Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,916 --> 00:00:44,670
"THE NEXT GENERATION PATLABOR -TOKYO WAR-"
4
00:01:26,128 --> 00:01:27,797
No entering.
5
00:01:28,798 --> 00:01:29,799
What happened?
6
00:01:30,758 --> 00:01:31,967
The child brought with a letter.
7
00:01:38,265 --> 00:01:39,350
I'll take it.
8
00:01:39,391 --> 00:01:40,434
Yes sir.
9
00:01:41,936 --> 00:01:43,395
You guys can go now.
10
00:02:36,991 --> 00:02:38,159
Nagumo.
11
00:02:47,751 --> 00:02:49,003
Ms Nagumo.
12
00:04:04,286 --> 00:04:06,205
Fantastic! You break the record.
13
00:04:12,586 --> 00:04:14,046
I get the ponytail,
14
00:04:14,088 --> 00:04:15,422
you get the brunette.
15
00:04:15,464 --> 00:04:17,258
Huh? But...
16
00:04:17,299 --> 00:04:21,553
She wouldn't notice even if
lightning struck her. ZAP!!
17
00:04:21,553 --> 00:04:22,846
- Where did you guys come from?
- Tokyo.
18
00:04:22,888 --> 00:04:24,265
I am from Tokyo too.
19
00:04:24,640 --> 00:04:26,934
Go and play with this lunk head.
20
00:04:27,101 --> 00:04:28,435
I've got a boyfriend in Tokyo.
21
00:04:28,477 --> 00:04:29,937
No matter. I've got a girlfriend too.
22
00:04:29,979 --> 00:04:31,146
What are you?
23
00:04:31,188 --> 00:04:32,273
We're Metropolitan Policers.
24
00:04:32,314 --> 00:04:33,315
No way!
25
00:04:33,357 --> 00:04:34,858
It's true.
26
00:04:34,900 --> 00:04:36,318
Ever heard of the Patrol Labor Unit?
27
00:04:36,360 --> 00:04:37,236
Never heard about that.
28
00:04:37,278 --> 00:04:38,404
Surprised that Yu doesn't know...
29
00:04:40,823 --> 00:04:42,658
Thanks for your hard work.
30
00:04:55,921 --> 00:04:58,007
Otawara. Too weak.
31
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
Rubbish.
32
00:05:23,699 --> 00:05:24,658
Bitch! Stop!
33
00:05:26,160 --> 00:05:28,370
I'll pull out your XXXX!
34
00:05:33,667 --> 00:05:35,461
Over there. Quick!
35
00:05:40,674 --> 00:05:42,426
I'm a policeman!
36
00:06:05,407 --> 00:06:08,160
Mr. Gotoda of the Metropolitan Police,
37
00:06:08,202 --> 00:06:10,454
please come to our office.
38
00:06:26,095 --> 00:06:28,138
Sorry for interrupting.
39
00:06:28,180 --> 00:06:30,516
Enjoy it.
40
00:06:33,435 --> 00:06:36,063
Your phone line is occupied.
41
00:06:37,856 --> 00:06:41,318
They said you should be there.
42
00:06:41,360 --> 00:06:42,569
Yes.
43
00:06:45,948 --> 00:06:50,911
The Metropolitan Police Isamu Otawara.
44
00:06:51,078 --> 00:06:53,038
Right. He is under me.
45
00:06:55,082 --> 00:06:58,377
Although people he beat are bad guys.
46
00:06:58,669 --> 00:07:00,129
He is passionate to his job.
47
00:07:00,170 --> 00:07:01,463
I am perplexed.
48
00:07:01,505 --> 00:07:03,048
Things getting mess in a wink.
49
00:07:03,090 --> 00:07:05,050
You are police in any case.
50
00:07:06,718 --> 00:07:08,512
You guys think yourself
51
00:07:08,554 --> 00:07:13,100
are those ridiculous securities in hot spring site?
52
00:07:17,187 --> 00:07:21,024
Metropolitan Police, Special Vehicles Section 2.
53
00:07:21,066 --> 00:07:23,360
Patrol Labor Unit?
54
00:07:23,527 --> 00:07:25,279
You're big shots.
55
00:07:25,320 --> 00:07:27,865
We're like an appendix.
56
00:07:27,906 --> 00:07:29,700
What? Appendix?
57
00:07:29,741 --> 00:07:33,120
Don't you know what it is?
It's useless, but all of a sudden
58
00:07:33,162 --> 00:07:35,247
it becomes a pain.
59
00:07:37,332 --> 00:07:38,625
I know that.
60
00:07:38,667 --> 00:07:39,960
Good.
61
00:07:40,711 --> 00:07:43,422
I don't care how you enjoy your trip
62
00:07:43,464 --> 00:07:45,340
as long as civilians aren't hurt.
63
00:07:45,966 --> 00:07:47,843
We have our conditions...
64
00:07:48,677 --> 00:07:50,262
and principles for
65
00:07:50,304 --> 00:07:52,347
taking an officer into custody.
66
00:07:52,389 --> 00:07:53,223
Exactly.
67
00:07:53,265 --> 00:07:54,683
You are Gotoda, right?
68
00:07:54,725 --> 00:07:56,518
Besides, you call this
69
00:07:56,977 --> 00:07:58,896
the right time for a trip?
70
00:07:58,937 --> 00:08:00,898
Tokyo is in such a state...
71
00:08:05,569 --> 00:08:09,072
You haven't the slightest clue?
72
00:08:09,907 --> 00:08:12,201
2:20PM today...
73
00:08:12,242 --> 00:08:16,580
the bridge that links down town and waterfront...
74
00:08:16,622 --> 00:08:19,791
known as the Rainbow Bridge was bombed.
75
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Today's afternoon,
76
00:08:21,710 --> 00:08:23,962
a sudden explosion happened at Rainbow Bridge.
77
00:08:24,546 --> 00:08:28,091
As there was an omen,
traffic regulation had been applied.
78
00:08:28,133 --> 00:08:30,010
No casualties in the issue.
79
00:08:30,594 --> 00:08:32,137
A big commotion.
80
00:08:33,096 --> 00:08:35,474
A terrorist attack?
81
00:08:35,516 --> 00:08:37,059
How should I know?
82
00:08:37,392 --> 00:08:38,894
Tokyo is your place, right?
83
00:08:39,228 --> 00:08:40,354
Yes.
84
00:08:40,729 --> 00:08:43,106
At least I am Tokyo Police.
85
00:08:43,148 --> 00:08:45,567
Won't taking bath,
86
00:08:45,817 --> 00:08:47,653
won't watching striptease,
87
00:08:48,529 --> 00:08:50,030
won't play at this moment.
88
00:08:55,244 --> 00:08:57,287
Is this...terrorist attack?
89
00:08:57,329 --> 00:08:58,580
I don't know.
90
00:08:58,622 --> 00:08:59,581
Captain.
91
00:08:59,623 --> 00:09:00,541
What?
92
00:09:00,582 --> 00:09:03,418
At this moment, are doing these suitable?
93
00:09:03,627 --> 00:09:06,463
These? You mean you fought at hot spring site
94
00:09:06,505 --> 00:09:08,340
brought troubles to local police?
95
00:09:08,590 --> 00:09:10,425
It was mission.
96
00:09:10,592 --> 00:09:13,720
What do you mean?
97
00:09:13,762 --> 00:09:16,974
I mean taking bath and play. Are these suitable?
98
00:09:19,434 --> 00:09:22,020
2 hours before the explosion,
99
00:09:22,354 --> 00:09:23,981
there was an anonymous call, warning...
100
00:09:24,022 --> 00:09:25,274
the Highway Public Corporation
101
00:09:25,315 --> 00:09:29,528
about the bombing.
102
00:09:38,203 --> 00:09:41,540
Yuma...There maybe an emergency call.
103
00:09:41,582 --> 00:09:42,958
No, this won't happened.
104
00:09:43,000 --> 00:09:45,669
Prepare for unexpected cases is police's work.
105
00:09:45,711 --> 00:09:47,170
They should be terrorists.
106
00:09:47,212 --> 00:09:49,423
Such a big boom.
107
00:09:49,464 --> 00:09:51,592
That is, road bomb.
108
00:09:52,009 --> 00:09:54,011
American soldiers used in Iraq and Afghan.
109
00:09:54,344 --> 00:09:57,222
Parking a car with bombs here,
then using the remote...
110
00:10:02,561 --> 00:10:03,770
Same thing seems happened in Moscow.
111
00:10:03,812 --> 00:10:05,856
Happened at Chechnya too.
Those believed in Islam.
112
00:10:05,897 --> 00:10:07,190
Seldom see cases like this,
113
00:10:07,482 --> 00:10:11,194
destroying open area like bridge.
114
00:10:11,862 --> 00:10:13,697
You're right...Even the bridge exploded
115
00:10:13,739 --> 00:10:16,658
Most pressure from the boom will expend to the surrounding.
116
00:10:16,700 --> 00:10:20,954
It seems to be ignited.
Or directly attack by missile
117
00:10:20,996 --> 00:10:22,122
Tomahawk cruise missiles
118
00:10:22,164 --> 00:10:24,082
Are you crazy? It's war.
119
00:10:24,207 --> 00:10:25,000
What?
120
00:10:25,042 --> 00:10:27,836
But, how they dropped the bomb?
121
00:10:27,878 --> 00:10:30,297
It might be possible by using aircraft.
122
00:10:30,505 --> 00:10:32,299
Launched cruise missiles from submarine.
123
00:10:32,341 --> 00:10:34,176
Wait, only wars will do that.
124
00:10:35,177 --> 00:10:38,430
Shit, I was repressed.
125
00:10:38,472 --> 00:10:40,474
Doing nothing whatever back.
126
00:10:40,515 --> 00:10:42,976
It's too serious. Not for our stage.
127
00:10:43,018 --> 00:10:45,520
That's why you are always like this.
128
00:10:45,562 --> 00:10:46,772
What?
129
00:10:46,813 --> 00:10:48,774
Mr Otawara, this way is not good.
130
00:10:48,815 --> 00:10:50,442
Hey you asshole.
131
00:10:50,484 --> 00:10:52,819
Addicted to the pachicom and the wife left.
132
00:10:53,070 --> 00:10:54,946
Shut your mouth.
133
00:10:56,823 --> 00:10:58,116
Asshole.
134
00:10:58,200 --> 00:11:00,410
Oh...He's angry.
135
00:11:00,702 --> 00:11:02,913
He don't want to be admonished by
a man who was detained due to violence.
136
00:11:02,954 --> 00:11:03,747
What?
137
00:11:03,789 --> 00:11:04,790
Shut up!
138
00:11:05,082 --> 00:11:09,002
And you too! Go alone!
139
00:11:09,961 --> 00:11:13,674
Captain. Are we right to do these at this moment?
140
00:11:13,715 --> 00:11:15,926
Only you are doing "these".
141
00:11:19,930 --> 00:11:24,267
Is the rainstorm coming?
142
00:11:24,476 --> 00:11:29,606
As you see, central part of
the Rainbow Bridge is totally destroyed.
143
00:11:29,981 --> 00:11:32,943
Scaring and worrying us,
144
00:11:33,151 --> 00:11:35,779
these are their purpose.
145
00:13:24,596 --> 00:13:26,389
Awesome!
146
00:14:08,473 --> 00:14:10,809
Smoking is prohibited here.
