Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,541 --> 00:01:28,832
Mr Chang
2
00:01:29,207 --> 00:01:30,749
What's up?
3
00:01:30,749 --> 00:01:33,207
I would like to tell you
I enjoy your lecture very much
4
00:01:33,499 --> 00:01:35,416
Thank you
5
00:01:35,416 --> 00:01:36,707
This is my phone number
6
00:01:36,707 --> 00:01:37,832
Every Thursday nights
7
00:01:37,832 --> 00:01:40,082
My parents would go out for a bridge game
8
00:01:40,082 --> 00:01:40,957
If you have time, come over
9
00:01:40,957 --> 00:01:42,166
And teach me to read The Golden Lotus
10
00:01:43,749 --> 00:01:46,249
I'm a lecturer, I have my principles
11
00:01:47,124 --> 00:01:48,249
Too bad!
12
00:01:48,249 --> 00:01:51,999
The Golden Lotus and principles don't mix
13
00:01:52,916 --> 00:01:54,374
You can insult my spirit
14
00:01:54,541 --> 00:01:56,374
But you can't insult my holy spirit
15
00:01:57,749 --> 00:01:58,749
She is still a student
16
00:01:58,749 --> 00:01:59,957
How can she be a slut?
17
00:02:00,457 --> 00:02:02,082
What? He's not come home for dinner?
18
00:02:02,124 --> 00:02:04,207
Tell him to forget about
getting a car loan from me
19
00:02:04,457 --> 00:02:07,041
Ching and I will stop
by China Town for some candies
20
00:02:07,166 --> 00:02:09,082
Hey, we still have to go to China Town?
21
00:02:09,624 --> 00:02:11,749
I am supposed to meet my girl downtown
22
00:02:12,374 --> 00:02:15,041
If ever you've kids,
teach them to respect their elderly
23
00:02:15,874 --> 00:02:17,082
I'm in a rush, you knows
24
00:02:17,624 --> 00:02:18,874
She's been waiting sometime
25
00:02:20,041 --> 00:02:21,082
Did you pay your respect...
26
00:02:21,082 --> 00:02:22,082
...to your mom's grave?
27
00:02:23,041 --> 00:02:25,041
I did, on April 11
28
00:02:26,207 --> 00:02:27,416
April 117
29
00:02:27,416 --> 00:02:29,166
Isn't April 11 Easter?
30
00:02:29,541 --> 00:02:30,541
You thought Jesus is your Mom?
31
00:02:30,957 --> 00:02:32,332
Jesus Christ
32
00:02:33,707 --> 00:02:34,999
When I was dating your aunt
33
00:02:34,999 --> 00:02:36,416
I dreamt about her every night
34
00:02:36,707 --> 00:02:38,666
Have you dream about your Miss Prefect yet?
35
00:02:38,666 --> 00:02:39,416
No!
36
00:02:39,874 --> 00:02:43,332
Do you know how to pick the perfect wife?
37
00:02:43,541 --> 00:02:44,457
How?
38
00:02:45,124 --> 00:02:46,124
I'll teach you a way
39
00:02:46,124 --> 00:02:47,707
Which I learnt from my father-in-law
40
00:02:49,999 --> 00:02:52,249
OK, when we sit down for lunch in a minute
41
00:02:52,249 --> 00:02:55,374
See if she would say Bon Appetite to everyone
42
00:02:55,374 --> 00:02:56,457
If she shows such a respect
43
00:02:56,791 --> 00:02:59,124
That would prove her sensitivity
44
00:03:00,041 --> 00:03:01,999
That means she can
easily adapt to our Chinese custom
45
00:03:02,666 --> 00:03:04,166
Know how to respect our daily life ritual
46
00:03:04,166 --> 00:03:05,499
Understand?
47
00:03:05,749 --> 00:03:07,082
She's no good...
48
00:03:07,082 --> 00:03:08,832
...if she wouldn't even say 'Bon Appetite'
49
00:03:08,832 --> 00:03:10,207
Hey, your father-in-law's got a point
50
00:03:10,207 --> 00:03:11,666
And that's how I felt into the trap
51
00:03:15,124 --> 00:03:16,332
Hello, I'll pick you up
52
00:03:18,707 --> 00:03:19,999
Where are you going?
53
00:03:19,999 --> 00:03:21,707
I will be back soon for dinner
54
00:03:21,707 --> 00:03:23,082
Oh God, my legs are numb!
55
00:03:23,874 --> 00:03:24,666
Hurry up!
56
00:03:25,624 --> 00:03:27,791
Michael and I
are working for the U.S.government
57
00:03:27,999 --> 00:03:29,707
Teaching is only a cover-up
58
00:03:29,999 --> 00:03:31,207
We grew up together
59
00:03:31,666 --> 00:03:32,707
I witness Michael marry
60
00:03:32,957 --> 00:03:33,999
and witness him divorce
61
00:03:34,291 --> 00:03:36,541
His whole life is being dragged down by gamble
62
00:03:37,416 --> 00:03:39,749
This time, we're going to save
a member of Yamagushi
63
00:03:40,124 --> 00:03:41,207
His name is Yamanmoto
64
00:03:41,374 --> 00:03:42,916
He is very useful to C.I.A
65
00:03:43,666 --> 00:03:46,582
I've done much for the
US government in these few years
66
00:03:46,957 --> 00:03:50,041
But every time after work
67
00:03:50,041 --> 00:03:51,374
I feel awkward
68
00:03:52,166 --> 00:03:54,832
As if the feeling of glory is lacking
69
00:03:58,041 --> 00:03:59,166
Do you think any bonus for
70
00:03:59,166 --> 00:04:00,416
taking out the 'Jap' this time?
71
00:04:00,916 --> 00:04:02,124
Why don't you ask the chief?
72
00:04:02,124 --> 00:04:03,749
I hope so. I'm short of cash
73
00:04:04,207 --> 00:04:05,416
To get laid?
74
00:04:06,166 --> 00:04:07,832
Fuck off! You mean I have to pay to get laid?
75
00:04:09,999 --> 00:04:11,541
Joe, get ready!
76
00:04:11,541 --> 00:04:12,832
I see that car coming!
77
00:04:13,041 --> 00:04:15,124
You ex-girlfriend
has the heart for me these days
78
00:04:15,249 --> 00:04:16,374
Crazy Susan?
79
00:04:16,957 --> 00:04:18,249
She even gave me a ring
80
00:04:18,499 --> 00:04:19,999
You meant she has money to buy you a ring?
81
00:04:19,999 --> 00:04:22,999
Sure, from the dough that you left her
82
00:04:22,999 --> 00:04:24,916
Hell, with it, using my money
83
00:04:25,207 --> 00:04:26,249
That's no big deal
84
00:04:26,249 --> 00:04:27,791
Your money ends up anyways
85
00:04:27,791 --> 00:04:29,041
You want her back?
86
00:04:29,874 --> 00:04:32,916
No thank you,
it was hard working getting rid of her
87
00:04:33,166 --> 00:04:35,207
Now that she has the heart for you,
she's all yours
88
00:04:35,707 --> 00:04:36,999
You can have her back
89
00:04:41,332 --> 00:04:42,999
You fucking stupid Joe, always cutting so close
90
00:04:42,999 --> 00:04:45,041
What do you think you're doing? Fucking asshole
91
00:04:45,041 --> 00:04:45,999
You better put on a good show
92
00:04:45,999 --> 00:04:48,624
Back off! Fucking Chinese! Fuck you!
93
00:04:48,749 --> 00:04:50,041
Mike, take off your pants
94
00:04:50,041 --> 00:04:51,499
He dares not do it, come on
95
00:04:51,499 --> 00:04:52,749
You must be crazy
96
00:04:52,749 --> 00:04:54,582
You caught my car
97
00:04:54,582 --> 00:04:56,124
Why are you talking here?
98
00:04:56,874 --> 00:05:00,332
You fucking stinky bastard!
99
00:05:09,207 --> 00:05:10,332
Go check.
100
00:05:11,541 --> 00:05:12,541
Shut up
101
00:05:14,541 --> 00:05:15,624
Shut up
102
00:06:19,957 --> 00:06:22,457
Joe, japanese is in the second car
103
00:06:23,999 --> 00:06:25,832
Hey, in there, heh...
104
00:06:26,416 --> 00:06:27,832
Mike
105
00:06:38,291 --> 00:06:39,291
Put down your weapon!
106
00:06:39,749 --> 00:06:42,124
I said put down your weapon!
107
00:06:43,041 --> 00:06:45,832
Move! Move!
108
00:06:45,832 --> 00:06:47,541
Drop your fucking gun
109
00:06:48,499 --> 00:06:49,707
Shut up
110
00:06:51,166 --> 00:06:54,416
Try it man and he is history
111
00:06:57,541 --> 00:07:00,832
Hey! I said back off!
112
00:07:00,999 --> 00:07:02,749
What! You want him dead?
113
00:07:04,332 --> 00:07:05,791
I don't care!
114
00:07:14,457 --> 00:07:16,291
1,2...
115
00:07:16,291 --> 00:07:19,624
Yamamoto San. It's OK
116
00:07:19,624 --> 00:07:22,624
OK, you're safe
117
00:07:22,624 --> 00:07:23,999
We're from the U.S.Government
118
00:07:24,249 --> 00:07:26,207
- U.S.Government?
- Yes
119
00:07:27,207 --> 00:07:28,541
You have six
120
00:07:28,957 --> 00:07:30,082
I have six
121
00:07:30,082 --> 00:07:31,332
We're even
122
00:07:35,624 --> 00:07:37,541
Alright, the job's all down
123
00:07:37,624 --> 00:07:38,624
So let's go
124
00:07:47,041 --> 00:07:48,291
What happen to you, uncle Bill?
125
00:07:48,291 --> 00:07:49,082
He mumbled
126
00:07:49,082 --> 00:07:50,749
other woman's name when he was napping
127
00:07:50,749 --> 00:07:51,749
I decided to wake him up with my fist
128
00:07:52,041 --> 00:07:53,207
Woo!
129
00:07:53,207 --> 00:07:55,457
Bon Appetite Dad, bon Appetite Mom
130
00:07:55,457 --> 00:07:57,166
Bon Appetite Jeff, bon Appetite Josephine
131
00:07:57,707 --> 00:07:58,999
Bon Appetite Dad, bon Appetite Mom
132
00:07:58,999 --> 00:08:00,041
Bon Appetite Jeff, bon Appetite Gary
133
00:08:00,041 --> 00:08:01,249
Bon appetite Josephine
134
00:08:01,582 --> 00:08:04,416
Bon Appetite Uncle, bon Appetite Aunt
135
00:08:04,416 --> 00:08:05,916
Josephine eat rice
136
00:08:05,957 --> 00:08:07,207
Let's eat!
137
00:08:12,249 --> 00:08:14,499
- Bye!
- Bye! Take care!
138
00:08:16,624 --> 00:08:17,749
The aim we send you to China
139
00:08:17,749 --> 00:08:19,499
Is to steal a national
treasure back to the U.S.A
140
00:08:19,666 --> 00:08:21,332
What? I am a Chinese!
141
00:08:21,332 --> 00:08:23,332
You're asking me to steal
a national treasure out of China?
142
00:08:23,749 --> 00:08:25,082
Do you remember?
143
00:08:25,082 --> 00:08:26,791
You've made an oath
that you'll be loyal to the Government?
144
00:08:29,041 --> 00:08:30,291
As soon as you arrive at China
145
00:08:30,291 --> 00:08:32,457
A man called Tong Ling will met you
146
00:08:32,541 --> 00:08:33,957
He'll arrange everything for you
147
00:08:34,124 --> 00:08:35,916
I heard that he is very cautious
148
00:08:35,999 --> 00:08:38,791
And his background
is complicated and confidential
149
00:08:39,874 --> 00:08:41,499
According to our information, he's arranged
150
00:08:41,499 --> 00:08:43,499
Many extremists escape from China
151
00:08:44,707 --> 00:08:45,624
How about Michael?
152
00:08:45,916 --> 00:08:47,707
Michael? I'll arrange him to meet you
153
00:08:47,707 --> 00:08:49,749
In Taiwan when the proper time comes
154
00:08:49,832 --> 00:08:50,791
Good luck!
155
00:09:00,541 --> 00:09:02,332
YEAH! YEAH!
156
00:09:02,332 --> 00:09:03,791
A new job was offered to me in China
157
00:09:03,791 --> 00:09:04,582
What?
158
00:09:04,582 --> 00:09:06,666
A new job was offered to me in China
159
00:09:07,499 --> 00:09:10,332
You don't even know how to speak Putonghua
160
00:09:11,541 --> 00:09:13,291
I am your mandarin tutor
161
00:09:13,749 --> 00:09:16,374
Our first lesson is about social life
162
00:09:17,332 --> 00:09:18,707
Do you have any questions?
163
00:09:22,916 --> 00:09:25,082
My telephone number
164
00:09:25,666 --> 00:09:27,541
Call me please!
165
00:09:30,541 --> 00:09:33,041
Wow! You've been dreaming a lot!
166
00:09:38,207 --> 00:09:39,582
Today
167
00:09:39,582 --> 00:09:42,207
Our topics of discussion is
168
00:09:42,249 --> 00:09:44,582
Courtship
169
00:09:58,457 --> 00:10:02,124
It hurts, ow, ow, ow...
