Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,540 --> 00:02:36,540
Lo dejo.
2
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
¿El qué?
3
00:02:49,100 --> 00:02:50,100
Esto.
4
00:02:51,260 --> 00:02:53,460
Dejo esta vida.
Que necesito cambiar de vida.
5
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
¿Y qué vas a hacer?
6
00:02:57,500 --> 00:02:58,900
Quiero una vida normal.
7
00:02:58,980 --> 00:03:00,060
¡Normal!
8
00:03:00,300 --> 00:03:01,740
- Normal.
- Normal, ¿como qué?
9
00:03:01,980 --> 00:03:03,100
¿Qué vas a hacer?
10
00:03:03,500 --> 00:03:05,170
De cajera, por ejemplo.
11
00:03:05,700 --> 00:03:07,220
En un supermercado.
12
00:03:07,540 --> 00:03:09,810
Con un cartelito y tu nombre.
13
00:03:10,540 --> 00:03:12,300
Bueno, tu nombre no
porque te buscan.
14
00:03:12,380 --> 00:03:13,380
¿Y tú?
15
00:03:13,740 --> 00:03:16,540
¿Tú qué quieres hacer?
¿Seguir atracando joyerías?
16
00:03:16,620 --> 00:03:17,810
¿Quieres eso?
17
00:03:18,460 --> 00:03:19,830
¿Qué vas a hacer?
¿Te vas a borrar las huellas
18
00:03:19,860 --> 00:03:21,810
o te vas a hacer cirugía plástica?
19
00:03:22,860 --> 00:03:25,260
Porque tu cara también está
en todas las comisarías del país.
20
00:03:28,500 --> 00:03:29,860
Va, paso.
21
00:03:31,620 --> 00:03:33,020
Trae papel higiénico, ¿vale?
A casa.
22
00:03:33,300 --> 00:03:34,810
- No hay.
- Ya lo he comprado.
23
00:04:30,460 --> 00:04:31,930
Eh, un poquito más.
24
00:04:41,780 --> 00:04:42,980
Hola, ¿qué tal?
25
00:04:44,650 --> 00:04:45,810
Muy bien.
26
00:04:47,100 --> 00:04:48,380
Se te ha corrido el rímel.
27
00:04:53,420 --> 00:04:54,700
Tu cara me suena de algo.
28
00:04:54,780 --> 00:04:55,980
Ven.
29
00:04:56,540 --> 00:04:57,810
Sí.
30
00:04:58,100 --> 00:05:00,540
Estoy en busca y captura.
Debe ser de eso.
31
00:05:01,300 --> 00:05:03,380
Soy más famosa
que el niño de la catana.
32
00:05:04,700 --> 00:05:06,130
Pues será eso, sí.
33
00:05:08,300 --> 00:05:09,620
Entonces, ¿qué?
34
00:05:13,980 --> 00:05:15,300
Entonces nada.
35
00:05:18,420 --> 00:05:19,540
Otra vez...
36
00:06:13,420 --> 00:06:15,420
A gustito, ¿eh?
37
00:06:15,500 --> 00:06:16,540
Hala, ven.
38
00:06:16,620 --> 00:06:18,380
Me voy a casa, ¿vale?
Que estoy cansada.
39
00:06:18,460 --> 00:06:20,740
- Oye, no...
- Que no. Que no quiero.
40
00:06:20,810 --> 00:06:22,700
- Déjame en paz, por favor.
- Vale, va.
41
00:06:22,780 --> 00:06:25,460
- Déjame.
- Pero si somos nosotros.
42
00:06:25,540 --> 00:06:27,460
- Oye...
- Que me dejes pasar, joder.
43
00:06:28,340 --> 00:06:29,780
- ¡Déjame!
- En serio...
44
00:06:29,860 --> 00:06:33,100
- Que me dejes pasar, tío.
- Oye, oye, no te vayas.
45
00:06:34,260 --> 00:06:35,340
- A mí no me...
- ¡Déjame!
46
00:06:35,420 --> 00:06:37,650
- A mí no me digas... ¿vale?
- Que me sueltes, joder.
47
00:06:37,740 --> 00:06:39,870
- A mí no me digas...
- Vale, vale, vale. David, David.
48
00:06:39,900 --> 00:06:42,860
Espérate, espérate. Escucha,
nos lo estamos pasando bien.
49
00:06:42,930 --> 00:06:44,740
- No. Que no.
- Estamos a gusto, escúchame.
50
00:06:45,420 --> 00:06:47,620
- Que me sueltes.
- Me cago en tu puta madre.
51
00:06:47,780 --> 00:06:49,130
¡David!
52
00:06:52,020 --> 00:06:53,460
¡Suéltame!
53
00:06:56,700 --> 00:06:58,420
¿Qué? ¿Qué?
54
00:06:59,340 --> 00:07:02,340
Cállate la puta boca, coño.
Cállate ya la puta boca.
55
00:07:20,740 --> 00:07:21,900
¡Qué cojones!
56
00:07:24,060 --> 00:07:25,130
¡David!
57
00:07:26,650 --> 00:07:29,700
David, que hay... una colgada
encima del coche.
58
00:07:29,780 --> 00:07:30,980
- ¿Eh?
- Mira.
59
00:07:33,340 --> 00:07:35,570
¿Te puedes bajar, por favor?
Es mi coche.
60
00:07:40,460 --> 00:07:42,500
¿Qué te has traído,
una pistola de juguete o qué?
61
00:07:45,980 --> 00:07:47,460
Dame el teléfono.
62
00:07:48,500 --> 00:07:49,820
Venga, ricitos, dame el teléfono.
63
00:07:50,060 --> 00:07:52,860
Vamos a jugar a un juego,
"el teléfono amigo" se llama.
64
00:07:53,100 --> 00:07:56,570
Sí, yo llamo al pedo, a cualquiera
de los números de tu agenda
65
00:07:57,260 --> 00:07:59,930
y si me dicen que eres un buen tío,
te salvas.
66
00:08:00,020 --> 00:08:02,380
Y si me dicen que eres un mierda,
pues te vuelo las pelotas.
