Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,200 --> 00:04:44,441
Carl, slow down.
2
00:04:48,800 --> 00:04:50,689
Carl, stop!
3
00:04:50,840 --> 00:04:53,286
We need to stay
together.
4
00:04:53,480 --> 00:04:57,690
We got to find a place
with food, supplies.
5
00:05:01,720 --> 00:05:03,085
He'! '
6
00:05:03,280 --> 00:05:05,442
We're gonna be...
7
00:05:45,480 --> 00:05:47,847
Wait outside, okay?
8
00:05:48,000 --> 00:05:50,128
- Keep watch.
- You keep watch.
9
00:05:50,280 --> 00:05:51,770
You can barely stand.
10
00:05:51,920 --> 00:05:53,888
I'm not gonna let you
go in there alone.
11
00:05:54,080 --> 00:05:57,289
- Excuse me?
- We've done this before.
12
00:05:57,440 --> 00:05:59,283
I'm gonna help
you clear it.
13
00:05:59,440 --> 00:06:02,489
You should just
let me do it myself.
14
00:06:09,520 --> 00:06:11,329
Let's go.
15
00:06:27,280 --> 00:06:29,362
Kitchen's clear.
16
00:06:52,880 --> 00:06:55,201
That might be
all that's left.
17
00:07:01,480 --> 00:07:02,845
- I can get it from here.
- No.
18
00:07:03,000 --> 00:07:05,207
No, it's weak.
19
00:07:06,240 --> 00:07:08,129
I'll draw it out.
20
00:07:15,080 --> 00:07:16,844
Stay back.
21
00:07:24,720 --> 00:07:26,210
Damn it.
22
00:07:27,680 --> 00:07:29,967
Don't.
23
00:07:31,360 --> 00:07:32,725
I said not to.
24
00:07:32,880 --> 00:07:34,166
You couldn't do it
with the ax.
25
00:07:34,320 --> 00:07:36,766
I had it.
26
00:07:36,920 --> 00:07:39,161
Every bullet counts.
27
00:07:39,320 --> 00:07:41,049
We'd have needed
that one later.
28
00:07:41,200 --> 00:07:44,761
See what you can find.
Then let's move on.
29
00:07:56,200 --> 00:07:59,363
Kitchen wasn't empty
after all.
30
00:07:59,520 --> 00:08:03,127
My haul.
You?
31
00:08:07,120 --> 00:08:09,088
I win.
32
00:09:00,320 --> 00:09:01,845
He'! '
33
00:09:04,520 --> 00:09:06,010
He'! '
34
00:09:13,560 --> 00:09:15,369
He'! '
35
00:09:19,000 --> 00:09:21,002
That one's as good as any.
36
00:09:48,320 --> 00:09:50,482
Quick and quiet.
37
00:09:50,640 --> 00:09:53,291
We need to clear it
before sundown.
38
00:10:26,160 --> 00:10:27,810
Carl.
39
00:10:35,440 --> 00:10:37,602
- Carl.
- I got it.
40
00:10:37,760 --> 00:10:40,240
All the doors
down here are open.
41
00:10:40,400 --> 00:10:42,050
Just stop!
42
00:10:48,160 --> 00:10:50,401
Hey, asshole!
43
00:10:50,560 --> 00:10:52,130
Hey, shitface!
44
00:10:52,280 --> 00:10:54,647
- Hey“
- Watch your mouth!
45
00:10:54,840 --> 00:10:57,127
Are you kidding me?
46
00:10:57,280 --> 00:10:59,123
If there's one of them
down there,
47
00:10:59,280 --> 00:11:00,964
they would have come out.
48
00:13:00,200 --> 00:13:02,407
Find anything?
49
00:13:05,120 --> 00:13:07,361
Check the back door?
50
00:13:28,080 --> 00:13:29,809
I tied the door shut.
51
00:13:29,960 --> 00:13:32,486
We don't need to take
any chances.
52
00:13:32,640 --> 00:13:33,766
You don't think
it'll hold?
53
00:13:33,920 --> 00:13:36,127
- Carl.
- It's a strong knot.
54
00:13:36,280 --> 00:13:39,921
Clove hitch.
Shane taught me.
55
00:13:40,080 --> 00:13:41,969
Remember him?
56
00:13:43,520 --> 00:13:45,602
Yeah, I remember him.
57
00:13:45,800 --> 00:13:47,450
I remember him
every day.
