All language subtitles for The Walking Dead Season 4 2013 MovieFull-HD BLURAY 720P 57 E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,200 --> 00:04:44,441 Carl, slow down. 2 00:04:48,800 --> 00:04:50,689 Carl, stop! 3 00:04:50,840 --> 00:04:53,286 We need to stay together. 4 00:04:53,480 --> 00:04:57,690 We got to find a place with food, supplies. 5 00:05:01,720 --> 00:05:03,085 He'! ' 6 00:05:03,280 --> 00:05:05,442 We're gonna be... 7 00:05:45,480 --> 00:05:47,847 Wait outside, okay? 8 00:05:48,000 --> 00:05:50,128 - Keep watch. - You keep watch. 9 00:05:50,280 --> 00:05:51,770 You can barely stand. 10 00:05:51,920 --> 00:05:53,888 I'm not gonna let you go in there alone. 11 00:05:54,080 --> 00:05:57,289 - Excuse me? - We've done this before. 12 00:05:57,440 --> 00:05:59,283 I'm gonna help you clear it. 13 00:05:59,440 --> 00:06:02,489 You should just let me do it myself. 14 00:06:09,520 --> 00:06:11,329 Let's go. 15 00:06:27,280 --> 00:06:29,362 Kitchen's clear. 16 00:06:52,880 --> 00:06:55,201 That might be all that's left. 17 00:07:01,480 --> 00:07:02,845 - I can get it from here. - No. 18 00:07:03,000 --> 00:07:05,207 No, it's weak. 19 00:07:06,240 --> 00:07:08,129 I'll draw it out. 20 00:07:15,080 --> 00:07:16,844 Stay back. 21 00:07:24,720 --> 00:07:26,210 Damn it. 22 00:07:27,680 --> 00:07:29,967 Don't. 23 00:07:31,360 --> 00:07:32,725 I said not to. 24 00:07:32,880 --> 00:07:34,166 You couldn't do it with the ax. 25 00:07:34,320 --> 00:07:36,766 I had it. 26 00:07:36,920 --> 00:07:39,161 Every bullet counts. 27 00:07:39,320 --> 00:07:41,049 We'd have needed that one later. 28 00:07:41,200 --> 00:07:44,761 See what you can find. Then let's move on. 29 00:07:56,200 --> 00:07:59,363 Kitchen wasn't empty after all. 30 00:07:59,520 --> 00:08:03,127 My haul. You? 31 00:08:07,120 --> 00:08:09,088 I win. 32 00:09:00,320 --> 00:09:01,845 He'! ' 33 00:09:04,520 --> 00:09:06,010 He'! ' 34 00:09:13,560 --> 00:09:15,369 He'! ' 35 00:09:19,000 --> 00:09:21,002 That one's as good as any. 36 00:09:48,320 --> 00:09:50,482 Quick and quiet. 37 00:09:50,640 --> 00:09:53,291 We need to clear it before sundown. 38 00:10:26,160 --> 00:10:27,810 Carl. 39 00:10:35,440 --> 00:10:37,602 - Carl. - I got it. 40 00:10:37,760 --> 00:10:40,240 All the doors down here are open. 41 00:10:40,400 --> 00:10:42,050 Just stop! 42 00:10:48,160 --> 00:10:50,401 Hey, asshole! 43 00:10:50,560 --> 00:10:52,130 Hey, shitface! 44 00:10:52,280 --> 00:10:54,647 - Hey“ - Watch your mouth! 45 00:10:54,840 --> 00:10:57,127 Are you kidding me? 46 00:10:57,280 --> 00:10:59,123 If there's one of them down there, 47 00:10:59,280 --> 00:11:00,964 they would have come out. 48 00:13:00,200 --> 00:13:02,407 Find anything? 49 00:13:05,120 --> 00:13:07,361 Check the back door? 50 00:13:28,080 --> 00:13:29,809 I tied the door shut. 51 00:13:29,960 --> 00:13:32,486 We don't need to take any chances. 52 00:13:32,640 --> 00:13:33,766 You don't think it'll hold? 53 00:13:33,920 --> 00:13:36,127 - Carl. - It's a strong knot. 54 00:13:36,280 --> 00:13:39,921 Clove hitch. Shane taught me. 55 00:13:40,080 --> 00:13:41,969 Remember him? 56 00:13:43,520 --> 00:13:45,602 Yeah, I remember him. 57 00:13:45,800 --> 00:13:47,450 I remember him every day. 58 00:13:48,960 --> 00:13:51,531 There something else you want to say to me? 59 00:14:18,840 --> 00:14:20,922 This'll have to do for the night. 