All language subtitles for Stranger Things - 1x01 - Chapter One The Vanishing of Will Byers.WebRip.x264-[MULVAcoded].pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,210 --> 00:00:10,799 6 DE NOVEMBRO DE 1983 2 00:00:22,811 --> 00:00:27,190 LABORAT�RIO NACIONAL DE HAWKINS DEPARTAMENTO DE ENERGIA DOS EUA 3 00:01:39,638 --> 00:01:43,350 Algo se aproxima. Algo sedento de sangue. 4 00:01:43,433 --> 00:01:48,021 Cresce uma sombra na parede atr�s de voc�s que vos leva para a escurid�o. 5 00:01:48,104 --> 00:01:50,065 - Aquilo est� quase aqui. - O que �? 6 00:01:50,148 --> 00:01:51,483 E se for o Demogorgon? 7 00:01:51,566 --> 00:01:54,611 Valha-me Deus, estamos tramados se for o Demogorgon. 8 00:01:54,694 --> 00:01:55,737 N�o � o Demogorgon. 9 00:01:55,821 --> 00:01:58,073 Um ex�rcito de troglodytes ataca a c�mara! 10 00:01:58,156 --> 00:02:00,367 - Troglodytes? - Eu disse-te. 11 00:02:03,745 --> 00:02:05,205 Esperem um pouco. 12 00:02:05,831 --> 00:02:07,791 Ouviram aquilo? 13 00:02:07,874 --> 00:02:09,376 Aquele som? 14 00:02:13,964 --> 00:02:17,592 N�o foram os troglodytes. N�o, foi algo diferente. 15 00:02:20,053 --> 00:02:22,055 O Demogorgon! 16 00:02:22,138 --> 00:02:23,598 - Estamos lixados. - Will, a tua a��o! 17 00:02:23,682 --> 00:02:24,975 - N�o sei! - Usa a Bola de Fogo! 18 00:02:25,058 --> 00:02:26,351 S� com 13 ou mais! 19 00:02:26,434 --> 00:02:28,270 � muito arriscado. Usa um feiti�o de prote��o. 20 00:02:28,353 --> 00:02:30,897 - N�o sejas maricas. Usa a Bola de Fogo! - Usa a Prote��o. 21 00:02:30,981 --> 00:02:33,692 O Demogorgon est� farto das vossas discuss�es de humanos! 22 00:02:33,775 --> 00:02:36,653 - Avan�a na vossa dire��o. - Usa a Bola de Fogo! 23 00:02:36,736 --> 00:02:39,030 - Avan�a ainda mais! - Usa a Prote��o. 24 00:02:39,114 --> 00:02:40,031 Ele ruge de f�ria! 25 00:02:42,033 --> 00:02:43,535 A Bola de Fogo! 26 00:02:43,618 --> 00:02:45,245 - Merda! - Onde � que foi parar? 27 00:02:45,328 --> 00:02:47,038 - Onde est�? - Eu n�o sei! 28 00:02:47,122 --> 00:02:48,665 - Saiu 13? - N�o sei! 29 00:02:48,748 --> 00:02:49,916 - Onde est�? - Meu Deus! 30 00:02:50,000 --> 00:02:51,585 - Mike! - Meu Deus! 31 00:02:51,668 --> 00:02:52,752 J� o descobriste? 32 00:02:52,836 --> 00:02:53,920 N�o o descubro! 33 00:02:54,004 --> 00:02:55,672 - Mike! - Meu Deus! 34 00:02:55,755 --> 00:02:57,549 M�e, estamos a meio de uma campanha! 35 00:02:57,632 --> 00:02:59,759 No final dela? J� passam 15 minutos da hora. 36 00:02:59,843 --> 00:03:03,013 - Meu Deus! Maldito idiota! - Porque temos de ir? 37 00:03:03,138 --> 00:03:05,807 - M�e, espera, s� mais 20 minutos! - Amanh� h� escola. 38 00:03:05,890 --> 00:03:08,351 Fui deitar a Holly. Acabam no pr�ximo fim de semana. 39 00:03:08,435 --> 00:03:09,978 - Vai estragar o seguimento! - Michael... 40 00:03:10,061 --> 00:03:11,313 A s�rio, m�e. 41 00:03:11,396 --> 00:03:13,857 Demor�mos duas semanas a planear a campanha. 42 00:03:13,940 --> 00:03:15,859 Sabia l� eu que demoraria dez horas. 43 00:03:15,942 --> 00:03:17,819 Est�o a jogar h� dez horas? 44 00:03:19,154 --> 00:03:23,033 - Pai, n�o achas que mais 20... - Acho que devias ouvir a tua m�e. 45 00:03:24,993 --> 00:03:26,494 Que porcaria. 46 00:03:28,204 --> 00:03:29,497 Encontrei-o! 47 00:03:29,581 --> 00:03:31,458 - O sete conta? - Saiu um sete? 48 00:03:32,125 --> 00:03:34,669 O Mike viu? Ent�o, n�o conta. 49 00:03:39,299 --> 00:03:40,467 Pessoal. 50 00:03:40,550 --> 00:03:42,427 - Algu�m quer isto? - N�o. 51 00:03:45,889 --> 00:03:47,057 Sim. 52 00:03:47,849 --> 00:03:49,434 N�o, acho que n�o... 53 00:03:50,560 --> 00:03:52,145 Pois, ele � giro. 54 00:03:52,228 --> 00:03:55,565 N�o, Barb, n�o me parece. 55 00:03:55,649 --> 00:03:57,108 - Barb, tu n�o... - Nancy. 56 00:03:57,984 --> 00:03:59,361 Sobrou uma fatia, se quiseres. 57 00:03:59,444 --> 00:04:01,780 - Salsicha e chouri��o! - Espera um pouco. 58 00:04:08,662 --> 00:04:12,582 - A tua irm� tem um problema qualquer. - Est�s a falar de qu�? 59 00:04:12,666 --> 00:04:14,459 - Ela � toda emproada. - Pois. 60 00:04:14,542 --> 00:04:17,212 Porque anda com o palerma do Steve Harrington. 61 00:04:17,295 --> 00:04:18,880 Est� a tornar-se numa grande idiota. 62 00:04:18,964 --> 00:04:20,298 Ela sempre foi uma grande idiota. 63 00:04:20,382 --> 00:04:22,050 N�o, ela dantes era fixe. 64 00:04:22,133 --> 00:04:24,719 Como quando se vestiu de elfo na nossa campanha das �rvores. 65 00:04:24,803 --> 00:04:26,012 H� quatro anos! 66 00:04:26,137 --> 00:04:27,555 - S� estou a dizer. - At� depois. 67 00:04:29,140 --> 00:04:31,184 Saiu um sete. 68 00:04:31,267 --> 00:04:33,019 Nos dados, saiu um sete. 69 00:04:34,104 --> 00:04:36,314 Fui apanhado pelo Demogorgon. 70 00:04:37,691 --> 00:04:39,359 At� amanh�. 71 00:04:55,000 --> 00:04:58,044 - Boa noite, meninas. - D� um beijo meu � tua m�e. 72 00:04:59,379 --> 00:05:01,464 Uma corrida at� � minha casa? O vencedor ganha um livro de BD. 73 00:05:01,548 --> 00:05:03,216 - Um qualquer? - Sim. 74 00:05:04,092 --> 00:05:06,219 Ent�o? 75 00:05:06,302 --> 00:05:08,263 Eu n�o disse "partida"! 76 00:05:10,306 --> 00:05:12,350 Volta aqui! 77 00:05:12,434 --> 00:05:14,561 Vou matar-te! 78 00:05:14,644 --> 00:05:17,063 Quero o X-Men 134! 