67
00:08:03,930 --> 00:08:05,220
A ver, a ver, a ver...
68
00:08:06,930 --> 00:08:08,500
- ¿Sí?
- Perdona... ¿cómo te llamas?
69
00:08:09,500 --> 00:08:10,570
Carlos.
70
00:08:10,650 --> 00:08:11,930
Oye, perdona las horas, ¿eh?
71
00:08:12,060 --> 00:08:13,830
Pero es que quería hacerte
una pregunta, es sencilla.
72
00:08:13,860 --> 00:08:15,500
Mira, estoy aquí con Carlos
73
00:08:15,650 --> 00:08:17,730
y quería preguntarte,
¿es un buen tío o es un mierda?
74
00:08:18,420 --> 00:08:19,810
¿De qué va esto? ¿Tú quién eres?
75
00:08:23,540 --> 00:08:24,780
Va, tío, contesta.
76
00:08:25,300 --> 00:08:27,020
Que va en serio, joder, va.
77
00:08:30,900 --> 00:08:33,100
Carlos, eres un hijo de puta
maravilloso.
78
00:08:33,650 --> 00:08:34,860
¿Contento?
79
00:08:34,930 --> 00:08:36,780
Espero que te lleves a la cama
a la tía esa.
80
00:08:38,930 --> 00:08:40,420
Pues a la cama no nos vamos.
81
00:08:40,500 --> 00:08:41,570
Pero tú te has librado.
82
00:08:41,860 --> 00:08:43,500
Largo, gilipollas.
83
00:08:53,780 --> 00:08:55,220
¿Dónde vas, David?
84
00:08:56,620 --> 00:08:57,930
David, el gnomo.
85
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
Vente, subnormal.
Bájate del puto coche.
86
00:09:02,930 --> 00:09:03,980
¡Bájate!
87
00:09:16,420 --> 00:09:17,980
Dame el puto teléfono.
88
00:09:18,170 --> 00:09:19,300
Hija de puta.
89
00:09:19,380 --> 00:09:20,500
Dame el teléfono.
90
00:09:21,900 --> 00:09:23,380
Venga, vamos a llamar.
91
00:09:24,060 --> 00:09:25,460
Esto es una cuestión de suerte.
92
00:09:26,130 --> 00:09:28,020
Vamos a ver si hoy es tu día, tío.
93
00:09:29,020 --> 00:09:30,260
A ver, ahí va.
94
00:09:32,700 --> 00:09:34,500
Pero ¿cómo te atreves a llamarme?
95
00:09:34,700 --> 00:09:35,930
¿No te da vergüenza?
96
00:09:36,420 --> 00:09:37,860
Eres un hijo de puta.
97
00:09:37,930 --> 00:09:40,420
Después de la última vez
no me puedo ni mover, cabrón.
98
00:09:41,340 --> 00:09:42,980
Pues no has tenido suerte.
99
00:09:44,100 --> 00:09:45,100
No has tenido suerte.
100
00:09:47,300 --> 00:09:49,380
En el arca de Noe,
101
00:09:50,420 --> 00:09:54,060
caben todos menos...
102
00:09:54,620 --> 00:09:55,620
usted.
103
00:10:47,930 --> 00:10:49,170
Una chapuza.
104
00:11:01,930 --> 00:11:03,860
Llevamos dos años
como sociedad limitada.
105
00:11:07,810 --> 00:11:09,020
¿Te quieres ir?
106
00:11:11,650 --> 00:11:12,740
Pues vete.
107
00:11:16,780 --> 00:11:18,130
Un golpe más.
108
00:11:19,130 --> 00:11:20,260
Y nos vamos a lo grande.
109
00:11:20,780 --> 00:11:22,020
¿Para qué?
110
00:11:23,300 --> 00:11:24,780
¿Necesitas más pasta?
111
00:11:25,220 --> 00:11:26,810
Nunca se es suficientemente rica.
112
00:11:27,810 --> 00:11:29,260
Y además nos gusta.
113
00:11:29,460 --> 00:11:30,810
Nos gusta.
114
00:11:33,740 --> 00:11:34,980
Uno más.
115
00:11:35,620 --> 00:11:36,900
Y si te he visto, no me acuerdo.
116
00:11:39,900 --> 00:11:41,340
¿En qué has pensado?
117
00:11:53,700 --> 00:11:54,810
¿Una boda?
118
00:11:55,540 --> 00:11:56,930
Estás de coña, ¿no?
119
00:11:57,570 --> 00:11:59,780
Una boda, no. La boda del siglo.
120
00:12:00,460 --> 00:12:01,780
La hija de Víctor Ramala.
121
00:12:02,340 --> 00:12:03,420
¿El narco?
122
00:12:04,170 --> 00:12:05,540
¿El Señor de la Coca?
123
00:12:10,380 --> 00:12:13,500
Su única hija, Kati,
se casa en Madrid,
124
00:12:14,060 --> 00:12:18,220
y va a regalarle una tiara de
diamantes valorada en 20 millones,
125
00:12:18,300 --> 00:12:21,100
que llevará en la boda,
cosas de narcos.
126
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Ya...
127
00:12:25,540 --> 00:12:27,300
¿Y cómo vamos a hacerlo?
128
00:12:28,220 --> 00:12:29,780
¿Metidas en el pastel de boda?
129
00:12:30,380 --> 00:12:32,810
Mónica Ramala, hijastra del narco.
130
00:12:32,900 --> 00:12:34,460
Estuvo en Cruz del Norte un año.
131
00:12:34,700 --> 00:12:36,740
Compartí celda y retrete tres meses.
132
00:12:38,930 --> 00:12:40,170
Es cantante.
133
00:12:43,540 --> 00:12:45,170
Y un poquito yonqui.
134
00:12:46,100 --> 00:12:47,380
Cantará en la boda.
135
00:12:47,900 --> 00:12:49,620
Ella nos meterá en el catering.
136
00:12:49,900 --> 00:12:51,930
¿Has trabajado de camarera
alguna vez?
137
00:12:52,650 --> 00:12:54,740
No he puesto un cubata
en mi puta vida.
