.
240
00:23:38,500 --> 00:23:40,290
- With people?
- Why not?
241
00:23:40,416 --> 00:23:42,624
- Forget it!
- Wyler...
242
00:24:04,916 --> 00:24:06,540
(Laughing)
243
00:24:19,333 --> 00:24:23,874
- Robotising process completed.
- Release them.
244
00:24:29,458 --> 00:24:32,874
Obey Daleks without question.
245
00:24:33,000 --> 00:24:36,832
We obey without question.
246
00:24:36,958 --> 00:24:41,374
Patrol area near this space ship.
247
00:24:56,833 --> 00:24:59,749
Move into the compartments.
248
00:25:00,500 --> 00:25:02,082
Move!
249
00:25:14,916 --> 00:25:17,832
Prepare robotising process.
250
00:25:52,041 --> 00:25:53,040
Halt!
251
00:25:53,166 --> 00:25:55,374
We're taking the prisoners
to the space ship.
252
00:26:16,750 --> 00:26:20,790
What sector
do these prisoners come from?
253
00:26:20,916 --> 00:26:22,749
Sector 4.
254
00:26:25,041 --> 00:26:28,540
No patrol has been allotted
to Sector 4.
255
00:26:37,000 --> 00:26:41,874
General alert! All Daleks to main ramp.
We are under attack.
256
00:26:42,000 --> 00:26:47,874
Emergency! Emergency!
257
00:26:56,125 --> 00:26:58,874
Shall we stop the robotising?
258
00:26:59,000 --> 00:27:01,207
No, proceed.
259
00:27:06,750 --> 00:27:08,999
(Screaming)
260
00:27:11,458 --> 00:27:13,082
Come on!
261
00:27:40,666 --> 00:27:43,582
That's it. Get down.
Down!
262
00:27:45,541 --> 00:27:47,249
Thanks, mate.
263
00:27:53,250 --> 00:27:55,749
Careful! Spin him around!
264
00:27:58,916 --> 00:28:00,957
It's stuck.
265
00:28:05,041 --> 00:28:06,540
Never mind, leave him!
266
00:28:11,125 --> 00:28:14,540
(Dalek) All Robomen return into action!
267
00:28:15,625 --> 00:28:20,415
Destroy invaders!
268
00:29:04,833 --> 00:29:06,915
(Groans)
269
00:29:07,041 --> 00:29:08,540
Come on!
270
00:29:12,375 --> 00:29:15,290
Where's the girl?
Have you seen the girl?
271
00:29:16,208 --> 00:29:17,874
Listen, where's the girl?
272
00:29:26,791 --> 00:29:28,582
Yee-ha!
273
00:29:29,916 --> 00:29:45,915
Exterminate rebels!
274
00:29:50,666 --> 00:29:51,874
- This way, come on.
- No, but...
275
00:29:52,000 --> 00:29:52,999
No, come on!
276
00:30:30,125 --> 00:30:32,374
They're no good.
The bombs are no good.
277
00:30:33,291 --> 00:31:21,499
Exterminate!
278
00:32:08,583 --> 00:32:13,165
(Dalek) Daleks and Robomen
return to space ship.
279
00:35:07,083 --> 00:35:08,999
(Beeping)
280
00:35:18,625 --> 00:35:20,249
No, I'm all right.
281
00:35:30,541 --> 00:35:32,540
I'm the only one, eh?
282
00:35:32,666 --> 00:35:34,582
Yes, you're the first.
283
00:35:34,708 --> 00:35:36,332
Or the last.
284
00:35:41,750 --> 00:35:43,540
What happened?
285
00:35:43,666 --> 00:35:45,082
It was a failure.
286
00:35:45,208 --> 00:35:47,290
We managed to get
one or two prisoners away, but...
287
00:35:47,416 --> 00:35:48,999
What about my grandfather?
288
00:35:49,125 --> 00:35:51,332
- An oldish man, thin faced?
- Yes.
289
00:35:51,458 --> 00:35:52,874
I think he's with David.
290
00:35:53,000 --> 00:35:55,165
Your bombs were no good.
We didn't have a chance.
291
00:35:55,291 --> 00:35:57,207
We've got to go on resisting, we must.
292
00:35:57,333 --> 00:36:00,415
But you can't fight metal
with flesh and blood.
293
00:36:00,541 --> 00:36:02,915
(Beeping)
294
00:36:03,625 --> 00:36:08,290
(Dalek over radio) 'An attack on
the Dalek space ship has been defeated.'
295
00:36:08,416 --> 00:36:10,582
- We'll have to get away from here.
- Right.
296
00:36:10,708 --> 00:36:12,374
We'll make our way
to the outskirts of London.
297
00:36:12,500 --> 00:36:15,124
We'll pick up a van there -
there's plenty oftransport lying about.
298
00:36:15,250 --> 00:36:17,624
Then we'll hide out in the country
somewhere till we can re-group.
299
00:36:17,750 --> 00:36:19,749
What about my grandfather and Louise?