170
00:10:03,457 --> 00:10:04,916
Of course it hurts,
171
00:10:04,916 --> 00:10:06,166
-you know why?
- Why?
172
00:10:06,166 --> 00:10:08,624
Because you finger's bigger than banana
173
00:10:08,624 --> 00:10:09,791
Banana?
174
00:10:09,999 --> 00:10:11,041
I have to go!
175
00:10:15,624 --> 00:10:16,624
Good bye!
176
00:10:17,874 --> 00:10:19,874
How come nobody would fit this ring?
177
00:10:19,957 --> 00:10:21,874
- Bye!
- Bye!
178
00:10:30,416 --> 00:10:33,666
Welcome to China, Mr Chang. I'm Tong Ling
179
00:10:34,082 --> 00:10:35,124
Please to meet you
180
00:10:35,457 --> 00:10:37,041
My pleasure!
181
00:10:39,249 --> 00:10:40,666
After the revolution
182
00:10:40,666 --> 00:10:42,749
The standard of living has improved
183
00:10:42,749 --> 00:10:44,916
With restaurants and
entertainment spots everywhere
184
00:10:45,332 --> 00:10:47,874
Some places are even better than the west
185
00:10:49,249 --> 00:10:50,374
But if it is as good as you describe
186
00:10:50,749 --> 00:10:51,999
Why are so many people leaving?
187
00:10:52,916 --> 00:10:53,957
What did you say?
188
00:10:54,874 --> 00:10:55,874
Why are you laughing?
189
00:10:56,999 --> 00:10:58,791
Where die you learn such fluent Mandarin
190
00:10:59,249 --> 00:11:00,707
I have a special tutor
191
00:11:02,332 --> 00:11:04,832
But I also speak Cantonese
192
00:11:06,041 --> 00:11:07,374
Any which way you prefer
193
00:11:14,832 --> 00:11:17,957
Hope our Chinese-American
relationship works well
194
00:11:18,374 --> 00:11:19,624
It would be there best!
195
00:11:19,624 --> 00:11:21,082
Like making sail in the favorable wind
196
00:11:21,082 --> 00:11:22,874
You may talk to me in Cantonese
197
00:11:22,874 --> 00:11:25,541
In Beijing, I've to curl my tongue
198
00:11:25,541 --> 00:11:27,082
In order to speak Putonghua
199
00:11:27,082 --> 00:11:29,166
Maybe God punishes my bad mouth
200
00:11:30,749 --> 00:11:31,791
No
201
00:11:32,291 --> 00:11:34,041
You shouldn't be so superstitious
202
00:11:34,124 --> 00:11:35,457
My car always break down
203
00:11:36,124 --> 00:11:37,666
Needs repair from time to time
204
00:11:42,291 --> 00:11:44,249
It seems that I have worser luck
205
00:11:44,666 --> 00:11:46,999
These rural people are very poor
206
00:11:46,999 --> 00:11:49,166
They don't have
good food like you have in the states
207
00:11:49,374 --> 00:11:51,249
Don't push yourself
if it doesn't suit your appetite
208
00:11:51,999 --> 00:11:53,582
As a matter of fact, the Americans are flexible
209
00:11:54,207 --> 00:11:56,124
You pay what you get
210
00:11:56,916 --> 00:11:58,124
You eat the whole corn
211
00:11:58,374 --> 00:12:00,624
while we eat popcorn
212
00:12:01,166 --> 00:12:03,124
We eat buckets of popcorn at movies
213
00:12:04,249 --> 00:12:05,249
Is there rice?
214
00:12:06,041 --> 00:12:08,124
Please help yourself, eat more
215
00:12:08,124 --> 00:12:09,332
Thank you
216
00:12:09,666 --> 00:12:10,624
Does it suit your appetite?
217
00:12:11,791 --> 00:12:13,207
When I had my training in Bangladesh
218
00:12:13,207 --> 00:12:15,999
Even though the food was inevitable, I just ate
219
00:12:35,957 --> 00:12:38,332
The old lady wants you to have these 2 eggs
220
00:12:40,124 --> 00:12:41,291
Thank you!
221
00:12:43,957 --> 00:12:45,249
Have you ever consider leaving China?
222
00:12:45,624 --> 00:12:46,874
I thought of it everyday
223
00:12:49,291 --> 00:12:50,332
Why don't you leave then?
224
00:12:50,999 --> 00:12:53,374
I stay to help the ones
who really want to leave
225
00:12:54,207 --> 00:12:56,541
It is more meaningful this way!
226
00:13:04,082 --> 00:13:06,041
The water still taste so fresh!
227
00:13:24,916 --> 00:13:25,791
Get out of the car!
228
00:13:31,957 --> 00:13:33,582
It is 140 bucks in total!
229
00:13:37,207 --> 00:13:38,291
Are you sure?
230
00:13:38,291 --> 00:13:39,541
The meter reads a hundred
231
00:13:39,541 --> 00:13:40,416
Do I look like nerd, eh? $1407?
232
00:13:40,416 --> 00:13:42,499
Such a Con? You cheat me
233
00:13:42,499 --> 00:13:44,791
You've gotta pay for the luggages too!
234
00:13:45,041 --> 00:13:47,249
No point of arguing, pay according to the meter
235
00:13:49,041 --> 00:13:50,749
The sign says a dollar per kilometer
236
00:13:50,999 --> 00:13:52,499
And two bucks more per luggage
237
00:13:52,499 --> 00:13:54,541
4 bucks for 2 pieces, you dare say forty bucks?
238
00:13:55,666 --> 00:13:56,707
Right
239
00:13:56,707 --> 00:13:58,124
Each luggage has traveled 20 kilometers
240
00:13:58,124 --> 00:13:59,666
So two pieces would cost forty
241
00:14:00,082 --> 00:14:01,332
There's no mistake, pay now!
242
00:14:02,957 --> 00:14:03,957
No sweat, pa
243
00:14:03,957 --> 00:14:04,999
I'll handle it myself!
244
00:14:05,916 --> 00:14:06,791
What are you doing?
245
00:14:06,791 --> 00:14:07,707
Come over here
246
00:14:08,791 --> 00:14:11,374
I don't have Chinese currency
247
00:14:13,832 --> 00:14:15,499
But I have a thousand dollar bill
248
00:14:18,166 --> 00:14:20,791
And another fifty dollar bill
249
00:14:21,124 --> 00:14:22,791
You pick one yourself
250
00:14:24,166 --> 00:14:25,374
I'll take this one
251
00:14:25,541 --> 00:14:26,749
What a sissy wimp
252
00:14:26,957 --> 00:14:28,207
If not for the money
253
00:14:28,207 --> 00:14:29,749
I would never take you to Shaolin Temple
254
00:14:36,874 --> 00:14:38,124
I'll bet this for a hundred R.M.B
255
00:14:38,166 --> 00:14:39,874
It only worth 40 bucks
256
00:14:39,916 --> 00:14:40,791
What are you talking about?
257
00:14:41,124 --> 00:14:43,166
What a nerd!
258
00:14:43,166 --> 00:14:45,416
A thousand yen can only exchange forty R.M.B
259
00:14:47,374 --> 00:14:49,416
I would never ever go inside Shaolin Temple
260
00:14:50,332 --> 00:14:51,624
You're pretty smart
261
00:14:51,832 --> 00:14:53,041
Arrange for me to
hide out at the Shaolin Temple
262
00:14:53,041 --> 00:14:54,249
So nobody would know
263
00:14:55,207 --> 00:14:57,374
I am very careful indeed
264
00:14:57,374 --> 00:14:59,124
The master is my neighbor
265
00:14:59,374 --> 00:15:01,332
Just inform him if you need to see me
266
00:15:01,832 --> 00:15:02,874
Have a seat while I go find him
267
00:15:44,916 --> 00:15:46,374
Someone has sneaked into the Assembly Hall
268
00:15:46,666 --> 00:15:49,166
The door is opened, let's check inside.
Let's go
269
00:15:55,541 --> 00:15:57,249
Come out!
270
00:15:58,082 --> 00:16:01,832
How dare you sneak into the Assembly Hall? Out!
271
00:16:01,832 --> 00:16:02,916
Don't!
272
00:16:05,166 --> 00:16:06,249
Who is this?
273
00:16:06,999 --> 00:16:08,374
Don't move, your heart is beating so fast
274
00:16:08,749 --> 00:16:09,749
How do you know?
275
00:16:10,082 --> 00:16:11,457
Your pulse tells me so
276
00:16:13,832 --> 00:16:15,416
Hey, I've seen every woman
277
00:16:15,666 --> 00:16:17,457
And this girl causes my heart to run
278
00:16:17,499 --> 00:16:18,707
What the hell is going on?
279
00:16:20,124 --> 00:16:22,166
Come out!
280
00:16:22,707 --> 00:16:24,499
Don't worry, I won't betray you
281
00:16:25,374 --> 00:16:26,374
Go
282
00:16:29,207 --> 00:16:30,707
Gentlemen, let's talk
283
00:16:30,791 --> 00:16:31,791
I'm innocent
284
00:16:32,624 --> 00:16:33,582
Hey, don't let the other one get away
285
00:16:35,541 --> 00:16:36,457
Leave me alone
286
00:16:39,457 --> 00:16:41,749
Don't come closer or else you will be sorry
287
00:16:46,041 --> 00:16:47,207
Help me!
288
00:17:08,666 --> 00:17:10,166
Hm, your steps are not bad!
289
00:17:10,291 --> 00:17:11,499
Show me some more
290
00:17:11,749 --> 00:17:12,916
Come, dance up!
291
00:17:12,957 --> 00:17:13,999
Be careful!
292
00:17:13,999 --> 00:17:15,541
You're right
293
00:17:15,749 --> 00:17:17,416
I have the gun, so be careful
294
00:17:19,166 --> 00:17:20,499
Who the hell was that?
295
00:17:22,582 --> 00:17:23,499
You little fat ass!
296
00:17:30,332 --> 00:17:31,249
Hands up
297
00:17:35,291 --> 00:17:36,207
Ah! You Shaolin monks
298
00:17:36,207 --> 00:17:37,749
do like to attack from behind?
299
00:17:37,999 --> 00:17:39,499
You don't know the way to hell, eh?
300
00:17:40,249 --> 00:17:41,207
How dare you?
301
00:17:41,207 --> 00:17:42,499
Attack from behind again
302
00:17:45,624 --> 00:17:47,291
Weapons are prohibited at Shaolin Temple
303
00:17:48,041 --> 00:17:49,541
For the time being, I'll keep the gun for you
304
00:17:50,666 --> 00:17:51,749
And who are you anyway?
305
00:17:52,041 --> 00:17:52,999
Again?
306
00:17:53,416 --> 00:17:54,457
I'm sorry
307
00:17:56,541 --> 00:17:58,249
He is Abbot Hung-Chi of Shaolin Temple
308
00:18:01,166 --> 00:18:02,749
This girl has mental problem
309
00:18:03,374 --> 00:18:05,207
Her sickness, is healing fast
310
00:18:05,541 --> 00:18:06,916
If she escapes
311
00:18:06,999 --> 00:18:08,874
It would waste all their effort
312
00:18:09,749 --> 00:18:12,207
Most of the people here speak Cantonese
313
00:18:12,624 --> 00:18:15,541
Treat yourself like home
314
00:18:15,874 --> 00:18:18,124
Help out here and there if you are free
315
00:18:18,624 --> 00:18:19,749
Never leave the temple at daytime
316
00:18:19,749 --> 00:18:20,957
Never leave your room at night
317
00:18:20,999 --> 00:18:22,291
Eat while you may
318
00:18:22,291 --> 00:18:23,499
Shit while you can
319
00:18:24,457 --> 00:18:28,374
Mr Chang, if you happened
to need some foreign exchange
320
00:18:28,374 --> 00:18:29,541
Please come to me immediately
321
00:18:30,291 --> 00:18:32,457
Because, we set out
rate slightly different from outside
322
00:18:32,457 --> 00:18:35,582
- We're a few percentage higher.
- Yes
323
00:18:40,291 --> 00:18:43,999
Master wants me to see if you have any laundry?
324
00:18:46,082 --> 00:18:47,332
Are you still mad at me?
325
00:18:47,832 --> 00:18:49,582
Master said the world should be filled with
326
00:18:49,582 --> 00:18:52,749
Peace, harmony, respect and love
327
00:18:52,791 --> 00:18:54,207
So if I am still mad at you
328
00:18:54,207 --> 00:18:56,749
I would break the rule of forgiveness
329
00:18:58,791 --> 00:19:00,332
Those were your master's teaching
330
00:19:01,249 --> 00:19:04,041
- What about yourself?
- Me...
331
00:19:04,207 --> 00:19:05,666
Monks don't lie
332
00:19:09,457 --> 00:19:10,749
You should be angry at me
333
00:19:10,874 --> 00:19:12,041
I would be if I were you
334
00:19:23,957 --> 00:19:26,832
This is for you
335
00:19:26,832 --> 00:19:27,874
A token of my apology
336
00:19:31,666 --> 00:19:32,457
You know what this is?
