Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:10,799
6 DE NOVEMBRO DE 1983
2
00:00:22,811 --> 00:00:27,190
LABORAT�RIO NACIONAL DE HAWKINS
DEPARTAMENTO DE ENERGIA DOS EUA
3
00:01:39,638 --> 00:01:43,350
Algo se aproxima. Algo sedento de sangue.
4
00:01:43,433 --> 00:01:48,021
Cresce uma sombra na parede atr�s de voc�s
que vos leva para a escurid�o.
5
00:01:48,104 --> 00:01:50,065
- Aquilo est� quase aqui.
- O que �?
6
00:01:50,148 --> 00:01:51,483
E se for o Demogorgon?
7
00:01:51,566 --> 00:01:54,611
Valha-me Deus,
estamos tramados se for o Demogorgon.
8
00:01:54,694 --> 00:01:55,737
N�o � o Demogorgon.
9
00:01:55,821 --> 00:01:58,073
Um ex�rcito de troglodytes ataca a c�mara!
10
00:01:58,156 --> 00:02:00,367
- Troglodytes?
- Eu disse-te.
11
00:02:03,745 --> 00:02:05,205
Esperem um pouco.
12
00:02:05,831 --> 00:02:07,791
Ouviram aquilo?
13
00:02:07,874 --> 00:02:09,376
Aquele som?
14
00:02:13,964 --> 00:02:17,592
N�o foram os troglodytes.
N�o, foi algo diferente.
15
00:02:20,053 --> 00:02:22,055
O Demogorgon!
16
00:02:22,138 --> 00:02:23,598
- Estamos lixados.
- Will, a tua a��o!
17
00:02:23,682 --> 00:02:24,975
- N�o sei!
- Usa a Bola de Fogo!
18
00:02:25,058 --> 00:02:26,351
S� com 13 ou mais!
19
00:02:26,434 --> 00:02:28,270
� muito arriscado.
Usa um feiti�o de prote��o.
20
00:02:28,353 --> 00:02:30,897
- N�o sejas maricas. Usa a Bola de Fogo!
- Usa a Prote��o.
21
00:02:30,981 --> 00:02:33,692
O Demogorgon est� farto
das vossas discuss�es de humanos!
22
00:02:33,775 --> 00:02:36,653
- Avan�a na vossa dire��o.
- Usa a Bola de Fogo!
23
00:02:36,736 --> 00:02:39,030
- Avan�a ainda mais!
- Usa a Prote��o.
24
00:02:39,114 --> 00:02:40,031
Ele ruge de f�ria!
25
00:02:42,033 --> 00:02:43,535
A Bola de Fogo!
26
00:02:43,618 --> 00:02:45,245
- Merda!
- Onde � que foi parar?
27
00:02:45,328 --> 00:02:47,038
- Onde est�?
- Eu n�o sei!
28
00:02:47,122 --> 00:02:48,665
- Saiu 13?
- N�o sei!
29
00:02:48,748 --> 00:02:49,916
- Onde est�?
- Meu Deus!
30
00:02:50,000 --> 00:02:51,585
- Mike!
- Meu Deus!
31
00:02:51,668 --> 00:02:52,752
J� o descobriste?
32
00:02:52,836 --> 00:02:53,920
N�o o descubro!
33
00:02:54,004 --> 00:02:55,672
- Mike!
- Meu Deus!
34
00:02:55,755 --> 00:02:57,549
M�e, estamos a meio de uma campanha!
35
00:02:57,632 --> 00:02:59,759
No final dela?
J� passam 15 minutos da hora.
36
00:02:59,843 --> 00:03:03,013
- Meu Deus! Maldito idiota!
- Porque temos de ir?
37
00:03:03,138 --> 00:03:05,807
- M�e, espera, s� mais 20 minutos!
- Amanh� h� escola.
38
00:03:05,890 --> 00:03:08,351
Fui deitar a Holly.
Acabam no pr�ximo fim de semana.
39
00:03:08,435 --> 00:03:09,978
- Vai estragar o seguimento!
- Michael...
40
00:03:10,061 --> 00:03:11,313
A s�rio, m�e.
41
00:03:11,396 --> 00:03:13,857
Demor�mos duas semanas
a planear a campanha.
42
00:03:13,940 --> 00:03:15,859
Sabia l� eu que demoraria dez horas.
43
00:03:15,942 --> 00:03:17,819
Est�o a jogar h� dez horas?
44
00:03:19,154 --> 00:03:23,033
- Pai, n�o achas que mais 20...
- Acho que devias ouvir a tua m�e.
45
00:03:24,993 --> 00:03:26,494
Que porcaria.
46
00:03:28,204 --> 00:03:29,497
Encontrei-o!
47
00:03:29,581 --> 00:03:31,458
- O sete conta?
- Saiu um sete?
48
00:03:32,125 --> 00:03:34,669
O Mike viu? Ent�o, n�o conta.
49
00:03:39,299 --> 00:03:40,467
Pessoal.
50
00:03:40,550 --> 00:03:42,427
- Algu�m quer isto?
- N�o.
51
00:03:45,889 --> 00:03:47,057
Sim.
52
00:03:47,849 --> 00:03:49,434
N�o, acho que n�o...
53
00:03:50,560 --> 00:03:52,145
Pois, ele � giro.
54
00:03:52,228 --> 00:03:55,565
N�o, Barb, n�o me parece.
55
00:03:55,649 --> 00:03:57,108
- Barb, tu n�o...
- Nancy.
56
00:03:57,984 --> 00:03:59,361
Sobrou uma fatia, se quiseres.
57
00:03:59,444 --> 00:04:01,780
- Salsicha e chouri��o!
- Espera um pouco.
58
00:04:08,662 --> 00:04:12,582
- A tua irm� tem um problema qualquer.
- Est�s a falar de qu�?
59
00:04:12,666 --> 00:04:14,459
- Ela � toda emproada.
- Pois.
60
00:04:14,542 --> 00:04:17,212
Porque anda com o palerma
do Steve Harrington.
61
00:04:17,295 --> 00:04:18,880
Est� a tornar-se numa grande idiota.
62
00:04:18,964 --> 00:04:20,298
Ela sempre foi uma grande idiota.
63
00:04:20,382 --> 00:04:22,050
N�o, ela dantes era fixe.
64
00:04:22,133 --> 00:04:24,719
Como quando se vestiu de elfo
na nossa campanha das �rvores.
65
00:04:24,803 --> 00:04:26,012
H� quatro anos!
66
00:04:26,137 --> 00:04:27,555
- S� estou a dizer.
- At� depois.
67
00:04:29,140 --> 00:04:31,184
Saiu um sete.
68
00:04:31,267 --> 00:04:33,019
Nos dados, saiu um sete.
69
00:04:34,104 --> 00:04:36,314
Fui apanhado pelo Demogorgon.
70
00:04:37,691 --> 00:04:39,359
At� amanh�.
71
00:04:55,000 --> 00:04:58,044
- Boa noite, meninas.
- D� um beijo meu � tua m�e.
72
00:04:59,379 --> 00:05:01,464
Uma corrida at� � minha casa?
O vencedor ganha um livro de BD.
73
00:05:01,548 --> 00:05:03,216
- Um qualquer?
- Sim.
74
00:05:04,092 --> 00:05:06,219
Ent�o?
75
00:05:06,302 --> 00:05:08,263
Eu n�o disse "partida"!
76
00:05:10,306 --> 00:05:12,350
Volta aqui!
77
00:05:12,434 --> 00:05:14,561
Vou matar-te!
78
00:05:14,644 --> 00:05:17,063
Quero o X-Men 134!
79
00:05:23,361 --> 00:05:24,904
Filho da m�e!