138
00:12:54,810 --> 00:12:56,020
No importa.
139
00:12:56,780 --> 00:12:58,570
Habrá cacheo, seguridad privada,
140
00:12:58,700 --> 00:13:01,540
y una caja fuerte
con cerradura digital.
141
00:13:04,170 --> 00:13:05,340
Ya.
142
00:13:05,930 --> 00:13:07,930
Pero esto no podemos hacerlo solas.
143
00:13:09,900 --> 00:13:11,930
- Necesitamos un equipo.
- Ya lo tengo.
144
00:13:13,700 --> 00:13:15,650
La Flaca, ex sargento.
145
00:13:15,740 --> 00:13:18,570
La conocemos porque he compartido
contigo terapias de reinserción.
146
00:13:19,780 --> 00:13:22,020
Tuvo la mala suerte
de poner cachondo a un superior.
147
00:13:22,740 --> 00:13:24,930
Le clavó un destornillador
en la femoral.
148
00:13:26,020 --> 00:13:27,780
Le cayeron seis años.
149
00:13:29,620 --> 00:13:31,260
Experta en armas ligeras.
150
00:13:32,420 --> 00:13:34,930
Triana Azcoitia.
Una niñata. Veinte añitos.
151
00:13:35,980 --> 00:13:38,220
No ha estado en la cárcel,
pero que no te engañe,
152
00:13:38,380 --> 00:13:41,650
tiene dos juicios pendientes
por hackear circuitos cerrados
153
00:13:41,740 --> 00:13:44,060
y cajas fuertes
de última generación.
154
00:13:46,100 --> 00:13:47,540
Y a la última ya la conoces.
155
00:13:48,420 --> 00:13:49,650
Nuestra gordi.
156
00:13:49,740 --> 00:13:52,740
No es una lince,
pero no tiene miedo a matar.
157
00:13:58,300 --> 00:14:00,460
Perdone,
quiero poner una reclamación.
158
00:14:00,930 --> 00:14:02,260
Estamos cerrados.
159
00:14:02,810 --> 00:14:06,060
Oiga, las palomitas están rancias.
160
00:14:06,420 --> 00:14:08,420
Coño, que estamos cerrados, ¡coño!
161
00:14:09,980 --> 00:14:11,020
¡Maca!
162
00:14:11,100 --> 00:14:13,700
¿Y me puedes explicar
qué pintas tú metida en el atraco?
163
00:14:15,220 --> 00:14:19,020
Goya, si sale mal, vas a palmar
cinco años vestida de amarillo.
164
00:14:19,100 --> 00:14:20,260
Tú lo sabes, ¿no?
165
00:14:23,380 --> 00:14:24,420
¿Qué pasa?
166
00:14:26,810 --> 00:14:29,620
Mi novia, Triana,
que está en la banda.
167
00:14:30,700 --> 00:14:33,170
A mí los diamantes
me importan una mierda.
168
00:14:33,740 --> 00:14:35,380
Yo estoy en esto...
169
00:14:37,420 --> 00:14:38,420
por amor.
170
00:14:41,260 --> 00:14:43,260
¿Desde cuándo organizas tú
los golpes?
171
00:14:45,100 --> 00:14:46,340
Nada puede salir mal.
172
00:14:46,980 --> 00:14:48,420
¡Venga, Flaca, vamos!
173
00:14:51,020 --> 00:14:52,300
¿Qué? ¿Repasamos el plan?
174
00:14:52,650 --> 00:14:53,780
Sí.
175
00:14:55,900 --> 00:14:58,340
Venga, vamos, por última vez.
176
00:15:00,620 --> 00:15:02,170
Necesito que conozcáis la casa.
177
00:15:04,900 --> 00:15:08,500
Necesito que conozcáis el lugar
como vuestra casa, si es que tenéis.
178
00:15:08,740 --> 00:15:09,980
¿Qué música vamos a poner?
179
00:15:10,380 --> 00:15:11,380
¿Cómo?
180
00:15:12,340 --> 00:15:13,540
La banda sonora, jefa.
181
00:15:13,620 --> 00:15:16,060
Todas las pelis y series que molan
tienen música.
182
00:15:16,300 --> 00:15:17,980
"Ocean's Eleven",
"Amor a quemarropa".
183
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
Algo español, va.
184
00:15:20,020 --> 00:15:22,700
Nosotras cuando follamos
ponemos la Katy Perry.
185
00:15:23,780 --> 00:15:26,930
Me parece muy bien, pero aquí
estamos planificando un robo.
186
00:15:27,020 --> 00:15:29,100
No estamos en la discoteca
del pueblo, ¿vale?
187
00:15:29,170 --> 00:15:30,170
Una ranchera.
188
00:15:32,340 --> 00:15:33,460
Una ranchera.
189
00:15:33,540 --> 00:15:36,020
Al fin y al cabo
van a ser nuestros anfitriones.
190
00:15:37,420 --> 00:15:40,100
Y así, además,
cuando ya no estemos juntas,
191
00:15:40,170 --> 00:15:42,810
la escucharás
y te acordarás de mí, rubia.
192
00:15:43,930 --> 00:15:46,540
Claro, como hacen
las parejas que rompen.
193
00:15:47,570 --> 00:15:49,930
- Venga, vamos.
- Cuando comience el banquete,
194
00:15:50,020 --> 00:15:51,740
Goya estará en la cocina.
195
00:15:53,650 --> 00:15:56,060
La mitad del equipo de seguridad
estará ahí cenando.
196
00:15:56,170 --> 00:15:58,770
Así que si ocurre cualquier cosa,
Goya será la primera en saberlo.
197
00:15:59,740 --> 00:16:03,340
Nos cachearán en la entrada, así que
tenemos que entrar desarmadas.
198
00:16:05,620 --> 00:16:08,340
Meteremos las armas desmontadas
en la comida.
199
00:16:13,060 --> 00:16:15,540
Cuando comiencen los aperitivos
Triana vendrá conmigo
200
00:16:15,650 --> 00:16:18,570
a la habitación donde está la caja
fuerte con la tiara de diamantes.