58
00:13:48,960 --> 00:13:51,531
There something else
you want to say to me?
59
00:14:18,840 --> 00:14:20,922
This'll have to do
for the night.
60
00:14:33,440 --> 00:14:35,966
You gonna have some?
61
00:14:36,120 --> 00:14:37,246
You should eat.
62
00:14:37,400 --> 00:14:39,243
We should save it.
63
00:15:08,000 --> 00:15:09,001
He'! '
64
00:15:09,160 --> 00:15:11,003
I don't want any.
65
00:15:11,160 --> 00:15:12,969
Eat it.
66
00:15:13,120 --> 00:15:15,327
Now.
67
00:15:47,840 --> 00:15:50,161
Listen, I'm just
being honest.
68
00:15:50,320 --> 00:15:54,245
I thought it was a bit...
pedestrian.
69
00:15:54,400 --> 00:15:56,926
- Pedestrian?
- As in lame.
70
00:15:57,080 --> 00:15:59,242
- And played.
- Played?
71
00:15:59,400 --> 00:16:01,562
Where have you seen
anything like it before? Tell me that.
72
00:16:01,720 --> 00:16:03,529
I've never seen a gorilla
drive a car before,
73
00:16:03,680 --> 00:16:06,365
but if you put it in a museum,
I'm not gonna call it art.
74
00:16:08,400 --> 00:16:11,768
Mike, would you please
talk some sense into your lover?
75
00:16:11,920 --> 00:16:14,082
Oh, my God.
You did not just call me that.
76
00:16:14,280 --> 00:16:16,931
- Mm-hmm.
- I agree with my lover.
77
00:16:17,120 --> 00:16:19,441
- I mean, the whole thing was--
- Very lame.
78
00:16:19,600 --> 00:16:21,489
- And very played.
- Oh, wait, wait, wait.
79
00:16:21,640 --> 00:16:23,210
No, no, don't do that.
Don't do that.
80
00:16:23,360 --> 00:16:25,681
Don't start finishing
each other's sentences, man.
81
00:16:25,880 --> 00:16:27,120
It's just gross.
82
00:16:27,280 --> 00:16:30,443
I was going to say that the whole thing
was like a monument
83
00:16:30,600 --> 00:16:32,807
to someone trying too damned
hard to be different.
84
00:16:32,960 --> 00:16:35,088
Hallelujah.
85
00:16:35,240 --> 00:16:38,801
Listen,
I'm glad I saw it
86
00:16:38,960 --> 00:16:41,440
even though
I did not love it.
87
00:16:46,960 --> 00:16:49,201
Hope we're not boring you, peanut.
88
00:16:49,400 --> 00:16:51,323
Come here.
89
00:17:02,880 --> 00:17:05,611
I don't think that we
should stay at the camp.
90
00:17:05,760 --> 00:17:07,922
No. I'm not taking
my son out there.
91
00:17:08,080 --> 00:17:10,082
I don't know if this place
will work out,
92
00:17:10,240 --> 00:17:12,641
but I know it won't
if we go out there.
93
00:17:12,840 --> 00:17:15,491
Does it even
matter anymore?
94
00:17:15,680 --> 00:17:17,011
Are we just
kidding ourselves?
95
00:17:17,160 --> 00:17:18,810
Okay.
96
00:17:18,960 --> 00:17:21,042
All right, I see
what this is.
97
00:17:21,200 --> 00:17:24,921
Really?
What is this, Michonne?
98
00:17:25,080 --> 00:17:26,923
I mean, you've gotten
good with a sword.
99
00:17:27,080 --> 00:17:28,684
You know how valuable
that is now?
100
00:17:28,840 --> 00:17:31,525
- You know what that makes you?
- For what?
101
00:17:31,680 --> 00:17:35,048
What are we going for?
Where's the happy ending here?
102
00:17:35,240 --> 00:17:37,004
This isn't life.
103
00:17:37,200 --> 00:17:39,248
This isn't anything
close, okay?
104
00:17:39,400 --> 00:17:41,880
Not for me,
not for us.
105
00:17:44,280 --> 00:17:46,681
And for our son.
106
00:17:50,920 --> 00:17:53,048
What's the answer here?
107
00:17:53,200 --> 00:17:55,806
Well, what is
the damn question, Mike?
108
00:17:59,200 --> 00:18:01,362
Why?
