Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:06,345
I have to talk all of you
into doing something.
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,954
Something I know we need to do.
3
00:00:12,946 --> 00:00:15,825
And I don't know how to talk about it.
4
00:00:18,519 --> 00:00:21,295
What do you want us to do?
5
00:00:22,322 --> 00:00:24,700
I want you to survive.
6
00:00:26,159 --> 00:00:28,833
We're not gonna last here.
7
00:00:28,996 --> 00:00:32,136
The biters, there'll be a herd of them.
8
00:00:32,299 --> 00:00:35,007
They'll fill the pits,
9
00:00:35,168 --> 00:00:37,705
they'll crawl over one another.
10
00:00:39,506 --> 00:00:42,510
There'll be enough to tear
right through our camp.
11
00:00:44,011 --> 00:00:46,548
Or it'll be people.
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,023
There's nothing between us
and the rest of the world.
13
00:00:49,182 --> 00:00:52,561
Nothing between us and them.
14
00:00:55,022 --> 00:00:57,525
We stay here, we'll die.
15
00:01:01,862 --> 00:01:06,504
The people who destroyed the camp
I was in with Martinez...
16
00:01:07,534 --> 00:01:09,536
they live in a prison.
17
00:01:09,703 --> 00:01:13,048
It's north off Highway 34.
18
00:01:13,206 --> 00:01:15,550
They got walls...
19
00:01:17,110 --> 00:01:21,754
...fences, plots of
land for farming.
20
00:01:23,050 --> 00:01:24,723
We could live there.
21
00:01:27,921 --> 00:01:29,229
Uh-uh.
22
00:01:30,724 --> 00:01:33,204
If we're willing to take it from 'em.
23
00:01:35,429 --> 00:01:39,241
I have a plan to do it
without anyone getting hurt.
24
00:01:39,399 --> 00:01:41,401
I captured two of them.
25
00:01:41,568 --> 00:01:43,445
What?
26
00:01:43,604 --> 00:01:47,245
I was scouting the prison and our paths
crossed, so I took 'em.
27
00:01:47,407 --> 00:01:49,887
- You took them?
- They're the key.
28
00:01:51,912 --> 00:01:55,291
They're gonna help us take that prison
without firing a shot.
29
00:01:55,449 --> 00:01:59,090
We can have it
and we don't need to kill anyone.
30
00:02:00,754 --> 00:02:07,834
But... we need to
be prepared to.
31
00:02:46,333 --> 00:02:49,007
The people in this prison,
not all of them are bad.
32
00:02:49,169 --> 00:02:56,011
But most of them are
thieves, murderers.
33
00:02:56,176 --> 00:02:58,679
Now why should people like that
have peace of mind
34
00:02:58,845 --> 00:03:02,156
when we're burying our own
just about every day?
35
00:03:02,315 --> 00:03:06,127
These people,
they mutilated me...
36
00:03:07,688 --> 00:03:09,497
...burned my camp...
37
00:03:11,324 --> 00:03:13,531
...killed my daughter.
38
00:03:15,662 --> 00:03:17,972
Now you saw me-- I tried.
39
00:03:18,131 --> 00:03:20,008
I tried to die.
40
00:03:20,167 --> 00:03:22,977
'Cause I didn't want to accept
that you couldn't live in this world
41
00:03:23,136 --> 00:03:24,877
without getting
blood on your hands.
42
00:03:25,038 --> 00:03:27,348
I found you people
and I don't want to die.
43
00:03:27,507 --> 00:03:30,351
I don't want you to die.
44
00:03:31,678 --> 00:03:35,717
Now we need to move-- now.
45
00:03:35,882 --> 00:03:37,691
They're gonna realize
their people are gone
46
00:03:37,851 --> 00:03:40,388
and they're gonna start getting
ready for whatever's next.
47
00:03:40,554 --> 00:03:43,364
We need to surprise them.
Scare them.
48
00:03:43,523 --> 00:03:46,333
Huh?
49
00:03:46,493 --> 00:03:48,530
And we will win.
50
00:03:55,736 --> 00:03:57,215
I'm in.
51
00:03:57,370 --> 00:04:00,044
- I'm in.
- Me, too.
52
00:04:00,207 --> 00:04:01,515
Pack up and get ready.