201
00:16:18,980 --> 00:16:22,460
Mientras Zulema y Flaca se
encargarán del control de cámara.
202
00:16:23,500 --> 00:16:25,780
Tenemos 15 minutos antes de que
el reemplazo de Seguridad
203
00:16:25,860 --> 00:16:27,140
se dé cuenta de que algo va mal.
204
00:16:27,170 --> 00:16:29,900
Y entonces
mi Triana abrirá la caja...
205
00:16:30,980 --> 00:16:33,100
Sí, y cogemos la tiara.
206
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
Sencillo.
207
00:16:37,500 --> 00:16:41,650
Nos vamos al Hotel Oasis.
En medio del desierto de Almería.
208
00:16:42,020 --> 00:16:44,780
Allí, repartimos los diamantes.
209
00:17:40,300 --> 00:17:41,860
Y a tostarnos al sol.
210
00:17:42,300 --> 00:17:44,900
A la mañana siguiente,
un helicóptero viene
211
00:17:45,100 --> 00:17:46,810
y directas a Marruecos.
212
00:17:47,740 --> 00:17:50,900
A partir de ahí,
cada una por su lado.
213
00:17:50,980 --> 00:17:52,500
¿Por qué tenemos que ir a Marruecos?
214
00:17:52,780 --> 00:17:54,420
Yo quiero ir a mi pedo
después del atraco.
215
00:17:54,570 --> 00:17:56,420
Me estoy desangrando, Maca.
216
00:18:00,220 --> 00:18:01,900
Por si acaso
alguien se va de la lengua.
217
00:18:03,900 --> 00:18:04,900
Maca...
218
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
Flaca.
219
00:18:08,900 --> 00:18:11,860
Una duda, ¿aquí quién manda más?
220
00:18:12,020 --> 00:18:14,540
¿Zulema o Macarena?
221
00:18:14,700 --> 00:18:16,540
Porque se nota un poco
que os lleváis a matar
222
00:18:16,620 --> 00:18:18,980
y que acabaremos teniendo que elegir
con la una con la otra.
223
00:18:20,860 --> 00:18:22,620
La niña, ya.
224
00:18:23,930 --> 00:18:26,260
No sabes a quién querer más, ¿no?
A papá o a mamá.
225
00:18:26,930 --> 00:18:29,620
Solo digo que mis padres se
divorciaron cuando yo tenía 12 años.
226
00:18:29,700 --> 00:18:31,460
Y como en todas las parejas
que rompen,
227
00:18:31,540 --> 00:18:33,340
siempre hay alguien
que acaba como el culo
228
00:18:33,810 --> 00:18:36,460
más que nada saber cuál
de las dos será. Por saber...
229
00:18:36,540 --> 00:18:38,500
- Sí, ya está cariño, ya está.
- ¿O qué?
230
00:18:39,650 --> 00:18:41,500
Mira, yo por saber también...
231
00:18:42,340 --> 00:18:43,780
¿Tú quieres abandonar?
232
00:18:44,100 --> 00:18:45,860
Porque a mí me harías un gran favor.
233
00:18:47,380 --> 00:18:50,380
¿Y perderme la boda del año?
Ni de coña.
234
00:18:53,380 --> 00:18:56,100
Y la tal Mónica esa,
235
00:18:56,460 --> 00:18:59,810
la hija del Ramala, ¿es de fiar?
236
00:19:16,460 --> 00:19:17,700
Cuando mis padres murieron,
237
00:19:17,780 --> 00:19:20,340
Ramala nos acogió
a mi hermano Diego y a mí.
238
00:19:20,780 --> 00:19:23,650
Nos dio un hogar. En la calle
siempre se oían rumores
239
00:19:23,740 --> 00:19:26,100
sobre los negocios
de mi padrastro, Ramala...
240
00:19:28,020 --> 00:19:29,860
También nos dábamos cuenta
de que tenía socios
241
00:19:29,930 --> 00:19:31,930
que morían de forma repentina.
242
00:19:33,130 --> 00:19:35,570
Todo era extraño, pero aceptable.
243
00:19:39,220 --> 00:19:41,420
Hasta el día que descubrí
que mis padres no murieron
244
00:19:41,500 --> 00:19:43,460
en un accidente de coche.
245
00:19:49,740 --> 00:19:51,130
Ese día lo vi claro:
246
00:19:52,810 --> 00:19:55,980
Había estado viviendo
en la casa de un monstruo.
247
00:20:00,170 --> 00:20:03,300
Me pasé 16 años
dándole un beso de buenas noches
248
00:20:03,380 --> 00:20:05,340
al asesino de mis padres.
249
00:20:11,700 --> 00:20:13,650
Y ahora quiero que sufra.
250
00:20:32,340 --> 00:20:34,500
Me hace muy feliz verte bien.
251
00:20:40,380 --> 00:20:42,260
Te quiero mucho, hermana.
252
00:20:49,260 --> 00:20:50,500
Kati...
253
00:20:50,930 --> 00:20:53,300
Hay una cosa
que tengo que decirte.
254
00:20:54,380 --> 00:20:55,900
¿Nos permites?
255
00:21:01,980 --> 00:21:04,260
Siempre me ha gustado tu voz.
256
00:21:05,380 --> 00:21:07,130
Habrías llegado lejos.
257
00:21:09,570 --> 00:21:13,100
Pero nunca entendiste
el negocio de la familia Ramala.
258
00:21:14,740 --> 00:21:16,500
Vendemos droga.
259
00:21:17,170 --> 00:21:18,980
No la consumimos.
260
00:21:20,700 --> 00:21:23,170
Procura llegar limpia a la boda.
261
00:21:24,540 --> 00:21:26,810
Espero que no me avergüences.
262
00:21:31,340 --> 00:21:32,570
Cielo...
263
00:21:34,540 --> 00:21:36,380
Ven, que tengo planes para ti.
264
00:22:04,500 --> 00:22:05,780
¡Joder!
265
00:22:18,380 --> 00:22:19,900
Conduces como el culo.