147
00:14:11,059 --> 00:14:13,812
It's been a while since the case in Niigata.
148
00:14:15,814 --> 00:14:18,900
What's the purpose of your visit?
149
00:14:19,276 --> 00:14:22,153
Before we start, I want you to see something.
150
00:14:22,529 --> 00:14:23,989
What's that?
151
00:14:24,030 --> 00:14:26,825
I'm sure it'll excite you.
152
00:14:29,244 --> 00:14:30,537
Mr. Shiobara.
153
00:14:35,083 --> 00:14:36,710
Connect this.
154
00:14:37,752 --> 00:14:39,087
Ok.
155
00:14:48,138 --> 00:14:51,308
The monitor seems to be connected
to game by izumino.
156
00:14:51,349 --> 00:14:53,852
What to do?
157
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Izumino, come here.
158
00:14:58,148 --> 00:14:59,983
Ah... I don't know.
159
00:15:00,483 --> 00:15:02,485
You...Call Mr Osakeya.
160
00:15:03,612 --> 00:15:05,572
Connect to other drives.
161
00:15:05,614 --> 00:15:07,574
And gables are not enough.
162
00:15:07,616 --> 00:15:08,950
It's serious.
163
00:15:08,992 --> 00:15:10,201
You made this.
164
00:15:10,243 --> 00:15:11,703
Ready.
165
00:15:14,372 --> 00:15:15,749
Here's narrow. Put over there.
166
00:15:15,874 --> 00:15:18,501
There's dangerous.
167
00:15:18,919 --> 00:15:21,338
Excuse me.
168
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
Connecting to other unknown media,
169
00:15:23,214 --> 00:15:24,132
the feel is not good.
170
00:15:24,174 --> 00:15:26,509
Although all guys here are police,
171
00:15:26,968 --> 00:15:28,678
may I ask others to leave the room?
172
00:15:28,720 --> 00:15:32,641
Isn't bad. Watching together seems more fun.
173
00:15:36,728 --> 00:15:38,396
I knew it.
174
00:15:38,605 --> 00:15:41,358
A video production company shot this
175
00:15:41,399 --> 00:15:43,693
at the time of the crime.
176
00:15:44,152 --> 00:15:46,488
A footage I got from them.
177
00:15:46,947 --> 00:15:48,949
Budget of the shot should be high.
178
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
Isn't it an idol MV?
179
00:15:50,492 --> 00:15:52,619
Helicopter can't do that.
180
00:15:56,957 --> 00:15:58,333
Boom
181
00:15:58,416 --> 00:16:01,252
Now, for the next footage.
The margins between the frames are filtered
182
00:16:02,712 --> 00:16:05,799
Under this called finished file.
183
00:16:07,008 --> 00:16:08,885
No misrepresentation appeared,
184
00:16:08,927 --> 00:16:11,596
full edition process is tapped.
185
00:16:11,638 --> 00:16:13,515
True, but they can edit it whenever they want.
186
00:16:13,556 --> 00:16:16,059
Obviously it is a compress file.
187
00:16:17,060 --> 00:16:19,521
To abstract
188
00:16:19,562 --> 00:16:22,148
the changeable information.
189
00:16:22,190 --> 00:16:23,274
What's that?
190
00:16:25,276 --> 00:16:27,612
- That's a...
- A missile.
191
00:16:28,029 --> 00:16:29,698
It can't be a Maverick,
192
00:16:30,031 --> 00:16:31,741
so from the position of the fin...
193
00:16:31,783 --> 00:16:34,077
194
00:16:34,119 --> 00:16:38,206
Frequently used in the Gulf War of
'91 and the Iraq War of 2003.
195
00:16:38,415 --> 00:16:39,958
Very reliable.
196
00:16:40,166 --> 00:16:41,209
The one that failed
197
00:16:41,292 --> 00:16:43,712
to assassinate Osama Bin Laden
198
00:16:43,753 --> 00:16:45,380
in Afghanistan.
199
00:16:45,422 --> 00:16:46,798
You are really soldier otaku.
200
00:16:46,840 --> 00:16:48,341
It's common sense.
201
00:16:48,466 --> 00:16:50,135
Common sense of soldier otaku.
202
00:16:50,593 --> 00:16:53,638
What would the weapon transporter be?
203
00:16:54,014 --> 00:16:55,682
Japan and US combat helicopters,
204
00:16:55,724 --> 00:16:58,309
or the Maritime Self-Defense Force's
patrol helicopters.
205
00:16:58,351 --> 00:17:01,312
Or an unmanned aircraft as the Predator,
206
00:17:01,354 --> 00:17:04,983
but considering the environment...
207
00:17:05,483 --> 00:17:06,985
There it is.
208
00:17:08,194 --> 00:17:10,238
A combat helicopter.
209
00:17:10,280 --> 00:17:12,282
AH-88 "Hellhound".
210
00:17:12,323 --> 00:17:14,242
The Ground Self-Defense Force is equipped
211
00:17:14,284 --> 00:17:18,371
with the improved version, AH-88J.
212
00:17:18,413 --> 00:17:20,915
It can carry 20 mm auto cannons and
213
00:17:20,957 --> 00:17:23,126
8 rounds of "Hellfire".
214
00:17:23,168 --> 00:17:24,961
This isn't the whole silhouette.
215
00:17:25,003 --> 00:17:27,130
An abstract of the sea movement...
216
00:17:27,172 --> 00:17:28,256
Like a mask?
217
00:17:28,298 --> 00:17:31,051
Rather like the data itself.
218
00:17:31,092 --> 00:17:32,427
What's that?
219
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
You lost me.
220
00:17:33,803 --> 00:17:36,514
I heard the Defense Force is testing
221
00:17:36,556 --> 00:17:38,099
the improved version of "Hellhound".
222
00:17:38,141 --> 00:17:40,477
It's equipped with
223
00:17:40,518 --> 00:17:42,020
a thermo-optic camouflage system.
224
00:17:42,062 --> 00:17:43,688
Thermo-optic, huh?
225
00:17:43,730 --> 00:17:45,273
Not a radar stealth,
226
00:17:45,315 --> 00:17:46,524
but an "invisible stealth helicopter".
227
00:17:46,566 --> 00:17:48,109
Is that for real?
228
00:17:48,151 --> 00:17:52,405
I think it's the modified version of AH-88J2...
229
00:17:53,656 --> 00:17:55,658
Gray Ghost.
230
00:18:03,541 --> 00:18:05,251
Well done.
231
00:18:05,293 --> 00:18:07,170
I'm impressed.
232
00:18:07,212 --> 00:18:09,172
Hey, careful!
233
00:18:09,798 --> 00:18:11,091
Mr Gotoda.
234
00:18:11,257 --> 00:18:13,718
You have excellent subordinates,
235
00:18:14,260 --> 00:18:17,013
but now, it's time for adults only.
236
00:18:22,769 --> 00:18:25,230
3 days before the bombing...
237
00:18:25,271 --> 00:18:27,732
a combat helicopter disappeared from
238
00:18:27,774 --> 00:18:30,443
the skies of the Defense Force in Gotemba.
239
00:18:32,195 --> 00:18:34,322
Or should I say, hijacked.
240
00:18:34,739 --> 00:18:35,740
Hijacked?
241
00:18:35,949 --> 00:18:39,244
They were testing their new helicopter.
242
00:18:39,619 --> 00:18:41,079
The "invisible" one
243
00:18:41,121 --> 00:18:42,997
that boy mentioned.
244
00:18:43,706 --> 00:18:45,625
The one we saw on the footage?
245
00:18:46,000 --> 00:18:48,753
That emerging object?
246
00:18:48,795 --> 00:18:50,672
They're keeping it discreet.
247
00:18:51,005 --> 00:18:54,008
But there'll be a commotion all over Japan
248
00:18:54,551 --> 00:18:56,845
when "the ghost" appears.
249
00:18:56,886 --> 00:18:58,471
How ironic.
250
00:18:58,721 --> 00:18:59,722
A military secret
251
00:18:59,764 --> 00:19:01,975
disappeared in thin air.
252
00:19:02,934 --> 00:19:05,728
I'm afraid the intelligence members and
253
00:19:05,770 --> 00:19:07,814
the secret service are
254
00:19:07,856 --> 00:19:10,775
now out of ideas.
255
00:19:17,365 --> 00:19:19,450
What an elegant hobby.
256
00:19:21,035 --> 00:19:23,621
It takes a lot of trouble.
257
00:19:24,080 --> 00:19:25,623
They need feeding and
258
00:19:25,665 --> 00:19:28,209
changing water regularly.
259
00:19:28,251 --> 00:19:30,545
6 troublesome fish.
260
00:19:33,256 --> 00:19:35,341
That "ghost" appeared in broad daylight.
261
00:19:39,220 --> 00:19:43,558
What could their purpose be?
262
00:19:43,600 --> 00:19:46,019
Scheming a war against
263
00:19:46,311 --> 00:19:48,438
their own country
264
00:19:48,479 --> 00:19:51,900
with a single combat helicopter?
265
00:19:52,192 --> 00:19:54,110
The Public Security have been
266
00:19:54,152 --> 00:19:56,237
investigating a certain group.
267
00:20:00,533 --> 00:20:01,701
It can't be...
268
00:20:01,993 --> 00:20:04,913
The sympathizers of Yukihito Tsuge.
269
00:20:05,747 --> 00:20:07,665
Presently in jail for leading
270
00:20:07,707 --> 00:20:11,377
the "unrealized coup d'etat" 13 years ago.
271
00:20:11,836 --> 00:20:14,130
He has his followers now.
272
00:20:16,257 --> 00:20:18,343
Please don't smoke.
273
00:20:19,928 --> 00:20:22,263
You visited Tsuge.
274
00:20:22,597 --> 00:20:24,098
What did you talk about?
275
00:20:27,060 --> 00:20:30,355
Visitors of specified prisoners
276
00:20:30,396 --> 00:20:31,689
are looked up. Didn't you know?
277
00:20:35,693 --> 00:20:38,112
I only asked him if he still believed
278
00:20:39,656 --> 00:20:41,783
in his version of justice.
279
00:20:42,200 --> 00:20:43,493
And?
280
00:20:44,202 --> 00:20:48,456
He said "I'm still stuck in jail because I do."
281
00:20:52,293 --> 00:20:54,754
Sounds like him.
282
00:20:56,339 --> 00:20:58,508
Have you ever met him?
283
00:21:03,054 --> 00:21:04,597
I'm thirsty.
284
00:21:06,599 --> 00:21:08,643
Shall I send for tea?
285
00:21:09,269 --> 00:21:11,479
No hidden bottles in your drawer?
286
00:21:11,521 --> 00:21:14,941
Just like in the movies.
287
00:21:14,983 --> 00:21:18,278
Sorry, but I don't drink or smoke.
288
00:21:18,319 --> 00:21:20,738
Unlike your predecessor?
289
00:21:22,865 --> 00:21:25,243
What do you want me to do?
290
00:21:25,285 --> 00:21:28,871
The tradition of the SV2 is
291
00:21:28,913 --> 00:21:30,873
to act beyond the law.
292
00:21:30,915 --> 00:21:32,667
Unlike Mr. Goto,
293
00:21:32,709 --> 00:21:34,460
I'm a decent public servant.
294
00:21:35,086 --> 00:21:38,464
Stealing and fleeing with
a helicopter is one thing.