53
00:04:01,675 --> 00:04:03,382
We'll go over the plan in half an hour.
54
00:04:03,543 --> 00:04:06,046
- Come on.
- Let's do it.
55
00:04:14,054 --> 00:04:15,727
Where's Megan?
56
00:04:15,889 --> 00:04:18,631
She's reading in the trailer.
57
00:04:18,792 --> 00:04:21,068
You hear all that?
58
00:04:21,228 --> 00:04:23,572
I said we didn't have to fight
for another place.
59
00:04:23,730 --> 00:04:25,903
I know.
60
00:04:26,066 --> 00:04:28,569
Killing people?
61
00:04:28,735 --> 00:04:32,273
No. Killing killers.
62
00:04:33,573 --> 00:04:35,143
You said they weren't all bad people.
63
00:04:35,308 --> 00:04:36,582
Well, they're with bad people.
64
00:04:36,743 --> 00:04:39,246
Am I
65
00:04:43,250 --> 00:04:45,753
I'm gonna keep you alive.
66
00:04:45,919 --> 00:04:49,230
I'm gonna keep Megan alive.
67
00:04:49,389 --> 00:04:53,599
The only judgment on me I care about
is whether you two are still breathing.
68
00:04:55,095 --> 00:05:00,673
It's good that you
heard, that you know.
69
00:05:00,834 --> 00:05:04,839
Lily... I love you.
70
00:05:07,574 --> 00:05:09,144
I don't know who you are.
71
00:05:09,309 --> 00:05:12,188
Hey, you told me there has to be
someplace better
72
00:05:12,345 --> 00:05:14,325
and that I was gonna
help you find it.
73
00:05:15,515 --> 00:05:17,461
You knew me, Lily.
74
00:05:17,617 --> 00:05:20,496
It was always gonna be like this.
75
00:05:23,690 --> 00:05:26,136
You need to pack up, too.
76
00:05:34,100 --> 00:05:36,205
- Don't touch me.
- Stay still.
77
00:05:37,204 --> 00:05:39,684
Get off me.
78
00:05:58,225 --> 00:06:02,401
You should eat.
It's gonna be a long day.
79
00:06:02,562 --> 00:06:04,508
Nobody's gonna hurt you.
80
00:06:07,133 --> 00:06:08,373
I don't believe that.
81
00:06:08,535 --> 00:06:11,345
Well, I don't care.
82
00:06:11,504 --> 00:06:15,884
Just tell us what this is.
Please.
83
00:06:16,042 --> 00:06:19,819
- It isn't personal.
- Then what is it?
84
00:06:22,382 --> 00:06:24,760
Michonne,
I want you to know...
85
00:06:26,152 --> 00:06:28,223
Penny, my daughter,
86
00:06:28,388 --> 00:06:31,164
she was dead.
I know that now.
87
00:06:31,324 --> 00:06:34,430
Now, I don't want to hurt you.
I don't want to hurt anyone.
88
00:06:34,594 --> 00:06:36,096
I need the prison, that's it.
89
00:06:36,263 --> 00:06:38,072
There are people
I need to keep alive.
90
00:06:38,231 --> 00:06:39,938
You two are gonna help me take it.
91
00:06:40,100 --> 00:06:42,376
No one needs to die.
92
00:06:42,535 --> 00:06:44,572
I'm gonna kill you.
93
00:06:44,738 --> 00:06:46,376
No, you won't.
94
00:06:46,539 --> 00:06:49,110
- I'm gonna take my--
- Stop it.
95
00:06:49,276 --> 00:06:50,755
You want the prison?
96
00:06:50,911 --> 00:06:55,360
Yeah. And I'll take it
as peacefully as I can.
97
00:06:55,515 --> 00:06:57,722
- Governor--
- Don't call me that.
98
00:06:59,419 --> 00:07:02,798
Your people, our people,
99
00:07:02,956 --> 00:07:05,869
we can find a way to live together.
100
00:07:06,026 --> 00:07:09,405
These people you need to keep alive,
101
00:07:09,562 --> 00:07:11,701
do you love them?
102
00:07:11,865 --> 00:07:16,075
You're a good man, Hershel.
A better man than Rick.
103
00:07:17,070 --> 00:07:19,414
Everything you've said,
the way you've said it,
104
00:07:19,572 --> 00:07:22,883
you've changed.