109
00:18:01,520 --> 00:18:03,568
Okay.
110
00:18:03,720 --> 00:18:04,846
That's good.
111
00:18:05,000 --> 00:18:07,970
Now I have a question.
112
00:18:08,120 --> 00:18:10,521
Who's gonna open
the wine?
113
00:18:14,080 --> 00:18:16,765
No. No.
114
00:18:16,920 --> 00:18:18,490
No,no,no,no.
115
00:18:18,640 --> 00:18:20,324
No. No!
116
00:18:20,480 --> 00:18:24,326
No! No! No! No!
117
00:18:24,480 --> 00:18:26,608
No!
118
00:20:57,480 --> 00:20:58,925
Dad?
119
00:21:05,240 --> 00:21:07,004
Dad?
120
00:21:12,240 --> 00:21:14,402
Dad, wake up.
121
00:21:18,920 --> 00:21:21,241
Wake up.
Come on.
122
00:21:42,400 --> 00:21:45,051
Mom used to do this
to me when I was sick.
123
00:21:56,680 --> 00:21:58,409
No.
124
00:21:59,600 --> 00:22:01,967
You have to wake up
right now.
125
00:22:02,120 --> 00:22:04,600
Wake up!
Wake up!
126
00:22:04,800 --> 00:22:07,246
Wake up! Wake up!
127
00:23:13,840 --> 00:23:15,490
Hey, you!
128
00:23:17,640 --> 00:23:20,291
Fresh meat right here.
Come and get it.
129
00:23:25,360 --> 00:23:27,522
Let's take a walk.
130
00:23:27,680 --> 00:23:29,842
Keep UP-
131
00:23:31,760 --> 00:23:33,524
That's it.
132
00:23:39,200 --> 00:23:41,043
Keep coming.
133
00:23:41,200 --> 00:23:43,441
Very good.
134
00:23:45,720 --> 00:23:48,166
Come on, keep coming.
135
00:23:49,520 --> 00:23:51,363
Come on.
136
00:23:51,520 --> 00:23:53,170
Right here,
look at me.
137
00:23:53,320 --> 00:23:55,846
There you go.
138
00:24:00,120 --> 00:24:02,327
Come on.
That's it.
139
00:24:04,600 --> 00:24:06,409
Just a little farther.
140
00:24:10,240 --> 00:24:11,924
That's it.
141
00:24:14,840 --> 00:24:16,490
That's right.
142
00:24:17,880 --> 00:24:19,291
Keep coming.
143
00:24:19,440 --> 00:24:21,568
Just a little farther.
144
00:24:26,160 --> 00:24:28,162
Come on.
145
00:24:32,680 --> 00:24:34,603
Oh, shit.
146
00:26:06,200 --> 00:26:07,804
I win.
147
00:26:26,520 --> 00:26:28,522
Cool.
148
00:28:24,040 --> 00:28:25,963
I killed three walkers.
149
00:28:28,000 --> 00:28:29,729
They were at the door.
150
00:28:29,880 --> 00:28:32,531
They were gonna get in,
151
00:28:32,680 --> 00:28:35,889
but I lured them away.
152
00:28:37,920 --> 00:28:39,968
I killed them.
153
00:28:42,000 --> 00:28:46,801
I saved you.
154
00:28:46,960 --> 00:28:50,601
I didn't forget while
you had us playing farmer.
155
00:28:50,760 --> 00:28:53,206
I still know
how to survive.
156
00:28:55,240 --> 00:28:57,368
Lucky for us.
157
00:29:01,280 --> 00:29:03,760
I don't need you anymore.
158
00:29:06,200 --> 00:29:08,441
I don't need you
to protect me anymore.
159
00:29:08,640 --> 00:29:10,290
I can take care
of myself.
160
00:29:10,440 --> 00:29:11,771
You probably can't even
protect me anyways.
161
00:29:11,920 --> 00:29:13,843
You couldn't protect Judith.
162
00:29:14,000 --> 00:29:17,529
You couldn't protect...
163
00:29:17,680 --> 00:29:21,560
Hershel or Glenn or Maggie.
164
00:29:21,720 --> 00:29:27,370
Michonne, Daryl, or Mom.
165
00:29:29,120 --> 00:29:31,851
You just wanted
to plant vegetables.
166
00:29:32,040 --> 00:29:33,565
You just wanted
to hide.
