All language subtitles for Treasure Hunt1994.WEB-1080P.X264.AAC.Cantonese.CHS.52movieba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,541 --> 00:01:28,832 Mr Chang 2 00:01:29,207 --> 00:01:30,749 What's up? 3 00:01:30,749 --> 00:01:33,207 I would like to tell you I enjoy your lecture very much 4 00:01:33,499 --> 00:01:35,416 Thank you 5 00:01:35,416 --> 00:01:36,707 This is my phone number 6 00:01:36,707 --> 00:01:37,832 Every Thursday nights 7 00:01:37,832 --> 00:01:40,082 My parents would go out for a bridge game 8 00:01:40,082 --> 00:01:40,957 If you have time, come over 9 00:01:40,957 --> 00:01:42,166 And teach me to read The Golden Lotus 10 00:01:43,749 --> 00:01:46,249 I'm a lecturer, I have my principles 11 00:01:47,124 --> 00:01:48,249 Too bad! 12 00:01:48,249 --> 00:01:51,999 The Golden Lotus and principles don't mix 13 00:01:52,916 --> 00:01:54,374 You can insult my spirit 14 00:01:54,541 --> 00:01:56,374 But you can't insult my holy spirit 15 00:01:57,749 --> 00:01:58,749 She is still a student 16 00:01:58,749 --> 00:01:59,957 How can she be a slut? 17 00:02:00,457 --> 00:02:02,082 What? He's not come home for dinner? 18 00:02:02,124 --> 00:02:04,207 Tell him to forget about getting a car loan from me 19 00:02:04,457 --> 00:02:07,041 Ching and I will stop by China Town for some candies 20 00:02:07,166 --> 00:02:09,082 Hey, we still have to go to China Town? 21 00:02:09,624 --> 00:02:11,749 I am supposed to meet my girl downtown 22 00:02:12,374 --> 00:02:15,041 If ever you've kids, teach them to respect their elderly 23 00:02:15,874 --> 00:02:17,082 I'm in a rush, you knows 24 00:02:17,624 --> 00:02:18,874 She's been waiting sometime 25 00:02:20,041 --> 00:02:21,082 Did you pay your respect... 26 00:02:21,082 --> 00:02:22,082 ...to your mom's grave? 27 00:02:23,041 --> 00:02:25,041 I did, on April 11 28 00:02:26,207 --> 00:02:27,416 April 117 29 00:02:27,416 --> 00:02:29,166 Isn't April 11 Easter? 30 00:02:29,541 --> 00:02:30,541 You thought Jesus is your Mom? 31 00:02:30,957 --> 00:02:32,332 Jesus Christ 32 00:02:33,707 --> 00:02:34,999 When I was dating your aunt 33 00:02:34,999 --> 00:02:36,416 I dreamt about her every night 34 00:02:36,707 --> 00:02:38,666 Have you dream about your Miss Prefect yet? 35 00:02:38,666 --> 00:02:39,416 No! 36 00:02:39,874 --> 00:02:43,332 Do you know how to pick the perfect wife? 37 00:02:43,541 --> 00:02:44,457 How? 38 00:02:45,124 --> 00:02:46,124 I'll teach you a way 39 00:02:46,124 --> 00:02:47,707 Which I learnt from my father-in-law 40 00:02:49,999 --> 00:02:52,249 OK, when we sit down for lunch in a minute 41 00:02:52,249 --> 00:02:55,374 See if she would say Bon Appetite to everyone 42 00:02:55,374 --> 00:02:56,457 If she shows such a respect 43 00:02:56,791 --> 00:02:59,124 That would prove her sensitivity 44 00:03:00,041 --> 00:03:01,999 That means she can easily adapt to our Chinese custom 45 00:03:02,666 --> 00:03:04,166 Know how to respect our daily life ritual 46 00:03:04,166 --> 00:03:05,499 Understand? 47 00:03:05,749 --> 00:03:07,082 She's no good... 48 00:03:07,082 --> 00:03:08,832 ...if she wouldn't even say 'Bon Appetite' 49 00:03:08,832 --> 00:03:10,207 Hey, your father-in-law's got a point 50 00:03:10,207 --> 00:03:11,666 And that's how I felt into the trap 51 00:03:15,124 --> 00:03:16,332 Hello, I'll pick you up 52 00:03:18,707 --> 00:03:19,999 Where are you going? 53 00:03:19,999 --> 00:03:21,707 I will be back soon for dinner 54 00:03:21,707 --> 00:03:23,082 Oh God, my legs are numb! 55 00:03:23,874 --> 00:03:24,666 Hurry up! 56 00:03:25,624 --> 00:03:27,791 Michael and I are working for the U.S.government 57 00:03:27,999 --> 00:03:29,707 Teaching is only a cover-up 58 00:03:29,999 --> 00:03:31,207 We grew up together 59 00:03:31,666 --> 00:03:32,707 I witness Michael marry 60 00:03:32,957 --> 00:03:33,999 and witness him divorce 61 00:03:34,291 --> 00:03:36,541 His whole life is being dragged down by gamble 62 00:03:37,416 --> 00:03:39,749 This time, we're going to save a member of Yamagushi 63 00:03:40,124 --> 00:03:41,207 His name is Yamanmoto 64 00:03:41,374 --> 00:03:42,916 He is very useful to C.I.A 65 00:03:43,666 --> 00:03:46,582 I've done much for the US government in these few years 66 00:03:46,957 --> 00:03:50,041 But every time after work 67 00:03:50,041 --> 00:03:51,374 I feel awkward 68 00:03:52,166 --> 00:03:54,832 As if the feeling of glory is lacking 69 00:03:58,041 --> 00:03:59,166 Do you think any bonus for 70 00:03:59,166 --> 00:04:00,416 taking out the 'Jap' this time? 71 00:04:00,916 --> 00:04:02,124 Why don't you ask the chief? 72 00:04:02,124 --> 00:04:03,749 I hope so. I'm short of cash 73 00:04:04,207 --> 00:04:05,416 To get laid? 74 00:04:06,166 --> 00:04:07,832 Fuck off! You mean I have to pay to get laid? 75 00:04:09,999 --> 00:04:11,541 Joe, get ready! 76 00:04:11,541 --> 00:04:12,832 I see that car coming! 77 00:04:13,041 --> 00:04:15,124 You ex-girlfriend has the heart for me these days 78 00:04:15,249 --> 00:04:16,374 Crazy Susan? 79 00:04:16,957 --> 00:04:18,249 She even gave me a ring 80 00:04:18,499 --> 00:04:19,999 You meant she has money to buy you a ring? 81 00:04:19,999 --> 00:04:22,999 Sure, from the dough that you left her 82 00:04:22,999 --> 00:04:24,916 Hell, with it, using my money 83 00:04:25,207 --> 00:04:26,249 That's no big deal 84 00:04:26,249 --> 00:04:27,791 Your money ends up anyways 85 00:04:27,791 --> 00:04:29,041 You want her back? 86 00:04:29,874 --> 00:04:32,916 No thank you, it was hard working getting rid of her 87 00:04:33,166 --> 00:04:35,207 Now that she has the heart for you, she's all yours 88 00:04:35,707 --> 00:04:36,999 You can have her back 89 00:04:41,332 --> 00:04:42,999 You fucking stupid Joe, always cutting so close 90 00:04:42,999 --> 00:04:45,041 What do you think you're doing? Fucking asshole 91 00:04:45,041 --> 00:04:45,999 You better put on a good show 92 00:04:45,999 --> 00:04:48,624 Back off! Fucking Chinese! Fuck you! 93 00:04:48,749 --> 00:04:50,041 Mike, take off your pants 94 00:04:50,041 --> 00:04:51,499 He dares not do it, come on 95 00:04:51,499 --> 00:04:52,749 You must be crazy 96 00:04:52,749 --> 00:04:54,582 You caught my car 97 00:04:54,582 --> 00:04:56,124 Why are you talking here? 98 00:04:56,874 --> 00:05:00,332 You fucking stinky bastard! 99 00:05:09,207 --> 00:05:10,332 Go check. 100 00:05:11,541 --> 00:05:12,541 Shut up 101 00:05:14,541 --> 00:05:15,624 Shut up 102 00:06:19,957 --> 00:06:22,457 Joe, japanese is in the second car 103 00:06:23,999 --> 00:06:25,832 Hey, in there, heh... 104 00:06:26,416 --> 00:06:27,832 Mike 105 00:06:38,291 --> 00:06:39,291 Put down your weapon! 106 00:06:39,749 --> 00:06:42,124 I said put down your weapon! 107 00:06:43,041 --> 00:06:45,832 Move! Move! 108 00:06:45,832 --> 00:06:47,541 Drop your fucking gun 109 00:06:48,499 --> 00:06:49,707 Shut up 110 00:06:51,166 --> 00:06:54,416 Try it man and he is history 111 00:06:57,541 --> 00:07:00,832 Hey! I said back off! 112 00:07:00,999 --> 00:07:02,749 What! You want him dead? 113 00:07:04,332 --> 00:07:05,791 I don't care! 114 00:07:14,457 --> 00:07:16,291 1,2... 115 00:07:16,291 --> 00:07:19,624 Yamamoto San. It's OK 116 00:07:19,624 --> 00:07:22,624 OK, you're safe 117 00:07:22,624 --> 00:07:23,999 We're from the U.S.Government 118 00:07:24,249 --> 00:07:26,207 - U.S.Government? - Yes 119 00:07:27,207 --> 00:07:28,541 You have six 120 00:07:28,957 --> 00:07:30,082 I have six 121 00:07:30,082 --> 00:07:31,332 We're even 122 00:07:35,624 --> 00:07:37,541 Alright, the job's all down 123 00:07:37,624 --> 00:07:38,624 So let's go 124 00:07:47,041 --> 00:07:48,291 What happen to you, uncle Bill? 125 00:07:48,291 --> 00:07:49,082 He mumbled 126 00:07:49,082 --> 00:07:50,749 other woman's name when he was napping 127 00:07:50,749 --> 00:07:51,749 I decided to wake him up with my fist 128 00:07:52,041 --> 00:07:53,207 Woo! 129 00:07:53,207 --> 00:07:55,457 Bon Appetite Dad, bon Appetite Mom 130 00:07:55,457 --> 00:07:57,166 Bon Appetite Jeff, bon Appetite Josephine 131 00:07:57,707 --> 00:07:58,999 Bon Appetite Dad, bon Appetite Mom 132 00:07:58,999 --> 00:08:00,041 Bon Appetite Jeff, bon Appetite Gary 133 00:08:00,041 --> 00:08:01,249 Bon appetite Josephine 134 00:08:01,582 --> 00:08:04,416 Bon Appetite Uncle, bon Appetite Aunt 135 00:08:04,416 --> 00:08:05,916 Josephine eat rice 136 00:08:05,957 --> 00:08:07,207 Let's eat! 137 00:08:12,249 --> 00:08:14,499 - Bye! - Bye! Take care! 138 00:08:16,624 --> 00:08:17,749 The aim we send you to China 139 00:08:17,749 --> 00:08:19,499 Is to steal a national treasure back to the U.S.A 140 00:08:19,666 --> 00:08:21,332 What? I am a Chinese! 141 00:08:21,332 --> 00:08:23,332 You're asking me to steal a national treasure out of China? 142 00:08:23,749 --> 00:08:25,082 Do you remember? 143 00:08:25,082 --> 00:08:26,791 You've made an oath that you'll be loyal to the Government? 144 00:08:29,041 --> 00:08:30,291 As soon as you arrive at China 145 00:08:30,291 --> 00:08:32,457 A man called Tong Ling will met you 146 00:08:32,541 --> 00:08:33,957 He'll arrange everything for you 147 00:08:34,124 --> 00:08:35,916 I heard that he is very cautious 148 00:08:35,999 --> 00:08:38,791 And his background is complicated and confidential 149 00:08:39,874 --> 00:08:41,499 According to our information, he's arranged 150 00:08:41,499 --> 00:08:43,499 Many extremists escape from China 151 00:08:44,707 --> 00:08:45,624 How about Michael? 152 00:08:45,916 --> 00:08:47,707 Michael? I'll arrange him to meet you 153 00:08:47,707 --> 00:08:49,749 In Taiwan when the proper time comes 154 00:08:49,832 --> 00:08:50,791 Good luck! 155 00:09:00,541 --> 00:09:02,332 YEAH! YEAH! 156 00:09:02,332 --> 00:09:03,791 A new job was offered to me in China 157 00:09:03,791 --> 00:09:04,582 What? 158 00:09:04,582 --> 00:09:06,666 A new job was offered to me in China 159 00:09:07,499 --> 00:09:10,332 You don't even know how to speak Putonghua 160 00:09:11,541 --> 00:09:13,291 I am your mandarin tutor 161 00:09:13,749 --> 00:09:16,374 Our first lesson is about social life 162 00:09:17,332 --> 00:09:18,707 Do you have any questions? 163 00:09:22,916 --> 00:09:25,082 My telephone number 164 00:09:25,666 --> 00:09:27,541 Call me please! 