So has Rick.
105
00:07:23,043 --> 00:07:26,752
The two of us will never be able
to live together.
106
00:07:26,913 --> 00:07:29,257
Michonne and I, we'll never be able
to live together.
107
00:07:29,416 --> 00:07:32,397
- We'll find a way.
- I found a way!
108
00:07:35,655 --> 00:07:38,226
I'm trying hard.
109
00:07:40,393 --> 00:07:42,964
There's all kinds of ways
I could do this.
110
00:07:44,497 --> 00:07:47,478
This way, you get to live
and I get to be...
111
00:07:55,475 --> 00:08:00,356
You say you want to take this prison
as peacefully as possible.
112
00:08:00,513 --> 00:08:03,323
That means you'd be willing
to hurt people to get it.
113
00:08:03,483 --> 00:08:05,827
My daughters would be there.
114
00:08:05,986 --> 00:08:09,195
That's who you'd be hurting.
115
00:08:11,958 --> 00:08:15,462
If you understand what it's like
to have a daughter,
116
00:08:15,628 --> 00:08:19,303
then how can you threaten
to kill someone else's?
117
00:08:23,436 --> 00:08:25,677
Because they aren't mine.
118
00:08:45,058 --> 00:08:46,833
Ready?
119
00:08:46,993 --> 00:08:49,496
- Here, take this.
- Okay.
120
00:08:49,662 --> 00:08:52,142
They'll be safe here until we get back.
121
00:08:54,334 --> 00:08:57,178
Biters can't make it across the water.
122
00:09:00,140 --> 00:09:03,485
If it's safe by the water, then let's
just go someplace by the water.
123
00:09:03,643 --> 00:09:05,384
- Lily.
- You don't have to do this.
124
00:09:05,545 --> 00:09:08,526
Anyplace that's safe, really safe,
125
00:09:08,681 --> 00:09:10,661
someone's already there.
126
00:09:11,918 --> 00:09:14,865
Think about Megan, huh?
127
00:09:15,021 --> 00:09:17,433
I am.
128
00:09:17,590 --> 00:09:21,060
What's she gonna be in this world?
129
00:09:23,263 --> 00:09:26,210
She's gonna be alive.
130
00:09:44,584 --> 00:09:46,621
Making mud pies?
131
00:09:46,786 --> 00:09:49,630
Peanut butter sandwiches.
132
00:10:01,634 --> 00:10:04,444
How about a hug before I go?
133
00:10:04,604 --> 00:10:06,982
My hands are muddy. See?
134
00:10:07,140 --> 00:10:09,381
Oh, yeah.
135
00:10:09,542 --> 00:10:13,149
Well, I wouldn't want
to get my coat dirty.
136
00:10:17,917 --> 00:10:20,090
I messed it all up.
137
00:10:20,253 --> 00:10:23,598
No, you made it better.
138
00:10:43,576 --> 00:10:46,989
I could use a vacation.
139
00:10:47,147 --> 00:10:49,354
-- Get away.
140
00:10:49,516 --> 00:10:51,860
Just for a weekend.
141
00:10:52,986 --> 00:10:54,829
Yeah.
142
00:10:56,356 --> 00:10:58,996
You know, our anniversary
is coming up.
143
00:10:59,159 --> 00:11:00,604
It is?
144
00:11:00,760 --> 00:11:02,467
One of these days.
145
00:11:07,800 --> 00:11:09,871
You ever been to Amicalola Falls?
146
00:11:10,036 --> 00:11:12,516
- Tallest waterfall in Georgia.
- Mm-mmm.
147
00:11:12,672 --> 00:11:14,549
My dad took me there
when I was little.
148
00:11:14,707 --> 00:11:17,654
When we were up there,
149
00:11:17,810 --> 00:11:21,223
all the way at the top looking down,
150
00:11:21,381 --> 00:11:22,951
I felt like I was flying.
151
00:11:25,385 --> 00:11:27,558
I'll go load up the station wagon.
152
00:11:35,295 --> 00:11:37,138
I'm gonna get you some water.
153
00:11:37,297 --> 00:11:40,676
- I can get it.
- I know.
154
00:11:40,833 --> 00:11:43,006
But I'm doing it.