266
00:22:19,980 --> 00:22:21,130
Que te den.
267
00:22:26,780 --> 00:22:28,740
Date prisa, por favor, Maca.
268
00:22:30,700 --> 00:22:32,460
Voy a por la llave de la habitación.
269
00:22:46,860 --> 00:22:49,060
No te vayas a pegar
un bañito en la piscina, ¿eh?
270
00:22:53,780 --> 00:22:55,340
Me olvidé el bikini.
271
00:22:59,500 --> 00:23:00,900
Ahora vengo.
272
00:23:01,570 --> 00:23:02,900
Aguanta.
273
00:23:04,220 --> 00:23:06,130
¿Por qué te llevas las llaves?
274
00:23:07,900 --> 00:23:09,900
Ya no confías en mí, ¿o qué?
275
00:23:14,860 --> 00:23:16,620
Claro que confío en ti.
276
00:23:18,130 --> 00:23:19,780
Eres mi amiga.
277
00:23:27,130 --> 00:23:28,420
Gracias.
278
00:23:40,420 --> 00:23:41,860
Me cago en mi puta madre...
279
00:23:49,100 --> 00:23:50,420
¿Hola?
280
00:23:55,420 --> 00:23:57,060
- ¿Eso es nuevo?
- Sí, ¿no?
281
00:23:57,130 --> 00:23:59,380
Bien esa puntería ¿eh?
Bien, ¿eh?
282
00:23:59,620 --> 00:24:00,860
No está nada mal.
283
00:24:01,100 --> 00:24:03,620
- Lo ves serio.
- A ver, enséñale tú.
284
00:24:05,780 --> 00:24:10,260
Mira, esta es la jugada maestra.
285
00:24:28,500 --> 00:24:32,570
A ver si adivino...
eres de la despedida de soltera.
286
00:24:32,810 --> 00:24:33,980
¡Sí!
287
00:24:34,570 --> 00:24:36,420
Esta mañana llegó tu equipaje.
288
00:24:36,500 --> 00:24:37,740
¡Ah, genial!
289
00:24:37,810 --> 00:24:39,620
- ¿Y soy la primera?
- Sí.
290
00:24:40,900 --> 00:24:43,100
¿Sabes lo bueno de ser la primera?
291
00:24:43,340 --> 00:24:45,020
Que puedes elegir
la mejor habitación.
292
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
Ah, claro.
293
00:24:47,130 --> 00:24:49,170
¿Y hay mucha gente
alojada en el hotel?
294
00:24:49,260 --> 00:24:51,130
Poca.
Porque es temporada baja.
295
00:24:51,620 --> 00:24:53,740
Estamos esperando
el autobús que viene de Madrid
296
00:24:53,810 --> 00:24:55,700
con niños para Fort Bravo.
297
00:24:56,340 --> 00:24:57,540
¿Conoces Fort Bravo?
298
00:24:58,700 --> 00:24:59,700
No.
299
00:24:59,780 --> 00:25:01,100
Deberías conocerlo.
300
00:25:01,380 --> 00:25:03,130
Es un sitio maravilloso.
301
00:25:03,300 --> 00:25:07,500
Son unos escenarios
que se formaron en los años 60,
302
00:25:08,100 --> 00:25:11,700
donde vinieron a filmar
los americanos, los italianos.
303
00:25:11,780 --> 00:25:13,260
Películas de "cowboys".
304
00:25:13,620 --> 00:25:15,380
Y se hicieron películas míticas.
305
00:25:15,540 --> 00:25:17,900
Si quieres yo te puedo conseguir
entradas para que vayas.
306
00:25:17,980 --> 00:25:19,340
No, quiero la llave. Gracias.
307
00:25:20,500 --> 00:25:21,700
¡Macarena!
308
00:25:21,810 --> 00:25:23,460
¿Tú eres la novia?
309
00:25:26,420 --> 00:25:27,540
No.
310
00:25:28,420 --> 00:25:30,170
No, yo no he sido
muy afortunada en amores.
311
00:25:31,340 --> 00:25:34,170
¡Qué raro!
Con lo guapa que eres.
312
00:25:35,260 --> 00:25:38,170
Cualquier hombre
habría muerto de amor por ti.
313
00:26:16,420 --> 00:26:17,860
Fumar es malo.
314
00:26:18,900 --> 00:26:21,260
Si fumas, te morís.
315
00:26:22,220 --> 00:26:23,650
¿Te quieres morir?
316
00:26:33,130 --> 00:26:34,570
Lárgate, anda.
317
00:26:35,300 --> 00:26:38,100
Las colillas de los cigarrillos
provocan incendios
318
00:26:38,460 --> 00:26:40,620
y los animales mueren
en los incendios.
319
00:26:41,500 --> 00:26:42,810
¡Lárgate!
320
00:26:43,650 --> 00:26:44,900
Ya.
321
00:26:47,810 --> 00:26:49,100
Apagada.
322
00:26:50,620 --> 00:26:52,260
¿Cómo te llamas?
323
00:26:55,020 --> 00:26:56,300
Cepo.
324
00:26:58,130 --> 00:26:59,740
Llevo maletas.
325
00:27:00,130 --> 00:27:02,540
Y... limpio la piscina.
326
00:27:02,650 --> 00:27:04,810
Me gusta mucho limpiar la piscina.
327
00:27:08,220 --> 00:27:10,570
Mis padres tenían
una piscina en casa.
328
00:27:11,810 --> 00:27:17,060
Y de niña, a mí siempre me tocaba
sacar las hojas del agua.
329
00:27:18,060 --> 00:27:19,700
Me daba mucha paz.
330
00:27:23,100 --> 00:27:24,900
A mí también me da paz...
331
00:27:26,340 --> 00:27:27,620
¿Verdad?
332
00:27:27,700 --> 00:27:28,810
Sí.
333
00:27:31,500 --> 00:27:33,060
Oye, Cepo...
334
00:27:34,300 --> 00:27:36,220
¿tú me harías un favor?
335
00:27:43,340 --> 00:27:46,260
Necesito que me guardes un secreto.