80
00:05:35,123 --> 00:05:37,041
LABORAT�RIO DE HAWKINS
DEPARTAMENTO DE ENERGIA
81
00:05:37,125 --> 00:05:39,043
PROIBIDA A ENTRADA
GOVERNO DOS EUA
82
00:06:23,963 --> 00:06:25,340
M�e?
83
00:06:25,423 --> 00:06:27,967
Jonathan? M�e?
84
00:06:49,906 --> 00:06:51,616
Estou?
85
00:08:21,122 --> 00:08:23,124
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
86
00:09:11,089 --> 00:09:15,093
CAP�TULO UM
O DESAPARECIMENTO DE WILL BYERS
87
00:09:25,311 --> 00:09:27,605
E � tudo para o News Center desta manh�.
88
00:09:27,689 --> 00:09:29,023
Obrigada por se juntar a n�s.
89
00:09:29,107 --> 00:09:31,401
Passamos para a Liz da sec��o de not�cias.
90
00:09:31,484 --> 00:09:34,070
Obrigada, Donna.
E agora, as not�cias locais.
91
00:09:34,153 --> 00:09:37,573
H� relatos de apag�es
e falhas de luz em todo o condado.
92
00:09:37,657 --> 00:09:40,618
Ontem � noite, foram afetadas centenas
de casas na zona leste de Hawkins,
93
00:09:40,702 --> 00:09:43,079
deixando muitos residentes �s escuras.
94
00:09:43,162 --> 00:09:45,039
A causa da falha ainda � desconhecida.
95
00:09:45,123 --> 00:09:49,002
Fal�mos com a �gua e Eletricidade
do Condado de Roane, e um porta-voz diz
96
00:09:49,085 --> 00:09:52,880
que est�o confiantes que a eletricidade
ir� voltar a todas as casas
97
00:09:52,964 --> 00:09:54,507
nas pr�ximas horas.
98
00:10:49,312 --> 00:10:51,230
CHEFE DA POL�CIA DE HAWKINS
99
00:10:53,691 --> 00:10:55,902
Outras not�cias.
N�o saia de casa esta noite
100
00:10:55,985 --> 00:10:57,153
ou use um guarda-chuva.
101
00:10:57,236 --> 00:10:59,864
Passamos ao meteorologista
preferido de todos, o Charles.
102
00:11:04,285 --> 00:11:06,287
Onde raio � que elas est�o?
103
00:11:06,371 --> 00:11:08,790
- Jonathan?
- V� no sof�!
104
00:11:08,873 --> 00:11:09,999
J� vi.
105
00:11:12,418 --> 00:11:13,586
Encontrei-as.
106
00:11:14,712 --> 00:11:17,048
Querido, vemo-nos logo � noite.
107
00:11:17,131 --> 00:11:18,966
- Sim, at� logo.
- Onde est� o Will?
108
00:11:19,050 --> 00:11:21,344
Ainda n�o o acordei.
Ainda deve estar a dormir.
109
00:11:21,427 --> 00:11:24,555
- Jonathan, garante que se levanta!
- Estou a fazer o pequeno-almo�o.
110
00:11:24,639 --> 00:11:26,474
J� te disse isto montes de vezes.
111
00:11:26,557 --> 00:11:30,186
Will! V� l�, querido.
Est� na hora de levantar.
112
00:11:33,564 --> 00:11:36,943
- Ele ontem veio para casa, certo?
- N�o est� no quarto?
113
00:11:37,026 --> 00:11:39,320
- Ele veio para casa ou n�o?
- Eu n�o sei.
114
00:11:39,403 --> 00:11:40,655
- N�o sabes?
- N�o.
115
00:11:40,738 --> 00:11:43,908
- Cheguei tarde. Estive a trabalhar.
- Estiveste a trabalhar?
116
00:11:43,991 --> 00:11:45,910
O Eric pediu para fazer o turno dele
e aceitei.
117
00:11:45,993 --> 00:11:47,453
Achei que o dinheiro extra dava jeito.
118
00:11:47,537 --> 00:11:50,248
- Jonathan, j� fal�mos sobre isto.
- Eu sei.
119
00:11:50,331 --> 00:11:52,250
N�o podes fazer turnos quando eu trabalho.
120
00:11:52,333 --> 00:11:55,044
N�o � nada de mais.
Ele passou o dia em casa dos Wheeler.
121
00:11:55,128 --> 00:11:57,255
- Deve ter dormido l�.
- �s inacredit�vel.
122
00:11:57,338 --> 00:11:59,924
�s vezes, �s inacredit�vel.
123
00:12:05,012 --> 00:12:06,472
Isso � nojento.
124
00:12:06,556 --> 00:12:08,766
- Tu � que �s nojenta!
- Estou?
125
00:12:08,850 --> 00:12:10,601
Ol�, Karen. � a Joyce.
126
00:12:10,685 --> 00:12:12,728
- Ol�, Joyce.
- Mas que raio, Mike?
127
00:12:12,812 --> 00:12:13,980
- Ent�o!
- Calem-se!
128
00:12:14,063 --> 00:12:15,773
- Tento na l�ngua.
- Est�s a gozar?
129
00:12:15,857 --> 00:12:17,233
Foi o Will que ouvi?
130
00:12:17,316 --> 00:12:18,818
O Will? N�o, � s� o Mike.
131
00:12:18,901 --> 00:12:20,319
O Will n�o passou a� a noite?
132
00:12:20,403 --> 00:12:22,822
N�o, ele saiu pouco depois das 20h00.
133
00:12:22,905 --> 00:12:24,240
Porqu�? Ele n�o est� em casa?
134
00:12:24,323 --> 00:12:28,161
Sabes que mais?
Deve ter ido mais cedo para a escola.
135
00:12:28,244 --> 00:12:30,246
- Muito obrigada. Adeus.
- Certo. Adeus.
136
00:12:44,093 --> 00:12:48,181
ESCOLA PREPARAT�RIA DE HAWKINS
LARGADA DE ALUNOS
137
00:12:52,310 --> 00:12:55,104
Que estranho. N�o o vejo.
138
00:12:55,188 --> 00:12:56,731
A m�e dele tem raz�o.
139
00:12:56,814 --> 00:12:58,649
Deve ter vindo outra vez mais cedo.
140
00:12:58,733 --> 00:13:01,235
Acha sempre que o Gursky
Ihe vai fazer outro teste surpresa.
141
00:13:01,319 --> 00:13:03,237
Aproximem-se, senhoras e senhores.
142
00:13:04,071 --> 00:13:06,574
Aproximem-se e comprem bilhetes
para ver as aberra��es.
143
00:13:06,657 --> 00:13:09,285
Quem achas que rendia mais dinheiro?
144
00:13:11,037 --> 00:13:14,957
O Meia-noite, o Cara de Sapo
ou o Desdentado?
145
00:13:18,711 --> 00:13:20,546
Eu escolheria o Desdentado.
146
00:13:20,630 --> 00:13:24,091
J� vos disse montes de vezes
que os meus dentes est�o a crescer.
147
00:13:24,175 --> 00:13:25,927
Chama-se displasia cleidocraniana.
148
00:13:26,010 --> 00:13:28,012
"J� vos disse montes de vezes."
149
00:13:29,055 --> 00:13:30,139
Faz a cena do bra�o.
150
00:13:30,932 --> 00:13:32,266
Agora, aberra��o!
151
00:13:38,606 --> 00:13:40,858
Meu Deus, impressiona-me sempre.
152
00:13:42,151 --> 00:13:45,029
- Idiotas.
- Eu acho fixe.
153
00:13:45,112 --> 00:13:47,281
� como se tivesses superpoderes ou assim.
154
00:13:47,365 --> 00:13:49,242
Como o Sr. Fant�stico.
155
00:13:49,325 --> 00:13:51,494
Pois, s� n�o d� para combater o mal.
156
00:13:51,577 --> 00:13:53,788
ESCOLA SECUND�RIA DE HAWKINS
157
00:13:59,877 --> 00:14:01,712
Ent�o, ele ligou?