300
00:36:20,333 --> 00:36:22,415
Well, ifthey're with David
they'll come back here.
301
00:36:22,541 --> 00:36:24,124
Leave a message.
302
00:37:57,375 --> 00:37:59,332
(Footsteps)
303
00:38:41,958 --> 00:38:44,624
Shh. It's all right. It's me, it's Tom.
Look, don't talk.
304
00:38:44,750 --> 00:38:46,624
There's a marvellous place to hide
over here, come on.
305
00:38:46,750 --> 00:38:48,332
Behind this thing.
306
00:38:49,666 --> 00:38:51,582
- What's happened now?
- What have you done?
307
00:38:51,708 --> 00:38:53,040
Stop it.
308
00:38:53,166 --> 00:38:54,999
Try and stop it.
309
00:38:55,958 --> 00:38:57,874
Look, don't let it...
310
00:38:58,625 --> 00:39:00,332
Try the top one there.
311
00:39:05,208 --> 00:39:06,499
Come here.
312
00:39:07,416 --> 00:39:08,874
Lift that up.
313
00:39:12,041 --> 00:39:13,290
Come on.
314
00:39:17,125 --> 00:39:19,207
- What are you doing here?
- I was trapped in the raid.
315
00:39:19,333 --> 00:39:21,040
So was I.
I saw the Doctor escape though.
316
00:39:21,166 --> 00:39:22,874
- He's all right then, is he?
- I think so.
317
00:39:23,000 --> 00:39:25,249
Get me out ofthis thing, will you?
318
00:39:27,166 --> 00:39:28,749
No signs ofthe Daleks anyway.
319
00:39:28,875 --> 00:39:31,040
Dortmun and the others
must have decided to move on.
320
00:39:31,166 --> 00:39:33,707
- Yes, but where have they gone?
- I don't know.
321
00:39:35,166 --> 00:39:38,540
- Susan was here you say, and Louise?
- Yes.
322
00:39:39,208 --> 00:39:42,207
- You should have made them stay.
- They wouldn't listen.
323
00:39:42,333 --> 00:39:45,290
- You should have made them listen!
- All right!
324
00:39:53,208 --> 00:39:55,999
This may give us some idea
of where they've gone.
325
00:39:57,625 --> 00:40:00,832
Yes, that's the big mine area.
Dortmun must have ringed it.
326
00:40:00,958 --> 00:40:03,499
He was a geologist once.
Had some pretty wild ideas
327
00:40:03,625 --> 00:40:05,915
about what the Daleks were up to
in that mine.
328
00:40:06,500 --> 00:40:07,999
Hmm...
329
00:40:08,125 --> 00:40:10,499
There's nothing wild about these notes.
330
00:40:10,625 --> 00:40:14,040
A lot of well-informed guesswork
I should say.
331
00:40:25,583 --> 00:40:27,790
Well, aren't we going to stay here?
It'll be safe enough.
332
00:40:27,916 --> 00:40:29,915
I don't know about you,
young man,
333
00:40:30,041 --> 00:40:32,832
but I am going to that mine
in Bedfordshire.
334
00:40:41,291 --> 00:40:44,624
You er... you don't have to come,
you know?
335
00:40:48,125 --> 00:40:50,207
I always did prefer the country.
336
00:40:53,333 --> 00:40:55,832
Most unlike Susan
not to leave me a message.
337
00:41:29,375 --> 00:41:31,832
I wonder ifthe Constable's up there?
338
00:41:48,416 --> 00:41:49,957
Sorry.
339
00:41:50,083 --> 00:41:51,582
I wonder where they're taking us.
340
00:41:51,708 --> 00:41:54,165
I don't know,
we might be stuck here for days.
341
00:41:55,666 --> 00:41:59,332
When we land, I wonder
if we could get out ofthat disposal chute?
342
00:42:01,958 --> 00:42:03,665
I don't know.
343
00:42:11,916 --> 00:42:13,040
More prisoners.
344
00:42:13,166 --> 00:42:14,957
At least we know
your grandfather isn't one ofthem.
345
00:42:15,083 --> 00:42:17,790
- Come on, we'd better be going.
- Right, Susan, in you get.
346
00:42:19,166 --> 00:42:21,082
- I'll open the doors.
- No, I'll get them.
347
00:42:21,208 --> 00:42:23,374
Go on!
I can manage.
348
00:43:01,583 --> 00:43:02,582
Dortmun!
349
00:43:03,250 --> 00:43:05,165
Dortmun, come back!
350
00:43:06,375 --> 00:43:07,790
Don't be a fool!
351
00:43:10,291 --> 00:43:11,499
Dortmun!
352
00:43:28,208 --> 00:43:30,457
(Screams)
353
00:43:42,083 --> 00:43:43,499
Look!
354
00:44:12,500 --> 00:44:15,665
Patrol 9 to space ship!
355
00:44:15,791 --> 00:44:19,207
Intercept escaping humans.