336
00:27:47,260 --> 00:27:51,570
Y he visto que...
en recepción hay un botiquín.
337
00:27:51,860 --> 00:27:52,860
Sí.
338
00:27:52,930 --> 00:27:55,780
¿Tú podrías traérmelo
y no decir nada?
339
00:27:57,930 --> 00:27:59,130
¿Eh?
340
00:27:59,900 --> 00:28:01,170
- Sí.
- ¿Sí?
341
00:28:02,170 --> 00:28:04,130
Qué bien. Corre.
342
00:28:04,650 --> 00:28:06,060
Gracias.
343
00:28:19,700 --> 00:28:21,420
Qué perra eres...
344
00:28:26,100 --> 00:28:27,700
Somos las primeras.
345
00:28:28,170 --> 00:28:31,220
- Igual somos las únicas, Maca.
- No.
346
00:28:31,340 --> 00:28:33,500
Se las han cargado a todas.
347
00:28:33,650 --> 00:28:35,500
Tú no conoces a Zulema.
348
00:28:35,810 --> 00:28:37,900
A ver, agárrate fuerte. Vamos.
349
00:28:41,170 --> 00:28:42,260
Ya...
350
00:29:50,060 --> 00:29:51,380
Tú, ¿qué?
351
00:29:54,170 --> 00:29:55,540
¿Are you talking to me?
352
00:31:14,260 --> 00:31:15,900
Mi mujer no quería parar.
353
00:31:16,500 --> 00:31:17,540
Que le daba miedo.
354
00:31:17,620 --> 00:31:18,930
Julián...
355
00:31:20,300 --> 00:31:22,130
Cómo sois las mujeres, ¿eh?
356
00:31:22,810 --> 00:31:25,100
Todo lo que veis por televisión
os impresiona.
357
00:31:25,170 --> 00:31:27,740
Que si secuestros, asesinatos...
358
00:31:28,540 --> 00:31:30,130
A ver, que piraos hay, ¿eh?
359
00:31:30,220 --> 00:31:32,340
Pero es que vosotras veis peligro
por todos partes.
360
00:31:32,420 --> 00:31:34,220
Hasta en una mujer
haciendo auto-stop.
361
00:31:34,300 --> 00:31:36,740
Date cuenta del nivel de paranoia.
362
00:31:40,980 --> 00:31:43,020
Conoces bien a las mujeres...
363
00:31:43,420 --> 00:31:46,540
¡Qué remedio! Con una mujer
y una hija algo sabré, ¿no?
364
00:31:51,540 --> 00:31:53,460
Pues yo entiendo a tu mujer.
365
00:31:54,540 --> 00:31:57,650
Tampoco habría parado a una extraña
en mitad del desierto de Almería.
366
00:31:58,700 --> 00:32:01,420
¿Lo ves? ¡Sois todas iguales!
367
00:32:02,620 --> 00:32:05,460
- Porque piénsalo, ¿Julián, eras?
- Sí.
368
00:32:07,100 --> 00:32:10,060
Yo podría ser cualquier pirada
de esas que salen en televisión.
369
00:32:11,380 --> 00:32:13,980
Sí, y haberme inventado lo de...
370
00:32:14,420 --> 00:32:16,380
la avería de mi coche.
371
00:32:18,380 --> 00:32:19,810
¿Te imaginas?
372
00:32:24,460 --> 00:32:25,740
Te imaginas...
373
00:32:27,100 --> 00:32:31,130
que voy armada
y que te digo que pares aquí
374
00:32:32,540 --> 00:32:34,100
y te pego un tiro
375
00:32:34,340 --> 00:32:36,540
delante de tu hija y de tu mujer.
376
00:32:48,260 --> 00:32:49,700
Pero solo soy una mujer,
377
00:32:52,100 --> 00:32:55,540
que va de despedida de soltera
al mismo hotel que vosotros.
378
00:33:19,540 --> 00:33:20,620
Temazo.
379
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
¡Hola!
380
00:33:43,780 --> 00:33:46,420
Ay, perdón.
Te estaba buscando, perdón.
381
00:33:46,620 --> 00:33:48,220
Dejadnos solos.
382
00:33:59,700 --> 00:34:02,420
¡Quería que fueras
el primero en verme!
383
00:34:02,860 --> 00:34:03,900
Estás preciosa.
384
00:34:04,020 --> 00:34:06,340
- ¿Te gusta?
- Y completamente loca.
385
00:34:06,420 --> 00:34:08,140
¿Sabes lo que nos pasará
si nos ve tu padre?
386
00:34:09,500 --> 00:34:12,900
Solo quería que mi hermanastro viera
mi vestido de novia.
387
00:34:13,220 --> 00:34:14,570
Ya.
388
00:34:15,130 --> 00:34:16,130
Ya.
389
00:34:16,460 --> 00:34:17,780
¿Solo?
390
00:34:18,650 --> 00:34:19,650
Pues no...
391
00:34:21,020 --> 00:34:22,220
¿Si no qué...?
392
00:34:31,300 --> 00:34:32,300
Kati...
393
00:34:32,860 --> 00:34:34,300
¿Sí?
394
00:34:35,860 --> 00:34:37,930
¿Estás segura de todo esto?
395
00:34:40,060 --> 00:34:41,900
Completamente.
396
00:34:42,460 --> 00:34:44,810
Nunca había estado tan segura
de algo en mi vida.
397
00:34:44,900 --> 00:34:48,060
Creía que nadie podía ver
a la novia antes de la boda.
398
00:34:50,260 --> 00:34:51,980
Que traía mala suerte.
399
00:35:07,620 --> 00:35:10,100
Cuando tu madre y yo nos casamos,
400
00:35:10,980 --> 00:35:13,650
no teníamos dinero
ni para la alianza.
401
00:35:15,100 --> 00:35:17,740
La pedimos prestado
a un vecino de Rosario.
402
00:35:17,810 --> 00:35:19,810
La tuvimos que devolver...