158
00:14:01,796 --> 00:14:04,340
Fala baixo.
159
00:14:04,423 --> 00:14:06,008
Ligou ou n�o?
160
00:14:06,092 --> 00:14:07,843
J� te disse, n�o � nada disso.
161
00:14:08,427 --> 00:14:12,181
Quer dizer, ele gosta de mim,
mas n�o dessa forma.
162
00:14:12,890 --> 00:14:14,183
N�s s�...
163
00:14:15,309 --> 00:14:16,811
... curtimos algumas vezes.
164
00:14:16,894 --> 00:14:20,273
"N�s s�... curtimos algumas vezes."
165
00:14:20,356 --> 00:14:21,691
Nance, a s�rio,
166
00:14:21,774 --> 00:14:23,859
vais passar a ser t�o fixe, � rid�culo.
167
00:14:23,943 --> 00:14:25,361
N�o vou nada.
168
00:14:25,444 --> 00:14:29,115
S� estou a dizer que � bom
que te continues a dar comigo.
169
00:14:29,198 --> 00:14:31,993
Se te tornares amiga do Tommy H.
ou da Carol...
170
00:14:32,076 --> 00:14:33,369
Que nojo!
171
00:14:33,452 --> 00:14:35,621
Garanto-te que foi s� uma vez...
172
00:14:36,455 --> 00:14:38,541
Duas vezes.
173
00:14:41,711 --> 00:14:43,296
VEM TER COMIGO. CASA DE BANHO.
174
00:14:43,379 --> 00:14:44,672
Estavas a dizer o qu�?
175
00:14:55,099 --> 00:14:56,559
Steve.
176
00:14:56,642 --> 00:14:58,311
- Eu tenho de ir.
- J� vais.
177
00:14:59,770 --> 00:15:02,064
Steve. Eu tenho mesmo de...
178
00:15:02,148 --> 00:15:03,983
A s�rio, tenho de ir.
179
00:15:04,066 --> 00:15:05,443
Espera. Vamos...
180
00:15:05,526 --> 00:15:07,486
Vamos fazer algo esta noite, sim?
181
00:15:08,446 --> 00:15:10,406
N�o d�.
Tenho de estudar para o teste do Kaminsky.
182
00:15:10,489 --> 00:15:12,742
V� l�. Qual � mesmo a tua m�dia? 3,999...
183
00:15:12,825 --> 00:15:14,535
Os testes do Kaminsky s�o imposs�veis.
184
00:15:14,619 --> 00:15:16,787
- Ent�o, deixa-me ajudar.
- Chumbaste a Qu�mica.
185
00:15:16,871 --> 00:15:18,873
- Tive Suficiente menos.
- Nesse caso...
186
00:15:18,956 --> 00:15:21,292
Ent�o, vou buscar-te �s 20h00?
187
00:15:21,375 --> 00:15:24,337
- Est�s louco? A minha m�e n�o...
- Entro pela tua janela.
188
00:15:24,420 --> 00:15:26,589
Ela nem dar� por mim.
Sou furtivo, como um ninja.
189
00:15:26,672 --> 00:15:27,923
�s louco.
190
00:15:28,007 --> 00:15:29,842
Espera. S�... Esquece isso.
191
00:15:29,925 --> 00:15:31,218
Podemos s�...
192
00:15:31,302 --> 00:15:33,220
Podemos s� relaxar no meu carro.
193
00:15:33,304 --> 00:15:36,265
Podemos procurar um s�tio sossegado
para estacionar e...
194
00:15:36,349 --> 00:15:39,769
Steve, eu tenho de estudar.
195
00:15:39,852 --> 00:15:41,562
N�o estou a brincar.
196
00:15:41,646 --> 00:15:43,939
Porque achas
que quero um s�tio fixe e sossegado?
197
00:15:45,816 --> 00:15:47,777
�s um idiota, Steve Harrington.
198
00:15:53,658 --> 00:15:56,243
Vai ter comigo
� Dearborn e Maple, �s 20h00.
199
00:15:57,078 --> 00:15:58,454
Para estudarmos.
200
00:16:05,711 --> 00:16:08,589
POL�CIA
201
00:16:11,676 --> 00:16:12,968
Ainda bem que apareceu.
202
00:16:13,052 --> 00:16:16,722
Bom dia, Flo. Bom dia a todos.
203
00:16:16,806 --> 00:16:20,476
- Ol�, Chefe.
- Raios! Est� com p�ssimo aspeto, Chefe.
204
00:16:20,559 --> 00:16:21,560
- Sim?
- Sim.
205
00:16:21,644 --> 00:16:25,272
Eu estava melhor do que a tua mulher
quando a deixei esta manh�.
206
00:16:25,356 --> 00:16:26,899
Enquanto bebia ou dormia
207
00:16:26,982 --> 00:16:29,944
ou o que considera t�o necess�rio
numa segunda de manh�,
208
00:16:30,027 --> 00:16:31,028
o Phil Larson ligou.
209
00:16:31,112 --> 00:16:33,781
Disse que uns mi�dos andam de novo
a roubar gnomos do jardim dele.
210
00:16:33,864 --> 00:16:35,324
Outra vez os gnomos de jardim.
211
00:16:35,408 --> 00:16:37,910
Garanto-te que vou j� tratar disso.
212
00:16:37,993 --> 00:16:39,286
Algo mais importante,
213
00:16:39,370 --> 00:16:42,415
a Joyce Byers
n�o encontra o filho esta manh�.
214
00:16:42,498 --> 00:16:44,250
Est� bem, vou tratar disso.
215
00:16:44,333 --> 00:16:46,544
- D�-me um segundo.
- A Joyce est� muito perturbada.
216
00:16:46,627 --> 00:16:48,504
Flo, j� fal�mos sobre isto.
217
00:16:48,587 --> 00:16:50,923
As manh�s s�o para caf� e contempla��o.
218
00:16:51,006 --> 00:16:54,885
- Chefe, ela j� est� no seu...
- Caf� e contempla��o, Flo!
219
00:17:03,269 --> 00:17:05,271
INCIDENTE - DESAPARECIMENTO
220
00:17:05,354 --> 00:17:08,149
H� mais de uma hora
que estou � espera, Hopper.
221
00:17:08,232 --> 00:17:10,818
Volto a pedir desculpa.
222
00:17:10,901 --> 00:17:12,278
Eu estou a passar-me!
223
00:17:12,361 --> 00:17:15,948
Ouve, um mi�do da idade dele,
deve estar s� a baldar-se �s aulas, sim?
224
00:17:16,031 --> 00:17:18,033
N�o, o meu Will, n�o. Ele n�o � assim.
225
00:17:18,117 --> 00:17:19,660
- Nunca faria isso.
- Sabe-se l�.
226
00:17:19,744 --> 00:17:21,454
A minha m�e julgava-me
na equipa de debate
227
00:17:21,537 --> 00:17:24,874
enquanto papava a Chrissy Carpenter
no Oldsmobile do meu pai.
228
00:17:24,957 --> 00:17:27,918
Ouve, ele n�o � como tu, Hopper.
Nem � como eu.
229
00:17:28,002 --> 00:17:30,504
Ele n�o � como a maioria das pessoas.
230
00:17:30,588 --> 00:17:34,467
Ele tem alguns amigos,
mas sabes como s�o os mi�dos, s�o maus.
231
00:17:34,550 --> 00:17:36,385
Gozam com ele e chamam-Ihe nomes.
232
00:17:36,469 --> 00:17:38,512
- Riem-se dele, da roupa...
- Da roupa dele?
233
00:17:38,596 --> 00:17:40,556
- O que tem a roupa dele?
- N�o sei.
234
00:17:40,639 --> 00:17:42,933
- Isso � importante?
- Talvez.