155
00:11:46,839 --> 00:11:48,841
I'll be right back.
156
00:11:59,352 --> 00:12:01,263
Man, you couldn't have
waited till we got back?
157
00:12:01,421 --> 00:12:03,423
Until Tyreese got back?
158
00:12:03,590 --> 00:12:05,399
I could've handled that.
159
00:12:05,558 --> 00:12:09,735
Hey. Hey- She killed
two of our own.
160
00:12:09,896 --> 00:12:11,739
She couldn't be here.
161
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
She's gonna be all right.
162
00:12:15,735 --> 00:12:18,443
She has a car, supplies, weapons.
163
00:12:18,605 --> 00:12:20,551
She's a survivor.
164
00:12:20,707 --> 00:12:23,210
Stop saying that
like you don't believe it.
165
00:12:27,213 --> 00:12:31,684
She did it.
She said it was for us.
166
00:12:31,851 --> 00:12:33,762
That's how it was in her head.
167
00:12:33,920 --> 00:12:36,628
She wasn't sorry.
168
00:12:36,789 --> 00:12:39,861
Man, that's her, but that ain't her.
169
00:12:43,896 --> 00:12:46,308
What are we supposed to do
about those two girls?
170
00:12:48,234 --> 00:12:51,579
I told her we'd look after them.
171
00:13:00,713 --> 00:13:02,715
I haven't told Tyreese yet.
172
00:13:07,253 --> 00:13:09,130
I don't know how he's gonna take it.
173
00:13:15,561 --> 00:13:17,302
Let's go find out.
174
00:13:34,781 --> 00:13:37,284
Bob.
175
00:13:40,653 --> 00:13:42,462
You should be resting.
176
00:13:42,622 --> 00:13:44,659
After the night you had, so should you.
177
00:13:44,824 --> 00:13:46,428
I'm going to.
178
00:13:46,592 --> 00:13:48,868
On my way to find
an open cell in C block
179
00:13:49,028 --> 00:13:51,201
until D gets cleaned up.
180
00:13:52,465 --> 00:13:56,936
I just wanted to say thank you.
181
00:13:58,805 --> 00:14:01,308
I wouldn't be here
if it wasn't for Hershel
182
00:14:01,474 --> 00:14:03,351
and you.
183
00:14:03,509 --> 00:14:07,457
Hershel, not me.
184
00:14:07,613 --> 00:14:09,524
- You helped save my life.
- Stop.
185
00:14:09,682 --> 00:14:10,956
- Bob.
- Stop.
186
00:14:11,117 --> 00:14:13,222
You put those meds in my IV bag.
187
00:14:13,386 --> 00:14:17,857
And now, in a couple minutes,
I'm gonna feel the sun on my skin.
188
00:14:20,293 --> 00:14:23,570
So you are gonna let me thank you.
189
00:14:29,569 --> 00:14:31,879
Sasha.
190
00:14:32,038 --> 00:14:34,018
You're not strong enough yet.
191
00:14:34,173 --> 00:14:36,881
Then help me.
192
00:14:38,845 --> 00:14:41,485
Tyreese. You down here?
193
00:14:41,647 --> 00:14:43,558
Rick, that you?
194
00:14:50,089 --> 00:14:52,035
You guys got to see this.
195
00:14:52,191 --> 00:14:54,262
Can we take a beat? There's something
we need to talk about.
196
00:14:54,427 --> 00:14:56,668
It can wait. Come on.
197
00:15:04,704 --> 00:15:06,581
Look.
198
00:15:10,510 --> 00:15:11,955
The hell?
199
00:15:12,111 --> 00:15:17,452
I was just looking for...
answers...
200
00:15:17,617 --> 00:15:20,063
and I found this.
201
00:15:21,687 --> 00:15:24,566
Same person that killed
Karen and David did this.
202
00:15:24,724 --> 00:15:26,704
Remember the rats at the fence?
203
00:15:26,859 --> 00:15:28,930
They showed up the same day
she was killed.
204
00:15:29,095 --> 00:15:31,075
We got a psychopath living with us.
205
00:15:31,230 --> 00:15:33,141
- Tyreese.
- We got to find him, Rick.
206
00:15:33,299 --> 00:15:35,438
And I'm not gonna sleep until we do.