60 00:14:33,440 --> 00:14:35,966 You gonna have some? 61 00:14:36,120 --> 00:14:37,246 You should eat. 62 00:14:37,400 --> 00:14:39,243 We should save it. 63 00:15:08,000 --> 00:15:09,001 He'! ' 64 00:15:09,160 --> 00:15:11,003 I don't want any. 65 00:15:11,160 --> 00:15:12,969 Eat it. 66 00:15:13,120 --> 00:15:15,327 Now. 67 00:15:47,840 --> 00:15:50,161 Listen, I'm just being honest. 68 00:15:50,320 --> 00:15:54,245 I thought it was a bit... pedestrian. 69 00:15:54,400 --> 00:15:56,926 - Pedestrian? - As in lame. 70 00:15:57,080 --> 00:15:59,242 - And played. - Played? 71 00:15:59,400 --> 00:16:01,562 Where have you seen anything like it before? Tell me that. 72 00:16:01,720 --> 00:16:03,529 I've never seen a gorilla drive a car before, 73 00:16:03,680 --> 00:16:06,365 but if you put it in a museum, I'm not gonna call it art. 74 00:16:08,400 --> 00:16:11,768 Mike, would you please talk some sense into your lover? 75 00:16:11,920 --> 00:16:14,082 Oh, my God. You did not just call me that. 76 00:16:14,280 --> 00:16:16,931 - Mm-hmm. - I agree with my lover. 77 00:16:17,120 --> 00:16:19,441 - I mean, the whole thing was-- - Very lame. 78 00:16:19,600 --> 00:16:21,489 - And very played. - Oh, wait, wait, wait. 79 00:16:21,640 --> 00:16:23,210 No, no, don't do that. Don't do that. 80 00:16:23,360 --> 00:16:25,681 Don't start finishing each other's sentences, man. 81 00:16:25,880 --> 00:16:27,120 It's just gross. 82 00:16:27,280 --> 00:16:30,443 I was going to say that the whole thing was like a monument 83 00:16:30,600 --> 00:16:32,807 to someone trying too damned hard to be different. 84 00:16:32,960 --> 00:16:35,088 Hallelujah. 85 00:16:35,240 --> 00:16:38,801 Listen, I'm glad I saw it 86 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 even though I did not love it. 87 00:16:46,960 --> 00:16:49,201 Hope we're not boring you, peanut. 88 00:16:49,400 --> 00:16:51,323 Come here. 89 00:17:02,880 --> 00:17:05,611 I don't think that we should stay at the camp. 90 00:17:05,760 --> 00:17:07,922 No. I'm not taking my son out there. 91 00:17:08,080 --> 00:17:10,082 I don't know if this place will work out, 92 00:17:10,240 --> 00:17:12,641 but I know it won't if we go out there. 93 00:17:12,840 --> 00:17:15,491 Does it even matter anymore? 94 00:17:15,680 --> 00:17:17,011 Are we just kidding ourselves? 95 00:17:17,160 --> 00:17:18,810 Okay. 96 00:17:18,960 --> 00:17:21,042 All right, I see what this is. 97 00:17:21,200 --> 00:17:24,921 Really? What is this, Michonne? 98 00:17:25,080 --> 00:17:26,923 I mean, you've gotten good with a sword. 99 00:17:27,080 --> 00:17:28,684 You know how valuable that is now? 100 00:17:28,840 --> 00:17:31,525 - You know what that makes you? - For what? 101 00:17:31,680 --> 00:17:35,048 What are we going for? Where's the happy ending here? 102 00:17:35,240 --> 00:17:37,004 This isn't life. 103 00:17:37,200 --> 00:17:39,248 This isn't anything close, okay? 104 00:17:39,400 --> 00:17:41,880 Not for me, not for us. 105 00:17:44,280 --> 00:17:46,681 And for our son. 106 00:17:50,920 --> 00:17:53,048 What's the answer here? 107 00:17:53,200 --> 00:17:55,806 Well, what is the damn question, Mike? 108 00:17:59,200 --> 00:18:01,362 Why? 109 00:18:01,520 --> 00:18:03,568 Okay. 110 00:18:03,720 --> 00:18:04,846 That's good. 111 00:18:05,000 --> 00:18:07,970 Now I have a question. 