235
00:17:43,017 --> 00:17:46,061
Ouve, ele �... � um mi�do sens�vel.
236
00:17:46,145 --> 00:17:49,857
O Lonnie costumava dizer
que ele era maricas.
237
00:17:49,940 --> 00:17:51,275
Chamava-Ihe paneleiro.
238
00:17:51,358 --> 00:17:55,279
- E �?
- Ele est� � desaparecido.
239
00:17:56,781 --> 00:17:59,241
Quando foi a �ltima vez
que tiveste not�cias do Lonnie?
240
00:18:02,036 --> 00:18:05,623
Ouvi dizer que estava em Indian�polis.
E isso foi h� um ano.
241
00:18:05,706 --> 00:18:08,459
- Ele n�o tem nada que ver com isto.
- D�s-me o n�mero dele?
242
00:18:08,542 --> 00:18:10,419
N�o tem mesmo. Acredita.
243
00:18:10,503 --> 00:18:13,714
Joyce, 99 em cada 100 vezes
que uma crian�a desaparece,
244
00:18:13,798 --> 00:18:15,925
est� com um progenitor ou um parente.
245
00:18:16,008 --> 00:18:17,510
E a outra vez?
246
00:18:17,593 --> 00:18:20,930
- O qu�?
- Disseste "99 em cada 100 vezes".
247
00:18:21,055 --> 00:18:23,057
- E a outra vez?
- Joyce.
248
00:18:23,140 --> 00:18:24,266
E essa?
249
00:18:24,350 --> 00:18:26,185
Joyce, estamos em Hawkins, sim?
250
00:18:26,268 --> 00:18:30,606
Queres saber a pior coisa que aconteceu
nos quatro anos em que trabalho aqui?
251
00:18:30,689 --> 00:18:33,651
Foi quando uma coruja
atacou a cabe�a da Eleanor Gillespie
252
00:18:33,734 --> 00:18:35,444
porque achou
que o cabelo dela era um ninho.
253
00:18:35,528 --> 00:18:38,197
Pronto. Est� bem. Ligo eu ao Lonnie.
254
00:18:38,280 --> 00:18:39,990
Ele prefere falar comigo do que com...
255
00:18:40,074 --> 00:18:42,034
- Um b�fia?
- Um pol�cia!
256
00:18:43,118 --> 00:18:45,663
Encontra o meu filho, Hop.
257
00:18:46,205 --> 00:18:47,665
Encontra-o!
258
00:18:59,677 --> 00:19:00,845
Dr. Brenner.
259
00:19:02,805 --> 00:19:04,473
Por aqui, senhores.
260
00:19:04,557 --> 00:19:07,393
Toda a ala este ser� evacuada numa hora.
261
00:19:07,476 --> 00:19:10,896
Sel�mos esta �rea
de acordo com o protocolo de quarentena.
262
00:20:57,503 --> 00:21:00,130
- Foi daqui que saiu?
- Sim.
263
00:21:00,214 --> 00:21:01,215
E a rapariga?
264
00:21:02,841 --> 00:21:04,969
Ela n�o pode estar muito longe.
265
00:21:58,230 --> 00:21:59,940
Muito bem, e mais um.
266
00:22:00,899 --> 00:22:04,445
- Ben, o que achas daquele...
- N�o sei.
267
00:22:04,528 --> 00:22:06,864
N�o sei,
uma m�dia de 37 pontos por jogo...
268
00:22:06,947 --> 00:22:08,657
- Trinta e sete agora, mas...
- Sr. Basket.
269
00:22:38,812 --> 00:22:40,314
Ouve l�!
270
00:22:40,397 --> 00:22:41,523
Anda c�!
271
00:22:42,274 --> 00:22:43,567
Ouve, anda c�!
272
00:22:48,238 --> 00:22:50,282
Achas que me podes roubar, rapaz?
273
00:22:52,785 --> 00:22:53,952
Mas que raio?
274
00:22:55,496 --> 00:22:58,332
Lembrem-se, acabem o cap�tulo 12
275
00:22:58,415 --> 00:23:02,211
e respondam � 12.3
sobre a diferen�a entre uma experi�ncia
276
00:23:02,294 --> 00:23:04,421
e outras formas
de investiga��o cient�fica.
277
00:23:04,505 --> 00:23:08,383
Isto vai sair no teste,
que vai ser dos cap�tulos dez ao 12.
278
00:23:08,467 --> 00:23:11,512
Vai ser de escolha m�ltipla
com uma composi��o.
279
00:23:13,180 --> 00:23:14,556
Ent�o, chegou?
280
00:23:14,640 --> 00:23:16,016
Lamento, rapazes.
281
00:23:16,099 --> 00:23:17,976
Odeio ser o portador
de m�s not�cias, mas...
282
00:23:19,186 --> 00:23:20,103
... chegou.
283
00:23:23,690 --> 00:23:24,691
Boa!
284
00:23:24,775 --> 00:23:28,111
O r�dio de ondas curtas Heathkit.
N�o � lindo?
285
00:23:28,195 --> 00:23:30,239
Aposto que d� para falar
com Nova lorque com isto.
286
00:23:30,322 --> 00:23:31,490
Pensem em algo maior.
287
00:23:31,573 --> 00:23:33,575
- Calif�rnia?
- Maior.
288
00:23:33,659 --> 00:23:35,035
Austr�lia?
289
00:23:35,994 --> 00:23:37,579
Cara�as!
290
00:23:37,663 --> 00:23:40,541
Quando o Will vir isto,
vai passar-se dos cornos.
291
00:23:40,624 --> 00:23:41,708
Lucas!
292
00:23:41,792 --> 00:23:43,168
Desculpe.
293
00:23:46,547 --> 00:23:50,926
Fala Mike Wheeler, presidente do Clube
AV da Escola Preparat�ria de Hawkins.
294
00:23:52,469 --> 00:23:53,679
O que est�s a fazer?
295
00:23:53,762 --> 00:23:54,930
Ol�, fala o Dustin,
296
00:23:55,013 --> 00:23:58,016
secret�rio e tesoureiro do Clube AV
da Escola Preparat�ria de Hawkins.
297
00:23:58,100 --> 00:24:00,352
Voc�s comem cangurus ao pequeno-almo�o?
298
00:24:02,437 --> 00:24:07,276
Desculpe interromper.
Posso levar o Michael, o Lucas e o Dustin?
299
00:24:12,281 --> 00:24:13,824
Pronto.
300
00:24:13,907 --> 00:24:16,869
Um de cada vez, sim? Tu.
301
00:24:17,828 --> 00:24:19,580
- Disseste que ele vai por onde?
- Mirkwood.
302
00:24:19,663 --> 00:24:22,249
- Mirkwood?
- Sim.
303
00:24:22,332 --> 00:24:25,836
- J� ouviste falar de Mirkwood?
- N�o. Parece-me inventado.
304
00:24:25,919 --> 00:24:27,713
N�o, � de O Senhor dos An�is.
305
00:24:27,796 --> 00:24:30,674
- Bem, � de O Hobbit.
- N�o importa.
306
00:24:30,757 --> 00:24:32,593
- Ele perguntou!
- "Ele perguntou!"
307
00:24:32,676 --> 00:24:34,261
- Calem-se!
- Ou�am!
308
00:24:34,386 --> 00:24:36,305
- O que acabei de dizer?
- Calem-se.
309
00:24:36,388 --> 00:24:39,683
Um de cada vez, bolas. Tu.
310
00:24:39,766 --> 00:24:42,978
Mirkwood � uma estrada verdadeira.
S� o nome � que � inventado.
311
00:24:43,061 --> 00:24:44,563
� entre a Cornwallis e a Kerley.
312
00:24:44,646 --> 00:24:47,024
- Acho que conhe�o...
- Podemos mostrar-Ihe, se quiser.