337
00:19:32,457 --> 00:19:33,499
Gameboy computer game
338
00:19:33,707 --> 00:19:34,707
Have you played before?
339
00:19:34,707 --> 00:19:35,874
Never
340
00:19:36,082 --> 00:19:38,249
But I saw it in the supplementary classes
341
00:19:38,499 --> 00:19:40,541
What is this supplementary class?
342
00:19:40,541 --> 00:19:43,457
Basically we studied history and geography
343
00:19:43,457 --> 00:19:45,707
And also new products of the world
344
00:19:45,707 --> 00:19:47,707
Master says we monks
345
00:19:47,707 --> 00:19:49,374
should also learn modern things
346
00:19:50,249 --> 00:19:51,124
Like?
347
00:19:51,124 --> 00:19:53,332
The most expensive watch is Swatch
348
00:19:53,332 --> 00:19:55,416
Karaoke is the hittest entertainment
349
00:19:55,499 --> 00:19:57,457
There are four pope kings in Hong Kong
350
00:19:57,457 --> 00:19:59,041
Dr.Martin is better than Nike
351
00:20:01,416 --> 00:20:03,624
I can tell from your clothes,
that you are not trendy at all
352
00:20:03,624 --> 00:20:05,166
You are not wearing Calvin Klein
353
00:20:05,166 --> 00:20:06,582
Not even a pair of 501
354
00:20:06,582 --> 00:20:08,082
And no Giorgio Armani
355
00:20:08,082 --> 00:20:10,291
How can you hang around
town without basic gear?
356
00:20:12,082 --> 00:20:13,207
What do you mean?
357
00:20:13,207 --> 00:20:15,207
To hit the town and stay cool, dude!
358
00:20:17,416 --> 00:20:18,416
Uncle
359
00:20:18,416 --> 00:20:20,499
Is this Gameboy really for me?
360
00:20:21,041 --> 00:20:22,249
Do you know how to play?
361
00:20:22,249 --> 00:20:23,332
No problem
362
00:20:23,374 --> 00:20:25,624
I'll study it. That's no problem
363
00:20:25,624 --> 00:20:27,499
Be kind, be kind
364
00:20:27,624 --> 00:20:28,916
Good night, good night
365
00:20:29,041 --> 00:20:30,457
- Thank you...
- You're welcome
366
00:20:30,582 --> 00:20:31,874
Bye bye, Bye bye
367
00:20:32,499 --> 00:20:33,332
Good night
368
00:20:34,041 --> 00:20:35,166
What's your name?
369
00:20:35,249 --> 00:20:36,291
Priestling Grasshopper
370
00:20:44,499 --> 00:20:45,916
I'll let you cry till you drop
371
00:21:13,166 --> 00:21:14,416
HEY!
372
00:21:17,916 --> 00:21:20,166
I shouldn't be treating you nicely
373
00:21:20,416 --> 00:21:21,541
After what you've done to me today
374
00:21:22,582 --> 00:21:25,332
I have no bad intention
375
00:21:25,541 --> 00:21:28,166
It's OK, I know
they haven't cooked anything for you
376
00:21:28,957 --> 00:21:30,291
I brought you two eggs
377
00:21:33,874 --> 00:21:34,832
Come over and eat
378
00:21:36,249 --> 00:21:37,332
I don't want it
379
00:21:38,874 --> 00:21:40,666
You don't need to be
so sad even if you don't eat
380
00:21:41,416 --> 00:21:43,541
I'm not sad
381
00:21:44,416 --> 00:21:45,832
It you're not sad, what's the crying for?
382
00:21:46,416 --> 00:21:47,666
I don't know
383
00:21:50,957 --> 00:21:54,124
Maybe it is because of the snow
384
00:21:54,916 --> 00:21:56,249
Are you kidding!
385
00:21:57,832 --> 00:22:00,666
Do you have a radio here?
386
00:22:00,666 --> 00:22:01,582
You should listen to music
387
00:22:01,582 --> 00:22:03,291
In order to loosen up
388
00:22:03,666 --> 00:22:06,041
I don't have music here
389
00:22:06,957 --> 00:22:09,707
Maybe I can sing a song for you to relax
390
00:22:12,332 --> 00:22:13,416
I am singing now
391
00:22:14,624 --> 00:22:16,166
You want me to sing you five songs?
392
00:22:16,166 --> 00:22:17,832
I can't remember that many
393
00:22:17,832 --> 00:22:20,082
- How about three?
- No
394
00:22:20,082 --> 00:22:21,707
You are so greedy!
395
00:22:21,707 --> 00:22:22,916
I'll sing you one first!
396
00:22:24,624 --> 00:22:25,791
"La, la, la...!"
397
00:22:27,207 --> 00:22:28,666
Are you alright?
398
00:22:28,666 --> 00:22:29,416
I'm OK
399
00:22:29,416 --> 00:22:30,707
I heard something coming from the backyard
400
00:22:31,457 --> 00:22:32,374
I'll come visit you tomorrow night
401
00:22:32,374 --> 00:22:33,291
What's your name?
402
00:22:33,624 --> 00:22:34,541
Jeffery!
403
00:22:34,541 --> 00:22:35,707
What? Fatty?
404
00:22:35,707 --> 00:22:37,957
Not Fatty, the name is Ching
405
00:22:38,332 --> 00:22:39,541
The name is Ching
406
00:22:57,791 --> 00:22:58,707
Come in
407
00:23:02,207 --> 00:23:03,374
Hi!
408
00:23:05,124 --> 00:23:06,291
You come from the States?
409
00:23:13,624 --> 00:23:14,791
Morning, comrade Master
410
00:23:16,124 --> 00:23:18,166
Would you tell me...
411
00:23:23,207 --> 00:23:24,291
Grasshopper
412
00:23:25,416 --> 00:23:26,916
All the monks gone crazy this morning?
413
00:23:26,916 --> 00:23:27,874
Nobody speaks a word
414
00:23:29,916 --> 00:23:31,207
What's the matter! Tell me
415
00:23:31,374 --> 00:23:33,041
We have to meditate these two days
416
00:23:33,041 --> 00:23:34,541
So nobody is allow to speak
417
00:23:37,874 --> 00:23:39,166
Don't tell anyone you saw me
418
00:24:16,666 --> 00:24:18,082
I know you would come
419
00:24:18,916 --> 00:24:20,249
I have something to show you
420
00:24:21,082 --> 00:24:21,957
The right hand side
421
00:24:22,582 --> 00:24:23,457
I'll come in and talk
422
00:24:32,874 --> 00:24:35,499
Hey! Your room is locked!
423
00:24:35,916 --> 00:24:37,166
I can't open the door without keys
424
00:24:39,541 --> 00:24:41,582
How did you come out yesterday?
425
00:24:41,582 --> 00:24:43,957
Yesterday, I stole
the key while they delivered meal
426
00:24:44,624 --> 00:24:45,666
You've stayed here for a long time?
427
00:24:46,291 --> 00:24:47,791
Almost 2 months
428
00:24:48,374 --> 00:24:49,416
Where did you live before?
429
00:24:49,666 --> 00:24:50,916
I don't know
430
00:24:50,916 --> 00:24:53,332
Every time I wake up I change room
431
00:24:55,582 --> 00:24:56,874
Wait a second
432
00:24:58,041 --> 00:24:59,916
You don't even know where you live?
433
00:24:59,916 --> 00:25:01,416
You really don't know?
434
00:25:01,416 --> 00:25:02,957
They've changed my room constantly
435
00:25:02,957 --> 00:25:04,791
I don't even know where I am
436
00:25:06,416 --> 00:25:07,999
Do you want to see what I paint?
437
00:25:10,082 --> 00:25:11,416
How are you going to show me?
438
00:25:11,416 --> 00:25:13,041
You only need to place
your hand against the door
439
00:25:13,041 --> 00:25:14,832
Just concentrate and you will get it
440
00:25:15,374 --> 00:25:16,457
Concentrate
441
00:25:17,166 --> 00:25:19,082
Control your mind and your thoughts
442
00:25:25,291 --> 00:25:27,416
What's your name?
443
00:25:28,249 --> 00:25:29,707
Hurry up!
444
00:25:30,582 --> 00:25:31,832
Abbot told me yesterday
445
00:25:31,832 --> 00:25:34,166
you're healing fast
446
00:25:38,124 --> 00:25:40,457
You should concentrate on your health instead
447
00:25:40,457 --> 00:25:42,332
Don't waste other people's effort
448
00:25:43,541 --> 00:25:44,707
Do you hear me?
449
00:25:54,916 --> 00:25:56,541
Ghost!
450
00:26:00,957 --> 00:26:02,457
Hey! Did you get it?
451
00:26:05,207 --> 00:26:07,457
Are you still outside?
452
00:26:08,624 --> 00:26:11,082
Kung-Chi, kung-Chi.
453
00:26:11,166 --> 00:26:12,332
Kung-Chi
454
00:26:12,332 --> 00:26:13,249
I want to find your Master
455
00:26:13,249 --> 00:26:14,874
There is ghost in Shaolin Temple!
456
00:26:14,874 --> 00:26:16,707
Don't bother with this
457
00:26:16,749 --> 00:26:18,457
Stop this silly sound! It's so annoying!
458
00:26:18,541 --> 00:26:19,832
OK! Be silent
459
00:26:19,832 --> 00:26:20,999
I know...
460
00:26:20,999 --> 00:26:22,041
today is the silent day in Shaolin Temple
461
00:26:22,041 --> 00:26:24,249
- However...
- Quiet
462
00:26:26,791 --> 00:26:28,166
You dare to stab on me
463
00:26:28,707 --> 00:26:29,749
I accuse you murdering
464
00:26:44,124 --> 00:26:46,666
I have to see Tong Ling
465
00:26:46,832 --> 00:26:48,749
I have to see Tong Ling!
466
00:26:49,249 --> 00:26:51,666
I have to see Tong Ling!...
467
00:26:51,666 --> 00:26:53,832
Talking is prohibited during meditation day
468
00:26:54,291 --> 00:27:00,416
I have to see Tong Ling...
469
00:27:07,666 --> 00:27:10,041
- Abbot, are you fine?
- I'm OK
470
00:27:10,624 --> 00:27:12,291
He can't move in four hours
471
00:27:14,332 --> 00:27:15,416
Let's eat
472
00:27:20,249 --> 00:27:22,166
Why don't he show up tonight?
473
00:27:32,999 --> 00:27:37,957
My feet...
474
00:27:44,249 --> 00:27:47,207
A hot shower would be perfect to loosen up
475
00:27:48,541 --> 00:27:49,624
Talk about perfect timing!
476
00:27:54,832 --> 00:27:58,124
Monks should not cunning,
but he has created troubles
477
00:28:03,457 --> 00:28:04,791
Hey! What do you want?
478
00:28:04,999 --> 00:28:06,207
I should say what do you want?
479
00:28:06,207 --> 00:28:07,457
How come you didn't tell me
480
00:28:07,957 --> 00:28:09,457
there is no hot water
481
00:28:09,457 --> 00:28:11,916
I'm glad I haven't used soap yet, or else.
482
00:28:26,957 --> 00:28:28,666
Where is my shampoo!
483
00:28:29,332 --> 00:28:30,249
It's right here
484
00:28:30,249 --> 00:28:31,332
Thank you
485
00:28:35,541 --> 00:28:37,957
What is your under arm?
486
00:28:38,457 --> 00:28:41,291
Nothing, just some abscess from a tumor
487
00:28:42,541 --> 00:28:43,916
Abscess? Must be poisonous
488
00:28:46,541 --> 00:28:48,249
You better be careful
489
00:28:53,624 --> 00:28:54,707
Master
490
00:28:55,541 --> 00:28:57,291
Master, what happen to you
491
00:28:58,457 --> 00:28:59,582
Do you want vomit?
492
00:29:03,332 --> 00:29:05,957
Wow! So is that super natural power?
493
00:29:11,166 --> 00:29:12,207
Where are you going?
494
00:29:12,499 --> 00:29:13,499
To the Market
495
00:29:14,332 --> 00:29:16,291
Oh! It's you again, the Canton man!
496
00:29:16,666 --> 00:29:18,124
So you speak Cantonese
497
00:29:18,124 --> 00:29:19,166
So what? Tough!
498
00:29:19,166 --> 00:29:20,791
You'll have to pay double to ride in my cab
499
00:29:21,166 --> 00:29:22,166
What a con!
500
00:29:22,166 --> 00:29:23,624
I don't want to ride with you anymore
501
00:29:23,832 --> 00:29:25,749
I won't let you ride either, tough luck!
502
00:29:25,749 --> 00:29:26,957
You think I don't have a car? Tough?
503
00:29:26,957 --> 00:29:28,291
What's the big deal? Tough shit!
504
00:29:31,041 --> 00:29:32,291
To the train station, thanks
505
00:29:32,291 --> 00:29:33,957
- I'm not going, tough luck!
- Why?
506
00:29:33,957 --> 00:29:35,416
How about I think you are ugly?
507
00:29:40,166 --> 00:29:41,332
Boss
508
00:29:42,082 --> 00:29:43,832
Is there any books on super natural power?
509
00:29:44,291 --> 00:29:45,791
Please take a look over there
510
00:29:46,999 --> 00:29:48,166
You want this?