79 00:05:23,361 --> 00:05:24,904 Filho da m�e! 80 00:05:35,123 --> 00:05:37,041 LABORAT�RIO DE HAWKINS DEPARTAMENTO DE ENERGIA 81 00:05:37,125 --> 00:05:39,043 PROIBIDA A ENTRADA GOVERNO DOS EUA 82 00:06:23,963 --> 00:06:25,340 M�e? 83 00:06:25,423 --> 00:06:27,967 Jonathan? M�e? 84 00:06:49,906 --> 00:06:51,616 Estou? 85 00:08:21,122 --> 00:08:23,124 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 86 00:09:11,089 --> 00:09:15,093 CAP�TULO UM O DESAPARECIMENTO DE WILL BYERS 87 00:09:25,311 --> 00:09:27,605 E � tudo para o News Center desta manh�. 88 00:09:27,689 --> 00:09:29,023 Obrigada por se juntar a n�s. 89 00:09:29,107 --> 00:09:31,401 Passamos para a Liz da sec��o de not�cias. 90 00:09:31,484 --> 00:09:34,070 Obrigada, Donna. E agora, as not�cias locais. 91 00:09:34,153 --> 00:09:37,573 H� relatos de apag�es e falhas de luz em todo o condado. 92 00:09:37,657 --> 00:09:40,618 Ontem � noite, foram afetadas centenas de casas na zona leste de Hawkins, 93 00:09:40,702 --> 00:09:43,079 deixando muitos residentes �s escuras. 94 00:09:43,162 --> 00:09:45,039 A causa da falha ainda � desconhecida. 95 00:09:45,123 --> 00:09:49,002 Fal�mos com a �gua e Eletricidade do Condado de Roane, e um porta-voz diz 96 00:09:49,085 --> 00:09:52,880 que est�o confiantes que a eletricidade ir� voltar a todas as casas 97 00:09:52,964 --> 00:09:54,507 nas pr�ximas horas. 98 00:10:49,312 --> 00:10:51,230 CHEFE DA POL�CIA DE HAWKINS 99 00:10:53,691 --> 00:10:55,902 Outras not�cias. N�o saia de casa esta noite 100 00:10:55,985 --> 00:10:57,153 ou use um guarda-chuva. 101 00:10:57,236 --> 00:10:59,864 Passamos ao meteorologista preferido de todos, o Charles. 102 00:11:04,285 --> 00:11:06,287 Onde raio � que elas est�o? 103 00:11:06,371 --> 00:11:08,790 - Jonathan? - V� no sof�! 104 00:11:08,873 --> 00:11:09,999 J� vi. 105 00:11:12,418 --> 00:11:13,586 Encontrei-as. 106 00:11:14,712 --> 00:11:17,048 Querido, vemo-nos logo � noite. 107 00:11:17,131 --> 00:11:18,966 - Sim, at� logo. - Onde est� o Will? 108 00:11:19,050 --> 00:11:21,344 Ainda n�o o acordei. Ainda deve estar a dormir. 109 00:11:21,427 --> 00:11:24,555 - Jonathan, garante que se levanta! - Estou a fazer o pequeno-almo�o. 110 00:11:24,639 --> 00:11:26,474 J� te disse isto montes de vezes. 111 00:11:26,557 --> 00:11:30,186 Will! V� l�, querido. Est� na hora de levantar. 112 00:11:33,564 --> 00:11:36,943 - Ele ontem veio para casa, certo? - N�o est� no quarto? 113 00:11:37,026 --> 00:11:39,320 - Ele veio para casa ou n�o? - Eu n�o sei. 114 00:11:39,403 --> 00:11:40,655 - N�o sabes? - N�o. 115 00:11:40,738 --> 00:11:43,908 - Cheguei tarde. Estive a trabalhar. - Estiveste a trabalhar? 116 00:11:43,991 --> 00:11:45,910 O Eric pediu para fazer o turno dele e aceitei. 117 00:11:45,993 --> 00:11:47,453 Achei que o dinheiro extra dava jeito. 118 00:11:47,537 --> 00:11:50,248 - Jonathan, j� fal�mos sobre isto. - Eu sei. 119 00:11:50,331 --> 00:11:52,250 N�o podes fazer turnos quando eu trabalho. 120 00:11:52,333 --> 00:11:55,044 N�o � nada de mais. Ele passou o dia em casa dos Wheeler. 121 00:11:55,128 --> 00:11:57,255 - Deve ter dormido l�. - �s inacredit�vel. 122 00:11:57,338 --> 00:11:59,924 �s vezes, �s inacredit�vel. 123 00:12:05,012 --> 00:12:06,472 Isso � nojento. 124 00:12:06,556 --> 00:12:08,766 - Tu � que �s nojenta! - Estou? 125 00:12:08,850 --> 00:12:10,601 Ol�, Karen. � a Joyce. 126 00:12:10,685 --> 00:12:12,728 - Ol�, Joyce. - Mas que raio, Mike? 127 00:12:12,812 --> 00:12:13,980 - Ent�o! - Calem-se! 128 00:12:14,063 --> 00:12:15,773 - Tento na l�ngua. - Est�s a gozar? 129 00:12:15,857 --> 00:12:17,233 Foi o Will que ouvi? 130 00:12:17,316 --> 00:12:18,818 O Will? N�o, � s� o Mike. 131 00:12:18,901 --> 00:12:20,319 O Will n�o passou a� a noite? 132 00:12:20,403 --> 00:12:22,822 N�o, ele saiu pouco depois das 20h00. 133 00:12:22,905 --> 00:12:24,240 Porqu�? Ele n�o est� em casa? 134 00:12:24,323 --> 00:12:28,161 Sabes que mais? Deve ter ido mais cedo para a escola. 135 00:12:28,244 --> 00:12:30,246 - Muito obrigada. Adeus. - Certo. Adeus. 136 00:12:44,093 --> 00:12:48,181 ESCOLA PREPARAT�RIA DE HAWKINS LARGADA DE ALUNOS 137 00:12:52,310 --> 00:12:55,104 Que estranho. N�o o vejo. 138 00:12:55,188 --> 00:12:56,731 A m�e dele tem raz�o. 139 00:12:56,814 --> 00:12:58,649 Deve ter vindo outra vez mais cedo. 140 00:12:58,733 --> 00:13:01,235 Acha sempre que o Gursky Ihe vai fazer outro teste surpresa. 141 00:13:01,319 --> 00:13:03,237 Aproximem-se, senhoras e senhores. 142 00:13:04,071 --> 00:13:06,574 Aproximem-se e comprem bilhetes para ver as aberra��es. 143 00:13:06,657 --> 00:13:09,285 Quem achas que rendia mais dinheiro? 144 00:13:11,037 --> 00:13:14,957 O Meia-noite, o Cara de Sapo ou o Desdentado? 145 00:13:18,711 --> 00:13:20,546 Eu escolheria o Desdentado. 146 00:13:20,630 --> 00:13:24,091 J� vos disse montes de vezes que os meus dentes est�o a crescer. 147 00:13:24,175 --> 00:13:25,927 Chama-se displasia cleidocraniana. 148 00:13:26,010 --> 00:13:28,012 "J� vos disse montes de vezes." 149 00:13:29,055 --> 00:13:30,139 Faz a cena do bra�o. 150 00:13:30,932 --> 00:13:32,266 Agora, aberra��o! 151 00:13:38,606 --> 00:13:40,858 Meu Deus, impressiona-me sempre. 152 00:13:42,151 --> 00:13:45,029 - Idiotas. - Eu acho fixe. 153 00:13:45,112 --> 00:13:47,281 � como se tivesses superpoderes ou assim. 154 00:13:47,365 --> 00:13:49,242 Como o Sr. Fant�stico. 155 00:13:49,325 --> 00:13:51,494 Pois, s� n�o d� para combater o mal. 156 00:13:51,577 --> 00:13:53,788 ESCOLA SECUND�RIA DE HAWKINS 157 00:13:59,877 --> 00:14:01,712 Ent�o, ele ligou? 