356
00:44:22,791 --> 00:44:28,624
Intercept escaping humans
travelling in area 9.
357
00:44:29,375 --> 00:44:31,374
Search for them.
358
00:44:37,250 --> 00:44:39,165
(Beeping)
359
00:44:46,458 --> 00:44:51,082
We have located the rebel machine.
360
00:44:51,958 --> 00:44:54,374
Prepare to annihilate.
361
00:45:25,875 --> 00:45:27,290
What is it?
362
00:45:30,666 --> 00:45:34,249
There's a flying saucer overhead.
It's coming closer.
363
00:46:05,791 --> 00:46:07,707
(Panting)
364
00:46:13,208 --> 00:46:15,165
(Low rumbling)
365
00:46:51,666 --> 00:46:53,332
You all right?
366
00:46:55,333 --> 00:46:58,165
You still think this grandfather ofyours
will follow you to Watford?
367
00:46:58,291 --> 00:47:00,832
If he reads the message I left.
368
00:47:00,958 --> 00:47:03,332
- Well, it's a long way on foot.
- We'll make it.
369
00:47:04,166 --> 00:47:06,249
We'd better get started then.
370
00:47:15,666 --> 00:47:17,457
(Dr Who) Hmm. You're right.
371
00:47:17,583 --> 00:47:21,040
We'll have to by-pass Watford,
the place is full of Daleks.
372
00:47:23,000 --> 00:47:25,790
Bit hilly though,
one up to Bedfordshire.
373
00:47:28,000 --> 00:47:30,374
We must find out what they're up to.
374
00:47:37,291 --> 00:47:40,082
- How far we got to go now?
- About three miles.
375
00:47:40,208 --> 00:47:41,499
Halt!
376
00:47:41,625 --> 00:47:43,915
(Gun shot)
377
00:47:49,833 --> 00:47:53,332
(Dr Who) As I was saying,
about three miles.
378
00:47:55,291 --> 00:47:57,165
(Hissing)
379
00:48:13,708 --> 00:48:15,415
- Everything's still.
- Hmm?
380
00:48:15,541 --> 00:48:17,374
The saucer's landed!
381
00:48:18,875 --> 00:48:20,707
Come on!
382
00:48:26,541 --> 00:48:28,540
Back!
383
00:48:37,208 --> 00:48:38,874
I don't think we can get out this way.
384
00:48:39,000 --> 00:48:41,832
- Well, we can't stay in the saucer either.
- All right.
385
00:48:41,958 --> 00:48:43,665
I'll go first.
386
00:48:59,875 --> 00:49:01,665
- All right?
- Yes.
387
00:49:08,833 --> 00:49:10,290
Come on.
388
00:49:23,958 --> 00:49:26,082
- What is it?
- Shh!
389
00:49:27,750 --> 00:49:29,457
Come on.
390
00:49:42,875 --> 00:49:44,499
Move!
391
00:49:46,000 --> 00:49:47,540
Stay where you are!
392
00:49:49,000 --> 00:49:50,707
Who are you?
393
00:49:51,208 --> 00:49:52,582
Well, er...
394
00:49:54,958 --> 00:49:57,374
Why aren't you on your work detail?
395
00:49:58,166 --> 00:50:00,374
- Just arrived, haven't you?
- Yes.
396
00:50:00,500 --> 00:50:03,082
I thought
your clothes looked too clean.
397
00:50:03,208 --> 00:50:06,374
Have you just escaped
out ofthat space ship that just landed?
398
00:50:07,583 --> 00:50:09,457
You fools, you haven't a...
399
00:50:19,791 --> 00:50:21,749
Follow me, I'll do the talking.
400
00:50:25,791 --> 00:50:27,249
What are these two doing here?
401
00:50:27,375 --> 00:50:30,415
I took them out of a work detail
to help me collect some tools.
402
00:50:30,541 --> 00:50:32,374
They have no identification!
403
00:50:32,833 --> 00:50:35,207
What do you think you're doing,
you crazy idiot?
404
00:50:35,333 --> 00:50:37,665
The Daleks will miss him.
We've got to get rid of him.
405
00:50:37,791 --> 00:50:39,999
Stick him under that tarpaulin.
406
00:50:41,833 --> 00:50:43,457
That's it!
407
00:50:43,583 --> 00:50:45,165
Go on, roll him in.
408
00:50:45,708 --> 00:50:47,332
Now, come on,
show us where we can hide.
409
00:50:47,458 --> 00:50:49,249
The tool shed over there,
that's your only chance.
410
00:50:49,375 --> 00:50:51,124
I'll send you some food later.
411
00:51:21,000 --> 00:51:23,665
- Boo!
- Cut that out.
412
00:51:33,916 --> 00:51:35,749
I'm sorry.
413
00:51:37,125 --> 00:51:41,040
Well, we can't get to Watford that way.
The Daleks are everywhere.
414
00:51:41,166 --> 00:51:43,540
- I couldn't get any food either.
- Never mind.
415
00:51:43,666 --> 00:51:45,999
There's a cottage just over there.