511
00:29:52,707 --> 00:29:54,791
Mom, I want the ball
512
00:29:54,791 --> 00:29:55,916
I want the ball
513
00:29:55,999 --> 00:29:59,166
No, be a good child
514
00:29:59,166 --> 00:30:00,249
Put the ball back
515
00:30:00,249 --> 00:30:05,999
We have to go home now, let's go home
516
00:30:08,249 --> 00:30:11,166
Boss, I need a prostitute
517
00:30:11,166 --> 00:30:12,249
A whore?
518
00:30:21,291 --> 00:30:22,291
Sir!
519
00:30:22,957 --> 00:30:23,916
Boss Chang!
520
00:30:23,916 --> 00:30:25,332
Let me introduce to you Miss Blossom
521
00:30:25,666 --> 00:30:27,749
Listen, you better entertain Mr Chang well
522
00:30:28,374 --> 00:30:29,749
- Of course!
- This is for you
523
00:30:30,707 --> 00:30:32,832
Thank You!
524
00:30:38,999 --> 00:30:40,166
Do you have Calligraphy brush?
525
00:30:42,791 --> 00:30:45,166
What! You want me to practice Calligraphy?
526
00:30:46,374 --> 00:30:47,291
We are police
527
00:30:47,332 --> 00:30:48,291
Is someone looking for a whore?
528
00:30:51,999 --> 00:30:53,082
Where is the man?
529
00:30:53,082 --> 00:30:53,957
He left already
530
00:30:53,957 --> 00:30:56,166
- He left?
- What were you two doing?
531
00:30:56,832 --> 00:30:59,166
He paid me for practicing Calligraphy
532
00:31:00,499 --> 00:31:01,332
"I never be a whore, mother fucker!"
533
00:31:01,332 --> 00:31:03,416
This is the happiest experience ever happened
534
00:31:03,416 --> 00:31:06,374
The man has class
535
00:31:11,166 --> 00:31:12,416
Hey, my bike!
536
00:31:15,082 --> 00:31:16,749
Stop it, it's a new bike
537
00:31:18,124 --> 00:31:18,916
Stop right there
538
00:31:19,541 --> 00:31:22,457
Why are you riding my bike,
your crazy bastard, stop it
539
00:31:24,041 --> 00:31:25,207
Stop
540
00:31:26,749 --> 00:31:30,582
Let's go, I say start the car
541
00:31:30,624 --> 00:31:31,999
I'll charge you three times more
542
00:31:32,541 --> 00:31:34,582
It's you? Why don't you just rob a bank?
543
00:31:34,666 --> 00:31:35,374
Four times more
544
00:31:37,124 --> 00:31:38,124
Shit!
545
00:31:39,249 --> 00:31:40,457
It will be five times more
if you keeping on bargaining
546
00:31:41,999 --> 00:31:42,874
Alright
547
00:31:43,166 --> 00:31:46,082
- You fucking bastard.
- Swearing'll cost you $2 surcharge
548
00:31:46,082 --> 00:31:47,416
My dearest, please start the car
549
00:31:47,499 --> 00:31:49,582
There's more like it
550
00:31:55,749 --> 00:31:56,791
Son of a bitch
551
00:32:23,499 --> 00:32:24,874
Look what I bought you?
552
00:32:25,749 --> 00:32:27,499
Master asked me to return this to you
553
00:32:33,291 --> 00:32:34,457
Who'd beaten you like this
554
00:32:34,457 --> 00:32:35,707
It's the other senior colleagues
555
00:32:37,082 --> 00:32:37,957
Why did they beat you up?
556
00:32:38,416 --> 00:32:41,416
Monks shouldn't be
indulged in materialistic hobbies
557
00:32:41,416 --> 00:32:43,499
And not to get in touch in these things
558
00:32:43,832 --> 00:32:44,749
Grasshopper!
559
00:32:45,999 --> 00:32:46,832
I have to go
560
00:32:49,749 --> 00:32:50,541
Let's go
561
00:32:50,791 --> 00:32:52,374
- It hurts eh!
- Be quick
562
00:32:52,374 --> 00:32:53,374
Grasshopper
563
00:32:53,749 --> 00:32:54,957
You can't go
564
00:32:56,416 --> 00:32:58,082
What's the problem with playing these game
565
00:32:58,082 --> 00:33:00,207
I thought you say
Shaolin needs to match modern pace
566
00:33:00,207 --> 00:33:01,374
We must follow
567
00:33:01,374 --> 00:33:02,457
our Master's teaching
568
00:33:02,457 --> 00:33:03,666
Everything is Master's teaching
569
00:33:03,749 --> 00:33:05,041
Have you got brains?
570
00:33:05,041 --> 00:33:06,832
This game is lifeless but your brain is alive
571
00:33:06,832 --> 00:33:08,707
Playing well doesn't mean indulgence
572
00:33:08,749 --> 00:33:11,666
Mr Chang, teaching Shaolin pupils
is my responsibility
573
00:33:12,041 --> 00:33:13,374
Not yours
574
00:33:14,666 --> 00:33:15,707
I've told you before that
575
00:33:15,832 --> 00:33:18,374
Everyone in Shaolin Temple understand Cantonese
576
00:33:18,374 --> 00:33:20,791
How come you have
to speak your mixed Cantonese Mandarin?
577
00:33:21,416 --> 00:33:23,207
Your Mandarin are poor,
you thought you can get away
578
00:33:23,207 --> 00:33:26,041
Curling your tongue,
pretending to be standard Beijing Mandarin
579
00:33:26,791 --> 00:33:29,332
-consulting with a humble attitude.
- Grasshopper
580
00:33:30,166 --> 00:33:31,957
Since my Mandarin is marked as 'poor'
581
00:33:31,957 --> 00:33:33,832
Your Mandarin must be perfect
582
00:33:33,832 --> 00:33:35,249
Why don't you teach me?
583
00:33:36,332 --> 00:33:39,041
I'm more than qualified,
I welcome your challenge
584
00:33:39,666 --> 00:33:42,499
But I'm busy tonight
585
00:33:43,082 --> 00:33:44,874
- Good your night.
- Fuck you!
586
00:33:44,999 --> 00:33:46,457
- Thank you!
- I'm sorry
587
00:33:46,457 --> 00:33:49,416
- That's OK!
- I'm sorry
588
00:33:49,416 --> 00:33:50,541
You're welcome
589
00:34:02,624 --> 00:34:04,624
It's you! What's up?
590
00:34:05,124 --> 00:34:06,082
I've something to discuss with you
591
00:34:06,791 --> 00:34:07,832
But you have to help me out first
592
00:34:08,416 --> 00:34:09,416
Where did you steal the keys from?
593
00:34:10,332 --> 00:34:12,249
I stole it when they delivered the rice
594
00:34:12,749 --> 00:34:15,957
You'd tell me earlier,
I've wasted my efforts to steal these
595
00:34:18,291 --> 00:34:21,832
1,1,1,2,3,4,5,6,7
596
00:34:21,832 --> 00:34:23,791
You look normal,
don't seem to have mental disorder
597
00:34:24,249 --> 00:34:26,582
Who told you I have a mental problem?
598
00:34:27,082 --> 00:34:28,332
But why are you here
if you don't have a problem?
599
00:34:28,957 --> 00:34:30,207
I don't know the answer either
600
00:34:30,207 --> 00:34:31,832
I woke up and found myself here
601
00:34:32,749 --> 00:34:34,874
Even the people from
the research institute disappeared
602
00:34:36,082 --> 00:34:37,291
The research institute?
603
00:34:37,374 --> 00:34:38,291
What kind of research?
604
00:34:39,166 --> 00:34:40,291
Supernatural power
605
00:34:41,332 --> 00:34:42,374
You have supernatural power?
606
00:34:44,082 --> 00:34:45,207
I don't know
607
00:34:46,082 --> 00:34:47,124
But I know
608
00:34:47,124 --> 00:34:49,291
what I have a powerful source within me
609
00:34:49,291 --> 00:34:51,332
But I need another body to reinforce it
610
00:34:51,707 --> 00:34:52,749
Like the other morning
611
00:34:52,749 --> 00:34:55,041
you got the egg through the door
612
00:34:56,166 --> 00:34:58,124
I don't understand what you're saying
613
00:34:58,874 --> 00:34:59,791
You don't understand, eh?
614
00:35:00,207 --> 00:35:02,041
Do you believe in the secret power of crystal?
615
00:35:02,749 --> 00:35:05,082
Sure, a lot of scientist all across the world
616
00:35:05,666 --> 00:35:08,374
Have experiment on crystal forces with success
617
00:35:09,082 --> 00:35:11,582
Right, I'm similar to crystal
618
00:35:11,582 --> 00:35:13,999
I need a mediator to reinforce this power
619
00:35:14,999 --> 00:35:16,499
You don't believe me? Give me your hand!
620
00:35:18,582 --> 00:35:19,582
Just concentrate
621
00:35:19,582 --> 00:35:21,082
you can make your wishes come true
622
00:35:22,499 --> 00:35:23,791
Really?
623
00:35:23,874 --> 00:35:25,457
You want money? Don't even think about it!
624
00:35:28,499 --> 00:35:30,082
Can you turn my fist
625
00:35:30,082 --> 00:35:31,416
to as big as a pot?
626
00:35:31,624 --> 00:35:33,416
Sure, just concentrate
627
00:35:33,416 --> 00:35:34,832
- Are you sure?
- Of course!
628
00:35:38,332 --> 00:35:39,332
Start!
629
00:35:39,666 --> 00:35:40,707
Just concentrate
630
00:35:51,874 --> 00:35:53,874
What are you thinking of just now?
631
00:35:53,874 --> 00:35:56,457
Nothing, I thought of my nursing maid just now
632
00:35:56,957 --> 00:35:59,207
- You have to concentrate.
- You too
633
00:36:02,624 --> 00:36:05,207
Hey! It still doesn't work
634
00:36:05,249 --> 00:36:07,374
You don't have to be that loud
635
00:36:09,707 --> 00:36:10,999
OK! I'm sure about it this time
636
00:36:11,082 --> 00:36:12,624
Are you sure!
637
00:36:14,082 --> 00:36:15,916
Why am I hearing so clearly now?
638
00:36:15,916 --> 00:36:17,207
Stop laughing, would you?
639
00:36:28,916 --> 00:36:33,249
Wow! Bigger, bigger...
640
00:36:35,082 --> 00:36:38,707
Wow! It's really bigger than a pot
641
00:36:39,749 --> 00:36:40,874
You're really something!
642
00:36:43,582 --> 00:36:45,207
Even Rocky can't beat me now
643
00:36:48,332 --> 00:36:50,124
It's shrinking, shrinking!
644
00:36:50,124 --> 00:36:51,041
It's spectacular
645
00:36:52,332 --> 00:36:53,874
Hey! Wait
646
00:36:57,416 --> 00:37:00,332
- Can you make this blossom?
- Sure!
647
00:37:00,332 --> 00:37:01,874
- Of Course!
- OK!
648
00:37:01,874 --> 00:37:02,749
Let's start
649
00:37:06,541 --> 00:37:09,707
Blossom
650
00:37:09,707 --> 00:37:13,582
Blossom
651
00:37:13,582 --> 00:37:16,541
I want to see a lot of flowers
652
00:37:17,874 --> 00:37:20,416
So Many, many, many...flowers
653
00:37:23,374 --> 00:37:26,624
Blossom...
654
00:37:28,041 --> 00:37:29,541
Gees! Why isn't this working?
655
00:37:30,957 --> 00:37:33,541
Tell me, why isn't this working?
656
00:37:34,124 --> 00:37:35,291
Really beautiful!
657
00:37:40,999 --> 00:37:42,041
A lot of people
had said praises like this before
658
00:37:42,041 --> 00:37:43,541
But I usually do not admit
659
00:37:44,957 --> 00:37:47,041
You know sometimes one has to be humble
660
00:37:47,499 --> 00:37:49,207
But if you don't admit,
people will say you are sarcastic
661
00:37:50,874 --> 00:37:54,541
Cantonese would describe a man handsome
662
00:37:54,999 --> 00:37:56,416
They often do that
663
00:37:58,041 --> 00:37:59,332
Do you think I am handsome?
664
00:38:00,291 --> 00:38:01,291
What do you mean?
665
00:38:04,457 --> 00:38:05,582
Me, handsome!
666
00:38:06,957 --> 00:38:08,207
Who is it?
667
00:38:10,124 --> 00:38:11,374
It's you! Grasshopper
668
00:38:11,582 --> 00:38:13,541
Why did you dress yourself with flowers?
669
00:38:13,707 --> 00:38:15,291
Take a look at your hat yourself
670
00:38:15,291 --> 00:38:16,457
What? My hat?
671
00:38:16,582 --> 00:38:17,749
Who is it?
672
00:38:18,916 --> 00:38:20,791
You bring her with you, I'll distract them
673
00:38:21,041 --> 00:38:22,124
Go
674
00:38:23,624 --> 00:38:25,041
My legs are numb
675
00:38:25,416 --> 00:38:26,416
I'll carry you
676
00:38:30,999 --> 00:38:32,666
Master, master
677
00:38:32,957 --> 00:38:33,791
What is it?