158 00:14:01,796 --> 00:14:04,340 Fala baixo. 159 00:14:04,423 --> 00:14:06,008 Ligou ou n�o? 160 00:14:06,092 --> 00:14:07,843 J� te disse, n�o � nada disso. 161 00:14:08,427 --> 00:14:12,181 Quer dizer, ele gosta de mim, mas n�o dessa forma. 162 00:14:12,890 --> 00:14:14,183 N�s s�... 163 00:14:15,309 --> 00:14:16,811 ... curtimos algumas vezes. 164 00:14:16,894 --> 00:14:20,273 "N�s s�... curtimos algumas vezes." 165 00:14:20,356 --> 00:14:21,691 Nance, a s�rio, 166 00:14:21,774 --> 00:14:23,859 vais passar a ser t�o fixe, � rid�culo. 167 00:14:23,943 --> 00:14:25,361 N�o vou nada. 168 00:14:25,444 --> 00:14:29,115 S� estou a dizer que � bom que te continues a dar comigo. 169 00:14:29,198 --> 00:14:31,993 Se te tornares amiga do Tommy H. ou da Carol... 170 00:14:32,076 --> 00:14:33,369 Que nojo! 171 00:14:33,452 --> 00:14:35,621 Garanto-te que foi s� uma vez... 172 00:14:36,455 --> 00:14:38,541 Duas vezes. 173 00:14:41,711 --> 00:14:43,296 VEM TER COMIGO. CASA DE BANHO. 174 00:14:43,379 --> 00:14:44,672 Estavas a dizer o qu�? 175 00:14:55,099 --> 00:14:56,559 Steve. 176 00:14:56,642 --> 00:14:58,311 - Eu tenho de ir. - J� vais. 177 00:14:59,770 --> 00:15:02,064 Steve. Eu tenho mesmo de... 178 00:15:02,148 --> 00:15:03,983 A s�rio, tenho de ir. 179 00:15:04,066 --> 00:15:05,443 Espera. Vamos... 180 00:15:05,526 --> 00:15:07,486 Vamos fazer algo esta noite, sim? 181 00:15:08,446 --> 00:15:10,406 N�o d�. Tenho de estudar para o teste do Kaminsky. 182 00:15:10,489 --> 00:15:12,742 V� l�. Qual � mesmo a tua m�dia? 3,999... 183 00:15:12,825 --> 00:15:14,535 Os testes do Kaminsky s�o imposs�veis. 184 00:15:14,619 --> 00:15:16,787 - Ent�o, deixa-me ajudar. - Chumbaste a Qu�mica. 185 00:15:16,871 --> 00:15:18,873 - Tive Suficiente menos. - Nesse caso... 186 00:15:18,956 --> 00:15:21,292 Ent�o, vou buscar-te �s 20h00? 187 00:15:21,375 --> 00:15:24,337 - Est�s louco? A minha m�e n�o... - Entro pela tua janela. 188 00:15:24,420 --> 00:15:26,589 Ela nem dar� por mim. Sou furtivo, como um ninja. 189 00:15:26,672 --> 00:15:27,923 �s louco. 190 00:15:28,007 --> 00:15:29,842 Espera. S�... Esquece isso. 191 00:15:29,925 --> 00:15:31,218 Podemos s�... 192 00:15:31,302 --> 00:15:33,220 Podemos s� relaxar no meu carro. 193 00:15:33,304 --> 00:15:36,265 Podemos procurar um s�tio sossegado para estacionar e... 194 00:15:36,349 --> 00:15:39,769 Steve, eu tenho de estudar. 195 00:15:39,852 --> 00:15:41,562 N�o estou a brincar. 196 00:15:41,646 --> 00:15:43,939 Porque achas que quero um s�tio fixe e sossegado? 197 00:15:45,816 --> 00:15:47,777 �s um idiota, Steve Harrington. 198 00:15:53,658 --> 00:15:56,243 Vai ter comigo � Dearborn e Maple, �s 20h00. 199 00:15:57,078 --> 00:15:58,454 Para estudarmos. 200 00:16:05,711 --> 00:16:08,589 POL�CIA 201 00:16:11,676 --> 00:16:12,968 Ainda bem que apareceu. 202 00:16:13,052 --> 00:16:16,722 Bom dia, Flo. Bom dia a todos. 203 00:16:16,806 --> 00:16:20,476 - Ol�, Chefe. - Raios! Est� com p�ssimo aspeto, Chefe. 204 00:16:20,559 --> 00:16:21,560 - Sim? - Sim. 205 00:16:21,644 --> 00:16:25,272 Eu estava melhor do que a tua mulher quando a deixei esta manh�. 206 00:16:25,356 --> 00:16:26,899 Enquanto bebia ou dormia 207 00:16:26,982 --> 00:16:29,944 ou o que considera t�o necess�rio numa segunda de manh�, 208 00:16:30,027 --> 00:16:31,028 o Phil Larson ligou. 209 00:16:31,112 --> 00:16:33,781 Disse que uns mi�dos andam de novo a roubar gnomos do jardim dele. 210 00:16:33,864 --> 00:16:35,324 Outra vez os gnomos de jardim. 211 00:16:35,408 --> 00:16:37,910 Garanto-te que vou j� tratar disso. 212 00:16:37,993 --> 00:16:39,286 Algo mais importante, 213 00:16:39,370 --> 00:16:42,415 a Joyce Byers n�o encontra o filho esta manh�. 214 00:16:42,498 --> 00:16:44,250 Est� bem, vou tratar disso. 215 00:16:44,333 --> 00:16:46,544 - D�-me um segundo. - A Joyce est� muito perturbada. 216 00:16:46,627 --> 00:16:48,504 Flo, j� fal�mos sobre isto. 217 00:16:48,587 --> 00:16:50,923 As manh�s s�o para caf� e contempla��o. 218 00:16:51,006 --> 00:16:54,885 - Chefe, ela j� est� no seu... - Caf� e contempla��o, Flo! 219 00:17:03,269 --> 00:17:05,271 INCIDENTE - DESAPARECIMENTO 220 00:17:05,354 --> 00:17:08,149 H� mais de uma hora que estou � espera, Hopper. 221 00:17:08,232 --> 00:17:10,818 Volto a pedir desculpa. 222 00:17:10,901 --> 00:17:12,278 Eu estou a passar-me! 223 00:17:12,361 --> 00:17:15,948 Ouve, um mi�do da idade dele, deve estar s� a baldar-se �s aulas, sim? 224 00:17:16,031 --> 00:17:18,033 N�o, o meu Will, n�o. Ele n�o � assim. 225 00:17:18,117 --> 00:17:19,660 - Nunca faria isso. - Sabe-se l�. 226 00:17:19,744 --> 00:17:21,454 A minha m�e julgava-me na equipa de debate 227 00:17:21,537 --> 00:17:24,874 enquanto papava a Chrissy Carpenter no Oldsmobile do meu pai. 228 00:17:24,957 --> 00:17:27,918 Ouve, ele n�o � como tu, Hopper. Nem � como eu. 229 00:17:28,002 --> 00:17:30,504 Ele n�o � como a maioria das pessoas. 230 00:17:30,588 --> 00:17:34,467 Ele tem alguns amigos, mas sabes como s�o os mi�dos, s�o maus. 231 00:17:34,550 --> 00:17:36,385 Gozam com ele e chamam-Ihe nomes. 232 00:17:36,469 --> 00:17:38,512 - Riem-se dele, da roupa... - Da roupa dele? 233 00:17:38,596 --> 00:17:40,556 - O que tem a roupa dele? - N�o sei. 234 00:17:40,639 --> 00:17:42,933 - Isso � importante? - Talvez. 