313
00:24:47,107 --> 00:24:48,442
Eu disse que conhe�o!
314
00:24:48,525 --> 00:24:50,444
- Podemos ajudar a procurar.
- Sim.
315
00:24:50,527 --> 00:24:52,446
N�o.
316
00:24:52,529 --> 00:24:55,657
N�o. Depois da escola,
v�o todos para casa.
317
00:24:55,741 --> 00:24:56,950
Imediatamente.
318
00:24:57,034 --> 00:25:00,829
Nada de andar de bicicleta � procura
do vosso amigo, nem de investigar,
319
00:25:00,913 --> 00:25:01,997
nada de disparates.
320
00:25:02,080 --> 00:25:04,041
Isto n�o � um livro de O Senhor dos An�is.
321
00:25:04,124 --> 00:25:06,919
- O Hobbit.
- Cala-te!
322
00:25:07,002 --> 00:25:08,378
- Ent�o?
- Para com isso!
323
00:25:09,671 --> 00:25:11,590
Fui claro?
324
00:25:16,803 --> 00:25:21,350
Fui... claro?
325
00:25:22,351 --> 00:25:24,144
- Sim, senhor.
- Sim.
326
00:25:37,783 --> 00:25:39,493
Est� algu�m em casa?
327
00:25:39,576 --> 00:25:41,203
Qual � a palavra-passe?
328
00:25:41,286 --> 00:25:42,829
Rada...
329
00:25:42,913 --> 00:25:44,498
CASTELO DE BYERS
330
00:25:44,581 --> 00:25:47,084
Radagast?
331
00:25:47,167 --> 00:25:49,586
Sim. Podes entrar.
332
00:25:49,670 --> 00:25:52,130
Obrigada, senhor.
333
00:25:53,131 --> 00:25:54,758
Sabes uma coisa?
334
00:25:54,841 --> 00:25:57,386
Sa� mais cedo e...
335
00:25:58,595 --> 00:26:00,055
Poltergeist - O Fen�meno.
336
00:26:00,138 --> 00:26:01,682
Pensava que n�o o podia ver.
337
00:26:01,765 --> 00:26:03,141
Mudei de ideias.
338
00:26:03,767 --> 00:26:06,019
Desde que n�o tenhas pesadelos
por uma semana.
339
00:26:06,103 --> 00:26:08,605
N�o os terei. J� n�o me assusto assim.
340
00:26:08,689 --> 00:26:09,690
N�o?
341
00:26:09,773 --> 00:26:11,441
Nem sequer com palha�os?
342
00:26:11,525 --> 00:26:12,609
N�o.
343
00:26:12,693 --> 00:26:15,070
E com a minha bruxa?
344
00:26:15,153 --> 00:26:16,571
N�o. M�e...
345
00:26:16,655 --> 00:26:18,490
- J� n�o tenho cinco anos.
- Mas, Will Byers...
346
00:26:18,573 --> 00:26:21,034
- Vou cozinhar-te no meu...
- Para. � est�pido! M�e!
347
00:26:25,372 --> 00:26:26,498
Will?
348
00:26:33,922 --> 00:26:35,507
- Will?
- Will!
349
00:26:36,842 --> 00:26:38,301
- Will!
- Will?
350
00:26:38,385 --> 00:26:39,928
Will!
351
00:26:40,012 --> 00:26:41,680
Onde est�s?
352
00:26:51,064 --> 00:26:52,274
Bolas.
353
00:26:53,150 --> 00:26:54,901
Os teus pais esqueceram-se
de te alimentar?
354
00:26:58,572 --> 00:27:00,407
Foi por isso que fugiste?
355
00:27:03,869 --> 00:27:05,078
Eles...
356
00:27:06,079 --> 00:27:07,247
Magoaram-te?
357
00:27:10,125 --> 00:27:11,835
Foste para o hospital, assustaste-te,
358
00:27:11,918 --> 00:27:13,587
fugiste e vieste aqui parar, foi isso?
359
00:27:16,631 --> 00:27:17,841
Certo.
360
00:27:19,676 --> 00:27:23,055
Eu devolvo-te isto, est� bem?
E podes comer o que quiseres.
361
00:27:23,722 --> 00:27:25,140
Entendes? Talvez at� gelado.
362
00:27:25,223 --> 00:27:27,309
Mas primeiro,
tens de responder a algumas quest�es.
363
00:27:28,769 --> 00:27:30,645
De acordo?
364
00:27:32,522 --> 00:27:35,650
Bem, vamos come�ar pelo mais f�cil.
365
00:27:36,359 --> 00:27:39,738
Eu chamo-me Benny. Benny Hammond.
366
00:27:39,821 --> 00:27:41,531
V�s? Assim. Olha.
367
00:27:41,615 --> 00:27:44,534
� assim. N�o te preocupes. Est� tudo bem.
368
00:27:44,618 --> 00:27:48,080
Muito prazer. E tu, como te chamas?
369
00:27:57,422 --> 00:27:58,465
Onze?
370
00:27:59,508 --> 00:28:00,801
O que significa isso?
371
00:28:01,676 --> 00:28:03,428
O que significa?
372
00:28:04,513 --> 00:28:06,765
- N�o.
- Ora vejam s�.
373
00:28:06,848 --> 00:28:08,558
Ela fala.
374
00:28:08,642 --> 00:28:10,310
"N�o"? N�o, o qu�?
375
00:28:12,020 --> 00:28:15,107
Pronto. Ent�o, acabou-se a comida.
376
00:28:15,190 --> 00:28:16,358
Onze.
377
00:28:17,734 --> 00:28:18,777
Pois.
378
00:28:20,112 --> 00:28:21,655
O que significa?
379
00:28:23,406 --> 00:28:24,825
Onze.
380
00:28:26,535 --> 00:28:27,744
Muito bem.
381
00:28:28,787 --> 00:28:30,539
Aqui tens.
382
00:28:30,622 --> 00:28:32,374
Come devagar.
383
00:28:34,543 --> 00:28:36,169
S� sei que est� assustad�ssima.
384
00:28:36,253 --> 00:28:37,379
LINHA DE EMERG�NCIA DOS SERVI�OS SOCIAIS
385
00:28:37,462 --> 00:28:41,299
Acho que foi v�tima de abuso,
raptada ou assim.
386
00:28:42,801 --> 00:28:45,387
Sim, seria �timo se pudesse vir c� algu�m.
387
00:28:45,470 --> 00:28:50,016
Sim, estamos no n�mero 4819
da Randolph Lane. Sim, Randolph.
388
00:29:16,835 --> 00:29:18,587
Will Byers?
389
00:29:21,381 --> 00:29:22,757
Will!
390
00:29:24,009 --> 00:29:26,261
Will Byers?
391
00:29:29,264 --> 00:29:31,266
V� l�, rapaz!
392
00:29:31,349 --> 00:29:32,601
Will?
393
00:29:34,561 --> 00:29:37,522
Encontrei algo.
394
00:29:44,571 --> 00:29:47,491
- � a bicicleta dele?
- Sim, ele deve ter ca�do.
395
00:29:48,783 --> 00:29:50,410
Acha que se magoou na queda?
396
00:29:51,286 --> 00:29:52,829
N�o o suficiente para ficar aqui.
397
00:29:52,913 --> 00:29:54,831
Uma bicicleta destas
� como um Cadillac para os mi�dos.
398
00:29:54,915 --> 00:29:56,541
Ele t�-la-ia levado para casa.
399
00:30:07,511 --> 00:30:08,512
... saia do trabalho, se eu ganhar.
400
00:30:08,595 --> 00:30:10,263
Deverei faz�-lo na sexta-feira.
401
00:30:10,347 --> 00:30:13,141
Mas pagaremos os danos � sua propriedade.
402
00:30:13,225 --> 00:30:14,893
- � s�...
- De certeza.