678
00:38:33,791 --> 00:38:35,541
Master, I saw a walking flower pot
679
00:38:35,541 --> 00:38:37,916
What? A walking flower pot? Are you crazy?
680
00:38:37,957 --> 00:38:39,457
I really saw it
681
00:38:39,457 --> 00:38:41,166
We'll split into three teams, let's go!
682
00:38:44,999 --> 00:38:46,041
Grasshopper
683
00:38:47,916 --> 00:38:48,832
Move it
684
00:38:52,041 --> 00:38:53,124
Don't run!
685
00:38:55,832 --> 00:38:57,666
Over there! They are behind the bamboo sheet
686
00:39:00,249 --> 00:39:01,374
The flower is over here!
687
00:39:07,124 --> 00:39:08,666
I think I heard Grasshopper's voice
688
00:39:08,916 --> 00:39:10,291
They are in front
689
00:39:11,957 --> 00:39:12,874
Let's go!
690
00:39:22,249 --> 00:39:23,332
Close your eyes quickly!
691
00:39:23,541 --> 00:39:24,541
You want to kill me!
692
00:39:25,499 --> 00:39:27,749
Hey! Why are you blocking my sight?
693
00:39:27,749 --> 00:39:29,249
I can't see at all
694
00:39:29,249 --> 00:39:30,749
Do you still remember how you get the egg
695
00:39:31,499 --> 00:39:32,874
This is our last chance
696
00:39:32,874 --> 00:39:37,249
Quick, run, run...
697
00:41:19,041 --> 00:41:20,249
Hey, what did you see?
698
00:41:21,041 --> 00:41:23,124
Mr Chang and Ms Mei fly up to the sky
699
00:41:23,374 --> 00:41:25,666
Stupid, how could human being fly?
700
00:41:26,707 --> 00:41:28,332
Shit! Miss Mei!
701
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Come with me!
702
00:41:32,916 --> 00:41:34,874
How can human being fly!
703
00:41:48,707 --> 00:41:49,957
- Good night!
- Wait!
704
00:41:51,082 --> 00:41:52,207
Are you coming tonight?
705
00:41:53,291 --> 00:41:54,124
I'll let you know tomorrow
706
00:42:18,707 --> 00:42:21,082
- Hey! What's the matter?
- Nothing, go
707
00:42:24,999 --> 00:42:26,624
I saw them flying together yesterday
708
00:42:29,041 --> 00:42:29,749
What?
709
00:42:29,749 --> 00:42:30,499
What did you see?
710
00:42:30,499 --> 00:42:32,166
I thought I saw Chang Ching...
711
00:42:32,166 --> 00:42:34,124
You're always not sure. It must be him!
712
00:42:34,124 --> 00:42:34,957
Let's get him
713
00:42:37,582 --> 00:42:38,332
Come out
714
00:42:43,082 --> 00:42:45,957
Abbot, why are you short of breath
715
00:42:45,957 --> 00:42:48,457
Ha ha ha. You are short of breath too
716
00:42:48,916 --> 00:42:50,666
I should be the only one
who should be short of breath
717
00:42:51,124 --> 00:42:52,249
I dreamt of being chased by a chicken!
718
00:42:53,291 --> 00:42:55,041
- A chicken?
- Master, master...
719
00:42:55,041 --> 00:42:56,041
I lost him!
720
00:42:57,291 --> 00:43:02,416
You stupid, the chicken is gone already.
Let's go!
721
00:43:40,749 --> 00:43:42,166
Why are you so early this morning?
722
00:43:42,999 --> 00:43:44,957
I come out whenever I want to
723
00:43:48,666 --> 00:43:49,916
Why do you have black circles under your eyes?
724
00:43:50,832 --> 00:43:52,416
I didn't sleep well last night
725
00:43:55,791 --> 00:43:57,666
You must be thinking of me last night!
726
00:44:00,207 --> 00:44:01,791
I brought a friend to see you
727
00:44:05,916 --> 00:44:08,332
Oh! It's you, uncle Bill, why are you here?
728
00:44:09,124 --> 00:44:10,332
I come to tell you
729
00:44:10,332 --> 00:44:11,791
Are you dreaming?
730
00:44:11,999 --> 00:44:14,124
Just tell her if you really like her
731
00:44:14,791 --> 00:44:16,457
- I'm dreaming?
- If you are not dreaming
732
00:44:16,457 --> 00:44:17,916
You must be out of your mind
733
00:44:17,957 --> 00:44:19,624
Look at her just like a floating cloud
734
00:44:19,832 --> 00:44:22,416
If she is a cloud, what am 1?
735
00:44:22,832 --> 00:44:23,916
You are a bird
736
00:44:23,916 --> 00:44:26,291
You should hand around the cloud
737
00:44:26,416 --> 00:44:27,457
It makes sense?
738
00:44:27,582 --> 00:44:30,082
When you are in heat,
dirty mind is hard to beat
739
00:44:34,291 --> 00:44:35,374
Speak!
740
00:44:36,749 --> 00:44:37,791
Do I look like a bird?
741
00:44:40,124 --> 00:44:41,082
Oh my dear little white cloud!
742
00:44:43,541 --> 00:44:45,957
Do you love this bird?
743
00:44:50,374 --> 00:44:51,291
Little white cloud!
744
00:44:51,832 --> 00:44:52,832
I love you, I love you
745
00:44:52,832 --> 00:44:54,207
Please don't leave me!
746
00:44:54,207 --> 00:44:55,457
Hey! What are you doing!
747
00:44:57,457 --> 00:44:58,332
Are you crazy?
748
00:45:00,041 --> 00:45:01,582
Oh! I'm just having a dream
749
00:45:01,874 --> 00:45:03,374
Mr Tong, why are you so early?
750
00:45:04,249 --> 00:45:06,374
You've got black eyes? Didn't you sleep well?
751
00:45:06,791 --> 00:45:07,499
You're right
752
00:45:08,124 --> 00:45:09,874
I was up thinking about you the entire night
753
00:45:10,082 --> 00:45:11,916
Why are you thinking of me?
754
00:45:15,332 --> 00:45:18,082
There's something I need to say to
but don't know how
755
00:45:19,332 --> 00:45:20,791
You better think twice before you say it.
756
00:45:24,499 --> 00:45:25,874
Do you know...
757
00:45:26,332 --> 00:45:27,999
Last time, when you left Shaolin Temple alone
758
00:45:27,999 --> 00:45:29,207
You were followed by secret police
759
00:45:29,624 --> 00:45:30,791
Do you know that this action of yours
760
00:45:30,791 --> 00:45:32,457
Would possibly get us all killed!
761
00:45:40,832 --> 00:45:42,332
I remember when I was a kid
762
00:45:42,624 --> 00:45:43,499
My family was really broke
763
00:45:43,499 --> 00:45:44,499
There was once when I queue up for rice
764
00:45:45,957 --> 00:45:47,749
And saw a man who jumped the queue
765
00:45:48,207 --> 00:45:50,207
He was then beaten dead by the others
766
00:45:51,249 --> 00:45:52,332
From then onwards
767
00:45:52,749 --> 00:45:55,124
I knew the result of not following the masses
768
00:45:55,457 --> 00:45:56,916
Otherwise will end up like that man
769
00:45:59,457 --> 00:46:00,874
You Americans are so lucky
770
00:46:01,707 --> 00:46:02,749
You don't need to queue up for rice
771
00:46:04,207 --> 00:46:05,249
But please remember
772
00:46:06,499 --> 00:46:07,957
You're now in China
773
00:46:08,916 --> 00:46:11,249
You have to follow the rules!
774
00:46:21,791 --> 00:46:22,749
Mr Chang
775
00:46:23,166 --> 00:46:24,707
Master wants you in the Monkey Temple
776
00:46:40,124 --> 00:46:40,999
Grasshopper
777
00:46:41,499 --> 00:46:44,332
Is anyone else
in the backyard with you last night?
778
00:46:51,457 --> 00:46:52,666
Still that tough, huh?
779
00:46:53,332 --> 00:46:54,582
Spank him again!
780
00:47:07,416 --> 00:47:08,291
Tell the truth
781
00:47:09,291 --> 00:47:11,207
Or else five more spanks
782
00:47:14,749 --> 00:47:15,624
Again!
783
00:47:30,707 --> 00:47:32,332
Get back up there, quick!
784
00:47:35,291 --> 00:47:36,457
Master, I'm finished!
785
00:47:36,582 --> 00:47:37,707
I ask you again
786
00:47:38,124 --> 00:47:40,957
Is there somebody else except you?
787
00:47:42,041 --> 00:47:44,124
I...I...
788
00:47:44,374 --> 00:47:45,374
Tell us the truth
789
00:47:47,374 --> 00:47:48,666
Master, it's painful
790
00:47:48,666 --> 00:47:49,999
Tell me or there will be more pain
791
00:47:54,082 --> 00:47:55,249
The truth
792
00:48:13,291 --> 00:48:14,207
Spank again!
793
00:48:15,791 --> 00:48:16,999
Stop it!
794
00:48:25,541 --> 00:48:28,374
Mr Chang, its none of your business,
don't admit it!
795
00:48:28,582 --> 00:48:29,916
Please don't tell them!
796
00:48:32,124 --> 00:48:34,041
He was just sneaking into backyard,
it's no big deal!
797
00:48:34,082 --> 00:48:34,957
He is no murderer or anything like that
798
00:48:34,957 --> 00:48:36,207
You can spare all these inhuman torture!
799
00:48:37,582 --> 00:48:38,707
He's only a kid!
800
00:48:39,791 --> 00:48:42,791
He doesn't want to betray his friend
801
00:48:42,791 --> 00:48:43,832
If he betrays me today
802
00:48:43,832 --> 00:48:45,041
He'll betray Shaolin Temple tomorrow
803
00:48:45,916 --> 00:48:47,666
Is that too difficult to comprehend!
804
00:48:52,916 --> 00:48:55,207
How can you teach your pupils from now on?
805
00:48:55,999 --> 00:48:57,791
You say you are
moving along with the modern world!
806
00:48:58,332 --> 00:49:00,416
The words are beautiful
but you never open the cage
807
00:49:00,999 --> 00:49:02,749
You won't give
the kid freedom to visit the backyard!
808
00:49:03,041 --> 00:49:04,791
How can you
revolutionize Shaolin Temple like this?
809
00:49:06,041 --> 00:49:07,124
Please don't torture him anymore
810
00:49:07,499 --> 00:49:08,707
I will take the rest of the spanking for him
811
00:49:13,041 --> 00:49:13,999
Come on!
812
00:49:15,499 --> 00:49:16,499
I said go ahead!
813
00:49:19,416 --> 00:49:23,374
Don't spank him, don't!
814
00:49:36,916 --> 00:49:38,291
We are even from now on!
815
00:49:40,499 --> 00:49:42,249
Don't torture this kid anymore
816
00:50:08,291 --> 00:50:09,499
My ass is painful, brother!
817
00:50:09,499 --> 00:50:10,541
Shut your mouth
818
00:50:13,582 --> 00:50:14,499
Wu-Yen
819
00:50:15,499 --> 00:50:16,582
Master
820
00:50:16,582 --> 00:50:17,791
Why are you here?
821
00:50:17,999 --> 00:50:19,249
I thought it's your shift to cook?
822
00:50:19,791 --> 00:50:21,124
Mr Chang said
823
00:50:21,124 --> 00:50:22,624
He's been here too long
824
00:50:23,082 --> 00:50:25,249
He said he wants to cook us a meal
825
00:50:25,249 --> 00:50:28,082
He will arrange all vegetarian dishes for us!
826
00:50:32,916 --> 00:50:34,249
What's that?
827
00:50:34,249 --> 00:50:35,374
It's vegetarian food!
828
00:50:35,374 --> 00:50:36,416
It's Sushi!
829
00:50:43,541 --> 00:50:44,374
Have you tried before?
830
00:50:45,582 --> 00:50:46,707
No!
831
00:51:42,124 --> 00:51:44,707
Mr Chang, before you go
832
00:51:45,457 --> 00:51:47,041
I have something to tell you
833
00:51:47,291 --> 00:51:48,291
What is it?
834
00:51:49,832 --> 00:51:51,291
The things you say
inside the Monkey Temple today
835
00:51:51,707 --> 00:51:52,916
I think it's absolutely right
836
00:51:53,541 --> 00:51:55,249
But this doesn't mean I am wrong
837
00:51:55,957 --> 00:51:56,999
Buddha has a saying
838
00:51:57,166 --> 00:52:00,374
Right is wrong, wrong is right
839
00:52:01,207 --> 00:52:03,999
Mr Chang, do you understand?
840
00:52:04,082 --> 00:52:05,291
No, I don't
841
00:52:05,332 --> 00:52:06,666
That means whatever you say are all wrong!
842
00:52:06,749 --> 00:52:07,624
What?
843
00:52:07,624 --> 00:52:09,582
You are leaving
without settling Tong Ling's matter?
844
00:52:10,374 --> 00:52:12,374
We Chinese doesn't work like you American
845
00:52:13,041 --> 00:52:14,457
We follow up from beginning to the end
846
00:52:20,999 --> 00:52:22,207
I am not asking you to stay
847
00:52:23,124 --> 00:52:24,291
But if you decide to stay
848
00:52:24,791 --> 00:52:25,832
It's your own decision!