235 00:17:43,017 --> 00:17:46,061 Ouve, ele �... � um mi�do sens�vel. 236 00:17:46,145 --> 00:17:49,857 O Lonnie costumava dizer que ele era maricas. 237 00:17:49,940 --> 00:17:51,275 Chamava-Ihe paneleiro. 238 00:17:51,358 --> 00:17:55,279 - E �? - Ele est� � desaparecido. 239 00:17:56,781 --> 00:17:59,241 Quando foi a �ltima vez que tiveste not�cias do Lonnie? 240 00:18:02,036 --> 00:18:05,623 Ouvi dizer que estava em Indian�polis. E isso foi h� um ano. 241 00:18:05,706 --> 00:18:08,459 - Ele n�o tem nada que ver com isto. - D�s-me o n�mero dele? 242 00:18:08,542 --> 00:18:10,419 N�o tem mesmo. Acredita. 243 00:18:10,503 --> 00:18:13,714 Joyce, 99 em cada 100 vezes que uma crian�a desaparece, 244 00:18:13,798 --> 00:18:15,925 est� com um progenitor ou um parente. 245 00:18:16,008 --> 00:18:17,510 E a outra vez? 246 00:18:17,593 --> 00:18:20,930 - O qu�? - Disseste "99 em cada 100 vezes". 247 00:18:21,055 --> 00:18:23,057 - E a outra vez? - Joyce. 248 00:18:23,140 --> 00:18:24,266 E essa? 249 00:18:24,350 --> 00:18:26,185 Joyce, estamos em Hawkins, sim? 250 00:18:26,268 --> 00:18:30,606 Queres saber a pior coisa que aconteceu nos quatro anos em que trabalho aqui? 251 00:18:30,689 --> 00:18:33,651 Foi quando uma coruja atacou a cabe�a da Eleanor Gillespie 252 00:18:33,734 --> 00:18:35,444 porque achou que o cabelo dela era um ninho. 253 00:18:35,528 --> 00:18:38,197 Pronto. Est� bem. Ligo eu ao Lonnie. 254 00:18:38,280 --> 00:18:39,990 Ele prefere falar comigo do que com... 255 00:18:40,074 --> 00:18:42,034 - Um b�fia? - Um pol�cia! 256 00:18:43,118 --> 00:18:45,663 Encontra o meu filho, Hop. 257 00:18:46,205 --> 00:18:47,665 Encontra-o! 258 00:18:59,677 --> 00:19:00,845 Dr. Brenner. 259 00:19:02,805 --> 00:19:04,473 Por aqui, senhores. 260 00:19:04,557 --> 00:19:07,393 Toda a ala este ser� evacuada numa hora. 261 00:19:07,476 --> 00:19:10,896 Sel�mos esta �rea de acordo com o protocolo de quarentena. 262 00:20:57,503 --> 00:21:00,130 - Foi daqui que saiu? - Sim. 263 00:21:00,214 --> 00:21:01,215 E a rapariga? 264 00:21:02,841 --> 00:21:04,969 Ela n�o pode estar muito longe. 265 00:21:58,230 --> 00:21:59,940 Muito bem, e mais um. 266 00:22:00,899 --> 00:22:04,445 - Ben, o que achas daquele... - N�o sei. 267 00:22:04,528 --> 00:22:06,864 N�o sei, uma m�dia de 37 pontos por jogo... 268 00:22:06,947 --> 00:22:08,657 - Trinta e sete agora, mas... - Sr. Basket. 269 00:22:38,812 --> 00:22:40,314 Ouve l�! 270 00:22:40,397 --> 00:22:41,523 Anda c�! 271 00:22:42,274 --> 00:22:43,567 Ouve, anda c�! 272 00:22:48,238 --> 00:22:50,282 Achas que me podes roubar, rapaz? 273 00:22:52,785 --> 00:22:53,952 Mas que raio? 274 00:22:55,496 --> 00:22:58,332 Lembrem-se, acabem o cap�tulo 12 275 00:22:58,415 --> 00:23:02,211 e respondam � 12.3 sobre a diferen�a entre uma experi�ncia 276 00:23:02,294 --> 00:23:04,421 e outras formas de investiga��o cient�fica. 277 00:23:04,505 --> 00:23:08,383 Isto vai sair no teste, que vai ser dos cap�tulos dez ao 12. 278 00:23:08,467 --> 00:23:11,512 Vai ser de escolha m�ltipla com uma composi��o. 279 00:23:13,180 --> 00:23:14,556 Ent�o, chegou? 280 00:23:14,640 --> 00:23:16,016 Lamento, rapazes. 281 00:23:16,099 --> 00:23:17,976 Odeio ser o portador de m�s not�cias, mas... 282 00:23:19,186 --> 00:23:20,103 ... chegou. 283 00:23:23,690 --> 00:23:24,691 Boa! 284 00:23:24,775 --> 00:23:28,111 O r�dio de ondas curtas Heathkit. N�o � lindo? 285 00:23:28,195 --> 00:23:30,239 Aposto que d� para falar com Nova lorque com isto. 286 00:23:30,322 --> 00:23:31,490 Pensem em algo maior. 287 00:23:31,573 --> 00:23:33,575 - Calif�rnia? - Maior. 288 00:23:33,659 --> 00:23:35,035 Austr�lia? 289 00:23:35,994 --> 00:23:37,579 Cara�as! 290 00:23:37,663 --> 00:23:40,541 Quando o Will vir isto, vai passar-se dos cornos. 291 00:23:40,624 --> 00:23:41,708 Lucas! 292 00:23:41,792 --> 00:23:43,168 Desculpe. 293 00:23:46,547 --> 00:23:50,926 Fala Mike Wheeler, presidente do Clube AV da Escola Preparat�ria de Hawkins. 294 00:23:52,469 --> 00:23:53,679 O que est�s a fazer? 295 00:23:53,762 --> 00:23:54,930 Ol�, fala o Dustin, 296 00:23:55,013 --> 00:23:58,016 secret�rio e tesoureiro do Clube AV da Escola Preparat�ria de Hawkins. 297 00:23:58,100 --> 00:24:00,352 Voc�s comem cangurus ao pequeno-almo�o? 298 00:24:02,437 --> 00:24:07,276 Desculpe interromper. Posso levar o Michael, o Lucas e o Dustin? 299 00:24:12,281 --> 00:24:13,824 Pronto. 300 00:24:13,907 --> 00:24:16,869 Um de cada vez, sim? Tu. 301 00:24:17,828 --> 00:24:19,580 - Disseste que ele vai por onde? - Mirkwood. 302 00:24:19,663 --> 00:24:22,249 - Mirkwood? - Sim. 303 00:24:22,332 --> 00:24:25,836 - J� ouviste falar de Mirkwood? - N�o. Parece-me inventado. 304 00:24:25,919 --> 00:24:27,713 N�o, � de O Senhor dos An�is. 305 00:24:27,796 --> 00:24:30,674 - Bem, � de O Hobbit. - N�o importa. 306 00:24:30,757 --> 00:24:32,593 - Ele perguntou! - "Ele perguntou!" 307 00:24:32,676 --> 00:24:34,261 - Calem-se! - Ou�am! 308 00:24:34,386 --> 00:24:36,305 - O que acabei de dizer? - Calem-se. 309 00:24:36,388 --> 00:24:39,683 Um de cada vez, bolas. Tu. 310 00:24:39,766 --> 00:24:42,978 Mirkwood � uma estrada verdadeira. S� o nome � que � inventado. 311 00:24:43,061 --> 00:24:44,563 � entre a Cornwallis e a Kerley. 312 00:24:44,646 --> 00:24:47,024 - Acho que conhe�o... - Podemos mostrar-Ihe, se quiser. 