295
00:21:38,715 --> 00:21:41,676
But transporting and hiding it
296
00:21:41,718 --> 00:21:44,220
under strict surveillance is another.
They also need to feed "the ghost"
297
00:21:44,804 --> 00:21:48,933
with fuel and ammunition.
298
00:21:49,017 --> 00:21:51,769
They have a commissariat.
299
00:21:51,811 --> 00:21:53,479
At the time of the disappearance,
300
00:21:53,980 --> 00:21:57,442
Gray Ghost carried practice ammunition.
301
00:21:57,483 --> 00:22:01,070
However, the missile used was real.
302
00:22:01,571 --> 00:22:03,823
This proves there is
303
00:22:03,865 --> 00:22:05,700
a regular commissariat.
304
00:22:05,783 --> 00:22:09,746
Which means another mission is possible.
305
00:22:10,621 --> 00:22:14,042
We must stop them before that happens.
306
00:22:20,006 --> 00:22:21,758
You will cooperate?
307
00:22:23,468 --> 00:22:25,136
If I see this,
308
00:22:25,178 --> 00:22:27,138
there's no turning back, right?
309
00:22:33,936 --> 00:22:36,564
What does justice mean to Tsuge?
310
00:22:37,440 --> 00:22:39,150
Something that supports the foundation
311
00:22:39,192 --> 00:22:41,069
of ideas and political principles...
312
00:22:41,944 --> 00:22:43,529
"morals".
313
00:22:43,988 --> 00:22:47,241
Our country abandoned that half a century ago.
314
00:24:15,830 --> 00:24:17,790
First Lieutenant Haibara, age 30.
315
00:24:18,332 --> 00:24:21,210
Pilot of the hijacked "Gray Ghost".
316
00:24:23,671 --> 00:24:26,132
The first from the Women's Army Corps
317
00:24:26,174 --> 00:24:28,176
to be a licensed pilot.
318
00:24:30,761 --> 00:24:33,598
Though a skillful pilot,
319
00:24:34,015 --> 00:24:35,683
she had problems with her disposition.
320
00:24:36,726 --> 00:24:38,936
She was reprimanded repeatedly
321
00:24:38,978 --> 00:24:41,189
by her superiors for disobeying orders.
322
00:24:43,274 --> 00:24:47,236
Why would such a woman be allowed
323
00:24:48,696 --> 00:24:50,573
on a cutting-edge helicopter?
324
00:24:51,115 --> 00:24:53,159
She was known as a brilliant pilot
325
00:24:53,910 --> 00:24:56,370
among the Fuji School Brigade.
326
00:24:58,247 --> 00:24:59,957
One thing's bothering me.
327
00:25:00,583 --> 00:25:03,085
The combat helicopter is a two-seater.
328
00:25:04,045 --> 00:25:06,797
If it was stolen during a drill,
329
00:25:06,839 --> 00:25:10,134
why isn't Haibara's buddy mentioned at all?
330
00:25:12,011 --> 00:25:14,138
He was found dead in the forest of
331
00:25:14,180 --> 00:25:17,016
Mr. Fuji... with one shot to the head.
332
00:25:21,938 --> 00:25:23,981
The photograph left in her locker
333
00:25:24,649 --> 00:25:27,401
is the only thing Haibara left behind.
334
00:25:28,319 --> 00:25:30,905
I tried processing it, but couldn't
335
00:25:30,947 --> 00:25:34,033
make out what the stone monument was.
336
00:26:01,102 --> 00:26:03,479
Two sausages per person.
337
00:26:03,521 --> 00:26:06,107
An egg per person.
338
00:26:06,482 --> 00:26:10,403
Fried noodles and roasted pig.
339
00:26:16,158 --> 00:26:17,702
Smell bad?
340
00:26:17,743 --> 00:26:19,829
No, delicious.
341
00:26:20,997 --> 00:26:22,415
So shocking.
342
00:26:22,957 --> 00:26:24,333
Last night's footage?
343
00:26:24,375 --> 00:26:26,043
A high-speed helicopter with
344
00:26:26,085 --> 00:26:27,461
a thermo-optic camouflage system.
345
00:26:28,170 --> 00:26:30,214
But it shows on radar?
346
00:26:31,048 --> 00:26:33,968
Yeah, 'cause the original model is
that bizarre AH-88.
347
00:26:34,468 --> 00:26:37,138
But that's not the problem.
348
00:26:37,179 --> 00:26:38,139
Why not?
349
00:26:38,347 --> 00:26:39,557
If they are to assume a delay
350
00:26:39,599 --> 00:26:42,435
defense combat on undulating land...
351
00:26:42,727 --> 00:26:44,520
they chose the antiaircraft artillery's
352
00:26:44,562 --> 00:26:48,274
low visibility over electronic concealment.
353
00:26:48,316 --> 00:26:49,317
Who's "they"?
354
00:26:49,358 --> 00:26:51,694
The higher-ups who developed it.
355
00:26:51,736 --> 00:26:52,778
Who are they?
356
00:26:52,820 --> 00:26:54,280
How should I know?
357
00:26:54,322 --> 00:26:57,366
But there's the stealth fighter.
358
00:26:57,408 --> 00:26:59,869
They're undetected electronically,
359
00:26:59,910 --> 00:27:00,828
but still visible.
360
00:27:00,870 --> 00:27:03,456
Have you been listening at all?
361
00:27:03,497 --> 00:27:06,292
The Americans wouldn't sell them to us anyway.
362
00:27:06,542 --> 00:27:09,295
This helicopter is a creation of our
363
00:27:09,337 --> 00:27:10,963
exclusively defensive security policy.
364
00:27:11,005 --> 00:27:12,423
The product of our
365
00:27:12,548 --> 00:27:14,050
pacifist constitution
366
00:27:14,091 --> 00:27:16,218
is now a threat.
367
00:27:16,260 --> 00:27:17,511
How ironic.
368
00:27:17,637 --> 00:27:19,597
How does it work?
369
00:27:19,639 --> 00:27:21,265
By operating the liquid-crystal display
370
00:27:21,307 --> 00:27:23,059
installed on the surface
371
00:27:23,100 --> 00:27:25,311
of the aircraft...
372
00:27:25,353 --> 00:27:26,812
Shut up!
373
00:27:27,438 --> 00:27:31,067
I'm tired of your military geek crap.
374
00:27:31,108 --> 00:27:32,652
What's the matter?
375
00:27:32,693 --> 00:27:34,612
Visible or invisible,
376
00:27:34,654 --> 00:27:36,030
it shows on radar.
377
00:27:36,072 --> 00:27:37,365
Next time
378
00:27:37,406 --> 00:27:38,658
we'll chase it with a fighter
379
00:27:38,699 --> 00:27:40,743
and launch a missile at it.
380
00:27:40,785 --> 00:27:42,078
Are you crazy?
381
00:27:42,119 --> 00:27:43,537
How can we?
382
00:27:43,579 --> 00:27:45,164
Even if it is or isn't loaded
383
00:27:45,206 --> 00:27:47,041
with bombs...
384
00:27:47,083 --> 00:27:48,334
What would happen
385
00:27:48,376 --> 00:27:49,418
if it crashed in the city?
386
00:27:49,460 --> 00:27:50,836
Moron!
387
00:27:50,878 --> 00:27:52,546
They hijacked it knowing that.
388
00:27:52,588 --> 00:27:56,092
Simply flying over Tokyo is a threat.
389
00:27:56,133 --> 00:27:59,220
Same thing as taking million citizens as hostages.
390
00:27:59,261 --> 00:28:01,222
That's what makes them a terrorist.
391
00:28:01,263 --> 00:28:03,683
An asymmetric war.
392
00:28:04,892 --> 00:28:06,602
A coward's war.
393
00:28:11,399 --> 00:28:13,818
Well...None of our business.
394
00:28:13,859 --> 00:28:15,903
What's in you hand, Shiobara?
395
00:28:15,945 --> 00:28:17,947
Oolong tea, sparking one.
396
00:28:17,988 --> 00:28:19,824
Oh my god! Let me drink.
397
00:28:19,865 --> 00:28:21,492
- No.
- Oh...Captain's coming.
398
00:28:21,909 --> 00:28:24,245
Wasn't he back to the Metropolitan Police?
399
00:28:24,286 --> 00:28:25,996
He usually having meal in canteen before going.
400
00:28:26,038 --> 00:28:27,164
So far this time.
401
00:28:27,206 --> 00:28:29,166
Power of distributing meals.
402
00:28:32,002 --> 00:28:33,879
What?! No more frankfurters?
403
00:28:34,046 --> 00:28:37,883
None. Your people eat too much.
404
00:28:37,925 --> 00:28:39,385
My favorite. Out with it.
405
00:28:39,635 --> 00:28:44,557
Who ate my frankfurters?!
406
00:31:43,193 --> 00:31:46,906
Inspector. The neighbors heard the noise
of the helicopter.
407
00:31:48,365 --> 00:31:51,160
An ideal place for a field supply depot.
408
00:31:51,744 --> 00:31:53,412
They flew in from Gotemba
409
00:31:53,454 --> 00:31:54,914
and carried the container out
410
00:31:54,955 --> 00:31:56,582
from the mountains.
411
00:31:56,624 --> 00:31:58,375
Where to?
412
00:31:58,667 --> 00:32:02,212
Those involved in the development of
413
00:32:02,254 --> 00:32:05,883
the helicopter left their jobs for another.
414
00:32:08,177 --> 00:32:11,639
An airline company in Tokyo.
415
00:32:12,348 --> 00:32:14,183
It went bankrupt and the whereabouts
416
00:32:14,350 --> 00:32:16,060
of the owner and staff
417
00:32:16,101 --> 00:32:18,520
remains unknown.
418
00:32:19,480 --> 00:32:22,775
A crime thoroughly prepared.
419
00:32:22,816 --> 00:32:25,027
How did you find out?
420
00:32:25,069 --> 00:32:27,363
I checked out the bank account of
421
00:32:27,404 --> 00:32:29,865
Haibara's buddy.
422
00:32:30,783 --> 00:32:35,371
A large sum of money was deposited
423
00:32:36,288 --> 00:32:38,040
from that company.
424
00:32:38,082 --> 00:32:40,501
So Haibara's buddy asked for more money
425
00:32:40,542 --> 00:32:42,670
and was silenced in the end.
426
00:32:43,212 --> 00:32:46,256
Before they went bankrupt,
they purchased something big through
427
00:32:48,050 --> 00:32:50,636
a dummy company.
428
00:32:56,600 --> 00:33:00,771
There'd be no turning back, huh?
429
00:33:01,355 --> 00:33:03,524
Fine property.
430
00:33:03,565 --> 00:33:07,069
The geographical features and the size of
431
00:33:07,111 --> 00:33:10,322
the building is perfect for a hideout.
432
00:33:10,781 --> 00:33:12,324
Why do you want to
433
00:33:12,366 --> 00:33:13,993
team up with us?
434
00:33:14,034 --> 00:33:17,371
Public Security should be up for the task.
435
00:33:17,413 --> 00:33:19,498
Foreign Affairs can only pursue the case
436
00:33:19,540 --> 00:33:22,960
from the lines of involvement overseas.
437
00:33:23,002 --> 00:33:27,131
It's also my duty to report to my superiors.
438
00:33:27,423 --> 00:33:29,883
You're making us take the risk
439
00:33:29,925 --> 00:33:33,053
to prove your theory.