165 00:09:30,541 --> 00:09:33,041 Wow! You've been dreaming a lot! 166 00:09:38,207 --> 00:09:39,582 Today 167 00:09:39,582 --> 00:09:42,207 Our topics of discussion is 168 00:09:42,249 --> 00:09:44,582 Courtship 169 00:09:58,457 --> 00:10:02,124 It hurts, ow, ow, ow... 170 00:10:03,457 --> 00:10:04,916 Of course it hurts, 171 00:10:04,916 --> 00:10:06,166 -you know why? - Why? 172 00:10:06,166 --> 00:10:08,624 Because you finger's bigger than banana 173 00:10:08,624 --> 00:10:09,791 Banana? 174 00:10:09,999 --> 00:10:11,041 I have to go! 175 00:10:15,624 --> 00:10:16,624 Good bye! 176 00:10:17,874 --> 00:10:19,874 How come nobody would fit this ring? 177 00:10:19,957 --> 00:10:21,874 - Bye! - Bye! 178 00:10:30,416 --> 00:10:33,666 Welcome to China, Mr Chang. I'm Tong Ling 179 00:10:34,082 --> 00:10:35,124 Please to meet you 180 00:10:35,457 --> 00:10:37,041 My pleasure! 181 00:10:39,249 --> 00:10:40,666 After the revolution 182 00:10:40,666 --> 00:10:42,749 The standard of living has improved 183 00:10:42,749 --> 00:10:44,916 With restaurants and entertainment spots everywhere 184 00:10:45,332 --> 00:10:47,874 Some places are even better than the west 185 00:10:49,249 --> 00:10:50,374 But if it is as good as you describe 186 00:10:50,749 --> 00:10:51,999 Why are so many people leaving? 187 00:10:52,916 --> 00:10:53,957 What did you say? 188 00:10:54,874 --> 00:10:55,874 Why are you laughing? 189 00:10:56,999 --> 00:10:58,791 Where die you learn such fluent Mandarin 190 00:10:59,249 --> 00:11:00,707 I have a special tutor 191 00:11:02,332 --> 00:11:04,832 But I also speak Cantonese 192 00:11:06,041 --> 00:11:07,374 Any which way you prefer 193 00:11:14,832 --> 00:11:17,957 Hope our Chinese-American relationship works well 194 00:11:18,374 --> 00:11:19,624 It would be there best! 195 00:11:19,624 --> 00:11:21,082 Like making sail in the favorable wind 196 00:11:21,082 --> 00:11:22,874 You may talk to me in Cantonese 197 00:11:22,874 --> 00:11:25,541 In Beijing, I've to curl my tongue 198 00:11:25,541 --> 00:11:27,082 In order to speak Putonghua 199 00:11:27,082 --> 00:11:29,166 Maybe God punishes my bad mouth 200 00:11:30,749 --> 00:11:31,791 No 201 00:11:32,291 --> 00:11:34,041 You shouldn't be so superstitious 202 00:11:34,124 --> 00:11:35,457 My car always break down 203 00:11:36,124 --> 00:11:37,666 Needs repair from time to time 204 00:11:42,291 --> 00:11:44,249 It seems that I have worser luck 205 00:11:44,666 --> 00:11:46,999 These rural people are very poor 206 00:11:46,999 --> 00:11:49,166 They don't have good food like you have in the states 207 00:11:49,374 --> 00:11:51,249 Don't push yourself if it doesn't suit your appetite 208 00:11:51,999 --> 00:11:53,582 As a matter of fact, the Americans are flexible 209 00:11:54,207 --> 00:11:56,124 You pay what you get 210 00:11:56,916 --> 00:11:58,124 You eat the whole corn 211 00:11:58,374 --> 00:12:00,624 while we eat popcorn 212 00:12:01,166 --> 00:12:03,124 We eat buckets of popcorn at movies 213 00:12:04,249 --> 00:12:05,249 Is there rice? 214 00:12:06,041 --> 00:12:08,124 Please help yourself, eat more 215 00:12:08,124 --> 00:12:09,332 Thank you 216 00:12:09,666 --> 00:12:10,624 Does it suit your appetite? 217 00:12:11,791 --> 00:12:13,207 When I had my training in Bangladesh 218 00:12:13,207 --> 00:12:15,999 Even though the food was inevitable, I just ate 219 00:12:35,957 --> 00:12:38,332 The old lady wants you to have these 2 eggs 220 00:12:40,124 --> 00:12:41,291 Thank you! 221 00:12:43,957 --> 00:12:45,249 Have you ever consider leaving China? 222 00:12:45,624 --> 00:12:46,874 I thought of it everyday 223 00:12:49,291 --> 00:12:50,332 Why don't you leave then? 224 00:12:50,999 --> 00:12:53,374 I stay to help the ones who really want to leave 225 00:12:54,207 --> 00:12:56,541 It is more meaningful this way! 226 00:13:04,082 --> 00:13:06,041 The water still taste so fresh! 227 00:13:24,916 --> 00:13:25,791 Get out of the car! 228 00:13:31,957 --> 00:13:33,582 It is 140 bucks in total! 229 00:13:37,207 --> 00:13:38,291 Are you sure? 230 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 The meter reads a hundred 231 00:13:39,541 --> 00:13:40,416 Do I look like nerd, eh? $1407? 232 00:13:40,416 --> 00:13:42,499 Such a Con? You cheat me 233 00:13:42,499 --> 00:13:44,791 You've gotta pay for the luggages too! 234 00:13:45,041 --> 00:13:47,249 No point of arguing, pay according to the meter 235 00:13:49,041 --> 00:13:50,749 The sign says a dollar per kilometer 236 00:13:50,999 --> 00:13:52,499 And two bucks more per luggage 237 00:13:52,499 --> 00:13:54,541 4 bucks for 2 pieces, you dare say forty bucks? 238 00:13:55,666 --> 00:13:56,707 Right 239 00:13:56,707 --> 00:13:58,124 Each luggage has traveled 20 kilometers 240 00:13:58,124 --> 00:13:59,666 So two pieces would cost forty 241 00:14:00,082 --> 00:14:01,332 There's no mistake, pay now! 242 00:14:02,957 --> 00:14:03,957 No sweat, pa 243 00:14:03,957 --> 00:14:04,999 I'll handle it myself! 244 00:14:05,916 --> 00:14:06,791 What are you doing? 245 00:14:06,791 --> 00:14:07,707 Come over here 246 00:14:08,791 --> 00:14:11,374 I don't have Chinese currency 247 00:14:13,832 --> 00:14:15,499 But I have a thousand dollar bill 248 00:14:18,166 --> 00:14:20,791 And another fifty dollar bill 249 00:14:21,124 --> 00:14:22,791 You pick one yourself 250 00:14:24,166 --> 00:14:25,374 I'll take this one 251 00:14:25,541 --> 00:14:26,749 What a sissy wimp 252 00:14:26,957 --> 00:14:28,207 If not for the money 253 00:14:28,207 --> 00:14:29,749 I would never take you to Shaolin Temple 254 00:14:36,874 --> 00:14:38,124 I'll bet this for a hundred R.M.B 255 00:14:38,166 --> 00:14:39,874 It only worth 40 bucks 256 00:14:39,916 --> 00:14:40,791 What are you talking about? 257 00:14:41,124 --> 00:14:43,166 What a nerd! 258 00:14:43,166 --> 00:14:45,416 A thousand yen can only exchange forty R.M.B 259 00:14:47,374 --> 00:14:49,416 I would never ever go inside Shaolin Temple 260 00:14:50,332 --> 00:14:51,624 You're pretty smart 261 00:14:51,832 --> 00:14:53,041 Arrange for me to hide out at the Shaolin Temple 262 00:14:53,041 --> 00:14:54,249 So nobody would know 263 00:14:55,207 --> 00:14:57,374 I am very careful indeed 264 00:14:57,374 --> 00:14:59,124 The master is my neighbor 265 00:14:59,374 --> 00:15:01,332 Just inform him if you need to see me 266 00:15:01,832 --> 00:15:02,874 Have a seat while I go find him 267 00:15:44,916 --> 00:15:46,374 Someone has sneaked into the Assembly Hall 268 00:15:46,666 --> 00:15:49,166 The door is opened, let's check inside. Let's go 269 00:15:55,541 --> 00:15:57,249 Come out! 270 00:15:58,082 --> 00:16:01,832 How dare you sneak into the Assembly Hall? Out! 271 00:16:01,832 --> 00:16:02,916 Don't! 272 00:16:05,166 --> 00:16:06,249 Who is this? 273 00:16:06,999 --> 00:16:08,374 Don't move, your heart is beating so fast 274 00:16:08,749 --> 00:16:09,749 How do you know? 275 00:16:10,082 --> 00:16:11,457 Your pulse tells me so 276 00:16:13,832 --> 00:16:15,416 Hey, I've seen every woman 277 00:16:15,666 --> 00:16:17,457 And this girl causes my heart to run 278 00:16:17,499 --> 00:16:18,707 What the hell is going on? 279 00:16:20,124 --> 00:16:22,166 Come out! 280 00:16:22,707 --> 00:16:24,499 Don't worry, I won't betray you 281 00:16:25,374 --> 00:16:26,374 Go 282 00:16:29,207 --> 00:16:30,707 Gentlemen, let's talk 283 00:16:30,791 --> 00:16:31,791 I'm innocent 284 00:16:32,624 --> 00:16:33,582 Hey, don't let the other one get away 285 00:16:35,541 --> 00:16:36,457 Leave me alone 286 00:16:39,457 --> 00:16:41,749 Don't come closer or else you will be sorry 287 00:16:46,041 --> 00:16:47,207 Help me! 288 00:17:08,666 --> 00:17:10,166 Hm, your steps are not bad! 289 00:17:10,291 --> 00:17:11,499 Show me some more 290 00:17:11,749 --> 00:17:12,916 Come, dance up! 291 00:17:12,957 --> 00:17:13,999 Be careful! 292 00:17:13,999 --> 00:17:15,541 You're right 293 00:17:15,749 --> 00:17:17,416 I have the gun, so be careful 294 00:17:19,166 --> 00:17:20,499 Who the hell was that? 295 00:17:22,582 --> 00:17:23,499 You little fat ass! 296 00:17:30,332 --> 00:17:31,249 Hands up 297 00:17:35,291 --> 00:17:36,207 Ah! You Shaolin monks 298 00:17:36,207 --> 00:17:37,749 do like to attack from behind? 299 00:17:37,999 --> 00:17:39,499 You don't know the way to hell, eh? 300 00:17:40,249 --> 00:17:41,207 How dare you? 301 00:17:41,207 --> 00:17:42,499 Attack from behind again 302 00:17:45,624 --> 00:17:47,291 Weapons are prohibited at Shaolin Temple 303 00:17:48,041 --> 00:17:49,541 For the time being, I'll keep the gun for you 304 00:17:50,666 --> 00:17:51,749 And who are you anyway? 305 00:17:52,041 --> 00:17:52,999 Again? 306 00:17:53,416 --> 00:17:54,457 I'm sorry 307 00:17:56,541 --> 00:17:58,249 He is Abbot Hung-Chi of Shaolin Temple 308 00:18:01,166 --> 00:18:02,749 This girl has mental problem 309 00:18:03,374 --> 00:18:05,207 Her sickness, is healing fast 310 00:18:05,541 --> 00:18:06,916 If she escapes 311 00:18:06,999 --> 00:18:08,874 It would waste all their effort 312 00:18:09,749 --> 00:18:12,207 Most of the people here speak Cantonese 313 00:18:12,624 --> 00:18:15,541 Treat yourself like home 314 00:18:15,874 --> 00:18:18,124 Help out here and there if you are free 315 00:18:18,624 --> 00:18:19,749 Never leave the temple at daytime 316 00:18:19,749 --> 00:18:20,957 Never leave your room at night 317 00:18:20,999 --> 00:18:22,291 Eat while you may 318 00:18:22,291 --> 00:18:23,499 Shit while you can 319 00:18:24,457 --> 00:18:28,374 Mr Chang, if you happened to need some foreign exchange 320 00:18:28,374 --> 00:18:29,541 Please come to me immediately 321 00:18:30,291 --> 00:18:32,457 Because, we set out rate slightly different from outside 322 00:18:32,457 --> 00:18:35,582 - We're a few percentage higher. - Yes 323 00:18:40,291 --> 00:18:43,999 Master wants me to see if you have any laundry? 324 00:18:46,082 --> 00:18:47,332 Are you still mad at me? 325 00:18:47,832 --> 00:18:49,582 Master said the world should be filled with 326 00:18:49,582 --> 00:18:52,749 Peace, harmony, respect and love 327 00:18:52,791 --> 00:18:54,207 So if I am still mad at you 328 00:18:54,207 --> 00:18:56,749 I would break the rule of forgiveness 329 00:18:58,791 --> 00:19:00,332 Those were your master's teaching 330 00:19:01,249 --> 00:19:04,041 - What about yourself? - Me... 331 00:19:04,207 --> 00:19:05,666 Monks don't lie 332 00:19:09,457 --> 00:19:10,749 You should be angry at me 333 00:19:10,874 --> 00:19:12,041 I would be if I were you 334 00:19:23,957 --> 00:19:26,832 This is for you 335 00:19:26,832 --> 00:19:27,874 A token of my apology 336 00:19:31,666 --> 00:19:32,457 You know what this is? 337 00:19:32,457 --> 00:19:33,499 Gameboy computer game 338 00:19:33,707 --> 00:19:34,707 Have you played before? 