313 00:24:47,107 --> 00:24:48,442 Eu disse que conhe�o! 314 00:24:48,525 --> 00:24:50,444 - Podemos ajudar a procurar. - Sim. 315 00:24:50,527 --> 00:24:52,446 N�o. 316 00:24:52,529 --> 00:24:55,657 N�o. Depois da escola, v�o todos para casa. 317 00:24:55,741 --> 00:24:56,950 Imediatamente. 318 00:24:57,034 --> 00:25:00,829 Nada de andar de bicicleta � procura do vosso amigo, nem de investigar, 319 00:25:00,913 --> 00:25:01,997 nada de disparates. 320 00:25:02,080 --> 00:25:04,041 Isto n�o � um livro de O Senhor dos An�is. 321 00:25:04,124 --> 00:25:06,919 - O Hobbit. - Cala-te! 322 00:25:07,002 --> 00:25:08,378 - Ent�o? - Para com isso! 323 00:25:09,671 --> 00:25:11,590 Fui claro? 324 00:25:16,803 --> 00:25:21,350 Fui... claro? 325 00:25:22,351 --> 00:25:24,144 - Sim, senhor. - Sim. 326 00:25:37,783 --> 00:25:39,493 Est� algu�m em casa? 327 00:25:39,576 --> 00:25:41,203 Qual � a palavra-passe? 328 00:25:41,286 --> 00:25:42,829 Rada... 329 00:25:42,913 --> 00:25:44,498 CASTELO DE BYERS 330 00:25:44,581 --> 00:25:47,084 Radagast? 331 00:25:47,167 --> 00:25:49,586 Sim. Podes entrar. 332 00:25:49,670 --> 00:25:52,130 Obrigada, senhor. 333 00:25:53,131 --> 00:25:54,758 Sabes uma coisa? 334 00:25:54,841 --> 00:25:57,386 Sa� mais cedo e... 335 00:25:58,595 --> 00:26:00,055 Poltergeist - O Fen�meno. 336 00:26:00,138 --> 00:26:01,682 Pensava que n�o o podia ver. 337 00:26:01,765 --> 00:26:03,141 Mudei de ideias. 338 00:26:03,767 --> 00:26:06,019 Desde que n�o tenhas pesadelos por uma semana. 339 00:26:06,103 --> 00:26:08,605 N�o os terei. J� n�o me assusto assim. 340 00:26:08,689 --> 00:26:09,690 N�o? 341 00:26:09,773 --> 00:26:11,441 Nem sequer com palha�os? 342 00:26:11,525 --> 00:26:12,609 N�o. 343 00:26:12,693 --> 00:26:15,070 E com a minha bruxa? 344 00:26:15,153 --> 00:26:16,571 N�o. M�e... 345 00:26:16,655 --> 00:26:18,490 - J� n�o tenho cinco anos. - Mas, Will Byers... 346 00:26:18,573 --> 00:26:21,034 - Vou cozinhar-te no meu... - Para. � est�pido! M�e! 347 00:26:25,372 --> 00:26:26,498 Will? 348 00:26:33,922 --> 00:26:35,507 - Will? - Will! 349 00:26:36,842 --> 00:26:38,301 - Will! - Will? 350 00:26:38,385 --> 00:26:39,928 Will! 351 00:26:40,012 --> 00:26:41,680 Onde est�s? 352 00:26:51,064 --> 00:26:52,274 Bolas. 353 00:26:53,150 --> 00:26:54,901 Os teus pais esqueceram-se de te alimentar? 354 00:26:58,572 --> 00:27:00,407 Foi por isso que fugiste? 355 00:27:03,869 --> 00:27:05,078 Eles... 356 00:27:06,079 --> 00:27:07,247 Magoaram-te? 357 00:27:10,125 --> 00:27:11,835 Foste para o hospital, assustaste-te, 358 00:27:11,918 --> 00:27:13,587 fugiste e vieste aqui parar, foi isso? 359 00:27:16,631 --> 00:27:17,841 Certo. 360 00:27:19,676 --> 00:27:23,055 Eu devolvo-te isto, est� bem? E podes comer o que quiseres. 361 00:27:23,722 --> 00:27:25,140 Entendes? Talvez at� gelado. 362 00:27:25,223 --> 00:27:27,309 Mas primeiro, tens de responder a algumas quest�es. 363 00:27:28,769 --> 00:27:30,645 De acordo? 364 00:27:32,522 --> 00:27:35,650 Bem, vamos come�ar pelo mais f�cil. 365 00:27:36,359 --> 00:27:39,738 Eu chamo-me Benny. Benny Hammond. 366 00:27:39,821 --> 00:27:41,531 V�s? Assim. Olha. 367 00:27:41,615 --> 00:27:44,534 � assim. N�o te preocupes. Est� tudo bem. 368 00:27:44,618 --> 00:27:48,080 Muito prazer. E tu, como te chamas? 369 00:27:57,422 --> 00:27:58,465 Onze? 370 00:27:59,508 --> 00:28:00,801 O que significa isso? 371 00:28:01,676 --> 00:28:03,428 O que significa? 372 00:28:04,513 --> 00:28:06,765 - N�o. - Ora vejam s�. 373 00:28:06,848 --> 00:28:08,558 Ela fala. 374 00:28:08,642 --> 00:28:10,310 "N�o"? N�o, o qu�? 375 00:28:12,020 --> 00:28:15,107 Pronto. Ent�o, acabou-se a comida. 376 00:28:15,190 --> 00:28:16,358 Onze. 377 00:28:17,734 --> 00:28:18,777 Pois. 378 00:28:20,112 --> 00:28:21,655 O que significa? 379 00:28:23,406 --> 00:28:24,825 Onze. 380 00:28:26,535 --> 00:28:27,744 Muito bem. 381 00:28:28,787 --> 00:28:30,539 Aqui tens. 382 00:28:30,622 --> 00:28:32,374 Come devagar. 383 00:28:34,543 --> 00:28:36,169 S� sei que est� assustad�ssima. 384 00:28:36,253 --> 00:28:37,379 LINHA DE EMERG�NCIA DOS SERVI�OS SOCIAIS 385 00:28:37,462 --> 00:28:41,299 Acho que foi v�tima de abuso, raptada ou assim. 386 00:28:42,801 --> 00:28:45,387 Sim, seria �timo se pudesse vir c� algu�m. 387 00:28:45,470 --> 00:28:50,016 Sim, estamos no n�mero 4819 da Randolph Lane. Sim, Randolph. 388 00:29:16,835 --> 00:29:18,587 Will Byers? 389 00:29:21,381 --> 00:29:22,757 Will! 390 00:29:24,009 --> 00:29:26,261 Will Byers? 391 00:29:29,264 --> 00:29:31,266 V� l�, rapaz! 392 00:29:31,349 --> 00:29:32,601 Will? 393 00:29:34,561 --> 00:29:37,522 Encontrei algo. 394 00:29:44,571 --> 00:29:47,491 - � a bicicleta dele? - Sim, ele deve ter ca�do. 395 00:29:48,783 --> 00:29:50,410 Acha que se magoou na queda? 396 00:29:51,286 --> 00:29:52,829 N�o o suficiente para ficar aqui. 397 00:29:52,913 --> 00:29:54,831 Uma bicicleta destas � como um Cadillac para os mi�dos. 398 00:29:54,915 --> 00:29:56,541 Ele t�-la-ia levado para casa. 399 00:30:07,511 --> 00:30:08,512 ... saia do trabalho, se eu ganhar. 400 00:30:08,595 --> 00:30:10,263 Deverei faz�-lo na sexta-feira. 401 00:30:10,347 --> 00:30:13,141 Mas pagaremos os danos � sua propriedade. 402 00:30:13,225 --> 00:30:14,893 - � s�... - De certeza. 403 00:30:24,236 --> 00:30:25,403 O Lonnie est�? 