440
00:33:33,095 --> 00:33:34,763
The Military Police and the Ground Staff
441
00:33:34,805 --> 00:33:38,017
Office are after the helicopter.
442
00:33:39,935 --> 00:33:42,688
But as for this case...
443
00:33:42,771 --> 00:33:47,026
The police must solve it on our own.
444
00:33:48,318 --> 00:33:50,195
Through regular procedure then.
445
00:33:50,237 --> 00:33:53,282
Why don't we apply for
searching through the main office?
446
00:33:55,701 --> 00:33:59,955
Security police cooperation system?
447
00:34:03,250 --> 00:34:07,755
It's impossible to start a war.
448
00:34:24,438 --> 00:34:27,733
Deserved to be called security.
The worship is so cool.
449
00:34:27,775 --> 00:34:30,360
This is speedboat for emergency.
450
00:34:30,778 --> 00:34:32,738
Tokyo is a place with large area of river basin.
451
00:34:32,780 --> 00:34:35,824
There's no blockage and signal on water.
452
00:34:35,866 --> 00:34:39,078
It's hard to catch up
even for police's patrol boat.
453
00:34:45,375 --> 00:34:47,669
What's this?
454
00:34:48,712 --> 00:34:50,714
Go and ask that soldier otaku.
455
00:35:38,554 --> 00:35:41,306
Such a surreal sight.
456
00:35:42,224 --> 00:35:46,061
It looks like a scene from wartime.
457
00:35:46,937 --> 00:35:48,522
Don't you think?
458
00:36:33,901 --> 00:36:38,488
Losing a war isn't just losing lives and land.
459
00:36:40,240 --> 00:36:42,534
No matter how many years go by...
460
00:36:43,577 --> 00:36:49,625
there are certain things that time will never heal or revive.
461
00:36:51,335 --> 00:36:52,878
Like "justice".
462
00:36:53,587 --> 00:36:58,425
Or "morals" Tsuge talked about?
463
00:37:00,093 --> 00:37:02,304
Call it what you will.
464
00:37:03,513 --> 00:37:06,642
Justice is lost
465
00:37:06,683 --> 00:37:08,352
and it will be disregarded.
466
00:37:09,394 --> 00:37:13,106
They've avoided to carry the load of
467
00:37:13,148 --> 00:37:16,193
justice and accepted this situation...
468
00:37:17,945 --> 00:37:21,406
by playing the role of the defeated.
469
00:37:22,950 --> 00:37:25,077
Tell me.
470
00:37:25,410 --> 00:37:27,537
Who do you mean by "they"?
471
00:37:28,455 --> 00:37:31,833
The people you and I should protect.
472
00:37:33,043 --> 00:37:35,212
The people of this city.
473
00:37:37,756 --> 00:37:41,051
They've taken advantage of being the "victim"...
474
00:37:42,010 --> 00:37:45,889
I and with their irresponsible screams
475
00:37:45,931 --> 00:37:47,933
that demand apology
476
00:37:48,767 --> 00:37:53,814
and compensation...the word "justice" has lost
477
00:37:53,855 --> 00:37:55,774
its shocking solemness forever.
478
00:37:58,235 --> 00:38:01,196
50 years of deception and decay.
479
00:38:03,490 --> 00:38:06,493
Tsuge wouldn't allow that.
480
00:38:07,869 --> 00:38:09,079
But
481
00:38:09,663 --> 00:38:11,790
Creating another war
482
00:38:12,874 --> 00:38:15,919
to recover
483
00:38:16,878 --> 00:38:18,505
the justice lost in the previous war...
484
00:38:18,797 --> 00:38:21,633
is just twisting things even more.
485
00:38:23,593 --> 00:38:25,887
That's why our former Captains fought
486
00:38:26,888 --> 00:38:31,184
to protect the peace of injustice.
487
00:38:33,145 --> 00:38:36,189
And they've all disappeared.
488
00:38:38,650 --> 00:38:40,485
I wonder why?
489
00:39:13,643 --> 00:39:15,062
Dating.
490
00:39:15,520 --> 00:39:18,774
Isn't strange to go out so often in this moment?
491
00:39:18,899 --> 00:39:20,942
Captain is also male.
492
00:39:21,109 --> 00:39:23,403
Ministry of the Public Security is beautiful.
493
00:39:23,445 --> 00:39:27,824
Shut your mouth and go to work.
494
00:39:30,786 --> 00:39:34,915
I'll look at your fine property,
495
00:39:34,956 --> 00:39:37,876
so let me see the other one.
496
00:39:37,918 --> 00:39:42,130
Haibara's face? I'd like to see her, too.
497
00:39:43,215 --> 00:39:45,092
There's no picture.
498
00:39:46,051 --> 00:39:47,386
What do you mean?
499
00:39:47,427 --> 00:39:49,262
Somehow,
500
00:39:49,304 --> 00:39:51,348
it's disappeared from
501
00:39:52,099 --> 00:39:53,517
all our files.
502
00:39:53,558 --> 00:39:56,311
It was deleted from our server
before the incident,
503
00:39:56,353 --> 00:39:57,562
or...
504
00:39:59,272 --> 00:40:02,109
She may have never existed.
505
00:40:52,451 --> 00:40:54,536
The one makes people bleeding.
506
00:40:54,578 --> 00:40:56,329
People may also make she bleeds.
507
00:40:57,456 --> 00:41:00,709
If there's no punishment for unfairness,
508
00:41:00,750 --> 00:41:02,919
that will be so unbalanced.
509
00:41:03,879 --> 00:41:07,132
Finally peace will be destroyed.
510
00:41:07,174 --> 00:41:09,259
Although trigger a war,
511
00:41:10,135 --> 00:41:12,095
there's no influences toward
512
00:41:12,137 --> 00:41:15,140
the Goddess of Justice who holds
the scale on her hand.
513
00:41:16,016 --> 00:41:18,143
This rigorous
514
00:41:18,977 --> 00:41:21,688
is the essence of justice.
515
00:41:48,465 --> 00:41:50,133
It's been a while.
516
00:42:20,497 --> 00:42:23,124
Sorry for making you come all this way.
517
00:42:27,003 --> 00:42:29,422
When did you come back to Japan?
518
00:42:33,009 --> 00:42:37,514
The truth is I did not return.
519
00:42:38,682 --> 00:42:40,517
Even here's Japan,
520
00:42:41,184 --> 00:42:44,062
here's the place the kingdom can't invade.
521
00:42:46,773 --> 00:42:50,360
I asked a military officer at the refugee
522
00:42:50,402 --> 00:42:52,988
camp to take me on the transport plane.
523
00:42:54,447 --> 00:42:57,867
No entering or leaving the country.
524
00:42:58,827 --> 00:43:01,538
You could say that
525
00:43:01,580 --> 00:43:04,416
Shinobu Nagumo is officially still abroad.
526
00:43:05,292 --> 00:43:07,419
But why now?
527
00:43:08,420 --> 00:43:12,215
Why won't Mr. Goto show up
528
00:43:12,257 --> 00:43:13,758
in the first place?
529
00:43:14,342 --> 00:43:17,637
He said you wouldn't listen to him
530
00:43:19,681 --> 00:43:21,224
But I would submissively listen to you?
531
00:43:21,641 --> 00:43:23,935
Listen to you?
532
00:43:23,977 --> 00:43:25,478
Is that so?
533
00:43:26,479 --> 00:43:28,064
Would you?
534
00:43:30,275 --> 00:43:33,361
So, are you going to tell me
535
00:43:33,820 --> 00:43:36,156
what "the legacy" is?
536
00:43:41,328 --> 00:43:44,956
The unrealized war schemed by
537
00:43:44,998 --> 00:43:46,499
Yukihito Tsuge 13 years ago.
538
00:43:48,335 --> 00:43:52,631
The Special Vehicles Section 2
could not be in different to it.
539
00:43:54,883 --> 00:43:59,429
Last night, someone among of us
540
00:43:59,471 --> 00:44:01,890
left her post during a stand-by alert...
541
00:44:01,931 --> 00:44:05,143
and met with the alleged mastermind of
542
00:44:05,185 --> 00:44:06,645
this case in Tokyo.
543
00:44:06,686 --> 00:44:08,813
And disgracefully failed to capture
544
00:44:08,855 --> 00:44:11,232
our target.
545
00:44:14,194 --> 00:44:15,654
Inspector Nagumo.
546
00:44:16,237 --> 00:44:18,531
Fill in the details for us.
547
00:44:19,407 --> 00:44:23,662
Kaiho Senior Commissioner,
Head of the Security Bureau...
548
00:44:24,037 --> 00:44:26,456
used this to build a sense of
549
00:44:26,498 --> 00:44:28,750
unity among his incompetent men.
550
00:44:29,167 --> 00:44:32,212
Politically staged so he could
551
00:44:32,253 --> 00:44:34,047
reestablish his initiative.
552
00:44:35,048 --> 00:44:39,344
I tried to arrest Tsuge on my own but failed.
553
00:44:39,969 --> 00:44:43,223
So I became the perfect scapegoat.
554
00:44:44,015 --> 00:44:45,350
Inspector Nagumo.
555
00:44:46,810 --> 00:44:48,937
You are relieved from Head of SV2,
556
00:44:48,978 --> 00:44:51,898
and Captain of Division 1.
557
00:44:52,315 --> 00:44:55,068
We take you into custody.
558
00:44:57,487 --> 00:45:00,573
Don't touch me!
559
00:45:10,458 --> 00:45:13,294
You should know the rest.
560
00:45:13,336 --> 00:45:17,757
Mr. Goto and the extra-legal action of
561
00:45:17,799 --> 00:45:19,718
Division 2 solved the case.
562
00:45:21,302 --> 00:45:23,513
As for Yukihito Tsuge...
563
00:45:23,555 --> 00:45:26,307
You captured him.
564
00:45:27,892 --> 00:45:30,019
But the two of you
565
00:45:30,061 --> 00:45:32,480
never came back
566
00:45:32,522 --> 00:45:34,274
to your former posts...
567
00:45:34,315 --> 00:45:36,651
and disappeared within days.
568
00:45:36,693 --> 00:45:38,236
Why was that?
569
00:45:38,653 --> 00:45:42,240
Things we're doing can't be published.
570
00:45:43,616 --> 00:45:45,869
Also, Mr Goto and I knew
571
00:45:46,327 --> 00:45:49,789
how the Metropolitan Police playing
chaos and incompetence.
572
00:45:49,831 --> 00:45:52,542
We were living witnesses.
573
00:45:53,334 --> 00:45:55,336
Mistake of the Police Office
574
00:45:55,795 --> 00:45:58,465
saved the endangered SV2.
575
00:45:59,549 --> 00:46:01,009
But after a decade,
576
00:46:01,676 --> 00:46:05,180
forgetting these should have taken some time.
577
00:46:06,556 --> 00:46:10,393
Between previous captains and
Head of the Metropolitan Police,
578
00:46:11,311 --> 00:46:13,563
there's implicit recognition,
579
00:46:13,855 --> 00:46:15,023
isn't it?
580
00:46:16,608 --> 00:46:18,568
Implicit recognition?
581
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
Head of the Metropolitan Police,
582
00:46:21,362 --> 00:46:24,991
they can't order SV2 through regular procedure.
583
00:46:25,909 --> 00:46:27,452
There's reason.