339 00:19:34,707 --> 00:19:35,874 Never 340 00:19:36,082 --> 00:19:38,249 But I saw it in the supplementary classes 341 00:19:38,499 --> 00:19:40,541 What is this supplementary class? 342 00:19:40,541 --> 00:19:43,457 Basically we studied history and geography 343 00:19:43,457 --> 00:19:45,707 And also new products of the world 344 00:19:45,707 --> 00:19:47,707 Master says we monks 345 00:19:47,707 --> 00:19:49,374 should also learn modern things 346 00:19:50,249 --> 00:19:51,124 Like? 347 00:19:51,124 --> 00:19:53,332 The most expensive watch is Swatch 348 00:19:53,332 --> 00:19:55,416 Karaoke is the hittest entertainment 349 00:19:55,499 --> 00:19:57,457 There are four pope kings in Hong Kong 350 00:19:57,457 --> 00:19:59,041 Dr.Martin is better than Nike 351 00:20:01,416 --> 00:20:03,624 I can tell from your clothes, that you are not trendy at all 352 00:20:03,624 --> 00:20:05,166 You are not wearing Calvin Klein 353 00:20:05,166 --> 00:20:06,582 Not even a pair of 501 354 00:20:06,582 --> 00:20:08,082 And no Giorgio Armani 355 00:20:08,082 --> 00:20:10,291 How can you hang around town without basic gear? 356 00:20:12,082 --> 00:20:13,207 What do you mean? 357 00:20:13,207 --> 00:20:15,207 To hit the town and stay cool, dude! 358 00:20:17,416 --> 00:20:18,416 Uncle 359 00:20:18,416 --> 00:20:20,499 Is this Gameboy really for me? 360 00:20:21,041 --> 00:20:22,249 Do you know how to play? 361 00:20:22,249 --> 00:20:23,332 No problem 362 00:20:23,374 --> 00:20:25,624 I'll study it. That's no problem 363 00:20:25,624 --> 00:20:27,499 Be kind, be kind 364 00:20:27,624 --> 00:20:28,916 Good night, good night 365 00:20:29,041 --> 00:20:30,457 - Thank you... - You're welcome 366 00:20:30,582 --> 00:20:31,874 Bye bye, Bye bye 367 00:20:32,499 --> 00:20:33,332 Good night 368 00:20:34,041 --> 00:20:35,166 What's your name? 369 00:20:35,249 --> 00:20:36,291 Priestling Grasshopper 370 00:20:44,499 --> 00:20:45,916 I'll let you cry till you drop 371 00:21:13,166 --> 00:21:14,416 HEY! 372 00:21:17,916 --> 00:21:20,166 I shouldn't be treating you nicely 373 00:21:20,416 --> 00:21:21,541 After what you've done to me today 374 00:21:22,582 --> 00:21:25,332 I have no bad intention 375 00:21:25,541 --> 00:21:28,166 It's OK, I know they haven't cooked anything for you 376 00:21:28,957 --> 00:21:30,291 I brought you two eggs 377 00:21:33,874 --> 00:21:34,832 Come over and eat 378 00:21:36,249 --> 00:21:37,332 I don't want it 379 00:21:38,874 --> 00:21:40,666 You don't need to be so sad even if you don't eat 380 00:21:41,416 --> 00:21:43,541 I'm not sad 381 00:21:44,416 --> 00:21:45,832 It you're not sad, what's the crying for? 382 00:21:46,416 --> 00:21:47,666 I don't know 383 00:21:50,957 --> 00:21:54,124 Maybe it is because of the snow 384 00:21:54,916 --> 00:21:56,249 Are you kidding! 385 00:21:57,832 --> 00:22:00,666 Do you have a radio here? 386 00:22:00,666 --> 00:22:01,582 You should listen to music 387 00:22:01,582 --> 00:22:03,291 In order to loosen up 388 00:22:03,666 --> 00:22:06,041 I don't have music here 389 00:22:06,957 --> 00:22:09,707 Maybe I can sing a song for you to relax 390 00:22:12,332 --> 00:22:13,416 I am singing now 391 00:22:14,624 --> 00:22:16,166 You want me to sing you five songs? 392 00:22:16,166 --> 00:22:17,832 I can't remember that many 393 00:22:17,832 --> 00:22:20,082 - How about three? - No 394 00:22:20,082 --> 00:22:21,707 You are so greedy! 395 00:22:21,707 --> 00:22:22,916 I'll sing you one first! 396 00:22:24,624 --> 00:22:25,791 "La, la, la...!" 397 00:22:27,207 --> 00:22:28,666 Are you alright? 398 00:22:28,666 --> 00:22:29,416 I'm OK 399 00:22:29,416 --> 00:22:30,707 I heard something coming from the backyard 400 00:22:31,457 --> 00:22:32,374 I'll come visit you tomorrow night 401 00:22:32,374 --> 00:22:33,291 What's your name? 402 00:22:33,624 --> 00:22:34,541 Jeffery! 403 00:22:34,541 --> 00:22:35,707 What? Fatty? 404 00:22:35,707 --> 00:22:37,957 Not Fatty, the name is Ching 405 00:22:38,332 --> 00:22:39,541 The name is Ching 406 00:22:57,791 --> 00:22:58,707 Come in 407 00:23:02,207 --> 00:23:03,374 Hi! 408 00:23:05,124 --> 00:23:06,291 You come from the States? 409 00:23:13,624 --> 00:23:14,791 Morning, comrade Master 410 00:23:16,124 --> 00:23:18,166 Would you tell me... 411 00:23:23,207 --> 00:23:24,291 Grasshopper 412 00:23:25,416 --> 00:23:26,916 All the monks gone crazy this morning? 413 00:23:26,916 --> 00:23:27,874 Nobody speaks a word 414 00:23:29,916 --> 00:23:31,207 What's the matter! Tell me 415 00:23:31,374 --> 00:23:33,041 We have to meditate these two days 416 00:23:33,041 --> 00:23:34,541 So nobody is allow to speak 417 00:23:37,874 --> 00:23:39,166 Don't tell anyone you saw me 418 00:24:16,666 --> 00:24:18,082 I know you would come 419 00:24:18,916 --> 00:24:20,249 I have something to show you 420 00:24:21,082 --> 00:24:21,957 The right hand side 421 00:24:22,582 --> 00:24:23,457 I'll come in and talk 422 00:24:32,874 --> 00:24:35,499 Hey! Your room is locked! 423 00:24:35,916 --> 00:24:37,166 I can't open the door without keys 424 00:24:39,541 --> 00:24:41,582 How did you come out yesterday? 425 00:24:41,582 --> 00:24:43,957 Yesterday, I stole the key while they delivered meal 426 00:24:44,624 --> 00:24:45,666 You've stayed here for a long time? 427 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 Almost 2 months 428 00:24:48,374 --> 00:24:49,416 Where did you live before? 429 00:24:49,666 --> 00:24:50,916 I don't know 430 00:24:50,916 --> 00:24:53,332 Every time I wake up I change room 431 00:24:55,582 --> 00:24:56,874 Wait a second 432 00:24:58,041 --> 00:24:59,916 You don't even know where you live? 433 00:24:59,916 --> 00:25:01,416 You really don't know? 434 00:25:01,416 --> 00:25:02,957 They've changed my room constantly 435 00:25:02,957 --> 00:25:04,791 I don't even know where I am 436 00:25:06,416 --> 00:25:07,999 Do you want to see what I paint? 437 00:25:10,082 --> 00:25:11,416 How are you going to show me? 438 00:25:11,416 --> 00:25:13,041 You only need to place your hand against the door 439 00:25:13,041 --> 00:25:14,832 Just concentrate and you will get it 440 00:25:15,374 --> 00:25:16,457 Concentrate 441 00:25:17,166 --> 00:25:19,082 Control your mind and your thoughts 442 00:25:25,291 --> 00:25:27,416 What's your name? 443 00:25:28,249 --> 00:25:29,707 Hurry up! 444 00:25:30,582 --> 00:25:31,832 Abbot told me yesterday 445 00:25:31,832 --> 00:25:34,166 you're healing fast 446 00:25:38,124 --> 00:25:40,457 You should concentrate on your health instead 447 00:25:40,457 --> 00:25:42,332 Don't waste other people's effort 448 00:25:43,541 --> 00:25:44,707 Do you hear me? 449 00:25:54,916 --> 00:25:56,541 Ghost! 450 00:26:00,957 --> 00:26:02,457 Hey! Did you get it? 451 00:26:05,207 --> 00:26:07,457 Are you still outside? 452 00:26:08,624 --> 00:26:11,082 Kung-Chi, kung-Chi. 453 00:26:11,166 --> 00:26:12,332 Kung-Chi 454 00:26:12,332 --> 00:26:13,249 I want to find your Master 455 00:26:13,249 --> 00:26:14,874 There is ghost in Shaolin Temple! 456 00:26:14,874 --> 00:26:16,707 Don't bother with this 457 00:26:16,749 --> 00:26:18,457 Stop this silly sound! It's so annoying! 458 00:26:18,541 --> 00:26:19,832 OK! Be silent 459 00:26:19,832 --> 00:26:20,999 I know... 460 00:26:20,999 --> 00:26:22,041 today is the silent day in Shaolin Temple 461 00:26:22,041 --> 00:26:24,249 - However... - Quiet 462 00:26:26,791 --> 00:26:28,166 You dare to stab on me 463 00:26:28,707 --> 00:26:29,749 I accuse you murdering 464 00:26:44,124 --> 00:26:46,666 I have to see Tong Ling 465 00:26:46,832 --> 00:26:48,749 I have to see Tong Ling! 466 00:26:49,249 --> 00:26:51,666 I have to see Tong Ling!... 467 00:26:51,666 --> 00:26:53,832 Talking is prohibited during meditation day 468 00:26:54,291 --> 00:27:00,416 I have to see Tong Ling... 469 00:27:07,666 --> 00:27:10,041 - Abbot, are you fine? - I'm OK 470 00:27:10,624 --> 00:27:12,291 He can't move in four hours 471 00:27:14,332 --> 00:27:15,416 Let's eat 472 00:27:20,249 --> 00:27:22,166 Why don't he show up tonight? 473 00:27:32,999 --> 00:27:37,957 My feet... 474 00:27:44,249 --> 00:27:47,207 A hot shower would be perfect to loosen up 475 00:27:48,541 --> 00:27:49,624 Talk about perfect timing! 476 00:27:54,832 --> 00:27:58,124 Monks should not cunning, but he has created troubles 477 00:28:03,457 --> 00:28:04,791 Hey! What do you want? 478 00:28:04,999 --> 00:28:06,207 I should say what do you want? 479 00:28:06,207 --> 00:28:07,457 How come you didn't tell me 480 00:28:07,957 --> 00:28:09,457 there is no hot water 481 00:28:09,457 --> 00:28:11,916 I'm glad I haven't used soap yet, or else. 482 00:28:26,957 --> 00:28:28,666 Where is my shampoo! 483 00:28:29,332 --> 00:28:30,249 It's right here 484 00:28:30,249 --> 00:28:31,332 Thank you 485 00:28:35,541 --> 00:28:37,957 What is your under arm? 486 00:28:38,457 --> 00:28:41,291 Nothing, just some abscess from a tumor 487 00:28:42,541 --> 00:28:43,916 Abscess? Must be poisonous 488 00:28:46,541 --> 00:28:48,249 You better be careful 489 00:28:53,624 --> 00:28:54,707 Master 490 00:28:55,541 --> 00:28:57,291 Master, what happen to you 491 00:28:58,457 --> 00:28:59,582 Do you want vomit? 492 00:29:03,332 --> 00:29:05,957 Wow! So is that super natural power? 493 00:29:11,166 --> 00:29:12,207 Where are you going? 494 00:29:12,499 --> 00:29:13,499 To the Market 495 00:29:14,332 --> 00:29:16,291 Oh! It's you again, the Canton man! 496 00:29:16,666 --> 00:29:18,124 So you speak Cantonese 497 00:29:18,124 --> 00:29:19,166 So what? Tough! 498 00:29:19,166 --> 00:29:20,791 You'll have to pay double to ride in my cab 499 00:29:21,166 --> 00:29:22,166 What a con! 500 00:29:22,166 --> 00:29:23,624 I don't want to ride with you anymore 501 00:29:23,832 --> 00:29:25,749 I won't let you ride either, tough luck! 502 00:29:25,749 --> 00:29:26,957 You think I don't have a car? Tough? 503 00:29:26,957 --> 00:29:28,291 What's the big deal? Tough shit! 504 00:29:31,041 --> 00:29:32,291 To the train station, thanks 505 00:29:32,291 --> 00:29:33,957 - I'm not going, tough luck! - Why? 506 00:29:33,957 --> 00:29:35,416 How about I think you are ugly? 507 00:29:40,166 --> 00:29:41,332 Boss 508 00:29:42,082 --> 00:29:43,832 Is there any books on super natural power? 