404 00:30:25,487 --> 00:30:27,781 - O Lonnie agora n�o est�. - Pode, por favor... 405 00:30:27,864 --> 00:30:29,741 - J� Ihe disse que n�o est�. - Quem fala? 406 00:30:29,824 --> 00:30:31,826 - A namorada dele, a Cynthia. - Cynthia. 407 00:30:31,910 --> 00:30:34,621 - Quem raio fala? - Cynthia, fala a Joyce. 408 00:30:34,704 --> 00:30:36,456 - Quem? - A ex-mulher do Lonnie. 409 00:30:36,540 --> 00:30:38,583 - Preciso de falar com ele... - O Lonnie n�o est�. 410 00:30:38,667 --> 00:30:40,544 - Pode... - Porque n�o liga mais tarde? 411 00:30:40,627 --> 00:30:43,088 N�o, mais tarde, n�o. Agora! Pode... 412 00:30:43,171 --> 00:30:44,589 - Cabra! - M�e. 413 00:30:44,673 --> 00:30:47,133 - O que foi? - Tens de ter calma. 414 00:30:55,892 --> 00:30:56,935 Ol�, ligou para o Lonnie. 415 00:30:57,018 --> 00:30:59,229 Deixe uma mensagem e eu ligo-Ihe de volta. 416 00:30:59,312 --> 00:31:03,066 Lonnie, uma adolescente qualquer desligou-me o telefone na cara. 417 00:31:03,149 --> 00:31:05,652 O Will desapareceu. N�o sei onde � que ele est�. 418 00:31:05,735 --> 00:31:06,903 Eu preciso... 419 00:31:06,987 --> 00:31:09,906 S� preciso que me ligues, por favor... 420 00:31:12,242 --> 00:31:14,077 Raios partam! 421 00:31:14,160 --> 00:31:16,830 - M�e? - O que foi? 422 00:31:18,873 --> 00:31:20,041 � a Pol�cia. 423 00:31:34,889 --> 00:31:38,435 - Estava s� ali ca�da? - Sim. Cal? 424 00:31:39,352 --> 00:31:42,355 - Tinha sangue ou... - N�o. 425 00:31:43,106 --> 00:31:44,608 Phil? 426 00:31:44,691 --> 00:31:47,110 Se encontrou a bicicleta abandonada, porque est� aqui? 427 00:31:48,153 --> 00:31:51,031 - Ele tinha uma chave de casa, certo? - Sim. 428 00:31:52,032 --> 00:31:53,450 Ent�o... 429 00:31:54,409 --> 00:31:55,577 ... talvez tenha vindo para casa. 430 00:31:55,660 --> 00:31:57,704 Achas que n�o procurei na minha pr�pria casa? 431 00:31:57,787 --> 00:31:59,581 N�o estou a dizer isso. 432 00:32:00,498 --> 00:32:03,251 - Isto esteve sempre aqui? - O qu�? N�o sei. 433 00:32:03,335 --> 00:32:06,171 Provavelmente. Eu tenho dois filhos. Olha para esta casa. 434 00:32:07,797 --> 00:32:08,965 N�o tens a certeza? 435 00:32:20,935 --> 00:32:21,936 Ol�. 436 00:32:23,480 --> 00:32:25,315 O que tem ele? 437 00:32:25,398 --> 00:32:27,901 Nada, deve estar com fome. Anda. 438 00:33:46,855 --> 00:33:48,523 - Ent�o? - Valha-me Deus! 439 00:33:48,606 --> 00:33:51,192 Est� surdo? Tenho estado a cham�-lo. 440 00:33:52,485 --> 00:33:53,737 O que se passa? 441 00:33:55,905 --> 00:33:57,031 Est� a ouvir? 442 00:33:57,115 --> 00:34:00,201 - De certeza que est� bem, Chefe? - Quero que ligues � Flo. 443 00:34:00,285 --> 00:34:01,995 Quero reunir uma equipa de busca. 444 00:34:02,078 --> 00:34:04,831 Todos os volunt�rios que puder juntar. E tragam lanternas. 445 00:34:04,914 --> 00:34:07,208 Acha que temos um problema? 446 00:34:14,257 --> 00:34:17,010 Dev�amos estar l� fora a ajudar a procur�-lo. 447 00:34:17,093 --> 00:34:18,970 J� fal�mos disto, Mike. O chefe disse... 448 00:34:19,053 --> 00:34:20,555 - N�o quero saber. - Michael! 449 00:34:20,638 --> 00:34:22,307 Temos de fazer algo. O Will pode estar em perigo. 450 00:34:22,390 --> 00:34:23,600 Mais um motivo para ficares aqui. 451 00:34:23,683 --> 00:34:25,727 - M�e! - Acabou a conversa. 452 00:34:29,939 --> 00:34:33,860 Eu e a Barbara vamos estudar em casa dela esta noite. 453 00:34:33,943 --> 00:34:36,362 - N�o h� problema, pois n�o? - H�, sim. 454 00:34:36,446 --> 00:34:37,697 O qu�? Porqu�? 455 00:34:37,781 --> 00:34:40,992 Porque achas? Falo chin�s nesta casa? 456 00:34:41,075 --> 00:34:44,120 At� sabermos que o Will est� bem, ningu�m sai. 457 00:34:44,204 --> 00:34:45,997 - Mas que grande treta. - Tento na l�ngua. 458 00:34:46,080 --> 00:34:47,499 Estamos em pris�o domicili�ria? 459 00:34:47,582 --> 00:34:49,501 S� porque o amigo do Mike se perdeu... 460 00:34:49,584 --> 00:34:51,878 - � culpa do Will? - Nancy, retira o que disseste. 461 00:34:51,961 --> 00:34:53,505 - N�o! - S� est�s chateada 462 00:34:53,588 --> 00:34:55,548 porque queres sair com o Steve. 463 00:34:57,175 --> 00:34:58,426 - O Steve? - Quem � o Steve? 464 00:34:58,510 --> 00:35:00,929 - O novo namorado dela. - �s t�o palerma, Mike! 465 00:35:01,012 --> 00:35:02,305 Tento na l�ngua! 466 00:35:04,474 --> 00:35:05,892 Nancy, volta aqui. 467 00:35:06,726 --> 00:35:08,061 Volta aqui! 468 00:35:08,728 --> 00:35:11,481 Est� tudo bem, Holly. Bebe um pouco de sumo. 469 00:35:12,190 --> 00:35:13,233 Est�s a ver, Michael? 470 00:35:13,316 --> 00:35:15,610 - V�s o que acontece? - Como assim? 471 00:35:15,693 --> 00:35:19,280 Eu sou o �nico a agir normalmente aqui! S� eu � que me preocupo com o Will! 472 00:35:19,364 --> 00:35:21,407 Isso � injusto, filho. 473 00:35:21,491 --> 00:35:22,700 N�s preocupamo-nos. 474 00:35:27,580 --> 00:35:29,374 - Mike! - Deixa-o ir. 475 00:35:32,085 --> 00:35:34,504 Espero que estejas a gostar do frango, Ted. 476 00:35:35,255 --> 00:35:36,798 O que foi que eu fiz? 477 00:35:39,133 --> 00:35:41,719 O que foi que eu fiz? 478 00:35:44,764 --> 00:35:46,808 - Will! - Will Byers! 479 00:35:46,891 --> 00:35:47,934 Will! 480 00:35:48,017 --> 00:35:49,853 Will, estamos aqui para ti, amigo! 481 00:35:52,730 --> 00:35:54,190 Ele � bom aluno. 482 00:35:55,024 --> 00:35:58,444 - O qu�? - O Will. � bom aluno. 483 00:35:58,528 --> 00:36:00,154 De facto, � �timo. 484 00:36:00,655 --> 00:36:02,574 Acho que n�o nos conhecemos. Scott Clarke. 