403
00:30:24,236 --> 00:30:25,403
O Lonnie est�?
404
00:30:25,487 --> 00:30:27,781
- O Lonnie agora n�o est�.
- Pode, por favor...
405
00:30:27,864 --> 00:30:29,741
- J� Ihe disse que n�o est�.
- Quem fala?
406
00:30:29,824 --> 00:30:31,826
- A namorada dele, a Cynthia.
- Cynthia.
407
00:30:31,910 --> 00:30:34,621
- Quem raio fala?
- Cynthia, fala a Joyce.
408
00:30:34,704 --> 00:30:36,456
- Quem?
- A ex-mulher do Lonnie.
409
00:30:36,540 --> 00:30:38,583
- Preciso de falar com ele...
- O Lonnie n�o est�.
410
00:30:38,667 --> 00:30:40,544
- Pode...
- Porque n�o liga mais tarde?
411
00:30:40,627 --> 00:30:43,088
N�o, mais tarde, n�o. Agora! Pode...
412
00:30:43,171 --> 00:30:44,589
- Cabra!
- M�e.
413
00:30:44,673 --> 00:30:47,133
- O que foi?
- Tens de ter calma.
414
00:30:55,892 --> 00:30:56,935
Ol�, ligou para o Lonnie.
415
00:30:57,018 --> 00:30:59,229
Deixe uma mensagem e eu ligo-Ihe de volta.
416
00:30:59,312 --> 00:31:03,066
Lonnie, uma adolescente qualquer
desligou-me o telefone na cara.
417
00:31:03,149 --> 00:31:05,652
O Will desapareceu.
N�o sei onde � que ele est�.
418
00:31:05,735 --> 00:31:06,903
Eu preciso...
419
00:31:06,987 --> 00:31:09,906
S� preciso que me ligues, por favor...
420
00:31:12,242 --> 00:31:14,077
Raios partam!
421
00:31:14,160 --> 00:31:16,830
- M�e?
- O que foi?
422
00:31:18,873 --> 00:31:20,041
� a Pol�cia.
423
00:31:34,889 --> 00:31:38,435
- Estava s� ali ca�da?
- Sim. Cal?
424
00:31:39,352 --> 00:31:42,355
- Tinha sangue ou...
- N�o.
425
00:31:43,106 --> 00:31:44,608
Phil?
426
00:31:44,691 --> 00:31:47,110
Se encontrou a bicicleta abandonada,
porque est� aqui?
427
00:31:48,153 --> 00:31:51,031
- Ele tinha uma chave de casa, certo?
- Sim.
428
00:31:52,032 --> 00:31:53,450
Ent�o...
429
00:31:54,409 --> 00:31:55,577
... talvez tenha vindo para casa.
430
00:31:55,660 --> 00:31:57,704
Achas que n�o procurei
na minha pr�pria casa?
431
00:31:57,787 --> 00:31:59,581
N�o estou a dizer isso.
432
00:32:00,498 --> 00:32:03,251
- Isto esteve sempre aqui?
- O qu�? N�o sei.
433
00:32:03,335 --> 00:32:06,171
Provavelmente. Eu tenho dois filhos.
Olha para esta casa.
434
00:32:07,797 --> 00:32:08,965
N�o tens a certeza?
435
00:32:20,935 --> 00:32:21,936
Ol�.
436
00:32:23,480 --> 00:32:25,315
O que tem ele?
437
00:32:25,398 --> 00:32:27,901
Nada, deve estar com fome. Anda.
438
00:33:46,855 --> 00:33:48,523
- Ent�o?
- Valha-me Deus!
439
00:33:48,606 --> 00:33:51,192
Est� surdo? Tenho estado a cham�-lo.
440
00:33:52,485 --> 00:33:53,737
O que se passa?
441
00:33:55,905 --> 00:33:57,031
Est� a ouvir?
442
00:33:57,115 --> 00:34:00,201
- De certeza que est� bem, Chefe?
- Quero que ligues � Flo.
443
00:34:00,285 --> 00:34:01,995
Quero reunir uma equipa de busca.
444
00:34:02,078 --> 00:34:04,831
Todos os volunt�rios que puder juntar.
E tragam lanternas.
445
00:34:04,914 --> 00:34:07,208
Acha que temos um problema?
446
00:34:14,257 --> 00:34:17,010
Dev�amos estar l� fora
a ajudar a procur�-lo.
447
00:34:17,093 --> 00:34:18,970
J� fal�mos disto, Mike. O chefe disse...
448
00:34:19,053 --> 00:34:20,555
- N�o quero saber.
- Michael!
449
00:34:20,638 --> 00:34:22,307
Temos de fazer algo.
O Will pode estar em perigo.
450
00:34:22,390 --> 00:34:23,600
Mais um motivo para ficares aqui.
451
00:34:23,683 --> 00:34:25,727
- M�e!
- Acabou a conversa.
452
00:34:29,939 --> 00:34:33,860
Eu e a Barbara vamos estudar
em casa dela esta noite.
453
00:34:33,943 --> 00:34:36,362
- N�o h� problema, pois n�o?
- H�, sim.
454
00:34:36,446 --> 00:34:37,697
O qu�? Porqu�?
455
00:34:37,781 --> 00:34:40,992
Porque achas? Falo chin�s nesta casa?
456
00:34:41,075 --> 00:34:44,120
At� sabermos que o Will est� bem,
ningu�m sai.
457
00:34:44,204 --> 00:34:45,997
- Mas que grande treta.
- Tento na l�ngua.
458
00:34:46,080 --> 00:34:47,499
Estamos em pris�o domicili�ria?
459
00:34:47,582 --> 00:34:49,501
S� porque o amigo do Mike se perdeu...
460
00:34:49,584 --> 00:34:51,878
- � culpa do Will?
- Nancy, retira o que disseste.
461
00:34:51,961 --> 00:34:53,505
- N�o!
- S� est�s chateada
462
00:34:53,588 --> 00:34:55,548
porque queres sair com o Steve.
463
00:34:57,175 --> 00:34:58,426
- O Steve?
- Quem � o Steve?
464
00:34:58,510 --> 00:35:00,929
- O novo namorado dela.
- �s t�o palerma, Mike!
465
00:35:01,012 --> 00:35:02,305
Tento na l�ngua!
466
00:35:04,474 --> 00:35:05,892
Nancy, volta aqui.
467
00:35:06,726 --> 00:35:08,061
Volta aqui!
468
00:35:08,728 --> 00:35:11,481
Est� tudo bem, Holly.
Bebe um pouco de sumo.
469
00:35:12,190 --> 00:35:13,233
Est�s a ver, Michael?
470
00:35:13,316 --> 00:35:15,610
- V�s o que acontece?
- Como assim?
471
00:35:15,693 --> 00:35:19,280
Eu sou o �nico a agir normalmente aqui!
S� eu � que me preocupo com o Will!
472
00:35:19,364 --> 00:35:21,407
Isso � injusto, filho.
473
00:35:21,491 --> 00:35:22,700
N�s preocupamo-nos.
474
00:35:27,580 --> 00:35:29,374
- Mike!
- Deixa-o ir.
475
00:35:32,085 --> 00:35:34,504
Espero que estejas a gostar
do frango, Ted.
476
00:35:35,255 --> 00:35:36,798
O que foi que eu fiz?
477
00:35:39,133 --> 00:35:41,719
O que foi que eu fiz?
478
00:35:44,764 --> 00:35:46,808
- Will!
- Will Byers!
479
00:35:46,891 --> 00:35:47,934
Will!
480
00:35:48,017 --> 00:35:49,853
Will, estamos aqui para ti, amigo!
481
00:35:52,730 --> 00:35:54,190
Ele � bom aluno.
482
00:35:55,024 --> 00:35:58,444
- O qu�?
- O Will. � bom aluno.
483
00:35:58,528 --> 00:36:00,154
De facto, � �timo.