509 00:29:44,291 --> 00:29:45,791 Please take a look over there 510 00:29:46,999 --> 00:29:48,166 You want this? 511 00:29:52,707 --> 00:29:54,791 Mom, I want the ball 512 00:29:54,791 --> 00:29:55,916 I want the ball 513 00:29:55,999 --> 00:29:59,166 No, be a good child 514 00:29:59,166 --> 00:30:00,249 Put the ball back 515 00:30:00,249 --> 00:30:05,999 We have to go home now, let's go home 516 00:30:08,249 --> 00:30:11,166 Boss, I need a prostitute 517 00:30:11,166 --> 00:30:12,249 A whore? 518 00:30:21,291 --> 00:30:22,291 Sir! 519 00:30:22,957 --> 00:30:23,916 Boss Chang! 520 00:30:23,916 --> 00:30:25,332 Let me introduce to you Miss Blossom 521 00:30:25,666 --> 00:30:27,749 Listen, you better entertain Mr Chang well 522 00:30:28,374 --> 00:30:29,749 - Of course! - This is for you 523 00:30:30,707 --> 00:30:32,832 Thank You! 524 00:30:38,999 --> 00:30:40,166 Do you have Calligraphy brush? 525 00:30:42,791 --> 00:30:45,166 What! You want me to practice Calligraphy? 526 00:30:46,374 --> 00:30:47,291 We are police 527 00:30:47,332 --> 00:30:48,291 Is someone looking for a whore? 528 00:30:51,999 --> 00:30:53,082 Where is the man? 529 00:30:53,082 --> 00:30:53,957 He left already 530 00:30:53,957 --> 00:30:56,166 - He left? - What were you two doing? 531 00:30:56,832 --> 00:30:59,166 He paid me for practicing Calligraphy 532 00:31:00,499 --> 00:31:01,332 "I never be a whore, mother fucker!" 533 00:31:01,332 --> 00:31:03,416 This is the happiest experience ever happened 534 00:31:03,416 --> 00:31:06,374 The man has class 535 00:31:11,166 --> 00:31:12,416 Hey, my bike! 536 00:31:15,082 --> 00:31:16,749 Stop it, it's a new bike 537 00:31:18,124 --> 00:31:18,916 Stop right there 538 00:31:19,541 --> 00:31:22,457 Why are you riding my bike, your crazy bastard, stop it 539 00:31:24,041 --> 00:31:25,207 Stop 540 00:31:26,749 --> 00:31:30,582 Let's go, I say start the car 541 00:31:30,624 --> 00:31:31,999 I'll charge you three times more 542 00:31:32,541 --> 00:31:34,582 It's you? Why don't you just rob a bank? 543 00:31:34,666 --> 00:31:35,374 Four times more 544 00:31:37,124 --> 00:31:38,124 Shit! 545 00:31:39,249 --> 00:31:40,457 It will be five times more if you keeping on bargaining 546 00:31:41,999 --> 00:31:42,874 Alright 547 00:31:43,166 --> 00:31:46,082 - You fucking bastard. - Swearing'll cost you $2 surcharge 548 00:31:46,082 --> 00:31:47,416 My dearest, please start the car 549 00:31:47,499 --> 00:31:49,582 There's more like it 550 00:31:55,749 --> 00:31:56,791 Son of a bitch 551 00:32:23,499 --> 00:32:24,874 Look what I bought you? 552 00:32:25,749 --> 00:32:27,499 Master asked me to return this to you 553 00:32:33,291 --> 00:32:34,457 Who'd beaten you like this 554 00:32:34,457 --> 00:32:35,707 It's the other senior colleagues 555 00:32:37,082 --> 00:32:37,957 Why did they beat you up? 556 00:32:38,416 --> 00:32:41,416 Monks shouldn't be indulged in materialistic hobbies 557 00:32:41,416 --> 00:32:43,499 And not to get in touch in these things 558 00:32:43,832 --> 00:32:44,749 Grasshopper! 559 00:32:45,999 --> 00:32:46,832 I have to go 560 00:32:49,749 --> 00:32:50,541 Let's go 561 00:32:50,791 --> 00:32:52,374 - It hurts eh! - Be quick 562 00:32:52,374 --> 00:32:53,374 Grasshopper 563 00:32:53,749 --> 00:32:54,957 You can't go 564 00:32:56,416 --> 00:32:58,082 What's the problem with playing these game 565 00:32:58,082 --> 00:33:00,207 I thought you say Shaolin needs to match modern pace 566 00:33:00,207 --> 00:33:01,374 We must follow 567 00:33:01,374 --> 00:33:02,457 our Master's teaching 568 00:33:02,457 --> 00:33:03,666 Everything is Master's teaching 569 00:33:03,749 --> 00:33:05,041 Have you got brains? 570 00:33:05,041 --> 00:33:06,832 This game is lifeless but your brain is alive 571 00:33:06,832 --> 00:33:08,707 Playing well doesn't mean indulgence 572 00:33:08,749 --> 00:33:11,666 Mr Chang, teaching Shaolin pupils is my responsibility 573 00:33:12,041 --> 00:33:13,374 Not yours 574 00:33:14,666 --> 00:33:15,707 I've told you before that 575 00:33:15,832 --> 00:33:18,374 Everyone in Shaolin Temple understand Cantonese 576 00:33:18,374 --> 00:33:20,791 How come you have to speak your mixed Cantonese Mandarin? 577 00:33:21,416 --> 00:33:23,207 Your Mandarin are poor, you thought you can get away 578 00:33:23,207 --> 00:33:26,041 Curling your tongue, pretending to be standard Beijing Mandarin 579 00:33:26,791 --> 00:33:29,332 -consulting with a humble attitude. - Grasshopper 580 00:33:30,166 --> 00:33:31,957 Since my Mandarin is marked as 'poor' 581 00:33:31,957 --> 00:33:33,832 Your Mandarin must be perfect 582 00:33:33,832 --> 00:33:35,249 Why don't you teach me? 583 00:33:36,332 --> 00:33:39,041 I'm more than qualified, I welcome your challenge 584 00:33:39,666 --> 00:33:42,499 But I'm busy tonight 585 00:33:43,082 --> 00:33:44,874 - Good your night. - Fuck you! 586 00:33:44,999 --> 00:33:46,457 - Thank you! - I'm sorry 587 00:33:46,457 --> 00:33:49,416 - That's OK! - I'm sorry 588 00:33:49,416 --> 00:33:50,541 You're welcome 589 00:34:02,624 --> 00:34:04,624 It's you! What's up? 590 00:34:05,124 --> 00:34:06,082 I've something to discuss with you 591 00:34:06,791 --> 00:34:07,832 But you have to help me out first 592 00:34:08,416 --> 00:34:09,416 Where did you steal the keys from? 593 00:34:10,332 --> 00:34:12,249 I stole it when they delivered the rice 594 00:34:12,749 --> 00:34:15,957 You'd tell me earlier, I've wasted my efforts to steal these 595 00:34:18,291 --> 00:34:21,832 1,1,1,2,3,4,5,6,7 596 00:34:21,832 --> 00:34:23,791 You look normal, don't seem to have mental disorder 597 00:34:24,249 --> 00:34:26,582 Who told you I have a mental problem? 598 00:34:27,082 --> 00:34:28,332 But why are you here if you don't have a problem? 599 00:34:28,957 --> 00:34:30,207 I don't know the answer either 600 00:34:30,207 --> 00:34:31,832 I woke up and found myself here 601 00:34:32,749 --> 00:34:34,874 Even the people from the research institute disappeared 602 00:34:36,082 --> 00:34:37,291 The research institute? 603 00:34:37,374 --> 00:34:38,291 What kind of research? 604 00:34:39,166 --> 00:34:40,291 Supernatural power 605 00:34:41,332 --> 00:34:42,374 You have supernatural power? 606 00:34:44,082 --> 00:34:45,207 I don't know 607 00:34:46,082 --> 00:34:47,124 But I know 608 00:34:47,124 --> 00:34:49,291 what I have a powerful source within me 609 00:34:49,291 --> 00:34:51,332 But I need another body to reinforce it 610 00:34:51,707 --> 00:34:52,749 Like the other morning 611 00:34:52,749 --> 00:34:55,041 you got the egg through the door 612 00:34:56,166 --> 00:34:58,124 I don't understand what you're saying 613 00:34:58,874 --> 00:34:59,791 You don't understand, eh? 614 00:35:00,207 --> 00:35:02,041 Do you believe in the secret power of crystal? 615 00:35:02,749 --> 00:35:05,082 Sure, a lot of scientist all across the world 616 00:35:05,666 --> 00:35:08,374 Have experiment on crystal forces with success 617 00:35:09,082 --> 00:35:11,582 Right, I'm similar to crystal 618 00:35:11,582 --> 00:35:13,999 I need a mediator to reinforce this power 619 00:35:14,999 --> 00:35:16,499 You don't believe me? Give me your hand! 620 00:35:18,582 --> 00:35:19,582 Just concentrate 621 00:35:19,582 --> 00:35:21,082 you can make your wishes come true 622 00:35:22,499 --> 00:35:23,791 Really? 623 00:35:23,874 --> 00:35:25,457 You want money? Don't even think about it! 624 00:35:28,499 --> 00:35:30,082 Can you turn my fist 625 00:35:30,082 --> 00:35:31,416 to as big as a pot? 626 00:35:31,624 --> 00:35:33,416 Sure, just concentrate 627 00:35:33,416 --> 00:35:34,832 - Are you sure? - Of course! 628 00:35:38,332 --> 00:35:39,332 Start! 629 00:35:39,666 --> 00:35:40,707 Just concentrate 630 00:35:51,874 --> 00:35:53,874 What are you thinking of just now? 631 00:35:53,874 --> 00:35:56,457 Nothing, I thought of my nursing maid just now 632 00:35:56,957 --> 00:35:59,207 - You have to concentrate. - You too 633 00:36:02,624 --> 00:36:05,207 Hey! It still doesn't work 634 00:36:05,249 --> 00:36:07,374 You don't have to be that loud 635 00:36:09,707 --> 00:36:10,999 OK! I'm sure about it this time 636 00:36:11,082 --> 00:36:12,624 Are you sure! 637 00:36:14,082 --> 00:36:15,916 Why am I hearing so clearly now? 638 00:36:15,916 --> 00:36:17,207 Stop laughing, would you? 639 00:36:28,916 --> 00:36:33,249 Wow! Bigger, bigger... 640 00:36:35,082 --> 00:36:38,707 Wow! It's really bigger than a pot 641 00:36:39,749 --> 00:36:40,874 You're really something! 642 00:36:43,582 --> 00:36:45,207 Even Rocky can't beat me now 643 00:36:48,332 --> 00:36:50,124 It's shrinking, shrinking! 644 00:36:50,124 --> 00:36:51,041 It's spectacular 645 00:36:52,332 --> 00:36:53,874 Hey! Wait 646 00:36:57,416 --> 00:37:00,332 - Can you make this blossom? - Sure! 647 00:37:00,332 --> 00:37:01,874 - Of Course! - OK! 648 00:37:01,874 --> 00:37:02,749 Let's start 649 00:37:06,541 --> 00:37:09,707 Blossom 650 00:37:09,707 --> 00:37:13,582 Blossom 651 00:37:13,582 --> 00:37:16,541 I want to see a lot of flowers 652 00:37:17,874 --> 00:37:20,416 So Many, many, many...flowers 653 00:37:23,374 --> 00:37:26,624 Blossom... 654 00:37:28,041 --> 00:37:29,541 Gees! Why isn't this working? 655 00:37:30,957 --> 00:37:33,541 Tell me, why isn't this working? 656 00:37:34,124 --> 00:37:35,291 Really beautiful! 657 00:37:40,999 --> 00:37:42,041 A lot of people had said praises like this before 658 00:37:42,041 --> 00:37:43,541 But I usually do not admit 659 00:37:44,957 --> 00:37:47,041 You know sometimes one has to be humble 660 00:37:47,499 --> 00:37:49,207 But if you don't admit, people will say you are sarcastic 661 00:37:50,874 --> 00:37:54,541 Cantonese would describe a man handsome 662 00:37:54,999 --> 00:37:56,416 They often do that 663 00:37:58,041 --> 00:37:59,332 Do you think I am handsome? 664 00:38:00,291 --> 00:38:01,291 What do you mean? 665 00:38:04,457 --> 00:38:05,582 Me, handsome! 666 00:38:06,957 --> 00:38:08,207 Who is it? 667 00:38:10,124 --> 00:38:11,374 It's you! Grasshopper 668 00:38:11,582 --> 00:38:13,541 Why did you dress yourself with flowers? 669 00:38:13,707 --> 00:38:15,291 Take a look at your hat yourself 670 00:38:15,291 --> 00:38:16,457 What? My hat? 671 00:38:16,582 --> 00:38:17,749 Who is it? 672 00:38:18,916 --> 00:38:20,791 You bring her with you, I'll distract them 673 00:38:21,041 --> 00:38:22,124 Go 674 00:38:23,624 --> 00:38:25,041 My legs are numb 675 00:38:25,416 --> 00:38:26,416 I'll carry you 676 00:38:30,999 --> 00:38:32,666 Master, master 677 00:38:32,957 --> 00:38:33,791 What is it? 678 00:38:33,791 --> 00:38:35,541 Master, I saw a walking flower pot 679 00:38:35,541 --> 00:38:37,916 What? A walking flower pot? Are you crazy? 