416
00:51:46,125 --> 00:51:48,332
- Where?
- Across the stream.
417
00:51:49,000 --> 00:51:52,415
- 'Ere, nobody saw you did they?
- No, but there's someone outside.
418
00:51:53,291 --> 00:51:54,499
Let's take a look.
419
00:52:05,375 --> 00:52:06,707
Come on!
420
00:52:27,541 --> 00:52:28,540
Stop there!
421
00:52:30,083 --> 00:52:33,207
We only want somewhere to rest
and a little food, ifyou've got it.
422
00:52:34,083 --> 00:52:36,290
- Where are you from?
- London.
423
00:52:36,416 --> 00:52:38,207
My friend's hurt his leg.
424
00:52:39,083 --> 00:52:40,415
Where are you heading?
425
00:52:40,541 --> 00:52:43,332
- The Daleks' mine in Bedfordshire.
- I thought you said Watford.
426
00:52:43,458 --> 00:52:46,249
Grandfather won't stay there
when he finds it's full of Daleks.
427
00:52:46,375 --> 00:52:49,665
I think he'll go on to the mine.
He's bound to be curious.
428
00:52:49,791 --> 00:52:51,665
Can we come in?
429
00:53:03,041 --> 00:53:06,582
You were lucky to get this far.
The patrols are everywhere.
430
00:53:07,708 --> 00:53:09,915
They never stop, day or night.
431
00:53:10,041 --> 00:53:11,499
Yes, I know.
432
00:53:12,291 --> 00:53:14,332
They nearly got us.
433
00:53:16,458 --> 00:53:19,332
Why haven't the patrols taken you?
They must know you're here.
434
00:53:19,458 --> 00:53:22,249
Oh, they know all right,
but we can't harm them.
435
00:53:23,416 --> 00:53:26,249
We mend the clothes
ofthe slave workers.
436
00:53:26,375 --> 00:53:28,874
We're more useful doing that
than working in the mine.
437
00:53:29,541 --> 00:53:33,832
- Well, how do you manage for food?
- They give us some. Not enough.
438
00:53:34,500 --> 00:53:36,457
Hungry most ofthe time.
439
00:53:38,041 --> 00:53:40,582
OK. We'll just rest for a bit,
then push on.
440
00:53:42,416 --> 00:53:44,749
Give them some ofthe soup.
441
00:53:48,000 --> 00:53:50,332
You can't walk on that leg for a while.
442
00:53:50,458 --> 00:53:52,332
You can stay here
till it's better ifyou like.
443
00:53:52,458 --> 00:53:54,249
Thank you.
444
00:53:56,500 --> 00:53:58,790
Mostly potatoes,
but there's a bit of meat in it,
445
00:53:58,916 --> 00:54:02,124
- I'll have to deliver these clothes.
- Mind how you go.
446
00:54:02,250 --> 00:54:04,165
I'll be careful.
447
00:54:48,500 --> 00:54:51,040
You know what'll happen
if we go down into that mine, don't you?
448
00:54:51,166 --> 00:54:53,665
- Chances are we'll never get out again.
- My boy...
449
00:54:53,791 --> 00:54:56,957
this mine
is the centre ofthe Dalek activity.
450
00:54:57,750 --> 00:55:00,124
Now, Dortmun has various theories
on the subject.
451
00:55:00,250 --> 00:55:04,290
None ofthem conclusive,
but all based on one fundamental idea.
452
00:55:04,416 --> 00:55:06,207
They want something
that's under the Earth.
453
00:55:07,541 --> 00:55:10,707
Yes, but what? Minerals?
Most unlikely, don't you think?
454
00:55:10,833 --> 00:55:11,999
Well, oil...
455
00:55:12,125 --> 00:55:15,540
If we were in Texas or the Middle East,
I might agree.
456
00:55:15,666 --> 00:55:16,999
But no...
457
00:55:17,125 --> 00:55:21,832
No, the Daleks have a far greater reason,
a much more alien one.
458
00:55:21,958 --> 00:55:24,249
Strong enough to make them
wage war on this planet.
459
00:55:25,500 --> 00:55:28,457
They are not enslaving Earth
merely for conquest.
460
00:55:28,583 --> 00:55:32,665
What they are doing in this mine
is the whole purpose oftheir invasion.
461
00:55:32,791 --> 00:55:34,499
We must learn what that is
462
00:55:34,625 --> 00:55:37,165
if we are to find out
where their weakness lies.
463
00:55:38,833 --> 00:55:41,624
- The Daleks have no weakness.
- Everybody has a weak...
464
00:55:42,833 --> 00:55:44,582
Don't try it!
465
00:55:47,125 --> 00:55:48,999
Hold the rifle by the barrel.
466
00:55:51,750 --> 00:55:53,540
Sling it over there.
467
00:56:03,166 --> 00:56:05,249
- What is the meaning ofthis?
- Shut up!
468
00:56:07,875 --> 00:56:09,332
What are you two jokers up to?