484
00:36:00,655 --> 00:36:02,574
Acho que n�o nos conhecemos. Scott Clarke.
485
00:36:02,657 --> 00:36:05,952
Professor na Escola Preparat�ria
de Hawkins. Estudo do Meio.
486
00:36:06,035 --> 00:36:08,037
Eu nunca gostei muito de Ci�ncias.
487
00:36:08,121 --> 00:36:10,081
Talvez tenha tido um mau professor.
488
00:36:10,164 --> 00:36:12,500
Pois, a menina Ratliff era tramada.
489
00:36:12,584 --> 00:36:15,211
A Ratliff? Pode crer.
490
00:36:15,295 --> 00:36:17,463
Ela ainda d� aulas, acredite ou n�o.
491
00:36:17,547 --> 00:36:21,342
Acredito. As m�mias nunca morrem,
� o que me dizem.
492
00:36:21,968 --> 00:36:23,469
A Sarah, a minha filha...
493
00:36:24,846 --> 00:36:29,017
As gal�xias, o universo e assim...
Ela sempre entendeu essas coisas.
494
00:36:29,100 --> 00:36:31,561
Sempre achei que bastava
o que acontecia aqui.
495
00:36:31,644 --> 00:36:33,396
Nunca precisei de procurar noutro lado.
496
00:36:33,938 --> 00:36:35,690
A sua filha est� em que ano?
497
00:36:35,773 --> 00:36:38,568
- Talvez seja minha aluna.
- N�o, ela...
498
00:36:38,651 --> 00:36:40,445
Ela vive com a m�e na cidade.
499
00:36:41,279 --> 00:36:44,741
Obrigado por ter vindo, Professor.
Agradecemos-Ihe muito.
500
00:36:46,951 --> 00:36:49,829
- Ela morreu h� uns anos.
- Desculpe?
501
00:36:49,913 --> 00:36:51,164
A filha dele.
502
00:37:03,635 --> 00:37:05,178
Lucas, ouves-me? Fala o Mike.
503
00:37:05,261 --> 00:37:08,097
- Lucas?
- � o Lucas.
504
00:37:08,181 --> 00:37:09,182
Eu sei que �s tu.
505
00:37:09,265 --> 00:37:12,435
E diz "c�mbio" quando parares de falar
para eu saber. C�mbio.
506
00:37:12,518 --> 00:37:14,145
Parei de falar. C�mbio.
507
00:37:14,228 --> 00:37:16,648
Estou preocupado com o Will. C�mbio.
508
00:37:16,731 --> 00:37:18,775
Pois.
509
00:37:20,610 --> 00:37:22,528
Isto � uma loucura. C�mbio.
510
00:37:22,612 --> 00:37:24,238
Eu estava a pensar...
511
00:37:25,740 --> 00:37:28,576
O Will podia ter usado a Prote��o
ontem � noite, mas n�o o fez.
512
00:37:28,660 --> 00:37:29,661
Usou a Bola de Fogo.
513
00:37:29,744 --> 00:37:33,498
- C�mbio.
- Onde queres chegar com isso? C�mbio.
514
00:37:33,581 --> 00:37:38,294
Quero dizer que ele podia ter jogado
pelo seguro, mas n�o o fez.
515
00:37:38,378 --> 00:37:40,254
Colocou-se em perigo para ajudar o grupo.
516
00:37:40,338 --> 00:37:41,464
C�mbio.
517
00:37:44,258 --> 00:37:46,678
Encontramo-nos daqui a dez minutos.
C�mbio e desligo.
518
00:38:17,500 --> 00:38:18,501
O que fazes aqui?
519
00:38:18,584 --> 00:38:20,878
Disse-te ao telem�vel
que estou em pris�o domicili�ria.
520
00:38:20,962 --> 00:38:23,798
- Pensei que pod�amos estudar aqui.
- Nem pensar.
521
00:38:23,881 --> 00:38:26,134
V� l�.
N�o te posso deixar chumbar neste teste.
522
00:38:26,217 --> 00:38:28,011
Portanto, tem paci�ncia comigo.
523
00:38:31,055 --> 00:38:32,056
O que foi que eu te disse?
524
00:38:33,474 --> 00:38:34,600
Como um ninja.
525
00:38:48,656 --> 00:38:50,116
Gostas desse gelado, n�o gostas?
526
00:38:51,367 --> 00:38:52,785
Ficas gira quando sorris.
527
00:38:53,619 --> 00:38:55,204
Entendes, sorrir?
528
00:39:04,213 --> 00:39:05,965
Certo. Fica aqui.
529
00:39:06,049 --> 00:39:09,427
Quem quer que seja,
mando-os embora num instante, est� bem?
530
00:39:12,472 --> 00:39:14,307
J� vai...
531
00:39:15,433 --> 00:39:17,935
- Posso ajud�-la?
- Ol�, deve ser o Benny Hammond.
532
00:39:18,019 --> 00:39:20,271
Receio que sim e que estejamos fechados.
533
00:39:20,354 --> 00:39:23,107
- Tente amanh� de manh�.
- Connie Frazier. Servi�os Sociais.
534
00:39:23,191 --> 00:39:26,069
Servi�os Sociais. Pe�o desculpa.
N�o vos esperava t�o cedo.
535
00:39:26,152 --> 00:39:28,988
- Ainda � longe.
- Faz-se bem a esta hora.
536
00:39:29,072 --> 00:39:31,324
Ou�a, eu ainda n�o Ihe disse que vinham.
537
00:39:31,407 --> 00:39:35,369
N�o queria que fugisse outra vez.
Ela est� um pouco nervosa.
538
00:39:35,453 --> 00:39:38,081
- Estas crian�as costumam estar.
- Certo.
539
00:39:38,664 --> 00:39:41,501
- Ent�o, onde � que ela est�?
- Est� na cozinha.
540
00:39:41,584 --> 00:39:43,419
- Entre. Eu apresento-a.
- Obrigada.
541
00:39:43,503 --> 00:39:45,296
Desculpe de novo
por tentar mand�-la embora.
542
00:39:45,379 --> 00:39:46,422
- Tudo bem.
- Tem piada.
543
00:39:46,506 --> 00:39:48,925
A sua voz parece diferente ao...
544
00:40:19,747 --> 00:40:22,667
Bolas. � aqui.
545
00:40:31,425 --> 00:40:33,261
Sentem isto, pessoal?
546
00:40:36,305 --> 00:40:37,974
- Talvez dev�ssemos voltar.
- N�o.
547
00:40:38,057 --> 00:40:40,685
N�o vamos voltar. Fica por perto.
548
00:40:40,768 --> 00:40:41,894
Anda.
549
00:40:43,020 --> 00:40:46,357
Mant�m-te no canal seis.
N�o fa�as nenhuma estupidez.
550
00:40:51,028 --> 00:40:52,363
Esperem.
551
00:40:52,905 --> 00:40:54,323
Esperem!
552
00:41:00,204 --> 00:41:02,999
"Que pol�meros ocorrem naturalmente?"
553
00:41:04,417 --> 00:41:06,961
Amido e celulose.
554
00:41:08,045 --> 00:41:12,550
"Numa mol�cula de metano,
os �tomos de hidrog�nio est�o virados
555
00:41:12,633 --> 00:41:15,094
para os centros dos..."
- Tetraedros.
556
00:41:15,178 --> 00:41:17,680
Valha-me Deus, quantos cart�es fizeste?
557
00:41:17,763 --> 00:41:19,599
Disseste que querias ajudar.
558
00:41:20,641 --> 00:41:21,851
Que tal isto? Que tal...
559
00:41:21,934 --> 00:41:23,477
Por cada uma que acertares,
560
00:41:23,561 --> 00:41:25,062
tenho de despir uma pe�a de roupa.