485 00:36:02,657 --> 00:36:05,952 Professor na Escola Preparat�ria de Hawkins. Estudo do Meio. 486 00:36:06,035 --> 00:36:08,037 Eu nunca gostei muito de Ci�ncias. 487 00:36:08,121 --> 00:36:10,081 Talvez tenha tido um mau professor. 488 00:36:10,164 --> 00:36:12,500 Pois, a menina Ratliff era tramada. 489 00:36:12,584 --> 00:36:15,211 A Ratliff? Pode crer. 490 00:36:15,295 --> 00:36:17,463 Ela ainda d� aulas, acredite ou n�o. 491 00:36:17,547 --> 00:36:21,342 Acredito. As m�mias nunca morrem, � o que me dizem. 492 00:36:21,968 --> 00:36:23,469 A Sarah, a minha filha... 493 00:36:24,846 --> 00:36:29,017 As gal�xias, o universo e assim... Ela sempre entendeu essas coisas. 494 00:36:29,100 --> 00:36:31,561 Sempre achei que bastava o que acontecia aqui. 495 00:36:31,644 --> 00:36:33,396 Nunca precisei de procurar noutro lado. 496 00:36:33,938 --> 00:36:35,690 A sua filha est� em que ano? 497 00:36:35,773 --> 00:36:38,568 - Talvez seja minha aluna. - N�o, ela... 498 00:36:38,651 --> 00:36:40,445 Ela vive com a m�e na cidade. 499 00:36:41,279 --> 00:36:44,741 Obrigado por ter vindo, Professor. Agradecemos-Ihe muito. 500 00:36:46,951 --> 00:36:49,829 - Ela morreu h� uns anos. - Desculpe? 501 00:36:49,913 --> 00:36:51,164 A filha dele. 502 00:37:03,635 --> 00:37:05,178 Lucas, ouves-me? Fala o Mike. 503 00:37:05,261 --> 00:37:08,097 - Lucas? - � o Lucas. 504 00:37:08,181 --> 00:37:09,182 Eu sei que �s tu. 505 00:37:09,265 --> 00:37:12,435 E diz "c�mbio" quando parares de falar para eu saber. C�mbio. 506 00:37:12,518 --> 00:37:14,145 Parei de falar. C�mbio. 507 00:37:14,228 --> 00:37:16,648 Estou preocupado com o Will. C�mbio. 508 00:37:16,731 --> 00:37:18,775 Pois. 509 00:37:20,610 --> 00:37:22,528 Isto � uma loucura. C�mbio. 510 00:37:22,612 --> 00:37:24,238 Eu estava a pensar... 511 00:37:25,740 --> 00:37:28,576 O Will podia ter usado a Prote��o ontem � noite, mas n�o o fez. 512 00:37:28,660 --> 00:37:29,661 Usou a Bola de Fogo. 513 00:37:29,744 --> 00:37:33,498 - C�mbio. - Onde queres chegar com isso? C�mbio. 514 00:37:33,581 --> 00:37:38,294 Quero dizer que ele podia ter jogado pelo seguro, mas n�o o fez. 515 00:37:38,378 --> 00:37:40,254 Colocou-se em perigo para ajudar o grupo. 516 00:37:40,338 --> 00:37:41,464 C�mbio. 517 00:37:44,258 --> 00:37:46,678 Encontramo-nos daqui a dez minutos. C�mbio e desligo. 518 00:38:17,500 --> 00:38:18,501 O que fazes aqui? 519 00:38:18,584 --> 00:38:20,878 Disse-te ao telem�vel que estou em pris�o domicili�ria. 520 00:38:20,962 --> 00:38:23,798 - Pensei que pod�amos estudar aqui. - Nem pensar. 521 00:38:23,881 --> 00:38:26,134 V� l�. N�o te posso deixar chumbar neste teste. 522 00:38:26,217 --> 00:38:28,011 Portanto, tem paci�ncia comigo. 523 00:38:31,055 --> 00:38:32,056 O que foi que eu te disse? 524 00:38:33,474 --> 00:38:34,600 Como um ninja. 525 00:38:48,656 --> 00:38:50,116 Gostas desse gelado, n�o gostas? 526 00:38:51,367 --> 00:38:52,785 Ficas gira quando sorris. 527 00:38:53,619 --> 00:38:55,204 Entendes, sorrir? 528 00:39:04,213 --> 00:39:05,965 Certo. Fica aqui. 529 00:39:06,049 --> 00:39:09,427 Quem quer que seja, mando-os embora num instante, est� bem? 530 00:39:12,472 --> 00:39:14,307 J� vai... 531 00:39:15,433 --> 00:39:17,935 - Posso ajud�-la? - Ol�, deve ser o Benny Hammond. 532 00:39:18,019 --> 00:39:20,271 Receio que sim e que estejamos fechados. 533 00:39:20,354 --> 00:39:23,107 - Tente amanh� de manh�. - Connie Frazier. Servi�os Sociais. 534 00:39:23,191 --> 00:39:26,069 Servi�os Sociais. Pe�o desculpa. N�o vos esperava t�o cedo. 535 00:39:26,152 --> 00:39:28,988 - Ainda � longe. - Faz-se bem a esta hora. 536 00:39:29,072 --> 00:39:31,324 Ou�a, eu ainda n�o Ihe disse que vinham. 537 00:39:31,407 --> 00:39:35,369 N�o queria que fugisse outra vez. Ela est� um pouco nervosa. 538 00:39:35,453 --> 00:39:38,081 - Estas crian�as costumam estar. - Certo. 539 00:39:38,664 --> 00:39:41,501 - Ent�o, onde � que ela est�? - Est� na cozinha. 540 00:39:41,584 --> 00:39:43,419 - Entre. Eu apresento-a. - Obrigada. 541 00:39:43,503 --> 00:39:45,296 Desculpe de novo por tentar mand�-la embora. 542 00:39:45,379 --> 00:39:46,422 - Tudo bem. - Tem piada. 543 00:39:46,506 --> 00:39:48,925 A sua voz parece diferente ao... 544 00:40:19,747 --> 00:40:22,667 Bolas. � aqui. 545 00:40:31,425 --> 00:40:33,261 Sentem isto, pessoal? 546 00:40:36,305 --> 00:40:37,974 - Talvez dev�ssemos voltar. - N�o. 547 00:40:38,057 --> 00:40:40,685 N�o vamos voltar. Fica por perto. 548 00:40:40,768 --> 00:40:41,894 Anda. 549 00:40:43,020 --> 00:40:46,357 Mant�m-te no canal seis. N�o fa�as nenhuma estupidez. 550 00:40:51,028 --> 00:40:52,363 Esperem. 551 00:40:52,905 --> 00:40:54,323 Esperem! 552 00:41:00,204 --> 00:41:02,999 "Que pol�meros ocorrem naturalmente?" 553 00:41:04,417 --> 00:41:06,961 Amido e celulose. 554 00:41:08,045 --> 00:41:12,550 "Numa mol�cula de metano, os �tomos de hidrog�nio est�o virados 555 00:41:12,633 --> 00:41:15,094 para os centros dos..." - Tetraedros. 556 00:41:15,178 --> 00:41:17,680 Valha-me Deus, quantos cart�es fizeste? 557 00:41:17,763 --> 00:41:19,599 Disseste que querias ajudar. 558 00:41:20,641 --> 00:41:21,851 Que tal isto? Que tal... 559 00:41:21,934 --> 00:41:23,477 Por cada uma que acertares, 560 00:41:23,561 --> 00:41:25,062 tenho de despir uma pe�a de roupa. 