469
00:56:11,750 --> 00:56:14,124
Sounded to me as ifyou wanted
to get into the mine.
470
00:56:14,875 --> 00:56:16,707
- We do.
- Mmh...
471
00:56:17,375 --> 00:56:19,082
Most people want to get out of it.
472
00:56:23,708 --> 00:56:26,540
There's a sack up there. Get it!
473
00:56:35,958 --> 00:56:38,374
It's full offood.
I'm taking it into the mine to sell.
474
00:56:38,500 --> 00:56:40,332
Sell?
475
00:56:44,583 --> 00:56:47,207
There's only one safe way
in and out ofthe mine and I know it.
476
00:56:47,333 --> 00:56:49,499
You can go with me
ifyou really want to.
477
00:56:50,583 --> 00:56:52,499
This pays your fare.
478
00:56:52,625 --> 00:56:55,415
Two singles, of course.
Ifyou want returns that comes higher.
479
00:56:55,541 --> 00:56:58,249
- Why should we trust you?
- You won't get in without me.
480
00:56:58,375 --> 00:57:01,665
- And why are you willing to help us?
- It's my line of business.
481
00:57:03,791 --> 00:57:05,290
Well, we're ready when you are.
482
00:57:06,250 --> 00:57:08,415
Have you got a death wish
or something?
483
00:57:08,541 --> 00:57:10,582
We'll stay here the night
and slip into the mine
484
00:57:10,708 --> 00:57:12,999
when the early shift
goes on in the morning.
485
00:57:56,958 --> 00:57:58,415
Look!
486
00:58:00,208 --> 00:58:01,665
A tin of soup.
487
00:58:02,208 --> 00:58:03,707
Another tin.
488
00:58:04,583 --> 00:58:06,207
Cabbage.
489
00:58:07,625 --> 00:58:08,957
You've done well!
490
00:58:17,583 --> 00:58:20,499
I knew they'd give us more food
ifyou told them.
491
00:58:42,833 --> 00:58:46,999
Forward, or you will be exterminated.
492
00:59:00,958 --> 00:59:04,957
Well, they wanted
to go to the mine anyway.
493
00:59:05,875 --> 00:59:07,540
(Chuckles)
494
00:59:25,916 --> 00:59:28,790
We'll never make it tonight.
The place is crawling with Daleks.
495
00:59:28,916 --> 00:59:30,749
We'll just have to wait then, that's all.
496
00:59:30,875 --> 00:59:34,749
Yeah, might manage it in the morning,
while they're having their breakfast.
497
00:59:37,291 --> 00:59:39,290
Yeah.
498
00:59:52,875 --> 00:59:54,874
Well, that smells good.
499
00:59:55,000 --> 00:59:56,832
(Chuckles) Yes, it does.
500
00:59:57,458 --> 00:59:59,374
- Try some?
- Oh, thank you.
501
01:00:05,500 --> 01:00:07,040
Come on.
502
01:00:25,291 --> 01:00:27,874
All right, you can come out.
He's sent you some food.
503
01:00:28,000 --> 01:00:30,415
- Not much I'm afraid, but it is something.
- Thanks a lot.
504
01:00:30,541 --> 01:00:33,540
What are you going to do?
You can't stay here forever.
505
01:00:33,666 --> 01:00:35,832
- Brockley?
- Who else?
506
01:00:37,208 --> 01:00:39,749
- Doctor!
- Louise!
507
01:00:39,875 --> 01:00:41,540
Keep your voices down!
508
01:00:41,666 --> 01:00:43,415
- Who are those two?
- Two work lovers.
509
01:00:43,541 --> 01:00:46,874
They wanted to be in on the big deal.
It's quite a reunion.
510
01:00:47,000 --> 01:00:48,915
- Have you got the food?
- How about your end?
511
01:00:49,041 --> 01:00:51,249
- I've got it.
- Let's see it then.
512
01:00:57,625 --> 01:00:59,874
There's not as much as before.
513
01:01:00,875 --> 01:01:03,374
Still, you can have the food.
I'm doing you a favour though.
514
01:01:03,500 --> 01:01:05,790
Is that what it is?
515
01:01:08,000 --> 01:01:12,124
- How much do you know about this mine?
- I know the work's nearly finished.
516
01:01:12,250 --> 01:01:14,374
- Do you know what they're doing?
- Yes.
517
01:01:14,500 --> 01:01:17,707
The Daleks are going to extract
the metallic core ofthe Earth.
518
01:01:17,833 --> 01:01:21,415
Some insane idea of piloting the planet
and using it like a giant space ship.
519
01:01:21,541 --> 01:01:24,207
- That's impossible!
- Maybe.
520
01:01:24,333 --> 01:01:27,249
The Daleks say they've found
a fracture in the Earth's crust.
521
01:01:27,375 --> 01:01:29,915
They're going to use that fracture
like a diamond cutter would.