167
00:29:33,720 --> 00:29:36,564
He knew where we were
and you didn't care!
168
00:29:36,720 --> 00:29:38,529
You just hid
behind those fences
169
00:29:38,680 --> 00:29:41,925
and waited for...
170
00:29:42,080 --> 00:29:43,764
They're all gone now.
171
00:29:43,920 --> 00:29:46,287
Because of you!
172
00:29:46,440 --> 00:29:48,090
They counted on you!
173
00:29:48,240 --> 00:29:50,163
You were their leader!
174
00:29:58,520 --> 00:30:00,568
But now...
175
00:30:02,680 --> 00:30:04,762
you're nothing.
176
00:30:25,480 --> 00:30:27,801
I'd be fine
if you died.
177
00:31:35,080 --> 00:31:37,128
Damn it.
178
00:34:16,480 --> 00:34:18,323
Oh, shit.
179
00:34:23,400 --> 00:34:24,890
Come on.
180
00:34:34,000 --> 00:34:35,445
Come on.
181
00:34:44,080 --> 00:34:45,206
Come on.
182
00:34:58,400 --> 00:35:00,004
Come on.
183
00:37:41,960 --> 00:37:43,564
No!
184
00:37:45,280 --> 00:37:48,250
No. No.
185
00:38:10,760 --> 00:38:13,161
No! No! No! No!
186
00:40:49,320 --> 00:40:51,084
I can't.
187
00:40:54,280 --> 00:40:56,851
I was wrong.
188
00:40:59,720 --> 00:41:01,529
Just do it.
189
00:41:01,680 --> 00:41:05,526
Carl.
190
00:41:10,960 --> 00:41:13,281
Don't go outside.
191
00:41:14,280 --> 00:41:16,248
Stay safe.
192
00:41:35,760 --> 00:41:37,569
I'm scared.
193
00:41:46,320 --> 00:41:48,527
I'm scared.
194
00:41:52,520 --> 00:41:54,522
I'm scared.
195
00:42:54,680 --> 00:42:56,762
Mike.
196
00:42:59,240 --> 00:43:01,083
I miss you.
197
00:43:06,880 --> 00:43:09,167
I missed you even
when I was with you.
198
00:43:13,200 --> 00:43:15,043
Back at the camp.
199
00:43:16,400 --> 00:43:18,562
It wasn't you
who did it.
200
00:43:28,120 --> 00:43:30,521
You were wrong.
201
00:43:30,680 --> 00:43:32,682
Because I'm still here.
202
00:43:34,760 --> 00:43:37,570
And you could be, too.
203
00:43:37,760 --> 00:43:39,762
And he could be.
204
00:43:48,920 --> 00:43:50,922
I know the answer.
205
00:43:56,560 --> 00:43:58,881
I know why.
206
00:44:20,800 --> 00:44:22,962
You shouldn't have risked it,
207
00:44:23,120 --> 00:44:25,088
going out there like that.
208
00:44:25,240 --> 00:44:27,607
It's dangerous.
209
00:44:29,000 --> 00:44:31,002
I was careful.
210
00:44:34,280 --> 00:44:36,806
It's good that
you found more food.
211
00:44:39,800 --> 00:44:41,848
I found even more.
212
00:44:42,000 --> 00:44:44,970
But I ate it.
213
00:44:47,280 --> 00:44:49,203
What was it?
214
00:44:51,480 --> 00:44:54,802
112 ounces of pudding.
215
00:45:01,880 --> 00:45:03,962
I know...
216
00:45:04,120 --> 00:45:07,727
we'll never get things back
to the way they used to be.
217
00:45:09,160 --> 00:45:11,003
What?
218
00:45:12,480 --> 00:45:15,086
I only clung
to that for you.
219
00:45:16,760 --> 00:45:18,762
For Judith.
220
00:45:22,040 --> 00:45:24,725
Now she's gone.
221
00:45:29,520 --> 00:45:31,522
And you...
222
00:45:35,480 --> 00:45:37,482
you're a man, Carl.
223
00:45:38,600 --> 00:45:40,125
You're a man.
224
00:45:42,480 --> 00:45:44,482
I'm sorry.
225
00:45:48,240 --> 00:45:50,242
You don't need to be.
226
00:47:20,800 --> 00:47:22,484
What?
227
00:47:23,760 --> 00:47:25,683
It's for you.
13922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.