403
00:35:21,020 --> 00:35:23,060
Tampoco tuvimos
404
00:35:23,980 --> 00:35:26,500
regalos de boda, banquete
405
00:35:26,860 --> 00:35:28,420
y mucho menos,
406
00:35:30,220 --> 00:35:32,500
una tiara de diamantes.
407
00:35:32,930 --> 00:35:35,980
Pero fuimos felices
hasta el día en que murió.
408
00:35:38,300 --> 00:35:39,900
¿Cómo te sientes, cielo?
409
00:35:46,100 --> 00:35:47,380
Así me siento.
410
00:35:48,130 --> 00:35:49,700
Como un perro.
411
00:35:50,540 --> 00:35:54,340
A los perros les dices "sit"
y se sientan,
412
00:35:55,460 --> 00:35:58,340
les dices que salten y saltan,
413
00:35:59,420 --> 00:36:02,060
les dices que se casen con el hombre
que tú has elegido
414
00:36:02,130 --> 00:36:03,460
y míranos...
415
00:36:05,930 --> 00:36:07,170
Nos casamos.
416
00:36:17,300 --> 00:36:19,020
Los hijos, Diego,
417
00:36:19,810 --> 00:36:22,740
no hay nada más complicado
ni más importante.
418
00:36:24,100 --> 00:36:26,100
Algún día lo entenderás.
419
00:36:32,740 --> 00:36:34,460
Dame tu pistola.
420
00:36:54,930 --> 00:36:56,500
Tiene que ser muy duro para ti.
421
00:36:57,130 --> 00:36:58,130
¿Señor?
422
00:36:58,220 --> 00:37:01,300
Hace 15 años
estás enamorado de mi hija
423
00:37:02,020 --> 00:37:03,900
y ahora se la va a chingar otro.
424
00:37:12,220 --> 00:37:14,300
Eres un asesino, Diego.
425
00:37:14,740 --> 00:37:15,860
Como yo.
426
00:37:16,100 --> 00:37:19,900
Y mi deber como padre es apartar
a mi hija de gente como tú.
427
00:37:20,740 --> 00:37:23,860
Te he tratado todos estos años
como a un hijo,
428
00:37:25,170 --> 00:37:27,980
vas a heredar el negocio
cuando no esté yo,
429
00:37:28,740 --> 00:37:31,170
pero si vuelves a acercarte
a mi hija,
430
00:37:31,620 --> 00:37:32,650
te mato.
431
00:37:35,650 --> 00:37:38,170
Mete los diamantes
en la caja fuerte.
432
00:37:55,340 --> 00:37:57,500
¡Soy la puta ama!
433
00:37:58,740 --> 00:38:00,430
Cari, ¿por qué no me has enseñado
esto antes?
434
00:38:00,460 --> 00:38:01,780
¡A comer!
435
00:38:02,620 --> 00:38:03,900
¡Ya vamos!
436
00:38:04,100 --> 00:38:05,930
Qué pesada.
¡Esto es mejor que el sexo!
437
00:38:06,100 --> 00:38:08,540
- ¡Sí, hombre!
- ¿Ponemos armas en nuestra vida?
438
00:38:09,260 --> 00:38:11,900
¡Sí, hombre!
Hago un pedido a Amazon. No te jode.
439
00:38:12,740 --> 00:38:15,100
- Te ha "molao", ¿eh?
- Me ha "molao".
440
00:38:16,540 --> 00:38:19,540
No me hagas mucho las salchichas
que a mí me gustan crudas.
441
00:38:19,620 --> 00:38:20,620
Vaya tía.
442
00:38:21,170 --> 00:38:22,260
Bonito pelo.
443
00:38:22,340 --> 00:38:24,220
- Mola, ¿eh?
- ¿A que está guapa mi cari?
444
00:38:24,340 --> 00:38:27,540
- Spray...
- Pon brochetas de tofu, porfa.
445
00:38:27,620 --> 00:38:28,860
- ¿Tofu?
- Te quiero, flaquita.
446
00:38:29,060 --> 00:38:30,220
Yo también quiero.
447
00:38:30,300 --> 00:38:31,900
¿Vegetariana? ¡Qué asco!
448
00:38:31,980 --> 00:38:33,780
Oye, esta casa mola mucho ¿eh?
449
00:38:34,060 --> 00:38:35,460
¿Cómo os conocisteis?
450
00:38:35,540 --> 00:38:37,500
- ¿Quién?
- Vosotras.
451
00:38:38,810 --> 00:38:39,930
En la cárcel, coño.
452
00:38:40,020 --> 00:38:41,540
- ¿En serio?
- No, en broma.
453
00:38:41,930 --> 00:38:43,980
¿Sabes cómo le llamaban
a la Zule en la cárcel?
454
00:38:44,220 --> 00:38:45,300
¿Cómo?
455
00:38:45,900 --> 00:38:47,900
El elfo del puto infierno.
456
00:38:47,980 --> 00:38:49,340
Joder, es verdad.
457
00:38:49,460 --> 00:38:50,900
Eras un angelito, ¿no?
458
00:38:51,500 --> 00:38:52,900
Amigas del patio.
459
00:38:53,020 --> 00:38:57,100
Bueno, se puede decir que
nos intentamos matar varias veces
460
00:38:57,170 --> 00:38:59,380
y al final pues aún
no lo hemos conseguido.
461
00:38:59,650 --> 00:39:00,810
Todavía...
462
00:39:01,980 --> 00:39:04,980
Chicas, antes de que mañana
nos vayamos a esa boda,
463
00:39:05,060 --> 00:39:06,980
- quiero pediros una cosa.
- Venga, los reyes.
464
00:39:07,060 --> 00:39:08,700
Pásame una cerveza, cari.
465
00:39:10,460 --> 00:39:11,780
Soy la única que tiene un hijo,
466
00:39:11,860 --> 00:39:13,430
así que si mañana sale algo mal
en ese atraco...
467
00:39:13,460 --> 00:39:15,300
¡No! No.
No podemos empezar por aquí.
468
00:39:15,380 --> 00:39:17,700
Mal augurio. Yo soy supersticiosa
y no puedes soltar esto.
469
00:39:18,130 --> 00:39:20,420
Es verdad.