584
00:46:28,703 --> 00:46:31,247
Mr Goto was missing
585
00:46:31,289 --> 00:46:33,082
and you left.
586
00:46:34,042 --> 00:46:35,835
Both of you were not here,
587
00:46:36,294 --> 00:46:39,506
so as to protect those agreements.
588
00:46:41,549 --> 00:46:43,676
If you think like this,
589
00:46:44,969 --> 00:46:47,722
then those Head of the Metropolitan Police,
590
00:46:48,640 --> 00:46:50,934
will think like this as well.
591
00:47:04,823 --> 00:47:07,742
The truth is always simple.
592
00:47:08,910 --> 00:47:10,829
After the case resolved,
593
00:47:10,870 --> 00:47:15,124
there was a personnel reshuffle.
594
00:47:17,377 --> 00:47:19,879
The Superintendent General resigned.
595
00:47:19,921 --> 00:47:24,676
The upper echelons of the Security Bureau
596
00:47:24,717 --> 00:47:27,387
were mostly discharged or fired.
597
00:47:29,347 --> 00:47:31,558
In the world of bureaucracy,
598
00:47:31,933 --> 00:47:36,229
one may lose a post for vested rights.
599
00:47:36,271 --> 00:47:41,943
But one will never reveal a blunder
to the next generation.
600
00:47:44,070 --> 00:47:46,823
Mr. Goto was well aware of this.
601
00:47:52,120 --> 00:47:53,872
SV at that time,
602
00:47:53,913 --> 00:47:56,708
didn't look like an organization.
603
00:47:58,167 --> 00:47:59,544
No...Not only this,
604
00:47:59,586 --> 00:48:04,549
Two captain escaped from detention and was wanted.
605
00:48:04,591 --> 00:48:08,928
Part of the members were not a legitimate police.
606
00:48:10,847 --> 00:48:14,642
Team 2 of SV2 at that time,
607
00:48:14,684 --> 00:48:17,228
was just group of armed civies.
608
00:48:18,605 --> 00:48:21,524
Goto left.
609
00:48:23,401 --> 00:48:26,195
Not only broke the rules,
610
00:48:26,237 --> 00:48:28,448
accumulated weapons,
611
00:48:28,489 --> 00:48:30,074
broke the law,
612
00:48:30,116 --> 00:48:32,410
invaded buildings,
613
00:48:33,870 --> 00:48:37,916
did numerous illegal behaviors,
614
00:48:37,957 --> 00:48:41,252
no need to take any responsibilities after that.
615
00:48:41,294 --> 00:48:44,213
It was chaos at that time.
616
00:48:47,884 --> 00:48:53,014
Masterminds of such an organization,
Mr Goto and I left.
617
00:48:53,640 --> 00:48:55,975
People who knew these
618
00:48:56,017 --> 00:48:59,228
were all imagined that the
Metropolitan Police and SV2
619
00:48:59,270 --> 00:49:03,733
had incredible tradings.
620
00:49:07,487 --> 00:49:09,238
It's true that Mr Goto
621
00:49:09,280 --> 00:49:13,660
has high potential on seeking out plans.
622
00:49:16,037 --> 00:49:20,333
Maybe should call him fraud division.
623
00:49:30,802 --> 00:49:35,139
When I agreed to Mr. Goto to leave the country...
624
00:49:37,183 --> 00:49:42,063
I thought this was the time bomb
set by the invisible hands of God.
625
00:49:43,606 --> 00:49:46,401
No one knows of its existence.
626
00:49:47,318 --> 00:49:50,989
So it cannot be touched.
627
00:49:51,906 --> 00:49:53,199
Pandora's box can only be opened
628
00:49:53,241 --> 00:49:57,036
by those prepared to take the risk.
629
00:49:59,247 --> 00:50:00,581
So
630
00:50:01,874 --> 00:50:03,668
the legacy of the SV2...
631
00:50:04,961 --> 00:50:07,213
The time bomb set by our predecessor
632
00:50:08,172 --> 00:50:10,633
never existed?
633
00:50:15,847 --> 00:50:21,811
Unbelievable. Such a deception.
634
00:50:22,812 --> 00:50:24,814
This is the best souvenir
635
00:50:24,856 --> 00:50:27,567
Mr. Goto and I can give you.
636
00:50:30,611 --> 00:50:32,321
But Mr. Gotoda...
637
00:50:33,781 --> 00:50:36,284
How you use this legacy of ours
638
00:50:36,951 --> 00:50:38,870
is up to you.
639
00:50:40,997 --> 00:50:47,003
What will you protect? For what reason?
640
00:50:49,130 --> 00:50:51,090
What will I protect...
641
00:51:51,984 --> 00:51:52,902
Shige-san.
642
00:51:53,236 --> 00:51:55,488
A messenger came from
643
00:51:56,280 --> 00:51:58,116
the Metropolitan Police.
644
00:51:58,157 --> 00:52:01,244
We can't operate the Labor until
there's further notice.
645
00:52:02,286 --> 00:52:07,208
Where in the heck have you been all this time?
646
00:52:09,418 --> 00:52:11,087
The Metropolitan Police are coming
647
00:52:11,129 --> 00:52:14,882
to crush us SV for good.
648
00:52:16,801 --> 00:52:18,136
Now?
649
00:52:18,177 --> 00:52:20,263
Especially now.
650
00:52:20,304 --> 00:52:22,390
When that "ghost" appears again,
651
00:52:22,431 --> 00:52:24,976
they'd have to prepare for the worst.
652
00:52:25,017 --> 00:52:27,603
I wouldn't be surprised if they started
653
00:52:28,104 --> 00:52:30,523
taking things into their own hands.
654
00:52:43,327 --> 00:52:44,745
Shige-san
655
00:52:44,787 --> 00:52:47,373
can we mobilize it?
656
00:52:47,415 --> 00:52:50,334
What're you planning on doing?
657
00:52:55,298 --> 00:53:00,553
Stop right there. If you follow your predecessor,
658
00:53:00,595 --> 00:53:03,222
you'll never see the light of day.
659
00:53:03,806 --> 00:53:07,059
What about the good old tradition of the SV2?
660
00:53:07,101 --> 00:53:08,895
Time changes
661
00:53:09,896 --> 00:53:11,522
and people change with it.
662
00:53:14,734 --> 00:53:17,570
But if you find something
663
00:53:17,612 --> 00:53:20,656
you can't allow to change...
664
00:53:22,074 --> 00:53:23,534
come back
665
00:53:23,576 --> 00:53:26,078
and ask me again.
666
00:53:34,128 --> 00:53:35,254
All here?
667
00:53:35,880 --> 00:53:39,050
Team just went off duty.
668
00:53:39,091 --> 00:53:40,760
Call them back.
669
00:53:40,801 --> 00:53:43,221
Call up the whole Division.
670
00:53:43,262 --> 00:53:44,222
Yes, Captain!
671
00:54:15,711 --> 00:54:16,671
Captain,
672
00:54:17,046 --> 00:54:19,173
isn't this investigation illegal?
673
00:54:19,507 --> 00:54:21,300
Don't you think we should leave it
674
00:54:21,342 --> 00:54:23,803
to Public Security?
675
00:54:24,345 --> 00:54:26,555
They're standing-by, but they need
676
00:54:26,597 --> 00:54:31,435
a certain situation to make a raid.
677
00:54:32,353 --> 00:54:35,815
Why do we have to be the ones to create it?
678
00:54:36,649 --> 00:54:38,776
You could always back out.
679
00:54:40,403 --> 00:54:43,406
I'm in. I'll do it, okay?
680
00:55:05,177 --> 00:55:09,890
Not a rat from the investigation department
or the military police.
681
00:55:10,975 --> 00:55:12,643
That uniform is the one from
682
00:55:12,935 --> 00:55:15,438
the Metropolitan Police, the SV2.
683
00:55:15,479 --> 00:55:20,651
The Labor Units? But why them?
684
00:55:28,826 --> 00:55:29,827
Haibara!
685
00:55:29,869 --> 00:55:32,913
She's bored. Let her fool around.
686
00:55:32,955 --> 00:55:33,873
But...
687
00:55:34,999 --> 00:55:37,877
She lacks patriotism and ambition
688
00:55:38,753 --> 00:55:40,588
but still, we need her.
689
00:55:47,428 --> 00:55:49,513
Are you sure about this, Captain?
690
00:55:49,930 --> 00:55:51,932
We're not trained to make a raid
691
00:55:51,974 --> 00:55:53,934
without a Labor.
692
00:55:56,312 --> 00:55:57,980
You could always back out.
693
00:55:58,022 --> 00:56:00,483
I'm not...
694
00:56:00,524 --> 00:56:03,736
I'm not forcing you. Right, Captain?
695
00:56:04,278 --> 00:56:07,323
That's what our former Captain used to say.
696
00:56:07,365 --> 00:56:10,576
No one has to force me.
697
00:56:10,618 --> 00:56:12,578
How many of them are there?
698
00:56:12,620 --> 00:56:14,246
They're armed, right?
699
00:56:14,288 --> 00:56:16,123
They're the kind with missiles.
700
00:56:16,165 --> 00:56:19,001
Scared? I'm going in alone.
701
00:56:19,210 --> 00:56:21,379
But we have support.
702
00:56:21,754 --> 00:56:23,631
Vice Chief, ready?
703
00:56:23,672 --> 00:56:25,132
Any time!
704
00:56:25,174 --> 00:56:26,884
Wait for our signal.
705
00:56:27,051 --> 00:56:27,927
Roger!
706
00:56:29,595 --> 00:56:32,139
Vice Chief, are you sure about this?
707
00:56:32,181 --> 00:56:34,308
If our Chief finds out,
708
00:56:34,350 --> 00:56:36,018
and something happens to it...
709
00:56:36,060 --> 00:56:37,478
Leave it to me!
710
00:56:37,645 --> 00:56:39,021
I don't mean this.
711
00:56:39,063 --> 00:56:40,439
Even if we...
712
00:56:40,481 --> 00:56:43,442
if there is a fault, before Chief,
Kamihara will be killed.
713
00:56:43,484 --> 00:56:47,696
Don't be silly, go and prepare missiles.
714
00:57:37,121 --> 00:57:39,039
Great!
715
00:58:09,195 --> 00:58:10,404
I go inside.
716
00:58:10,779 --> 00:58:12,156
How is inside?
717
00:58:12,198 --> 00:58:13,824
You will know it.
718
00:58:13,866 --> 00:58:16,911
Wait a minute before support
of maintenance class start,
719
00:58:17,119 --> 00:58:18,120
(Russian) Yes Sir.
720
00:58:18,245 --> 00:58:21,165
Otagawa and Osakeya alert at the back.
721
00:58:21,207 --> 00:58:22,833
Akira izumino at the side.
722
00:58:22,875 --> 00:58:24,043
Yes sir.
723
00:58:27,213 --> 00:58:29,131
How's Yuma?
724
00:58:29,381 --> 00:58:30,883
Maybe killed.
725
00:59:01,247 --> 00:59:03,916
Ow...Ouch!
726
00:59:04,500 --> 00:59:06,460
Damn you!
727
00:59:07,503 --> 00:59:09,838
Hey, ow, ow...
728
00:59:10,422 --> 00:59:11,674
That does it.
729
00:59:51,922 --> 00:59:54,508
There she is. Right.