207
00:15:37,069 --> 00:15:42,044
Tyreese... whoever did this,
208
00:15:42,208 --> 00:15:44,381
I don't think that's who killed Karen.
209
00:15:45,812 --> 00:15:47,223
Why?
210
00:15:49,916 --> 00:15:51,395
Come on.
211
00:15:56,956 --> 00:15:59,129
Get back!
212
00:16:10,002 --> 00:16:12,107
Rick!
213
00:16:12,271 --> 00:16:14,512
Come down here.
214
00:16:14,674 --> 00:16:16,813
We need to talk.
215
00:16:31,491 --> 00:16:34,097
It's not up to me.
216
00:16:35,695 --> 00:16:38,938
There's a council now.
They run this place.
217
00:16:39,098 --> 00:16:41,339
Is Hershel on the council?
218
00:16:55,848 --> 00:16:58,522
What about Michonne?
219
00:17:00,019 --> 00:17:02,499
She on the council, too?
220
00:17:06,325 --> 00:17:08,999
I don't make decisions anymore.
221
00:17:11,063 --> 00:17:14,067
You're making the decisions today, Rick.
222
00:17:15,401 --> 00:17:17,745
Come down here.
223
00:17:17,904 --> 00:17:20,180
Let's have that talk.
224
00:18:00,446 --> 00:18:03,916
We can do this. All right?
225
00:18:39,051 --> 00:18:41,053
We can't take 'em all on.
226
00:18:41,220 --> 00:18:44,326
We'll go through the admin building,
through the woods like we planned.
227
00:18:44,490 --> 00:18:46,936
We ain't got the numbers no more.
228
00:18:47,093 --> 00:18:49,437
When's the last time someone checked
the stash on the bus?
229
00:18:49,595 --> 00:18:51,404
Day before we hit the Big Spot.
230
00:18:51,564 --> 00:18:53,475
We were running low on rations then.
We're lower now.
231
00:18:53,633 --> 00:18:55,271
Yeah, we'll manage.
232
00:18:55,434 --> 00:18:57,812
Things go south,
everyone heads for that bus.
233
00:18:57,970 --> 00:18:58,971
Let everybody know.
234
00:18:59,138 --> 00:19:01,345
What if everybody doesn't know
when things go bad?
235
00:19:01,507 --> 00:19:03,111
How long do we wait?
236
00:19:03,275 --> 00:19:05,585
As long as we can.
237
00:19:10,850 --> 00:19:13,194
Let 'em go right now.
238
00:19:14,587 --> 00:19:16,533
I'll stay down here.
239
00:19:16,689 --> 00:19:19,795
Talk as long as you want.
240
00:19:19,959 --> 00:19:21,836
But you let 'em go.
241
00:19:21,994 --> 00:19:24,668
You got a tank.
You don't need hostages.
242
00:19:24,830 --> 00:19:27,504
I do.
243
00:19:27,667 --> 00:19:30,477
This is just to show you I'm serious.
244
00:19:30,636 --> 00:19:34,311
Not to blast a hole in our new home.
245
00:19:36,142 --> 00:19:38,486
You and your people, you have
till sundown to get out of here
246
00:19:38,644 --> 00:19:41,147
or they die.
247
00:19:42,515 --> 00:19:44,051
Doesn't have to go down this way.
248
00:19:44,216 --> 00:19:47,720
I got more people, more firepower.
249
00:19:50,956 --> 00:19:53,129
We need this prison.
250
00:19:56,629 --> 00:19:59,041
There it is.
251
00:20:00,633 --> 00:20:03,045
It's not about the past.
It's about right now.
252
00:20:03,202 --> 00:20:06,081
There are children here.
253
00:20:06,238 --> 00:20:09,151
Some of them are sick.
They won't survive.
254
00:20:14,747 --> 00:20:16,317
I have a tank.
255
00:20:16,482 --> 00:20:18,928
And I'm letting you walk away from here.
256
00:20:20,519 --> 00:20:22,726
What else is there to talk about?
257
00:20:48,948 --> 00:20:50,450
You good?
258
00:20:51,917 --> 00:20:53,897
Yeah.
259
00:21:00,226 --> 00:21:01,364
All right.