522
01:01:30,041 --> 01:01:33,207
They've set up an explosive device
to drop right through the fracture,
523
01:01:33,333 --> 01:01:36,374
so the metallic core will burst out
and plunge towards the sun.
524
01:01:36,500 --> 01:01:39,957
I haven't dared to tell the people.
This whole area may be blown to atoms.
525
01:01:40,083 --> 01:01:43,415
- And the Daleks are nearly ready?
- They will be ready tonight.
526
01:01:43,541 --> 01:01:46,374
Could you obtain
a plan ofthe mine workings?
527
01:01:47,208 --> 01:01:49,499
I think I might arrange that.
528
01:02:05,666 --> 01:02:07,582
(Beeping)
529
01:02:12,750 --> 01:02:16,749
The planet's outer core
has been penetrated.
530
01:02:16,875 --> 01:02:23,082
The capsule containing the explosive
will now be made ready.
531
01:02:36,791 --> 01:02:39,415
Engage circuit 4.
532
01:02:39,541 --> 01:02:43,332
Pre-circuit 4 check commencing now.
533
01:02:53,583 --> 01:02:57,707
Final pre-release check continuing.
534
01:02:57,833 --> 01:03:01,582
Blast-off will take place as scheduled.
535
01:03:03,375 --> 01:03:07,457
When the Earth's magnetic core
is extracted,
536
01:03:07,583 --> 01:03:13,790
we can pilot this planet
to the vicinity of our own and occupy it.
537
01:03:16,125 --> 01:03:19,249
This is obviously the main shaft,
bored by the Daleks,
538
01:03:19,375 --> 01:03:21,540
leading straight to the fracture.
539
01:03:21,666 --> 01:03:25,582
Alongside it here
is the original shaft ofthe old mine
540
01:03:25,708 --> 01:03:27,582
which leads to the meeting point
541
01:03:27,708 --> 01:03:30,457
ofthe magnetic influence
ofthe North and South Poles.
542
01:03:30,583 --> 01:03:32,040
That shaft is boarded up now.
543
01:03:32,166 --> 01:03:34,124
Yes, yes, yes, but it is my belief
544
01:03:34,250 --> 01:03:39,290
that if we could somehow
deflect their device down the old mine,
545
01:03:39,416 --> 01:03:43,040
the field of magnetism so released
would be powerful enough
546
01:03:43,166 --> 01:03:45,707
to suck the Daleks
into the very core ofthe Earth.
547
01:03:45,833 --> 01:03:47,790
- I know how we could deflect it.
- Good.
548
01:03:47,916 --> 01:03:49,457
Tom, you go with him.
549
01:03:49,583 --> 01:03:51,749
The rest of us
must cause some sort of diversion.
550
01:03:51,875 --> 01:03:53,415
I'm not in the rest of us.
551
01:03:53,541 --> 01:03:56,082
No, I didn't think you would be.
No profit in it, is there?
552
01:03:56,208 --> 01:03:58,207
None. See you.
553
01:04:00,750 --> 01:04:02,332
Now then you two - on your way.
554
01:04:02,458 --> 01:04:04,915
- What kind of a diversion?
- You'll know when it happens.
555
01:04:05,041 --> 01:04:08,874
And when it does get everybody away
from this area as fast as you can.
556
01:04:09,000 --> 01:04:11,790
- Good luck.
- What do you want us to do?
557
01:04:11,916 --> 01:04:14,665
I want you to take Louise
and find a good hiding place for her.
558
01:04:14,791 --> 01:04:16,749
Then help get the people
away from the mine.
559
01:04:16,875 --> 01:04:18,665
- Well, what about you?
- I shall stay here
560
01:04:18,791 --> 01:04:20,332
- But...
- I have a reason.
561
01:04:20,458 --> 01:04:23,290
- Why can't we stay here with you?
- No, it's time for you to go.
562
01:04:23,416 --> 01:04:25,332
Take care of her.
563
01:05:51,958 --> 01:05:53,874
- That was a bit close, wasn't it?
- Yeah.
564
01:05:54,000 --> 01:05:55,499
It's not far now.
565
01:05:55,625 --> 01:05:57,457
It's deserted here.
566
01:05:57,583 --> 01:05:59,165
Come on.
567
01:06:09,750 --> 01:06:12,290
The Dalek Control Room's
directly above us now.
568
01:06:26,791 --> 01:06:28,457
The bomb's over our heads.
569
01:06:29,166 --> 01:06:30,790
Where's the old shaft?
570
01:06:30,916 --> 01:06:33,624
- Straight up.
- It would be, wouldn't it?
571
01:06:37,375 --> 01:06:39,082
It's all right, it's Craddock.
572
01:06:39,208 --> 01:06:41,707
Hey Craddock,
come and give us a hand.
573
01:06:42,708 --> 01:06:44,499
Come on!
574
01:06:52,583 --> 01:06:54,415
Go on! Go on!
575
01:07:10,500 --> 01:07:12,582
(Screams)
576
01:07:25,291 --> 01:07:26,707
(Dr Who) Oh...