730
00:59:55,009 --> 00:59:56,594
Fire away.
731
00:59:56,635 --> 00:59:57,803
Right-oh.
732
00:59:58,429 --> 01:00:01,265
Energy input, 120%
733
01:00:01,307 --> 01:00:03,642
Shut up! Fire!
734
01:00:04,435 --> 01:00:05,394
Fire!
735
01:00:17,573 --> 01:00:20,075
It's a hit. Fire for effect.
736
01:00:20,492 --> 01:00:22,077
Roger! Fire for effect!
737
01:00:22,661 --> 01:00:23,662
Going in!
738
01:00:27,291 --> 01:00:28,834
Enemy raid!
739
01:00:28,876 --> 01:00:32,254
Attackers from 10 o'clock.
740
01:00:32,671 --> 01:00:33,422
Yes.
741
01:02:12,938 --> 01:02:14,648
Shoot, you coward!
742
01:02:14,690 --> 01:02:16,692
I have a wife and child...
743
01:02:16,734 --> 01:02:20,279
You mean "ex-wife". Fight like a man!
744
01:02:50,768 --> 01:02:52,519
Guard the perimeter
745
01:02:52,811 --> 01:02:54,563
and get ready for liftoff!
746
01:02:54,605 --> 01:02:56,148
Rotate!
747
01:03:18,212 --> 01:03:20,506
Concentrate to the helicopter! Don't let it go!
748
01:03:30,516 --> 01:03:32,226
Hey, there might be road.
749
01:03:32,726 --> 01:03:34,186
Hand this to me.
750
01:03:34,394 --> 01:03:35,854
I can drag out some time.
751
01:05:02,941 --> 01:05:04,318
A dead end.
752
01:05:32,721 --> 01:05:34,514
Maintenance, where's back-up?
753
01:05:34,556 --> 01:05:37,059
We don't know your position. It's too risky.
754
01:05:37,100 --> 01:05:39,144
Alter 20 notches to the right!
755
01:06:00,707 --> 01:06:01,541
Kasya!
756
01:06:14,763 --> 01:06:16,431
10 notches to the right!
757
01:06:58,682 --> 01:07:00,559
10 more to the right!
758
01:07:04,813 --> 01:07:06,314
We're out of shells.
759
01:07:06,356 --> 01:07:07,649
What?!
760
01:07:07,691 --> 01:07:08,942
Mr. Kambara made this
761
01:07:08,984 --> 01:07:10,902
only as a hobby.
762
01:07:12,279 --> 01:07:13,780
Then we'll have to fire
763
01:07:13,822 --> 01:07:15,407
common shells!
764
01:07:32,007 --> 01:07:33,925
Fire!
765
01:07:39,514 --> 01:07:40,682
What was that?
766
01:07:41,058 --> 01:07:43,310
Like a shit.
767
01:07:44,644 --> 01:07:46,313
It's no good.
768
01:07:46,354 --> 01:07:49,024
What shall we do, Captain?
769
01:07:50,317 --> 01:07:52,152
Retreat and try not to die.
770
01:07:52,194 --> 01:07:54,196
Help is on the way.
771
01:07:54,488 --> 01:07:57,240
What do you mean by "help"?
772
01:08:00,619 --> 01:08:03,580
I knew they were watching.
773
01:08:03,622 --> 01:08:06,583
We're changing players. Get out of the way.
774
01:08:06,625 --> 01:08:08,210
Roger, we'll retreat!
775
01:08:08,627 --> 01:08:10,545
Captain, what do you mean "retreat"?
776
01:08:10,587 --> 01:08:12,172
Shut up and retreat.
777
01:08:36,988 --> 01:08:39,324
To the Labor crew of the SV2.
778
01:08:39,366 --> 01:08:42,369
Leave the rest to us and retreat.
779
01:08:42,410 --> 01:08:44,329
Start the engine!
780
01:09:30,458 --> 01:09:32,127
Run for your lives!
781
01:10:09,247 --> 01:10:12,834
Police vehicles ahead. They're blocking the way.
782
01:10:13,418 --> 01:10:17,297
Haibara. Don't waste any ground rockets
783
01:10:18,048 --> 01:10:19,841
and use the auto cannon.
784
01:10:20,175 --> 01:10:23,094
Roger, I'll get rid of them.
785
01:10:48,203 --> 01:10:51,122
Our blockade must be gone by now.
786
01:11:07,389 --> 01:11:09,140
Hey, you're alive.
787
01:11:09,224 --> 01:11:12,852
Captain. I hate you.
788
01:11:13,895 --> 01:11:16,189
There's damage everywhere
789
01:11:16,231 --> 01:11:18,191
and our enemy escaped.
790
01:11:20,235 --> 01:11:22,112
I thought we could leave the combat to
791
01:11:22,570 --> 01:11:26,783
Public Security and arrest them ourselves.
792
01:11:29,786 --> 01:11:32,080
What's this?
793
01:11:33,373 --> 01:11:36,042
It's nothing.
794
01:11:37,502 --> 01:11:39,004
Playing on duty?
795
01:11:39,796 --> 01:11:42,215
Though I'm in no position to criticize.
796
01:12:40,648 --> 01:12:44,069
Where could they have gone?
797
01:12:45,362 --> 01:12:48,031
We haven't a clue.
798
01:12:48,073 --> 01:12:49,908
They've probably housed the helicopter
799
01:12:49,949 --> 01:12:53,620
in a container near the city.
800
01:12:54,245 --> 01:12:55,705
For instance,
801
01:12:55,747 --> 01:12:58,708
somewhere around.
802
01:12:58,750 --> 01:12:59,876
This coast of the bay
803
01:13:00,919 --> 01:13:04,589
But there are hundreds and thousands
804
01:13:04,631 --> 01:13:07,133
of containers just in the vicinity.
805
01:13:08,968 --> 01:13:10,553
Out of ideas.
806
01:13:12,889 --> 01:13:15,141
Don't know whether this's useful.
807
01:13:16,059 --> 01:13:18,770
A report related to Haibara.
808
01:13:30,448 --> 01:13:32,367
Thank you, Auntie.
809
01:13:32,409 --> 01:13:34,494
Thank you.
810
01:13:42,043 --> 01:13:45,672
So, the SV2 is going to be disbanded?
811
01:13:47,924 --> 01:13:50,093
Are you letting
812
01:13:50,135 --> 01:13:51,761
of the good old tradition
813
01:13:51,803 --> 01:13:54,097
the SV2 come to an end?
814
01:13:55,723 --> 01:13:57,725
Thanks to our predecessor
815
01:13:57,767 --> 01:13:59,853
we were able to continue this far.
816
01:14:01,438 --> 01:14:05,066
When the higher-ups needed their positions
817
01:14:05,108 --> 01:14:07,068
the legacy must have mattered.
818
01:14:07,485 --> 01:14:09,779
But now, it wouldn't be valid.
819
01:14:16,286 --> 01:14:17,829
Lieutenant Gotoda.
820
01:14:18,997 --> 01:14:20,707
I think you've got that wrong.
821
01:14:22,876 --> 01:14:24,669
A tradition can only be inherited
822
01:14:24,711 --> 01:14:27,797
by creating a new one.
823
01:14:28,840 --> 01:14:30,467
I believe in that.
824
01:14:34,679 --> 01:14:38,016
The lady on the other side of the fence
825
01:14:38,057 --> 01:14:39,934
would have said so.
826
01:15:34,948 --> 01:15:36,950
Akira, stop that noise!
827
01:15:37,784 --> 01:15:39,661
Hey, can't you hear me?
828
01:16:10,817 --> 01:16:12,193
Pass of Haibara.
829
01:16:12,235 --> 01:16:14,654
That's nothing mystery.
830
01:16:15,780 --> 01:16:19,284
Father is local government officer.
831
01:16:19,993 --> 01:16:22,829
Completely normal family.
832
01:16:23,329 --> 01:16:26,416
No conduct problem and no need for counseling.
833
01:16:27,584 --> 01:16:31,713
Graduated from local public high school
with good performances.
834
01:16:32,589 --> 01:16:34,424
Join the team spontaneously.
835
01:16:35,383 --> 01:16:38,303
Student of FEC.
836
01:16:38,803 --> 01:16:40,805
Gained disqualification after that.
837
01:16:41,514 --> 01:16:43,266
Since she was in the team,
838
01:16:43,308 --> 01:16:45,685
her potential was high rated.
839
01:16:45,727 --> 01:16:48,855
Being assigned to teaching in a new Air Force.
840
01:16:49,981 --> 01:16:55,028
At the time being,
serious personality problems appeared.
841
01:16:56,654 --> 01:16:58,114
Pass of Haibara
842
01:16:58,156 --> 01:17:00,867
seems nothing suspicious.
843
01:17:01,701 --> 01:17:03,453
If something must be pointed,
844
01:17:03,494 --> 01:17:10,251
that should be too normal,
so is hard to understand.
845
01:17:11,419 --> 01:17:13,838
Someone who know her
846
01:17:13,880 --> 01:17:17,342
such as her former classmates and form teacher,
847
01:17:17,383 --> 01:17:21,220
they have the same comment on Haibara,
848
01:17:24,182 --> 01:17:26,267
she was not impressed.
849
01:17:40,615 --> 01:17:44,494
They should meet her in the same classroom.
850
01:17:44,535 --> 01:17:49,082
Memories related to Haibara, were all uncertain.
851
01:17:49,123 --> 01:17:52,335
Whatever she said or did.
852
01:17:52,627 --> 01:17:55,171
Apart from her name,
853
01:17:55,213 --> 01:17:58,925
she was not impressed toward people surround her.
854
01:18:13,856 --> 01:18:15,441
But one thing,
855
01:18:16,067 --> 01:18:19,195
everyone had remembered,
856
01:18:20,905 --> 01:18:23,825
the only memory related to Haibara.
857
01:18:32,125 --> 01:18:36,045
She laughed, all the time.
858
01:20:29,826 --> 01:20:33,037
Haibara, it's time to go.
859
01:21:35,600 --> 01:21:38,311
Gong to "Ghost".
860
01:21:38,352 --> 01:21:40,479
It's time. Start your thing.
861
01:21:40,521 --> 01:21:43,524
Roger that. Right away.
862
01:22:38,371 --> 01:22:39,956
It really came.
863
01:22:42,249 --> 01:22:44,627
Just as Mr. Gotoda suspected.
864
01:22:53,928 --> 01:22:57,598
Shige-san, don't worry. It's just a few prefabs.
865
01:22:58,474 --> 01:23:03,145
Shut up! You'd never understand how I feel!
866
01:23:05,856 --> 01:23:09,026
Our late Chief's tradition of the SV.
867
01:23:11,404 --> 01:23:14,782
It's reduced to ashes!
868
01:23:19,328 --> 01:23:21,080
Poor Mr Shigeo.
869
01:23:21,539 --> 01:23:24,125
Those traditions has been kept for 20 years.
870
01:23:24,166 --> 01:23:26,877
Don't cry. I'll revenge.
871
01:23:26,919 --> 01:23:30,631
Sounds nice. Enemy is on top,
how could you revenge?
872
01:23:30,673 --> 01:23:33,259
This... I guess captain should have think about it.
873
01:23:33,300 --> 01:23:34,635
Pass it to him.
874
01:23:34,677 --> 01:23:35,928
Do you want to do?
875
01:23:35,970 --> 01:23:37,805
It's certainly uneasy.