Que va a salir todo bien.
470
00:39:20,810 --> 00:39:22,540
Que sí, que claro que va a salir
todo bien.
471
00:39:22,780 --> 00:39:23,860
Pero por si acaso,
472
00:39:23,930 --> 00:39:26,860
quiero que mi parte vaya para
el niño y para su padre, por favor.
473
00:39:27,060 --> 00:39:29,060
Vale, pero va a salir todo bien.
En serio.
474
00:39:29,540 --> 00:39:30,980
Yo también tengo algo que pediros.
475
00:39:31,130 --> 00:39:32,310
Venga va, por pedir que no sea.
476
00:39:32,340 --> 00:39:35,220
A ver, yo todo esto lo hago
por vengarme de Ramala,
477
00:39:35,460 --> 00:39:38,930
que es un tremendo hijo de puta,
que me ha jodido la vida.
478
00:39:39,650 --> 00:39:44,130
Pero Kati, la novia,
es como mi hermana.
479
00:39:44,460 --> 00:39:45,740
Hermanastra...
480
00:39:45,980 --> 00:39:48,420
Así que no quiero que le pase nada.
481
00:39:48,780 --> 00:39:49,780
- ¿Entendido?
- ¡Tranqui!
482
00:39:49,860 --> 00:39:52,700
Tranqui, que nosotras
no somos asesinas.
483
00:39:54,740 --> 00:39:56,460
¡Vamos! A brindar.
484
00:39:57,460 --> 00:39:59,420
- Venga.
- Porque mañana vamos a ser ricas.
485
00:39:59,500 --> 00:40:00,930
- ¡Eso!
- ¡Por la pasta!
486
00:40:01,700 --> 00:40:03,100
¡Por lo que empieza!
487
00:40:03,780 --> 00:40:04,860
Y por lo que acaba.
488
00:40:04,930 --> 00:40:07,260
¡Por el bodorrio
que nos vamos a pegar mañana!
489
00:40:17,460 --> 00:40:19,060
- Buenos días.
- Buenos días. ¿Qué tal?
490
00:40:19,130 --> 00:40:21,030
Teníamos una reserva
a nombre de Julián Quintanilla.
491
00:40:21,060 --> 00:40:22,570
Sí, sí, Quintanilla, sí, sí.
492
00:40:22,810 --> 00:40:26,060
Tenéis una habitación grande
con una cama pequeña para la niña.
493
00:40:26,130 --> 00:40:27,700
Sí, para ella, claro.
494
00:40:28,380 --> 00:40:30,220
- ¿Tiene WiFi el hotel?
- Sí.
495
00:40:30,650 --> 00:40:32,500
Aquí está, mira,
te estaba esperando.
496
00:40:33,100 --> 00:40:35,130
Oasis 2005.
497
00:40:49,170 --> 00:40:50,380
Hola.
498
00:40:51,020 --> 00:40:52,170
¿Me dejas?
499
00:40:59,620 --> 00:41:01,260
Me gustan las mujeres como tú.
500
00:41:03,460 --> 00:41:05,700
Con personalidad,
que saben lo que quieren.
501
00:41:06,780 --> 00:41:09,020
En cuanto te montaste
en la parte de atrás del coche,
502
00:41:09,500 --> 00:41:11,340
tuve conexión contigo.
503
00:41:12,340 --> 00:41:14,620
Bluetooth mental lo llamo yo...
504
00:41:18,060 --> 00:41:19,060
¿Me sigues?
505
00:41:23,780 --> 00:41:25,020
Te sigo.
506
00:41:26,980 --> 00:41:28,980
Te estoy leyendo el pensamiento.
507
00:41:30,340 --> 00:41:31,540
¿Ah, sí?
508
00:41:32,500 --> 00:41:33,810
Muy bien.
509
00:41:34,260 --> 00:41:35,930
¿Y en qué estoy pensando ahora?
510
00:41:38,260 --> 00:41:39,460
Que quieres follar conmigo.
511
00:41:42,260 --> 00:41:43,420
¿Lo ves?
512
00:41:43,700 --> 00:41:46,650
¡Bendita conexión mental! No falla.
513
00:41:47,780 --> 00:41:49,900
Julián, tienes que dejar
el DNI en recepción.
514
00:41:49,980 --> 00:41:51,510
Aquí, el cachondo de tu marido
que está diciendo
515
00:41:51,540 --> 00:41:53,460
que quiere follar conmigo,
¿qué te parece?
516
00:41:55,420 --> 00:41:57,020
Es que es un bromista.
517
00:41:57,380 --> 00:41:58,820
Cariño,
no todo el mundo te entiende.
518
00:41:58,900 --> 00:41:59,900
Ya.
519
00:42:02,460 --> 00:42:05,650
Métete en tus asuntos
y aléjate de mi familia.
520
00:42:09,340 --> 00:42:11,020
Pues también es verdad.
521
00:44:13,380 --> 00:44:15,650
Todos necesitamos una casa,
522
00:44:15,810 --> 00:44:17,650
un hogar donde vivir
523
00:44:18,130 --> 00:44:20,130
y sentirnos seguros.
524
00:44:20,570 --> 00:44:24,460
Un Oasis donde ver crecer
a nuestros hijos,
525
00:44:25,220 --> 00:44:28,260
un refugio donde resguardarnos.
526
00:44:32,500 --> 00:44:35,860
Pero ¿realmente estamos a salvo?
527
00:44:36,860 --> 00:44:40,700
¿Podremos construir
un lugar donde protegernos
528
00:44:40,780 --> 00:44:43,380
de todo lo que nos hace daño?
529
00:44:43,810 --> 00:44:49,020
¿O ni siquiera en este refugio,
en mitad del desierto,
530
00:44:49,570 --> 00:44:52,130
podremos librarnos del mal,
531
00:44:54,810 --> 00:44:57,260
de la mentira, de la traición,
532
00:44:59,780 --> 00:45:02,420
de las personas
que destrozaron nuestras vidas
533
00:45:06,420 --> 00:45:10,340
¿y nos condenaron a una pena eterna?
35365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.