260
00:21:58,651 --> 00:22:01,928
Mommy, can you please help me dig?
261
00:22:12,131 --> 00:22:14,509
Mommy, can you please help me?
262
00:22:14,667 --> 00:22:16,340
I'll be right there, honey.
263
00:22:20,005 --> 00:22:21,814
Mommy, it's too heavy.
264
00:22:23,609 --> 00:22:27,056
I hear you. I'll be there in a sec.
265
00:22:50,669 --> 00:22:52,580
I'm sorry, honey. What did you say?
266
00:22:52,738 --> 00:22:55,548
It's okay. I can do it myself.
267
00:23:35,281 --> 00:23:38,023
Megan! Megan!
268
00:23:38,183 --> 00:23:40,754
Mommy! Mommy!
269
00:23:41,754 --> 00:23:43,700
Mommy!
270
00:23:43,856 --> 00:23:45,927
Megan!
271
00:23:47,726 --> 00:23:49,933
Megan!
272
00:23:56,635 --> 00:23:59,081
I could shoot you all.
273
00:23:59,238 --> 00:24:01,980
You'd all shoot back.
I know that.
274
00:24:02,141 --> 00:24:05,247
But we'll win and you'll be dead.
All of you.
275
00:24:07,112 --> 00:24:11,424
Doesn't have to be like that.
Like I said, it's your choice.
276
00:24:35,240 --> 00:24:38,016
Noise will only draw
more of them over.
277
00:24:38,177 --> 00:24:41,124
The longer you wait,
278
00:24:41,280 --> 00:24:43,760
the harder it will be
for you to get out of here.
279
00:24:49,488 --> 00:24:51,764
We got to do something.
280
00:24:51,924 --> 00:24:53,926
Your dad's got it.
281
00:24:54,093 --> 00:24:57,165
They're talking.
We could kill the Governor right now.
282
00:24:57,329 --> 00:25:00,538
- From 50 yards?
- I'm a good shot.
283
00:25:00,699 --> 00:25:03,043
I could end this right now.
284
00:25:03,202 --> 00:25:05,842
Yeah, or you could start something else.
285
00:25:06,972 --> 00:25:08,542
You got to trust him.
286
00:25:15,047 --> 00:25:16,287
We're here.
287
00:25:16,448 --> 00:25:18,052
Where are you guys going?
288
00:25:18,217 --> 00:25:20,458
- To the bus. Come on.
- No.
289
00:25:20,619 --> 00:25:23,657
You know the plan.
That's where we're supposed to go.
290
00:25:23,822 --> 00:25:26,962
Carol told us to be strong,
to protect ourselves.
291
00:25:27,126 --> 00:25:30,539
They have guns.
We should have guns, too.
292
00:25:30,696 --> 00:25:32,232
We should help.
293
00:25:35,467 --> 00:25:39,381
You got maybe about an hour
of sunlight left.
294
00:25:40,539 --> 00:25:42,246
I suggest you start packing.
295
00:25:56,422 --> 00:25:58,698
The longer you wait,
296
00:25:58,857 --> 00:26:01,098
the harder it's gonna be
for you to get out of here.
297
00:26:05,531 --> 00:26:07,340
We can all--
298
00:26:11,203 --> 00:26:14,241
we can all live together.
299
00:26:16,842 --> 00:26:19,755
There's enough room for all of us.
300
00:26:19,912 --> 00:26:22,051
More than enough.
301
00:26:22,214 --> 00:26:24,694
But I don't think
my family would sleep well
302
00:26:24,850 --> 00:26:27,558
knowing that you
were under the same roof.
303
00:26:27,719 --> 00:26:30,097
We'd live in different cell blocks.
304
00:26:30,255 --> 00:26:34,431
We'd never have to see each other
till we're all ready.
305
00:26:34,593 --> 00:26:37,597
It could work.
306
00:26:37,763 --> 00:26:39,709
You know it could.
307
00:26:40,699 --> 00:26:42,701
It could've.
308
00:26:42,868 --> 00:26:45,109
But it can't.
309
00:26:46,638 --> 00:26:48,640
Not after Woodbury.
310
00:26:50,142 --> 00:26:51,644
Not after Andrea.
311
00:26:51,810 --> 00:26:54,552
Look, I'm not saying it's gonna be easy.