112 00:18:08,120 --> 00:18:10,521 Who's gonna open the wine? 113 00:18:14,080 --> 00:18:16,765 No. No. 114 00:18:16,920 --> 00:18:18,490 No,no,no,no. 115 00:18:18,640 --> 00:18:20,324 No. No! 116 00:18:20,480 --> 00:18:24,326 No! No! No! No! 117 00:18:24,480 --> 00:18:26,608 No! 118 00:20:57,480 --> 00:20:58,925 Dad? 119 00:21:05,240 --> 00:21:07,004 Dad? 120 00:21:12,240 --> 00:21:14,402 Dad, wake up. 121 00:21:18,920 --> 00:21:21,241 Wake up. Come on. 122 00:21:42,400 --> 00:21:45,051 Mom used to do this to me when I was sick. 123 00:21:56,680 --> 00:21:58,409 No. 124 00:21:59,600 --> 00:22:01,967 You have to wake up right now. 125 00:22:02,120 --> 00:22:04,600 Wake up! Wake up! 126 00:22:04,800 --> 00:22:07,246 Wake up! Wake up! 127 00:23:13,840 --> 00:23:15,490 Hey, you! 128 00:23:17,640 --> 00:23:20,291 Fresh meat right here. Come and get it. 129 00:23:25,360 --> 00:23:27,522 Let's take a walk. 130 00:23:27,680 --> 00:23:29,842 Keep UP- 131 00:23:31,760 --> 00:23:33,524 That's it. 132 00:23:39,200 --> 00:23:41,043 Keep coming. 133 00:23:41,200 --> 00:23:43,441 Very good. 134 00:23:45,720 --> 00:23:48,166 Come on, keep coming. 135 00:23:49,520 --> 00:23:51,363 Come on. 136 00:23:51,520 --> 00:23:53,170 Right here, look at me. 137 00:23:53,320 --> 00:23:55,846 There you go. 138 00:24:00,120 --> 00:24:02,327 Come on. That's it. 139 00:24:04,600 --> 00:24:06,409 Just a little farther. 140 00:24:10,240 --> 00:24:11,924 That's it. 141 00:24:14,840 --> 00:24:16,490 That's right. 142 00:24:17,880 --> 00:24:19,291 Keep coming. 143 00:24:19,440 --> 00:24:21,568 Just a little farther. 144 00:24:26,160 --> 00:24:28,162 Come on. 145 00:24:32,680 --> 00:24:34,603 Oh, shit. 146 00:26:06,200 --> 00:26:07,804 I win. 147 00:26:26,520 --> 00:26:28,522 Cool. 148 00:28:24,040 --> 00:28:25,963 I killed three walkers. 149 00:28:28,000 --> 00:28:29,729 They were at the door. 150 00:28:29,880 --> 00:28:32,531 They were gonna get in, 151 00:28:32,680 --> 00:28:35,889 but I lured them away. 152 00:28:37,920 --> 00:28:39,968 I killed them. 153 00:28:42,000 --> 00:28:46,801 I saved you. 154 00:28:46,960 --> 00:28:50,601 I didn't forget while you had us playing farmer. 155 00:28:50,760 --> 00:28:53,206 I still know how to survive. 156 00:28:55,240 --> 00:28:57,368 Lucky for us. 157 00:29:01,280 --> 00:29:03,760 I don't need you anymore. 158 00:29:06,200 --> 00:29:08,441 I don't need you to protect me anymore. 159 00:29:08,640 --> 00:29:10,290 I can take care of myself. 160 00:29:10,440 --> 00:29:11,771 You probably can't even protect me anyways. 161 00:29:11,920 --> 00:29:13,843 You couldn't protect Judith. 162 00:29:14,000 --> 00:29:17,529 You couldn't protect... 163 00:29:17,680 --> 00:29:21,560 Hershel or Glenn or Maggie. 164 00:29:21,720 --> 00:29:27,370 Michonne, Daryl, or Mom. 165 00:29:29,120 --> 00:29:31,851 You just wanted to plant vegetables. 