577
01:07:26,833 --> 01:07:29,290
So, you've come back, have you?
578
01:07:29,416 --> 01:07:32,374
Look, I've just had a very good idea
to help you.
579
01:07:32,500 --> 01:07:34,415
Really?
580
01:07:34,541 --> 01:07:37,582
- I want to show you something.
- Is it safe?
581
01:07:37,708 --> 01:07:39,624
Oh, yes, of course.
582
01:07:48,125 --> 01:07:51,957
- I'm so sorry.
- Oh, don't apologise. I expected it.
583
01:07:52,083 --> 01:07:55,165
(Dalek) You will come with me.
584
01:08:05,833 --> 01:08:08,249
I told you he'd be here, didn't I?
585
01:09:11,333 --> 01:09:16,082
- The rebel leader has been captured.
- Excellent.
586
01:09:35,041 --> 01:09:37,540
Prepare to position capsule.
587
01:09:38,166 --> 01:09:42,040
Capsule to forward position.
588
01:11:00,375 --> 01:11:01,874
Grandfather!
589
01:11:02,000 --> 01:11:04,082
- Susan!
- Oh, I knew you'd find me.
590
01:11:04,208 --> 01:11:06,874
You two wait with him.
591
01:11:07,000 --> 01:11:08,957
Yes, and I've found Louise, too.
592
01:11:09,083 --> 01:11:11,624
This is Mr Wyler -
he looked after me.
593
01:11:11,750 --> 01:11:13,832
Thank you, Mr Wyler.
Thank you.
594
01:11:13,958 --> 01:11:18,040
Why do they bring up all these people
to dig a mine with their bare hands?
595
01:11:18,166 --> 01:11:20,374
Surely they could use a drill
and do the job in halfthe time.
596
01:11:20,500 --> 01:11:23,915
I cannot explain that now,
but Dortmun was right - they have a bomb.
597
01:11:24,041 --> 01:11:25,707
Move!
598
01:11:28,250 --> 01:11:29,790
Now!
599
01:11:39,750 --> 01:11:43,290
Reserve section Robomen 9
600
01:11:43,416 --> 01:11:47,290
will come to Mine Control Centre.
601
01:11:53,125 --> 01:11:59,457
Sections 8 and 10
to continue to patrol mine area.
602
01:12:07,458 --> 01:12:10,415
This is the rebel leader.
603
01:12:10,541 --> 01:12:13,790
You will be exterminated.
604
01:12:13,916 --> 01:12:17,040
You may be interested
in something I have discovered.
605
01:12:17,166 --> 01:12:18,665
I know your weakness!
606
01:12:18,791 --> 01:12:21,999
The Daleks have no weakness!
607
01:12:22,125 --> 01:12:26,374
Then why are you afraid
to dig our own mine, hmm?
608
01:12:27,291 --> 01:12:30,332
Your bomb is designed
to slide down this shaft,
609
01:12:30,458 --> 01:12:33,040
strike a fracture
in the Earth's inner surface
610
01:12:33,166 --> 01:12:36,040
and so release
the magnetic core of our planet.
611
01:12:37,083 --> 01:12:38,999
But the fracture is near the meeting point
612
01:12:39,125 --> 01:12:42,707
ofthe magnetic influence
ofthe North and South Poles.
613
01:12:42,833 --> 01:12:45,249
You are afraid ofthat magnetism,
are you not?
614
01:12:45,375 --> 01:12:48,165
But you know
that it cannot harm human beings.
615
01:12:49,041 --> 01:12:53,540
One mistake, one deviation
in the aiming ofyour bomb,
616
01:12:53,666 --> 01:12:57,124
and enough magnetic energy
will be released to destroy you.
617
01:12:58,083 --> 01:13:00,832
(Dalek) There will be no mistake.
618
01:13:00,958 --> 01:13:03,790
Nothing can stop us now.
619
01:13:03,916 --> 01:13:08,165
The prisoners are to be exterminated.
620
01:13:08,291 --> 01:13:10,957
One moment -
you must listen to me.
621
01:13:11,666 --> 01:13:14,415
Ifyou spare us, I can help you.
622
01:13:14,541 --> 01:13:17,832
I can show you
how to neutralise this magnetism -
623
01:13:17,958 --> 01:13:21,499
so that your plan can be carried out
without danger to yourselves.
624
01:13:21,625 --> 01:13:24,374
Reserve section Robomen 9
as ordered - halt!
625
01:13:25,083 --> 01:13:26,749
(Dalek) Speak quickly.
626
01:13:26,875 --> 01:13:29,624
But I... I'll show you - look!
627
01:13:32,750 --> 01:13:35,832
Attention all Robomen -
attack the Daleks!
628
01:13:35,958 --> 01:13:38,249
This order
cannot be countermanded.
629
01:13:38,875 --> 01:13:41,207
Attack the Daleks!
630
01:14:09,875 --> 01:14:10,874
(Dalek) Stop him!