849
00:52:31,957 --> 00:52:32,791
What are you doing?
850
00:52:32,791 --> 00:52:34,957
Why did you kiss me?
851
00:52:34,957 --> 00:52:36,874
This is our American way of showing affection
852
00:52:36,916 --> 00:52:38,457
You're not a woman, what is the big deal?
853
00:52:38,499 --> 00:52:40,416
This is even worse,
two men kissing and hugging!
854
00:52:40,416 --> 00:52:41,249
Master
855
00:52:41,832 --> 00:52:42,666
What?
856
00:52:43,541 --> 00:52:44,291
You speak up!
857
00:52:45,082 --> 00:52:45,749
Master
858
00:52:45,749 --> 00:52:47,582
You tell us to take
Mr Chang's luggage back to room?
859
00:52:49,707 --> 00:52:51,082
I've told you already
860
00:52:51,082 --> 00:52:52,332
What do you have or embarrass me?
861
00:52:54,166 --> 00:52:55,707
Namonitabhaya!
862
00:53:09,082 --> 00:53:12,082
Be careful Mr Chang, my ass is still hurting
863
00:53:13,457 --> 00:53:15,874
This is Japanese food, vegetable Tempura!
864
00:53:16,166 --> 00:53:18,416
And this is Sushi, and French fries!
865
00:53:21,957 --> 00:53:23,249
Cheers!
866
00:53:35,041 --> 00:53:36,041
He didn't leave?
867
00:53:36,874 --> 00:53:39,207
He said read this if you are bored
868
00:54:04,249 --> 00:54:06,666
Important thing
in playing baseball is personal touch
869
00:54:07,041 --> 00:54:08,124
Do you understand!
870
00:54:08,207 --> 00:54:09,374
Yes we do!
871
00:54:09,374 --> 00:54:10,499
Show me the position
872
00:54:14,582 --> 00:54:15,957
Here's your lunch, miss Mei
873
00:54:19,916 --> 00:54:21,041
Don't let Master know about this
874
00:54:21,041 --> 00:54:23,332
Leave, leave now
875
00:54:26,207 --> 00:54:27,749
Listen carefully, I'll teach you once more only
876
00:54:29,457 --> 00:54:32,249
- Understand?
- Yes
877
00:54:33,041 --> 00:54:34,666
- Show me.
- What?
878
00:54:35,999 --> 00:54:37,166
I teach you once more
879
00:54:40,832 --> 00:54:41,707
OK!
880
00:54:41,832 --> 00:54:43,249
- Understand?
- What?
881
00:54:43,582 --> 00:54:44,791
Making fun of me?
882
00:55:00,957 --> 00:55:02,041
Oh my god! Stay away!
883
00:55:02,124 --> 00:55:03,832
Oh! Shit!
884
00:55:04,541 --> 00:55:05,541
Killing 3 monks with one ball
885
00:55:15,707 --> 00:55:18,207
I'm not sick, I'm just exhausted
886
00:55:20,666 --> 00:55:25,291
You read books till dawn,
that's why you're exhausted
887
00:55:26,041 --> 00:55:27,291
Have you ever read this book before
888
00:55:29,749 --> 00:55:33,207
Never. These books are only suitable for kids
889
00:55:34,124 --> 00:55:35,624
Read it. It's very touching
890
00:55:36,457 --> 00:55:37,291
Take this medicine!
891
00:55:40,666 --> 00:55:42,416
Mr Chang, hurry up!
892
00:55:42,582 --> 00:55:44,249
Will be in trouble if Master knows
893
00:55:45,041 --> 00:55:46,166
I'm leaving now!
894
00:55:49,332 --> 00:55:50,332
Swallow it!
895
00:55:51,749 --> 00:55:52,749
Give me back the cover
896
00:55:54,166 --> 00:55:55,332
Good girl
897
00:56:06,207 --> 00:56:07,624
Touching?
898
00:56:11,249 --> 00:56:12,457
Some pages are misssing
899
00:56:16,749 --> 00:56:17,749
Miss Mei
900
00:56:18,832 --> 00:56:20,207
It's my turn today
901
00:56:55,082 --> 00:56:58,291
Use my energy to save my face
902
00:57:40,207 --> 00:57:44,249
1,1,1,1,2,3
903
00:57:44,249 --> 00:57:46,416
4,5,6,7
904
00:57:47,999 --> 00:57:50,749
Take your time, you will be better than me
905
00:57:51,499 --> 00:57:56,166
Bon Appetite...
906
00:57:56,166 --> 00:57:57,332
Bon Appetite, ching
907
00:57:58,416 --> 00:58:00,582
What did you say? You said Bon appetite?
908
00:58:00,916 --> 00:58:01,791
Yes
909
00:58:04,499 --> 00:58:08,166
Dad and Mom, she said Bon appetite
910
00:58:08,166 --> 00:58:10,082
I am thrilled
911
00:58:13,249 --> 00:58:15,582
We are leaving so soon? Leaving in three days
912
00:58:16,457 --> 00:58:17,791
Yes
913
00:58:18,332 --> 00:58:19,541
You don't want to leave?
914
00:58:20,707 --> 00:58:21,874
Why do you say that?
915
00:58:23,166 --> 00:58:25,999
I'm used to here, I'll miss it
916
00:58:26,999 --> 00:58:28,041
What do you miss most?
917
00:58:40,624 --> 00:58:42,541
My first love experience
is like that of Miss Ching-Ching
918
00:58:43,874 --> 00:58:47,374
both in love with the man
who've afaid to show his affection
919
00:58:49,082 --> 00:58:51,249
These pages in the book
920
00:58:51,249 --> 00:58:53,166
are about how
Miss Ching-Ching fells about Man-keung
921
00:58:54,291 --> 00:58:56,999
She was hoping that
Man-keung could stayed by her side
922
00:58:57,374 --> 00:58:59,166
and to provide her with a cosy family.
923
00:58:59,999 --> 00:59:02,166
I have the same expectation as Ching
924
00:59:04,541 --> 00:59:06,082
That's why I am
keeping these few pages from the book
925
00:59:06,957 --> 00:59:09,416
Hoping that Ching will be able to see this
926
00:59:09,874 --> 00:59:12,666
and learn what I am hoping for
927
00:59:21,166 --> 00:59:22,707
I'll soon finish the book
928
00:59:23,499 --> 00:59:25,332
I wonder if Ching-ching will get together
929
00:59:25,374 --> 00:59:26,999
with Man-keung at the end
930
00:59:35,291 --> 00:59:36,499
Master, it's you
931
00:59:41,832 --> 00:59:43,291
Do you know that Mr Chang is leaving?
932
00:59:51,457 --> 00:59:52,957
I know he'll leave sooner or later
933
00:59:54,291 --> 00:59:55,999
He's only an ordinary passer by in China
934
00:59:58,207 --> 01:00:00,249
Don't blind yourself with short-term happiness
935
01:00:01,624 --> 01:00:03,916
Painful memories often come after happiness
936
01:00:06,582 --> 01:00:08,374
I don't want him to leave Shaolin Temple
937
01:00:08,791 --> 01:00:10,582
And left behind some bad memories for you
938
01:00:11,041 --> 01:00:12,291
Miss Mei
939
01:00:12,957 --> 01:00:14,499
He belongs to the outside world
940
01:00:15,124 --> 01:00:16,374
You would not fit in
941
01:00:17,332 --> 01:00:21,374
And it would be too late to find out!
942
01:00:22,999 --> 01:00:24,874
Moreover, he's been with too many women
943
01:00:25,624 --> 01:00:28,416
He won't stay behind for you
944
01:00:36,082 --> 01:00:36,874
Who is this?
945
01:00:36,916 --> 01:00:38,749
It's me, open up
946
01:00:40,249 --> 01:00:41,291
We need to talk
947
01:00:43,416 --> 01:00:44,499
We can talk likes this
948
01:00:45,624 --> 01:00:46,707
I'm leaving in two days
949
01:00:48,416 --> 01:00:49,749
You don't seem to have friends here
950
01:00:49,791 --> 01:00:51,416
Maybe you want to come to the States with me?
951
01:00:58,957 --> 01:01:00,291
You want me to go to the States with you?
952
01:01:00,707 --> 01:01:02,124
If I ask you to stay in China
953
01:01:02,124 --> 01:01:03,332
can you do that for me?
954
01:01:49,416 --> 01:01:51,416
Namomitabhaya
955
01:02:09,291 --> 01:02:11,166
Just shut up,
I'll give you four times more. Just drive!
956
01:02:13,916 --> 01:02:14,832
What do you want?
957
01:02:15,166 --> 01:02:17,249
I don't like to take orders
958
01:02:17,374 --> 01:02:18,499
So how much do you want?
959
01:02:19,249 --> 01:02:20,916
I am a fair person
960
01:02:20,916 --> 01:02:22,582
You cheat me once, I got back to you once
961
01:02:22,916 --> 01:02:24,082
So we are even now
962
01:02:24,916 --> 01:02:26,166
I'll charge according to the meter
963
01:02:27,791 --> 01:02:29,791
You look dried up.
I'll take you to a whore house
964
01:02:30,332 --> 01:02:31,999
Beijing chicks are chubby and white
965
01:02:31,999 --> 01:02:33,207
Monoglia chicks have big boops
966
01:02:33,207 --> 01:02:34,707
If you don't like chicken, I can get you a cock
967
01:02:34,707 --> 01:02:36,082
You shut up!
968
01:02:36,082 --> 01:02:38,082
Or else I can get you a noisy bitch!
969
01:02:38,499 --> 01:02:39,791
Wait! Stop the car
970
01:02:40,207 --> 01:02:41,416
You want donkey!
971
01:02:52,999 --> 01:02:54,541
Hey! I'm just kidding, man
972
01:02:54,916 --> 01:02:56,082
Are you sure about this?
973
01:02:56,374 --> 01:02:57,541
This donkey has got disease
974
01:03:01,207 --> 01:03:02,249
Wait for me
975
01:03:02,457 --> 01:03:03,499
You are really going all out for it, eh?
976
01:03:04,332 --> 01:03:05,624
Make sure you have double protection!
977
01:03:13,207 --> 01:03:14,249
Who the hell are you?
978
01:03:15,707 --> 01:03:17,791
Hell, hell, hell
979
01:03:17,957 --> 01:03:19,207
You are going to hell indeed
980
01:03:50,207 --> 01:03:52,374
He just called in, I think he has arrived
981
01:03:52,666 --> 01:03:53,707
Notify Captain Chiu!
982
01:03:53,999 --> 01:03:54,916
OK
983
01:03:58,957 --> 01:04:00,541
You should re-arrange your men
984
01:04:03,999 --> 01:04:05,582
Captain Chiu, Mr Wong has arrived
985
01:04:05,791 --> 01:04:06,832
He is waiting for you downstairs
986
01:04:07,499 --> 01:04:09,124
- Let's go then.
- OK
987
01:04:39,791 --> 01:04:41,666
Mr Wong, my room is over there
988
01:04:46,416 --> 01:04:47,666
Mr Wong, please come in
989
01:04:48,541 --> 01:04:49,374
Please
990
01:04:54,416 --> 01:04:57,207
This is the custom documents for the treasure
991
01:04:57,374 --> 01:04:58,582
When she arrives in Taiwan
992
01:04:58,916 --> 01:05:00,957
We'll pay you the other half of the money
993
01:05:02,041 --> 01:05:03,291
No problem
994
01:05:03,707 --> 01:05:05,291
But now I want another ten million U.S
995
01:05:05,749 --> 01:05:06,707
What?
996
01:05:06,832 --> 01:05:08,166
Ten million U.S.?
997
01:05:09,082 --> 01:05:10,707
I thought we had a deal
998
01:05:12,832 --> 01:05:13,957
The way I see it
999
01:05:14,207 --> 01:05:15,749
I have to take out Chang Ching in Taiwan
1000
01:05:16,124 --> 01:05:17,457
Without causing any suspicion to U.S. authority
1001
01:05:17,916 --> 01:05:19,666
Plus returning
the national treasure to you guys
1002
01:05:19,749 --> 01:05:21,499
So you guys can sell her to another country
1003
01:05:21,999 --> 01:05:23,291
All I got is just over ten million
1004
01:05:23,291 --> 01:05:24,499
This doesn't seem to be fair
1005
01:05:24,999 --> 01:05:25,957
You must realize
1006
01:05:25,999 --> 01:05:28,332
It is possible
I can't return to U.S. after this
1007
01:05:28,457 --> 01:05:29,707
It's better to have some saving in the Bank
1008
01:05:29,957 --> 01:05:31,541
What if I say no?
1009
01:05:33,166 --> 01:05:34,249
You must bear in mind that
1010
01:05:34,332 --> 01:05:36,207
We are all in this together
1011
01:05:37,249 --> 01:05:38,457
If you back out now
1012
01:05:39,124 --> 01:05:40,916
And the plan is exposed. You'll be in shit too
1013
01:05:43,499 --> 01:05:44,291
Fine
1014
01:05:44,791 --> 01:05:46,457
Ten million is nothing
1015
01:05:48,416 --> 01:05:49,332
No
1016
01:05:52,707 --> 01:05:54,124
It's more important to have a friend
1017
01:05:54,707 --> 01:05:56,041
There are more chances in the future?