166 00:29:32,040 --> 00:29:33,565 You just wanted to hide. 167 00:29:33,720 --> 00:29:36,564 He knew where we were and you didn't care! 168 00:29:36,720 --> 00:29:38,529 You just hid behind those fences 169 00:29:38,680 --> 00:29:41,925 and waited for... 170 00:29:42,080 --> 00:29:43,764 They're all gone now. 171 00:29:43,920 --> 00:29:46,287 Because of you! 172 00:29:46,440 --> 00:29:48,090 They counted on you! 173 00:29:48,240 --> 00:29:50,163 You were their leader! 174 00:29:58,520 --> 00:30:00,568 But now... 175 00:30:02,680 --> 00:30:04,762 you're nothing. 176 00:30:25,480 --> 00:30:27,801 I'd be fine if you died. 177 00:31:35,080 --> 00:31:37,128 Damn it. 178 00:34:16,480 --> 00:34:18,323 Oh, shit. 179 00:34:23,400 --> 00:34:24,890 Come on. 180 00:34:34,000 --> 00:34:35,445 Come on. 181 00:34:44,080 --> 00:34:45,206 Come on. 182 00:34:58,400 --> 00:35:00,004 Come on. 183 00:37:41,960 --> 00:37:43,564 No! 184 00:37:45,280 --> 00:37:48,250 No. No. 185 00:38:10,760 --> 00:38:13,161 No! No! No! No! 186 00:40:49,320 --> 00:40:51,084 I can't. 187 00:40:54,280 --> 00:40:56,851 I was wrong. 188 00:40:59,720 --> 00:41:01,529 Just do it. 189 00:41:01,680 --> 00:41:05,526 Carl. 190 00:41:10,960 --> 00:41:13,281 Don't go outside. 191 00:41:14,280 --> 00:41:16,248 Stay safe. 192 00:41:35,760 --> 00:41:37,569 I'm scared. 193 00:41:46,320 --> 00:41:48,527 I'm scared. 194 00:41:52,520 --> 00:41:54,522 I'm scared. 195 00:42:54,680 --> 00:42:56,762 Mike. 196 00:42:59,240 --> 00:43:01,083 I miss you. 197 00:43:06,880 --> 00:43:09,167 I missed you even when I was with you. 198 00:43:13,200 --> 00:43:15,043 Back at the camp. 199 00:43:16,400 --> 00:43:18,562 It wasn't you who did it. 200 00:43:28,120 --> 00:43:30,521 You were wrong. 201 00:43:30,680 --> 00:43:32,682 Because I'm still here. 202 00:43:34,760 --> 00:43:37,570 And you could be, too. 203 00:43:37,760 --> 00:43:39,762 And he could be. 204 00:43:48,920 --> 00:43:50,922 I know the answer. 205 00:43:56,560 --> 00:43:58,881 I know why. 206 00:44:20,800 --> 00:44:22,962 You shouldn't have risked it, 207 00:44:23,120 --> 00:44:25,088 going out there like that. 208 00:44:25,240 --> 00:44:27,607 It's dangerous. 209 00:44:29,000 --> 00:44:31,002 I was careful. 210 00:44:34,280 --> 00:44:36,806 It's good that you found more food. 211 00:44:39,800 --> 00:44:41,848 I found even more. 212 00:44:42,000 --> 00:44:44,970 But I ate it. 213 00:44:47,280 --> 00:44:49,203 What was it? 214 00:44:51,480 --> 00:44:54,802 112 ounces of pudding. 215 00:45:01,880 --> 00:45:03,962 I know... 216 00:45:04,120 --> 00:45:07,727 we'll never get things back to the way they used to be. 217 00:45:09,160 --> 00:45:11,003 What? 218 00:45:12,480 --> 00:45:15,086 I only clung to that for you. 219 00:45:16,760 --> 00:45:18,762 For Judith. 220 00:45:22,040 --> 00:45:24,725 Now she's gone. 221 00:45:29,520 --> 00:45:31,522 And you... 222 00:45:35,480 --> 00:45:37,482 you're a man, Carl. 223 00:45:38,600 --> 00:45:40,125 You're a man. 224 00:45:42,480 --> 00:45:44,482 I'm sorry. 225 00:45:48,240 --> 00:45:50,242 You don't need to be. 226 00:47:20,800 --> 00:47:22,484 What? 227 00:47:23,760 --> 00:47:25,683 It's for you. 13922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.