561
00:41:25,146 --> 00:41:26,731
Mas sempre que errares...
562
00:41:26,814 --> 00:41:28,024
- Passo.
- V� l�.
563
00:41:28,107 --> 00:41:29,150
- V� l�.
- N�o.
564
00:41:29,233 --> 00:41:30,610
- Vai ser divertido.
- N�o.
565
00:41:30,693 --> 00:41:32,069
"Durante a destila��o fracion�ria,
566
00:41:32,153 --> 00:41:34,822
os hidrocarbonetos
dividem-se segundo o seu..."
567
00:41:34,906 --> 00:41:35,948
Ponto de fus�o.
568
00:41:38,201 --> 00:41:39,577
� ponto de ebuli��o.
569
00:41:39,660 --> 00:41:41,078
Era o que eu queria dizer.
570
00:41:41,162 --> 00:41:43,164
Pois, n�o foi o que disseste.
571
00:41:44,081 --> 00:41:45,875
- N�o.
- N�o?
572
00:41:46,751 --> 00:41:49,086
Precisas de ajuda ou...
573
00:41:49,170 --> 00:41:50,213
N�o.
574
00:42:11,734 --> 00:42:13,361
Steve, v� l�.
575
00:42:13,444 --> 00:42:14,445
O qu�?
576
00:42:14,528 --> 00:42:16,656
Est�s louco? Os meus pais est�o aqui.
577
00:42:18,366 --> 00:42:20,868
� estranho. N�o os vejo.
578
00:42:24,705 --> 00:42:29,377
Era este o teu plano?
Entrar no meu quarto e depois...
579
00:42:29,460 --> 00:42:32,046
... juntar mais uma � lista.
- N�o. Nancy, n�o.
580
00:42:32,129 --> 00:42:34,257
Eu n�o sou a Laurie, a Amy ou a Becky.
581
00:42:34,340 --> 00:42:35,925
Ou seja, n�o �s uma gald�ria.
582
00:42:36,759 --> 00:42:37,885
N�o � o que estou a dizer.
583
00:42:37,969 --> 00:42:39,679
Ficas t�o gira quando mentes.
584
00:42:40,179 --> 00:42:41,430
Cala-te.
585
00:42:44,308 --> 00:42:45,685
Steve mau.
586
00:42:45,768 --> 00:42:49,313
Mau. N�o fa�as isso � menina Nancy...
587
00:42:49,897 --> 00:42:51,941
�s um idiota, Steve Harrington.
588
00:42:52,858 --> 00:42:54,902
E tu �s linda, Nancy Wheeler.
589
00:43:01,325 --> 00:43:03,911
"Comparada com a taxa
de rea��es n�o org�nicas,
590
00:43:03,995 --> 00:43:07,832
a taxa de rea��es org�nicas
� geralmente..."
591
00:43:10,751 --> 00:43:11,961
VIRAM-ME?
592
00:43:12,044 --> 00:43:13,796
Jonathan, tiraste estas fotografias?
593
00:43:14,714 --> 00:43:16,215
S�o fant�sticas.
594
00:43:17,341 --> 00:43:19,468
S�o mesmo.
595
00:43:21,470 --> 00:43:24,557
Eu sei que n�o te tenho
apoiado muito. Tenho...
596
00:43:24,640 --> 00:43:26,726
... trabalhado imenso
597
00:43:26,809 --> 00:43:28,644
e sinto-me mal por isso.
598
00:43:28,728 --> 00:43:30,813
Mal sei o que se passa contigo.
599
00:43:31,272 --> 00:43:34,025
Entendes? Pe�o desculpa por isso.
600
00:43:37,403 --> 00:43:38,696
O que foi?
601
00:43:39,613 --> 00:43:40,948
O que foi, querido?
602
00:43:42,700 --> 00:43:45,119
- Nada.
- Diz-me.
603
00:43:45,202 --> 00:43:47,246
- V� l�. Podes...
- N�o.
604
00:43:47,330 --> 00:43:48,497
� s� que...
605
00:43:49,707 --> 00:43:51,500
Eu devia t�-lo protegido.
606
00:43:51,584 --> 00:43:54,587
N�o podes fazer isso a ti pr�prio.
607
00:43:54,670 --> 00:43:57,882
Isto n�o foi culpa tua. Est�s a ouvir?
608
00:43:57,965 --> 00:44:01,635
Ele est�... perto. Tenho a certeza. Eu...
609
00:44:02,303 --> 00:44:04,096
Eu sinto-o no cora��o.
610
00:44:05,765 --> 00:44:08,809
Tu s� tens de...
Tens de confiar em mim nisto, est� bem?
611
00:44:11,312 --> 00:44:12,980
- Sim.
- Olha para isto.
612
00:44:13,064 --> 00:44:15,524
Olha para esta.
613
00:44:17,777 --> 00:44:19,945
- Est� decidido, certo?
- Sim.
614
00:44:20,029 --> 00:44:21,822
J� est�. � esta.
615
00:44:25,409 --> 00:44:26,786
Estou?
616
00:44:28,412 --> 00:44:29,413
Estou?
617
00:44:30,122 --> 00:44:31,165
Lonnie?
618
00:44:31,248 --> 00:44:33,000
- � o pai?
- Hopper?
619
00:44:33,084 --> 00:44:34,543
Quem fala?
620
00:44:38,422 --> 00:44:39,465
Will?
621
00:44:40,341 --> 00:44:41,592
- Will?
- � o Will?
622
00:44:44,261 --> 00:44:45,638
M�e, � o Will?
623
00:44:46,639 --> 00:44:48,057
Quem fala?
624
00:44:48,140 --> 00:44:50,267
- O que fez ao meu filho?
- O qu�?
625
00:44:50,351 --> 00:44:51,936
Devolva-me o meu filho!
626
00:44:54,647 --> 00:44:59,401
Estou? Quem fala?
627
00:44:59,902 --> 00:45:02,363
M�e, quem era?
628
00:45:02,446 --> 00:45:04,115
- Era ele.
- Olha para mim. Era o Will?
629
00:45:04,198 --> 00:45:05,407
- Sim.
- O que disse?
630
00:45:05,491 --> 00:45:07,618
Ele s� respirou.
631
00:45:07,701 --> 00:45:09,662
- E estava mais algu�m com ele?
- Eu...
632
00:45:09,745 --> 00:45:12,456
- M�e, quem estava com ele? Quem era?
- Era ele.
633
00:45:12,540 --> 00:45:15,626
Eu sei que era a respira��o dele.
634
00:45:16,544 --> 00:45:17,753
Will!
635
00:45:18,921 --> 00:45:21,423
- Will!
- Byers!
636
00:45:21,507 --> 00:45:24,260
Tenho o teu X-Men 134!
637
00:45:25,010 --> 00:45:27,138
Acho mesmo que dev�amos voltar para tr�s.
638
00:45:27,221 --> 00:45:28,430
A s�rio, Dustin?
639
00:45:28,514 --> 00:45:30,808
Se queres agir como um beb�,
ent�o vai para casa!
640
00:45:30,891 --> 00:45:32,601
S� estou a ser realista, Lucas!
641
00:45:32,685 --> 00:45:34,687
N�o, est�s � a ser um mariquinhas!
642
00:45:35,312 --> 00:45:38,691
J� pensaram que o Will pode ter
desaparecido porque encontrou algo mau?
643
00:45:38,774 --> 00:45:41,652
E que vamos ao mesmo s�tio
onde foi visto pela �ltima vez?
644
00:45:41,735 --> 00:45:44,572
- E n�o temos armas nem nada?
- Dustin, cala-te.
645
00:45:44,655 --> 00:45:46,657
S� estou a dizer, acham que � inteligente?
646
00:45:46,740 --> 00:45:48,117
Cala-te.
647
00:45:48,951 --> 00:45:50,703
Voc�s ouviram aquilo?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.