680 00:38:37,957 --> 00:38:39,457 I really saw it 681 00:38:39,457 --> 00:38:41,166 We'll split into three teams, let's go! 682 00:38:44,999 --> 00:38:46,041 Grasshopper 683 00:38:47,916 --> 00:38:48,832 Move it 684 00:38:52,041 --> 00:38:53,124 Don't run! 685 00:38:55,832 --> 00:38:57,666 Over there! They are behind the bamboo sheet 686 00:39:00,249 --> 00:39:01,374 The flower is over here! 687 00:39:07,124 --> 00:39:08,666 I think I heard Grasshopper's voice 688 00:39:08,916 --> 00:39:10,291 They are in front 689 00:39:11,957 --> 00:39:12,874 Let's go! 690 00:39:22,249 --> 00:39:23,332 Close your eyes quickly! 691 00:39:23,541 --> 00:39:24,541 You want to kill me! 692 00:39:25,499 --> 00:39:27,749 Hey! Why are you blocking my sight? 693 00:39:27,749 --> 00:39:29,249 I can't see at all 694 00:39:29,249 --> 00:39:30,749 Do you still remember how you get the egg 695 00:39:31,499 --> 00:39:32,874 This is our last chance 696 00:39:32,874 --> 00:39:37,249 Quick, run, run... 697 00:41:19,041 --> 00:41:20,249 Hey, what did you see? 698 00:41:21,041 --> 00:41:23,124 Mr Chang and Ms Mei fly up to the sky 699 00:41:23,374 --> 00:41:25,666 Stupid, how could human being fly? 700 00:41:26,707 --> 00:41:28,332 Shit! Miss Mei! 701 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Come with me! 702 00:41:32,916 --> 00:41:34,874 How can human being fly! 703 00:41:48,707 --> 00:41:49,957 - Good night! - Wait! 704 00:41:51,082 --> 00:41:52,207 Are you coming tonight? 705 00:41:53,291 --> 00:41:54,124 I'll let you know tomorrow 706 00:42:18,707 --> 00:42:21,082 - Hey! What's the matter? - Nothing, go 707 00:42:24,999 --> 00:42:26,624 I saw them flying together yesterday 708 00:42:29,041 --> 00:42:29,749 What? 709 00:42:29,749 --> 00:42:30,499 What did you see? 710 00:42:30,499 --> 00:42:32,166 I thought I saw Chang Ching... 711 00:42:32,166 --> 00:42:34,124 You're always not sure. It must be him! 712 00:42:34,124 --> 00:42:34,957 Let's get him 713 00:42:37,582 --> 00:42:38,332 Come out 714 00:42:43,082 --> 00:42:45,957 Abbot, why are you short of breath 715 00:42:45,957 --> 00:42:48,457 Ha ha ha. You are short of breath too 716 00:42:48,916 --> 00:42:50,666 I should be the only one who should be short of breath 717 00:42:51,124 --> 00:42:52,249 I dreamt of being chased by a chicken! 718 00:42:53,291 --> 00:42:55,041 - A chicken? - Master, master... 719 00:42:55,041 --> 00:42:56,041 I lost him! 720 00:42:57,291 --> 00:43:02,416 You stupid, the chicken is gone already. Let's go! 721 00:43:40,749 --> 00:43:42,166 Why are you so early this morning? 722 00:43:42,999 --> 00:43:44,957 I come out whenever I want to 723 00:43:48,666 --> 00:43:49,916 Why do you have black circles under your eyes? 724 00:43:50,832 --> 00:43:52,416 I didn't sleep well last night 725 00:43:55,791 --> 00:43:57,666 You must be thinking of me last night! 726 00:44:00,207 --> 00:44:01,791 I brought a friend to see you 727 00:44:05,916 --> 00:44:08,332 Oh! It's you, uncle Bill, why are you here? 728 00:44:09,124 --> 00:44:10,332 I come to tell you 729 00:44:10,332 --> 00:44:11,791 Are you dreaming? 730 00:44:11,999 --> 00:44:14,124 Just tell her if you really like her 731 00:44:14,791 --> 00:44:16,457 - I'm dreaming? - If you are not dreaming 732 00:44:16,457 --> 00:44:17,916 You must be out of your mind 733 00:44:17,957 --> 00:44:19,624 Look at her just like a floating cloud 734 00:44:19,832 --> 00:44:22,416 If she is a cloud, what am 1? 735 00:44:22,832 --> 00:44:23,916 You are a bird 736 00:44:23,916 --> 00:44:26,291 You should hand around the cloud 737 00:44:26,416 --> 00:44:27,457 It makes sense? 738 00:44:27,582 --> 00:44:30,082 When you are in heat, dirty mind is hard to beat 739 00:44:34,291 --> 00:44:35,374 Speak! 740 00:44:36,749 --> 00:44:37,791 Do I look like a bird? 741 00:44:40,124 --> 00:44:41,082 Oh my dear little white cloud! 742 00:44:43,541 --> 00:44:45,957 Do you love this bird? 743 00:44:50,374 --> 00:44:51,291 Little white cloud! 744 00:44:51,832 --> 00:44:52,832 I love you, I love you 745 00:44:52,832 --> 00:44:54,207 Please don't leave me! 746 00:44:54,207 --> 00:44:55,457 Hey! What are you doing! 747 00:44:57,457 --> 00:44:58,332 Are you crazy? 748 00:45:00,041 --> 00:45:01,582 Oh! I'm just having a dream 749 00:45:01,874 --> 00:45:03,374 Mr Tong, why are you so early? 750 00:45:04,249 --> 00:45:06,374 You've got black eyes? Didn't you sleep well? 751 00:45:06,791 --> 00:45:07,499 You're right 752 00:45:08,124 --> 00:45:09,874 I was up thinking about you the entire night 753 00:45:10,082 --> 00:45:11,916 Why are you thinking of me? 754 00:45:15,332 --> 00:45:18,082 There's something I need to say to but don't know how 755 00:45:19,332 --> 00:45:20,791 You better think twice before you say it. 756 00:45:24,499 --> 00:45:25,874 Do you know... 757 00:45:26,332 --> 00:45:27,999 Last time, when you left Shaolin Temple alone 758 00:45:27,999 --> 00:45:29,207 You were followed by secret police 759 00:45:29,624 --> 00:45:30,791 Do you know that this action of yours 760 00:45:30,791 --> 00:45:32,457 Would possibly get us all killed! 761 00:45:40,832 --> 00:45:42,332 I remember when I was a kid 762 00:45:42,624 --> 00:45:43,499 My family was really broke 763 00:45:43,499 --> 00:45:44,499 There was once when I queue up for rice 764 00:45:45,957 --> 00:45:47,749 And saw a man who jumped the queue 765 00:45:48,207 --> 00:45:50,207 He was then beaten dead by the others 766 00:45:51,249 --> 00:45:52,332 From then onwards 767 00:45:52,749 --> 00:45:55,124 I knew the result of not following the masses 768 00:45:55,457 --> 00:45:56,916 Otherwise will end up like that man 769 00:45:59,457 --> 00:46:00,874 You Americans are so lucky 770 00:46:01,707 --> 00:46:02,749 You don't need to queue up for rice 771 00:46:04,207 --> 00:46:05,249 But please remember 772 00:46:06,499 --> 00:46:07,957 You're now in China 773 00:46:08,916 --> 00:46:11,249 You have to follow the rules! 774 00:46:21,791 --> 00:46:22,749 Mr Chang 775 00:46:23,166 --> 00:46:24,707 Master wants you in the Monkey Temple 776 00:46:40,124 --> 00:46:40,999 Grasshopper 777 00:46:41,499 --> 00:46:44,332 Is anyone else in the backyard with you last night? 778 00:46:51,457 --> 00:46:52,666 Still that tough, huh? 779 00:46:53,332 --> 00:46:54,582 Spank him again! 780 00:47:07,416 --> 00:47:08,291 Tell the truth 781 00:47:09,291 --> 00:47:11,207 Or else five more spanks 782 00:47:14,749 --> 00:47:15,624 Again! 783 00:47:30,707 --> 00:47:32,332 Get back up there, quick! 784 00:47:35,291 --> 00:47:36,457 Master, I'm finished! 785 00:47:36,582 --> 00:47:37,707 I ask you again 786 00:47:38,124 --> 00:47:40,957 Is there somebody else except you? 787 00:47:42,041 --> 00:47:44,124 I...I... 788 00:47:44,374 --> 00:47:45,374 Tell us the truth 789 00:47:47,374 --> 00:47:48,666 Master, it's painful 790 00:47:48,666 --> 00:47:49,999 Tell me or there will be more pain 791 00:47:54,082 --> 00:47:55,249 The truth 792 00:48:13,291 --> 00:48:14,207 Spank again! 793 00:48:15,791 --> 00:48:16,999 Stop it! 794 00:48:25,541 --> 00:48:28,374 Mr Chang, its none of your business, don't admit it! 795 00:48:28,582 --> 00:48:29,916 Please don't tell them! 796 00:48:32,124 --> 00:48:34,041 He was just sneaking into backyard, it's no big deal! 797 00:48:34,082 --> 00:48:34,957 He is no murderer or anything like that 798 00:48:34,957 --> 00:48:36,207 You can spare all these inhuman torture! 799 00:48:37,582 --> 00:48:38,707 He's only a kid! 800 00:48:39,791 --> 00:48:42,791 He doesn't want to betray his friend 801 00:48:42,791 --> 00:48:43,832 If he betrays me today 802 00:48:43,832 --> 00:48:45,041 He'll betray Shaolin Temple tomorrow 803 00:48:45,916 --> 00:48:47,666 Is that too difficult to comprehend! 804 00:48:52,916 --> 00:48:55,207 How can you teach your pupils from now on? 805 00:48:55,999 --> 00:48:57,791 You say you are moving along with the modern world! 806 00:48:58,332 --> 00:49:00,416 The words are beautiful but you never open the cage 807 00:49:00,999 --> 00:49:02,749 You won't give the kid freedom to visit the backyard! 808 00:49:03,041 --> 00:49:04,791 How can you revolutionize Shaolin Temple like this? 809 00:49:06,041 --> 00:49:07,124 Please don't torture him anymore 810 00:49:07,499 --> 00:49:08,707 I will take the rest of the spanking for him 811 00:49:13,041 --> 00:49:13,999 Come on! 812 00:49:15,499 --> 00:49:16,499 I said go ahead! 813 00:49:19,416 --> 00:49:23,374 Don't spank him, don't! 814 00:49:36,916 --> 00:49:38,291 We are even from now on! 815 00:49:40,499 --> 00:49:42,249 Don't torture this kid anymore 816 00:50:08,291 --> 00:50:09,499 My ass is painful, brother! 817 00:50:09,499 --> 00:50:10,541 Shut your mouth 818 00:50:13,582 --> 00:50:14,499 Wu-Yen 819 00:50:15,499 --> 00:50:16,582 Master 820 00:50:16,582 --> 00:50:17,791 Why are you here? 821 00:50:17,999 --> 00:50:19,249 I thought it's your shift to cook? 822 00:50:19,791 --> 00:50:21,124 Mr Chang said 823 00:50:21,124 --> 00:50:22,624 He's been here too long 824 00:50:23,082 --> 00:50:25,249 He said he wants to cook us a meal 825 00:50:25,249 --> 00:50:28,082 He will arrange all vegetarian dishes for us! 826 00:50:32,916 --> 00:50:34,249 What's that? 827 00:50:34,249 --> 00:50:35,374 It's vegetarian food! 828 00:50:35,374 --> 00:50:36,416 It's Sushi! 829 00:50:43,541 --> 00:50:44,374 Have you tried before? 830 00:50:45,582 --> 00:50:46,707 No! 831 00:51:42,124 --> 00:51:44,707 Mr Chang, before you go 832 00:51:45,457 --> 00:51:47,041 I have something to tell you 833 00:51:47,291 --> 00:51:48,291 What is it? 834 00:51:49,832 --> 00:51:51,291 The things you say inside the Monkey Temple today 835 00:51:51,707 --> 00:51:52,916 I think it's absolutely right 836 00:51:53,541 --> 00:51:55,249 But this doesn't mean I am wrong 837 00:51:55,957 --> 00:51:56,999 Buddha has a saying 838 00:51:57,166 --> 00:52:00,374 Right is wrong, wrong is right 839 00:52:01,207 --> 00:52:03,999 Mr Chang, do you understand? 840 00:52:04,082 --> 00:52:05,291 No, I don't 841 00:52:05,332 --> 00:52:06,666 That means whatever you say are all wrong! 842 00:52:06,749 --> 00:52:07,624 What? 843 00:52:07,624 --> 00:52:09,582 You are leaving without settling Tong Ling's matter? 844 00:52:10,374 --> 00:52:12,374 We Chinese doesn't work like you American 845 00:52:13,041 --> 00:52:14,457 We follow up from beginning to the end 846 00:52:20,999 --> 00:52:22,207 I am not asking you to stay 847 00:52:23,124 --> 00:52:24,291 But if you decide to stay 848 00:52:24,791 --> 00:52:25,832 It's your own decision! 