561 00:41:25,146 --> 00:41:26,731 Mas sempre que errares... 562 00:41:26,814 --> 00:41:28,024 - Passo. - V� l�. 563 00:41:28,107 --> 00:41:29,150 - V� l�. - N�o. 564 00:41:29,233 --> 00:41:30,610 - Vai ser divertido. - N�o. 565 00:41:30,693 --> 00:41:32,069 "Durante a destila��o fracion�ria, 566 00:41:32,153 --> 00:41:34,822 os hidrocarbonetos dividem-se segundo o seu..." 567 00:41:34,906 --> 00:41:35,948 Ponto de fus�o. 568 00:41:38,201 --> 00:41:39,577 � ponto de ebuli��o. 569 00:41:39,660 --> 00:41:41,078 Era o que eu queria dizer. 570 00:41:41,162 --> 00:41:43,164 Pois, n�o foi o que disseste. 571 00:41:44,081 --> 00:41:45,875 - N�o. - N�o? 572 00:41:46,751 --> 00:41:49,086 Precisas de ajuda ou... 573 00:41:49,170 --> 00:41:50,213 N�o. 574 00:42:11,734 --> 00:42:13,361 Steve, v� l�. 575 00:42:13,444 --> 00:42:14,445 O qu�? 576 00:42:14,528 --> 00:42:16,656 Est�s louco? Os meus pais est�o aqui. 577 00:42:18,366 --> 00:42:20,868 � estranho. N�o os vejo. 578 00:42:24,705 --> 00:42:29,377 Era este o teu plano? Entrar no meu quarto e depois... 579 00:42:29,460 --> 00:42:32,046 ... juntar mais uma � lista. - N�o. Nancy, n�o. 580 00:42:32,129 --> 00:42:34,257 Eu n�o sou a Laurie, a Amy ou a Becky. 581 00:42:34,340 --> 00:42:35,925 Ou seja, n�o �s uma gald�ria. 582 00:42:36,759 --> 00:42:37,885 N�o � o que estou a dizer. 583 00:42:37,969 --> 00:42:39,679 Ficas t�o gira quando mentes. 584 00:42:40,179 --> 00:42:41,430 Cala-te. 585 00:42:44,308 --> 00:42:45,685 Steve mau. 586 00:42:45,768 --> 00:42:49,313 Mau. N�o fa�as isso � menina Nancy... 587 00:42:49,897 --> 00:42:51,941 �s um idiota, Steve Harrington. 588 00:42:52,858 --> 00:42:54,902 E tu �s linda, Nancy Wheeler. 589 00:43:01,325 --> 00:43:03,911 "Comparada com a taxa de rea��es n�o org�nicas, 590 00:43:03,995 --> 00:43:07,832 a taxa de rea��es org�nicas � geralmente..." 591 00:43:10,751 --> 00:43:11,961 VIRAM-ME? 592 00:43:12,044 --> 00:43:13,796 Jonathan, tiraste estas fotografias? 593 00:43:14,714 --> 00:43:16,215 S�o fant�sticas. 594 00:43:17,341 --> 00:43:19,468 S�o mesmo. 595 00:43:21,470 --> 00:43:24,557 Eu sei que n�o te tenho apoiado muito. Tenho... 596 00:43:24,640 --> 00:43:26,726 ... trabalhado imenso 597 00:43:26,809 --> 00:43:28,644 e sinto-me mal por isso. 598 00:43:28,728 --> 00:43:30,813 Mal sei o que se passa contigo. 599 00:43:31,272 --> 00:43:34,025 Entendes? Pe�o desculpa por isso. 600 00:43:37,403 --> 00:43:38,696 O que foi? 601 00:43:39,613 --> 00:43:40,948 O que foi, querido? 602 00:43:42,700 --> 00:43:45,119 - Nada. - Diz-me. 603 00:43:45,202 --> 00:43:47,246 - V� l�. Podes... - N�o. 604 00:43:47,330 --> 00:43:48,497 � s� que... 605 00:43:49,707 --> 00:43:51,500 Eu devia t�-lo protegido. 606 00:43:51,584 --> 00:43:54,587 N�o podes fazer isso a ti pr�prio. 607 00:43:54,670 --> 00:43:57,882 Isto n�o foi culpa tua. Est�s a ouvir? 608 00:43:57,965 --> 00:44:01,635 Ele est�... perto. Tenho a certeza. Eu... 609 00:44:02,303 --> 00:44:04,096 Eu sinto-o no cora��o. 610 00:44:05,765 --> 00:44:08,809 Tu s� tens de... Tens de confiar em mim nisto, est� bem? 611 00:44:11,312 --> 00:44:12,980 - Sim. - Olha para isto. 612 00:44:13,064 --> 00:44:15,524 Olha para esta. 613 00:44:17,777 --> 00:44:19,945 - Est� decidido, certo? - Sim. 614 00:44:20,029 --> 00:44:21,822 J� est�. � esta. 615 00:44:25,409 --> 00:44:26,786 Estou? 616 00:44:28,412 --> 00:44:29,413 Estou? 617 00:44:30,122 --> 00:44:31,165 Lonnie? 618 00:44:31,248 --> 00:44:33,000 - � o pai? - Hopper? 619 00:44:33,084 --> 00:44:34,543 Quem fala? 620 00:44:38,422 --> 00:44:39,465 Will? 621 00:44:40,341 --> 00:44:41,592 - Will? - � o Will? 622 00:44:44,261 --> 00:44:45,638 M�e, � o Will? 623 00:44:46,639 --> 00:44:48,057 Quem fala? 624 00:44:48,140 --> 00:44:50,267 - O que fez ao meu filho? - O qu�? 625 00:44:50,351 --> 00:44:51,936 Devolva-me o meu filho! 626 00:44:54,647 --> 00:44:59,401 Estou? Quem fala? 627 00:44:59,902 --> 00:45:02,363 M�e, quem era? 628 00:45:02,446 --> 00:45:04,115 - Era ele. - Olha para mim. Era o Will? 629 00:45:04,198 --> 00:45:05,407 - Sim. - O que disse? 630 00:45:05,491 --> 00:45:07,618 Ele s� respirou. 631 00:45:07,701 --> 00:45:09,662 - E estava mais algu�m com ele? - Eu... 632 00:45:09,745 --> 00:45:12,456 - M�e, quem estava com ele? Quem era? - Era ele. 633 00:45:12,540 --> 00:45:15,626 Eu sei que era a respira��o dele. 634 00:45:16,544 --> 00:45:17,753 Will! 635 00:45:18,921 --> 00:45:21,423 - Will! - Byers! 636 00:45:21,507 --> 00:45:24,260 Tenho o teu X-Men 134! 637 00:45:25,010 --> 00:45:27,138 Acho mesmo que dev�amos voltar para tr�s. 638 00:45:27,221 --> 00:45:28,430 A s�rio, Dustin? 639 00:45:28,514 --> 00:45:30,808 Se queres agir como um beb�, ent�o vai para casa! 640 00:45:30,891 --> 00:45:32,601 S� estou a ser realista, Lucas! 641 00:45:32,685 --> 00:45:34,687 N�o, est�s � a ser um mariquinhas! 642 00:45:35,312 --> 00:45:38,691 J� pensaram que o Will pode ter desaparecido porque encontrou algo mau? 643 00:45:38,774 --> 00:45:41,652 E que vamos ao mesmo s�tio onde foi visto pela �ltima vez? 644 00:45:41,735 --> 00:45:44,572 - E n�o temos armas nem nada? - Dustin, cala-te. 645 00:45:44,655 --> 00:45:46,657 S� estou a dizer, acham que � inteligente? 646 00:45:46,740 --> 00:45:48,117 Cala-te. 647 00:45:48,951 --> 00:45:50,703 Voc�s ouviram aquilo? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.