1018
01:06:21,582 --> 01:06:23,124
- Finish it off.
- Yes
1019
01:06:27,416 --> 01:06:28,999
Watch out, I'll find a bag
1020
01:06:50,041 --> 01:06:51,291
Seal off all exists
1021
01:06:51,332 --> 01:06:52,374
Follow me
1022
01:07:19,416 --> 01:07:21,041
What's happening?
1023
01:07:22,374 --> 01:07:25,416
Back off, back off, nobody is allowed in
1024
01:07:25,416 --> 01:07:27,457
I shot him
1025
01:07:27,874 --> 01:07:28,749
Who?
1026
01:07:28,749 --> 01:07:30,082
Chang...
1027
01:07:33,166 --> 01:07:34,041
Give way
1028
01:07:34,832 --> 01:07:36,332
Nobody went through any exits
1029
01:07:38,791 --> 01:07:39,832
He must be upstairs
1030
01:08:03,416 --> 01:08:04,374
Where to?
1031
01:08:04,416 --> 01:08:05,582
Shaolin Temple
1032
01:08:07,874 --> 01:08:09,082
You are in a pool of blood
1033
01:08:09,582 --> 01:08:10,916
I only contracted this taxi
1034
01:08:10,916 --> 01:08:12,124
Don't you mess up the cab
1035
01:08:12,124 --> 01:08:13,582
Shut up and drive!
1036
01:08:13,832 --> 01:08:14,707
Drive
1037
01:08:15,249 --> 01:08:17,124
Listen, you better not die in my cab
1038
01:08:17,124 --> 01:08:18,082
You can die outside
1039
01:08:18,332 --> 01:08:19,916
Take a look yourself
1040
01:08:19,916 --> 01:08:21,332
What's the big deal?
1041
01:08:24,124 --> 01:08:25,374
You are stealing stack of blank papers
1042
01:08:25,374 --> 01:08:26,332
I told you to get laid!
1043
01:08:26,374 --> 01:08:28,624
- The middle pages, you idiot!
- Can't we do this later?
1044
01:08:29,707 --> 01:08:31,957
Somebody help!
1045
01:08:31,957 --> 01:08:33,166
Stop right there
1046
01:08:34,082 --> 01:08:35,166
What are you doing here?
1047
01:08:35,207 --> 01:08:36,707
He's injured and I helped him
1048
01:08:37,624 --> 01:08:38,624
That's none of your business
1049
01:08:39,416 --> 01:08:40,332
Out
1050
01:08:40,332 --> 01:08:41,624
You think I wanna be here
1051
01:08:41,874 --> 01:08:42,874
He's injured
1052
01:08:44,582 --> 01:08:46,207
It's bad luck even meeting you
1053
01:08:46,707 --> 01:08:47,707
Leave Shaolin Temple immediately
1054
01:08:47,916 --> 01:08:49,041
Drive your stupid taxi
1055
01:08:49,166 --> 01:08:50,249
How dare you talk to me like that
1056
01:08:50,249 --> 01:08:51,666
You two please stop arguing
1057
01:08:51,666 --> 01:08:53,666
I'm gonna died of bleeding soon
1058
01:08:53,666 --> 01:08:54,707
He's way out of line
1059
01:08:54,832 --> 01:08:56,291
Anyway you look at it,
I am his senior colleague
1060
01:08:56,874 --> 01:08:57,999
But you failed to give up the 6 carnal desires
1061
01:08:58,124 --> 01:08:59,457
And you indulge in gambling
1062
01:08:59,457 --> 01:09:01,624
You don't qualify to be my senior colleague
1063
01:09:01,624 --> 01:09:02,457
No qualify?
1064
01:09:02,541 --> 01:09:04,874
When I cash in you also got a share
1065
01:09:04,916 --> 01:09:05,916
You didn't say I'm not qualify
1066
01:09:05,916 --> 01:09:08,916
Anyway, master has forbidden
your entry to Shaolin Temple
1067
01:09:09,457 --> 01:09:10,791
Fine, let's go
1068
01:09:11,124 --> 01:09:13,291
Don't leave, don't go
1069
01:09:13,291 --> 01:09:15,416
He asked you to leave, not me
1070
01:09:15,457 --> 01:09:17,207
Hey, we just went
through death valleys together
1071
01:09:17,207 --> 01:09:18,541
How can I leave you now
1072
01:09:18,541 --> 01:09:20,041
Don't be so nice to me
1073
01:09:20,041 --> 01:09:21,416
Just leave me here at any corner
1074
01:09:21,416 --> 01:09:22,374
No way!
1075
01:09:23,082 --> 01:09:25,374
You better put him down
so I can move him inside
1076
01:09:25,374 --> 01:09:26,541
Fine, I'll teach you
a lesson on behalf of our Master
1077
01:09:26,624 --> 01:09:28,082
You stupid bald monk
1078
01:09:28,749 --> 01:09:30,916
You called me stupid bald monk.
You, long hair bandit
1079
01:10:09,832 --> 01:10:10,707
Go to hell!
1080
01:10:11,666 --> 01:10:12,582
You bit me
1081
01:10:14,541 --> 01:10:15,749
- Again.
- Sure, be my quest!
1082
01:10:42,124 --> 01:10:44,499
- Oh shit!
- Great! I got you this time
1083
01:10:46,874 --> 01:10:50,124
Give it back to me!
1084
01:10:50,124 --> 01:10:54,416
Block him, don't stop me, block him
1085
01:10:55,541 --> 01:10:56,999
Kung-chi, stay right here
1086
01:10:57,791 --> 01:11:00,207
- Master, catch it...
- Ok
1087
01:11:03,291 --> 01:11:04,957
Master, here's stick!
1088
01:11:04,957 --> 01:11:06,749
Hurry up
1089
01:11:06,916 --> 01:11:08,332
You little bugger, you chicken out?
1090
01:11:10,999 --> 01:11:12,207
Lost way
1091
01:11:13,749 --> 01:11:15,457
You stupid bald monk
1092
01:11:19,541 --> 01:11:20,624
Let's fight up here
1093
01:11:20,707 --> 01:11:22,374
Whoever falls down deserve to die
1094
01:11:22,541 --> 01:11:24,874
Then you'll be the one. I am not scared
1095
01:12:04,374 --> 01:12:05,374
You, go to hell!
1096
01:12:09,749 --> 01:12:11,291
- Good.
- What?
1097
01:12:15,166 --> 01:12:17,082
Kung Ching you don't have respect
1098
01:12:17,082 --> 01:12:20,082
Betray your Master and injured the Abbot today
1099
01:12:20,082 --> 01:12:21,124
Betray my Master?
1100
01:12:21,124 --> 01:12:22,541
It's better than
you betraying your country for money
1101
01:12:23,124 --> 01:12:24,082
What are you saying?
1102
01:12:24,124 --> 01:12:25,374
You team up with Tong Ling in crime
1103
01:12:25,374 --> 01:12:26,624
I have the evidence with me
1104
01:12:26,791 --> 01:12:28,457
Hiding the national treasure at Shaolin Temple
1105
01:12:33,082 --> 01:12:34,374
Senior Master
1106
01:12:36,249 --> 01:12:38,707
This is a total disgrace to the Buddhist Region
1107
01:12:41,374 --> 01:12:42,541
This is against my will
1108
01:12:43,541 --> 01:12:44,749
I was blackmailed by Tong Ling
1109
01:12:49,666 --> 01:12:50,916
You know how tricky and cunning he is
1110
01:12:51,332 --> 01:12:52,416
And now you disclose everything!
1111
01:12:54,832 --> 01:12:57,374
Our Master has been kidnapped by Tong Ling
1112
01:13:11,832 --> 01:13:12,749
Where is Mr Chang?
1113
01:13:13,582 --> 01:13:14,624
He's in my room
1114
01:13:15,207 --> 01:13:16,624
Why is he in your room?
1115
01:13:18,124 --> 01:13:20,166
He is sick, Sr.Master gave him medicine
1116
01:13:20,166 --> 01:13:21,166
he is resting now
1117
01:13:21,166 --> 01:13:23,332
What? What did you say?
1118
01:13:24,749 --> 01:13:25,874
He is sick
1119
01:13:26,249 --> 01:13:27,416
Sick?
1120
01:13:32,707 --> 01:13:33,916
I come to visit him and he's sick,
what a co-incidence
1121
01:13:39,124 --> 01:13:41,207
I suspect he has
been to the Police Headquarters
1122
01:13:41,916 --> 01:13:44,041
If only I could match
his finger print on the weapon
1123
01:13:44,041 --> 01:13:45,416
You'll have to die before me!
1124
01:13:47,499 --> 01:13:48,416
You two come with me
1125
01:13:48,791 --> 01:13:50,332
You bring some people to Mei's room
1126
01:14:08,457 --> 01:14:11,374
Master, is he...
1127
01:14:12,207 --> 01:14:13,207
It's hard to say
1128
01:14:27,957 --> 01:14:29,291
Master
1129
01:14:29,291 --> 01:14:30,457
Master, is he going to blow...
1130
01:14:30,457 --> 01:14:31,457
Blow what?
1131
01:14:34,957 --> 01:14:36,082
He couldn't possibly be uninjured
1132
01:14:36,249 --> 01:14:37,832
No finger print on the murderer's weapon
1133
01:14:44,207 --> 01:14:46,957
I already know
you had saved him with your admission
1134
01:14:47,832 --> 01:14:49,041
If it is not you who did it
1135
01:14:49,082 --> 01:14:50,666
How can he possibly be alive?
1136
01:14:51,707 --> 01:14:53,916
The fingerprints
had proven the murder's identity
1137
01:14:55,041 --> 01:14:56,041
It's Chang Ching
1138
01:15:00,082 --> 01:15:00,999
With this evidence
1139
01:15:00,999 --> 01:15:02,957
it is easy to indict him of murder
1140
01:15:03,957 --> 01:15:06,332
Even if I let him go
1141
01:15:10,332 --> 01:15:12,374
The Americans would never leave him alone
1142
01:15:12,749 --> 01:15:15,041
But I need the truth from you
1143
01:15:15,666 --> 01:15:16,916
Cos' if anyone else lie to me
1144
01:15:18,041 --> 01:15:19,374
I do not care
1145
01:15:19,582 --> 01:15:20,791
But if you lie to me
1146
01:15:22,666 --> 01:15:23,707
I'll be really upset
1147
01:15:24,124 --> 01:15:25,249
You must know
1148
01:15:25,332 --> 01:15:26,332
How well I had treated you
1149
01:15:26,332 --> 01:15:27,541
at the research institute
1150
01:15:29,124 --> 01:15:30,832
Because I really like you a lot
1151
01:15:43,957 --> 01:15:45,207
Mr Tong, if you promise you won't hurt Ching
1152
01:15:46,124 --> 01:15:47,374
I'll do whatever you say
1153
01:15:50,791 --> 01:15:53,249
How can I heal from the two gun wounds?
1154
01:15:55,207 --> 01:15:56,416
When you were unconscious
1155
01:15:56,916 --> 01:15:59,082
Miss Mei asked me to use her power to save you
1156
01:16:00,666 --> 01:16:01,749
You should go to see her now
1157
01:16:03,582 --> 01:16:04,416
Thanks
1158
01:16:08,374 --> 01:16:09,624
If this incident that
1159
01:16:09,624 --> 01:16:11,166
cause the old master any danger
1160
01:16:11,416 --> 01:16:13,207
Please forgive me
1161
01:16:16,082 --> 01:16:17,166
Mei?
1162
01:16:50,124 --> 01:16:51,416
I've gone to the bookshop
1163
01:16:52,249 --> 01:16:53,416
And I finally finish the whole book
1164
01:16:54,666 --> 01:16:58,957
Miss Ching-ching
and Hui Man-keung cannot be together
1165
01:16:59,624 --> 01:17:01,374
But I know we won't be like them
1166
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
You must leave with me
1167
01:17:05,082 --> 01:17:07,124
You'll be safe at the States
1168
01:17:07,124 --> 01:17:08,332
You are leaving with me tonight
1169
01:17:09,957 --> 01:17:11,082
Every single time
1170
01:17:11,624 --> 01:17:13,416
I was so happy that
we spent nights under the moon
1171
01:17:14,541 --> 01:17:15,707
I can't let go of you
1172
01:17:16,666 --> 01:17:17,541
When we arrive at America
1173
01:17:17,541 --> 01:17:19,041
We can spend every night under the moon
1174
01:17:19,166 --> 01:17:20,416
You'll be happy as ever
1175
01:17:43,999 --> 01:17:45,291
He's OK
1176
01:17:45,541 --> 01:17:46,707
He's absolutely fine
1177
01:17:46,874 --> 01:17:48,624
- Why are you so worried?
- Master has heart problem
1178
01:17:48,624 --> 01:17:49,957
You have to take him
to the hospital immediately
1179
01:17:50,916 --> 01:17:51,957
Why are you so stupid?