849 00:52:31,957 --> 00:52:32,791 What are you doing? 850 00:52:32,791 --> 00:52:34,957 Why did you kiss me? 851 00:52:34,957 --> 00:52:36,874 This is our American way of showing affection 852 00:52:36,916 --> 00:52:38,457 You're not a woman, what is the big deal? 853 00:52:38,499 --> 00:52:40,416 This is even worse, two men kissing and hugging! 854 00:52:40,416 --> 00:52:41,249 Master 855 00:52:41,832 --> 00:52:42,666 What? 856 00:52:43,541 --> 00:52:44,291 You speak up! 857 00:52:45,082 --> 00:52:45,749 Master 858 00:52:45,749 --> 00:52:47,582 You tell us to take Mr Chang's luggage back to room? 859 00:52:49,707 --> 00:52:51,082 I've told you already 860 00:52:51,082 --> 00:52:52,332 What do you have or embarrass me? 861 00:52:54,166 --> 00:52:55,707 Namonitabhaya! 862 00:53:09,082 --> 00:53:12,082 Be careful Mr Chang, my ass is still hurting 863 00:53:13,457 --> 00:53:15,874 This is Japanese food, vegetable Tempura! 864 00:53:16,166 --> 00:53:18,416 And this is Sushi, and French fries! 865 00:53:21,957 --> 00:53:23,249 Cheers! 866 00:53:35,041 --> 00:53:36,041 He didn't leave? 867 00:53:36,874 --> 00:53:39,207 He said read this if you are bored 868 00:54:04,249 --> 00:54:06,666 Important thing in playing baseball is personal touch 869 00:54:07,041 --> 00:54:08,124 Do you understand! 870 00:54:08,207 --> 00:54:09,374 Yes we do! 871 00:54:09,374 --> 00:54:10,499 Show me the position 872 00:54:14,582 --> 00:54:15,957 Here's your lunch, miss Mei 873 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 Don't let Master know about this 874 00:54:21,041 --> 00:54:23,332 Leave, leave now 875 00:54:26,207 --> 00:54:27,749 Listen carefully, I'll teach you once more only 876 00:54:29,457 --> 00:54:32,249 - Understand? - Yes 877 00:54:33,041 --> 00:54:34,666 - Show me. - What? 878 00:54:35,999 --> 00:54:37,166 I teach you once more 879 00:54:40,832 --> 00:54:41,707 OK! 880 00:54:41,832 --> 00:54:43,249 - Understand? - What? 881 00:54:43,582 --> 00:54:44,791 Making fun of me? 882 00:55:00,957 --> 00:55:02,041 Oh my god! Stay away! 883 00:55:02,124 --> 00:55:03,832 Oh! Shit! 884 00:55:04,541 --> 00:55:05,541 Killing 3 monks with one ball 885 00:55:15,707 --> 00:55:18,207 I'm not sick, I'm just exhausted 886 00:55:20,666 --> 00:55:25,291 You read books till dawn, that's why you're exhausted 887 00:55:26,041 --> 00:55:27,291 Have you ever read this book before 888 00:55:29,749 --> 00:55:33,207 Never. These books are only suitable for kids 889 00:55:34,124 --> 00:55:35,624 Read it. It's very touching 890 00:55:36,457 --> 00:55:37,291 Take this medicine! 891 00:55:40,666 --> 00:55:42,416 Mr Chang, hurry up! 892 00:55:42,582 --> 00:55:44,249 Will be in trouble if Master knows 893 00:55:45,041 --> 00:55:46,166 I'm leaving now! 894 00:55:49,332 --> 00:55:50,332 Swallow it! 895 00:55:51,749 --> 00:55:52,749 Give me back the cover 896 00:55:54,166 --> 00:55:55,332 Good girl 897 00:56:06,207 --> 00:56:07,624 Touching? 898 00:56:11,249 --> 00:56:12,457 Some pages are misssing 899 00:56:16,749 --> 00:56:17,749 Miss Mei 900 00:56:18,832 --> 00:56:20,207 It's my turn today 901 00:56:55,082 --> 00:56:58,291 Use my energy to save my face 902 00:57:40,207 --> 00:57:44,249 1,1,1,1,2,3 903 00:57:44,249 --> 00:57:46,416 4,5,6,7 904 00:57:47,999 --> 00:57:50,749 Take your time, you will be better than me 905 00:57:51,499 --> 00:57:56,166 Bon Appetite... 906 00:57:56,166 --> 00:57:57,332 Bon Appetite, ching 907 00:57:58,416 --> 00:58:00,582 What did you say? You said Bon appetite? 908 00:58:00,916 --> 00:58:01,791 Yes 909 00:58:04,499 --> 00:58:08,166 Dad and Mom, she said Bon appetite 910 00:58:08,166 --> 00:58:10,082 I am thrilled 911 00:58:13,249 --> 00:58:15,582 We are leaving so soon? Leaving in three days 912 00:58:16,457 --> 00:58:17,791 Yes 913 00:58:18,332 --> 00:58:19,541 You don't want to leave? 914 00:58:20,707 --> 00:58:21,874 Why do you say that? 915 00:58:23,166 --> 00:58:25,999 I'm used to here, I'll miss it 916 00:58:26,999 --> 00:58:28,041 What do you miss most? 917 00:58:40,624 --> 00:58:42,541 My first love experience is like that of Miss Ching-Ching 918 00:58:43,874 --> 00:58:47,374 both in love with the man who've afaid to show his affection 919 00:58:49,082 --> 00:58:51,249 These pages in the book 920 00:58:51,249 --> 00:58:53,166 are about how Miss Ching-Ching fells about Man-keung 921 00:58:54,291 --> 00:58:56,999 She was hoping that Man-keung could stayed by her side 922 00:58:57,374 --> 00:58:59,166 and to provide her with a cosy family. 923 00:58:59,999 --> 00:59:02,166 I have the same expectation as Ching 924 00:59:04,541 --> 00:59:06,082 That's why I am keeping these few pages from the book 925 00:59:06,957 --> 00:59:09,416 Hoping that Ching will be able to see this 926 00:59:09,874 --> 00:59:12,666 and learn what I am hoping for 927 00:59:21,166 --> 00:59:22,707 I'll soon finish the book 928 00:59:23,499 --> 00:59:25,332 I wonder if Ching-ching will get together 929 00:59:25,374 --> 00:59:26,999 with Man-keung at the end 930 00:59:35,291 --> 00:59:36,499 Master, it's you 931 00:59:41,832 --> 00:59:43,291 Do you know that Mr Chang is leaving? 932 00:59:51,457 --> 00:59:52,957 I know he'll leave sooner or later 933 00:59:54,291 --> 00:59:55,999 He's only an ordinary passer by in China 934 00:59:58,207 --> 01:00:00,249 Don't blind yourself with short-term happiness 935 01:00:01,624 --> 01:00:03,916 Painful memories often come after happiness 936 01:00:06,582 --> 01:00:08,374 I don't want him to leave Shaolin Temple 937 01:00:08,791 --> 01:00:10,582 And left behind some bad memories for you 938 01:00:11,041 --> 01:00:12,291 Miss Mei 939 01:00:12,957 --> 01:00:14,499 He belongs to the outside world 940 01:00:15,124 --> 01:00:16,374 You would not fit in 941 01:00:17,332 --> 01:00:21,374 And it would be too late to find out! 942 01:00:22,999 --> 01:00:24,874 Moreover, he's been with too many women 943 01:00:25,624 --> 01:00:28,416 He won't stay behind for you 944 01:00:36,082 --> 01:00:36,874 Who is this? 945 01:00:36,916 --> 01:00:38,749 It's me, open up 946 01:00:40,249 --> 01:00:41,291 We need to talk 947 01:00:43,416 --> 01:00:44,499 We can talk likes this 948 01:00:45,624 --> 01:00:46,707 I'm leaving in two days 949 01:00:48,416 --> 01:00:49,749 You don't seem to have friends here 950 01:00:49,791 --> 01:00:51,416 Maybe you want to come to the States with me? 951 01:00:58,957 --> 01:01:00,291 You want me to go to the States with you? 952 01:01:00,707 --> 01:01:02,124 If I ask you to stay in China 953 01:01:02,124 --> 01:01:03,332 can you do that for me? 954 01:01:49,416 --> 01:01:51,416 Namomitabhaya 955 01:02:09,291 --> 01:02:11,166 Just shut up, I'll give you four times more. Just drive! 956 01:02:13,916 --> 01:02:14,832 What do you want? 957 01:02:15,166 --> 01:02:17,249 I don't like to take orders 958 01:02:17,374 --> 01:02:18,499 So how much do you want? 959 01:02:19,249 --> 01:02:20,916 I am a fair person 960 01:02:20,916 --> 01:02:22,582 You cheat me once, I got back to you once 961 01:02:22,916 --> 01:02:24,082 So we are even now 962 01:02:24,916 --> 01:02:26,166 I'll charge according to the meter 963 01:02:27,791 --> 01:02:29,791 You look dried up. I'll take you to a whore house 964 01:02:30,332 --> 01:02:31,999 Beijing chicks are chubby and white 965 01:02:31,999 --> 01:02:33,207 Monoglia chicks have big boops 966 01:02:33,207 --> 01:02:34,707 If you don't like chicken, I can get you a cock 967 01:02:34,707 --> 01:02:36,082 You shut up! 968 01:02:36,082 --> 01:02:38,082 Or else I can get you a noisy bitch! 969 01:02:38,499 --> 01:02:39,791 Wait! Stop the car 970 01:02:40,207 --> 01:02:41,416 You want donkey! 971 01:02:52,999 --> 01:02:54,541 Hey! I'm just kidding, man 972 01:02:54,916 --> 01:02:56,082 Are you sure about this? 973 01:02:56,374 --> 01:02:57,541 This donkey has got disease 974 01:03:01,207 --> 01:03:02,249 Wait for me 975 01:03:02,457 --> 01:03:03,499 You are really going all out for it, eh? 976 01:03:04,332 --> 01:03:05,624 Make sure you have double protection! 977 01:03:13,207 --> 01:03:14,249 Who the hell are you? 978 01:03:15,707 --> 01:03:17,791 Hell, hell, hell 979 01:03:17,957 --> 01:03:19,207 You are going to hell indeed 980 01:03:50,207 --> 01:03:52,374 He just called in, I think he has arrived 981 01:03:52,666 --> 01:03:53,707 Notify Captain Chiu! 982 01:03:53,999 --> 01:03:54,916 OK 983 01:03:58,957 --> 01:04:00,541 You should re-arrange your men 984 01:04:03,999 --> 01:04:05,582 Captain Chiu, Mr Wong has arrived 985 01:04:05,791 --> 01:04:06,832 He is waiting for you downstairs 986 01:04:07,499 --> 01:04:09,124 - Let's go then. - OK 987 01:04:39,791 --> 01:04:41,666 Mr Wong, my room is over there 988 01:04:46,416 --> 01:04:47,666 Mr Wong, please come in 989 01:04:48,541 --> 01:04:49,374 Please 990 01:04:54,416 --> 01:04:57,207 This is the custom documents for the treasure 991 01:04:57,374 --> 01:04:58,582 When she arrives in Taiwan 992 01:04:58,916 --> 01:05:00,957 We'll pay you the other half of the money 993 01:05:02,041 --> 01:05:03,291 No problem 994 01:05:03,707 --> 01:05:05,291 But now I want another ten million U.S 995 01:05:05,749 --> 01:05:06,707 What? 996 01:05:06,832 --> 01:05:08,166 Ten million U.S.? 997 01:05:09,082 --> 01:05:10,707 I thought we had a deal 998 01:05:12,832 --> 01:05:13,957 The way I see it 999 01:05:14,207 --> 01:05:15,749 I have to take out Chang Ching in Taiwan 1000 01:05:16,124 --> 01:05:17,457 Without causing any suspicion to U.S. authority 1001 01:05:17,916 --> 01:05:19,666 Plus returning the national treasure to you guys 1002 01:05:19,749 --> 01:05:21,499 So you guys can sell her to another country 1003 01:05:21,999 --> 01:05:23,291 All I got is just over ten million 1004 01:05:23,291 --> 01:05:24,499 This doesn't seem to be fair 1005 01:05:24,999 --> 01:05:25,957 You must realize 1006 01:05:25,999 --> 01:05:28,332 It is possible I can't return to U.S. after this 1007 01:05:28,457 --> 01:05:29,707 It's better to have some saving in the Bank 1008 01:05:29,957 --> 01:05:31,541 What if I say no? 1009 01:05:33,166 --> 01:05:34,249 You must bear in mind that 1010 01:05:34,332 --> 01:05:36,207 We are all in this together 1011 01:05:37,249 --> 01:05:38,457 If you back out now 1012 01:05:39,124 --> 01:05:40,916 And the plan is exposed. You'll be in shit too 1013 01:05:43,499 --> 01:05:44,291 Fine 1014 01:05:44,791 --> 01:05:46,457 Ten million is nothing 1015 01:05:48,416 --> 01:05:49,332 No 1016 01:05:52,707 --> 01:05:54,124 It's more important to have a friend 1017 01:05:54,707 --> 01:05:56,041 There are more chances in the future? 