631
01:14:11,375 --> 01:14:13,082
Stop him! Stop him!
632
01:14:13,208 --> 01:14:14,915
Exterminate!
633
01:14:28,458 --> 01:14:33,249
(Dalek over radio) 'Attention!
Robo rebellion has been defeated.'
634
01:14:33,375 --> 01:14:38,290
Engage final release circuit
immediately.
635
01:14:40,500 --> 01:14:44,999
Rebel counter is now set at zero.
636
01:14:45,583 --> 01:14:48,832
(Dalek over radio)
'Emergency - slaves escaping.
637
01:14:48,958 --> 01:14:50,665
'Slaves escaping.'
638
01:14:50,791 --> 01:14:54,040
Release the explosive device.
639
01:14:55,375 --> 01:14:59,749
Order all Daleks to subdue the rebellion.
640
01:14:59,875 --> 01:15:03,332
All Daleks proceed to control points.
641
01:15:03,458 --> 01:15:06,332
Destroy all resistance.
642
01:15:07,041 --> 01:15:11,207
Explosive device is now set.
643
01:15:11,333 --> 01:15:14,624
Release will be at 20 Rels.
644
01:15:14,750 --> 01:15:18,582
Explosion will be at 50 Rels.
645
01:15:18,708 --> 01:15:24,707
Order all Daleks
to follow me to space ship at 40 Rels.
646
01:16:51,791 --> 01:16:55,915
Explosive device is not on course.
647
01:16:56,041 --> 01:16:59,540
It will detonate in 23 Rels.
648
01:17:37,125 --> 01:17:38,999
Danger! Danger!
649
01:17:39,125 --> 01:17:42,499
The device has exploded off course.
650
01:17:42,625 --> 01:17:46,999
Abandon mine area!
651
01:17:47,125 --> 01:17:50,499
Magnetic force past danger point.
652
01:17:50,625 --> 01:17:52,665
Abandon mine area.
653
01:17:52,791 --> 01:17:55,165
Abandon mine area!
654
01:17:56,916 --> 01:17:58,082
Look out!
655
01:18:04,375 --> 01:18:06,207
Oh, good, it's working!
656
01:18:15,083 --> 01:18:17,790
Am affected by magnetic force.
657
01:18:17,916 --> 01:18:20,999
Cannot control. Cannot control.
658
01:18:21,125 --> 01:18:30,999
Cannot control.
659
01:18:51,416 --> 01:18:53,457
(Chattering)
660
01:19:37,541 --> 01:19:39,499
Look!
661
01:20:58,041 --> 01:20:59,999
That's the finish ofthat lot anyway.
662
01:21:00,125 --> 01:21:02,707
The end of all the Daleks
who invaded Earth, Wyler.
663
01:21:02,833 --> 01:21:05,040
They'll never dare to land here again.
664
01:21:05,166 --> 01:21:07,624
The power to destroy them
is at our feet.
665
01:21:07,750 --> 01:21:11,915
Strong irresistible magnetic power -
from Mother Earth herself.
666
01:21:12,041 --> 01:21:13,957
Same with everything else, you see?
667
01:21:14,083 --> 01:21:17,582
There's always an answer to be found,
ifyou only dig deep enough.
668
01:21:27,541 --> 01:21:29,707
- I'm all ready, Doctor.
- Hmm?
669
01:21:29,833 --> 01:21:33,290
Oh, yes, yes, splendid, my boy -
a credit to the force.
670
01:21:33,416 --> 01:21:36,290
Er... Doctor? Doctor, you er...
671
01:21:36,791 --> 01:21:38,540
(Dr Who hums)
672
01:21:38,666 --> 01:21:40,499
Doctor, you did say you'd put me back
673
01:21:40,625 --> 01:21:43,165
a couple of minutes before the villains
robbed the jewellery store, didn't you?
674
01:21:43,291 --> 01:21:45,290
Yes, and so I shall.
675
01:21:49,666 --> 01:21:51,665
Don't worry, Tom.
676
01:21:52,541 --> 01:21:54,082
Your destiny awaits you.
677
01:21:54,208 --> 01:21:57,415
- Shall I release the doors, Grandfather?
- Yes, please, Susie.
678
01:21:59,458 --> 01:22:02,124
- Good luck!
- Ta!
679
01:22:10,500 --> 01:22:13,457
(♪JOHANN SEBASTIAN BACH:
"Toccata & Fugue in D Minor" on piano)
680
01:22:26,958 --> 01:22:28,957
(Alarm bell rings)
681
01:22:32,041 --> 01:22:34,457
Let's go. Step on it!
682
01:22:36,666 --> 01:22:38,832
'Ere, what's that...
683
01:22:44,250 --> 01:22:46,332
(Laughs)
684
01:22:48,541 --> 01:22:52,832
Detective Inspector Tom Campbell, OBE.
685
01:22:52,958 --> 01:22:54,582
(Chuckles)
686
01:22:54,708 --> 01:22:57,374
Thank you, lads. (Laughs)
51651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.