312
00:26:56,215 --> 00:26:58,217
Fact is, it's gonna be
a hell of a lot harder
313
00:26:58,383 --> 00:27:02,092
than standing here
shooting at each other.
314
00:27:03,589 --> 00:27:05,398
But I don't think we have a choice.
315
00:27:07,426 --> 00:27:09,963
We don't. You do.
316
00:27:10,129 --> 00:27:12,837
We're not leaving.
317
00:27:17,069 --> 00:27:19,606
You try and force us, we'll fight back.
318
00:27:20,739 --> 00:27:22,741
Like you said,
319
00:27:22,908 --> 00:27:24,683
the gunshots will just
bring more of them out.
320
00:27:24,843 --> 00:27:26,083
They'll take down the fences.
321
00:27:26,245 --> 00:27:29,749
Without the fences,
this place is worthless.
322
00:27:30,983 --> 00:27:34,760
Now, we can all live in the prison
323
00:27:34,920 --> 00:27:36,695
or none of us can.
324
00:27:42,661 --> 00:27:45,107
We'll fix the damn fences.
325
00:27:47,666 --> 00:27:49,873
No--!
326
00:28:01,947 --> 00:28:04,518
You. You in the ponytails.
327
00:28:04,683 --> 00:28:07,493
Is this what you want?
Is this what any of you want?
328
00:28:07,653 --> 00:28:10,862
What we want is what you got.
329
00:28:11,023 --> 00:28:13,162
Period.
330
00:28:13,325 --> 00:28:16,204
Time for you to leave, asshole.
331
00:28:16,361 --> 00:28:17,840
Look, I fought him before.
332
00:28:17,996 --> 00:28:21,534
And after, we took in his old friends.
333
00:28:21,700 --> 00:28:24,874
They've become leaders
in what we have here.
334
00:28:26,071 --> 00:28:28,142
Now you put down your weapons,
335
00:28:28,307 --> 00:28:30,184
walk through those gates...
336
00:28:31,743 --> 00:28:33,984
you're one of us.
337
00:28:44,022 --> 00:28:50,033
We let go of all of
it, and nobody dies.
338
00:28:53,365 --> 00:28:55,538
Everyone who's alive right now.
339
00:28:57,436 --> 00:29:00,280
Everyone who's made it this far.
340
00:29:00,439 --> 00:29:04,888
We've all done the worst kinds of things
just to stay alive.
341
00:29:06,345 --> 00:29:08,416
But we can still come back.
342
00:29:08,580 --> 00:29:11,117
We're not too far gone.
343
00:29:14,086 --> 00:29:16,532
We get to come back.
344
00:29:16,688 --> 00:29:22,699
I know... we all can change.
345
00:29:45,284 --> 00:29:47,286
Liar.
346
00:30:02,267 --> 00:30:04,144
No!
347
00:30:04,303 --> 00:30:05,839
Ah!
348
00:30:11,076 --> 00:30:13,352
Daddy!
349
00:30:14,746 --> 00:30:16,817
Ah!
350
00:31:04,896 --> 00:31:07,172
You!
351
00:31:07,332 --> 00:31:10,711
Pick up your weapon!
Fight, now!
352
00:31:25,684 --> 00:31:27,493
This isn't right.
353
00:31:27,652 --> 00:31:29,097
- We're not supposed to be doing this.
- We are.
354
00:31:29,254 --> 00:31:31,700
He chopped a guy's head off
with a sword.
355
00:31:48,607 --> 00:31:51,520
We have to stay here.
It's too late, you understand me?
356
00:31:51,676 --> 00:31:55,419
Stay behind me and if we get separated,
you just go run somewhere safe and hide.
357
00:31:55,580 --> 00:31:57,685
You hear me?
You go someplace safe and hide
358
00:31:57,849 --> 00:32:00,887
and I will find you when this
is all over. I will find you.
359
00:32:01,052 --> 00:32:02,861
Go through the fence in your cars.
360
00:32:03,021 --> 00:32:05,228
Get your guns, we go in.
361
00:32:05,390 --> 00:32:07,392
Kill them all.
362
00:32:07,559 --> 00:32:10,438
Roger that. Move in!
363
00:32:45,163 --> 00:32:46,972
Go ahead!