1018 01:06:21,582 --> 01:06:23,124 - Finish it off. - Yes 1019 01:06:27,416 --> 01:06:28,999 Watch out, I'll find a bag 1020 01:06:50,041 --> 01:06:51,291 Seal off all exists 1021 01:06:51,332 --> 01:06:52,374 Follow me 1022 01:07:19,416 --> 01:07:21,041 What's happening? 1023 01:07:22,374 --> 01:07:25,416 Back off, back off, nobody is allowed in 1024 01:07:25,416 --> 01:07:27,457 I shot him 1025 01:07:27,874 --> 01:07:28,749 Who? 1026 01:07:28,749 --> 01:07:30,082 Chang... 1027 01:07:33,166 --> 01:07:34,041 Give way 1028 01:07:34,832 --> 01:07:36,332 Nobody went through any exits 1029 01:07:38,791 --> 01:07:39,832 He must be upstairs 1030 01:08:03,416 --> 01:08:04,374 Where to? 1031 01:08:04,416 --> 01:08:05,582 Shaolin Temple 1032 01:08:07,874 --> 01:08:09,082 You are in a pool of blood 1033 01:08:09,582 --> 01:08:10,916 I only contracted this taxi 1034 01:08:10,916 --> 01:08:12,124 Don't you mess up the cab 1035 01:08:12,124 --> 01:08:13,582 Shut up and drive! 1036 01:08:13,832 --> 01:08:14,707 Drive 1037 01:08:15,249 --> 01:08:17,124 Listen, you better not die in my cab 1038 01:08:17,124 --> 01:08:18,082 You can die outside 1039 01:08:18,332 --> 01:08:19,916 Take a look yourself 1040 01:08:19,916 --> 01:08:21,332 What's the big deal? 1041 01:08:24,124 --> 01:08:25,374 You are stealing stack of blank papers 1042 01:08:25,374 --> 01:08:26,332 I told you to get laid! 1043 01:08:26,374 --> 01:08:28,624 - The middle pages, you idiot! - Can't we do this later? 1044 01:08:29,707 --> 01:08:31,957 Somebody help! 1045 01:08:31,957 --> 01:08:33,166 Stop right there 1046 01:08:34,082 --> 01:08:35,166 What are you doing here? 1047 01:08:35,207 --> 01:08:36,707 He's injured and I helped him 1048 01:08:37,624 --> 01:08:38,624 That's none of your business 1049 01:08:39,416 --> 01:08:40,332 Out 1050 01:08:40,332 --> 01:08:41,624 You think I wanna be here 1051 01:08:41,874 --> 01:08:42,874 He's injured 1052 01:08:44,582 --> 01:08:46,207 It's bad luck even meeting you 1053 01:08:46,707 --> 01:08:47,707 Leave Shaolin Temple immediately 1054 01:08:47,916 --> 01:08:49,041 Drive your stupid taxi 1055 01:08:49,166 --> 01:08:50,249 How dare you talk to me like that 1056 01:08:50,249 --> 01:08:51,666 You two please stop arguing 1057 01:08:51,666 --> 01:08:53,666 I'm gonna died of bleeding soon 1058 01:08:53,666 --> 01:08:54,707 He's way out of line 1059 01:08:54,832 --> 01:08:56,291 Anyway you look at it, I am his senior colleague 1060 01:08:56,874 --> 01:08:57,999 But you failed to give up the 6 carnal desires 1061 01:08:58,124 --> 01:08:59,457 And you indulge in gambling 1062 01:08:59,457 --> 01:09:01,624 You don't qualify to be my senior colleague 1063 01:09:01,624 --> 01:09:02,457 No qualify? 1064 01:09:02,541 --> 01:09:04,874 When I cash in you also got a share 1065 01:09:04,916 --> 01:09:05,916 You didn't say I'm not qualify 1066 01:09:05,916 --> 01:09:08,916 Anyway, master has forbidden your entry to Shaolin Temple 1067 01:09:09,457 --> 01:09:10,791 Fine, let's go 1068 01:09:11,124 --> 01:09:13,291 Don't leave, don't go 1069 01:09:13,291 --> 01:09:15,416 He asked you to leave, not me 1070 01:09:15,457 --> 01:09:17,207 Hey, we just went through death valleys together 1071 01:09:17,207 --> 01:09:18,541 How can I leave you now 1072 01:09:18,541 --> 01:09:20,041 Don't be so nice to me 1073 01:09:20,041 --> 01:09:21,416 Just leave me here at any corner 1074 01:09:21,416 --> 01:09:22,374 No way! 1075 01:09:23,082 --> 01:09:25,374 You better put him down so I can move him inside 1076 01:09:25,374 --> 01:09:26,541 Fine, I'll teach you a lesson on behalf of our Master 1077 01:09:26,624 --> 01:09:28,082 You stupid bald monk 1078 01:09:28,749 --> 01:09:30,916 You called me stupid bald monk. You, long hair bandit 1079 01:10:09,832 --> 01:10:10,707 Go to hell! 1080 01:10:11,666 --> 01:10:12,582 You bit me 1081 01:10:14,541 --> 01:10:15,749 - Again. - Sure, be my quest! 1082 01:10:42,124 --> 01:10:44,499 - Oh shit! - Great! I got you this time 1083 01:10:46,874 --> 01:10:50,124 Give it back to me! 1084 01:10:50,124 --> 01:10:54,416 Block him, don't stop me, block him 1085 01:10:55,541 --> 01:10:56,999 Kung-chi, stay right here 1086 01:10:57,791 --> 01:11:00,207 - Master, catch it... - Ok 1087 01:11:03,291 --> 01:11:04,957 Master, here's stick! 1088 01:11:04,957 --> 01:11:06,749 Hurry up 1089 01:11:06,916 --> 01:11:08,332 You little bugger, you chicken out? 1090 01:11:10,999 --> 01:11:12,207 Lost way 1091 01:11:13,749 --> 01:11:15,457 You stupid bald monk 1092 01:11:19,541 --> 01:11:20,624 Let's fight up here 1093 01:11:20,707 --> 01:11:22,374 Whoever falls down deserve to die 1094 01:11:22,541 --> 01:11:24,874 Then you'll be the one. I am not scared 1095 01:12:04,374 --> 01:12:05,374 You, go to hell! 1096 01:12:09,749 --> 01:12:11,291 - Good. - What? 1097 01:12:15,166 --> 01:12:17,082 Kung Ching you don't have respect 1098 01:12:17,082 --> 01:12:20,082 Betray your Master and injured the Abbot today 1099 01:12:20,082 --> 01:12:21,124 Betray my Master? 1100 01:12:21,124 --> 01:12:22,541 It's better than you betraying your country for money 1101 01:12:23,124 --> 01:12:24,082 What are you saying? 1102 01:12:24,124 --> 01:12:25,374 You team up with Tong Ling in crime 1103 01:12:25,374 --> 01:12:26,624 I have the evidence with me 1104 01:12:26,791 --> 01:12:28,457 Hiding the national treasure at Shaolin Temple 1105 01:12:33,082 --> 01:12:34,374 Senior Master 1106 01:12:36,249 --> 01:12:38,707 This is a total disgrace to the Buddhist Region 1107 01:12:41,374 --> 01:12:42,541 This is against my will 1108 01:12:43,541 --> 01:12:44,749 I was blackmailed by Tong Ling 1109 01:12:49,666 --> 01:12:50,916 You know how tricky and cunning he is 1110 01:12:51,332 --> 01:12:52,416 And now you disclose everything! 1111 01:12:54,832 --> 01:12:57,374 Our Master has been kidnapped by Tong Ling 1112 01:13:11,832 --> 01:13:12,749 Where is Mr Chang? 1113 01:13:13,582 --> 01:13:14,624 He's in my room 1114 01:13:15,207 --> 01:13:16,624 Why is he in your room? 1115 01:13:18,124 --> 01:13:20,166 He is sick, Sr.Master gave him medicine 1116 01:13:20,166 --> 01:13:21,166 he is resting now 1117 01:13:21,166 --> 01:13:23,332 What? What did you say? 1118 01:13:24,749 --> 01:13:25,874 He is sick 1119 01:13:26,249 --> 01:13:27,416 Sick? 1120 01:13:32,707 --> 01:13:33,916 I come to visit him and he's sick, what a co-incidence 1121 01:13:39,124 --> 01:13:41,207 I suspect he has been to the Police Headquarters 1122 01:13:41,916 --> 01:13:44,041 If only I could match his finger print on the weapon 1123 01:13:44,041 --> 01:13:45,416 You'll have to die before me! 1124 01:13:47,499 --> 01:13:48,416 You two come with me 1125 01:13:48,791 --> 01:13:50,332 You bring some people to Mei's room 1126 01:14:08,457 --> 01:14:11,374 Master, is he... 1127 01:14:12,207 --> 01:14:13,207 It's hard to say 1128 01:14:27,957 --> 01:14:29,291 Master 1129 01:14:29,291 --> 01:14:30,457 Master, is he going to blow... 1130 01:14:30,457 --> 01:14:31,457 Blow what? 1131 01:14:34,957 --> 01:14:36,082 He couldn't possibly be uninjured 1132 01:14:36,249 --> 01:14:37,832 No finger print on the murderer's weapon 1133 01:14:44,207 --> 01:14:46,957 I already know you had saved him with your admission 1134 01:14:47,832 --> 01:14:49,041 If it is not you who did it 1135 01:14:49,082 --> 01:14:50,666 How can he possibly be alive? 1136 01:14:51,707 --> 01:14:53,916 The fingerprints had proven the murder's identity 1137 01:14:55,041 --> 01:14:56,041 It's Chang Ching 1138 01:15:00,082 --> 01:15:00,999 With this evidence 1139 01:15:00,999 --> 01:15:02,957 it is easy to indict him of murder 1140 01:15:03,957 --> 01:15:06,332 Even if I let him go 1141 01:15:10,332 --> 01:15:12,374 The Americans would never leave him alone 1142 01:15:12,749 --> 01:15:15,041 But I need the truth from you 1143 01:15:15,666 --> 01:15:16,916 Cos' if anyone else lie to me 1144 01:15:18,041 --> 01:15:19,374 I do not care 1145 01:15:19,582 --> 01:15:20,791 But if you lie to me 1146 01:15:22,666 --> 01:15:23,707 I'll be really upset 1147 01:15:24,124 --> 01:15:25,249 You must know 1148 01:15:25,332 --> 01:15:26,332 How well I had treated you 1149 01:15:26,332 --> 01:15:27,541 at the research institute 1150 01:15:29,124 --> 01:15:30,832 Because I really like you a lot 1151 01:15:43,957 --> 01:15:45,207 Mr Tong, if you promise you won't hurt Ching 1152 01:15:46,124 --> 01:15:47,374 I'll do whatever you say 1153 01:15:50,791 --> 01:15:53,249 How can I heal from the two gun wounds? 1154 01:15:55,207 --> 01:15:56,416 When you were unconscious 1155 01:15:56,916 --> 01:15:59,082 Miss Mei asked me to use her power to save you 1156 01:16:00,666 --> 01:16:01,749 You should go to see her now 1157 01:16:03,582 --> 01:16:04,416 Thanks 1158 01:16:08,374 --> 01:16:09,624 If this incident that 1159 01:16:09,624 --> 01:16:11,166 cause the old master any danger 1160 01:16:11,416 --> 01:16:13,207 Please forgive me 1161 01:16:16,082 --> 01:16:17,166 Mei? 1162 01:16:50,124 --> 01:16:51,416 I've gone to the bookshop 1163 01:16:52,249 --> 01:16:53,416 And I finally finish the whole book 1164 01:16:54,666 --> 01:16:58,957 Miss Ching-ching and Hui Man-keung cannot be together 1165 01:16:59,624 --> 01:17:01,374 But I know we won't be like them 1166 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 You must leave with me 1167 01:17:05,082 --> 01:17:07,124 You'll be safe at the States 1168 01:17:07,124 --> 01:17:08,332 You are leaving with me tonight 1169 01:17:09,957 --> 01:17:11,082 Every single time 1170 01:17:11,624 --> 01:17:13,416 I was so happy that we spent nights under the moon 1171 01:17:14,541 --> 01:17:15,707 I can't let go of you 1172 01:17:16,666 --> 01:17:17,541 When we arrive at America 1173 01:17:17,541 --> 01:17:19,041 We can spend every night under the moon 1174 01:17:19,166 --> 01:17:20,416 You'll be happy as ever 1175 01:17:43,999 --> 01:17:45,291 He's OK 1176 01:17:45,541 --> 01:17:46,707 He's absolutely fine 1177 01:17:46,874 --> 01:17:48,624 - Why are you so worried? - Master has heart problem 1178 01:17:48,624 --> 01:17:49,957 You have to take him to the hospital immediately 1179 01:17:50,916 --> 01:17:51,957 Why are you so stupid? 