876
01:23:37,847 --> 01:23:39,890
Moscow does not believe in tears.
877
01:23:39,932 --> 01:23:42,268
I'll go alone if I have to.
878
01:23:44,353 --> 01:23:46,480
Get ready!
879
01:23:47,023 --> 01:23:48,649
Let's go!
880
01:23:48,691 --> 01:23:51,277
Our Captain's mind is set.
881
01:23:51,318 --> 01:23:54,363
Now is our chance to use our Labors!
882
01:23:56,782 --> 01:23:58,659
Osakeya, engine on.
883
01:23:58,701 --> 01:24:00,578
Go, Otagawa.
884
01:24:08,294 --> 01:24:10,087
I can't do this in my own.
885
01:24:10,337 --> 01:24:13,174
Here we go!
886
01:24:13,215 --> 01:24:14,759
One, two...
887
01:24:22,516 --> 01:24:24,727
We have the principal members
888
01:24:24,769 --> 01:24:26,729
gathered here on an emergency call.
889
01:24:27,521 --> 01:24:29,940
To discuss as members of
890
01:24:29,982 --> 01:24:32,651
the Security Bureau...
891
01:24:32,693 --> 01:24:35,404
how we must carry out our duties
892
01:24:35,446 --> 01:24:37,698
under these circumstances.
893
01:24:37,740 --> 01:24:39,533
Due to the importance of the matter
894
01:24:39,575 --> 01:24:42,369
our Superintendent General is with us.
895
01:24:42,411 --> 01:24:45,122
But before we start...
896
01:24:45,164 --> 01:24:46,373
Last night,
897
01:24:46,415 --> 01:24:50,169
someone among US...
898
01:24:50,211 --> 01:24:53,881
left his post during an emergency stand-by.
899
01:24:55,174 --> 01:24:56,759
Lieutenant Gotoda.
900
01:24:57,510 --> 01:24:59,929
You acted without consultation.
901
01:25:00,513 --> 01:25:02,556
Under this tense situation...
902
01:25:03,140 --> 01:25:04,934
your actions disturbed the order
903
01:25:04,975 --> 01:25:07,478
within the police.
904
01:25:07,812 --> 01:25:10,856
Your behavior is a disgrace!
905
01:25:16,821 --> 01:25:20,658
It's disrupting the internal order
of the Metropolitan Police.
906
01:25:52,022 --> 01:25:53,899
Excuse me.
907
01:26:01,615 --> 01:26:02,783
This is the Shanghai Restaurant.
908
01:26:03,117 --> 01:26:06,579
The SV2 building is damaged and in flames.
909
01:26:08,330 --> 01:26:11,041
What are your plans now, Inspector?
910
01:26:11,709 --> 01:26:15,462
The Gray Ghost can't keep on flying forever.
911
01:26:15,504 --> 01:26:18,299
Gotoda! How dare you!
912
01:26:34,899 --> 01:26:42,948
Shinobu-san.As Mr. Goto suspected,
the storm has come.
913
01:26:43,782 --> 01:26:47,328
Gotoda.You can't be speaking to...
914
01:26:47,369 --> 01:26:48,871
Could it be...
915
01:26:48,913 --> 01:26:50,831
Mr. Gotoda.
916
01:26:50,873 --> 01:26:54,585
Our SV2 building is destroyed.
917
01:26:54,960 --> 01:26:58,214
But you still have measures to fight?
918
01:26:58,380 --> 01:27:01,342
Yes, we have.
919
01:27:01,926 --> 01:27:05,679
Then will you show it to me?
920
01:27:09,016 --> 01:27:11,810
The good old tradition of the SV2?
921
01:27:11,852 --> 01:27:15,898
The cursed tradition is more like it.
922
01:27:17,483 --> 01:27:20,861
You and Mr. Goto are cruel people.
923
01:27:22,071 --> 01:27:23,739
I'm sorry.
924
01:27:24,657 --> 01:27:28,827
You're both very cruel.
925
01:27:30,621 --> 01:27:33,707
Would you do me a favor?
926
01:27:40,381 --> 01:27:43,425
Very well. I'll tell them.
927
01:27:45,386 --> 01:27:46,971
Gotoda!
928
01:27:47,012 --> 01:27:48,514
You've contacted that woman!
929
01:27:48,555 --> 01:27:49,598
What's your scam?
930
01:27:49,640 --> 01:27:51,100
Where is that woman?
931
01:27:51,141 --> 01:27:52,601
Answer now!
932
01:27:52,643 --> 01:27:55,020
I have a message to you all
933
01:27:55,062 --> 01:27:57,898
from the former Captain of the SV2.
934
01:27:57,940 --> 01:27:59,775
A message?
935
01:27:59,817 --> 01:28:03,946
That woman... what does
936
01:28:03,988 --> 01:28:06,240
Shinobu Nagumo have to say to us?
937
01:28:10,369 --> 01:28:12,663
Don't touch me.
938
01:28:17,001 --> 01:28:18,419
I'm sick
939
01:28:18,460 --> 01:28:20,421
and tired of you people.
940
01:28:20,462 --> 01:28:23,507
I will follow my predecessor.
941
01:28:24,717 --> 01:28:26,302
Gotoda,
942
01:28:27,136 --> 01:28:30,889
I've always thought you were smarter than this.
943
01:28:30,931 --> 01:28:33,934
I'm afraid I'm just an appendix.
944
01:28:33,976 --> 01:28:36,603
Detain him! We'll take this
945
01:28:36,645 --> 01:28:38,689
to the disciplinary committee!
946
01:29:53,138 --> 01:29:55,140
Transfiguration.
947
01:29:55,432 --> 01:29:57,976
Pedestrians passing through should
948
01:29:58,018 --> 01:30:00,938
avoid government office areas...
949
01:30:00,979 --> 01:30:04,817
and take shelter in safe buildings.
950
01:30:05,150 --> 01:30:07,611
The show interrupted at any time.
951
01:30:07,653 --> 01:30:10,072
All TV stations will broadcast an emergency live.
952
01:30:10,948 --> 01:30:14,410
Don't turn off, call on people around,
953
01:30:14,451 --> 01:30:18,330
let them know about this as soon as possible.
954
01:30:18,497 --> 01:30:22,251
This morning, police facilities indifferent places
955
01:30:22,292 --> 01:30:26,255
has been an explosion at
a high-rise building, with...
956
01:30:26,296 --> 01:30:29,758
many casualties.
957
01:30:29,800 --> 01:30:32,719
Pedestrians passing through
the Metropolitan area...
958
01:30:32,761 --> 01:30:36,890
should take shelter in safe buildings.
959
01:31:53,300 --> 01:31:58,222
Haibara. Teach them what war means.
960
01:32:07,147 --> 01:32:08,732
Fire!
961
01:32:27,626 --> 01:32:32,506
Supply Complete! Go!
962
01:32:51,275 --> 01:32:53,569
This is Briest, target detected.
963
01:32:53,610 --> 01:32:56,488
Request permission to attack.
964
01:32:58,240 --> 01:32:59,908
Briest called.
965
01:32:59,950 --> 01:33:03,203
Again, request permission to attack.
966
01:33:04,705 --> 01:33:07,708
Briest, Cannon license.
967
01:33:12,129 --> 01:33:17,092
Over, great difference on speed, lock failed.
968
01:33:17,843 --> 01:33:20,178
Briest, E2C takes off.
969
01:33:20,220 --> 01:33:22,514
Wait until the next mission.
970
01:33:22,889 --> 01:33:24,224
Yes sir.
971
01:34:06,183 --> 01:34:09,186
I have so many questions.
972
01:34:09,227 --> 01:34:11,229
Whether you have more supply units,
973
01:34:11,271 --> 01:34:13,940
where the next target is.
974
01:34:14,566 --> 01:34:17,611
How you're planning to recover the helicopter.
975
01:34:24,493 --> 01:34:26,495
I'll shoot two more.
976
01:34:56,692 --> 01:34:59,486
Hound to "Takama".
We will commence attack on Gray Ghost.
977
01:35:00,570 --> 01:35:02,239
Takama to "Hound".
978
01:35:02,280 --> 01:35:03,490
Permission granted.
979
01:35:04,199 --> 01:35:05,826
Ghost to "Hound".
980
01:35:05,867 --> 01:35:07,786
This aircraft is invincible.
981
01:35:07,828 --> 01:35:09,413
Retreat.
982
01:35:10,205 --> 01:35:13,959
You're a disgrace to the unit. Give it up, Haibara!
983
01:35:30,726 --> 01:35:32,352
The Shanghai Restaurant.
984
01:35:32,394 --> 01:35:34,688
What is that anyway?
985
01:35:34,980 --> 01:35:36,773
It seems to be a secret password
986
01:35:36,815 --> 01:35:38,817
for emergencies.
987
01:35:38,859 --> 01:35:41,528
Another tradition of the SV.
988
01:35:42,195 --> 01:35:44,489
One of the men confessed.
989
01:35:44,531 --> 01:35:46,283
This was their last supply.
990
01:35:46,324 --> 01:35:48,076
They were to destroy the helicopter
991
01:35:48,118 --> 01:35:50,871
after the mission
992
01:35:50,912 --> 01:35:52,873
and turn themselves in.
993
01:35:52,914 --> 01:35:54,458
Submission?
994
01:35:54,499 --> 01:35:57,586
Let's say they did this
995
01:35:57,627 --> 01:35:59,755
in the name of their justice.
996
01:35:59,796 --> 01:36:03,300
Except for the one flying around now.
997
01:36:03,341 --> 01:36:06,136
They don't like her.
998
01:36:06,178 --> 01:36:09,347
We let them have their way. They've won.
999
01:36:09,931 --> 01:36:12,225
We couldn't stop them.
1000
01:36:12,267 --> 01:36:14,269
It may be so to you,
1001
01:36:14,311 --> 01:36:15,562
but not to us.
1002
01:36:15,604 --> 01:36:17,522
It's our job to make them pay
1003
01:36:17,564 --> 01:36:19,566
for what they've done.
1004
01:36:19,608 --> 01:36:22,944
Finally tend to work out your justice?
1005
01:36:22,986 --> 01:36:24,446
Inspector Takahata.
1006
01:36:24,488 --> 01:36:25,614
What?
1007
01:36:25,655 --> 01:36:28,116
Who's their backing?
1008
01:36:28,784 --> 01:36:31,787
It is not so much a backing,
1009
01:36:31,828 --> 01:36:34,289
it's a country.
1010
01:36:34,331 --> 01:36:36,249
Certainly it is.
1011
01:36:43,673 --> 01:36:46,593
Pin down its head and make it circle.
1012
01:36:46,635 --> 01:36:47,594
Roger.
1013
01:37:23,129 --> 01:37:24,714
It vanished...Target's gone!
1014
01:37:25,006 --> 01:37:28,301
Don't let that distract you. Keep looking.
1015
01:37:36,852 --> 01:37:39,062
It's behind me, I'm done!
1016
01:37:39,104 --> 01:37:40,397
Shake it off!
1017
01:38:04,921 --> 01:38:07,173
Takama, "Hound" is down.
1018
01:38:07,215 --> 01:38:10,176
Crashed at Shinjuku Central Park.
Request for rescue.
1019
01:38:10,468 --> 01:38:15,056
Takama to "Hound".
It's too dangerous. Go back to base.