1180
01:17:51,957 --> 01:17:54,332
The plan will be a
failure if I send him to hospital
1181
01:17:54,749 --> 01:17:56,874
The all my effort will be in vain
1182
01:17:57,374 --> 01:17:58,291
You should be ashamed of yourself
1183
01:17:58,999 --> 01:18:01,082
Master has done a lot of favors to us
1184
01:18:01,082 --> 01:18:02,249
How can you treat him like this
1185
01:18:03,166 --> 01:18:05,207
Calm down
1186
01:18:06,291 --> 01:18:07,957
I would let you go soon
1187
01:18:08,249 --> 01:18:10,041
Only when I get my share of money...
1188
01:18:10,041 --> 01:18:11,457
Everything will be back to normal
1189
01:18:11,791 --> 01:18:13,457
You're disguising me
selling the national treasure
1190
01:18:13,707 --> 01:18:15,499
How can you live up
to the country and its people?
1191
01:18:16,457 --> 01:18:19,249
I'm the big bastard
1192
01:18:20,207 --> 01:18:22,041
I faked you well, don't I?
1193
01:18:22,041 --> 01:18:24,374
Even my sister-in-law
can't tell the difference in bed
1194
01:18:28,749 --> 01:18:29,749
You scared me to death
1195
01:18:32,416 --> 01:18:34,082
When [ finish my job
1196
01:18:34,082 --> 01:18:36,791
You can be the police captain again
1197
01:18:36,791 --> 01:18:37,707
OK?
1198
01:18:40,624 --> 01:18:42,082
Hey, this is fun
1199
01:18:45,999 --> 01:18:47,207
Keep a good look at my treasure
1200
01:18:48,082 --> 01:18:50,457
You must forgive your brother
1201
01:18:50,999 --> 01:18:53,999
Man's life is short
1202
01:18:54,457 --> 01:18:56,916
Just like the sound of bell
1203
01:18:57,041 --> 01:18:59,207
It will disappear in a glimpse...
1204
01:19:00,082 --> 01:19:01,332
Wind Charm
1205
01:19:03,207 --> 01:19:05,207
Master!
1206
01:19:55,874 --> 01:19:57,082
- Please take care.
- Please take care
1207
01:20:01,332 --> 01:20:03,707
You are a big boy now, don't cry
1208
01:20:08,082 --> 01:20:09,291
- Take care.
- You too
1209
01:20:17,124 --> 01:20:18,082
Master
1210
01:20:18,832 --> 01:20:20,291
You don't need to look for Miss Mei
1211
01:20:21,416 --> 01:20:22,416
Why not?
1212
01:20:22,666 --> 01:20:23,874
Cos' I took her away already
1213
01:20:25,416 --> 01:20:26,832
You took her away?
1214
01:20:27,207 --> 01:20:28,207
Where did you take her?
1215
01:20:28,499 --> 01:20:29,666
To Mr Tong's place
1216
01:20:34,416 --> 01:20:35,582
They had an agreement
1217
01:20:36,666 --> 01:20:38,082
If only Mr Tong agreed not to hurt you
1218
01:20:38,541 --> 01:20:40,749
She agreed to let Tong sell her to anyone
1219
01:20:40,749 --> 01:20:41,916
She didn't care about herself
1220
01:20:43,999 --> 01:20:44,916
Don't be foolish
1221
01:20:44,916 --> 01:20:46,207
Miss Mei had done all this for your own good
1222
01:20:47,749 --> 01:20:49,374
If I leave her like this
1223
01:20:49,374 --> 01:20:50,582
I can hardly consider myself a man
1224
01:20:53,499 --> 01:20:54,374
Wait a second
1225
01:20:57,916 --> 01:20:58,791
What do you want again?
1226
01:21:09,374 --> 01:21:10,332
Go now
1227
01:21:14,582 --> 01:21:15,416
Thank you
1228
01:21:22,082 --> 01:21:24,457
Hope you two can live happily ever after
1229
01:21:24,457 --> 01:21:25,749
If only you could find her
1230
01:21:34,249 --> 01:21:36,374
- Where are you going?
- See you tomorrow!
1231
01:21:52,124 --> 01:21:53,624
Let's drink!
1232
01:21:54,124 --> 01:21:56,291
Let's drink, come over!
1233
01:21:56,291 --> 01:21:58,332
Cheers...
1234
01:22:33,416 --> 01:22:36,291
What are you doing, don't
1235
01:22:37,291 --> 01:22:39,082
Hate these people, pure harassment
1236
01:22:58,624 --> 01:22:59,541
Go out and have a look
1237
01:23:00,916 --> 01:23:01,957
I said you go and check!
1238
01:23:05,749 --> 01:23:06,582
Is everything OK?
1239
01:23:08,957 --> 01:23:11,332
Be careful, keep your eye on it!
1240
01:23:20,624 --> 01:23:21,374
I think
1241
01:23:21,374 --> 01:23:24,749
we can double cross the American...
1242
01:23:25,124 --> 01:23:26,499
That will do it
1243
01:23:29,457 --> 01:23:30,666
Shut up
1244
01:23:31,666 --> 01:23:33,124
Did you hear something?
1245
01:23:33,582 --> 01:23:34,957
- No, nothing!
- What noise?
1246
01:23:34,957 --> 01:23:37,541
- The sound from Wind Charm!
- Nothing at all
1247
01:23:38,957 --> 01:23:40,291
Are you sure?
1248
01:23:40,291 --> 01:23:41,374
Nothing at all
1249
01:23:41,374 --> 01:23:43,041
Go, good!
1250
01:23:43,041 --> 01:23:47,957
Bottom's up! Bottom's up!
1251
01:26:12,082 --> 01:26:13,249
Chang Ching!
1252
01:26:13,541 --> 01:26:14,457
Look out!
1253
01:27:01,082 --> 01:27:01,916
Use the back door
1254
01:27:02,832 --> 01:27:03,582
Open it
1255
01:27:11,166 --> 01:27:12,124
How we gonna do?
1256
01:27:12,291 --> 01:27:13,374
Cover me and let's go
1257
01:27:25,749 --> 01:27:26,916
Let's battle!
1258
01:27:29,457 --> 01:27:31,874
Cover me, cover me
1259
01:27:37,249 --> 01:27:38,957
Don't stop, move out!
1260
01:27:41,749 --> 01:27:45,332
Charge! Charge!
1261
01:27:46,791 --> 01:27:48,916
Don't give up...
1262
01:28:31,707 --> 01:28:32,749
Don't move!
1263
01:29:53,957 --> 01:29:55,332
How can you get out, brother?
1264
01:29:56,291 --> 01:29:57,291
You never have thought of that?
1265
01:29:59,957 --> 01:30:01,791
You never know the time to confess
1266
01:30:05,874 --> 01:30:08,291
Don't push me! We'll all die together!
1267
01:30:08,291 --> 01:30:09,374
Let her go
1268
01:30:09,791 --> 01:30:10,749
Let her go
1269
01:30:11,416 --> 01:30:12,541
Look behind you
1270
01:30:16,166 --> 01:30:17,249
I know that's a gun behind me
1271
01:30:18,332 --> 01:30:19,541
But only if I can save Mei
1272
01:30:19,999 --> 01:30:21,166
I won't care about my life!
1273
01:30:23,666 --> 01:30:24,541
Don't come near
1274
01:30:26,499 --> 01:30:27,374
I'll kill her
1275
01:30:28,041 --> 01:30:30,124
I've decided not to go back to the States
1276
01:30:30,874 --> 01:30:32,082
I'll stay in China with you
1277
01:30:33,124 --> 01:30:34,166
You're so stupid
1278
01:30:34,416 --> 01:30:35,957
We all want to leave China
1279
01:30:35,957 --> 01:30:37,332
What can you do here?
1280
01:30:37,332 --> 01:30:39,082
I should have said this earlier
1281
01:30:39,499 --> 01:30:40,791
I don't know what you're talking about
1282
01:30:41,082 --> 01:30:42,416
I need a car to escape
1283
01:30:47,207 --> 01:30:48,207
Be quick
1284
01:30:48,207 --> 01:30:50,041
- Let her go!
- You want to die
1285
01:30:50,916 --> 01:30:52,207
I don't care
1286
01:30:52,916 --> 01:30:53,957
Don't move
1287
01:31:26,249 --> 01:31:27,749
Do you want to cry?
1288
01:32:12,666 --> 01:32:13,541
Boss
1289
01:32:24,832 --> 01:32:26,499
- Ching
- You guys protect her
1290
01:32:26,499 --> 01:32:27,916
- The rest follow me.
- Yes!
1291
01:32:28,124 --> 01:32:29,207
Ching
1292
01:32:38,624 --> 01:32:40,416
What is that sound? What is happening?
1293
01:32:43,124 --> 01:32:44,207
What is that sound?
1294
01:32:50,499 --> 01:32:53,124
Wind Charm? Wind Charm?
1295
01:33:03,791 --> 01:33:13,707
Namomitabhaya...
1296
01:33:13,874 --> 01:33:16,166
I'm innocent, I'm innocent!
1297
01:33:17,207 --> 01:33:18,499
I'm innocent!
1298
01:33:18,499 --> 01:33:25,374
Namomitabhaya...
1299
01:33:31,249 --> 01:33:32,249
Go to Hell!
1300
01:34:02,749 --> 01:34:03,832
This is Captain Chiu
1301
01:34:04,416 --> 01:34:05,374
This is Captain Kam
1302
01:34:05,416 --> 01:34:06,332
How do you do?
1303
01:34:24,957 --> 01:34:26,332
If you have any message
1304
01:34:26,791 --> 01:34:28,749
Let me go and tell them
1305
01:34:29,582 --> 01:34:30,707
What else can I say?
1306
01:34:31,207 --> 01:34:32,582
This is the worse for me
1307
01:34:34,332 --> 01:34:37,207
I shouldn't have betrayed
the country because of Master
1308
01:34:38,249 --> 01:34:39,416
I know I should go to jail
1309
01:34:40,416 --> 01:34:42,582
I'm afraid no one
would lead Shaolin while I'm away
1310
01:34:43,916 --> 01:34:45,374
You are truly the eldest monk
1311
01:34:46,249 --> 01:34:47,541
Go back and be a leader if you have the time
1312
01:34:48,124 --> 01:34:49,249
No
1313
01:34:49,832 --> 01:34:52,291
When Master was alive,
he didn't allow me to go back to Shaolin
1314
01:34:52,916 --> 01:34:54,332
Maybe when the pupils are out
1315
01:34:54,957 --> 01:34:56,249
I'll give them a ride for free
1316
01:34:56,499 --> 01:34:57,582
You have to keep your promise then
1317
01:34:58,249 --> 01:34:59,416
Thank you!
1318
01:35:00,499 --> 01:35:01,416
Don't worry
1319
01:35:14,207 --> 01:35:16,707
I don't think
I'll have a chance to say farewell
1320
01:35:17,666 --> 01:35:19,874
Anything I can help?
1321
01:35:28,582 --> 01:35:29,499
I would like to go out for a while
1322
01:35:34,916 --> 01:35:35,874
Captain Chiu
1323
01:36:13,124 --> 01:36:14,832
One minute
1324
01:36:15,874 --> 01:36:16,832
Thank you!
1325
01:36:47,207 --> 01:36:48,416
Do you remember in the end of the book?
1326
01:36:51,124 --> 01:36:53,166
I don't believe that.
This would happen to us
1327
01:36:53,916 --> 01:36:57,207
I'm not sure whether
I will be allowed to stay in China
1328
01:36:58,541 --> 01:37:02,332
And I don't know
when will I be able to see you again
1329
01:37:03,207 --> 01:37:05,207
But I know whenever I look at the moon
1330
01:37:05,207 --> 01:37:06,249
I will remember you
1331
01:37:11,332 --> 01:37:12,957
I have something for you
1332
01:37:19,249 --> 01:37:20,374
Can we do this one more time
1333
01:38:54,166 --> 01:38:55,291
I'm waiting!
1334
01:38:56,957 --> 01:39:00,124
I'm waiting...
1335
01:39:01,791 --> 01:39:02,749
Mei
1336
01:40:29,207 --> 01:40:31,374
I returned to the
research institute for almost 2 years
1337
01:40:32,791 --> 01:40:33,916
During this period
1338
01:40:34,457 --> 01:40:37,207
This spring,
the staff of research institute inform me
1339
01:40:38,207 --> 01:40:42,082
My power slowly disappeared
without any reasonable explanation
1340
01:40:42,541 --> 01:40:44,166
That they don't need me anymore!
1341
01:40:45,291 --> 01:40:48,124
I finally can try
and taste the life of a normal person
1342
01:40:50,999 --> 01:40:53,124
Although I got my freedom
1343
01:40:54,166 --> 01:40:56,207
But I am not as happy as before
1344
01:40:58,541 --> 01:41:00,957
Maybe it's because I've lost Ching!
1345
01:41:10,166 --> 01:41:12,541
I tried to locate Ching
through many different sources
1346
01:41:14,541 --> 01:41:16,416
With no positive news
1347
01:41:18,416 --> 01:41:21,582
But I believe that he will come and look for me
1348
01:41:22,999 --> 01:41:28,499
Maybe one day,
I will meet him again at the train station
1349
01:43:10,374 --> 01:43:11,582
Can you fly with me one more time
90515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.