364
00:32:58,243 --> 00:32:59,745
I'm out of ammo.
365
00:32:59,911 --> 00:33:01,754
Run for the bus. I'll cover you.
366
00:33:06,418 --> 00:33:08,455
Move up!
367
00:33:21,700 --> 00:33:23,441
Go! Get out of here!
368
00:33:37,816 --> 00:33:40,228
Go, go! Come on!
Glenn's in there. I have to get him.
369
00:33:40,385 --> 00:33:42,661
- I'm going with you.
- Get these people on the bus.
370
00:33:42,821 --> 00:33:44,801
- Be ready to drive. I'll be right back.
- What if you're not?
371
00:33:44,956 --> 00:33:46,629
- You have to go without us.
- I won't go without you.
372
00:33:46,791 --> 00:33:49,032
Beth, get these people
on the bus, okay?
373
00:33:49,194 --> 00:33:51,231
It's your job.
We've all got jobs to do.
374
00:34:07,078 --> 00:34:09,558
- Glenn!
- What the hell's going on?
375
00:34:09,714 --> 00:34:12,388
We have to get everybody out of here.
376
00:34:58,697 --> 00:35:00,768
Beth! Where's Beth?
377
00:35:00,932 --> 00:35:02,707
- She went to find you.
- Where?
378
00:35:02,867 --> 00:35:04,813
- We'll find her. She'll be okay.
- No.
379
00:35:04,970 --> 00:35:07,041
What? No, you're not going
by yourself.
380
00:35:07,205 --> 00:35:09,310
I'll be right back.
381
00:35:10,375 --> 00:35:13,919
Maggie...
382
00:35:32,964 --> 00:35:34,466
Ah!
383
00:35:53,084 --> 00:35:54,825
On your right.
384
00:35:59,457 --> 00:36:00,765
Grenade!
385
00:36:09,334 --> 00:36:12,679
Sasha! Sasha!
Have you seen Beth?
386
00:36:12,837 --> 00:36:16,813
- Is she on the bus?
- No. She's-- Ah!
387
00:36:19,010 --> 00:36:20,683
We gotta stay down.
388
00:36:20,845 --> 00:36:24,019
Look inside my shirt.
Check my back for an exit wound.
389
00:36:24,182 --> 00:36:25,718
Yeah.
390
00:36:25,884 --> 00:36:28,296
That's good.
We can treat it.
391
00:36:28,453 --> 00:36:30,524
- Not here.
- Stay down. We'll find someplace safe.
392
00:36:34,693 --> 00:36:36,695
We'll figure it out.
Come on.
393
00:37:18,436 --> 00:37:20,109
We got to get out of here.
394
00:37:22,173 --> 00:37:24,779
Hey! We go that way!
395
00:38:04,315 --> 00:38:06,124
Carl...?
396
00:38:06,284 --> 00:38:07,957
Where's Carl?
397
00:38:08,119 --> 00:38:10,099
I don't know.
398
00:38:46,658 --> 00:38:48,865
Grenade!
399
00:39:12,350 --> 00:39:15,160
I was trying to find the kids
to get them on the bus.
400
00:39:15,320 --> 00:39:18,494
We got to go, Beth.
We got to go.
401
00:39:26,798 --> 00:39:28,744
Carl!
402
00:39:29,734 --> 00:39:31,577
Carl!
403
00:39:33,471 --> 00:39:36,008
Carl!
404
00:39:37,008 --> 00:39:38,988
Carl?
405
00:40:00,265 --> 00:40:02,245
Judith.
406
00:40:02,400 --> 00:40:03,845
Where is she?
407
00:40:04,002 --> 00:40:06,608
I don't know.
408
00:40:30,361 --> 00:40:31,965
No.
409
00:40:50,248 --> 00:40:52,250
Carl. Carl.
410
00:40:55,887 --> 00:40:57,332
We've got to get out of here.
411
00:40:57,488 --> 00:40:59,229
We've got to go.
412
00:40:59,390 --> 00:41:00,801
Shh. Shh. Shh.
413
00:41:00,959 --> 00:41:04,338
It's over. It's over. It's over.
414
00:42:03,021 --> 00:42:06,230
Don't look back, Carl.
415
00:42:06,391 --> 00:42:08,962
Just keep walking.
28565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.