1020
01:38:16,641 --> 01:38:17,517
Damn it!
1021
01:38:24,232 --> 01:38:27,277
By now, what's their purpose?
1022
01:38:27,944 --> 01:38:31,031
Why did they attack only our place
since the beginning?
1023
01:38:31,698 --> 01:38:34,284
Obviously they can go,
1024
01:38:34,326 --> 01:38:36,870
but the reason they fight with the helicopter.
1025
01:38:36,912 --> 01:38:38,163
Also,
1026
01:38:38,204 --> 01:38:41,082
last time you was beaten, that woman
1027
01:38:41,124 --> 01:38:42,876
looked so happy.
1028
01:38:43,627 --> 01:38:44,419
So
1029
01:38:44,461 --> 01:38:46,880
you know what is...their final target, right?
1030
01:38:49,090 --> 01:38:50,926
You mean us?
1031
01:38:50,967 --> 01:38:53,386
They will first attack places where SV is
1032
01:38:53,428 --> 01:38:56,431
which is revenge to us who provoked them.
1033
01:38:57,390 --> 01:38:59,809
When she sees our Labors
1034
01:38:59,851 --> 01:39:02,771
safe and sound on the express way...
1035
01:39:02,812 --> 01:39:05,482
she's bound to come.
1036
01:39:05,774 --> 01:39:07,734
No matter what her group thinks,
1037
01:39:07,776 --> 01:39:10,612
this is Haibara's war.
1038
01:39:11,696 --> 01:39:13,782
Head for our landing spot.
1039
01:39:13,823 --> 01:39:16,701
We can limit the damage there.
1040
01:39:16,743 --> 01:39:18,787
Will she really come?
1041
01:39:18,912 --> 01:39:22,499
Ask Akira sitting next to you.
1042
01:39:59,327 --> 01:40:02,038
Captain, are you sure about this?
1043
01:40:02,372 --> 01:40:04,666
Won't we get punished or anything?
1044
01:40:05,792 --> 01:40:09,504
As our predecessors, I won't force you.
1045
01:40:09,546 --> 01:40:12,257
It's up to you to decide.
1046
01:40:12,298 --> 01:40:14,801
Maybe we're picking the wrong fight.
1047
01:40:15,760 --> 01:40:18,930
They may even settle things for us.
1048
01:40:19,973 --> 01:40:21,808
What about you, Captain?
1049
01:40:23,226 --> 01:40:26,187
I blustered out before Head of Security,
1050
01:40:26,646 --> 01:40:28,440
and we'll be disbanded anyway.
1051
01:40:28,606 --> 01:40:29,691
No kidding?
1052
01:40:30,025 --> 01:40:33,361
It's a miracle we lasted this long.
1053
01:40:34,446 --> 01:40:37,157
You can always back out.
1054
01:40:37,615 --> 01:40:42,037
You could become a riot police
1055
01:40:42,829 --> 01:40:44,748
and sweat with the others every day.
1056
01:40:45,165 --> 01:40:46,458
Doesn't sound appealing.
1057
01:40:46,791 --> 01:40:49,252
Or you could quit the police and start over.
1058
01:40:49,419 --> 01:40:51,421
Stop blabbering!
1059
01:40:51,463 --> 01:40:53,465
Do something!
1060
01:40:53,715 --> 01:40:57,427
Shut up! You useless taxpayers!
1061
01:40:57,469 --> 01:40:59,220
You, too.
1062
01:41:00,305 --> 01:41:04,100
What'll it be? Are you in or out?
1063
01:41:09,147 --> 01:41:10,857
Ohtawara, get in.
1064
01:41:10,899 --> 01:41:11,983
Right!
1065
01:41:13,777 --> 01:41:15,278
My wife's gone.
1066
01:41:15,862 --> 01:41:18,239
I'll make a living out of pachinko.
1067
01:41:20,533 --> 01:41:23,411
What about you guys?
1068
01:41:24,204 --> 01:41:27,040
They're keen enough.
1069
01:41:27,540 --> 01:41:30,543
But can they manage on their own?
1070
01:41:30,585 --> 01:41:31,920
I don't think so.
1071
01:41:33,379 --> 01:41:36,508
I'll doubt even two Labors would.
1072
01:41:38,510 --> 01:41:39,636
I'm in.
1073
01:41:41,096 --> 01:41:43,014
I won't let her beat me.
1074
01:41:45,141 --> 01:41:48,061
Shiobara, how about you? I won't let her beat me.
1075
01:41:59,447 --> 01:42:01,908
I won't sweat with the riot police.
1076
01:42:06,496 --> 01:42:07,288
Hiro.
1077
01:42:10,375 --> 01:42:14,337
I'm following my predecessor after all.
1078
01:42:22,679 --> 01:42:23,972
The Shanghai Restaurant.
1079
01:42:24,597 --> 01:42:25,807
It's me.
1080
01:42:28,268 --> 01:42:35,233
The photograph... The one in the file I sent you
1081
01:42:35,275 --> 01:42:36,776
the other day. Remember?
1082
01:42:42,615 --> 01:42:45,702
I deduced the tower in the background
1083
01:42:45,743 --> 01:42:47,912
from the database and specified the place.
1084
01:42:48,663 --> 01:42:50,582
I sent my men there to confirm it.
1085
01:42:50,999 --> 01:42:52,876
Guess where it was?
1086
01:42:56,421 --> 01:42:59,841
The cemetery where Haibara lies.
1087
01:43:00,633 --> 01:43:01,843
The Haibara's?
1088
01:43:03,928 --> 01:43:06,055
Rei Haibara's grave.
1089
01:43:07,307 --> 01:43:12,812
Died at 13. Due to a disease. Rei Haibara
1090
01:43:37,629 --> 01:43:42,592
Then who's flying up there
in the skies of Tokyo now?
1091
01:43:48,765 --> 01:43:50,141
Who is it?
1092
01:44:04,614 --> 01:44:06,032
Briest called upon Headquarters.
1093
01:44:06,074 --> 01:44:07,659
Reached the designated airspace,
please give instruction.
1094
01:44:07,700 --> 01:44:11,871
Labor is conducting follow the support team.
1095
01:44:11,913 --> 01:44:14,415
Don't let the target rise.
1096
01:44:14,582 --> 01:44:15,708
Yes sir.
1097
01:44:29,973 --> 01:44:32,225
Don't move it vigorously.
1098
01:44:33,101 --> 01:44:36,271
All I can guarantee is 3 minutes of maneuver.
1099
01:44:36,437 --> 01:44:38,439
Akira, let's start!
1100
01:44:38,731 --> 01:44:39,649
Roger.
1101
01:44:41,276 --> 01:44:42,986
Deck-up!
1102
01:45:12,724 --> 01:45:14,892
Cockpit main monitor link complete.
1103
01:45:14,934 --> 01:45:17,645
Starting up LOS, OS control green.
1104
01:45:19,397 --> 01:45:20,481
All green.
1105
01:45:20,523 --> 01:45:21,983
Power drive system up.
1106
01:45:22,025 --> 01:45:23,026
MAA up.
1107
01:45:23,067 --> 01:45:24,360
Inner system up.
1108
01:45:24,402 --> 01:45:25,653
FCNM up.
1109
01:45:25,695 --> 01:45:27,030
Here we go.
1110
01:45:46,549 --> 01:45:47,759
It's coming!
1111
01:45:47,800 --> 01:45:49,761
Ohtawara, fire now!
1112
01:46:14,911 --> 01:46:16,079
It fell.
1113
01:46:20,083 --> 01:46:23,169
I'll make you drink plenty of water, too.
1114
01:46:23,211 --> 01:46:26,839
She used Labor No.2 as decoy and read its course.
1115
01:46:26,881 --> 01:46:28,341
It's coming again.
1116
01:46:30,009 --> 01:46:31,469
Akira, it's up to you!
1117
01:46:40,561 --> 01:46:42,063
It disappeared!
1118
01:46:42,105 --> 01:46:44,732
Listen for its engine sound.
1119
01:47:11,050 --> 01:47:12,718
Akira, the rear left!
1120
01:47:22,353 --> 01:47:24,730
Kasya's shot damaged a part of
1121
01:47:24,772 --> 01:47:27,358
the right side of the armor.
1122
01:47:27,400 --> 01:47:29,652
So she'll only show you the left side.
1123
01:47:32,613 --> 01:47:34,282
Are you listening?
1124
01:47:34,323 --> 01:47:38,161
She'll either come from
the rear left or the front right!
1125
01:47:42,957 --> 01:47:47,462
I know she'll come head-on in the end.
1126
01:47:47,503 --> 01:47:48,838
Head-on?
1127
01:47:50,465 --> 01:47:53,509
I'm not sure... but I think so.
1128
01:47:56,053 --> 01:47:57,263
Here it comes!
1129
01:48:56,656 --> 01:49:00,076
I told you I could only guarantee 3 minutes!
1130
01:49:00,868 --> 01:49:01,786
Damn it!
1131
01:49:04,038 --> 01:49:06,123
Didn't it haven external starting system?
1132
01:49:06,749 --> 01:49:08,251
It does, but...
1133
01:49:08,292 --> 01:49:09,835
Hiromichi, get in quick!
1134
01:49:31,232 --> 01:49:33,442
Akira, are you alive?
1135
01:49:33,985 --> 01:49:35,361
What's that supposed to mean?
1136
01:49:35,861 --> 01:49:38,739
We'll start up the Labor externally.
1137
01:49:39,031 --> 01:49:41,909
The system is for emergency escape,
1138
01:49:42,034 --> 01:49:43,619
so you only have seconds to finish her off.
1139
01:49:43,661 --> 01:49:47,331
The next time she comes close,
I'll start up the system, okay?
1140
01:49:50,042 --> 01:49:51,043
Roger.
1141
01:49:54,839 --> 01:49:59,385
Let's trust Akira and wait her to come head-on!
1142
01:49:59,427 --> 01:50:01,012
Roger.
1143
01:50:38,716 --> 01:50:40,301
Now!
1144
01:50:49,268 --> 01:50:51,979
You can do it, Akira!
1145
01:51:20,049 --> 01:51:23,969
Go!
1146
01:52:05,386 --> 01:52:12,309
Yes...
1147
01:52:14,562 --> 01:52:16,647
Great!
1148
01:52:18,315 --> 01:52:19,108
Akira!
1149
01:52:19,150 --> 01:52:20,484
Yuma!
1150
01:52:20,526 --> 01:52:23,320
You did it! Good girl!
1151
01:52:27,366 --> 01:52:30,035
We did it!
1152
01:53:05,321 --> 01:53:06,822
You did it!
1153
01:53:07,239 --> 01:53:10,785
So did you, Inspector.
Outstanding shooting skills.
1154
01:53:11,619 --> 01:53:14,205
Your extra-legal activity...or rather,
1155
01:53:14,413 --> 01:53:17,750
the good old tradition of the SV2.
1156
01:53:18,542 --> 01:53:20,669
You've shown that to me.
1157
01:53:22,171 --> 01:53:25,257
I was supposed to be a decent public servant.
1158
01:53:25,299 --> 01:53:26,842
Me, too.
1159
01:53:27,718 --> 01:53:30,763
We've been through a lot,
1160
01:53:30,805 --> 01:53:34,934
but I enjoyed working with you.
1161
01:53:36,477 --> 01:53:39,313
Say hello to your lady predecessor.
73248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.