1180 01:17:51,957 --> 01:17:54,332 The plan will be a failure if I send him to hospital 1181 01:17:54,749 --> 01:17:56,874 The all my effort will be in vain 1182 01:17:57,374 --> 01:17:58,291 You should be ashamed of yourself 1183 01:17:58,999 --> 01:18:01,082 Master has done a lot of favors to us 1184 01:18:01,082 --> 01:18:02,249 How can you treat him like this 1185 01:18:03,166 --> 01:18:05,207 Calm down 1186 01:18:06,291 --> 01:18:07,957 I would let you go soon 1187 01:18:08,249 --> 01:18:10,041 Only when I get my share of money... 1188 01:18:10,041 --> 01:18:11,457 Everything will be back to normal 1189 01:18:11,791 --> 01:18:13,457 You're disguising me selling the national treasure 1190 01:18:13,707 --> 01:18:15,499 How can you live up to the country and its people? 1191 01:18:16,457 --> 01:18:19,249 I'm the big bastard 1192 01:18:20,207 --> 01:18:22,041 I faked you well, don't I? 1193 01:18:22,041 --> 01:18:24,374 Even my sister-in-law can't tell the difference in bed 1194 01:18:28,749 --> 01:18:29,749 You scared me to death 1195 01:18:32,416 --> 01:18:34,082 When [ finish my job 1196 01:18:34,082 --> 01:18:36,791 You can be the police captain again 1197 01:18:36,791 --> 01:18:37,707 OK? 1198 01:18:40,624 --> 01:18:42,082 Hey, this is fun 1199 01:18:45,999 --> 01:18:47,207 Keep a good look at my treasure 1200 01:18:48,082 --> 01:18:50,457 You must forgive your brother 1201 01:18:50,999 --> 01:18:53,999 Man's life is short 1202 01:18:54,457 --> 01:18:56,916 Just like the sound of bell 1203 01:18:57,041 --> 01:18:59,207 It will disappear in a glimpse... 1204 01:19:00,082 --> 01:19:01,332 Wind Charm 1205 01:19:03,207 --> 01:19:05,207 Master! 1206 01:19:55,874 --> 01:19:57,082 - Please take care. - Please take care 1207 01:20:01,332 --> 01:20:03,707 You are a big boy now, don't cry 1208 01:20:08,082 --> 01:20:09,291 - Take care. - You too 1209 01:20:17,124 --> 01:20:18,082 Master 1210 01:20:18,832 --> 01:20:20,291 You don't need to look for Miss Mei 1211 01:20:21,416 --> 01:20:22,416 Why not? 1212 01:20:22,666 --> 01:20:23,874 Cos' I took her away already 1213 01:20:25,416 --> 01:20:26,832 You took her away? 1214 01:20:27,207 --> 01:20:28,207 Where did you take her? 1215 01:20:28,499 --> 01:20:29,666 To Mr Tong's place 1216 01:20:34,416 --> 01:20:35,582 They had an agreement 1217 01:20:36,666 --> 01:20:38,082 If only Mr Tong agreed not to hurt you 1218 01:20:38,541 --> 01:20:40,749 She agreed to let Tong sell her to anyone 1219 01:20:40,749 --> 01:20:41,916 She didn't care about herself 1220 01:20:43,999 --> 01:20:44,916 Don't be foolish 1221 01:20:44,916 --> 01:20:46,207 Miss Mei had done all this for your own good 1222 01:20:47,749 --> 01:20:49,374 If I leave her like this 1223 01:20:49,374 --> 01:20:50,582 I can hardly consider myself a man 1224 01:20:53,499 --> 01:20:54,374 Wait a second 1225 01:20:57,916 --> 01:20:58,791 What do you want again? 1226 01:21:09,374 --> 01:21:10,332 Go now 1227 01:21:14,582 --> 01:21:15,416 Thank you 1228 01:21:22,082 --> 01:21:24,457 Hope you two can live happily ever after 1229 01:21:24,457 --> 01:21:25,749 If only you could find her 1230 01:21:34,249 --> 01:21:36,374 - Where are you going? - See you tomorrow! 1231 01:21:52,124 --> 01:21:53,624 Let's drink! 1232 01:21:54,124 --> 01:21:56,291 Let's drink, come over! 1233 01:21:56,291 --> 01:21:58,332 Cheers... 1234 01:22:33,416 --> 01:22:36,291 What are you doing, don't 1235 01:22:37,291 --> 01:22:39,082 Hate these people, pure harassment 1236 01:22:58,624 --> 01:22:59,541 Go out and have a look 1237 01:23:00,916 --> 01:23:01,957 I said you go and check! 1238 01:23:05,749 --> 01:23:06,582 Is everything OK? 1239 01:23:08,957 --> 01:23:11,332 Be careful, keep your eye on it! 1240 01:23:20,624 --> 01:23:21,374 I think 1241 01:23:21,374 --> 01:23:24,749 we can double cross the American... 1242 01:23:25,124 --> 01:23:26,499 That will do it 1243 01:23:29,457 --> 01:23:30,666 Shut up 1244 01:23:31,666 --> 01:23:33,124 Did you hear something? 1245 01:23:33,582 --> 01:23:34,957 - No, nothing! - What noise? 1246 01:23:34,957 --> 01:23:37,541 - The sound from Wind Charm! - Nothing at all 1247 01:23:38,957 --> 01:23:40,291 Are you sure? 1248 01:23:40,291 --> 01:23:41,374 Nothing at all 1249 01:23:41,374 --> 01:23:43,041 Go, good! 1250 01:23:43,041 --> 01:23:47,957 Bottom's up! Bottom's up! 1251 01:26:12,082 --> 01:26:13,249 Chang Ching! 1252 01:26:13,541 --> 01:26:14,457 Look out! 1253 01:27:01,082 --> 01:27:01,916 Use the back door 1254 01:27:02,832 --> 01:27:03,582 Open it 1255 01:27:11,166 --> 01:27:12,124 How we gonna do? 1256 01:27:12,291 --> 01:27:13,374 Cover me and let's go 1257 01:27:25,749 --> 01:27:26,916 Let's battle! 1258 01:27:29,457 --> 01:27:31,874 Cover me, cover me 1259 01:27:37,249 --> 01:27:38,957 Don't stop, move out! 1260 01:27:41,749 --> 01:27:45,332 Charge! Charge! 1261 01:27:46,791 --> 01:27:48,916 Don't give up... 1262 01:28:31,707 --> 01:28:32,749 Don't move! 1263 01:29:53,957 --> 01:29:55,332 How can you get out, brother? 1264 01:29:56,291 --> 01:29:57,291 You never have thought of that? 1265 01:29:59,957 --> 01:30:01,791 You never know the time to confess 1266 01:30:05,874 --> 01:30:08,291 Don't push me! We'll all die together! 1267 01:30:08,291 --> 01:30:09,374 Let her go 1268 01:30:09,791 --> 01:30:10,749 Let her go 1269 01:30:11,416 --> 01:30:12,541 Look behind you 1270 01:30:16,166 --> 01:30:17,249 I know that's a gun behind me 1271 01:30:18,332 --> 01:30:19,541 But only if I can save Mei 1272 01:30:19,999 --> 01:30:21,166 I won't care about my life! 1273 01:30:23,666 --> 01:30:24,541 Don't come near 1274 01:30:26,499 --> 01:30:27,374 I'll kill her 1275 01:30:28,041 --> 01:30:30,124 I've decided not to go back to the States 1276 01:30:30,874 --> 01:30:32,082 I'll stay in China with you 1277 01:30:33,124 --> 01:30:34,166 You're so stupid 1278 01:30:34,416 --> 01:30:35,957 We all want to leave China 1279 01:30:35,957 --> 01:30:37,332 What can you do here? 1280 01:30:37,332 --> 01:30:39,082 I should have said this earlier 1281 01:30:39,499 --> 01:30:40,791 I don't know what you're talking about 1282 01:30:41,082 --> 01:30:42,416 I need a car to escape 1283 01:30:47,207 --> 01:30:48,207 Be quick 1284 01:30:48,207 --> 01:30:50,041 - Let her go! - You want to die 1285 01:30:50,916 --> 01:30:52,207 I don't care 1286 01:30:52,916 --> 01:30:53,957 Don't move 1287 01:31:26,249 --> 01:31:27,749 Do you want to cry? 1288 01:32:12,666 --> 01:32:13,541 Boss 1289 01:32:24,832 --> 01:32:26,499 - Ching - You guys protect her 1290 01:32:26,499 --> 01:32:27,916 - The rest follow me. - Yes! 1291 01:32:28,124 --> 01:32:29,207 Ching 1292 01:32:38,624 --> 01:32:40,416 What is that sound? What is happening? 1293 01:32:43,124 --> 01:32:44,207 What is that sound? 1294 01:32:50,499 --> 01:32:53,124 Wind Charm? Wind Charm? 1295 01:33:03,791 --> 01:33:13,707 Namomitabhaya... 1296 01:33:13,874 --> 01:33:16,166 I'm innocent, I'm innocent! 1297 01:33:17,207 --> 01:33:18,499 I'm innocent! 1298 01:33:18,499 --> 01:33:25,374 Namomitabhaya... 1299 01:33:31,249 --> 01:33:32,249 Go to Hell! 1300 01:34:02,749 --> 01:34:03,832 This is Captain Chiu 1301 01:34:04,416 --> 01:34:05,374 This is Captain Kam 1302 01:34:05,416 --> 01:34:06,332 How do you do? 1303 01:34:24,957 --> 01:34:26,332 If you have any message 1304 01:34:26,791 --> 01:34:28,749 Let me go and tell them 1305 01:34:29,582 --> 01:34:30,707 What else can I say? 1306 01:34:31,207 --> 01:34:32,582 This is the worse for me 1307 01:34:34,332 --> 01:34:37,207 I shouldn't have betrayed the country because of Master 1308 01:34:38,249 --> 01:34:39,416 I know I should go to jail 1309 01:34:40,416 --> 01:34:42,582 I'm afraid no one would lead Shaolin while I'm away 1310 01:34:43,916 --> 01:34:45,374 You are truly the eldest monk 1311 01:34:46,249 --> 01:34:47,541 Go back and be a leader if you have the time 1312 01:34:48,124 --> 01:34:49,249 No 1313 01:34:49,832 --> 01:34:52,291 When Master was alive, he didn't allow me to go back to Shaolin 1314 01:34:52,916 --> 01:34:54,332 Maybe when the pupils are out 1315 01:34:54,957 --> 01:34:56,249 I'll give them a ride for free 1316 01:34:56,499 --> 01:34:57,582 You have to keep your promise then 1317 01:34:58,249 --> 01:34:59,416 Thank you! 1318 01:35:00,499 --> 01:35:01,416 Don't worry 1319 01:35:14,207 --> 01:35:16,707 I don't think I'll have a chance to say farewell 1320 01:35:17,666 --> 01:35:19,874 Anything I can help? 1321 01:35:28,582 --> 01:35:29,499 I would like to go out for a while 1322 01:35:34,916 --> 01:35:35,874 Captain Chiu 1323 01:36:13,124 --> 01:36:14,832 One minute 1324 01:36:15,874 --> 01:36:16,832 Thank you! 1325 01:36:47,207 --> 01:36:48,416 Do you remember in the end of the book? 1326 01:36:51,124 --> 01:36:53,166 I don't believe that. This would happen to us 1327 01:36:53,916 --> 01:36:57,207 I'm not sure whether I will be allowed to stay in China 1328 01:36:58,541 --> 01:37:02,332 And I don't know when will I be able to see you again 1329 01:37:03,207 --> 01:37:05,207 But I know whenever I look at the moon 1330 01:37:05,207 --> 01:37:06,249 I will remember you 1331 01:37:11,332 --> 01:37:12,957 I have something for you 1332 01:37:19,249 --> 01:37:20,374 Can we do this one more time 1333 01:38:54,166 --> 01:38:55,291 I'm waiting! 1334 01:38:56,957 --> 01:39:00,124 I'm waiting... 1335 01:39:01,791 --> 01:39:02,749 Mei 1336 01:40:29,207 --> 01:40:31,374 I returned to the research institute for almost 2 years 1337 01:40:32,791 --> 01:40:33,916 During this period 1338 01:40:34,457 --> 01:40:37,207 This spring, the staff of research institute inform me 1339 01:40:38,207 --> 01:40:42,082 My power slowly disappeared without any reasonable explanation 1340 01:40:42,541 --> 01:40:44,166 That they don't need me anymore! 1341 01:40:45,291 --> 01:40:48,124 I finally can try and taste the life of a normal person 1342 01:40:50,999 --> 01:40:53,124 Although I got my freedom 1343 01:40:54,166 --> 01:40:56,207 But I am not as happy as before 1344 01:40:58,541 --> 01:41:00,957 Maybe it's because I've lost Ching! 1345 01:41:10,166 --> 01:41:12,541 I tried to locate Ching through many different sources 1346 01:41:14,541 --> 01:41:16,416 With no positive news 1347 01:41:18,416 --> 01:41:21,582 But I believe that he will come and look for me 1348 01:41:22,999 --> 01:41:28,499 Maybe one day, I will meet him again at the train station 1349 01:43:10,374 --> 01:43:11,582 Can you fly with me one more time 90515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.